Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsan-
leitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit,
Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur
wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit
schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten
und Hinweise für den Anschluss und die Bedienung entsprechen dem letzten
Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen
Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Bedienungsanleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung
der Bedienungsanleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen
Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht
zugelassener Ersatzteile.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Sitzaufl age mit Massage- und Heizfunktion dient der Entspannungsmassage von Schulterbereich, Rücken, Hüfte und Oberschenkeln im privaten Gebrauch.
Sie kann sowohl im Auto als auch in trockenen Innenräumen verwendet werden.
Diese Sitzaufl age ist nicht für den Gebrauch in Krankenhäusern oder für den
gewerblichen Einsatz bestimmt. Es dürfen insbesondere keine Säuglinge, Kleinkinder, wärmeunempfi ndliche oder hilfl ose Personen und keine Tiere erwärmt
werden. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben oder eine Veränderung
der Sitzaufl age ist nicht zulässig und kann zu Verletzungen und / oder Beschädigungen der Sitzaufl age führen.
Für Schäden, deren Ursache in bestimmungswidrigen Anwendungen liegen,
übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
2
UAMM 12 B1
Verwendete Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise
verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder
zu schweren Verletzungen führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des
Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen
möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu
vermeiden.
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit
►
dem Gerät erleichtern.
DE
AT
CH
UAMM 12 B1
3
DE
AT
CH
Sicherheit
WICHTIGE HINWEISE!
FÜR DEN SPÄTEREN
GEBRAUCH AUFBEWAHREN!
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem
Gerät. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen.
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die
folgenden Sicherheitshinweise:
■ Hinweise lesen!
Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere
sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder
heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
■ Bei Beschädigung der Kabel oder Anschlüsse lassen Sie diese
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice
austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und BenutzerWartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
■ Betreiben Sie das Gerät nur mit dem mitgelieferten Stecker-
netzteil oder dem 12 V Kfz-Stecker.
4
UAMM 12 B1
■ Verwenden Sie die Sitzaufl age nicht bei Hilfl osen, Kleinkin-
dern oder wärmeunempfi ndlichen Personen (z.B. Diabetikern,
Personen mit krankheitsbedingten Haut veränderungen oder
vernarbten Hautarealen im Anwendungsgebiet, nach der Einnahme von schmerzlindernden Medikamenten oder Alkohol).
■ Betreiben Sie die Sitzaufl age nicht unbeaufsichtigt.
■ Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fachbe-
trieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den
Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
■ Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile
ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet,
dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
■ Schützen Sie die Sitzaufl age vor Feuchtigkeit und dem
Eindringen von Flüssigkeiten. Tauchen Sie das Gerät niemals
unter Wasser und stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten
Gegenstände (z.B. Vasen) auf die Sitzaufl age.
■ Stecken Sie keine Nadeln oder spitze Gegenstände in
die Sitzaufl age.
DE
AT
CH
■ Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wärmequellen, off enen
■ Bei der Verwendung in Fahrzeugen ist darauf zu achten,
■ Das Gerät hat heiße Oberfl ächen. Personen, die gegen Hitze
■ Achten Sie darauf, dass Sie nicht einschlafen, während die
UAMM 12 B1
Flammen (z.B. Kerzen) oder im direktem Sonnenlicht betrieben
werden, um eine Überhitzung zu vermeiden.
dass die Sicherheitseinrichtungen, speziell Seiten-Airbags,
nicht beeinträchtigt werden. Bei Fragen zum Airbag lesen
Sie die Bedienungsanleitung Ihres Fahrzeuges oder fragen
Sie bei Ihrer Werkstatt nach.
unempfi ndlich sind, müssen beim Gebrauch des Gerätes
vorsichtig sein.
Sitzaufl age in Betrieb ist. Allzu lange Anwendung kann zu
Hautverbrennungen führen.
5
DE
AT
CH
■ Verwenden Sie die Sitzaufl age nicht an Körperpartien, die
entzündet, verletzt oder angeschwollen sind. Holen Sie im
Zweifelsfall vor der Anwendung ärztlichen Rat ein. Andernfalls können sich die Entzündungen, Verletzungen und /
oder Schwellungen verschlimmern.
■ Achten Sie bei Verwendung des 12 V Kfz-Steckers immer
darauf, dass dieser fest und sicher in der Buchse des 12-VAnschlusses steckt und die Buchse frei von Schmutz ist. Bei
ungenügendem Kontakt zwischen Stecker und Buchse kann
die Fahrzeugvibration dazu führen, dass die Stromzufuhr in
kurzen Abständen ein- und ausschaltet. Dies kann Überhitzung
zur Folge haben.
■ Bitte beachten Sie, dass Sie:
- die Sitzaufl age nur an die in den technischen Daten angegebene Spannung anschließen,
- die Sitzaufl age nicht im gefalteten oder zusammengeschobenen Zustand einschalten,
- die Sitzaufl age nicht scharf knicken,
- keine Gegenstände, wie z.B. Koff er oder einen Wäschekorb auf die Sitzaufl age legen, während diese eingeschaltet ist. Andernfalls kann die Sitzaufl age beschädigt werden.
6
UAMM 12 B1
Inbetriebnahme
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
▯ Automassagematte
▯ 12 V Kfz-Stecker
▯ Steckernetzteil
▯ Diese Bedienungsanleitung
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
►
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel Service).
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoff e und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Vor dem Erstgebrauch
■ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und alle Transportsicherungen vom
Gerät.
DE
AT
CH
GEFAHR
Erstickungsgefahr!
► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden.
Es besteht Erstickungsgefahr.
Gerätebeschreibung
Sitzaufl age
3
Aufbewahrungstasche
5
Display
7
Taste OFF
9
Taste ON
11
12 V Kfz-Stecker
UAMM 12 B1
2
Befestigungsgurte
4
Fernbedienung
6
Taste
8
Taste MODE
10
Anschlussbuchse
12
Steckernetzteil
7
DE
AT
CH
Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und Betrieb des
Gerätes.
Sitzaufl age im Auto verwenden
♦ Legen Sie die Sitzaufl age auf den Autositz.
♦ Stülpen Sie den oberen Befestigungsgurt 2 der Sitzaufl age über die
Kopfl ehne des Autositzes.
♦ Befestigen Sie die Sitzaufl age sorgfältig mit den Befestigungsgurten 2
(siehe Abb. 1).
HINWEISE
►
Es müssen nicht immer alle Befestigungsgurte 2 benutzt werden.
Probieren Sie aus, wie Sie die Sitzaufl age
befestigen können. Nehmen Sie die folgenden Abbildungen zur Hilfe.
► Bei einer extrem hohen oder breiten Rückenlehne befestigen Sie die
Sitzaufl age , wie in Abb. 2 gezeigt.
► Bei einer sehr niedrigen Rückenlehne befestigen Sie die Sitzaufl age ,
wie in Abb. 3 gezeigt.
am Besten auf Ihrem Sitz
2
Abb. 1 Abb. 2 Abb. 3
GEFAHR
►
Falls Ihr Fahrzeug über einen Seitenairbag verfügt, so achten Sie beim
Befestigen der Sitzaufl age darauf, den oberen Befestigungsgurt 2 nur
über die Bügel der Kopfl ehne und nicht über den oberen Teil des Autositzes
zu stülpen (siehe Abb. 2). Ansonsten kann es sein, dass der Seitenairbag
beeinträchtigt wird!
♦ Stecken Sie den Niedervoltstecker des 12 V Kfz-Steckers 11 in die Anschluss-
buchse 10 der Sitzaufl age .
♦ Verbinden Sie den 12 V Kfz-Stecker 11 mit dem Zigarettenanzünder.
2
8
2
UAMM 12 B1
Sitzaufl age zu Hause verwenden
♦ Legen Sie die Sitzaufl age auf einen passenden Stuhl oder Sessel.
♦ Befestigen Sie die Sitzaufl age sorgfältig mit den Befestigungsgurten 2.
♦ Stecken Sie den Niedervoltstecker des Steckernetzteils 12 in die Anschluss-
buchse 10 der Sitzaufl age .
♦ Stecken Sie das Steckernetzteil 12 in eine Netzsteckdose.
Sitzaufl age ein-/ausschalten
HINWEIS
► Die Fernbedienung 4 besitzt eine Hintergrundbeleuchtung. Wenn diese
nicht leuchtet, wird mit dem ersten Druck auf die Taste
zuerst die Hintergrundbeleuchtung eingeschaltet. Erst wenn die Hintergrundbeleuchtung leuchtet, besitzen diese Tasten ihre Funktion. Nach ca. 5
Sekunden erlischt die Hintergrundbeleuchtung wieder.
► Wenn Sie die Taste OFF 7 drücken, schaltet sich das Gerät sofort ab.
♦ Drücken Sie die Taste ON 9, um die Sitzaufl age einzuschalten. Im
HINWEIS
Sobald das Gerät eingeschaltet wird, fängt der Timer automatisch bei 30
►
Minuten an rückwärts zu zählen. Die verbleibende Zeit (TIME) wird im
Display
► Zum Schutz des Gerätes vor versehentlichem Dauerbetrieb schaltet es sich
nach Ablauf der 30 Minuten automatisch aus.
♦ Drücken Sie, vor Ablauf der 30 Minuten, die Taste OFF 7, um die Sitzauf-
Display
lage
5
wird MODE angezeigt.
5
angezeigt.
auszuschalten.
6, 8
DE
AT
CH
oder 9
Massageprogramm wählen
Es stehen insgesamt 8 Programme (MODE 1 - 8) zur Verfügung. Die Programme
unterscheiden sich jeweils in ihrer Intensität, der Massagestellen sowie dem
Massagerhythmus.
♦ Drücken Sie wiederholt die Taste MODE 8, um zwischen den verschiede-
nen Massageprogrammen zu wählen.
UAMM 12 B1
9
DE
AT
CH
Wärmefunktion ein-/ausschalten
♦ Drücken Sie die Taste ON 9, um die Sitzaufl age einzuschalten. Im
♦ Drücken Sie die Taste 6, um die Wärmefunktion einzuschalten. Im
♦ Drücken Sie, vor Ablauf der 30 Minuten, die Taste 6, um die Wärme-
5
Display
Display
funktion auszuschalten.
wird MODE 0 angezeigt.
5
wird das Symbol für die Wärmefunktion angezeigt.
Sicherung wechseln
Im 12 V Kfz-Stecker 11 befi ndet sich eine Sicherung, um das Bordnetz des Fahrzeugs zu schützen. Sollte das Gerät nicht mehr funktionieren, überprüfen bzw.
wechseln Sie die Sicherung.
♦ Öff nen Sie den 12 V Kfz-Stecker 11, indem Sie den Schraubaufsatz C ggf.
mit einer Zange vorsichtig gegen den Uhrzeigersinn aufdrehen und samt
Steckerspitze B abnehmen.
♦ Nehmen Sie die Sicherung A aus dem 12 V Kfz-Stecker 11 heraus.
♦ Setzen Sie nun eine neue Sicherung vom Typ 3A 250 V in den 12 V Kfz-
Stecker 11 ein. Drehen den zuvor herausgenommenen Schraubeinsatz C
samt Steckerspitze
B
wieder auf den 12 V Kfz-Stecker 11.
11
A B
C
10
HINWEIS
Funktioniert das Gerät weiterhin nicht, oder brennt die neue Sicherung auch
►
gleich wieder durch, liegt ein Gerätedefekt vor. Wenden Sie sich dann an die
Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
UAMM 12 B1
Reinigung
ACHTUNG
Mögliche Beschädigung des Gerätes!
► Trennen Sie vor der Reinigung stets die Stromversorgung.
► Schützen Sie die Sitzaufl age vor Feuchtigkeit und dem Eindringen von
Flüssigkeiten.
► Tauchen Sie die Sitzaufl age niemals unter Wasser, um eine irreparable
Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
► Verwenden Sie zur Reinigung der Sitzaufl age keine chemischen Reini-
ger oder Scheuermittel.
► Befestigen Sie die Sitzaufl age zum Trocknen nicht mit Wäscheklammern
oder ähnlichem.
► Verbinden Sie die Sitzaufl age erst wieder mit der Stromversorgung,
wenn sie vollständig trocken ist.
■ Reinigen Sie die Sitzaufl age mit einem leicht feuchten Tuch und einem milden
Spülmittel.
Lagerung
■ Verstauen Sie die Fernbedienung 4 in der vorgesehenen Aufbewahrungstasche
3
an der Seite der Sitzaufl age .
■ Lagern Sie die Sitzaufl age in der Originalverpackung in trockener Umgebung
und ohne Beschwerung, wenn Sie sie längere Zeit nicht verwenden.
■ Legen Sie während der Lagerung keine Gegenstände auf der Sitzaufl age ab,
um zu vermeiden, dass die Sitzaufl age scharf geknickt wird.
DE
AT
CH
Entsorgung
Gerät entsorgen
UAMM 12 B1
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
11
DE
AT
CH
Anhang
Technische Daten
Sitzaufl age
Eingangsspannung12 V
Stromaufnahmemax. 1 A
Leistungsaufnahmeca. 12 W
Steckernetzteil Typ IVP 1200 - 1000 G
Eingangsspannung100 - 240 V, 50/60 Hz
Stromaufnahme0,5 A
Ausgangsspannung12 V
Ausgangsstrom1 A
Schutzklassse
Kfz-Stecker
Eingangsspannung12 V
Ausgangsspannung12 V
Ausgangsstrommax. 1 A
Hinweise zur Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten
Vorschriften der Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit 2004/108/EC und der Niederspannungsrichtlinie
2006/95/EC.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim
Importeur erhältlich.
12
II /
UAMM 12 B1
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen
Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die
Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für
ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 90543
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht
►
aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil.
Ainsi, vous venez d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait
partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité,
l'usage et la mise au rebut. Avant l'usage du produit, veuillez vous familiariser
avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que pour
l'usage décrit et les domaines d'utilisation prévus. Conservez soigneusement le
présent mode d'emploi. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également
tous les documents.
Droits d'auteur
Cette documentation est protégée par les droits d'auteur.
Toute reproduction ou réimpression, même partielle, y compris la reproduction des
illustrations, même modifi ées, n'est autorisée qu'avec l'accord écrit du fabricant.
Limitation de responsabilité
L'ensemble des informations, données et remarques techniques contenues dans
ce mode d'emploi sont conformes au dernier état lors du passage en presse et
correspondent à nos expériences et connaissances acquises jusqu'à présent.
Les indications, illustrations et descriptions contenues dans le présent mode
d'emploi ne peuvent donner droit à aucune réclamation.
Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les dommages résultant du
non-respect du mode d'emploi, d'une mauvaise utilisation, de réparations inappropriées, de modifi cations non autorisées ou de l'emploi de pièces de rechange
non agréées.
Utilisation conforme
Le couvre-siège à fonction de massage et de chauff age sert à prodiguer un
massage relaxant dans la zone des épaules, du dos, des hanches et des cuisses ;
il est destiné à un usage privé. Il est possible de l'utiliser aussi bien en voiture que
dans des locaux secs. Ce couvre-siège n'est pas destiné à un usage en milieu
hospitalier ou commercial. Il est particulièrement déconseillé de l'utiliser pour
réchauff er les nourrissons, les jeunes enfants, les personnes insensibles à la chaleur
ou fragiles ainsi que les animaux. Il est interdit d'utiliser le couvre-siège pour tout
autre usage que celui décrit précédemment ou de le modifi er, car cela peut entraîner des blessures des personnes et ou la détérioration du produit.
Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les dommages résultant d'utilisations non conformes. Seul l'utilisateur est responsable des risques encourus.
16
UAMM 12 B1
Avertissements utilisés
Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi :
DANGER
Un avertissement de ce niveau de danger signale une situation
potentiellement dangereuse.
Si la situation dangereuse est inévitable, cela peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
► Il faut impérativement suivre les instructions de cet avertissement, pour
éviter le danger de blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION
Un avertissement de ce niveau de danger signale un risque
de dégâts matériels.
Au cas où la situation ne peut être écartée, cela risque d'entraîner des
dommages matériels.
► Il faut suivre les instructions stipulées dans cet avertissement, pour éviter
tous dommages matériels.
REMARQUE
Une remarque indique des informations supplémentaires pour faciliter la
►
manipulation de l'appareil.
FR
CH
UAMM 12 B1
17
Sécurité
FR
CH
REMARQUES IMPORTANTES!
À CONSERVER POUR USAGE
ULTÉRIEUR !
Ce chapitre contient des consignes de sécurité importantes pour la manipulation
de l'appareil. Tout usage non conforme à la destination peut entraîner des dommages corporels et matériels.
Consignes de sécurité fondamentales
Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité ci-après,
afi n de garantir une utilisation en toute sécurité de l'appareil :
■ Lire les remarques !
Avant l'usage du produit, veuillez vous familiariser
avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité.
■ Avant l'usage de l'appareil, vérifi ez si celui-ci ne comporte
aucun dommage extérieur visible. Ne mettez pas en service
un appareil endommagé ou qui est tombé.
■ Faites immédiatement remplacer les prises ou les câbles
endommagés par une personne compétente autorisée ou
par le service après-vente, pour éviter tous risques.
18
■ Les enfants dès l'âge de 8 ans ou les personnes souff rant d'un
handicap physique ou psychomoteur ou encore les personnes
souff rant de défi ciences mentales ou ayant un manque de
connaissances et d'expérience doivent toujours rester sous
la surveillance d'un adulte, lorsqu'ils utilisent cet appareil,
même si l'usage de celui-ci leur a été expliqué et si elles sont
conscientes des dangers en résultant. Ne pas laisser les
enfants jouer avec l'appareil. Il est interdit aux enfants de
nettoyer ou d'entretenir l'appareil sans surveillance.
■ Ne faites fonctionner l'appareil qu'avec le bloc d'alimenta-
tion ou la fi che allume-cigare 12 V joint à la livraison.
UAMM 12 B1
■ Le couvre-siège ne doit pas être utilisé par des personnes
fragiles, de jeunes enfants ou des personnes insensibles à la
chaleur (par ex. les personnes souff rant de diabète, d'altérations de l'épiderme liées à la maladie ou des zones de peau
cicatrisées dans la zone d'application, après la prise de
médicaments analgésiques ou d'alcool).
■ Ne pas faire fonctionner le couvre-siège sans surveillance.
■ Confi ez les réparations de l'appareil exclusivement à des
entreprises agréées ou au service après-vente. Toute réparation non conforme peut entraîner des risques importants pour
l'utilisateur. À cela s'ajoute l'annulation de la garantie.
■ Les pièces défectueuses doivent être remplacées impérative-
ment par des pièces de rechange d'origine. Seules ces pièces
permettent de répondre aux critères de sécurité requis.
■ Protégez le couvre-siège contre l'humidité et la pénétration
de liquides. Ne plongez jamais le couvre-siège dans l'eau et
ne posez pas d'objets remplis d'eau (par ex. des vases) sur
celui-ci.
■ N'insérez pas d'aiguilles ou d'autres objets pointus dans
le couvre-siège.
FR
CH
■ Pour éviter toute surchauff e, il ne faut jamais utiliser l'appareil
■ En cas d'utilisation dans des véhicules, il faut veiller à ne pas
■ L'appareil comporte des surfaces très chaudes. Les personnes
UAMM 12 B1
à proximité de sources de chaleur, de fl ammes nues(bougies
par exemple) ou en plein soleil.
perturber le fonctionnement des dispositifs de sécurité en
particulier celui des airbags latéraux. Pour toute question
concernant l'airbag, veuillez lire le manuel d'utilisation de
votre véhicule ou vous informer auprès de votre garagiste.
sensibles à la chaleur doivent faire preuve de prudence lors
de l'utilisation de l'appareil.
19
FR
CH
■ Veillez à ne pas vous endormir pendant le fonctionnement
du couvre-siège. Un usage excessivement prolongé peut
entraîner des brûlures de la peau.
■ N'utilisez pas le couvre-siège sur des parties du corps en-
fl ammées, blessées ou enfl ées. En cas de doute, n'hésitez
pas à consulter un médecin. Le cas échéant, les infl ammations, blessures et/ou enfl lures peuvent s'aggraver.
■ Si vous utilisez la fi che allume-cigare 12 V en voiture, veillez
toujours à ce qu'elle soit parfaitement enfoncée dans la prise
12 V et que celle-ci soit exempte de salissures. En cas de
contact insuffi sant entre la fi che et la prise, la vibration du véhicule peut entraîner l'interruption de l'alimentation électrique
à de brefs intervalles. Il peut en résulter une surchauff e.
■ Veuillez respecter les consignes suivantes :
- raccorder le couvre-siège à la tension indiquée dans les
données techniques,
- ne pas allumer le couvre-siège à l'état plié ou comprimé,
- ne pas plier le couvre-siège à angle droit,
- ne pas poser d'objets tels qu'une valise ou un panier à
linge sur le couvre-siège, lorsqu'il est allumé. Sinon, le
couvre-siège risque d'être endommagé.
20
UAMM 12 B1
Mise en service
Contenu de la livraison et inspection après transport
L'appareil est équipé de manière standard des composants suivants :
▯ Siège de massage pour voiture
▯ Fiche allume-cigare 12 V
▯ Bloc d'alimentation
▯ Ce mode d'emploi
REMARQUE
Vérifi ez si la livraison est bien complète et ne présente aucun dommage
►
apparent.
► En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage
défectueux ou du transport, veuillez vous adresser au service après-vente
(cf. chapitre Service après-vente).
Éliminer l'emballage
L'emballage protège l'appareil de tous dommages éventuels au cours du transport.
Les matériaux d'emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de
l'environnement et de recyclage permettant une élimination écologique de ceux-ci.
Le recyclage de l'emballage en fi lière de revalorisation permet d'économiser
des matières premières et de réduire le volume de déchets. Veuillez éliminer les
matériaux d'emballage qui ne sont plus utiles selon la réglementation locale.
FR
CH
Avant la première utilisation
■ Enlever tous les emballages et les éléments de fi xation pour le transport.
DANGER
Risque d'étouff ement!
► Le matériel d'emballage ne doit pas être utilisé comme un jouet. Il y a
risque d'étouff ement.
Description de l'appareil
Couvre-siège
3
Sacoche de rangement
5
Écran
7
Touche OFF
9
Touche ON
11
Fiche allume-cigare 12 V
UAMM 12 B1
2
Sangles de fi xation
4
Télécommande
6
Touche
8
Touche MODE
10
Prise de raccordement
12
Bloc d'alimentation à prise
21
Utilisation et fonctionnement
Ce chapitre contient des remarques importantes sur l'utilisation et le fonctionnement de l'appareil.
FR
CH
Utilisation du couvre-siège en voiture
♦ Placez le couvre-siège sur le siège voiture.
♦ Faites passer la sangle de fi xation supérieure 2 du couvre-siège derrière
l'appuie-tête du siège.
♦ Fixez soigneusement le couvre-siège avec les sangles de fi xation 2
(cf. fi g. 1).
REMARQUES
►
Il n'est pas obligatoire d'utiliser toutes les sangles de fi xation 2.
Testez diff érentes manières pour fi xer au mieux le couvre-siège
siège. À cet eff et, veuillez utilisez les fi gures suivantes.
► En présence d'un dossier extrêmement haut ou large, fi xez le couvre-siège
comme indiqué à la fi g. 2.
► En cas de dossier très bas, fi xez le couvre-siège comme indiqué à la fi g. 3.
2
2
sur votre
2
22
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
DANGER
►
Si votre véhicule est équipé d'un airbag latéral, veillez bien, au moment
de fi xer le couvre-siège , à passer la sangle de fi xation supérieure 2
uniquement autour de l'étrier de l'appuie-tête et non autour de la partie
supérieure du siège (voir fi g. 2). Sinon, le bon fonctionnement de l'airbag
latéral risque d'être perturbé.
♦ Branchez la prise basse tension de la fi che allume-cigare 12 V 11 dans la
prise 10 du couvre-siège .
♦ Branchez la fi che allume-cigare 12 V 11 dans la prise de l'allume-cigare.
UAMM 12 B1
Utilisation du couvre-siège à la maison
♦ Posez le couvre-siège sur une chaise ou un fauteuil adéquat.
♦ Fixez le couvre-siège soigneusement à l'aide des sangles de fi xation 2.
♦ Branchez la fi che mâle basse tension du bloc d'alimentation 12 dans la
prise 10 du couvre-siège .
♦ Branchez le bloc d'alimentation 12 dans la prise secteur.
Allumer / Éteindre le couvre-siège
REMARQUE
► La télécommande 4 comporte un éclairage de fond. Lorsque cet éclairage
est éteint, le premier appui sur la touche
d'abord l'éclairage de fond. Lorsque l'éclairage de fond est allumé que
les touches deviennent opérationnelles. L'éclairage de fond s'éteint de
nouveau après 5 secondes.
► Lorsque vous appuyez sur la touche OFF 7, l'appareil s'éteint immédiatement.
♦ Appuyez sur la touche ON 9 pour allumer le couvre-siège .
Le menu MODE s'affi che sur l'écran 5.
REMARQUE
Dès que l'appareil est allumé, la minuterie commence automatiquement
►
à compter à rebours pendant les 30 minutes suivantes. Le temps restant
(TIME) s'affi che sur l'écran 5.
► Pour protéger l'appareil contre une marche involontairement permanente,
celui-ci s'éteint automatiquement après une demi-heure.
♦ Appuyez sur la touche OFF 7 pour éteindre le couvre-siège avant
l'expiration des 30 minutes.
6, 8
FR
CH
ou 9 permet d'allumer
Choisir le programme de massage
Au total, 8 programmes sont disponibles (MODE 1 - 8). Les programmes diff èrent
par leur intensité, les zones massées ainsi que par le rythme de massage.
♦ Appuyez à plusieurs reprises sur la touche MODE 8 pour faire votre choix
entre les diff érents programmes de massage.
UAMM 12 B1
23
FR
CH
Allumer / Éteindre la fonction chaleur
♦ Appuyez sur la touche ON 9 pour allumer le couvre-siège . La mention
0s'affi che sur l'écran
MODE
♦ Appuyez sur la touche
Sur l'écran
5
, le symbole de la fonction chaleur s'affi che.
♦ Avant l'expiration des 30 minutes, appuyez sur la touche 6, pour
éteindre la fonction chaleur.
5
.
6
, pour allumer la fonction chaleur.
Changer les fusibles
La fi che alllume-cigare 12 V 11 est munie d'un fusible pour protéger le réseau de
bord du véhicule. Si l'appareil ne fonctionne plus, veuillez vérifi er ou remplacer
ce fusible.
♦ Pour ouvrir la fi che allume-cigare 12 V11, tournez prudemment l'élément
C
de vissage
retirez-le avec la pointe
♦ Enlevez le fusible A de la fi che allume-cigare 12 V11.
♦ Insérez un nouveau fusible du type 3A 250 V dans la fi che allume-cigare
12 V 11. Sur la fi che allume-cigare 12 V 11, revissez l'élément de vissage
préalablement dévissé ainsi que la pointe
éventuellement avec une pince dans le sens anti-horaire, et
11
B
de la fi che.
B
C
.
A B
C
24
REMARQUE
Si l'appareil ne fonctionne toujours pas, ou si le nouveau fusible grille tout
►
de suite, l'appareil est défectueux. Dans ce cas, veuillez vous adresser à
notre service d'assistance en ligne (voir chapitre Service après-vente).
UAMM 12 B1
Nettoyage
ATTENTION
Dommages potentiels sur l'appareil !
► Débranchez toujours l'alimentation électrique avant de procéder au
nettoyage.
► Protégez le couvre-siège de l'humidité et de la pénétration de liquides.
► Ne plongez jamais le couvre-siège sous l'eau pour éviter tout endom-
magement irréparable de l'appareil.
► N'utilisez pas de produits chimiques ni d'abrasifs pour nettoyer le couvre-
siège .
► Ne fi xez pas le couvre-siège à l'aide de pinces à linge ou d'objets
similaires pour le faire sécher.
► Connectez le couvre-siège à l'alimentation électrique seulement lorsque
celui-ci est parfaitement sec.
■ Nettoyez le couvre-siège avec un chiff on légèrement humide et un détergent
doux.
Entreposage
■ Rangez la télécommande 4 dans la sacoche de rangement prévue à cet eff et 3
sur le côté du couvre-siège
■ Entreposez le couvre-siège dans son emballage d'origine dans un environne-
ment sec et sans lestage, si vous ne l'utilisez pas pendant une longue période.
■ En cours d'entreposage, ne posez pas d'objets sur le couvre-siège pour éviter
que celui-ci ne soit plié à angle droit.
FR
CH
.
Mise au rebut
Mise au rebut de l'appareil
L'appareil ne doit en aucun cas être jeté avec les ordures ménagères normales. Ce produit est assujetti à la directive européenne
2012/19/EU-DEEE (déchets d'équipements électriques et électroniques).
Éliminez l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise de traitement des déchets
autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doute, prenez contact avec votre centre de
recyclage.
UAMM 12 B1
25
FR
CH
Annexe
Caractéristiques techniques
Couvre-siège
Tension d'entrée12 V
Courant absorbémax. 1 A
Puissance absorbéeenv. 12 W
Bloc d'alimentation à fi che mâle, type IVP 1200 - 1000 G
Tension d'entrée100-240 V, 50/60 Hz
Courant absorbé0,5A
Tension de sortie12 V
Courant de sortie1A
Classe de protection
Fiche allume-cigare
Tension d'entrée12 V
Tension de sortie12 V
Courant de sortiemax. 1 A
II /
Remarques relatives à la déclaration de conformité
Cet appareil est conforme aux exigences fondamentales et
autres prescriptions pertinentes de la directive 2004/108/EC
en matière de compatibilité électromagnétique et de la directive
2006/95/EC sur les basses tensions.
La déclaration de conformité originale est disponible dans
son intégralité chez l'importateur.
26
UAMM 12 B1
Garantie
Cet appareil bénéfi cie de 3 ans de garantie à compter de la date d’achat. L’appareil
a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution.
Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d’achat. Dans le cas où la
garantie s’applique, veuillez appeler le service après-vente compétent. Cette condition doit être respectée pour assurer l’expédition gratuite de votre marchandise.
REMARQUE
Cette garantie concerne uniquement les vices de fabrication et ne couvre
►
pas les dommages de transport, les pièces d'usure ou les dommages subis
par des éléments fragiles, par ex. le commutateur ou les accus.
Ce matériel est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. La
garantie est annulée en cas d’utilisation incorrecte et inappropriée, d’utilisation
brutale et en cas d’intervention qui n’aurait pas été réalisée par un centre de
service après-vente agréé.
Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. La période sous
garantie n’est pas prolongée par la garantie du fabricant. Ceci vaut également pour
les pièces remplacées et réparées.
Tous dommages et défauts éventuellement déjà présents à l’achat doivent être notifi és
immédiatement après le déballage, au plus tard deux jours après la date d’achat.
Toutes réparations eff ectuées après la période sous garantie sont payantes.
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio.
È stato acquistato un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte inte-
grante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza,
l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, familiarizzarsi con tutte le
indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare l'apparecchio solo
come descritto e per i campi d'impiego indicati. Conservare con cura il presente
manuale di istruzioni. In caso di cessione del prodotto a terzi, consegnare anche
tutta la documentazione relativa.
Diritto d'autore
La presente documentazione è tutelata dal diritto d'autore.
Qualsiasi riproduzione o ristampa, anche parziale, ovvero la riproduzione delle
immagini, anche se modifi cate, è consentita solo previo permesso scritto del
produttore.
Limitazione di responsabilità
Tutte le informazioni tecniche contenute nel presente manuale di istruzioni, così
come tutti i dati e le indicazioni relativi al collegamento e all'uso, corrispondono
alle ultime informazioni disponibili al momento dell'invio in stampa, fornite in
buona fede tenendo conto delle nostre attuali esperienze e conoscenze.
I dati, le illustrazioni e le descrizioni contenute nel presente manuale di istruzioni
non costituiscono una base valida per alcun tipo di rivendicazione.
Il produttore declina ogni responsabilità per i danni derivanti dalla mancata
osservanza delle istruzioni, dall'uso non conforme, dalle riparazioni non eseguite
in modo professionale, dalle modifi che eseguite senza permesso o dall'impiego
di pezzi di ricambio non omologati.
Uso conforme
30
Questo coprisedile con funzione massaggiante e riscaldante serve per un massaggio rilassante della zona delle spalle, della schiena, dell'anca e delle cosce
in ambito privato. Può essere utilizzato sia in auto che in luoghi interni asciutti.
Questo coprisedile non è destinato all'uso in ospedali o all'impiego in campo
commerciale. Non utilizzarlo per neonati, bambini piccoli, persone sensibili al
calore o disabili o per gli animali. È vietato qualsiasi altro uso diverso da quello
precedentemente descritto o qualsiasi modifi ca, in quanto si possono verifi care
lesioni e / o danneggiamento del coprisedile.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni derivanti dall'uso
non conforme. Il rischio è esclusivamente a carico dell'utente.
UAMM 12 B1
Avvertenze utilizzate
Nel presente manuale di istruzioni vengono utilizzate le seguenti avvertenze:
PERICOLO
Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo
indica una situazione pericolosa.
Qualora non si eviti tale situazione pericolosa, essa può dare luogo a decesso
o a gravi lesioni.
► Seguire le avvertenze contenute in questo elenco per evitare il pericolo di
morte o gravi lesioni personali.
ATTENZIONE
Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo
indica la possibilità di riportare danni materiali.
Qualora sia impossibile evitare tale situazione pericolosa, essa può dare
luogo a danni materiali.
► Seguire le indicazioni di questa avvertenza per evitare danni materiali.
NOTA
Una nota contrassegna ulteriori informazioni volte a facilitare l'uso dell'appa-
►
recchio.
IT
CH
UAMM 12 B1
31
IT
CH
Sicurezza
AVVERTENZE IMPORTANTI!
CONSERVARE PER L'USO
SUCCESSIVO!
In questo capitolo sono riportate importanti indicazioni di sicurezza per l'uso
dell'apparecchio. L'uso non conforme può comportare danni a persone e a cose.
Avvertenze di sicurezza di base
Per l'uso sicuro dell'apparecchio, rispettare le seguenti avvertenze di sicurezza:
■ Leggere le avvertenze!
Prima di utilizzare il prodotto, familiarizzarsi con tutte
le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza.
■ Controllare l'apparecchio prima dell'uso per rilevare even-
tuali danni visibili. Non mettere in funzione un apparecchio
danneggiato o caduto.
■ In caso di danni al cavo o alle connessioni, fare sostituire tali
componenti da personale specializzato autorizzato o dal
servizio di assistenza ai clienti, al fi ne di evitare rischi.
32
■ Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini a
partire dall'età di 8 anni e persone con capacità fi siche,
sensoriali o mentali limitate ovvero prive di esperienze e
conoscenze in merito, qualora siano sorvegliati o siano stati
adeguatamente istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchio e ne
comprendano i relativi rischi. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione a cura
dell'utente non devono essere eseguiti dai bambini se non
sorvegliati.
■ Utilizzare l'apparecchio con l'alimentatore in dotazione o
con uno spinotto per auto da 12 V.
UAMM 12 B1
■ Il coprisedile non può essere utilizzato da persone non auto-
suffi cienti, bambini piccoli o persone insensibili al calore (ad
es. diabetici, persone aff ette da malattie dermatologiche o
con vaste cicatrici nell’area di applicazione, dopo l’ingestione
di analgesici o il consumo di alcol).
■ Non lasciare il coprisedile incustodito durante il funzionamento.
■ Fare eseguire le riparazioni solo da aziende specializzate
o dall'assistenza ai clienti. Le riparazioni eff ettuate in modo
non conforme possono causare gravi pericoli per l'utente.
Inoltre la garanzia decade.
■ I componenti guasti devono essere sostituiti esclusivamente
da pezzi di ricambio originali. Solo con questi pezzi di
ricambio è garantita la conformità ai requisiti di sicurezza.
■ Proteggere il coprisedile dall'umidità e dalla penetrazione di
liquidi. Non immergere mai l'apparecchio in acqua e non collocare sul coprisedile recipienti contenenti liquidi (ad es. vasi).
■ Non inserire aghi o altri oggetti appuntiti nel coprisedile.
■ Non mettere in funzione l'apparecchio nelle vicinanze di fonti
di calore, fi amme aperte(ad es. candele) o sotto i raggi
diretti del sole, per evitarne un surriscaldamento.
■ Se si utilizza il prodotto in autoveicoli, assicurarsi che non
venga pregiudicato il funzionamento dei dispositivi di
sicurezza, in special modo degli airbag laterali. In caso di
ulteriori domande sull'uso dell'airbag leggere le istruzioni
per l'uso dell'autoveicolo in oggetto o consultare un'offi cina
di fi ducia.
IT
CH
■ L'apparecchio presenta superfi ci molto calde. Le persone
■ Fare in modo di non addormentarsi durante il funzionamento
UAMM 12 B1
insensibili al calore devono esercitare cautela nell'uso dell'apparecchio.
del coprisedile. Un uso troppo prolungato potrebbe causare
ustioni alla pelle.
33
IT
CH
■ Non utilizzare il coprisedile in presenza di infi ammazioni,
lesioni o gonfi ori su parti del corpo. In caso di dubbi consultare un medico prima dell'uso. Tali infi ammazioni, lesioni
e/o gonfi ori potrebbero eventualmente aggravarsi.
■ Nell'uso dello spinotto 12 V per autoveicoli, assicurarsi che
questo sia ben inserito nella presa 12 V e che la presa sia
priva di sporcizia. Se il contatto tra lo spinotto e la presa non
è suffi ciente, le vibrazioni dell'autoveicolo possono causare
un'interruzione dell'alimentazione di corrente a brevi intervalli,
provocando un surriscaldamento dell'apparecchio.
■ Si prega di:
- allacciare il coprisedile solo alla tensione indicata nei dati
tecnici,
- non accendere il coprisedile se questo è piegato o arroto-
lato,
- evitare pieghe ad angolo acuto nel coprisedile,
- non appoggiare oggetti, come ad es. una valigia o un cesto
per panni sul coprisedile se questo è in funzione. In caso
contrario il coprisedile può danneggiarsi irreparabilmente.
34
UAMM 12 B1
Messa in funzione
Volume della fornitura e ispezione per eventuali danni
da trasporto
La fornitura standard dell'apparecchio comprende i seguenti componenti:
▯ Cuscino massaggiante per auto
▯ Spinotto 12 V per autoveicoli
▯ Alimentatore
▯ Le presenti istruzioni per l'uso
AVVERTENZA
Controllare se la fornitura è integra e se presenta danni visibili.
►
► In caso di fornitura incompleta o in presenza di danni da trasporto o da
imballaggio insuffi ciente, rivolgersi alla hotline di assistenza (v. il capitolo
Assistenza).
Smaltimento della confezione
L'imballaggio protegge l'apparecchio dai danni da trasporto. I materiali di
imballaggio sono stati selezionati in relazione alla loro ecocompatibilità e alle
caratteristiche di smaltimento e pertanto sono riciclabili.
Il riciclo dell'imballaggio consente di risparmiare materie prime e riduce la generazione di rifi uti. Smaltire il materiale di imballaggio inutilizzato in conformità
alle norme vigenti localmente.
IT
CH
Prima della prima messa in funzione
■ Rimuovere tutto il materiale di imballaggio e i blocchi di trasporto dall'apparecchio.
PERICOLO
Pericolo di soff ocamento!
► Il materiale di imballaggio non deve essere utilizzato come giocattolo.
Pericolo di soff ocamento.
Descrizione dell'apparecchio
Coprisedile
3
Custodia
5
Display
7
Tasto OFF
9
Tasto ON
11
Spinotto 12 V per autoveicoli
UAMM 12 B1
2
Cinture di fi ssaggio
4
Telecomando
6
Tasto
8
Tasto MODE
10
Presa
12
Alimentatore
35
IT
CH
Comandi e funzionamento
In questo capitolo sono riportate indicazioni importanti relative ai comandi e al
funzionamento dell'apparecchio.
Utilizzo del coprisedile in auto
♦ Collocare il coprisedile sul sedile dell'automobile.
♦ Passare la cintura di fi ssaggio superiore 2 del coprisedile sopra il
poggiatesta del sedile dell'autoveicolo.
♦ Fissare accuratamente il coprisedile con le cinture di fi ssaggio 2
(v. Fig. 1).
SUGGERIMENTI
►
Non è sempre necessario utilizzare tutte le cinture di fi ssaggio 2.
Trovare il modo migliore per fi ssare il coprisedile
seguenti illustrazioni come ausilio.
► Se lo schienale è molto alto o largo fi ssare il coprisedile come è illustrato
nella Fig. 2.
► Nel caso di uno schienale molto basso, fi ssare il coprisedile come è
illustrato nella Fig. 3.
al sedile. Utilizzare le
36
2
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
PERICOLO
►
Se l'autoveicolo è dotato di un airbag laterale, al momento del fi ssaggio del
coprisedile fare in modo di passare la cintura di fi ssaggio superiore 2
sopra le barre del poggiatesta e non sulla parte superiore dello schienale
(v. Fig. 2). In caso contrario verrebbe pregiudicato il funzionamento
dell'airbag laterale!
♦ Inserire lo spinotto a bassa tensione dello spinotto 12 V per autoveicoli 11
nella presa 10 del coprisedile .
♦ Collegare lo spinotto 12 V per autoveicoli 11 alla presa accendisigari.
2
2
UAMM 12 B1
Utilizzo del coprisedile a casa
♦ Collocare il coprisedile su una sedia o poltrona idonea.
♦ Fissare accuratamente il coprisedile con le cinture di fi ssaggio 2.
♦ Inserire lo spinotto a bassa tensione dell'alimentatore 12 nella presa 10 del
coprisedile .
♦ Collegare l'alimentatore di rete 12 a una presa di rete.
Accensione/spegnimento del coprisedile
AVVERTENZA
► Il telecomando 4 presenta una illuminazione di fondo. Se il telecomando
non è illuminato, per prima cosa viene attivata l'illuminazione di fondo alla
prima pressione del tasto 6, 8 o 9. Solo quando l'illuminazione di fondo si accende, questi tasti funzionano. Dopo altri 5 secondi circa si spegne
l'illuminazione di fondo.
► Se si preme il tasto OFF 7, si spegne subito l'apparecchio.
♦ Premere il tasto ON 9 per accendere il coprisedile . Sul display 5
viene visualizzato MODE .
AVVERTENZA
Non appena l'apparecchio viene acceso, il timer inizia a contare alla
►
rovescia automaticamente da 30 minuti. Nel display 5 viene visualizzato
il tempo rimanente (TIME)
► Per proteggere l'apparecchio da un funzionamento continuo accidentale,
esso si spegne automaticamente dopo 30 minuti.
♦ Prima che trascorrano 30 minuti, premere il tasto OFF 7 per disattivare il
coprisedile .
IT
CH
Selezione del programma di massaggio
Sono disponibili complessivamente 8 programmi (MODE 1 - 8). I programmi si
distinguono per la loro intensità, i punti da massaggiare e il ritmo del massaggio.
♦ Premere ripetutamente il tasto MODE 8 per passare tra i diversi programmi
di massaggio.
UAMM 12 B1
37
IT
CH
Attivazione/disattivazione della funzione di riscaldamento
♦ Premere il tasto ON 9 per accendere il coprisedile . Nel display 5
viene visualizzato MODE
♦ Premere il tasto 6 per attivare la funzione di riscaldamento. Nel display
5
viene visualizzato il simbolo per la funzione di riscaldamento .
♦ Prima che trascorrano 30 minuti, premere il tasto 6 per disattivare la
funzione di riscaldamento.
0.
Sostituzione del fusibile
Nello spinotto 12 V per autoveicoli 11 si trova un fusibile per proteggere la rete
elettrica di bordo dell'autoveicolo. Se l'apparecchio non funziona più, controllare
o sostituire il fusibile.
♦ Aprire lo spinotto 12 V per autoveicoli 11 svitando cautamente l'inserto a
vite scanalato C, se necessario con una pinza, ruotando in senso antiora-
rio e rimuoverlo insieme alla punta dello spinotto B.
♦ Rimuovere il fusibile A dallo spinotto 12 V per autoveicoli 11.
♦ Reinserire un nuovo fusibile di tipo 3A 250 V nello spinotto 12 V per auto-
veicoli 11. Ruotare l'inserto a vite precedentemente rimosso C insieme alla
punta dello spinotto
B
sullo spinotto 12 V per autoveicoli 11.
11
A B
C
38
AVVERTENZA
Se l'apparecchio continuasse a non funzionare o bruciasse subito anche
►
il nuovo fusibile, signifi ca che è presente un guasto. Rivolgersi quindi alla
hotline di assistenza (v. capitolo Assistenza).
UAMM 12 B1
Pulizia
ATTENZIONE
Possibile danneggiamento dell'apparecchio!
► Prima della pulizia scollegare sempre l'alimentazione di corrente.
► Proteggere il coprisedile dall'umidità e dalla penetrazione di liquidi.
► Non immergere mai il coprisedile in acqua per evitarne il danneggia-
mento irreparabile.
► Per la pulizia del coprisedile non utilizzare detergenti chimici o abrasivi.
► Per l'asciugatura non appendere il coprisedile con mollette per il bucato
o simili.
► Allacciare di nuovo il coprisedile all'alimentazione di corrente solo se è
completamente asciutto.
■ Pulire il coprisedile con un panno leggermente umido e un detersivo per
stoviglie delicato.
Conservazione
■ Disporre il telecomando 4 nell'apposita custodia 3 sul lato del coprisedile .
■ Conservare il coprisedile nell'imballaggio originale in un luogo asciutto e
senza carico in caso di non utilizzo prolungato.
■ Durante la conservazione non appoggiare oggetti sul coprisedile per evitare
che si formino pieghe acute sul coprisedile .
IT
CH
Smaltimento
Smaltimento dell'apparecchio
Non smaltire per alcun motivo l'apparecchio assieme ai normali
rifi uti domestici. Questo prodotto è soggetto alla Direttiva europea 2012/19/EU-RAEE (Rifi uti da apparecchiature elettriche ed
elettroniche).
Smaltire l'apparecchio attraverso un'azienda di smaltimento autorizzata o attraverso l'ente di smaltimento comunale. Rispettare le norme attualmente in vigore.
In caso di dubbi mettersi in contatto con l'ente di smaltimento competente.
UAMM 12 B1
39
Appendice
Dati tecnici
Coprisedile
IT
CH
Tensione di ingresso12 V
Assorbimento di correntemax. 1 A
Assorbimento di potenzacirca 12 W
Alimentatore tipo IVP 1200 - 1000 G
Tensione di ingresso100 - 240 V, 50/60 Hz
Assorbimento di corrente0,5 A
Tensione di uscita12 V
Corrente di uscita1 A
Classe di protezione
Spinotto per autoveicoli
Tensione di ingresso12 V
Tensione di uscita12 V
II /
Corrente di uscitamax. 1 A
Indicazioni sulla dichiarazione di conformità
Il presente apparecchio corrisponde ai requisiti fondamentali
in relazione alla conformità e alle relative prescrizioni della
Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2004/108/EC
della Direttiva sulla bassa tensione 2006/95/EC.
La dichiarazione di conformità originale e completa è a
disposizione presso l'importatore.
40
UAMM 12 B1
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per 3 anni a partire dalla data di acquisto.
L’apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della
consegna.
Conservare lo scontrino come prova d’acquisto. Nei casi contemplati dalla
garanzia, mettersi in comunicazione telefonica con il centro assistenza più vicino.
Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.
AVVERTENZA
La prestazione della garanzia vale solo per difetti del materiale o di fab-
►
bricazione, ma non per i danni da trasporto, a parti soggette a usura o a
parti fragili, come ad es. interruttori o accumulatori.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso
della forza e interventi non eseguiti dalla nostra fi liale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore. Il
periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale
anche per le parti sostituite e riparate.
I danni e difetti eventualmente presenti già all’atto dell’acquisto devono essere
segnalati immediatamente dopo il disimballaggio, e comunque entro due giorni
dalla data di acquisto.
Le riparazioni eseguite dopo la scadenza della garanzia sono a pagamento.
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are part
of this product. They contain important information on safety, use and disposal.
Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use this product only as described and only for the specifi ed areas of
application. Retain these instructions for future reference. Please also pass these
operating instructions on to any future owner(s).
GB
Copyright
This documentation is subject to copyright protection.
Any copying or reproduction, including extracts thereof, and the reproduction of
images (even in a modifi ed state), is only permitted with the written authorisation
of the manufacturer.
Limitation of liability
All technical information, data and information for installation, connection and
operation contained in these operating instructions correspond to the latest state at
time of printing and, to the best of our knowledge, take into account our previous
experience and know-how.
No claims can be derived from the details, illustrations and descriptions in these
instructions.
The manufacturer assumes no responsibility for damage caused by failure to observe
these instructions, improper use, incompetent repairs, making unauthorised modifi cations or for using unapproved replacement parts.
Intended use
This massage and heating cushion is intended solely to provide relaxing massages
in the shoulder area, back, hips and upper thighs. This appliance is intended for
private use only. It can be used in the car as well as in dry interior rooms. This
seat cushion is not intended for use in hospitals or for commercial applications.
It is particularly unsuitable for warming babies, infants, persons who are helpless
or insensitive to heat, and should not be used for animals. Any usage other than
that described above, or modifi cation of the seat cushion, is not permitted and
may result in injury and/or damage to the seat cushion.
The manufacturer accepts no liability for damage caused by improper application
or usage. The user is the sole bearer of the risk.
44
UAMM 12 B1
Warnings used
The following warnings are used in these operating instructions:
DANGER
A warning at this risk level indicates an imminently hazardous
situation.
If the hazardous situation is not avoided, it could lead to death or serious
physical injury.
► Follow the instructions in this warning to avoid a fatality or serious personal
injury.
CAUTION
A warning of this risk level indicates potential damage to
property.
Failure to avoid this situation could result in damage to property.
► Follow the instructions in this warning to prevent damage to property.
NOTE
► A note indicates additional information that will assist you in handling the
appliance.
GB
UAMM 12 B1
45
GB
Safety
IMPORTANT NOTES!
KEEP FOR FUTURE
REFERENCE!
This section provides you with important safety information regarding handling of
the appliance. Incorrect usage can lead to personal injury and property damage.
Basic safety instructions
For safe handling of the appliance, follow the safety information below:
■ Read the instructions!
Before using the product, familiarise yourself with all
operating and safety instructions.
■ Before use, check the appliance for visible external damage.
Do not use an appliance that has been damaged or dropped.
■ To avoid possible risks, arrange for damaged cables or con-
nectors to be exchanged by an authorised specialist or the
Customer Service Department.
46
■ This appliance may be used by children aged 8 over and by
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge, provided that they are
under supervision or have been told how to use the appliance
safely and are aware of the potential risks. Children must
not play with the appliance. Cleaning and user maintenance
tasks must not be carried out by children unless they are
supervised.
■ Operate the appliance only with the supplied mains adapter
or a 12 V car adapter.
UAMM 12 B1
■ Do not use the seat cushion for helpless persons, babies or
persons who are insensitive to heat (e.g. people with diabetes,
people with illness-related skin changes or scarred areas of
skin in the usage area, or after ingesting pain-relieving drugs
or alcohol).
■ Do not operate the seat cushion unsupervised.
■ All repairs must be carried out by authorised specialist compa-
nies or the Customer Service department. Improper repairs
can pose signifi cant risks to the user. Warranty claims also
become void.
■ Defective components must always be replaced with original
replacement parts. Compliance with safety requirements can
only be guaranteed if original replacement parts are used.
■ Protect the seat cushion from moisture and liquid penetration.
Never submerge the appliance in water and do not place
objects fi lled with liquids (such as fl ower vases) on the appliance.
■ Do not insert needles or other sharp pointed objects into
the seat cushion.
GB
■ To avoid overheating, the appliance must not be used in the
■ When the appliance is being used in vehicles, it must be ensured
■ The appliance has hot surfaces. Persons who are insensitive
■ Please ensure that you do not fall asleep when using the seat
UAMM 12 B1
vicinity of heat sources,naked fl ames (e.g. candles) or in
direct sunlight.
that safety equipment is not adversely aff ected, particularly
the side airbags. Please refer to the operating instructions for
your vehicle or ask your workshop if you have any questions
regarding airbags.
to heat must take care when using the appliance.
cushion. Using the appliance for too long can cause burns.
47
GB
■ Do not use the seat cushion on areas of the body that are
infl amed, injured or swollen. If in doubt, obtain medical advice
before using the appliance. Otherwise the infl ammation, injury
or swelling may be aggravated.
■ During operation, always ensure that the 12 V car adapter is
fi rmly plugged into the 12 V connection and the socket is free
of dirt. If there is insuffi cient contact between the connector
and the socket, vehicle vibration may cause the power supply
to switch on and off at short intervals. This can result in
overheating.
■ Please ensure that you:
- only connect the seat cushion to the voltage specifi ed in the
technical information,
- do not switch the seat cushion on when it is folded or
pushed together,
- do not kink the seat cushion sharply,
- do not place any objects such as cases or washing baskets
on the seat cushion whilst it is switched on. Otherwise the
seat cushion could become damaged.
48
UAMM 12 B1
Initial operation
Items supplied and transport inspection
This appliance is supplied with the following components as standard:
▯ Car massage mat
▯ 12 V car adapter
▯ Power supply unit
▯ This operating manual
NOTE
Check the delivery for completeness and for signs of visible damage.
►
► If the delivery is incomplete, or is damaged due to defective packaging or
through transportation, contact the Service Hotline (see chapter Service).
Disposal of packaging
The packaging protects the appliance from transport damage. The packaging
materials have been selected in accordance with their environmental friendliness
and disposal attributes, and are therefore recyclable.
Returning the packaging to the material cycle conserves raw materials and reduces
the amount of waste that is generated. Dispose of packaging material that is no
longer needed in accordance with applicable local regulations.
Before initial use
■ Remove all packaging materials and all transport securing appliances from the
appliance.
DANGER
Risk of suff ocation!
► Packaging material must not be used as a plaything since there is a risk of
suff ocation.
Appliance description
GB
Seat cushion
3
Storage case
5
Display
7
OFF button
9
ON button
11
12 V car adapter
UAMM 12 B1
2
Securing straps
4
Remote control
6
8
10
12
button
MODE button
Connector socket
Mains adapter
49
GB
Handling and use
This section provides you with important information on handling and using the
appliance.
Using the seat cushion in the car
♦ Place the seat cushion on the car seat.
♦ Pull the upper seat cushion securing strap 2 over the head restraint of
the car seat.
♦ Secure the seat cushion carefully using the securing straps 2 (see Fig. 1).
TIPS
►
It is not always necessary to use every strap 2.
Work out the best way of securing the seat cushion to your seat. Use
the following illustrations for assistance.
► If the backrest is extremely high or wide, secure the seat cushion as
shown in fi gure 2.
► If the backrest is extremely low, secure the seat cushion as shown in
fi gure 3.
50
2
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
DANGER
►
If your vehicle is equipped with side airbags, please ensure that the upper
securing strap 2 is only folded over the head restraint supports and not
over the top part of the car seat when securing the seat cushion (see
Fig. 2). Otherwise the side airbag may be aff ected!
♦ Connect the low voltage plug of the 12 V car adapter 11 into the connection
socket 10 of the seat cushion .
♦ Plug the 12 V car adapter 11 into the cigarette lighter.
2
2
UAMM 12 B1
Using the seat cushion at home
♦ Place the seat cushion on a suitable stool or armchair.
♦ Secure the seat cushion carefully using the securing straps 2.
♦ Connect the low voltage plug of the mains adapter 12 into the connection
socket 10 of the seat cushion .
♦ Insert the plug of the mains adapter 12 into a mains power socket.
Switching the seat cushion on/off
NOTE
► The remote control 4 features back lighting. If the back lighting does not
illuminate, it will light up on the fi rst press of the
The buttons will not function until they light up. After approx. 5 seconds the
back lighting will switch off .
► If you press the OFF 7 button, the appliance will switch off immediately.
♦ Press the ON 9 button to switch on the seat cushion . The display 5
shows MODE .
NOTE
As soon as the appliance is switched on, the timer automatically starts
►
counting down from 30 minutes. The remaining time (TIME) appears on
the display 5.
► To protect the appliance from accidental continuous operation, it switches
itself off automatically after 30 minutes.
♦ Before the 30 minutes have elapsed, you can press the OFF 7 button to
switch off the seat cushion .
Select massage programme
There are a total of 8 programmes (MODE 1 - 8) available. The programmes
vary in their intensity, the areas massaged and also the rhythm used.
♦ Press the MODE 8 button repeatedly to scroll through the available
massage programmes.
6, 8
or the 9 button.
GB
UAMM 12 B1
51
GB
Switching the heat function on/off
♦ Press the ON 9 button to switch on the seat cushion . The display 5
shows MODE
0.
♦ Press the 6 button to switch on the heating function. The display 5
shows the symbol for the heating function
♦ Before the 30 minutes have elapsed, you can press 6, to switch off
the heating function.
Replacing the fuse
There is a fuse in the 12 V car adapter 11 for protecting the vehicle's on-board
power supply. If the appliance no longer works, check the fuse and replace if
necessary.
♦ Open the 12 V car adapter 11 by turning the screw attachment
anticlockwise (using pliers if necessary) and remove it along with the plug
tip B.
A
♦ Remove the fuse
♦ Insert a new fuse (type 3A 250 V) into the 12 V car adapter 11. Screw the
screw attachment
adapter 11.
from the 12 V car adapter
C
together with the plug tip
11
.
11
.
B
back onto the 12 V car
A B
C
gently
C
52
NOTE
If the appliance still does not function, or the fuse blows again immediately,
►
there is a defect. Please then contact the Service Hotline (see chapter
Service).
UAMM 12 B1
Cleaning
CAUTION
Possible damage to appliance!
■ Clean the seat cushion with a lightly moistened cloth and a mild detergent.
Storage
■ Store the remote control 4 in the storage case 3 provided on the side of the
seat cushion
■ If the seat cushion is not going to be used for a long period, keep in the
original packaging in a dry place without anything placed on top.
■ Do not place any objects on top the seat cushion during storage in order to
prevent the seat cushion from being sharply kinked.
► Always disconnect the power supply before cleaning.
► Protect the seat cushion from moisture and liquid penetration.
► To avoid irreparable damage to the appliance, never submerge the seat
cushion in water.
► Do not use chemical cleaners or scouring agents to clean the seat cushion .
► Do not hang up the seat cushion to dry using clothes pegs or similar.
► Do not re-connect the seat cushion to the power supply until it is com-
pletely dry.
.
GB
Disposal
Disposal of the appliance
UAMM 12 B1
Never dispose of the appliance in the normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of European Directive
2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Please observe the currently applicable regulations. Please
contact your waste disposal centre if you are in any doubt.
53
Appendix
Technical details
Seat cushion
Input voltage12 V
Current consumptionmax. 1 A
GB
Power consumptionapprox. 12 W
Mains adapter type IVP 1200 - 1000 G
Input voltage100–240 V, 50/60 Hz
Current consumption0.5 A
Output voltage12 V
Output current1 A
Protection class
Car adapter
Input voltage12 V
Output voltage12 V
Output currentmax. 1 A
Notes on the Declaration of Conformity
II /
54
With regard to conformity with the basic requirements and
other relevant provisions, this appliance complies with the
Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC and
the Low Voltage Directive 2006/95/EC.
The full original Declaration of Conformity is available from
the importer.
UAMM 12 B1
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The
appliance has been manufactured with care and meticulously examined before
delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim,
please make contact by telephone with our Customer Service Department. Only
in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
NOTICE
►
This product is for domestic use only and is not intended for commercial use. The
warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and
internal tampering not carried out by our authorised service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty
period is not extended by repairs made under the warranty. This applies also to
replaced and repaired parts.
Damages and defects extant at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, resp. no later than two days after the date of purchase.
Repairs made after the lapse of the warranty period are subject to charge.