Ultimate Speed UASB 12 A1 User Manual [pl, cs, en, de]

HEATED CAR SEAT COVER UASB 12 A1
HEATED CAR SEAT COVER
Operating instructions
FŰTHETŐ ÜLÉSRÁTÉT
Használati utasítás
VYHRIEVACIA PODLOŽKA NA AUTOSEDADLO
Návod na obsluhu
IAN 100113
OGRZEWANA NAKŁADKA NA FOTEL SAMOCHODOWY
Instrukcja obsługi
VYHŘÍVACÍ PODLOŽKA NA AUTOSEDADLO
Návod k obsluze
BEHEIZBARE AUTOSITZAUFLAGE
Bedienungsanleitung
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1 PL Instrukcja obsługi Strona 13 HU Használati utasítás Oldal 25 CZ Návod k obsluze Strana 37 SK Návod na obsluhu Strana 49 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 61
Table of contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Limitation of liability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Warnings used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Basic safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Initial operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Items supplied and transport inspection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Disposal of packaging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Before initial use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Product description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Handling and use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Securing the seat cushion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Operating the seat cushion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Replacing the fuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Appendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Technical details. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Notes on the Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
GB
UASB 12 A1
1
GB
Introduction
Congratulations on the purchase of your new product. You have decided to purchase a high-quality product. The operating instructions
are a constituent of this product, and contain important information with regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use this product only as described and only for the specifi ed areas of application. Retain these instructions for future reference. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Copyright
This documentation is subject to copyright protection. Any copying or reproduction, including extracts thereof, and the reproduction of
images (even in an modifi ed state), is only permitted with the written authorisation of the manufacturer.
Limitation of liability
All technical information, data and information for installation, connection and operation contained in these operating instructions was up to date at time of print­ing and, to the best of our knowledge, take into account our previous experience and know-how.
No claims can be derived from the details, illustrations and descriptions in these instructions.
The manufacturer assumes no responsibility for damage caused by failure to observe these instructions, improper use, incompetent repairs, making unauthorised modi­fi cations or for using unapproved replacement parts.
Intended use
2
This seat cushion is intended for warming the human body whilst driving a car (for private use only). This seat cushion is not intended for use in hospitals or for commercial applications. It is particularly unsuitable for warming babies, infants, persons who are helpless or insensitive to heat, and animals. Any usage other than that described above or modifi cations to the seat cushion is not permitted and may result in injury and/or damage to the seat cushion. The manufacturer accepts no liability for damage caused by improper application or usage. The user is the sole bearer of the risk.
UASB 12 A1
Warnings used
The following warnings are used in these operating instructions:
DANGER
A warning at this risk level indicates an imminently hazardous situation.
If the hazardous situation is not avoided, it could lead to death or serious physical injury.
Follow the instructions in this warning to avoid a fatality or serious
personal injury.
CAUTION
A warning of this risk level indicates potential damage to property.
Failure to avoid this situation could result in damage to property.
Follow the instructions in this warning to prevent damage to property.
NOTE
A note indicates additional information that will assist you in handling
the product.
GB
UASB 12 A1
3
GB
Safety
IMPORTANT NOTES! KEEP FOR FUTURE REFERENCE!
This section provides you with important safety information regarding the handling of the product. Incorrect usage can lead to personal injury and property damage.
Basic safety instructions
For safe handling of the product, follow the safety informa­tion below:
Read the instructions!
Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instructions.
Check product for visible external damage before use.
Do not use products that have been damaged or dropped.
To avoid possible risks, arrange for damaged cables or con-
nectors to be exchanged by an authorised specialist or the Customer Service Department.
This product may be used by children of the age of 8 years
or more and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised or have been instructed in the safe use of the product and understand the potential risks. Children must not play with the product. Cleaning and user maintenance by children should not be carried out without supervision.
Do not use the seat cushion for helpless persons, babies or
persons who are insensitive to heat (e.g. people with diabe­tes, people with illness-related skin changes or scarred areas of skin in the usage area, or after ingesting painrelieving drugs or alcohol).
4
UASB 12 A1
Do not operate the seat cushion unsupervised.
Have all repairs carried out by authorised specialist compa-
nies or the Customer Service department. Improper repairs can pose signifi cant risks to the user. Warranty claims also become void.
Defective components must always be replaced with original
replacement parts. It can only be guaranteed that safety requirements are complied with if original replacement parts are used.
Protect the seat cushion from moisture and liquid penetration.
Never submerge the product in water and do not place ob­jects fi lled with liquids (such as fl ower vases) on the product.
Do not insert needles or other sharp pointed objects into
the seat cushion.
The product must not be used in the vicinity of heat sources,
naked fl ames (e.g. candles) or in direct sunlight in order to avoid overheating.
When the product is being used in vehicles, it must be ensured
that safety equipment is not adversely aff ected, particularly the side airbags. Please refer to the operating instructions for your vehicle or ask your workshop if you have any questions regarding airbags.
GB
UASB 12 A1
Please ensure that you do not fall asleep when using the seat
cushion. Using the product for too long can cause burns.
Do not use the seat cushion on areas of the body that are in-
fl amed, injured or swollen. If in doubt, obtain medical advice before using the product. Otherwise the infl ammation, injury or swelling may be aggravated.
5
GB
During operation, always ensure that the 12 V connector
is fi rmly plugged into the 12 V connection and the socket is free of soiling. If there is insuffi cient contact between the connector and the socket, vehicle vibration may cause the power supply to switch on and off at short intervals. This can result in overheating.
Please ensure that you:
- only connect the seat cushion to the voltage specifi ed in the technical information,
- do not switch the seat cushion on when it is folded or crum­pled up,
- do not kink the seat cushion sharply,
- do not place any objects such as cases or washing baskets on the seat cushion whilst it is switched on. Otherwise the seat cushion could become damaged.
6
UASB 12 A1
Initial operation
Items supplied and transport inspection
This product is supplied with the following components as standard:
Heated seat cushionThis operating manual
NOTE
Check the contents for completeness and for signs of visible damage.
► ► If the contents are incomplete or damaged due to defective packaging or
through transportation, contact the Service Hotline (see chapter Service).
Disposal of packaging
The packaging protects the product from transport damage. The packaging materials have been selected in accordance with their environmental friendliness and disposal attributes, and are therefore recyclable.
Returning the packaging to the material cycle conserves raw materials and reduces the amount of waste that is generated. Dispose of packaging material that is no longer needed in accordance with applicable local regulations.
Before initial use
Remove all packaging materials and all transport securing products from the
product.
GB
DANGER
Risk of suff ocation!
Packaging material must not be used as a play thing since it poses a risk of
suff ocation.
Product description
Seat cushion
2
Securing straps
3
On/off switch
4
12 V vehicle connector
5
Power LED
6
Securing straps
UASB 12 A1
7
GB
Handling and use
This section provides you with important information on handling and using the product.
Securing the seat cushion
Place the seat cushion on the car seat.Pull the seat cushion securing straps 6 over the head restraint of the
car seat.
Secure the seat cushion carefully using the securing straps 2 (see Fig. 1).
NOTE
It is not always necessary to use every strap 6/2. Work out the best way of securing the seat cushion to your seat. Use the following illustrations for assistance.
If the backrest is extremely high or wide, secure the seat cushion as shown
in Fig. 2.
6
6
2
Fig. 1 Fig. 2
DANGER
If your vehicle is equipped with side airbags, please ensure that the securing
6
straps top part of the car seat when securing the seat cushion (see Fig. 2). Otherwise the side airbag may be aff ected!
are only pulled over the head restraint supports and not over the
8
2
UASB 12 A1
Operating the seat cushion
Plug the 12 V vehicle connector 4 into the cigarette lighter. The Power LED
5
illuminates.
Turn the on/off switch 3 into position “I” to switch the seat cushion on. ♦ Turn the on/off switch 3 into position “0” to switch the seat cushion off . ♦ After using the seat cushion, disconnect the 12 V vehicle connector 4 from
the cigarette lighter.
NOTE
The seat cushion also consumes power in standby mode and therefore
must be disconnected from the on-board power supply after use! Other­wise, depending on the vehicle type, the battery will be discharged if the motor is switched off .
Replacing the fuse
There is a fuse in the 12 V vehicle connector 4 for protecting the vehicle's on­board power supply. If the product no longer works, check the fuse and replace if necessary.
Open the 12 V vehicle connector 4 by gently turning the fl uted screw
insert C anticlockwise (using pliers if necessary) and remove it.
Now remove the connector tip B from the fuse A and remove the fuse A. ♦ Now place a new fuse of type F5AL 250 V into the 12 V vehicle connec-
4
tor
,place the plug tip B onto the slightly protruding end of the fuse and
screw the previously removed screw insert C back in.
GB
A B C
UASB 12 A1
NOTE
If the product still does not function, or the fuse blows again immediately,
there is a defect. Please then contact the Service Hotline (see chapter Service).
9
GB
Cleaning
CAUTION
Possible damage to product!
Always disconnect the power supply before cleaning.Protect the seat cushion from moisture and liquid penetration.To avoid irreparable damage to the product, never submerge the seat
cushion in water.
Do not use chemical cleaners or scouring agents to clean the seat cushion .Do not hang up the seat cushion to dry using clothes pegs or similar.Do not re-connect the seat cushion to the power supply until it is com-
pletely dry.
Clean the seat cushion with a lightly moistened cloth and a mild detergent.
Storage
If the seat cushion is not going to be used for a long period, keep in the
original packaging in a dry place without anything placed on top.
Do not place any objects on top the seat cushion during storage in order
to prevent the seat cushion from being sharply kinked.
Disposal
10
Disposal of the product
Never dispose of the product in the normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the product through an approved disposal centre or at your community waste facility. Please observe the currently applicable regulations. Please contact your waste disposal centre should you be in any doubt.
UASB 12 A1
Appendix
Technical details
Seat cushion
Input voltage 12 V
Current consumption max. 2.6 A
Power consumption approx. 31 W
Notes on the Declaration of Conformity
This product satisfi es the fundamental requirements and other relevant regulations of EMC Directive on electromagnetic compatibility 2004/108/EC.
The full original Declaration of Conformity is available from the importer.
GB
UASB 12 A1
11
GB
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our Customer Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
NOTICE
This product is for domestic use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorised service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period is not extended by repairs made under the warranty. This applies also to replaced and repaired parts.
Damages and defects extant at the time of purchase must be reported immedi­ately after unpacking, resp. no later than two days after the date of purchase.
Repairs made after the lapse of the warranty period are subject to charge.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 100113
The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, but not for transport damage, wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries.
12
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY
www.kompernass.com
UASB 12 A1
Spis treści
Wprowadzenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Prawo autorskie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ograniczenie odpowiedzialności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Zastosowane wskazówki ostrzegawcze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Bezpieczeństwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Podstawowe zasady bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Uruchomienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Zakres dostawy i przegląd po rozpakowaniu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Utylizacja opakowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Przed pierwszym użyciem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Opis urządzania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Obsługa i praca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Mocowanie nakładki na siedzenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Użytkowanie nakładki na siedzenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Wymiana bezpiecznika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Składowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Załącznik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Wskazówki dotyczące deklaracji zgodności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
PL
UASB 12 A1
13
PL
Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu naszego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi stanowi
element składowy produktu. Zawiera ona ważne wskazówki na temat bezpieczeń­stwa, użytkowania i utylizacji. Przed przystąpieniem do użytkowania produktu zapoznaj się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w podanym zakresie zastosowań. Instrukcję obsługi przechowuj zawsze w bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania urządzenia następnej osobie, nie zapomnij dołączyć również instrukcji obsługi.
Prawo autorskie
Niniejsza dokumentacja jest prawnie chroniona. Wszelkie rozpowszechnianie, wzgl. każdy przedruk, także we fragmentach,
jak również odtwarzanie ilustracji, także w zmienionym stanie, jest dozwolone wyłącznie za pisemną zgodą producenta.
Ograniczenie odpowiedzialności
Wszystkie zawarte w niniejszej instrukcji obsługi informacje techniczne, dane i wskazówki montażu i podłączania oraz obsługi, są zgodne z ostatnim stanem w chwili przekazania do druku i uwzględniają nasze dotychczasowe doświad­czenie i spostrzeżenia zgodnie z najlepszą wiedzą.
Na podstawie zawartych w niniejszej instrukcji obsługi informacji, ilustracji i opisów nie można wysuwać żadnych roszczeń.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody, spowodowane nie­przestrzeganiem instrukcji, użytkowaniem urządzenia niezgodnie z przeznacze­niem, niefachowymi naprawami, niedozwolonymi przeróbkami oraz używaniem niedozwolonych części zamiennych.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Niniejsza nakładka na siedzenie samochodowe przeznaczona jest do podgrze­wania ciała ludzkiego w trakcie jazdy samochodem. Jest ona przeznaczona do użytku prywatnego. Nakładka na siedzenie nie jest przeznaczona do zasto­sowania w szpitalach ani do użytku komercyjnego. W szczególności zabrania się korzystania z urządzenia do ogrzewania niemowląt, małych dzieci, osób niewrażliwych na ciepło lub bezbronnych, a także zwierząt. Inne zastosowanie niż opisane powyżej lub dokonywanie zmian w nakładce jest zabronione i może prowadzić do powstania obrażeń i/lub uszkodzeń nakładki na siedzenie. Za szkody, których przyczyną jest zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem, producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności. Ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik.
14
UASB 12 A1
Zastosowane wskazówki ostrzegawcze
W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące wskazówki ostrzegawcze:
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wskazówka ostrzegawcza tego stopnia zagrożenia oznacza zagrażającą sytuację niebezpieczną.
Nieuniknięcie niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić do śmierci lub powstania ciężkich obrażeń.
Należy przestrzegać instrukcji w niniejszej wskazówce ostrzegawczej,
aby uniknąć zagrożenia śmiercią lub ciężkich obrażeń ciała.
UWAGA
Wskazówka ostrzegawcza tego stopnia zagrożenia oznacza możliwą szkodę materialną.
Nieuniknięcie takiej sytuacji może doprowadzić do powstania szkód materialnych.
Instrukcji w niniejszej wskazówce ostrzegawczej należy przestrzegać,
by uniknąć szkód materialnych.
WSKAZÓWKA
Wskazówka oznacza dodatkowe informacje, ułatwiające korzystanie
z urządzenia.
PL
UASB 12 A1
15
PL
Bezpieczeństwo
WAŻNE WSKAZÓWKI! NALEŻY ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZEGO WYKORZYSTANIA!
W tym rozdziale znajdują się ważne wskazówki bezpie­czeństwa, dotyczące obsługi urządzenia. Mimo to, nieprawi­dłowe użycie może spowodować obrażenia u ludzi i szkody materialne.
Podstawowe zasady bezpieczeństwa
Mając na uwadze bezpieczne użytkowanie urządzenia, przestrzegaj następujących instrukcji bezpieczeństwa:
Przeczytaj wskazówki!
Przed przystąpieniem do użytkowania produktu zapoznaj się ze wszystkimi wskazówkami dotyczą­cymi obsługi i bezpieczeństwa.
16
Przed przystąpieniem do użytkowania sprawdź, czy urzą-
dzenie nie ma widocznych uszkodzeń. Nie uruchamiaj uszkodzonego ani upuszczonego urządzenia.
W przypadku uszkodzenia kabli lub przyłączy, zwróć się
do autoryzowanego serwisu lub działu obsługi klienta w celu dokonania wymiany tych części na nowe, aby uniknąć wszelkich zagrożeń.
To urządzenie może być używane przez dzieci od 8. roku
życia oraz przez osoby o zmniejszonych zdolnościach fi zycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego używania urządzenia oraz wynikających z
UASB 12 A1
niego zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika nie mogą być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru.
Nie używać tej nakładki na siedzenie u osób bezbronnych,
małych dzieci lub osób niewrażliwych na ciepło (np. cukrzy­ków, osób z uwarunkowanymi chorobowo zmianami na skó­rze lub zabliźnionymi obszarami wystawionymi na działanie urządzenia, osób po spożyciu środków przeciwbólowych lub alkoholu).
Nie używać nakładki na siedzenie bez odpowiedniego
nadzoru.
Naprawy urządzenia zlecać wyłącznie autoryzowanym
serwisom lub działowi obsługi klienta. Nieprawidłowo wykonane naprawy mogą powodować poważne zagrożenie dla użytkownika. Ponadto, w takim przypadku gwarancja wygasa.
Uszkodzone elementy wymieniać zawsze na oryginalne
części zamienne. Tylko te części gwarantują odpowiednie bezpieczeństwo użytkowania urządzenia.
Chronić nakładkę na siedzenie przed wilgocią i przedo-
staniem się do środka płynów. Nigdy nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie ani ustawiać na nim żadnych przed­miotów wypełnionych cieczą (np. waz).
PL
UASB 12 A1
Nie wbijać do nakładki na siedzenie żadnych igieł ani
ostrych przedmiotów.
Aby uniknąć przegrzania, urządzenie nie może być użytko-
wane w pobliżu źródeł ciepła, otwartego ognia (np. świec) ani być narażone na bezpośrednie nasłonecznienie.
Przy stosowaniu wewnątrz pojazdów należy zwrócić uwagę
na to, aby nie miało to wpływu na działanie urządzeń bez­pieczeństwa, w szczególności bocznych poduszek powietrz­nych. W przypadku pojawienia się pytań dotyczących podu­szek powietrznych należy zapoznać się z instrukcją obsługi pojazdu lub skontaktować się ze swoim warsztatem.
17
Należy uważać, by nie zasnąć przy włączonej nakładce na
siedzenie. Zbyt długie korzystanie z nakładki może spowo­dować poparzenia skóry.
PL
Nie używać nakładki na siedzenie do ogrzewania części ciała,
na których występuje stan zapalny, które zostały zranione lub są opuchnięte. W razie wątpliwości dotyczących zastosowa­nia należy zasięgnąć porady lekarza. W przeciwnym razie może dojść do pogorszenia się stanów zapalnych, obrażeń i / lub opuchnięć.
Podczas korzystania z urządzenia należy uważać zawsze
na to, aby wtyczka 12 V zawsze była prawidłowo umiesz­czona w gnieździe przyłącza 12 V, a gniazdo nie było zanieczyszczone. Jeśli kontakt między wtyczką a gniazdem będzie niedostateczny, drgania w trakcie jazdy mogą powo­dować ciągłe rozłączanie i ponowne załączanie się urzą­dzenia w krótkich odstępach czasu. Wskutek tego może dojść do przegrzania urządzenia.
Prosimy o zastosowanie się do następujących punktów:
- nakładka na siedzenie powinna być podłączana wyłącznie
do napięcia zgodnego ze specyfi kacją techniczną,
- nie wolno włączać nakładki na siedzenie, gdy jest zsunięta
lub złożona,
- nie dopuścić do ostrego zagięcia nakładki na siedzenie,
- nie stawiać na włączonej nakładce na siedzenie żadnych
przedmiotów, takich jak np. walizki lub kosz z bielizną. W przeciwnym razie nakładka na siedzenie może ulec uszkodzeniu.
18
UASB 12 A1
Uruchomienie
Zakres dostawy i przegląd po rozpakowaniu
Urządzenie jest wyposażone standardowo w następujące elementy:
Ogrzewana nakładka na siedzenieNiniejsza instrukcja obsługi
WSKAZÓWKA
Po rozpakowaniu nowego urządzenia sprawdzić, czy w środku są wszystkie
części.
W przypadku niekompletnej dostawy lub wystąpienia uszkodzeń wskutek
wadliwego opakowania lub podczas transportu skontaktować się z infolinią serwisową (patrz rozdział Serwis).
Utylizacja opakowania
Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami podczas transportu. W trosce o ochronę środowiska, wszystkie zastosowane elementy opakowania nadają się do ponownego przetworzenia.
Zwracanie opakowania do obiegu materiałów oszczędza surowce naturalne i zmniejsza zanieczyszczenie odpadami. Zbędne materiały opakowania utylizo­wać zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Przed pierwszym użyciem
Usunąć z urządzenia całe opakowanie i wszystkie zabezpieczenia transportowe.
PL
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo uduszenia!
Elementów opakowania nie dawać dzieciom do zabawy.
Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia.
Opis urządzania
Nakładka na siedzenie
2
Paski mocujące
3
Włącznik/wyłącznik
4
Wtyczka samochodowa 12 V
5
LED trybu pracy
6
Paski mocujące
UASB 12 A1
19
Obsługa i praca
W niniejszym rozdziale podano ważne wskazówki dotyczące obsługi i użytko­wania urządzenia.
PL
Mocowanie nakładki na siedzenie
Połóż nakładkę na siedzenie na siedzenie samochodowe.Nałóż paski mocujące 6 nakładki na siedzenie przez zagłówek. ♦ Zamocuj nakładkę na siedzenie za pomocą pasków mocujących 2
(patrz rys. 1).
WSKAZÓWKA
Nie zawsze konieczne jest skorzystanie ze wszystkich pasków mocują-
cych 6/2. Wypróbuj, jaka jest najlepsza pozycja zamocowania nakładki na siedzeniu. W ramach pomocy skorzystaj z następujących ilustracji.
W przypadku bardzo wysokiego lub szerokiego oparcia należy zamonto-
wać nakładkę na siedzenie w sposób przedstawiony na rys. 2.
6
2
Rys. 1 Rys. 2
2
6
20
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Jeśli dany samochód wyposażony jest w boczne poduszki powietrzne, należy podczas mocowania nakładki na siedzenie uważać na to, by paski mocujące górną część siedzenia samochodowego (patrz rys. 2). W przeciwnym razie może się zdarzyć, że będzie to miało negatywny wpływ na prawidłowe działanie bocznych poduszek powietrznych!
6
zostały założone tylko na pręty zagłówka, a nie przez
UASB 12 A1
Użytkowanie nakładki na siedzenie
Podłącz wtyczkę samochodową 12 V 4 do gniazda zapalniczki. Dioda
LED trybu pracy
Przestawić włącznik/wyłącznik 3 do położenia „I”, by włączyć nakładkę
na siedzenie
Przestawić włącznik/wyłącznik 3 do położenia „0”, by wyłączyć nakładkę
na siedzenie .
Po zakończeniu korzystania z urządzenia należy wyjąć wtyczkę samocho-
dową 12 V
WSKAZÓWKA
Nakładka na siedzenie pobiera prąd również w stanie czuwania i dla­tego po zakończeniu korzystania z niej musi zostać odłączona od zasilania pokładowego! Przy wyłączonym silniku może w przeciwnym razie dojść do rozładowania akumulatora.
5
zapala się.
.
4
z gniazda zapalniczki.
Wymiana bezpiecznika
We wtyczce samochodowej 12 V 4 znajduje się bezpiecznik, aby chronić instalację pokładową samochodu. Gdyby urządzenie przestało działać, należy sprawdzić lub wymienić bezpiecznik.
Otwórz wtyczkę samochodową 12 V 4 przez ostrożne odkręcenie w lewo
i wyjęcie wyżłobionego wkręta C, ewentualnie korzystając ze szczypiec.
Teraz należy zdjąć końcówkę wtyczki B z bezpiecznika A i wyjąć bez-
piecznik A.
Włóż nowy bezpiecznik typu F5AL 250 V do wtyczki samochodowej 12 V 4,
załóż końcówkę wtyczki B na lekko wystający koniec bezpiecznika i ponownie obróć wcześniej wyjęty wkręt C.
PL
A B C
UASB 12 A1
WSKAZÓWKA
Jeśli urządzenie w dalszym ciągu nie działa lub nowy bezpiecznik ulegnie
od razu przepaleniu, doszło do uszkodzenia urządzenia. Wówczas należy skontaktować się z infolinią serwisową (patrz rozdział Serwis).
21
PL
Czyszczenie
UWAGA
Możliwość uszkodzenia urządzenia!
Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenia należy je najpierw odłączyć
od zasilania.
Chroń nakładkę na siedzenie przed wilgocią i przedostaniem się do
środka płynów.
Nigdy nie zanurzaj nakładki na siedzenie w wodzie, aby uniknąć
nieodwracalnego uszkodzenia urządzenia.
Do czyszczenia nakładki na siedzenie nie używaj żadnych chemicz-
nych ani szorujących środków czyszczących.
Nie mocuj nakładki na siedzenie do suszenia przy pomocy spinaczy
do bielizny ani innych podobnych przedmiotów.
Nakładkę na siedzenie należy podłączyć do zasilania dopiero wtedy,
gdy będzie całkowicie sucha.
Nakładkę na siedzenie czyść wyłącznie lekko wilgotną szmatką i delikatnym
płynem do zmywania.
Składowanie
Jeśli nakładka nakładka na siedzenie nie jest przez dłuższy okres czasu wy-
korzystywana, należy ją przechowywać w oryginalnym opakowaniu w suchym otoczeniu i bez obciążenia.
Podczas przechowywania nie należy na nakładce na siedzenie odkładać
żadnych przedmiotów, aby zapobiec ostremu zagięciu nakładki na siedzenie .
Utylizacja
Utylizacja urządzenia
22
Nie należy wyrzucać urządzenia do normalnych śmieci domo­wych. Ten produkt podlega przepisom dyrektywy europejskiej 2012/19/EU WEEE (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny).
Urządzenie utylizować przez dostarczenie go do specjalistycznego zakładu uty­lizacji odpadów lub do komunalnego zakładu utylizacji odpadów. Przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie do zasad utylizacji skontaktować się z najbliższym zakładem utylizacji.
UASB 12 A1
Załącznik
Dane techniczne
Nakładka na siedzenie
Napięcie wejściowe 12 V
Pobór prądu maks. 2,6 A
Pobór mocy około 31 W
Wskazówki dotyczące deklaracji zgodności
Urządzenie zostało przetestowane i posiada dopuszczenie w zakresie podstawowych wymagań i innych obowiązujących przepisów dyrektywy w sprawie kompatybilności elektro­magnetycznej 2004/108/EC.
Pełny oryginalny tekst deklaracji zgodności jest dostępny u importera.
PL
UASB 12 A1
23
PL
Gwarancja
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką.
Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
WSKAZÓWKA
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast
nie obejmuje uszkodzeń transportowych, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytkowania w gospodarstwie domo­wym, a nie do celów przemysłowych. Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza autoryzowanymi punktami serwisowymi.
Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia. Okres gwarancji nie ulega przedłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części.
Ewentualne szkody i wady stwierdzone w chwili zakupu należy zgłosić niezwłocznie po rozpakowaniu urządzenia, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu.
Wszystkie naprawy wykonywane po upływie okresu gwarancji będą płatne.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 100113
24
Czas pracy infolinii: od poniedziałku do piątku, w godzinach 08:00 - 20:00 czasu środkowoeuropejskiego
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
UASB 12 A1
Tartalomjegyzék
Bevezető . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Szerzői jogvédelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
A felelősség korlátozása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Rendeltetésszerű használat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Felhasznált fi gyelmeztető jelzések . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Biztonság . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Alapvető biztonsági utasítások . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Üzembe helyezés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
A csomag tartalmának és hiánytalanságának ellenőrzése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
A csomagolás ártalmatlanítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Az első használat előtt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
A készülék leírása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Kezelés és üzemeltetés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Ülésalátét rögzítése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Ülésrátét működtetése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Biztosíték cseréje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Tisztítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Tárolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Ártalmatlanítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Függelék . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
A megfelelőségi nyilatkozatra vonatkozó tudnivalók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Szerviz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Gyártja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
HU
UASB 12 A1
25
HU
Bevezető
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató a
termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmat­lanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati útmutatóval és biztonsági fi gyelmeztetéssel. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a készüléket. Őrizze meg jól ezt a használati útmutatót. A készülék harmadik személynek történő továbbadása esetén adja át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Szerzői jogvédelem
Ez a dokumentáció szerzői jogvédelem alatt áll. Bármilyen sokszorosítás, ill. utánnyomás még kivonatos formában is, valamint az
ábrák megjelentetése még módosított formában is csak a gyártó írásos engedé­lyével lehetséges.
A felelősség korlátozása
A jelen használati útmutatóban lévő valamennyi műszaki információ, a beszere­lésre, csatlakoztatásra és kezelésre vonatkozó tudnivalók megfelelnek a nyom­tatás időpontjában aktuális változatnak, melybe legjobb tudomásunk szerint vontuk be eddigi tapasztalatainkat és felismeréseinket.
A jelen használati útmutató adataiból, ábráiból és leírásaiból semmiféle igény nem támasztható.
A gyártó nem vállal felelősséget a használati útmutató be nem tartásából, a nem rendeltetésszerű használatból, szakszerűtlen javítási munkákból, jogosulatlanul végrehajtott módosításokból vagy a nem engedélyezett alkatrészek használatából eredő károkért.
Rendeltetésszerű használat
Ez az ülésrátét az emberi test vezetés közbeni melegítésére, magáncélú haszná­latra készült. Ez az ülésrátét nem alkalmas kórházi vagy kereskedelmi haszná­latra. Nem szabad vele csecsemőket, kisgyermekeket, melegre érzékeny vagy tehetetlen embereket és állatokat melegíteni. Az előzőekben leírtaktól eltérő használat, vagy az ülésrátét megváltoztatása nem megengedett, és sérülést és / vagy kárt okozhat az ülésrátétben. A nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért a gyártó nem vállal felelős­séget. A kockázatot egyedül a felhasználó viseli.
26
UASB 12 A1
Felhasznált fi gyelmeztető jelzések
Ebben a használati útmutatóban a következő fi gyelmeztető jelzéseket használjuk:
VESZÉLY
Ennek a veszélyességi fokozatnak a fi gyelmeztető jele fenye­gető veszélyes helyzetet jelöl.
Halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezethet, ha nem kerüli el a veszélyes hely­zetet.
A súlyos, akár halálos személyi sérülések elkerülése érdekében kövesse
a fi gyelmeztető jelzés szerinti utasításokat.
FIGYELEM
Ennek a veszélyességi fokozatnak a fi gyelmeztető jelzése lehetséges anyagi kárt jelöl.
Anyagi kárt okozhat, ha nem tudja elkerülni ezeket a helyzeteket.
Az anyagi kár elkerülése érdekében kövesse a fi gyelmeztető jelzések
szerinti utasításokat.
TUDNIVALÓ
Tudnivaló jelöli a kiegészítő információkat, amelyek megkönnyítik a készülék
kezelését.
HU
UASB 12 A1
27
Biztonság
FONTOS TUDNIVALÓK! ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI
HU
HASZNÁLATRA!
Ebben a fejezetben a készülék kezelésével kapcsolatos fontos biztonsági utasításokat ismerheti meg. A szakszerűtlen használat személyi sérülést és anyagi kárt okozhat.
Alapvető biztonsági utasítások
A készülék biztonságos használata érdekében tartsa be az alábbi biztonsági utasításokat:
Olvassa el az utasításokat!
A termék használata előtt ismerkedjen meg valameny­nyi használati útmutatóval és biztonsági fi gyelmezte­téssel.
Használat előtt ellenőrizze a készüléket, hogy nincs-e rajta
látható sérülés. Ne működtessen hibás vagy leesett készüléket.
A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati vezetéket
vagy csatlakozót azonnal cseréltesse ki hozzáértő szakem­berrel vagy az ügyfélszolgálattal.
A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek és csökkent fi zikai,
érzékszervi vagy mentális képességű vagy tapasztalattal, illetve tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett használhatják, vagy ha felvilágosították őket a készü­lék biztonságos használatáról és megértették az ebből eredő veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Tisztí­tást és a felhasználó által végzendő karbantartást felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetnek.
28
UASB 12 A1
Ne használja az ülésrátétet segítségre szoruló személyek,
kisgyermekek vagy melegre érzékeny személyek esetében (pl. cukorbetegeknél, olyan személyeknél, akiknek az alkal­mazási területen betegséggel összefüggő bőrelváltozásaik vagy heges bőrrészeik vannak, fájdalomcsillapító gyógysze­rek bevétele vagy alkohol fogyasztása után).
Ne üzemeltesse az ülésrátétet felügyelet nélkül.
Csak megfelelő jogosultsággal rendelkező szakemberrel
vagy az ügyfélszolgálattal javíttassa a készüléket. A szak­szerűtlen javítás jelentős veszélyt jelenthet a felhasználó számára. Ezenkívül a garancia is érvényét veszti.
A hibás alkatrészeket csak eredeti alkatrészekre szabad
cserélni. Csak ilyen alkatrészekkel garantálható, hogy azok megfelelnek a biztonsági követelményeknek.
Védje az ülésrátétet a nedvességtől és ne engedje, hogy
folyadék jusson bele. Soha ne merítse a készüléket vízbe és ne tegyen folyadékkal töltött tárgyat (pl. vázát) az ülésrátétre.
Ne dugjon tűt vagy más hegyes tárgyat az ülésrátétbe.
A készüléket a túlmelegedés elkerülése érdekében nem sza-
bad hőforrás, nyílt láng (például gyertya) közelében vagy közvetlen napfénynek kitéve üzemeltetni.
HU
UASB 12 A1
A gépjárműben történő használat esetén különösen ügyeljen
arra, hogy a biztonsági berendezések, különösen oldalsó légzsákok ne legyenek akadályozva. Ha kérdése van a lég­zsákkal kapcsolatban, olvassa el járműve kézikönyvét vagy kérdezze meg autóműhelyét.
Ügyeljen arra, hogy ne aludjon el, miközben az ülésrátét
működik. Túl hosszú ideig tartó használat a bőr égési sérülé­sét okozhatja.
29
HU
Ne használja az ülésrátétet olyan testrészen, amely gyul-
ladt, sérült vagy duzzadt. Ha bizonytalan, kérje ki orvosa tanácsát. Ellenkező esetben a gyulladás, sérülés és / vagy duzzanat rosszabbodhat.
Működtetés közben mindig ügyeljen arra, hogy a 12 V-os
csatlakozó stabilan és biztosan legyen rögzítve a 12 V-os csatlakozóaljzatban és az aljzat szennyeződésektől mentes legyen. A csatlakozó és az aljzat nem megfelelő csatlakozá­sa esetén a járműrezgés hatására az áramellátás rövid idő­közönként be- és kikapcsolódhat. Ez túlhevüléshez vezethet.
Kérjük, ügyeljen arra, hogy:
- az ülésrátétet csak a műszaki adatok között megadott feszült-
ségre csatlakoztassa,
- ne kapcsolja be az ülésrátétet összehajtott vagy összetolt
állapotban,
- ne törje meg az ülésrátétet,
- ne legyenek tárgyak, mint például bőrönd vagy ruháskosár
az ülésrátéten, miközben be van kapcsolva. Ellenkező eset­ben megsérülhet az ülésrátét.
30
UASB 12 A1
Üzembe helyezés
A csomag tartalmának és hiánytalanságának ellenőrzése
A készüléket alapvetően az alábbi elemekkel szállítjuk:
fűthető ülésrátéta jelen használati útmutató
TUDNIVALÓ
Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan-e és nincs-e rajta látható
sérülés.
Hiányos szállítás vagy a nem megfelelő csomagolásból eredő, illetve a
szállítás során keletkezett károk esetén forduljon az ügyfélszolgálathoz (lásd a Szerviz fejezetet).
A csomagolás ártalmatlanítása
A csomagolás védi a készüléket a sérülésektől a szállítás során. A csomago­lóanyagokat környezetbarát és hulladék ártalmatlanítási szempontok szerint választottuk ki és ezért újrahasznosíthatók.
Nyersanyagot takarít meg és csökkenti a hulladékmennyiséget, ha a csomagolást visszajuttatja az anyagkörforgásba. A feleslegessé vált csomagolóanyagokat a hatályos helyi előírásoknak megfelelően helyezze el a hulladékban.
Az első használat előtt
Vegye le a készülékről az összes csomagolóanyagot és szállítási biztosítékot.
HU
VESZÉLY
Fulladásveszély!
A csomagolóanyag nem játékszer. Fulladásveszély áll fenn.
A készülék leírása
ülésrátét
2
rögzítő pántok
3
be-/kikapcsoló gomb
4
12 V járműcsatlakozó
5
üzemelésjelző LED
6
rögzítő pántok
UASB 12 A1
31
HU
Kezelés és üzemeltetés
Ebben a fejezetben a készülék kezelésére vonatkozó fontos utasításokat ismerheti meg.
Ülésalátét rögzítése
Helyezze az ülésrátétet az autóülésreHúzza rá az ülésrátét rögzítő pántjait 6 az autóülés fejtámlájára. ♦ Gondosan rögzítse az ülésrátétet a rögzítő pántokkal 2 (lásd 1. ábra).
TUDNIVALÓ
Nem minden esetben kell az összes rögzítő pántot 6/2 használni. Próbálja ki, hogy hogyan tudja a legjobban az üléshez rögzíteni az ülésrá­tétet. Vegye segítségül a következő ábrákat.
Rendkívül magas vagy széles háttámla esetén rögzítse az ülésrátétet a 2.
ábra szerint.
6
32
6
2
1. ábra 2. ábra
VESZÉLY
Ha járműve oldalsó légzsákkal rendelkezik, akkor az ülésrátét rögzíté­sénél ügyeljen arra, hogy a rögzítő pántokat és ne az autóülés teljes felső részére húzza rá (lásd 2. ábra). Egyéb esetben előfordulhat, hogy az oldalsó légzsák akadályozva van.
2
6
csak a fejtámla tartójára,
UASB 12 A1
Ülésrátét működtetése
Csatlakoztassa a 12 V járműcsatlakozót 4 a szivargyújtóra.
Az üzemelésjelző LED
Állítsa a be-/kikapcsoló gombot 3 „I“ pozícióba az ülésrátét bekap-
csolásához.
Állítsa a be-/kikapcsoló gombot 3 „0“ pozícióba az ülésrátét kikapcso-
lásához.
Használat után válassza le a 12 V járműcsatlakozót 4 a szivargyújtóról.
TUDNIVALÓ
Az ülésrátét nyugalmi állapotban is fogyaszt áramot, ezért használat után le kell választani a fedélzeti áramellátásról! Ellenkező esetben nem járó motor esetén, járműtípustól függően, lemerül az akkumulátor.
Biztosíték cseréje
A 12 V járműcsatlakozóban 4 biztosíték van a jármű fedélzeti hálózatának védelmére. Ha a készülék nem működne, ellenőrizze, ill. cserélje ki a biztosítékot.
Nyissa ki a 12 V járműcsatlakozót 4: óvatosan csavarja ki a recés csa-
C
varbetétet
irányban, és vegye le.
Vegye le a csatlakozóvéget Helyezzen be egy új F5AL 250 V típusú biztosítékot a 12 V járműcsatlako-
zóba 4, tegye a csatlakozóvéget B a biztosíték enyhén kiálló végére és
csavarja be az előzőleg kivett csavarbetétet C.
- szükség esetén fogóval - az óramutató járásával ellentétes
5
világít.
B
a biztosítékról
A
és vegye ki a biztosítékot A.
A B C
HU
UASB 12 A1
TUDNIVALÓ
Ha továbbra sem működik a készülék, vagy az új biztosíték megint azonnal
kiég, akkor a készülékben van a hiba. Forduljon ügyfélszolgálati forródró­tunkhoz (lásd a Szerviz részben).
33
HU
Tisztítás
FIGYELEM
A készülék megsérülhet!
Tisztítás előtt mindig válassza le az áramellátásról.Védje az ülésrátétet a nedvességtől és ne engedje, hogy folyadék
jusson bele.
A készülék helyrehozhatatlan megrongálódásának elkerülése érdekében
soha ne merítse az ülésrátétet vízbe.
Soha ne használjon az ülésrátét tisztítására vegyi tisztítószereket vagy
súrolószert.
Szárításhoz soha ne rögzítse az ülésrátétet ruhacsipesszel vagy hason-
lókkal.
Csak akkor csatlakoztassa ismét az ülésrátétet az áramellátásra,
ha már teljesen megszáradt.
Az ülésrátétet enyhén nedves törlőruhával és gyenge hatású mosogatószerrel
tisztítsa.
Tárolás
Tárolja az ülésrátétet az eredeti csomagolásban, száraz helyen anélkül, hogy
valamit ráhelyezne, ha hosszabb ideig nem használja.
Tárolás közben ne rakjon semmilyen tárgyat az ülésrátétre , hogy megakadá-
lyozza az ülésrátét éles megtörését.
Ártalmatlanítás
A készülék ártalmatlanítása
Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulladékba. A termék az európai 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) irányelv alá tartozik.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja leadni. Vegye fi gyelembe az érvényben lévő előírásokat. Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a hulladékkezelővel.
34
UASB 12 A1
Függelék
Műszaki adatok
Ülésrátét
Bemeneti feszültség 12 V
Áramfelvétel max. 2,6 A
Teljesítményfelvétel kb. 31 W
A megfelelőségi nyilatkozatra vonatkozó tudnivalók
A készülék megfelel az elektromágneses összeférhetőségről szóló 2004/108/EC irányelv alapvető elvárásainak és más vonatkozó előírásoknak.
A teljes eredeti megfelelőségi nyilatkozat a gyártónál szerez­hető be.
HU
UASB 12 A1
35
Garancia
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük.
Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, garancia­igény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut.
HU
A termék kizárólag magánhasználatra, nem kereskedelmi használatra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem engedélyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre.
Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza. A garancia ideje nem hosszabbodik a jótállással. Ez érvényes a cserélt és javított alkatrészekre is.
Az esetlegesen már vételkor meglévő károkat és hiányosságokat kicsomagolás után azonnal, de legkésőbb 2 nappal a vásárlás után jelezni kell.
A garancia idejének lejárta után esedékes javítások költségtérítésesek.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785 E-Mail: kompernass@lidl.hu
Az ügyfélszolgálati forródrót elérhetősége:
hétfőtől péntekig 8.00 és 20.00 óra között (közép-európai idő szerint)
Gyártja
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
TUDNIVALÓ
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig szállítási
kárra, kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére.
IAN 100113
36
UASB 12 A1
Obsah
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Autorské právo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Omezení odpovědnosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Použití vsouladu surčením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Použitá výstražná upozornění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Bezpečnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Základní bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Uvedení do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Rozsah dodávky a kontrola po přepravě . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Likvidace obalového materiálu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Před prvním použitím . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Popis přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Obsluha a provoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Upevnění podložky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Provozování podložky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Výměna pojistky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Čištění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Skladování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Dodatek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Informace kProhlášení oshodě . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Dovozce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
CZ
UASB 12 A1
37
Úvod
Gratulujeme vám kzakoupení nového přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze je součástí tohoto
výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními a bezpečnost­ními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a prouvedené oblasti použití. Tento návod kobsluze dobře uschovejte. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním i všechny podklady.
CZ
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněná autorským právem. Jakékoli rozmnožování, resp. dotisk, i pouze částečným způsobem, stejně jako
reprodukce ilustrací, i ve změněném stavu, jsou povoleny pouze svýslovným písemným souhlasem výrobce.
Omezení odpovědnosti
Všechny technické informace obsažené vtomto návodu kobsluze, jakož i údaje a pokyny pro připojení a obsluhu odpovídají poslednímu stavu techniky vdobě tisku a byly sestaveny spřihlédnutím knašim dosavadním zkušenostem a poznat­kům a podle našeho nejlepšího vědomí.
Zúdajů, obrázků a popisů vtomto návodu kobsluze nelze odvodit žádné nároky. Výrobce neodpovídá za škody, vzniklé na základě nedodržení návodu kobsluze,
použití vrozporu surčením, neodborných oprav či nedovoleně provedených změn nebo na základě použití nedovolených náhradních dílů.
Použití vsouladu surčením
Tato podložka na autosedadlo je určená k vyhřívání lidského těla během jízdy autem pro privátní použití. Tato podložka není určena pro použití vnemocnicích nebo pro podnikatelské účely. Obzvláště se nesmí používat kzahřívání kojenců, malých dětí, bezmocných osob, osob necitlivých na teplo a zvířat. Jiné použití, než které bylo popsáno výše, nebo jakékoliv úpravy podložky nejsou přípustné a mohou vést kzraněním a / nebo kpoškozením podložky. Za škody, jejichž příčinou je použití vrozporu surčením, výrobce neodpovídá. Riziko nese výhradně uživatel.
38
UASB 12 A1
Použitá výstražná upozornění
Vtomto návodu kobsluze jsou použita následující výstražná upozornění:
NEBEZPEČÍ
Výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí se označuje hrozící nebezpečná situace.
Pokud se nebezpečné situaci nezabrání, může mít za následek usmrcení nebo vážné zranění.
Pro zabránění nebezpečí usmrcení nebo těžké újmy na zdraví se musí
dodržovat pokyny uvedené vtomto výstražném upozornění.
POZOR
Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje mož­nou hmotnou škodu.
Pokud se této nebezpečné situaci nezabrání, může dojít khmotným škodám.
Pro zabránění hmotným škodám je proto třeba dodržovat pokyny vtomto
výstražném upozornění.
UPOZORNĚNÍ
Upozornění označuje doplňující informace usnadňující manipulaci spřístrojem.
CZ
UASB 12 A1
39
CZ
Bezpečnost
DŮLEŽITÉ POKYNY! USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ!
Vtéto kapitole jsou uvedena důležitá bezpečnostní upozor­nění ohledně manipulace spřístrojem. Neodborné použití může vést kezranění osob a hmotným škodám.
Základní bezpečnostní pokyny
Pro bezpečnou manipulaci spřístrojem dodržujte následující bezpečnostní pokyny:
Přečtěte si pokyny!
Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny.
Zkontrolujte před použitím přístroj, zda na něm nejsou vnější
viditelná poškození. Poškozený nebo na zem spadlý přístroj neuvádějte do provozu.
40
Kzabránění nebezpečí nechte poškozené kabely nebo
konektory ihned vyměnit autorizovaným personálem nebo zákaznickým servisem.
Děti od 8let a osoby somezenými fyzickými, smyslovými
nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a znalostí mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny obezpečném používání přístroje a pokud porozuměly ztoho vyplývajícímu nebezpečí. Děti si nesmí hrát spřístrojem. Čištění a uživatel­skou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
UASB 12 A1
Nepoužívejte podložku ubezmocných osob, malých dětí nebo
osob necitlivých na teplo (např. diabetiků, osob snemocí podmíněnými změnami kůže nebo zjizvenou pokožkou vmístě aplikace, po požití alkoholu nebo léků tišících bolest).
Neprovozujte podložku bez dozoru.
Opravy na přístroji nechte provádět pouze autorizovanými
odbornými fi rmami nebo zákaznickým servisem. Neodborné opravy mohou vést kvzniku závažných nebezpečí pro uživa­tele. Navíc zanikají i záruční nároky.
Vadné konstrukční díly se smějí nahradit pouze originálními
náhradními díly. Pouze utěchto součástí je zaručeno, že budou splněny bezpečnostní požadavky.
Chraňte podložku před vlhkostí a vnikem tekutin. Nikdy
neponořujte podložku do vody a nestavte na ni předměty naplněné tekutinou (např. vázy).
Nevpichujte do podložky jehly nebo jiné ostré předměty.
Přístroj se nesmí provozovat vblízkosti zdrojů tepla, otevřeného
ohně (např. svíček) nebo na přímém slunečním světle, aby se zabránilo přehřátí.
CZ
UASB 12 A1
Při použití ve vozidlech je třeba dbát na to, aby nebyla nega-
tivně ovlivněna funkce bezpečnostních zařízení, především bočních airbagů. Při dotazech kairbagu si přečtěte návod kobsluze svého vozidla nebo se obraťte na svůj autoservis.
Dávejte pozor, abyste při používání podložky neusnuli. Příliš
dlouhá aplikace může vést kpopálení kůže.
Nepoužívejte podložku na těch tělesných partiích, které jsou
zanícené, zraněné nebo oteklé. Vnejistých případech se poraďte slékařem. Jinak se záněty, zranění a / nebo otoky mohou zhoršit.
41
CZ
Při používání autozástrčky 12V dbejte vždy na to, aby byla
pevně a bezpečně zasunutá do připojovací zdířky 12V a aby tato zdířka nebyla znečištěná. Při nedostatečném kon­taktu mezi zástrčkou a zdířkou mohou vibrace vozidla vést ke krátkodobým výpadkům proudu. To může vést kpřehřátí.
Dbejte prosím na to, abyste:
- podložku připojovali pouze knapětí uvedenému vtechnic-
kých datech,
- podložku nezapínali, když je složená nebo přeložená,
- podložku neohýbali vostrém úhlu,
- na podložku nepokládali žádné předměty jako např. kufr
nebo koš na prádlo, když je zapnutá. Vopačném případě by se mohla poškodit.
42
UASB 12 A1
Uvedení do provozu
Rozsah dodávky a kontrola po přepravě
Přístroj se standardně dodává snásledujícími komponenty:
Vyhřívací podložka na autosedadloTento návod kobsluze
UPOZORNĚNÍ
Zkontrolujte dodávku, zda je kompletní a zda není viditelně poškozená.
► ► Vpřípadě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého vdůsledku vadného
obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní horkou linku (viz kapitola Servis).
Likvidace obalového materiálu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Zvolený obalový materiál odpovídá hlediskům ochrany přírody a likvidace a je tudíž recyklovatelný.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a snižuje produkci odpadů. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místně platných předpisů.
Před prvním použitím
Odstraňte zpřístroje všechen obalový materiál a všechny přepravní pojistky.
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí udušení!
Obalový materiál není na hraní. Hrozí nebezpečí udušení.
CZ
Popis přístroje
podložka na sedadlo
2
spodní upevňovací pásy
3
spínač/vypínač
4
kabel sautozástrčkou 12V
5
provozní LED
6
upevňovací pásy
UASB 12 A1
43
CZ
Obsluha a provoz
Vtéto kapitole obdržíte důležitá upozornění a informace kobsluze a provozu přístroje.
Upevnění podložky
Položte podložku na autosedadlo.Přetáhněte horní upevňovací pásy 6 podložky přes hlavovou opěrku
autosedadla.
Připevněte podložku pečlivě pomocí dolních upevňovacích pásů 2
(viz obr.1).
UPOZORNĚNÍ
Nemusíte vždy použít všechny upevňovací pásy 6/2. Vyzkoušejte, jak byste mohli podložku ksedadlu nejlépe připevnit. Postupujte podle násle­dujících obrázků.
Při extrémně vysokém nebo širokém zádovém opěradlu sedadla připevněte
podložku tak, jak je znázorněno na obr.2.
6
44
6
2
Obr.1 Obr.2
NEBEZPEČÍ
Pokud vaše vozidlo má boční airbag, dávejte při upevňování podložky pozor na to, abyste horní upevňovací pásy hlavové opěrky a ne přes horní část autosedadla (viz obr.2). Vopačném případě může dojít knepříznivému ovlivnění funkce bočního airbagu!
2
6
přetáhli jen přes držáky
UASB 12 A1
Provozování podložky
Zapojte autozástrčku 12V 4 do zásuvky zapalovače cigaret.
Provozní LED
Chcete-li podložku zapnout, nastavte spínač/vypínač 3 do pozice „I“. ♦ Chcete-li podložku vypnout, nastavte spínač/vypínač 3 do pozice „0“. ♦ Po použití odpojte autozástrčku 12 V 4 ze zásuvky zapalovače cigaret.
UPOZORNĚNÍ
Podložka odebírá proud i vklidovém stavu, a proto se musí po použití odpojit od palubní sítě! Při vypnutém motoru dojde podle typu vozidla kvybití baterie.
5
se rozsvítí.
Výměna pojistky
Vautozástrčce 12V 4 se nachází pojistka kochraně palubní sítě vozidla. Pokud by přístroj již nefungoval, zkontrolujte, resp. vyměňte pojistku.
Autozástrčku 12 V 4 otevřete tak, že opatrně proti směru hodinových
ručiček vyšroubujete popř. pomocí kleští drážkovanou šroubovou vložku
a sejmete ji.
Nyní sejměte špičku zástrčky B z pojistky A a pojistku ♦ Vložte nyní do autozástrčky 12V 4 novou pojistku typu F5AL 250 V,
nasaďte špičku zástrčky B na mírně vyčnívající konec pojistky a a opět
našroubujte předtím vyšroubovanou šroubovou vložku C.
A
vytáhněte.
A B C
CZ
C
UASB 12 A1
UPOZORNĚNÍ
Pokud přístroj nefunguje i nadále nebo pokud dojde ihned kpropálení
nové pojistky, je přístroj vadný. Vtakovém případě kontaktujte servisní horkou linku (viz kapitola Servis).
45
CZ
Čištění
POZOR
Možné poškození přístroje!
Před čištěním odpojte přístroj vždy od zdroje elektrického proudu.Chraňte podložku před vlhkostí a pronikáním tekutin.Neponořujte nikdy podložku do vody, předejdete tak nevratnému
poškození přístroje.
Kčištění podložky nepoužívejte chemické nebo abrazivní čisticí pro-
středky.
Při sušení nepřipevňujte podložku kolíčky na prádlo a podobnými
předměty.
Připojte podložku ke zdroji elektrického proudu teprve tehdy, když je
úplně suchá.
Čistěte podložku mírně navlhčenou tkaninou a neagresivním čisticím
prostředkem.
Skladování
Pokud podložku delší dobu nepoužíváte, skladujte ji voriginálním obalu
vsuchém prostředí a bez zatížení.
Během skladování nepokládejte na podložku žádné předměty, aby nedošlo
k ohnutí podložky v ostrém úhlu.
Likvidace
Likvidace přístroje
46
Vžádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č. 2012/19/EU OEEZ (oodpadech elektrických a elektronických zařízení).
Přístroj předejte klikvidaci odborné fi rmě oprávněné knakládání sodpady nebo využijte možnost likvidace zajišťovanou obcí. Dodržujte aktuálně platné předpisy. Vpřípadě pochybností se informujte ve sběrném dvoře.
UASB 12 A1
Dodatek
Technické údaje
Podložka na sedadlo
Vstupní napětí 12 V
Odběr proudu max. 2,6 A
Příkon cca 31 W
Informace kProhlášení oshodě
Tento přístroj je ohledně shody kompatibilní se základními požadavky a odpovídá jiným relevantním předpisům směrnice o elektromagnetické kompatibilitě č. 2004/108/EC.
Kompletní originál Prohlášení oshodě lze obdržet udovozce.
CZ
UASB 12 A1
47
CZ
Záruka
Servis
Na tento přístroj získáváte záruku vtrvání 3let od data zakoupení. Přístroj byl vyroben pečlivě a před dodáním byl svědomitě odzkoušen.
Uschovejte si prosím pokladní lístek jako doklad onákupu. Vpřípadě uplatňo­vání záruky se spojte telefonicky se servisním pracovištěm. Pouze tak lze zajistit bezplatné zaslání vašeho zboží.
UPOZORNĚNÍ
Záruční plnění se vztahuje pouze na vady materiálu nebo výrobní vady,
nikoliv však na škody způsobené při dopravě, na opotřebitelné díly nebo poškození rozbitných součástí, např. spínačů nebo akumulátorů.
Výrobek je určen jen pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nespráv­ném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními pracovišti, záruční nároky zanikají.
Vaše práva vyplývající ze zákona nejsou touto zárukou omezena. Záručním plně­ním se záruční doba neprodlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené součásti.
Poškození nebo vady vyskytující se již při nákupu výrobku je nutno oznámit ihned po vybalení, avšak nejpozději do dvou dnů od data nákupu.
Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy úhradě.
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 100113
48
Dostupnost horké linky: pondělí až pátek 8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ)
Dovozce
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
UASB 12 A1
Obsah
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Autorské právo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Obmedzenie ručenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Používanie podľa určenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Použité varovania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Bezpečnosť . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Základné bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Uvedenie do prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Rozsah dodávky aprepravná kontrola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Likvidácia obalových materiálov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Pred prvým použitím . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Opis prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Obsluha aprevádzka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Pripevnenie sedacej podložky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Používanie sedacej podložky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Výmena poistky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Čistenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Skladovanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Dodatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Upozornenia k vyhláseniu ozhode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Dovozca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
SK
UASB 12 A1
49
SK
Úvod
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového prístroja. Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok. Návod na používanie je súčasťou
tohto výrobku. Obsahuje dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti, používania alikvidácie. Pred používaním tohto výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na ovládanie abezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte iba tak, ako je tu opísané aiba vtých oblastiach použitia, ktoré sú tu uvedené. Tento návod na obsluhu si dobre uschovajte. Pri odovzdávaní výrobku tretej osobe sním odovzdajte aj všetky podklady.
Autorské právo
Táto dokumentácia je chránenáautorským právom. Akékoľvek rozmnožovanie alebo dotlač, aj čiastková, ako aj reprodukcia obrázkov,
aj vzmenenej podobe, je povolená len spísomným súhlasom výrobcu.
Obmedzenie ručenia
Všetky technické informácie, uvedené vtomto návode na používanie, údaje apokyny na zabudovanie, pripojenie aobsluhu zodpovedajú najnovšiemu stavu pri odovzdávaní do tlače azohľadňujú snajlepším vedomím naše doterajšie skúsenosti aznalosti.
Zúdajov, zobrazení apopisov vtomto návode na obsluhu nemožno odvodzovať žiadne nároky.
Výrobca nepreberá žiadnu záruku za škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu, nesprávnym používaním, neodbornými opravami, nepovole­nými zmenami alebo použitím nepovolených náhradných dielov.
Používanie podľa určenia
Sedacia podložka slúži na zohrievanie ľudského tela počas jazdy autom. Výrobok je určený na súkromné použitie. Sedacia podložka nie je určená na použitie v nemocniciach a na priemyselné použitie. Obzvlášť sa nesmú zohrievať kojenci, malé deti, osoby necitlivé na teplo, bezmocné osoby a zvieratá. Iné použitie, ako bolo uvedené vyššie, alebo pozmeňovanie sedacej podložky, nie je prípustné a môže mať za následok zranenia alebo poškodenie sedacej podložky. Výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť za škody, ktoré vzniknú v dôsledku použitia v rozpore s určením. Riziko nesie výlučne používateľ.
50
UASB 12 A1
Použité varovania
Vtomto návode na obsluhu sú použité nasledujúce varovania:
NEBEZPEČENSTVO
Varovanie s týmto stupňom nebezpečenstva označuje hroziacu nebezpečnú situáciu.
Ak tejto nebezpečnej situácii nezabránite, môže viesť až ksmrti alebo ťažkému poraneniu.
Riaďte sa pokynmi, uvedenými vtomto varovaní, aby ste sa vyhli nebezpe-
čenstvu smrti alebo ťažkého poranenia.
POZOR
Varovaním tohto stupňa nebezpečenstva sú označené možné vecné škody.
Ak sa nebezpečnej situácii nezabráni, môže to mať za následokvecné škody.
Aby ste zabránili vecným škodám, sa riaďte pokynmi, uvedenými vtomto
varovaní.
UPOZORNENIE
Upozornenie obsahuje dodatočné informácie, ktoré uľahčujú zaobchádzanie
sprístrojom.
SK
UASB 12 A1
51
Bezpečnosť
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA! USCHOVAJTE PRE BUDÚCE POUŽITIE!
Vtejto kapitole získate dôležité bezpečnostné pokyny ozaob­chádzaní sprístrojom. Jeho neodborné používanie však môže viesť kporaneniu osôb akvecným škodám.
SK
Základné bezpečnostné pokyny
Pre bezpečné zaobchádzanie sprístrojom dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné pokyny:
Prečítajte si pokyny!
Pred používaním tohto výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na ovládanie abezpečnostnými pokynmi.
Pred použitím skontrolujte prístroj, či nemá zvonka viditeľné
poškodenia. Neuvádzajte do prevádzky poškodený alebo spadnutý prístroj.
Poškodený kábel alebo prípojku nechajte vymeniť opráv-
neným odborníkom alebo vzákazníckom servise, aby ste zabránili ohrozeniu.
Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov aosoby so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schop­nosťami alebo nedostatkom skúseností avedomostí, ak sú pod dohľadom alebo boli obezpečnom používaní prístroja poučené apochopili ztoho vyplývajúce nebezpečenstvá. Deti sa sprístrojom nesmú hrať. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dohľadu.
52
UASB 12 A1
Nepoužívajte sedaciu podložku pri bezmocných, malých
deťoch a osobách necitlivých na teplo (napr. diabetici, osoby so zmenami kože podmienenými chorobou a zjazvenou kožou v oblasti použitia, po užití liekov na utíšenie bolesti alebo alkoholu).
Nepoužívajte sedaciu podložku bez dozoru.
Opravy prístroja smie vykonávať iba autorizovaný odborník
alebo zákaznícky servis. Neodbornými opravami môžu pre používateľa vzniknúť značné nebezpečenstvá. Okrem toho zaniknú nároky na záruku.
Chybné diely musia byť nahradené len originálnymi náhrad-
nými dielmi. Len pri takýchto dieloch je zabezpečené, že budú splnené bezpečnostné požiadavky.
Chráňte sedaciu podložku pred vlhkosťou a vniknutím tekutín
do jej vnútra. Nikdy neponárajte prístroj do vody a neklaďte na sedaciu podložku žiadne predmety, naplnené tekutinami (napr. vázy).
Nezapichujte žiadne ihly alebo špicaté predmety do
sedacej podložky.
Aby sa zabránilo prehriatiu, sa prístroj nesmie používať
v blízkosti zdrojov tepla, otvoreného ohňa (napr. sviečky) alebo na priamom slnečnom svetle.
Pri použití vo vozidlách dbajte na to, aby nedošlo k obme-
dzeniu bezpečnostných zariadení, najmä bočných airbagov. V prípade otázok ohľadne airbagu si prečítajte návod na obsluhu vozidla alebo sa obráťte na príslušný servis.
Dbajte na to, aby ste počas používania sedacej podložky
nezaspali. Príliš dlhé používanie môže mať za následok popálenie pokožky.
SK
UASB 12 A1
53
Nepoužívajte sedaciu podložku na častiach tela, ktoré sú
zapálené, zranené alebo opuchnuté. Vprípade pochybností sa pred používaním poraďte slekárom. V opačnom prípade môže dôjsť ku zhoršeniu zápalov, zranení alebo opuchnutí.
Počas používania dbajte na to, aby bola zástrčka na 12 V
pevne a bezpečne zastrčená v prípojke na 12 V a aby bola zásuvka bez nečistôt. Pri nedostatočnom kontakte medzi zástrčkou a zásuvkou môžu vibrácie vozidla viesť k tomu, že sa v krátkych intervaloch zapne a vypne prívod elektric­kého prúdu. To môže mať za následok prehriatie.
SK
Dbajte na nasledujúce pokyny:
- Sedaciu podložku pripájajte len na napätie, uvedené v
technických údajoch.
- Nezapínajte sedaciu podložku v poskladanom alebo stla-
čenom stave.
- Nezalamujte ostro sedaciu podložku.
- Neklaďte na sedaciu podložku žiadne predmety, ako naprí-
klad kufre alebo kôš na bielizeň, pokiaľ je táto zapnutá. Sedacia podložka by sa tak mohla poškodiť.
54
UASB 12 A1
Uvedenie do prevádzky
Rozsah dodávky aprepravná kontrola
Prístroj sa štandardne dodáva snasledujúcimi komponentami:
Vyhrievacia sedacia podložkaTento návod na obsluhu
UPOZORNENIE
Skontrolujte dodávku, či je kompletná abez viditeľných poškodení.
► ► Vprípade nekompletnej dodávky alebo poškodení, spôsobených zlým
balením alebo prepravou, sa obráťte na zákaznícku linku servisu (pozri kapitolu Servis).
Likvidácia obalových materiálov
Obal chráni prístroj pred poškodením počas prepravy. Voľba obalových mate­riálov zohľadňuje ekologické alikvidačno-technické hľadiská, apreto sú tieto materiály recyklovateľné.
Vrátenie obalových materiálov späť do obehu šetrí suroviny aznižuje náklady na odpad. Nepotrebné obalové materiály zlikvidujte podľa miestne platných predpisov.
Pred prvým použitím
Odstráňte zprístroja všetky obalové materiály avšetky prepravné poistky.
SK
Nebezpečenstvo udusenia!
Obalové materiály sa nesmú používať na hranie.
Opis prístroja
sedacia podložka
2
pripevňovacie pásy
3
zapínača/vypínača
4
12 v automobilová zástrčka
5
indikátor LED
6
pripevňovacie pásy
UASB 12 A1
NEBEZPEČENSTVO
Hrozí nebezpečenstvo udusenia.
55
SK
Obsluha aprevádzka
Vtejto kapitole získate dôležité pokyny pre ovládanie aprevádzku prístroja.
Pripevnenie sedacej podložky
Položte sedaciu podložku na sedadlo v aute.Prevlečte pripevňovacie pásy 6 sedacej podložky cez opierku hlavy
sedadla.
Sedaciu podložku starostlivo pripevnite pomocou pripevňovacích
pásov 2 (obr. 1).
UPOZORNENIE
Nie vždy sa musia použiť všetky pripevňovacie pásy 6/2. Vyskúšajte, ako by ste mohli najlepšie pripevniť sedaciu podložku na príslušné sedadlo. Za tým účelom si pozrite nasledujúce obrázky.
Pri extrémne vysokom alebo širokom operadle sedadla pripevnite sedaciu
podložku podľa obrázka 2.
6
56
6
2
Obr. 1 Obr. 2
NEBEZPEČENSTVO
Ak má vaše vozidlo bočný airbag, dbajte pri pripevňovaní sedacej pod­ložky
na to, aby ste pripevňovacie pásy 6 nasadili len cez držadlá opierky hlavy a nie cez hornú časť sedadla (pozri obr. 2). Inak by mohlo k obmedzeniu funkcie bočného airbagu!
2
UASB 12 A1
Používanie sedacej podložky
Zastrčte automobilovú zástrčku na 12 V 4 do zapaľovača cigariet.
Indikátor LED
Zapnite sedaciu podložku nastavením zapínača/vypínača 3 do
polohy „I“.
Vypnite sedaciu podložku nastavením zapínača/vypínača 3 do
polohy „0“.
Po použití vytiahnite automobilovú zástrčku na 12 V 4 zo zapaľovača
cigariet.
UPOZORNENIE
Sedacia podložka odoberá prúd aj v stave nečinnosti, a preto sa musí po použití odpojiť od elektrickej siete vozidla! V opačnom prípade sa v závislosti od typu vozidla vybíja batéria i pri nenaštartovanom motore.
5
sa rozsvieti.
Výmena poistky
Automobilová zástrčka na 12 V 4 obsahuje poistku na ochranu elektrickej siete vozidla. Ak prístroj nefunguje, skontrolujte resp. vymeňte poistku.
Otvorte automobilovú zástrčku na 12 V 4, tak, že vrúbkovanú skrutkovaciu
vložku C opatrne odkrútite napr. kliešťami proti smeru hodinových ručičiek
a vyberiete.
Následne vyberte hrot zástrčky B z poistky A a vyberte poistku A. ♦ Potom vložte novú poistku typu F5AL 250 V do automobilovej zástrčky na
4
12 V
, nasaďte hrot zástrčky B na mierne vyčnievajúci koniec poistky
a znova naskrutkujte skrutkovaciu vložku C.
SK
A B C
UASB 12 A1
UPOZORNENIE
Ak prístroj ani potom nefunguje alebo sa aj nová poistka hneď vypáli, tak
je porucha v prístroji. V takom prípade zavolajte na telefonickú linku servisu (pozri kapitolu Servis).
57
SK
Čistenie
POZOR
Možné poškodenie prístroja!
Pred čistením vždy odpojte zdroj prúdu.Chráňte sedaciu podložku pred vlhkosťou a vniknutím tekutín do jej
vnútra.
Aby sa zabránilo nenapraviteľnému poškodeniu prístroja, neponárajte
nikdy sedaciu podložku do vody.
Na čistenie sedacej podložky nepoužívajte žiadne chemické čistiace
prostriedky ani prostriedky na drhnutie.
Na vysušenie nepripevňujte sedaciu podložku pomocou štipcov a pod.Zapojte sedaciu podložku do elektrickej siete až vtedy, keď je úplne
suchá.
Povrch sedacej podložky čistite výlučne mierne navlhčenou utierkou ajemným
čistiacim prostriedkom.
Skladovanie
Skladujte sedaciu podložku v originálnom balení v suchom prostredí a bez
zaťaženia, ak túto nepoužívate dlhšiu dobu.
Počas skladovania neukladajte žiadne predmety na sedaciu podložku , aby
sa zabránilo ostrému zalomeniu sedacej podložky .
Likvidácia
Likvidácia prístroja
58
Prístroj vžiadnom prípade nevyhadzujte do normálneho domo­vého odpadu. Na tento výrobok sa vzťahuje európska smernica č. 2012/19/EU o odpadoch z elektrických a elektronických zaria­dení (WEEE).
Prístroj zlikvidujte vautorizovanej fi rme poverenej likvidáciou odpadu alebo vkomunálnej inštitúcii na likvidáciu odpadov. Dodržte pritom aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností kontaktujte inštitúciu na likvidáciu odpadu.
UASB 12 A1
Dodatok
Technické údaje
Sedacia podložka
Vstupné napätie 12 V
Odber prúdu max. 2,6 A
Príkon ca. 31 W
Upozornenia k vyhláseniu ozhode
Tento prístroj spĺňa základné požiadavky a iné relevantné predpisy Smernice o elektromagnetickej kompatibilite č. 2004/108/EC.
Kompletný originál Vyhlásenia ozhode je kdispozícii udovozcu.
SK
UASB 12 A1
59
SK
Záruka
Servis
Servis Slovensko
Na tento prístroj máte 3 ročnú záruku od dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný.
Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatnenia záruky sa spojte s opravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru.
POZNÁMKA
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie na škody spôsobené
prepravou, opotrebením, ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače alebo akumulátory.
Výrobok je určený len na súkromné používanie a nie na podnikateľské účely. Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu a pri nepri­meranom zaobchádzaní, pri použití násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil nami autorizovaný servis.
Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené. Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záručných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené diely.
Prípadné poškodenia alebo nedostatky zistené už pri kúpe musíte nahlásiť ihneď po vybalení, najneskoršie však do dvoch dní po dátume kúpy.
Opravy, ktoré spadajú do obdobia po skončení záručnej doby, si musíte zaplatiť.
Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 100113
60
Dostupnosť hotline: pondelok až piatok od 8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ)
Dovozca
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
UASB 12 A1
Inhaltsverzeichnis
Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Urheberrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Haftungsbeschränkung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Verwendete Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Grundlegende Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Lieferumfang und Transportinspektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Entsorgung der Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Vor dem Erstgebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Bedienung und Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Sitzaufl age befestigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Sitzaufl age betreiben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Sicherung wechseln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Anhang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Hinweise zur Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
DE AT
CH
UASB 12 A1
61
DE
AT
CH
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsan-
leitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für den Anschluss und die Bedienung entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Bedienungsanlei­tung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Sitzaufl age ist zur Erwärmung des menschlichen Körpers während des Autofahrens im privaten Gebrauch bestimmt. Diese Sitzaufl age ist nicht für den Gebrauch in Krankenhäusern oder für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Es dürfen insbesondere keine Säuglinge, Kleinkinder, wärmeunempfi ndliche oder hilfl ose Personen und keine Tiere erwärmt werden. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben oder eine Veränderung der Sitzaufl age ist nicht zulässig und kann zu Verletzungen und / oder Beschädigungen der Sitzaufl age führen. Für Schäden, deren Ursache in bestimmungswidrigen Anwendungen liegen, übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
62
UASB 12 A1
Verwendete Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des
Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu
vermeiden.
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit
dem Gerät erleichtern.
DE AT
CH
UASB 12 A1
63
Sicherheit
WICHTIGE HINWEISE! FÜR DEN SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN!
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen.
Grundlegende Sicherheitshinweise
DE
AT
CH
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise:
Hinweise lesen!
Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere
sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
Bei Beschädigung der Kabel oder Anschlüsse lassen Sie diese
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer­Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
64
UASB 12 A1
Verwenden Sie die Sitzaufl age nicht bei Hilfl osen, Kleinkin-
dern oder wärmeunempfi ndlichen Personen (z.B. Diabetikern, Personen mit krankheitsbedingten Haut veränderungen oder vernarbten Hautarealen im Anwendungsgebiet, nach der Einnahme von schmerzlindernden Medikamenten oder Alkohol).
Betreiben Sie die Sitzaufl age nicht unbeaufsichtigt.
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten
Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantiean­spruch.
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile
ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
Schützen Sie die Sitzaufl age vor Feuchtigkeit und dem Eindrin-
gen von Flüssigkeiten. Tauchen Sie das Gerät niemals unter Wasser und stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegen­stände (z.B. Vasen) auf die Sitzaufl age.
Stecken Sie keine Nadeln oder spitze Gegenstände in
die Sitzaufl age.
Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wärmequellen, off enen
Flammen (z.B. Kerzen) oder im direktem Sonnenlicht betrieben werden, um eine Überhitzung zu vermeiden.
Bei der Verwendung in Fahrzeugen ist darauf zu achten,
dass die Sicherheitseinrichtungen, speziell Seiten-Airbags, nicht beeinträchtigt werden. Bei Fragen zum Airbag lesen Sie die Bedienungsanleitung Ihres Fahrzeuges oder fragen Sie bei Ihrer Werkstatt nach.
Achten Sie darauf, dass Sie nicht einschlafen, während die
Sitzaufl age in Betrieb ist. Allzu lange Anwendung kann zu Hautverbrennungen führen.
DE AT
CH
UASB 12 A1
65
DE
AT
CH
Verwenden Sie die Sitzaufl age nicht an Körperpartien, die
entzündet, verletzt oder angeschwollen sind. Holen Sie im Zweifelsfall vor der Anwendung ärztlichen Rat ein. Andernfalls können sich die Entzündungen, Verletzungen und / oder Schwellungen verschlimmern.
Achten Sie beim Betrieb immer darauf, dass der 12-V-Stecker
fest und sicher in der Buchse des 12-V-Anschlusses steckt und die Buchse frei von Schmutz ist. Bei ungenügendem Kon­takt zwischen Stecker und Buchse kann die Fahrzeugvibration dazu führen, dass die Stromzufuhr in kurzen Abständen ein­und ausschaltet. Dies kann Überhitzung zur Folge haben.
Bitte beachten Sie, dass Sie:
- die Sitzaufl age nur an die in den technischen Daten ange-
gebene Spannung anschließen,
- die Sitzaufl age nicht im gefalteten oder zusammengescho-
benen Zustand einschalten,
- die Sitzaufl age nicht scharf knicken,
- keine Gegenstände, wie z.B. Koff er oder einen Wäsche-
korb auf die Sitzaufl age legen, während diese eingeschal­tet ist. Andernfalls kann die Sitzaufl age beschädigt werden.
66
UASB 12 A1
Inbetriebnahme
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Beheizbare Sitzaufl ageDiese Bedienungsanleitung
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► ► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmate­rialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunk­ten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoff e und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs­materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Vor dem Erstgebrauch
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und alle Transportsicherungen vom
Gerät.
DE AT
CH
GEFAHR
Erstickungsgefahr!
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden.
Es besteht Erstickungsgefahr.
Gerätebeschreibung
Sitzaufl age
2
Befestigungsgurte
3
Ein- /Ausschalter
4
12 V Kfz-Stecker
5
Betriebs-LED
6
Befestigungsgurte
UASB 12 A1
67
DE
AT
CH
Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und Betrieb des Gerätes.
Sitzaufl age befestigen
Legen Sie die Sitzaufl age auf den Autositz.Stülpen Sie die Befestigungsgurte 6 der Sitzaufl age über die Kopfl ehne
des Autositzes.
Befestigen Sie die Sitzaufl age sorgfältig mit den Befestigungsgurten 2
(siehe Abb. 1).
HINWEISE
Es müssen nicht immer alle Befestigungsgurte 6/2 benutzt werden. Probieren Sie aus, wie Sie die Sitzaufl age am Besten auf Ihrem Sitz befestigen können. Nehmen Sie die folgenden Abbildungen zur Hilfe.
Bei einer extrem hohen oder breiten Rückenlehne befestigen Sie die
Sitzaufl age, wie auf Abb. 2 gezeigt.
6
68
6
2
Abb. 1 Abb. 2
GEFAHR
Falls Ihr Fahrzeug über einen Seitenairbag verfügt, so achten Sie beim Befestigen der Sitzaufl age die Bügel der Kopfl ehne und nicht über den oberen Teil des Autositzes zu stülpen (siehe Abb. 2). Ansonsten kann es sein, dass der Seitenairbag beeinträchtigt wird!
2
darauf, die Befestigungsgurte 6 nur über
UASB 12 A1
Sitzaufl age betreiben
Verbinden Sie den 12 V Kfz-Stecker 4 mit dem Zigarettenanzünder.
Die Betriebs-LED
Stellen Sie den Ein-/Ausschalter 3 in die Position „I,“ um die Sitzaufl age
einzuschalten.
Stellen Sie den Ein-/Ausschalter 3 in die Position „0“, um die Sitzaufl age
auszuschalten.
Trennen Sie nach der Benutzung den 12 V Kfz-Stecker 4 vom
Zigarettenanzünder.
HINWEIS
Die Sitzaufl age nimmt auch im Ruhezustand Strom auf und muss daher nach der Nutzung von der Bordstromversorgung getrennt werden! Bei nicht eingeschaltetem Motor wird, je nach Fahrzeugtyp, die Batterie entladen.
5
leuchtet auf.
Sicherung wechseln
Im 12 V Kfz-Stecker 4 befi ndet sich eine Sicherung, um das Bordnetz des Fahr­zeugs zu schützen. Sollte das Gerät nicht mehr funktionieren, überprüfen bzw. wechseln Sie die Sicherung.
Öff nen Sie den 12 V Kfz-Stecker 4, indem Sie den geriff elten Schraubein-
satz C ggf. mit einer Zange vorsichtig gegen den Uhrzeigersinn aufdrehen und abnehmen.
Jetzt nehmen Sie die Steckerspitze B von der Sicherung A ab, nehmen die
Sicherung A heraus.
Setzen Sie nun eine neue Sicherung vom Typ F5AL 250 V in den 12 V Kfz-
Stecker 4 ein, setzen die Steckerspitze B auf das leicht herausragende Ende der Sicherung auf und drehen den zuvor herausgenommenen Schrau­beinsatz C wieder ein.
HINWEIS
Funktioniert das Gerät weiterhin nicht, oder brennt die neue Sicherung auch
gleich wieder durch, liegt ein Gerätedefekt vor. Wenden Sie sich dann an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
DE AT
CH
A B C
UASB 12 A1
69
DE
AT
CH
Reinigung
ACHTUNG
Mögliche Beschädigung des Gerätes!
Trennen Sie vor der Reinigung stets die Stromversorgung.Schützen Sie die Sitzaufl age vor Feuchtigkeit und dem Eindringen von
Flüssigkeiten.
Tauchen Sie die Sitzaufl age niemals unter Wasser, um eine irreparable
Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
Verwenden Sie zur Reinigung der Sitzaufl age keine chemischen Reini-
ger oder Scheuermittel.
Befestigen Sie die Sitzaufl age zum Trocknen nicht mit Wäscheklammern
oder ähnlichem.
Verbinden Sie die Sitzaufl age erst wieder mit der Stromversorgung,
wenn sie vollständig trocken ist.
Reinigen Sie die Sitzaufl age mit einem leicht feuchten Tuch und einem milden
Spülmittel.
Lagerung
Lagern Sie die Sitzaufl age in der Originalverpackung in trockener Umgebung
und ohne Beschwerung, wenn Sie sie längere Zeit nicht verwenden.
Legen Sie während der Lagerung keine Gegenstände auf der Sitzaufl age ab,
um zu vermeiden, dass die Sitzaufl age scharf geknickt wird.
Entsorgung
Gerät entsorgen
70
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
UASB 12 A1
Anhang
Technische Daten
Sitzaufl age
Eingangsspannung 12 V
Stromaufnahme max. 2,6 A
Leistungsaufnahme ca. 31 W
Hinweise zur Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglich­keit 2004/108/EC.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich.
DE AT
CH
UASB 12 A1
71
DE
AT
CH
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen­dung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 100113
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht
aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Importeur
72
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 100113
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 100113
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
UASB 12 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Stan informacji · Információk állása Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 05 / 2014 · Ident.-No.: UASB12A1-042014-2
IAN 100113
4
Loading...