Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1
PL Instrukcja obsługi Strona 13
HU Használati utasítás Oldal 25
CZ Návod k obsluze Strana 37
SK Návod na obsluhu Strana 49
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 61
Congratulations on the purchase of your new product.
You have decided to purchase a high-quality product. The operating instructions
are a constituent of this product, and contain important information with regard
to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all
operating and safety instructions. Use this product only as described and only for
the specifi ed areas of application. Retain these instructions for future reference.
Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Copyright
This documentation is subject to copyright protection.
Any copying or reproduction, including extracts thereof, and the reproduction of
images (even in an modifi ed state), is only permitted with the written authorisation
of the manufacturer.
Limitation of liability
All technical information, data and information for installation, connection and
operation contained in these operating instructions was up to date at time of printing and, to the best of our knowledge, take into account our previous experience
and know-how.
No claims can be derived from the details, illustrations and descriptions in these
instructions.
The manufacturer assumes no responsibility for damage caused by failure to observe
these instructions, improper use, incompetent repairs, making unauthorised modifi cations or for using unapproved replacement parts.
Intended use
2
This seat cushion is intended for warming the human body whilst driving a car
(for private use only). This seat cushion is not intended for use in hospitals or for
commercial applications. It is particularly unsuitable for warming babies, infants,
persons who are helpless or insensitive to heat, and animals. Any usage other than
that described above or modifi cations to the seat cushion is not permitted and may
result in injury and/or damage to the seat cushion. The manufacturer accepts no
liability for damage caused by improper application or usage. The user is the
sole bearer of the risk.
UASB 12 A1
Warnings used
The following warnings are used in these operating instructions:
DANGER
A warning at this risk level indicates an imminently hazardous
situation.
If the hazardous situation is not avoided, it could lead to death or serious
physical injury.
► Follow the instructions in this warning to avoid a fatality or serious
personal injury.
CAUTION
A warning of this risk level indicates potential damage to
property.
Failure to avoid this situation could result in damage to property.
► Follow the instructions in this warning to prevent damage to property.
NOTE
A note indicates additional information that will assist you in handling
►
the product.
GB
UASB 12 A1
3
GB
Safety
IMPORTANT NOTES! KEEP
FOR FUTURE REFERENCE!
This section provides you with important safety information
regarding the handling of the product. Incorrect usage can
lead to personal injury and property damage.
Basic safety instructions
For safe handling of the product, follow the safety information below:
■ Read the instructions!
Before using the product, familiarise yourself with all
operating and safety instructions.
■ Check product for visible external damage before use.
Do not use products that have been damaged or dropped.
■ To avoid possible risks, arrange for damaged cables or con-
nectors to be exchanged by an authorised specialist or the
Customer Service Department.
■ This product may be used by children of the age of 8 years
or more and by persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they are supervised or have been instructed in the safe use
of the product and understand the potential risks. Children
must not play with the product. Cleaning and user maintenance
by children should not be carried out without supervision.
■ Do not use the seat cushion for helpless persons, babies or
persons who are insensitive to heat (e.g. people with diabetes, people with illness-related skin changes or scarred areas
of skin in the usage area, or after ingesting painrelieving
drugs or alcohol).
4
UASB 12 A1
■ Do not operate the seat cushion unsupervised.
■ Have all repairs carried out by authorised specialist compa-
nies or the Customer Service department. Improper repairs
can pose signifi cant risks to the user. Warranty claims also
become void.
■ Defective components must always be replaced with original
replacement parts. It can only be guaranteed that safety
requirements are complied with if original replacement parts
are used.
■ Protect the seat cushion from moisture and liquid penetration.
Never submerge the product in water and do not place objects fi lled with liquids (such as fl ower vases) on the product.
■ Do not insert needles or other sharp pointed objects into
the seat cushion.
■ The product must not be used in the vicinity of heat sources,
naked fl ames (e.g. candles) or in direct sunlight in order to
avoid overheating.
■ When the product is being used in vehicles, it must be ensured
that safety equipment is not adversely aff ected, particularly
the side airbags. Please refer to the operating instructions for
your vehicle or ask your workshop if you have any questions
regarding airbags.
GB
UASB 12 A1
■ Please ensure that you do not fall asleep when using the seat
cushion. Using the product for too long can cause burns.
■ Do not use the seat cushion on areas of the body that are in-
fl amed, injured or swollen. If in doubt, obtain medical advice
before using the product. Otherwise the infl ammation, injury
or swelling may be aggravated.
5
GB
■ During operation, always ensure that the 12 V connector
is fi rmly plugged into the 12 V connection and the socket
is free of soiling. If there is insuffi cient contact between the
connector and the socket, vehicle vibration may cause the
power supply to switch on and off at short intervals. This can
result in overheating.
■ Please ensure that you:
- only connect the seat cushion to the voltage specifi ed in the
technical information,
- do not switch the seat cushion on when it is folded or crumpled up,
- do not kink the seat cushion sharply,
- do not place any objects such as cases or washing baskets
on the seat cushion whilst it is switched on. Otherwise the
seat cushion could become damaged.
6
UASB 12 A1
Initial operation
Items supplied and transport inspection
This product is supplied with the following components as standard:
▯ Heated seat cushion
▯ This operating manual
NOTE
Check the contents for completeness and for signs of visible damage.
►
► If the contents are incomplete or damaged due to defective packaging or
through transportation, contact the Service Hotline (see chapter Service).
Disposal of packaging
The packaging protects the product from transport damage. The packaging
materials have been selected in accordance with their environmental friendliness
and disposal attributes, and are therefore recyclable.
Returning the packaging to the material cycle conserves raw materials and
reduces the amount of waste that is generated. Dispose of packaging material
that is no longer needed in accordance with applicable local regulations.
Before initial use
■ Remove all packaging materials and all transport securing products from the
product.
GB
DANGER
Risk of suff ocation!
► Packaging material must not be used as a play thing since it poses a risk of
suff ocation.
Product description
Seat cushion
2
Securing straps
3
On/off switch
4
12 V vehicle connector
5
Power LED
6
Securing straps
UASB 12 A1
7
GB
Handling and use
This section provides you with important information on handling and using the
product.
Securing the seat cushion
♦ Place the seat cushion on the car seat.
♦ Pull the seat cushion securing straps 6 over the head restraint of the
car seat.
♦ Secure the seat cushion carefully using the securing straps 2 (see Fig. 1).
NOTE
►
It is not always necessary to use every strap 6/2. Work out the best way
of securing the seat cushion to your seat. Use the following illustrations for
assistance.
► If the backrest is extremely high or wide, secure the seat cushion as shown
in Fig. 2.
6
6
2
Fig. 1 Fig. 2
DANGER
►
If your vehicle is equipped with side airbags, please ensure that the securing
6
straps
top part of the car seat when securing the seat cushion (see Fig. 2).
Otherwise the side airbag may be aff ected!
are only pulled over the head restraint supports and not over the
8
2
UASB 12 A1
Operating the seat cushion
♦ Plug the 12 V vehicle connector 4 into the cigarette lighter. The Power LED
5
illuminates.
♦ Turn the on/off switch 3 into position “I” to switch the seat cushion on.
♦ Turn the on/off switch 3 into position “0” to switch the seat cushion off .
♦ After using the seat cushion, disconnect the 12 V vehicle connector 4 from
the cigarette lighter.
NOTE
The seat cushion also consumes power in standby mode and therefore
►
must be disconnected from the on-board power supply after use! Otherwise, depending on the vehicle type, the battery will be discharged if the
motor is switched off .
Replacing the fuse
There is a fuse in the 12 V vehicle connector 4 for protecting the vehicle's onboard power supply. If the product no longer works, check the fuse and replace
if necessary.
♦ Open the 12 V vehicle connector 4 by gently turning the fl uted screw
insert C anticlockwise (using pliers if necessary) and remove it.
♦ Now remove the connector tip B from the fuse A and remove the fuse A.
♦ Now place a new fuse of type F5AL 250 V into the 12 V vehicle connec-
4
tor
,place the plug tip B onto the slightly protruding end of the fuse and
screw the previously removed screw insert C back in.
GB
A B C
UASB 12 A1
NOTE
If the product still does not function, or the fuse blows again immediately,
►
there is a defect. Please then contact the Service Hotline (see chapter
Service).
9
GB
Cleaning
CAUTION
Possible damage to product!
► Always disconnect the power supply before cleaning.
► Protect the seat cushion from moisture and liquid penetration.
► To avoid irreparable damage to the product, never submerge the seat
cushion in water.
► Do not use chemical cleaners or scouring agents to clean the seat cushion .
► Do not hang up the seat cushion to dry using clothes pegs or similar.
► Do not re-connect the seat cushion to the power supply until it is com-
pletely dry.
■ Clean the seat cushion with a lightly moistened cloth and a mild detergent.
Storage
■ If the seat cushion is not going to be used for a long period, keep in the
original packaging in a dry place without anything placed on top.
■ Do not place any objects on top the seat cushion during storage in order
to prevent the seat cushion from being sharply kinked.
Disposal
10
Disposal of the product
Never dispose of the product in the normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of European Directive
2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the product through an approved disposal centre or at your community
waste facility. Please observe the currently applicable regulations.
Please contact your waste disposal centre should you be in any doubt.
UASB 12 A1
Appendix
Technical details
Seat cushion
Input voltage12 V
Current consumptionmax. 2.6 A
Power consumptionapprox. 31 W
Notes on the Declaration of Conformity
This product satisfi es the fundamental requirements and other
relevant regulations of EMC Directive on electromagnetic
compatibility 2004/108/EC.
The full original Declaration of Conformity is available from
the importer.
GB
UASB 12 A1
11
GB
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The
appliance has been manufactured with care and meticulously examined before
delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim,
please make contact by telephone with our Customer Service Department. Only
in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
NOTICE
►
This product is for domestic use only and is not intended for commercial use. The
warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and
internal tampering not carried out by our authorised service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty
period is not extended by repairs made under the warranty. This applies also to
replaced and repaired parts.
Damages and defects extant at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, resp. no later than two days after the date of purchase.
Repairs made after the lapse of the warranty period are subject to charge.
The warranty covers only claims for material and manufacturing defects,
but not for transport damage, wearing parts or for damage to fragile
components, e.g. buttons or batteries.
12
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Gratulujemy zakupu naszego urządzenia.
Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi stanowi
element składowy produktu. Zawiera ona ważne wskazówki na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed przystąpieniem do użytkowania produktu
zapoznaj się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa.
Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz
w podanym zakresie zastosowań. Instrukcję obsługi przechowuj zawsze w
bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania urządzenia następnej osobie,
nie zapomnij dołączyć również instrukcji obsługi.
Prawo autorskie
Niniejsza dokumentacja jest prawnie chroniona.
Wszelkie rozpowszechnianie, wzgl. każdy przedruk, także we fragmentach,
jak również odtwarzanie ilustracji, także w zmienionym stanie, jest dozwolone
wyłącznie za pisemną zgodą producenta.
Ograniczenie odpowiedzialności
Wszystkie zawarte w niniejszej instrukcji obsługi informacje techniczne, dane
i wskazówki montażu i podłączania oraz obsługi, są zgodne z ostatnim stanem
w chwili przekazania do druku i uwzględniają nasze dotychczasowe doświadczenie i spostrzeżenia zgodnie z najlepszą wiedzą.
Na podstawie zawartych w niniejszej instrukcji obsługi informacji, ilustracji
i opisów nie można wysuwać żadnych roszczeń.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody, spowodowane nieprzestrzeganiem instrukcji, użytkowaniem urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem, niefachowymi naprawami, niedozwolonymi przeróbkami oraz używaniem
niedozwolonych części zamiennych.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Niniejsza nakładka na siedzenie samochodowe przeznaczona jest do podgrzewania ciała ludzkiego w trakcie jazdy samochodem. Jest ona przeznaczona do
użytku prywatnego. Nakładka na siedzenie nie jest przeznaczona do zastosowania w szpitalach ani do użytku komercyjnego. W szczególności zabrania
się korzystania z urządzenia do ogrzewania niemowląt, małych dzieci, osób
niewrażliwych na ciepło lub bezbronnych, a także zwierząt. Inne zastosowanie
niż opisane powyżej lub dokonywanie zmian w nakładce jest zabronione i może
prowadzić do powstania obrażeń i/lub uszkodzeń nakładki na siedzenie.
Za szkody, których przyczyną jest zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem,
producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności. Ryzyko ponosi wyłącznie
użytkownik.
14
UASB 12 A1
Zastosowane wskazówki ostrzegawcze
W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące wskazówki ostrzegawcze:
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wskazówka ostrzegawcza tego stopnia zagrożenia oznacza
zagrażającą sytuację niebezpieczną.
Nieuniknięcie niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić do śmierci lub
powstania ciężkich obrażeń.
► Należy przestrzegać instrukcji w niniejszej wskazówce ostrzegawczej,
aby uniknąć zagrożenia śmiercią lub ciężkich obrażeń ciała.
UWAGA
Wskazówka ostrzegawcza tego stopnia zagrożenia oznacza
możliwą szkodę materialną.
Nieuniknięcie takiej sytuacji może doprowadzić do powstania szkód
materialnych.
► Instrukcji w niniejszej wskazówce ostrzegawczej należy przestrzegać,
by uniknąć szkód materialnych.
WSKAZÓWKA
Wskazówka oznacza dodatkowe informacje, ułatwiające korzystanie
►
z urządzenia.
PL
UASB 12 A1
15
PL
Bezpieczeństwo
WAŻNE WSKAZÓWKI!
NALEŻY ZACHOWAĆ
DO PÓŹNIEJSZEGO
WYKORZYSTANIA!
W tym rozdziale znajdują się ważne wskazówki bezpieczeństwa, dotyczące obsługi urządzenia. Mimo to, nieprawidłowe użycie może spowodować obrażenia u ludzi i szkody
materialne.
Podstawowe zasady bezpieczeństwa
Mając na uwadze bezpieczne użytkowanie urządzenia,
przestrzegaj następujących instrukcji bezpieczeństwa:
■ Przeczytaj wskazówki!
Przed przystąpieniem do użytkowania produktu
zapoznaj się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa.
16
■ Przed przystąpieniem do użytkowania sprawdź, czy urzą-
dzenie nie ma widocznych uszkodzeń. Nie uruchamiaj
uszkodzonego ani upuszczonego urządzenia.
■ W przypadku uszkodzenia kabli lub przyłączy, zwróć się
do autoryzowanego serwisu lub działu obsługi klienta w
celu dokonania wymiany tych części na nowe, aby uniknąć
wszelkich zagrożeń.
■ To urządzenie może być używane przez dzieci od 8. roku
życia oraz przez osoby o zmniejszonych zdolnościach
fi zycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby
nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy,
wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie
bezpiecznego używania urządzenia oraz wynikających z
UASB 12 A1
niego zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika nie mogą być
przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru.
■ Nie używać tej nakładki na siedzenie u osób bezbronnych,
małych dzieci lub osób niewrażliwych na ciepło (np. cukrzyków, osób z uwarunkowanymi chorobowo zmianami na skórze lub zabliźnionymi obszarami wystawionymi na działanie
urządzenia, osób po spożyciu środków przeciwbólowych
lub alkoholu).
■ Nie używać nakładki na siedzenie bez odpowiedniego
nadzoru.
■ Naprawy urządzenia zlecać wyłącznie autoryzowanym
serwisom lub działowi obsługi klienta. Nieprawidłowo wykonane
naprawy mogą powodować poważne zagrożenie dla
użytkownika. Ponadto, w takim przypadku gwarancja wygasa.
■ Uszkodzone elementy wymieniać zawsze na oryginalne
części zamienne. Tylko te części gwarantują odpowiednie
bezpieczeństwo użytkowania urządzenia.
■ Chronić nakładkę na siedzenie przed wilgocią i przedo-
staniem się do środka płynów. Nigdy nie wolno zanurzać
urządzenia w wodzie ani ustawiać na nim żadnych przedmiotów wypełnionych cieczą (np. waz).
PL
UASB 12 A1
■ Nie wbijać do nakładki na siedzenie żadnych igieł ani
ostrych przedmiotów.
■ Aby uniknąć przegrzania, urządzenie nie może być użytko-
wane w pobliżu źródeł ciepła, otwartego ognia (np. świec)
ani być narażone na bezpośrednie nasłonecznienie.
■ Przy stosowaniu wewnątrz pojazdów należy zwrócić uwagę
na to, aby nie miało to wpływu na działanie urządzeń bezpieczeństwa, w szczególności bocznych poduszek powietrznych. W przypadku pojawienia się pytań dotyczących poduszek powietrznych należy zapoznać się z instrukcją obsługi
pojazdu lub skontaktować się ze swoim warsztatem.
17
■ Należy uważać, by nie zasnąć przy włączonej nakładce na
siedzenie. Zbyt długie korzystanie z nakładki może spowodować poparzenia skóry.
PL
■ Nie używać nakładki na siedzenie do ogrzewania części ciała,
na których występuje stan zapalny, które zostały zranione lub
są opuchnięte. W razie wątpliwości dotyczących zastosowania należy zasięgnąć porady lekarza. W przeciwnym razie
może dojść do pogorszenia się stanów zapalnych, obrażeń i /
lub opuchnięć.
■ Podczas korzystania z urządzenia należy uważać zawsze
na to, aby wtyczka 12 V zawsze była prawidłowo umieszczona w gnieździe przyłącza 12 V, a gniazdo nie było
zanieczyszczone. Jeśli kontakt między wtyczką a gniazdem
będzie niedostateczny, drgania w trakcie jazdy mogą powodować ciągłe rozłączanie i ponowne załączanie się urządzenia w krótkich odstępach czasu. Wskutek tego może
dojść do przegrzania urządzenia.
■ Prosimy o zastosowanie się do następujących punktów:
- nakładka na siedzenie powinna być podłączana wyłącznie
do napięcia zgodnego ze specyfi kacją techniczną,
- nie wolno włączać nakładki na siedzenie, gdy jest zsunięta
lub złożona,
- nie dopuścić do ostrego zagięcia nakładki na siedzenie,
- nie stawiać na włączonej nakładce na siedzenie żadnych
przedmiotów, takich jak np. walizki lub kosz z bielizną.
W przeciwnym razie nakładka na siedzenie może ulec
uszkodzeniu.
18
UASB 12 A1
Uruchomienie
Zakres dostawy i przegląd po rozpakowaniu
Urządzenie jest wyposażone standardowo w następujące elementy:
▯ Ogrzewana nakładka na siedzenie
▯ Niniejsza instrukcja obsługi
WSKAZÓWKA
Po rozpakowaniu nowego urządzenia sprawdzić, czy w środku są wszystkie
►
części.
► W przypadku niekompletnej dostawy lub wystąpienia uszkodzeń wskutek
wadliwego opakowania lub podczas transportu skontaktować się z infolinią
serwisową (patrz rozdział Serwis).
Utylizacja opakowania
Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami podczas transportu.
W trosce o ochronę środowiska, wszystkie zastosowane elementy opakowania
nadają się do ponownego przetworzenia.
Zwracanie opakowania do obiegu materiałów oszczędza surowce naturalne
i zmniejsza zanieczyszczenie odpadami. Zbędne materiały opakowania utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Przed pierwszym użyciem
■ Usunąć z urządzenia całe opakowanie i wszystkie zabezpieczenia transportowe.
PL
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo uduszenia!
► Elementów opakowania nie dawać dzieciom do zabawy.
Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia.
Opis urządzania
Nakładka na siedzenie
2
Paski mocujące
3
Włącznik/wyłącznik
4
Wtyczka samochodowa 12 V
5
LED trybu pracy
6
Paski mocujące
UASB 12 A1
19
Obsługa i praca
W niniejszym rozdziale podano ważne wskazówki dotyczące obsługi i użytkowania urządzenia.
PL
Mocowanie nakładki na siedzenie
♦ Połóż nakładkę na siedzenie na siedzenie samochodowe.
♦ Nałóż paski mocujące 6 nakładki na siedzenie przez zagłówek.
♦ Zamocuj nakładkę na siedzenie za pomocą pasków mocujących 2
(patrz rys. 1).
WSKAZÓWKA
Nie zawsze konieczne jest skorzystanie ze wszystkich pasków mocują-
►
cych 6/2. Wypróbuj, jaka jest najlepsza pozycja zamocowania nakładki
na siedzeniu. W ramach pomocy skorzystaj z następujących ilustracji.
► W przypadku bardzo wysokiego lub szerokiego oparcia należy zamonto-
wać nakładkę na siedzenie w sposób przedstawiony na rys. 2.
6
2
Rys. 1 Rys. 2
2
6
20
NIEBEZPIECZEŃSTWO
►
Jeśli dany samochód wyposażony jest w boczne poduszki powietrzne,
należy podczas mocowania nakładki na siedzenie uważać na to, by
paski mocujące
górną część siedzenia samochodowego (patrz rys. 2). W przeciwnym razie
może się zdarzyć, że będzie to miało negatywny wpływ na prawidłowe
działanie bocznych poduszek powietrznych!
6
zostały założone tylko na pręty zagłówka, a nie przez
UASB 12 A1
Użytkowanie nakładki na siedzenie
♦ Podłącz wtyczkę samochodową 12 V 4 do gniazda zapalniczki. Dioda
LED trybu pracy
♦ Przestawić włącznik/wyłącznik 3 do położenia „I”, by włączyć nakładkę
na siedzenie
♦ Przestawić włącznik/wyłącznik 3 do położenia „0”, by wyłączyć nakładkę
na siedzenie .
♦ Po zakończeniu korzystania z urządzenia należy wyjąć wtyczkę samocho-
dową 12 V
WSKAZÓWKA
►
Nakładka na siedzenie pobiera prąd również w stanie czuwania i dlatego po zakończeniu korzystania z niej musi zostać odłączona od zasilania
pokładowego! Przy wyłączonym silniku może w przeciwnym razie dojść
do rozładowania akumulatora.
5
zapala się.
.
4
z gniazda zapalniczki.
Wymiana bezpiecznika
We wtyczce samochodowej 12 V 4 znajduje się bezpiecznik, aby chronić
instalację pokładową samochodu. Gdyby urządzenie przestało działać, należy
sprawdzić lub wymienić bezpiecznik.
♦ Otwórz wtyczkę samochodową 12 V 4 przez ostrożne odkręcenie w lewo
i wyjęcie wyżłobionego wkręta C, ewentualnie korzystając ze szczypiec.
♦ Teraz należy zdjąć końcówkę wtyczki B z bezpiecznika A i wyjąć bez-
piecznik A.
♦ Włóż nowy bezpiecznik typu F5AL 250 V do wtyczki samochodowej 12 V 4,
załóż końcówkę wtyczki B na lekko wystający koniec bezpiecznika i ponownie
obróć wcześniej wyjęty wkręt C.
PL
A B C
UASB 12 A1
WSKAZÓWKA
Jeśli urządzenie w dalszym ciągu nie działa lub nowy bezpiecznik ulegnie
►
od razu przepaleniu, doszło do uszkodzenia urządzenia. Wówczas należy
skontaktować się z infolinią serwisową (patrz rozdział Serwis).
21
PL
Czyszczenie
UWAGA
Możliwość uszkodzenia urządzenia!
► Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenia należy je najpierw odłączyć
od zasilania.
► Chroń nakładkę na siedzenie przed wilgocią i przedostaniem się do
środka płynów.
► Nigdy nie zanurzaj nakładki na siedzenie w wodzie, aby uniknąć
nieodwracalnego uszkodzenia urządzenia.
► Do czyszczenia nakładki na siedzenie nie używaj żadnych chemicz-
nych ani szorujących środków czyszczących.
► Nie mocuj nakładki na siedzenie do suszenia przy pomocy spinaczy
do bielizny ani innych podobnych przedmiotów.
► Nakładkę na siedzenie należy podłączyć do zasilania dopiero wtedy,
gdy będzie całkowicie sucha.
■ Nakładkę na siedzenie czyść wyłącznie lekko wilgotną szmatką i delikatnym
płynem do zmywania.
Składowanie
■ Jeśli nakładka nakładka na siedzenie nie jest przez dłuższy okres czasu wy-
korzystywana, należy ją przechowywać w oryginalnym opakowaniu w suchym
otoczeniu i bez obciążenia.
■ Podczas przechowywania nie należy na nakładce na siedzenie odkładać
żadnych przedmiotów, aby zapobiec ostremu zagięciu nakładki na siedzenie .
Utylizacja
Utylizacja urządzenia
22
Nie należy wyrzucać urządzenia do normalnych śmieci domowych. Ten produkt podlega przepisom dyrektywy europejskiej
2012/19/EU WEEE (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny).
Urządzenie utylizować przez dostarczenie go do specjalistycznego zakładu utylizacji odpadów lub do komunalnego zakładu utylizacji odpadów. Przestrzegać
aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie do
zasad utylizacji skontaktować się z najbliższym zakładem utylizacji.
UASB 12 A1
Załącznik
Dane techniczne
Nakładka na siedzenie
Napięcie wejściowe12 V
Pobór prądumaks. 2,6 A
Pobór mocyokoło 31 W
Wskazówki dotyczące deklaracji zgodności
Urządzenie zostało przetestowane i posiada dopuszczenie
w zakresie podstawowych wymagań i innych obowiązujących
przepisów dyrektywy w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej 2004/108/EC.
Pełny oryginalny tekst deklaracji zgodności jest dostępny
u importera.
PL
UASB 12 A1
23
PL
Gwarancja
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie
zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką.
Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń
gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten
sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
WSKAZÓWKA
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast
►
nie obejmuje uszkodzeń transportowych, części ulegających zużyciu ani
uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytkowania w gospodarstwie domowym, a nie do celów przemysłowych. Gwarancja traci ważność w przypadku
niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem,
użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza autoryzowanymi
punktami serwisowymi.
Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega przedłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej.
Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części.
Ewentualne szkody i wady stwierdzone w chwili zakupu należy zgłosić niezwłocznie
po rozpakowaniu urządzenia, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu.
Wszystkie naprawy wykonywane po upływie okresu gwarancji będą płatne.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 100113
24
Czas pracy infolinii: od poniedziałku do piątku, w godzinach 08:00 - 20:00
czasu środkowoeuropejskiego
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához.
Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató a
termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi
használati útmutatóval és biztonsági fi gyelmeztetéssel. Csak a leírtak szerint
és a megadott célokra használja a készüléket. Őrizze meg jól ezt a használati
útmutatót. A készülék harmadik személynek történő továbbadása esetén adja át
a készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Szerzői jogvédelem
Ez a dokumentáció szerzői jogvédelem alatt áll.
Bármilyen sokszorosítás, ill. utánnyomás még kivonatos formában is, valamint az
ábrák megjelentetése még módosított formában is csak a gyártó írásos engedélyével lehetséges.
A felelősség korlátozása
A jelen használati útmutatóban lévő valamennyi műszaki információ, a beszerelésre, csatlakoztatásra és kezelésre vonatkozó tudnivalók megfelelnek a nyomtatás időpontjában aktuális változatnak, melybe legjobb tudomásunk szerint
vontuk be eddigi tapasztalatainkat és felismeréseinket.
A jelen használati útmutató adataiból, ábráiból és leírásaiból semmiféle igény
nem támasztható.
A gyártó nem vállal felelősséget a használati útmutató be nem tartásából, a nem
rendeltetésszerű használatból, szakszerűtlen javítási munkákból, jogosulatlanul
végrehajtott módosításokból vagy a nem engedélyezett alkatrészek használatából
eredő károkért.
Rendeltetésszerű használat
Ez az ülésrátét az emberi test vezetés közbeni melegítésére, magáncélú használatra készült. Ez az ülésrátét nem alkalmas kórházi vagy kereskedelmi használatra. Nem szabad vele csecsemőket, kisgyermekeket, melegre érzékeny vagy
tehetetlen embereket és állatokat melegíteni. Az előzőekben leírtaktól eltérő
használat, vagy az ülésrátét megváltoztatása nem megengedett, és sérülést és /
vagy kárt okozhat az ülésrátétben.
A nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért a gyártó nem vállal felelősséget. A kockázatot egyedül a felhasználó viseli.
26
UASB 12 A1
Felhasznált fi gyelmeztető jelzések
Ebben a használati útmutatóban a következő fi gyelmeztető jelzéseket használjuk:
VESZÉLY
Ennek a veszélyességi fokozatnak a fi gyelmeztető jele fenyegető veszélyes helyzetet jelöl.
Halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezethet, ha nem kerüli el a veszélyes helyzetet.
► A súlyos, akár halálos személyi sérülések elkerülése érdekében kövesse
a fi gyelmeztető jelzés szerinti utasításokat.
FIGYELEM
Ennek a veszélyességi fokozatnak a fi gyelmeztető jelzése
lehetséges anyagi kárt jelöl.
Anyagi kárt okozhat, ha nem tudja elkerülni ezeket a helyzeteket.
► Az anyagi kár elkerülése érdekében kövesse a fi gyelmeztető jelzések
szerinti utasításokat.
TUDNIVALÓ
Tudnivaló jelöli a kiegészítő információkat, amelyek megkönnyítik a készülék
►
kezelését.
HU
UASB 12 A1
27
Biztonság
FONTOS TUDNIVALÓK!
ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI
HU
HASZNÁLATRA!
Ebben a fejezetben a készülék kezelésével kapcsolatos
fontos biztonsági utasításokat ismerheti meg. A szakszerűtlen
használat személyi sérülést és anyagi kárt okozhat.
Alapvető biztonsági utasítások
A készülék biztonságos használata érdekében tartsa be az
alábbi biztonsági utasításokat:
■ Olvassa el az utasításokat!
A termék használata előtt ismerkedjen meg valamenynyi használati útmutatóval és biztonsági fi gyelmeztetéssel.
■ Használat előtt ellenőrizze a készüléket, hogy nincs-e rajta
látható sérülés. Ne működtessen hibás vagy leesett készüléket.
■ A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati vezetéket
vagy csatlakozót azonnal cseréltesse ki hozzáértő szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal.
■ A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek és csökkent fi zikai,
érzékszervi vagy mentális képességű vagy tapasztalattal,
illetve tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet
mellett használhatják, vagy ha felvilágosították őket a készülék biztonságos használatáról és megértették az ebből eredő
veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Tisztítást és a felhasználó által végzendő karbantartást felügyelet
nélküli gyermekek nem végezhetnek.
28
UASB 12 A1
■ Ne használja az ülésrátétet segítségre szoruló személyek,
kisgyermekek vagy melegre érzékeny személyek esetében
(pl. cukorbetegeknél, olyan személyeknél, akiknek az alkalmazási területen betegséggel összefüggő bőrelváltozásaik
vagy heges bőrrészeik vannak, fájdalomcsillapító gyógyszerek bevétele vagy alkohol fogyasztása után).
■ Ne üzemeltesse az ülésrátétet felügyelet nélkül.
■ Csak megfelelő jogosultsággal rendelkező szakemberrel
vagy az ügyfélszolgálattal javíttassa a készüléket. A szakszerűtlen javítás jelentős veszélyt jelenthet a felhasználó
számára. Ezenkívül a garancia is érvényét veszti.
■ A hibás alkatrészeket csak eredeti alkatrészekre szabad
cserélni. Csak ilyen alkatrészekkel garantálható, hogy azok
megfelelnek a biztonsági követelményeknek.
■ Védje az ülésrátétet a nedvességtől és ne engedje, hogy
folyadék jusson bele. Soha ne merítse a készüléket vízbe és
ne tegyen folyadékkal töltött tárgyat (pl. vázát) az ülésrátétre.
■ Ne dugjon tűt vagy más hegyes tárgyat az ülésrátétbe.
■ A készüléket a túlmelegedés elkerülése érdekében nem sza-
bad hőforrás, nyílt láng (például gyertya) közelében vagy
közvetlen napfénynek kitéve üzemeltetni.
HU
UASB 12 A1
■ A gépjárműben történő használat esetén különösen ügyeljen
arra, hogy a biztonsági berendezések, különösen oldalsó
légzsákok ne legyenek akadályozva. Ha kérdése van a légzsákkal kapcsolatban, olvassa el járműve kézikönyvét vagy
kérdezze meg autóműhelyét.
■ Ügyeljen arra, hogy ne aludjon el, miközben az ülésrátét
működik. Túl hosszú ideig tartó használat a bőr égési sérülését okozhatja.
29
HU
■ Ne használja az ülésrátétet olyan testrészen, amely gyul-
ladt, sérült vagy duzzadt. Ha bizonytalan, kérje ki orvosa
tanácsát. Ellenkező esetben a gyulladás, sérülés és / vagy
duzzanat rosszabbodhat.
■ Működtetés közben mindig ügyeljen arra, hogy a 12 V-os
csatlakozó stabilan és biztosan legyen rögzítve a 12 V-os
csatlakozóaljzatban és az aljzat szennyeződésektől mentes
legyen. A csatlakozó és az aljzat nem megfelelő csatlakozása esetén a járműrezgés hatására az áramellátás rövid időközönként be- és kikapcsolódhat. Ez túlhevüléshez vezethet.
■ Kérjük, ügyeljen arra, hogy:
- az ülésrátétet csak a műszaki adatok között megadott feszült-
ségre csatlakoztassa,
- ne kapcsolja be az ülésrátétet összehajtott vagy összetolt
állapotban,
- ne törje meg az ülésrátétet,
- ne legyenek tárgyak, mint például bőrönd vagy ruháskosár
az ülésrátéten, miközben be van kapcsolva. Ellenkező esetben megsérülhet az ülésrátét.
30
UASB 12 A1
Üzembe helyezés
A csomag tartalmának és hiánytalanságának
ellenőrzése
A készüléket alapvetően az alábbi elemekkel szállítjuk:
▯ fűthető ülésrátét
▯ a jelen használati útmutató
TUDNIVALÓ
Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan-e és nincs-e rajta látható
►
sérülés.
► Hiányos szállítás vagy a nem megfelelő csomagolásból eredő, illetve a
szállítás során keletkezett károk esetén forduljon az ügyfélszolgálathoz
(lásd a Szerviz fejezetet).
A csomagolás ártalmatlanítása
A csomagolás védi a készüléket a sérülésektől a szállítás során. A csomagolóanyagokat környezetbarát és hulladék ártalmatlanítási szempontok szerint
választottuk ki és ezért újrahasznosíthatók.
Nyersanyagot takarít meg és csökkenti a hulladékmennyiséget, ha a csomagolást
visszajuttatja az anyagkörforgásba. A feleslegessé vált csomagolóanyagokat a
hatályos helyi előírásoknak megfelelően helyezze el a hulladékban.
Az első használat előtt
■ Vegye le a készülékről az összes csomagolóanyagot és szállítási biztosítékot.
HU
VESZÉLY
Fulladásveszély!
► A csomagolóanyag nem játékszer. Fulladásveszély áll fenn.
A készülék leírása
ülésrátét
2
rögzítő pántok
3
be-/kikapcsoló gomb
4
12 V járműcsatlakozó
5
üzemelésjelző LED
6
rögzítő pántok
UASB 12 A1
31
HU
Kezelés és üzemeltetés
Ebben a fejezetben a készülék kezelésére vonatkozó fontos utasításokat
ismerheti meg.
Ülésalátét rögzítése
♦ Helyezze az ülésrátétet az autóülésre
♦ Húzza rá az ülésrátét rögzítő pántjait 6 az autóülés fejtámlájára.
♦ Gondosan rögzítse az ülésrátétet a rögzítő pántokkal 2 (lásd 1. ábra).
TUDNIVALÓ
►
Nem minden esetben kell az összes rögzítő pántot 6/2 használni.
Próbálja ki, hogy hogyan tudja a legjobban az üléshez rögzíteni az ülésrátétet. Vegye segítségül a következő ábrákat.
► Rendkívül magas vagy széles háttámla esetén rögzítse az ülésrátétet a 2.
ábra szerint.
6
32
6
2
1. ábra 2. ábra
VESZÉLY
►
Ha járműve oldalsó légzsákkal rendelkezik, akkor az ülésrátét rögzítésénél ügyeljen arra, hogy a rögzítő pántokat
és ne az autóülés teljes felső részére húzza rá (lásd 2. ábra). Egyéb
esetben előfordulhat, hogy az oldalsó légzsák akadályozva van.
2
6
csak a fejtámla tartójára,
UASB 12 A1
Ülésrátét működtetése
♦ Csatlakoztassa a 12 V járműcsatlakozót 4 a szivargyújtóra.
Az üzemelésjelző LED
♦ Állítsa a be-/kikapcsoló gombot 3 „I“ pozícióba az ülésrátét bekap-
csolásához.
♦ Állítsa a be-/kikapcsoló gombot 3 „0“ pozícióba az ülésrátét kikapcso-
lásához.
♦ Használat után válassza le a 12 V járműcsatlakozót 4 a szivargyújtóról.
TUDNIVALÓ
►
Az ülésrátét nyugalmi állapotban is fogyaszt áramot, ezért használat
után le kell választani a fedélzeti áramellátásról! Ellenkező esetben nem
járó motor esetén, járműtípustól függően, lemerül az akkumulátor.
Biztosíték cseréje
A 12 V járműcsatlakozóban 4 biztosíték van a jármű fedélzeti hálózatának
védelmére. Ha a készülék nem működne, ellenőrizze, ill. cserélje ki a biztosítékot.
♦ Nyissa ki a 12 V járműcsatlakozót 4: óvatosan csavarja ki a recés csa-
C
varbetétet
irányban, és vegye le.
♦ Vegye le a csatlakozóvéget
♦ Helyezzen be egy új F5AL 250 V típusú biztosítékot a 12 V járműcsatlako-
zóba 4, tegye a csatlakozóvéget B a biztosíték enyhén kiálló végére és
csavarja be az előzőleg kivett csavarbetétet C.
- szükség esetén fogóval - az óramutató járásával ellentétes
5
világít.
B
a biztosítékról
A
és vegye ki a biztosítékot A.
A B C
HU
UASB 12 A1
TUDNIVALÓ
Ha továbbra sem működik a készülék, vagy az új biztosíték megint azonnal
►
kiég, akkor a készülékben van a hiba. Forduljon ügyfélszolgálati forródrótunkhoz (lásd a Szerviz részben).
33
HU
Tisztítás
FIGYELEM
A készülék megsérülhet!
► Tisztítás előtt mindig válassza le az áramellátásról.
► Védje az ülésrátétet a nedvességtől és ne engedje, hogy folyadék
jusson bele.
► A készülék helyrehozhatatlan megrongálódásának elkerülése érdekében
soha ne merítse az ülésrátétet vízbe.
► Soha ne használjon az ülésrátét tisztítására vegyi tisztítószereket vagy
súrolószert.
► Szárításhoz soha ne rögzítse az ülésrátétet ruhacsipesszel vagy hason-
lókkal.
► Csak akkor csatlakoztassa ismét az ülésrátétet az áramellátásra,
ha már teljesen megszáradt.
■ Az ülésrátétet enyhén nedves törlőruhával és gyenge hatású mosogatószerrel
tisztítsa.
Tárolás
■ Tárolja az ülésrátétet az eredeti csomagolásban, száraz helyen anélkül, hogy
valamit ráhelyezne, ha hosszabb ideig nem használja.
■ Tárolás közben ne rakjon semmilyen tárgyat az ülésrátétre , hogy megakadá-
lyozza az ülésrátét éles megtörését.
Ártalmatlanítás
A készülék ártalmatlanítása
Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulladékba.
A termék az európai 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment) irányelv alá tartozik.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen vagy a helyi hulladékeltávolító
üzemnél tudja leadni. Vegye fi gyelembe az érvényben lévő előírásokat.
Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a hulladékkezelővel.
34
UASB 12 A1
Függelék
Műszaki adatok
Ülésrátét
Bemeneti feszültség12 V
Áramfelvételmax. 2,6 A
Teljesítményfelvételkb. 31 W
A megfelelőségi nyilatkozatra vonatkozó tudnivalók
A készülék megfelel az elektromágneses összeférhetőségről
szóló 2004/108/EC irányelv alapvető elvárásainak és más
vonatkozó előírásoknak.
A teljes eredeti megfelelőségi nyilatkozat a gyártónál szerezhető be.
HU
UASB 12 A1
35
Garancia
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A készüléket
gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük.
Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel.
Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut.
HU
A termék kizárólag magánhasználatra, nem kereskedelmi használatra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakavatatlan kezelés, erőszak
alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem engedélyeztetett
szervizelő üzleteink hajtottak végre.
Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza. A garancia ideje nem
hosszabbodik a jótállással. Ez érvényes a cserélt és javított alkatrészekre is.
Az esetlegesen már vételkor meglévő károkat és hiányosságokat kicsomagolás
után azonnal, de legkésőbb 2 nappal a vásárlás után jelezni kell.
A garancia idejének lejárta után esedékes javítások költségtérítésesek.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785
E-Mail: kompernass@lidl.hu
Az ügyfélszolgálati forródrót elérhetősége:
hétfőtől péntekig 8.00 és 20.00 óra között (közép-európai idő szerint)
Gratulujeme vám kzakoupení nového přístroje.
Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze je součástí tohoto
výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před
použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a prouvedené
oblasti použití. Tento návod kobsluze dobře uschovejte. Při předávání výrobku
třetím osobám předejte spolu sním i všechny podklady.
CZ
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněná autorským právem.
Jakékoli rozmnožování, resp. dotisk, i pouze částečným způsobem, stejně jako
reprodukce ilustrací, i ve změněném stavu, jsou povoleny pouze svýslovným
písemným souhlasem výrobce.
Omezení odpovědnosti
Všechny technické informace obsažené vtomto návodu kobsluze, jakož i údaje
a pokyny pro připojení a obsluhu odpovídají poslednímu stavu techniky vdobě
tisku a byly sestaveny spřihlédnutím knašim dosavadním zkušenostem a poznatkům a podle našeho nejlepšího vědomí.
Zúdajů, obrázků a popisů vtomto návodu kobsluze nelze odvodit žádné nároky.
Výrobce neodpovídá za škody, vzniklé na základě nedodržení návodu kobsluze,
použití vrozporu surčením, neodborných oprav či nedovoleně provedených změn
nebo na základě použití nedovolených náhradních dílů.
Použití vsouladu surčením
Tato podložka na autosedadlo je určená k vyhřívání lidského těla během jízdy
autem pro privátní použití. Tato podložka není určena pro použití vnemocnicích
nebo pro podnikatelské účely. Obzvláště se nesmí používat kzahřívání kojenců,
malých dětí, bezmocných osob, osob necitlivých na teplo a zvířat. Jiné použití,
než které bylo popsáno výše, nebo jakékoliv úpravy podložky nejsou přípustné a
mohou vést kzraněním a / nebo kpoškozením podložky.
Za škody, jejichž příčinou je použití vrozporu surčením, výrobce neodpovídá.
Riziko nese výhradně uživatel.
38
UASB 12 A1
Použitá výstražná upozornění
Vtomto návodu kobsluze jsou použita následující výstražná upozornění:
NEBEZPEČÍ
Výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí se označuje
hrozící nebezpečná situace.
Pokud se nebezpečné situaci nezabrání, může mít za následek usmrcení nebo
vážné zranění.
► Pro zabránění nebezpečí usmrcení nebo těžké újmy na zdraví se musí
dodržovat pokyny uvedené vtomto výstražném upozornění.
POZOR
Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje možnou hmotnou škodu.
Pokud se této nebezpečné situaci nezabrání, může dojít khmotným škodám.
► Pro zabránění hmotným škodám je proto třeba dodržovat pokyny vtomto
výstražném upozornění.
UPOZORNĚNÍ
Upozornění označuje doplňující informace usnadňující manipulaci spřístrojem.
►
CZ
UASB 12 A1
39
CZ
Bezpečnost
DŮLEŽITÉ POKYNY!
USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ
POUŽITÍ!
Vtéto kapitole jsou uvedena důležitá bezpečnostní upozornění ohledně manipulace spřístrojem. Neodborné použití
může vést kezranění osob a hmotným škodám.
Základní bezpečnostní pokyny
Pro bezpečnou manipulaci spřístrojem dodržujte následující
bezpečnostní pokyny:
■ Přečtěte si pokyny!
Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte se
všemi provozními a bezpečnostními pokyny.
■ Zkontrolujte před použitím přístroj, zda na něm nejsou vnější
viditelná poškození. Poškozený nebo na zem spadlý přístroj
neuvádějte do provozu.
40
■ Kzabránění nebezpečí nechte poškozené kabely nebo
konektory ihned vyměnit autorizovaným personálem nebo
zákaznickým servisem.
■ Děti od 8let a osoby somezenými fyzickými, smyslovými
nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a
znalostí mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud
jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny obezpečném
používání přístroje a pokud porozuměly ztoho vyplývajícímu
nebezpečí. Děti si nesmí hrát spřístrojem. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
UASB 12 A1
■ Nepoužívejte podložku ubezmocných osob, malých dětí nebo
osob necitlivých na teplo (např. diabetiků, osob snemocí
podmíněnými změnami kůže nebo zjizvenou pokožkou
vmístě aplikace, po požití alkoholu nebo léků tišících bolest).
■ Neprovozujte podložku bez dozoru.
■ Opravy na přístroji nechte provádět pouze autorizovanými
odbornými fi rmami nebo zákaznickým servisem. Neodborné
opravy mohou vést kvzniku závažných nebezpečí pro uživatele. Navíc zanikají i záruční nároky.
■ Vadné konstrukční díly se smějí nahradit pouze originálními
náhradními díly. Pouze utěchto součástí je zaručeno, že
budou splněny bezpečnostní požadavky.
■ Chraňte podložku před vlhkostí a vnikem tekutin. Nikdy
neponořujte podložku do vody a nestavte na ni předměty
naplněné tekutinou (např. vázy).
■ Nevpichujte do podložky jehly nebo jiné ostré předměty.
■ Přístroj se nesmí provozovat vblízkosti zdrojů tepla, otevřeného
ohně (např. svíček) nebo na přímém slunečním světle, aby se
zabránilo přehřátí.
CZ
UASB 12 A1
■ Při použití ve vozidlech je třeba dbát na to, aby nebyla nega-
tivně ovlivněna funkce bezpečnostních zařízení, především
bočních airbagů. Při dotazech kairbagu si přečtěte návod
kobsluze svého vozidla nebo se obraťte na svůj autoservis.
■ Dávejte pozor, abyste při používání podložky neusnuli. Příliš
dlouhá aplikace může vést kpopálení kůže.
■ Nepoužívejte podložku na těch tělesných partiích, které jsou
zanícené, zraněné nebo oteklé. Vnejistých případech se
poraďte slékařem. Jinak se záněty, zranění a / nebo otoky
mohou zhoršit.
41
CZ
■ Při používání autozástrčky 12V dbejte vždy na to, aby byla
pevně a bezpečně zasunutá do připojovací zdířky 12V a
aby tato zdířka nebyla znečištěná. Při nedostatečném kontaktu mezi zástrčkou a zdířkou mohou vibrace vozidla vést
ke krátkodobým výpadkům proudu. To může vést kpřehřátí.
■ Dbejte prosím na to, abyste:
- podložku připojovali pouze knapětí uvedenému vtechnic-
kých datech,
- podložku nezapínali, když je složená nebo přeložená,
- podložku neohýbali vostrém úhlu,
- na podložku nepokládali žádné předměty jako např. kufr
nebo koš na prádlo, když je zapnutá. Vopačném případě
by se mohla poškodit.
42
UASB 12 A1
Uvedení do provozu
Rozsah dodávky a kontrola po přepravě
Přístroj se standardně dodává snásledujícími komponenty:
▯ Vyhřívací podložka na autosedadlo
▯ Tento návod kobsluze
UPOZORNĚNÍ
Zkontrolujte dodávku, zda je kompletní a zda není viditelně poškozená.
►
► Vpřípadě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého vdůsledku vadného
obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní horkou linku (viz kapitola
Servis).
Likvidace obalového materiálu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Zvolený obalový materiál
odpovídá hlediskům ochrany přírody a likvidace a je tudíž recyklovatelný.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a snižuje produkci
odpadů. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místně platných předpisů.
Před prvním použitím
■ Odstraňte zpřístroje všechen obalový materiál a všechny přepravní pojistky.
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí udušení!
► Obalový materiál není na hraní. Hrozí nebezpečí udušení.
CZ
Popis přístroje
podložka na sedadlo
2
spodní upevňovací pásy
3
spínač/vypínač
4
kabel sautozástrčkou 12V
5
provozní LED
6
upevňovací pásy
UASB 12 A1
43
CZ
Obsluha a provoz
Vtéto kapitole obdržíte důležitá upozornění a informace kobsluze a provozu
přístroje.
Upevnění podložky
♦ Položte podložku na autosedadlo.
♦ Přetáhněte horní upevňovací pásy 6 podložky přes hlavovou opěrku
autosedadla.
♦ Připevněte podložku pečlivě pomocí dolních upevňovacích pásů 2
(viz obr.1).
UPOZORNĚNÍ
►
Nemusíte vždy použít všechny upevňovací pásy 6/2. Vyzkoušejte, jak
byste mohli podložku ksedadlu nejlépe připevnit. Postupujte podle následujících obrázků.
► Při extrémně vysokém nebo širokém zádovém opěradlu sedadla připevněte
podložku tak, jak je znázorněno na obr.2.
6
44
6
2
Obr.1 Obr.2
NEBEZPEČÍ
►
Pokud vaše vozidlo má boční airbag, dávejte při upevňování podložky
pozor na to, abyste horní upevňovací pásy
hlavové opěrky a ne přes horní část autosedadla (viz obr.2). Vopačném
případě může dojít knepříznivému ovlivnění funkce bočního airbagu!
2
6
přetáhli jen přes držáky
UASB 12 A1
Provozování podložky
♦ Zapojte autozástrčku 12V 4 do zásuvky zapalovače cigaret.
Provozní LED
♦ Chcete-li podložku zapnout, nastavte spínač/vypínač 3 do pozice „I“.
♦ Chcete-li podložku vypnout, nastavte spínač/vypínač 3 do pozice „0“.
♦ Po použití odpojte autozástrčku 12 V 4 ze zásuvky zapalovače cigaret.
UPOZORNĚNÍ
►
Podložka odebírá proud i vklidovém stavu, a proto se musí po použití
odpojit od palubní sítě! Při vypnutém motoru dojde podle typu vozidla
kvybití baterie.
5
se rozsvítí.
Výměna pojistky
Vautozástrčce 12V 4 se nachází pojistka kochraně palubní sítě vozidla.
Pokud by přístroj již nefungoval, zkontrolujte, resp. vyměňte pojistku.
♦ Autozástrčku 12 V 4 otevřete tak, že opatrně proti směru hodinových
ručiček vyšroubujete popř. pomocí kleští drážkovanou šroubovou vložku
a sejmete ji.
♦ Nyní sejměte špičku zástrčky B z pojistky A a pojistku
♦ Vložte nyní do autozástrčky 12V 4 novou pojistku typu F5AL 250 V,
nasaďte špičku zástrčky B na mírně vyčnívající konec pojistky a a opět
našroubujte předtím vyšroubovanou šroubovou vložku C.
A
vytáhněte.
A B C
CZ
C
UASB 12 A1
UPOZORNĚNÍ
Pokud přístroj nefunguje i nadále nebo pokud dojde ihned kpropálení
►
nové pojistky, je přístroj vadný. Vtakovém případě kontaktujte servisní
horkou linku (viz kapitola Servis).
45
CZ
Čištění
POZOR
Možné poškození přístroje!
► Před čištěním odpojte přístroj vždy od zdroje elektrického proudu.
► Chraňte podložku před vlhkostí a pronikáním tekutin.
► Neponořujte nikdy podložku do vody, předejdete tak nevratnému
poškození přístroje.
► Kčištění podložky nepoužívejte chemické nebo abrazivní čisticí pro-
středky.
► Při sušení nepřipevňujte podložku kolíčky na prádlo a podobnými
předměty.
► Připojte podložku ke zdroji elektrického proudu teprve tehdy, když je
úplně suchá.
■ Čistěte podložku mírně navlhčenou tkaninou a neagresivním čisticím
prostředkem.
Skladování
■ Pokud podložku delší dobu nepoužíváte, skladujte ji voriginálním obalu
vsuchém prostředí a bez zatížení.
■ Během skladování nepokládejte na podložku žádné předměty, aby nedošlo
k ohnutí podložky v ostrém úhlu.
Likvidace
Likvidace přístroje
46
Vžádném případě nevyhazujte přístroj do normálního
domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské
směrnici č. 2012/19/EU OEEZ (oodpadech elektrických
a elektronických zařízení).
Přístroj předejte klikvidaci odborné fi rmě oprávněné knakládání sodpady nebo
využijte možnost likvidace zajišťovanou obcí. Dodržujte aktuálně platné předpisy.
Vpřípadě pochybností se informujte ve sběrném dvoře.
UASB 12 A1
Dodatek
Technické údaje
Podložka na sedadlo
Vstupní napětí12 V
Odběr proudumax. 2,6 A
Příkoncca 31 W
Informace kProhlášení oshodě
Tento přístroj je ohledně shody kompatibilní se základními
požadavky a odpovídá jiným relevantním předpisům směrnice
o elektromagnetické kompatibilitě č. 2004/108/EC.
Kompletní originál Prohlášení oshodě lze obdržet udovozce.
CZ
UASB 12 A1
47
CZ
Záruka
Servis
Na tento přístroj získáváte záruku vtrvání 3let od data zakoupení. Přístroj byl
vyroben pečlivě a před dodáním byl svědomitě odzkoušen.
Uschovejte si prosím pokladní lístek jako doklad onákupu. Vpřípadě uplatňování záruky se spojte telefonicky se servisním pracovištěm. Pouze tak lze zajistit
bezplatné zaslání vašeho zboží.
UPOZORNĚNÍ
Záruční plnění se vztahuje pouze na vady materiálu nebo výrobní vady,
►
nikoliv však na škody způsobené při dopravě, na opotřebitelné díly nebo
poškození rozbitných součástí, např. spínačů nebo akumulátorů.
Výrobek je určen jen pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly
provedeny našimi autorizovanými servisními pracovišti, záruční nároky zanikají.
Vaše práva vyplývající ze zákona nejsou touto zárukou omezena. Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené součásti.
Poškození nebo vady vyskytující se již při nákupu výrobku je nutno oznámit ihned
po vybalení, avšak nejpozději do dvou dnů od data nákupu.
Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy úhradě.
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového prístroja.
Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok. Návod na používanie je súčasťou
tohto výrobku. Obsahuje dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti, používania
alikvidácie. Pred používaním tohto výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi
na ovládanie abezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte iba tak, ako je
tu opísané aiba vtých oblastiach použitia, ktoré sú tu uvedené. Tento návod
na obsluhu si dobre uschovajte. Pri odovzdávaní výrobku tretej osobe sním
odovzdajte aj všetky podklady.
Autorské právo
Táto dokumentácia je chránenáautorským právom.
Akékoľvek rozmnožovanie alebo dotlač, aj čiastková, ako aj reprodukcia obrázkov,
aj vzmenenej podobe, je povolená len spísomným súhlasom výrobcu.
Obmedzenie ručenia
Všetky technické informácie, uvedené vtomto návode na používanie, údaje
apokyny na zabudovanie, pripojenie aobsluhu zodpovedajú najnovšiemu stavu
pri odovzdávaní do tlače azohľadňujú snajlepším vedomím naše doterajšie
skúsenosti aznalosti.
Zúdajov, zobrazení apopisov vtomto návode na obsluhu nemožno odvodzovať
žiadne nároky.
Výrobca nepreberá žiadnu záruku za škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto
návodu na obsluhu, nesprávnym používaním, neodbornými opravami, nepovolenými zmenami alebo použitím nepovolených náhradných dielov.
Používanie podľa určenia
Sedacia podložka slúži na zohrievanie ľudského tela počas jazdy autom. Výrobok
je určený na súkromné použitie. Sedacia podložka nie je určená na použitie
v nemocniciach a na priemyselné použitie. Obzvlášť sa nesmú zohrievať kojenci,
malé deti, osoby necitlivé na teplo, bezmocné osoby a zvieratá. Iné použitie, ako
bolo uvedené vyššie, alebo pozmeňovanie sedacej podložky, nie je prípustné
a môže mať za následok zranenia alebo poškodenie sedacej podložky. Výrobca
nepreberá žiadnu zodpovednosť za škody, ktoré vzniknú v dôsledku použitia
v rozpore s určením. Riziko nesie výlučne používateľ.
50
UASB 12 A1
Použité varovania
Vtomto návode na obsluhu sú použité nasledujúce varovania:
NEBEZPEČENSTVO
Varovanie s týmto stupňom nebezpečenstva označuje hroziacu
nebezpečnú situáciu.
Ak tejto nebezpečnej situácii nezabránite, môže viesť až ksmrti alebo ťažkému
poraneniu.
► Riaďte sa pokynmi, uvedenými vtomto varovaní, aby ste sa vyhli nebezpe-
čenstvu smrti alebo ťažkého poranenia.
POZOR
Varovaním tohto stupňa nebezpečenstva sú označené možné
vecné škody.
Ak sa nebezpečnej situácii nezabráni, môže to mať za následokvecné škody.
► Aby ste zabránili vecným škodám, sa riaďte pokynmi, uvedenými vtomto
varovaní.
UPOZORNENIE
Upozornenie obsahuje dodatočné informácie, ktoré uľahčujú zaobchádzanie
►
sprístrojom.
SK
UASB 12 A1
51
Bezpečnosť
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA!
USCHOVAJTE PRE BUDÚCE
POUŽITIE!
Vtejto kapitole získate dôležité bezpečnostné pokyny ozaobchádzaní sprístrojom. Jeho neodborné používanie však môže
viesť kporaneniu osôb akvecným škodám.
SK
Základné bezpečnostné pokyny
Pre bezpečné zaobchádzanie sprístrojom dodržiavajte
nasledujúce bezpečnostné pokyny:
■ Prečítajte si pokyny!
Pred používaním tohto výrobku sa oboznámte so
všetkými pokynmi na ovládanie abezpečnostnými
pokynmi.
■ Pred použitím skontrolujte prístroj, či nemá zvonka viditeľné
poškodenia. Neuvádzajte do prevádzky poškodený alebo
spadnutý prístroj.
■ Poškodený kábel alebo prípojku nechajte vymeniť opráv-
neným odborníkom alebo vzákazníckom servise, aby ste
zabránili ohrozeniu.
■ Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov aosoby so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností avedomostí, ak sú
pod dohľadom alebo boli obezpečnom používaní prístroja
poučené apochopili ztoho vyplývajúce nebezpečenstvá.
Deti sa sprístrojom nesmú hrať. Čistenie a údržbu nesmú
vykonávať deti bez dohľadu.
52
UASB 12 A1
■ Nepoužívajte sedaciu podložku pri bezmocných, malých
deťoch a osobách necitlivých na teplo (napr. diabetici, osoby
so zmenami kože podmienenými chorobou a zjazvenou
kožou v oblasti použitia, po užití liekov na utíšenie bolesti
alebo alkoholu).
■ Nepoužívajte sedaciu podložku bez dozoru.
■ Opravy prístroja smie vykonávať iba autorizovaný odborník
alebo zákaznícky servis. Neodbornými opravami môžu pre
používateľa vzniknúť značné nebezpečenstvá. Okrem toho
zaniknú nároky na záruku.
■ Chybné diely musia byť nahradené len originálnymi náhrad-
nými dielmi. Len pri takýchto dieloch je zabezpečené, že
budú splnené bezpečnostné požiadavky.
■ Chráňte sedaciu podložku pred vlhkosťou a vniknutím tekutín
do jej vnútra. Nikdy neponárajte prístroj do vody a neklaďte
na sedaciu podložku žiadne predmety, naplnené tekutinami
(napr. vázy).
■ Nezapichujte žiadne ihly alebo špicaté predmety do
sedacej podložky.
■ Aby sa zabránilo prehriatiu, sa prístroj nesmie používať
v blízkosti zdrojov tepla, otvoreného ohňa (napr. sviečky)
alebo na priamom slnečnom svetle.
■ Pri použití vo vozidlách dbajte na to, aby nedošlo k obme-
dzeniu bezpečnostných zariadení, najmä bočných airbagov.
V prípade otázok ohľadne airbagu si prečítajte návod na
obsluhu vozidla alebo sa obráťte na príslušný servis.
■ Dbajte na to, aby ste počas používania sedacej podložky
nezaspali. Príliš dlhé používanie môže mať za následok
popálenie pokožky.
SK
UASB 12 A1
53
■ Nepoužívajte sedaciu podložku na častiach tela, ktoré sú
zapálené, zranené alebo opuchnuté. Vprípade pochybností
sa pred používaním poraďte slekárom. V opačnom prípade
môže dôjsť ku zhoršeniu zápalov, zranení alebo opuchnutí.
■ Počas používania dbajte na to, aby bola zástrčka na 12 V
pevne a bezpečne zastrčená v prípojke na 12 V a aby bola
zásuvka bez nečistôt. Pri nedostatočnom kontakte medzi
zástrčkou a zásuvkou môžu vibrácie vozidla viesť k tomu,
že sa v krátkych intervaloch zapne a vypne prívod elektrického prúdu. To môže mať za následok prehriatie.
SK
■ Dbajte na nasledujúce pokyny:
- Sedaciu podložku pripájajte len na napätie, uvedené v
technických údajoch.
- Nezapínajte sedaciu podložku v poskladanom alebo stla-
čenom stave.
- Nezalamujte ostro sedaciu podložku.
- Neklaďte na sedaciu podložku žiadne predmety, ako naprí-
klad kufre alebo kôš na bielizeň, pokiaľ je táto zapnutá.
Sedacia podložka by sa tak mohla poškodiť.
54
UASB 12 A1
Uvedenie do prevádzky
Rozsah dodávky aprepravná kontrola
Prístroj sa štandardne dodáva snasledujúcimi komponentami:
▯ Vyhrievacia sedacia podložka
▯ Tento návod na obsluhu
UPOZORNENIE
Skontrolujte dodávku, či je kompletná abez viditeľných poškodení.
►
► Vprípade nekompletnej dodávky alebo poškodení, spôsobených zlým
balením alebo prepravou, sa obráťte na zákaznícku linku servisu (pozri
kapitolu Servis).
Likvidácia obalových materiálov
Obal chráni prístroj pred poškodením počas prepravy. Voľba obalových materiálov zohľadňuje ekologické alikvidačno-technické hľadiská, apreto sú tieto
materiály recyklovateľné.
Vrátenie obalových materiálov späť do obehu šetrí suroviny aznižuje náklady
na odpad. Nepotrebné obalové materiály zlikvidujte podľa miestne platných
predpisov.
Pred prvým použitím
■ Odstráňte zprístroja všetky obalové materiály avšetky prepravné poistky.
SK
Nebezpečenstvo udusenia!
► Obalové materiály sa nesmú používať na hranie.
Opis prístroja
sedacia podložka
2
pripevňovacie pásy
3
zapínača/vypínača
4
12 v automobilová zástrčka
5
indikátor LED
6
pripevňovacie pásy
UASB 12 A1
NEBEZPEČENSTVO
Hrozí nebezpečenstvo udusenia.
55
SK
Obsluha aprevádzka
Vtejto kapitole získate dôležité pokyny pre ovládanie aprevádzku prístroja.
Pripevnenie sedacej podložky
♦ Položte sedaciu podložku na sedadlo v aute.
♦ Prevlečte pripevňovacie pásy 6 sedacej podložky cez opierku hlavy
sedadla.
♦ Sedaciu podložku starostlivo pripevnite pomocou pripevňovacích
pásov 2 (obr. 1).
UPOZORNENIE
►
Nie vždy sa musia použiť všetky pripevňovacie pásy 6/2. Vyskúšajte,
ako by ste mohli najlepšie pripevniť sedaciu podložku na príslušné sedadlo.
Za tým účelom si pozrite nasledujúce obrázky.
► Pri extrémne vysokom alebo širokom operadle sedadla pripevnite sedaciu
podložku podľa obrázka 2.
6
56
6
2
Obr. 1 Obr. 2
NEBEZPEČENSTVO
►
Ak má vaše vozidlo bočný airbag, dbajte pri pripevňovaní sedacej podložky
na to, aby ste pripevňovacie pásy 6 nasadili len cez držadlá
opierky hlavy a nie cez hornú časť sedadla (pozri obr. 2). Inak by mohlo
k obmedzeniu funkcie bočného airbagu!
2
UASB 12 A1
Používanie sedacej podložky
♦ Zastrčte automobilovú zástrčku na 12 V 4 do zapaľovača cigariet.
Indikátor LED
♦ Zapnite sedaciu podložku nastavením zapínača/vypínača 3 do
polohy „I“.
♦ Vypnite sedaciu podložku nastavením zapínača/vypínača 3 do
polohy „0“.
♦ Po použití vytiahnite automobilovú zástrčku na 12 V 4 zo zapaľovača
cigariet.
UPOZORNENIE
►
Sedacia podložka odoberá prúd aj v stave nečinnosti, a preto sa musí
po použití odpojiť od elektrickej siete vozidla! V opačnom prípade sa v
závislosti od typu vozidla vybíja batéria i pri nenaštartovanom motore.
5
sa rozsvieti.
Výmena poistky
Automobilová zástrčka na 12 V 4 obsahuje poistku na ochranu elektrickej siete
vozidla. Ak prístroj nefunguje, skontrolujte resp. vymeňte poistku.
♦ Otvorte automobilovú zástrčku na 12 V 4, tak, že vrúbkovanú skrutkovaciu
vložku C opatrne odkrútite napr. kliešťami proti smeru hodinových ručičiek
a vyberiete.
♦ Následne vyberte hrot zástrčky B z poistky A a vyberte poistku A.
♦ Potom vložte novú poistku typu F5AL 250 V do automobilovej zástrčky na
4
12 V
, nasaďte hrot zástrčky B na mierne vyčnievajúci koniec poistky
a znova naskrutkujte skrutkovaciu vložku C.
SK
A B C
UASB 12 A1
UPOZORNENIE
Ak prístroj ani potom nefunguje alebo sa aj nová poistka hneď vypáli, tak
►
je porucha v prístroji. V takom prípade zavolajte na telefonickú linku servisu
(pozri kapitolu Servis).
57
SK
Čistenie
POZOR
Možné poškodenie prístroja!
► Pred čistením vždy odpojte zdroj prúdu.
► Chráňte sedaciu podložku pred vlhkosťou a vniknutím tekutín do jej
vnútra.
► Aby sa zabránilo nenapraviteľnému poškodeniu prístroja, neponárajte
nikdy sedaciu podložku do vody.
► Na čistenie sedacej podložky nepoužívajte žiadne chemické čistiace
prostriedky ani prostriedky na drhnutie.
► Na vysušenie nepripevňujte sedaciu podložku pomocou štipcov a pod.
► Zapojte sedaciu podložku do elektrickej siete až vtedy, keď je úplne
suchá.
■ Povrch sedacej podložky čistite výlučne mierne navlhčenou utierkou ajemným
čistiacim prostriedkom.
Skladovanie
■ Skladujte sedaciu podložku v originálnom balení v suchom prostredí a bez
zaťaženia, ak túto nepoužívate dlhšiu dobu.
■ Počas skladovania neukladajte žiadne predmety na sedaciu podložku , aby
sa zabránilo ostrému zalomeniu sedacej podložky .
Likvidácia
Likvidácia prístroja
58
Prístroj vžiadnom prípade nevyhadzujte do normálneho domového odpadu. Na tento výrobok sa vzťahuje európska smernica
č. 2012/19/EU o odpadoch z elektrických a elektronických zariadení (WEEE).
Prístroj zlikvidujte vautorizovanej fi rme poverenej likvidáciou odpadu alebo
vkomunálnej inštitúcii na likvidáciu odpadov. Dodržte pritom aktuálne platné
predpisy. V prípade pochybností kontaktujte inštitúciu na likvidáciu odpadu.
UASB 12 A1
Dodatok
Technické údaje
Sedacia podložka
Vstupné napätie12 V
Odber prúdumax. 2,6 A
Príkonca. 31 W
Upozornenia k vyhláseniu ozhode
Tento prístroj spĺňa základné požiadavky a iné relevantné
predpisy Smernice o elektromagnetickej kompatibilite
č. 2004/108/EC.
Kompletný originál Vyhlásenia ozhode je kdispozícii
udovozcu.
SK
UASB 12 A1
59
SK
Záruka
Servis
Servis Slovensko
Na tento prístroj máte 3 ročnú záruku od dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo
vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný.
Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatnenia záruky
sa spojte s opravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie
tovaru.
POZNÁMKA
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie na škody spôsobené
►
prepravou, opotrebením, ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače
alebo akumulátory.
Výrobok je určený len na súkromné používanie a nie na podnikateľské účely.
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu a pri neprimeranom zaobchádzaní, pri použití násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil nami
autorizovaný servis.
Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené. Záručná doba
sa nepredlžuje o dobu trvania záručných opráv. To platí aj na vymenené alebo
opravené diely.
Prípadné poškodenia alebo nedostatky zistené už pri kúpe musíte nahlásiť ihneď
po vybalení, najneskoršie však do dvoch dní po dátume kúpy.
Opravy, ktoré spadajú do obdobia po skončení záručnej doby, si musíte zaplatiť.
Tel. 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 100113
60
Dostupnosť hotline: pondelok až piatok od 8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ)
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsan-
leitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit,
Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur
wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit
schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten
und Hinweise für den Anschluss und die Bedienung entsprechen dem letzten
Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen
Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Bedienungsanleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung
der Bedienungsanleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen
Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht
zugelassener Ersatzteile.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Sitzaufl age ist zur Erwärmung des menschlichen Körpers während des
Autofahrens im privaten Gebrauch bestimmt. Diese Sitzaufl age ist nicht für
den Gebrauch in Krankenhäusern oder für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Es dürfen insbesondere keine Säuglinge, Kleinkinder, wärmeunempfi ndliche oder
hilfl ose Personen und keine Tiere erwärmt werden. Eine andere Verwendung als
zuvor beschrieben oder eine Veränderung der Sitzaufl age ist nicht zulässig und
kann zu Verletzungen und / oder Beschädigungen der Sitzaufl age führen.
Für Schäden, deren Ursache in bestimmungswidrigen Anwendungen liegen,
übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
62
UASB 12 A1
Verwendete Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise
verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder
zu schweren Verletzungen führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des
Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen
möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu
vermeiden.
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit
►
dem Gerät erleichtern.
DE
AT
CH
UASB 12 A1
63
Sicherheit
WICHTIGE HINWEISE!
FÜR DEN SPÄTEREN
GEBRAUCH AUFBEWAHREN!
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise
im Umgang mit dem Gerät. Ein unsachgemäßer Gebrauch
kann zu Personen- und Sachschäden führen.
Grundlegende Sicherheitshinweise
DE
AT
CH
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die
folgenden Sicherheitshinweise:
■ Hinweise lesen!
Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere
sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder
heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
■ Bei Beschädigung der Kabel oder Anschlüsse lassen Sie diese
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice
austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und BenutzerWartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
64
UASB 12 A1
■ Verwenden Sie die Sitzaufl age nicht bei Hilfl osen, Kleinkin-
dern oder wärmeunempfi ndlichen Personen (z.B. Diabetikern,
Personen mit krankheitsbedingten Haut veränderungen oder
vernarbten Hautarealen im Anwendungsgebiet, nach der
Einnahme von schmerzlindernden Medikamenten oder
Alkohol).
■ Betreiben Sie die Sitzaufl age nicht unbeaufsichtigt.
■ Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten
Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch
unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren
für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
■ Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile
ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet,
dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
■ Schützen Sie die Sitzaufl age vor Feuchtigkeit und dem Eindrin-
gen von Flüssigkeiten. Tauchen Sie das Gerät niemals unter
Wasser und stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z.B. Vasen) auf die Sitzaufl age.
■ Stecken Sie keine Nadeln oder spitze Gegenstände in
die Sitzaufl age.
■ Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wärmequellen, off enen
Flammen (z.B. Kerzen) oder im direktem Sonnenlicht betrieben
werden, um eine Überhitzung zu vermeiden.
■ Bei der Verwendung in Fahrzeugen ist darauf zu achten,
dass die Sicherheitseinrichtungen, speziell Seiten-Airbags,
nicht beeinträchtigt werden. Bei Fragen zum Airbag lesen
Sie die Bedienungsanleitung Ihres Fahrzeuges oder fragen
Sie bei Ihrer Werkstatt nach.
■ Achten Sie darauf, dass Sie nicht einschlafen, während die
Sitzaufl age in Betrieb ist. Allzu lange Anwendung kann zu
Hautverbrennungen führen.
DE
AT
CH
UASB 12 A1
65
DE
AT
CH
■ Verwenden Sie die Sitzaufl age nicht an Körperpartien, die
entzündet, verletzt oder angeschwollen sind. Holen Sie im
Zweifelsfall vor der Anwendung ärztlichen Rat ein. Andernfalls
können sich die Entzündungen, Verletzungen und / oder
Schwellungen verschlimmern.
■ Achten Sie beim Betrieb immer darauf, dass der 12-V-Stecker
fest und sicher in der Buchse des 12-V-Anschlusses steckt
und die Buchse frei von Schmutz ist. Bei ungenügendem Kontakt zwischen Stecker und Buchse kann die Fahrzeugvibration
dazu führen, dass die Stromzufuhr in kurzen Abständen einund ausschaltet. Dies kann Überhitzung zur Folge haben.
■ Bitte beachten Sie, dass Sie:
- die Sitzaufl age nur an die in den technischen Daten ange-
gebene Spannung anschließen,
- die Sitzaufl age nicht im gefalteten oder zusammengescho-
benen Zustand einschalten,
- die Sitzaufl age nicht scharf knicken,
- keine Gegenstände, wie z.B. Koff er oder einen Wäsche-
korb auf die Sitzaufl age legen, während diese eingeschaltet ist. Andernfalls kann die Sitzaufl age beschädigt werden.
66
UASB 12 A1
Inbetriebnahme
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
▯ Beheizbare Sitzaufl age
▯ Diese Bedienungsanleitung
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
►
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel Service).
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoff e und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Vor dem Erstgebrauch
■ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und alle Transportsicherungen vom
Gerät.
DE
AT
CH
GEFAHR
Erstickungsgefahr!
► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden.
Es besteht Erstickungsgefahr.
Gerätebeschreibung
Sitzaufl age
2
Befestigungsgurte
3
Ein- /Ausschalter
4
12 V Kfz-Stecker
5
Betriebs-LED
6
Befestigungsgurte
UASB 12 A1
67
DE
AT
CH
Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und Betrieb des
Gerätes.
Sitzaufl age befestigen
♦ Legen Sie die Sitzaufl age auf den Autositz.
♦ Stülpen Sie die Befestigungsgurte 6 der Sitzaufl age über die Kopfl ehne
des Autositzes.
♦ Befestigen Sie die Sitzaufl age sorgfältig mit den Befestigungsgurten 2
(siehe Abb. 1).
HINWEISE
►
Es müssen nicht immer alle Befestigungsgurte 6/2 benutzt werden.
Probieren Sie aus, wie Sie die Sitzaufl age am Besten auf Ihrem Sitz
befestigen können. Nehmen Sie die folgenden Abbildungen zur Hilfe.
► Bei einer extrem hohen oder breiten Rückenlehne befestigen Sie die
Sitzaufl age, wie auf Abb. 2 gezeigt.
6
68
6
2
Abb. 1 Abb. 2
GEFAHR
►
Falls Ihr Fahrzeug über einen Seitenairbag verfügt, so achten Sie beim
Befestigen der Sitzaufl age
die Bügel der Kopfl ehne und nicht über den oberen Teil des Autositzes
zu stülpen (siehe Abb. 2). Ansonsten kann es sein, dass der Seitenairbag
beeinträchtigt wird!
2
darauf, die Befestigungsgurte 6 nur über
UASB 12 A1
Sitzaufl age betreiben
♦ Verbinden Sie den 12 V Kfz-Stecker 4 mit dem Zigarettenanzünder.
Die Betriebs-LED
♦ Stellen Sie den Ein-/Ausschalter 3 in die Position „I,“ um die Sitzaufl age
einzuschalten.
♦ Stellen Sie den Ein-/Ausschalter 3 in die Position „0“, um die Sitzaufl age
auszuschalten.
♦ Trennen Sie nach der Benutzung den 12 V Kfz-Stecker 4 vom
Zigarettenanzünder.
HINWEIS
►
Die Sitzaufl age nimmt auch im Ruhezustand Strom auf und muss daher
nach der Nutzung von der Bordstromversorgung getrennt werden! Bei nicht
eingeschaltetem Motor wird, je nach Fahrzeugtyp, die Batterie entladen.
5
leuchtet auf.
Sicherung wechseln
Im 12 V Kfz-Stecker 4 befi ndet sich eine Sicherung, um das Bordnetz des Fahrzeugs zu schützen. Sollte das Gerät nicht mehr funktionieren, überprüfen bzw.
wechseln Sie die Sicherung.
♦ Öff nen Sie den 12 V Kfz-Stecker 4, indem Sie den geriff elten Schraubein-
satz C ggf. mit einer Zange vorsichtig gegen den Uhrzeigersinn aufdrehen
und abnehmen.
♦ Jetzt nehmen Sie die Steckerspitze B von der Sicherung A ab, nehmen die
Sicherung A heraus.
♦ Setzen Sie nun eine neue Sicherung vom Typ F5AL 250 V in den 12 V Kfz-
Stecker 4 ein, setzen die Steckerspitze B auf das leicht herausragende
Ende der Sicherung auf und drehen den zuvor herausgenommenen Schraubeinsatz C wieder ein.
HINWEIS
Funktioniert das Gerät weiterhin nicht, oder brennt die neue Sicherung auch
►
gleich wieder durch, liegt ein Gerätedefekt vor. Wenden Sie sich dann an die
Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
DE
AT
CH
A B C
UASB 12 A1
69
DE
AT
CH
Reinigung
ACHTUNG
Mögliche Beschädigung des Gerätes!
► Trennen Sie vor der Reinigung stets die Stromversorgung.
► Schützen Sie die Sitzaufl age vor Feuchtigkeit und dem Eindringen von
Flüssigkeiten.
► Tauchen Sie die Sitzaufl age niemals unter Wasser, um eine irreparable
Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
► Verwenden Sie zur Reinigung der Sitzaufl age keine chemischen Reini-
ger oder Scheuermittel.
► Befestigen Sie die Sitzaufl age zum Trocknen nicht mit Wäscheklammern
oder ähnlichem.
► Verbinden Sie die Sitzaufl age erst wieder mit der Stromversorgung,
wenn sie vollständig trocken ist.
■ Reinigen Sie die Sitzaufl age mit einem leicht feuchten Tuch und einem milden
Spülmittel.
Lagerung
■ Lagern Sie die Sitzaufl age in der Originalverpackung in trockener Umgebung
und ohne Beschwerung, wenn Sie sie längere Zeit nicht verwenden.
■ Legen Sie während der Lagerung keine Gegenstände auf der Sitzaufl age ab,
um zu vermeiden, dass die Sitzaufl age scharf geknickt wird.
Entsorgung
Gerät entsorgen
70
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
UASB 12 A1
Anhang
Technische Daten
Sitzaufl age
Eingangsspannung12 V
Stromaufnahmemax. 2,6 A
Leistungsaufnahmeca. 31 W
Hinweise zur Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten
Vorschriften der Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit 2004/108/EC.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim
Importeur erhältlich.
DE
AT
CH
UASB 12 A1
71
DE
AT
CH
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen
Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die
Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für
ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 100113
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht
►
aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Stan informacji · Információk állása
Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der
Informationen: 05 / 2014 · Ident.-No.: UASB12A1-042014-2
IAN 100113
4
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.