Massage mat
Power plug
Mains adapter
Securing strap
Car lead
Power socket
Pocket for remote control
2. Device description
2.1 Intended purpose
This Ultimate Speed UAMM 12 A1
massage mat provides a relaxing massage
for the shoulder area, back, hip and thighs.
It can be used both in a car and inside dry
indoor rooms.
The device is intended for private use and is
not suitable for commercial or therapeutic
purposes.
car
(see foldout)
Remote control
LCD display
OFF button
MODE programme button
ON button
Heat button
2.2 Scope of supply
• 1 car massage mat
• 1 mains adapter
• 1 car lead
• 1 set of user instructions
UAMM 12 A1
3
RP69011 Automassage SB1 Seite 4 Freitag, 12. August 2011 9:50 09
3. Safety information
3.1 Explanation of terms
The following keywords are used in these
user instructions:
Warning!
High risk: ignoring this warning
could result in a risk to life and
limb.
Caution!
Medium risk: ignoring this warning may
result in damage.
3.2 General information
• Please read these user instructions
carefully before use. They are a
constituent part of the appliance and
must be kept to hand at all times.
• Use the appliance only for the purpose
described (see “2.1 Intended purpose”
on page 3).
• Check that the mains voltage required
(see type plate on the mains adapter) is
compatible with your mains voltage.
• This appliance is not intended for use by
persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and/
or lack of knowledge, unless either
supervised by a person responsible for
their safety or given instructions on the
use of the appliance by such a person.
Children should be supervised to ensure
they do not play with the appliance.
• Please note that any claim under the
warranty or for liability will be invalid if
accessories are used that are not
recommended in these user instructions,
or if original spare parts are not used for
repairs. This also applies to repairs
undertaken by unqualified persons. The
contact data can be found in
“9. Warranty” on page 8.
• If the appliance should develop a fault
during the warranty period, it may only
be repaired by our Service Centre.
Otherwise all claims under warranty are
null and void.
• Do not use any mains adapter other
than the one supplied.
• Ensure that it is not possible for anyone
to trip over or to get caught up in or step
on the car plug lead or mains adapter
lead.
• The device must not be left operating
without supervision. The development of
an odour is usually the first indication of
major damage, such as overheating.
• Never use the device in the car while the
car is in motion. It may act as a
diversion and endanger traffic safety.
• If using the device for a prolonged time
with power supplied via the cigarette
lighter, take care that the car battery
does not become fully discharged.
• To avoid overheating, the device must
not be operated near to heat sources or
in direct sunlight.
3.3 Protection against electric shock
Warning! The following safety
information is intended to protect
you against electric shock.
• The device must not under any
circumstances be used if the device or
parts of it is damaged. Have the car
massage mat repaired in such cases by
a qualified technician. The contact data
can be found in “9. Warranty” on
page 8.
4
RP69011 Automassage SB1 Seite 5 Freitag, 12. August 2011 9:50 09
• Water or other liquids must never be
allowed to enter the device. For this
reason:
– never use it outdoors;
– never use it in very humid
environments;
– never place drinks or other liquids on
the device;
– always keep the mains adapter 3 or
car lead 5 away from moisture.
• If liquid should enter the device, unplug
the power plug 2 immediately and have
the device repaired by a qualified
technician. The contact data can be
found in “9. Warranty” on page 8.
• Never pick up the mains adapter 3 when
your hands are wet.
• If you are not using the device for a
prolonged period of time, unplug the
mains adapter 3 or car lead 5 . This is
the only way to ensure the complete
absence of electric power and to protect
against the device being switched on
accidentally.
3.4 Road safety
• For use in vehicles, care must be taken
not to obstruct safety equipment, in
particular the side airbag.
• If there is a side airbag in the backrest,
the top rubber securing strap must not
be used.
• If you have any questions about the
airbag, please consult your car manual
or ask at your car workshop.
• Never use the device in the car while the
car is in motion. It may act as a
diversion and endanger traffic safety.
3.5 Protection against injury
Warning! The surface of the device
is hot. Persons who are sensitive to
heat must take care when using the
device.
3.6 For the safety of your child
Warning! Ensure that the packing
film does not become a deadly trap
for a child. Packing film is not a
toy.
Warning! In order not to endanger
safety on the roads, please observe
the following points:
4. Unpacking and connecting
4.1 Using the massage mat in a car
1. Place the massage mat 1 on the car seat.
2. Fasten the massage mat 1 carefully with
the securing straps 4 .
3. Plug the car lead 5 into the cigarette
lighter or another suitable 12 V
connection.
UAMM 12 A1
4. Plug the power plug 2 on the car lead 5
into the power socket 6 .
4.2 Using the massage mat at home
1. Place the massage mat 1 on a suitable
chair or armchair.
2. Fasten the massage mat 1 carefully with
the securing straps 4 .
5
RP69011 Automassage SB1 Seite 6 Freitag, 12. August 2011 9:50 09
3. Plug the mains adapter 3 into a mains
socket that complies with the technical
data.
5. Operation
The remote control has background
illumination. If this does not come on, the
background illumination will be switched on
first when button 11 , 12 or 13 is pressed for
the first time. Only when the background
illumination is on does the button have the
function described below. The background
illumination goes off again after about 5
seconds.
If you press the OFF button 10 , the device
switches off immediately.
5.1 Switching the device on and off
1. To switch the device on, press the ON
button 12 .
The LCD display 9 shows "MODE 0”.
2. To switch the device off, press the OFF
button 10 .
4. Plug the power plug 2 on the mains
adapter 3 into the power socket 6 .
As soon as the 30 minutes have expired,
the device switches off automatically.
5.3 Switching the heater on and off
1. To switch the heater on, press the heat
button 13 .
Heat will now be produced from inside
the massage mat.
The timer continues to count down the
time (see “5.1 Switching the device on
and off” on page 6). The heating
function does not affect the timer.
The heater switches off automatically
after about 30 minutes.
2. To switch the heater off, press the heat
button 13 again.
5.2 Selecting a programme
There are 8 programmes (MODE 1 – 8)
available altogether. The programmes vary
in their intensity, the area massaged and the
massage rhythm.
1. Press the MODE programme button 11 .
The device switches to the next
programme and the motors start to
work. The selected programme number
is shown in the LCD display 9 .
The timer counts down the minutes,
beginning at 30 minutes.
The remaining time is shown in the LCD
display 9 .
6
RP69011 Automassage SB1 Seite 7 Freitag, 12. August 2011 9:50 09
6. Cleaning and maintenance
6.1 Cleaning the device
To ensure your product gives you lasting
service, you should clean it regularly.
Warning! To avoid the danger of
an electric shock or damage:
– Always disconnect the power
supply before cleaning.
– Never immerse the machine in
water.
– Never allow water or cleaning
agent to run into the machine.
Caution! Never use caustic or abrasive
cleaning agents, as they could damage the
parts.
1. Unplug the power plug 2 from the power
socket 6 .
2. Clean the massage mat 1 with a clothes
brush.
3. If badly soiled, clean the massage mat 1
as well as the remote control 8 with a
7. Disposal
damp cloth. You could also use a little
mild washing-up liquid.
4. Wipe off with clean water.
5. Do not use the device again until it is
fully dry.
6.2 Changing the fuse in the car lead
There is a fuse in the car lead 5 to protect
the car’s electrical system. If there is no
power supply and the car lead 5 stops
working, you should check and, if
applicable, change this fuse.
1. Unscrew the cap on the top of the car
lead 5 .
2. Remove the fuse.
3. Insert a new type F3AL 250V fuse.
4. Screw the car lead 5 together again.
7.1 Appliance
The symbol with the crossedout rubbish bin on wheels
means that within the European
Union, the product must be
disposed of to a sorted rubbish
collection. This applies to the
product and all accessories which are
marked with this symbol. Marked products
must not be disposed of via the regular
domestic waste but must be handed in to a
recycling centre for electrical or electronic
devices. Recycling helps to reduce the use of
UAMM 12 A1
raw materials and to relieve the
environment. You can obtain information
about disposal and the location of your
nearest recycling centre from your local
waste management service, for example, or
Yellow Pages.
7.2 Packaging
If you wish to discard the packaging, please
observe the applicable environmental
regulations in your country.
7
RP69011 Automassage SB1 Seite 8 Freitag, 12. August 2011 9:50 09
8. Technical data
Mains adapter ILP50-1201000V:
Input:100 – 240 V~, 50/60 Hz
Output:12 V/max. 1000 mA
Protection class: II
Massage mat:
Power supply:12 V
Current consumption:900 mA
9. Warranty
The warranty for your appliance is valid for
3 years from the date of purchase. The
warranty does not cover damage resulting
from improper connection, the use of
another manufacturer’s parts, normal wear
and tear, the use of force, improper use, or
attempts to carry out repairs yourself. The
appliance has been manufactured in
accordance with strict quality guidelines and
checked before leaving the factory.
Nonetheless, should operational faults
occur, please contact the Service Centre
first.
Please do not send in any appliance before
contacting our Service Centre.
To enable us to process your request quickly,
please have ready your proof of purchase
and the product number (for this appliance:
UAMM 12 A1).
Contact data:
Free service hotline:
00800/4212 4212
(Monday to Friday between
8 a.m. and 4 p.m.
E-mail: hoyer-gb@teknihall.com
8
RP69011 Automassage SB1 Seite 9 Freitag, 12. August 2011 9:50 09
Περιεχόμενα
1. Ονομασία των εξαρτημάτων (βλέπε πτυσσόμενη σελίδα) . . . . . . . . 9
8 Τηλεχειριστήριο
9 Ενδειξη LCD
10 Πλήκτρο απενεργοποίησης OFF
11 Πλήκτρο προγράμματος MODE
12 Πλήκτρο ενεργοποίησης ON
13 Πλήκτρο θέρμανσης
2. Περιγραφή συσκευής
2.1 Προβλεπόμενη χρήση
Αυτό το στρώμα μασάζ για αυτοκίνητο με
τη λειτουργία θέρμανσης Ultimate Speed
UAMM 12 A1
μασάζ της περιοχής των ώμων, της πλάτης,
των γοφών και των μηρών.
Μπορεί να χρησιμοποιηθεί τόσο στο
αυτοκίνητο όσο και σε στεγνούς,
εσωτερικούς χώρους.
Η συσκευή προορίζεται για ιδιωτική χρήση
και όχι για εμπορική ή θεραπευτική χρήση.
χρησιμεύει στο χαλαρωτικό
2.2 Περιεχόμενο
•1 Στρώμα μασάζ για αυτοκίνητο
•1 Προσαρμογέας δικτύου
•1 Καλώδιο αυτοκινήτου
•1 Οδηγίες χειρισμού
(βλέπε πτυσσόμενη σελίδα)
παράδοσης
UAMM 12 A1
9
RP69011 Automassage SB1 Seite 10 Freitag, 12. August 2011 9:50 09
3. Υποδείξεις ασφάλειας
3.1 Επεξήγηση όρων
Σε αυτές τις Οδηγίες χειρισμού θα βρείτε
τους ακόλουθους όρους σήματα:
Προειδοποίηση!
Μεγάλος κίνδυνος: Παραβίαση
της προειδοποίησης ενδέχεται να
προκαλέσει σωματική βλάβη και
βλάβη για τη ζωή.
Προσοχή!
Μέτριος κίνδυνος: Παραβίαση της
προειδοποίησης ενδέχεται να προκαλέσει
υλική βλάβη.
3.2 Γενικές υποδείξεις
•Πριν από τη χρήση παρακαλούμε να
διαβάσετε προσεκτικά αυτές τις
Οδηγίες χειρισμού. Αποτελούν
συστατικό μέρος της συσκευής και θα
πρέπει να είναι ανά πάσα στιγμή
διαθέσιμες.
•Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για τον
περιγραφόμενο σκοπό προορισμού
(βλέπε «2.1 Προβλεπόμενη χρήση» σε
σελίδα 9).
•Ελέγχετε αν η απαραίτητη τάση
δικτύου (βλέπε πινακίδα τύπου στον
προσαρμογέα δικτύου) ανταποκρίνεται
στην τάση του δικού σας ηλεκτρικού
δικτύου.
•Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για
χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με περιορισμένες
σωματικές, αισθητικές ή πνευματικές
δυνατότητες ή με ελλιπή εμπειρία ή
περιορισμένες γνώσεις, εκτός και αν
αρμόδιο για την ασφάλειά τους άτομο
επιβλέπει ή ενημερώνει σχετικά με το
πώς πρέπει να χρησιμοποιείται η
συσκευή. Τα παιδιά πρέπει να
βρίσκονται υπό συνεχή επίβλεψη, για να
διασφαλιστεί το γεγονός ότι δεν παίζουν
με τη συσκευή.
•Παρακαλούμε έχετε υπόψη σας ότι
κάθε αξίωση σχετικά με παροχή
εγγύησης και ανάληψη ευθύνης
διαγράφεται, εάν χρησιμοποιηθούν
ανταλλακτικά, τα οποία δεν
προτείνονται στις παρούσες Οδηγίες
χειρισμού ή εάν δεν χρησιμοποιηθούν
αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά
κατά την εκτέλεση εργασιών επισκευής.
Αυτό ισχύει επίσης και για επισκευές, οι
οποίες εκτελούνται από ανειδίκευτο
προσωπικό. Τα δεδομένα επικοινωνίας
αναφέρονται στο «9. Εγγύηση» στη
σελίδα 15.
•Σε περίπτωση ενδεχομένων
δυσλειτουργιών εντός του χρόνου
εγγυοδοσίας η επιδιόρθωση επιτρέπεται
να γίνει μόνο από το δικό μας ρέντρο
Σέρβις. Διαφορετικά διαγράφεται κάθε
αξίωση παροχής εγγύησης.
•Απαγορεύεται η χρήση προσαρμογέα
δικτύου διαφορετικού από αυτόν που
επισυνάπτεται.
•Προσέχετε ώστε το καλώδιο του
βύσματος αυτοκινήτου ή του
προσαρμογέα δικτύου να μην γίνει ποτέ
παγίδα παραπατήματος, ούτε να
μπερδευτεί κάποιος στο καλώδιο ή να
το πατήσει.
•Απαγορεύεται η λειτουργία της
συσκευής χωρίς επίβλεψη. Οι
μεγαλύτερες βλάβες, όπως π.χ. η
υπερθέρμανση, γίνονται αντιληπτές
συνήθως από τη δημιουργία οσμών.
•Απαγορεύεται αυστηρά η χρήση της
συσκευής στο αυτοκίνητο κατά τη
διάρκεια της διαδρομής. Η πιθανή
απόσπαση της προσοχής ίσως θέσει σε
κίνδυνο την ασφάλεια στην οδική
κυκλοφορία.
10
RP69011 Automassage SB1 Seite 11 Freitag, 12. August 2011 9:50 09
• Σε περίπτωση που η ηλεκτρική
τροφοδοσία της συσκευής
πραγματοποιείται για μεγάλο χρονικό
διάστημα μέσω του αναπτήρα
προσέξτε ώστε να μην εκκενωθεί
εντελώς η μπαταρία αυτοκινήτου.
•Η συσκευή απαγορεύεται να λειτουργεί
κοντά σε πηγές θερμότητας ή σε άμεση
ηλιακή ακτινοβολία, προς αποφυγή
υπερθέρμανσης.
3.3 Προστασία από
ηλεκτροπληξία
Προειδοποίηση! Οι ακόλουθες
υποδείξεις ασφάλειας έχουν ως
στόχο να σας προστατέψουν από
ενδεχόμενη ηλεκτροπληξία.
•Εάν έχουν υποστεί φθορά η συσκευή ή
τα εξαρτήματα, δεν επιτρέπεται σε
καμία περίπτωση η λειτουργία της
συσκευής. Σε αυτή την περίπτωση, θα
πρέπει να αναθέσετε την επισκευή της
συσκευής σε εξειδικευμένο προσωπικό.
Τα δεδομένα επικοινωνίας αναφέρονται
στο «9. Εγγύηση» στη σελίδα 15.
•Στη συσκευή δεν επιτρέπεται σε καμία
περίπτωση να εισχωρήσει νερό ή άλλα
υγρά. Συνεπώς:
– δεν επιτρέπεται ποτέ η χρήση σε
υπαίθριο χώρο,
– δεν επιτρέπεται ποτέ η χρήση σε
υγρό περιβάλλον,
– δεν επιτρέπεται η τοποθέτηση ποτών
ή υγρών πάνω στη συσκευή,
– κρατήστε τον προσαρμογέα δικτύου
3 ή το καλώδιο αυτοκινήτου 5 πάντα
μακριά από την υγρασία.
•Σε περίπτωση που διεισδύσει υγρό στη
συσκευή, αποσυνδέστε αμέσως το
ηλεκτρικό βύσμα 2 και αναθέστε την
επισκευή της συσκευής σε
εξειδικευμένο προσωπικό. Τα δεδομένα
επικοινωνίας αναφέρονται στο
«9. Εγγύηση» στη σελίδα 15.
•Μην πιάνετε ποτέ τον προσαρμογέα
δικτύου 3 με υγρά χέρια.
•Οταν δεν χρησιμοποιείτε για μεγάλο
χρονικό διάστημα τη συσκευή,
αποσυνδέετε τον προσαρμογέα δικτύου
3 ή το καλώδιο αυτοκινήτου 5. Μόνο
στην κατάσταση αυτή η συσκευή δεν
άγει καθόλου ρεύμα και προστατεύεται
από αθέμιτη ενεργοποίηση.
3.4 Οδική ασφάλεια
Προειδοποίηση! Προς αποφυγή
πρόκλησης κινδύνων στην οδική
ασφάλεια, τηρείτε τα ακόλουθα
σημεία:
•Κατά τη χρήση σε οχήματα πρέπει να
προσέχετε ώστε να μην επηρεάζονται
τα συστήματα ασφαλείας, και ιδιαίτερα
οι πλευρικοί αερόσακοι.
•Εάν υπάρχει πλευρικός αερόσακος
στην πλάτη καθίσματος, δεν μπορεί να
χρησιμοποιηθεί το επάνω λάστιχο
στερέωσης.
•Σε περίπτωση αποριών σχετικά με τον
πλευρικό αερόσακο διαβάστε τις
οδηγίες χειρισμού του οχήματός σας ή
απευθυνθείτε στο συνεργείο σας.
•Δεν επιτρέπεται ποτέ η χρήση της
συσκευής στο αυτοκίνητο κατά τη
διάρκεια της οδήγησης. Μία ενδεχόμενη
απόσπαση της προσοχής θα μπορούσε
να γίνει επικίνδυνη για την οδική
ασφάλεια.
3.5 Προστασία από
τραυματισμούς
Προειδοποίηση! Η συσκευή έχει
μία θερμή επιφάνεια. Άτομα, τα
οποία δεν είναι ευαίσθητα στη
θερμότητα, πρέπει να είναι
προσεκτικά κατά τη χρήση της
συσκευής.
UAMM 12 A111
RP69011 Automassage SB1 Seite 12 Freitag, 12. August 2011 9:50 09
3.6 Για την ασφάλεια του
παιδιού σας
Προειδοποίηση! Προσέχετε ώστε
η πλαστική μεμβράνη
συσκευασίας να μην αποτελέσει
θανατηφόρα παγίδα για παιδιά.
Οι πλαστικές μεμβράνες
συσκευασίας δεν είναι παιχνίδια.
4. Εξαγωγή από τη συσκευασία και σύνδεση
4.1 Χρήση στρώματος
μασάζ στο αυτοκίνητο
1. Τοποθετήστε το στρώμα μασάζ 1 πάνω
στο κάθισμα αυτοκινήτου.
2. Στερεώστε το στρώμα μασάζ 1
προσεκτικά με τους ιμάντες στερέωσης
4.
3. Συνδέστε το καλώδιο αυτοκινήτου 5
στον αναπτήρα ή σε μία κατάλληλη
σύνδεση 12 V.
4. Συνδέστε το ηλεκτρικό βύσμα 2
καλωδίου αυτοκινήτου 5 μέσα στην
ηλεκτρική υποδοχή 6.
5. Χειρισμός
Το τηλεχειριστήριο διαθέτει φωτισμό
φόντου. Όταν ο φωτισμός δεν είναι
αναμμένος, ενεργοποιείται με το πρώτο
πάτημα του πλήκτρου 11, 12 ή 13 πρώτα ο
φωτισμός φόντου. Μόλις ανάψει ο
φωτισμός φόντου, τότε το πλήκτρο διαθέτει
τη λειτουργία που περιγράφεται
ακολούθως. Μετά από 5 δευτερόλεπτα
περίπου σβήνει πάλι ο φωτισμός φόντου.
Εάν πατήσετε το πλήκτρο απενεργοποίησης
10, η συσκευή απενεργοποιείται αμέσως.
4.2 Χρήση στρώματος
μασάζ στο σπίτι
1. Τοποθετήστε το στρώμα μασάζ 1 σε μία
κατάλληλη καρέκλα ή πολυθρόνα.
2. Στερεώστε το στρώμα μασάζ 1
προσεκτικά με τους ιμάντες στερέωσης
4.
3. Συνδέστε τον προσαρμογέα δικτύου 3
σε ηλεκτρική πρίζα που ανταποκρίνεται
στα τεχνικά δεδομένα.
4. Συνδέστε το ηλεκτρικό βύσμα 2 του
προσαρμογέα δικτύου 3 μέσα στην
ηλεκτρική υποδοχή 6.
5.1 Ενεργοποίηση και
απενεργοποίηση
συσκευής
1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή πατώντας το
πλήκτρο ενεργοποίησης 12.
Στην ένδειξη LCD 9 εμφανίζεται
"MODE 0“.
2. Απενεργοποιήστε τη συσκευή πατώντας
το πλήκτρο απενεργοποίησης 10.
12
RP69011 Automassage SB1 Seite 13 Freitag, 12. August 2011 9:50 09
5.2 Επιλογή προγράμματος
Στη διάθεσή σας υπάρχουν 8 προγράμματα
(MODE 1 — 8). Τα προγράμματα
διαφέρουν στην ένταση, στη θέση μασάζ
και στο ρυθμό μασάζ.
1. Πατήστε το πλήκτρο προγράμματος
MODE 11.
Γίνεται μεταγωγή στο επόμενο
πρόγραμμα και οι κινητήρες αρχίζουν να
λειτουργούν. Ο επιλεγμένος αριθμός
προγράμματος εμφανίζεται στην ένδειξη
LCD 9.
Το χρονόμετρο μετράει τα λεπτά
αντίστροφα, ξεκινώντας από τα 30
λεπτά.
Ο υπολειπόμενος χρόνος εμφανίζεται
στην ένδειξη LCD 9.
Αμέσως μόλις περάσουν τα 30 λεπτά,
απενεργοποιείται αυτόματα η συσκευή.
6. Καθαρισμός και φροντίδα
6.1 Καθαρισμός συσκευής
Για να χαρείτε πολλά χρόνια τη συσκευή
σας, θα πρέπει να την καθαρίζετε τακτικά.
Προειδοποίηση! Προς αποφυγή
κινδύνου ηλεκτροπληξίας ή
βλάβης:
– Αποσυνδέστε την ηλεκτρική
τροφοδοσία πριν από κάθε
καθαρισμό.
– Μην βυθίζετε ποτέ τη συσκευή
μέσα σε νερό.
– Μην αφήνετε να εισχωρεί νερό ή
καθαριστικό μέσο μέσα στη
συσκευή.
Προσοχή! Δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιήσετε ποτέ ισχυρά
απορρυπαντικά ή απορρυπαντικά που
προκαλούν αμυχές, διότι έτσι ενδέχεται να
προκληθούν φθορές στα εξαρτήματα.
5.3 Ενεργοποίηση και
απενεργοποίηση
θέρμανσης
1. Ενεργοποιήστε τη θέρμανση, πατώντας
το πλήκτρο θέρμανσης 13.
Το στρώμα μασάζ αρχίζει να
θερμαίνεται από το εσωτερικό.
Το χρονόμετρο συνεχίζει να μετράει τα
λεπτά αντίστροφα (βλέπε
«5.1 Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση
συσκευής» σε σελίδα 12). Η λειτουργία
θέρμανσης δεν επηρεάζει το
χρονόμετρο.
Η θέρμανση απενεργοποιείται αυτόματα
μετά από 30 λεπτά περίπου.
2. Απενεργοποιήστε τη θέρμανση,
πατώντας εκ νέου το πλήκτρο
θέρμανσης 13.
1. Τραβήξτε το ηλεκτρικό βύσμα 2 από την
ηλεκτρική υποδοχή 6.
2. Καθαρίστε το στρώμα μασάζ 1 με μία
βούρτσα.
3. Καθαρίστε το στρώμα μασάζ 1 που έχει
λερωθεί πολύ και το τηλεχειριστήριο 8 με
ένα υγρό πανί. Μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε επίσης και λίγο ήπιο
απορρυπαντικό πιάτων.
4. Σκουπίζετε τη συσκευή με καθαρό νερό.
5. Ρυθμίστε τη συσκευή σε λειτουργία μόνο
εφόσον στεγνώσει τελείως.
UAMM 12 A113
RP69011 Automassage SB1 Seite 14 Freitag, 12. August 2011 9:50 09
6.2 Αντικατάσταση
ασφάλειας του
καλωδίου αυτοκινήτου
Στο καλώδιο αυτοκινήτου 5 υπάρχει μία
ασφάλεια για την προστασία του δικτύου
αυτοκινήτου. Σε περίπτωση που η
ηλεκτρική τροφοδοσία δεν λειτουργεί πλέον
μέσω του καλωδίου αυτοκινήτου 5, ελέγξτε
ή αντικαταστήστε την εν λόγω ασφάλεια:
7. Απόσυρση
7.1 Συσκευή
Το σύμβολο του διαγραμμένου
δοχείου απορριμμάτων δηλώνει
ότι το προϊόν στην Ευρωπαϊκή
Ενωση πρέπει να αποσυρθεί
σε ξεχωριστή συλλογή
απορριμμάτων. Αυτό ισχύει για
το προϊόν και για όλα τα εξαρτήματα που
φέρουν τη σήμανση με το ίδιο σύμβολο.
Προϊόντα που φέρουν σήμανση δεν
επιτρέπεται να αποσύρονται με τα
κανονικά οικιακά απορρίμματα, αλλά
πρέπει να συλλέγονται σε ειδικά σημεία
υποδοχής για την ανακύκλωση ηλεκτρικών
και ηλεκτρονικών συσκευών. Η ανακύκλωση
1. Ξεβιδώστε το καπάκι στην κορυφή του
καλωδίου αυτοκινήτου 5.
2. Αφαιρέστε την ασφάλεια.
3. Τοποθετήστε μία ασφάλεια τύπου
F3AL 250V.
4. Επανασυναρμολογήστε εκ νέου το
καλώδιο αυτοκινήτου 5.
υποστηρίζει τη μείωση κατανάλωσης
πρώτων υλών και ανακουφίζει το
περιβάλλον.
απόσυρση και την τοποθεσία του
πλησιέστερου σημείου ανακύκλωσης
μπορείτε να πάρετε π.χ. από την
υπηρεσία απορριμμάτων του δήμου σας
ή από το Χρυσό Οδηγό.
Πληροφορίες σχετικά με την
7.2 Συσκευασία
Σε περίπτωση που επιθυμείτε την
απόσυρση της συσκευασίας, λάβετε υπόψη
σας τις αντίστοιχες διατάξεις
περιβαλλοντικής προστασίας της χώρας
σας.
8. Tεχνικά δεδομένα
Προσαρμογέας δικτύου ILP50-1201000V:
Είσοδος:
Εξοδος:12 V/max. 1000 mA
Κατηγορία προστασίας: II
Στρώμα μασάζ:
Τροφοδοσία τάσης:
Ρεύμα εισόδου:900 mA
14
100 – 240 V~, 50/60 Hz
12 V
RP69011 Automassage SB1 Seite 15 Freitag, 12. August 2011 9:50 09
9. Εγγύηση
Η εγγύηση για τη συσκευή σας ανέρχεται
σε 3 έτη από την ημερομηνία αγοράς. Σε
περίπτωση εσφαλμένης σύνδεσης,
χρήσης εξαρτημάτων ξένων
κατασκευαστών, φυσιολογικής φθοράς,
άσκησης βίας, αυθαίρετων προσπαθειών
επισκευής ή ακατάλληλου χειρισμού
εκπίπτει η εγγυητική αξίωση. Η συσκευή
κατασκευάστηκε σύμφωνα με αυστηρές
οδηγίες ποιότητας και ελέγχθηκε πριν
από την παράδοσή της.
Σε περίπτωση που παρουσιαστούν
παρόλα αυτά σφάλματα λειτουργίας,
παρακαλούμε όπως τηλεφωνήσετε
πρώτα στο Κέντρο Σέρβις.
Παρακαλούμε μην αποστέλλετε
συσκευές χωρίς προηγούμενη
συνεννόηση με το Κέντρο Σέρβις της
εταιρίας μας.
Για να διασφαλιστεί η ταχεία
επεξεργασία της υπόθεσής σας, έχετε
διαθέσιμα την απόδειξη αγοράς και τον
αριθμό προϊόντος (για αυτή τη συσκευή:
UAMM 12 A1).