Timex T78587, T2N803, T78677, T2N804 User guide [ml]

4 (1)
Timex T78587, T2N803, T78677, T2N804 User guide

www.timex.com

W-116 555-095001

THANK YOU FOR PURCHASING YOUR TIMEX WATCH.

EXTENDED WARRANTY

Available in U.S. only. Extend your warranty for an additional 4 years from date of purchase for $5. You can pay with AMEX, Discover, Visa or MasterCard by calling 1 800-448-4639 during normal business hours. Payment must be made within 30 days of purchase. Name, address, telephone number, purchase date, and 5-digit model number required. You can also mail a check for $5 to: Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock, AR 72203.

Please read instructions carefully to understand how to operate your Timex watch. Your model may not have all of the features described in this booklet.

FEATURES

Time and date (12/24-hour format) • Hourly chime • Daily alarm • 24hour chronograph • INDIGLO® night-light

MERCI D’AVOIR ACHETÉ CETTE MONTRE TIMEX

Lire les instructions avec attention pour bien comprendre le fonctionnement de cette montre Timex. Il est possible que ce modèle

ne présente pas toutes les fonctions décrites dans le dépliant.

FONCTIONS

Heure, date (affichage 12 ou 24 heures) • Carillon horaire • Alarme quotidienne • Chronographe 24 heures • Veilleuse INDIGLO®.

OPÉRATIONS DE BASE

SET

START/STOP

 

LE AGRADECEMOS LA COMPRA DE SU RELOJ TIMEX.

Le rogamos lea atentamente las instrucciones para poner en funcionamiento su reloj Timex. Es posible que su modelo no tenga todas las características descritas en este folleto.

FUNCIONES

Hora y fecha (formato de 12/24 horas) • Campana horaria • Alarma diaria • Cronógrafo de 24 horas • Luz nocturna INDIGLO®

OPERACIONES BÁSICAS

SET

START/STOP

 

OBRIGADO POR TER COMPRADO O SEU RELÓGIO TIMEX.

Leia cuidadosamente as instruções para compreender como é que o seu relógio Timex trabalha. O seu modelo poderá não ter todas as funções descritas neste folheto.

FUNÇÕES

Horas e data (formato de 12 ou 24 horas) • Sinal horário • Despertador diário • Cronógrafo de 24 horas • Luz nocturna INDIGLO®

OPERAÇÕES BÁSICAS

SET

START/STOP

 

BASIC OPERATIONS

MODE

SPLIT/RESET

MODE

SPLIT/RESET

MODE

SPLIT/RESET

 

 

or INDIGLO

 

or INDIGLO

 

or INDIGLO

SET

START/STOP

 

MODE

SPLIT/RESET

 

 

or INDIGLO

SET TIME-DATE

1.Press MODE until Time display appears.

2.Press SET. Seconds will flash. Press START/STOP to set to 00.

3.Press MODE. Second digit of minutes will flash. Press START/STOP to advance.

4.Press MODE. First digit of minutes will flash. Press START/STOP to advance.

5.Press MODE. Hour (with A/P) will flash. Press START/STOP to advance. Press SPLIT/RESET to switch between 12and 24-hour format.

6.Press MODE to continue setting month, date, day of week.

7.Press SET to exit at any time.

In Time display, press START/STOP to turn hourly chime on/off. Colon will flash when on.

ALARM

1.Press MODE until “ALARM” appears in upper left of display. Alarm time appears at top of display.

2.Press SET. Hour will flash. Press START/STOP to advance.

3.Press MODE. First digit of minutes will flash. Press START/STOP to advance.

4.Press MODE. Second digit of minutes will flash. Press START/STOP to advance.

5.Press SET to exit at any time. Alarm is automatically armed.

When alarm is armed, appears here and in Time display. In Alarm mode, press START/STOP to arm/disarm alarm.

When alarm sounds, press any button to silence. Alarm remains armed and will continue to occur daily.

CHRONOGRAPH

 

HOURS

MINUTES

1/100 SECONDS

 

 

SECONDS

1.Press MODE until “CHR” appears.

2.Press START/STOP to start chrono.

3.Press START/STOP to stop. Press again to continue.

4.When chrono is stopped, press SPLIT/RESET to reset chrono to zero.

Taking Splits

While the chrono is running, you may freeze the display, to see your time at a particular point. This is called “taking a split.” To take a split, press SPLIT/RESET while the chrono is running. “SPLIT” appears and the display will freeze for ten seconds before showing the running chrono again. You may skip the ten-second freeze by pressing MODE.

If you exit Chrono mode with the chrono running, it will continue to run. In the Time display, “CHR” will flash.

INDIGLO® NIGHT-LIGHT

Press INDIGLO (SPLIT/RESET) when time of day or alarm time is displayed (but not while setting) to activate night-light. Patented (U.S. pat. 4,527,096 and 4,775,964) electroluminescent technology used in INDIGLO® nightlight illuminates entire watch face at night and in low-light conditions. Release INDIGLO to turn light off.

WATER RESISTANCE

If your watch is water-resistant, meter marking or ( ) is indicated.

Water-Resistance Depth

 

p.s.i.a.* Water Pressure Below Surface

 

30m/98ft

 

60

 

 

 

*pounds per square inch absolute

WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT PRESS ANY BUTTONS UNDER WATER.

1.Watch is water-resistant only as long as lens, push buttons and case remain intact.

2.Watch is not a diver watch and should not be used for diving.

3.Rinse watch with fresh water after exposure to salt water.

BATTERY

Timex strongly recommends that a retailer or jeweler replace battery. If applicable, push reset button when replacing battery. Battery type is indicated on caseback. Battery life estimates are based on certain assumptions regarding usage; battery life may vary depending on actual usage.

DO NOT DISPOSE OF BATTERY IN FIRE. DO NOT RECHARGE. KEEP LOOSE BATTERIES AWAY FROM CHILDREN.

TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY

(U.S. – LIMITED WARRANTY – PLEASE SEE FRONT OF INSTRUCTION BOOKLET

FOR TERMS OF EXTENDED WARRANTY OFFER)

Your TIMEX watch is warranted against manufacturing defects by Timex Corporation for a period of ONE YEAR from the original purchase date. Timex and its worldwide affiliates will honor this International Warranty.

Please note that Timex may, at its option, repair your watch by installing new or thoroughly reconditioned and inspected components or replace it with an identical or similar model. IMPOR-

TANT — PLEASE NOTE THAT THIS WARRANTY DOES NOT COVER DEFECTS OR DAMAGES TO YOUR WATCH:

1)after the warranty period expires;

2)if the watch was not originally purchased from an authorized Timex retailer;

3)from repair services not performed by Timex;

4)from accidents, tampering or abuse; and

5)lens or crystal, strap or band, watch case, attachments or battery. Timex may charge you for replacing any of these parts.

THIS WARRANTY AND THE REMEDIES CONTAINED HEREIN ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE. TIMEX IS NOT LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some countries and states do not allow limitations on implied warranties and do not allow exclusions or limitations on damages, so these limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from country to country and state to state.

To obtain warranty service, please return your watch to Timex, one of its affiliates or the Timex retailer where the watch was purchased, together with a completed original Watch Repair Coupon or, in the U.S. and Canada only, the completed original Watch Repair Coupon or a written statement identifying your name, address, telephone number and date and place of purchase. Please include the following with your watch to cover postage and handling (this is not a repair charge): a US$ 7.00 check or money order in the U.S.; a CAN$6.00 cheque or money order in Canada; and a UK£2.50 cheque or money order in the U.K. In other countries, Timex will charge you for postage and handling. NEVER INCLUDE A SPECIAL WATCHBAND OR ANY OTHER ARTICLE OF PERSONAL VALUE IN YOUR SHIPMENT.

For the U.S., please call 1-800-448-4639 for additional warranty information. For Canada, call 1-800-263-0981. For Brazil, call 0800-168787. For Mexico, call 01-800-01-060-00. For Central America, the Caribbean, Bermuda and the Bahamas, call (501) 370-5775 (U.S.). For Asia, call 852-2815-0091. For the U.K., call 44 208 687 9620. For Portugal, call 351 212 946 017. For France, call 33 3 81 63 42 00. For Germany, call 49 7 231 494140. For the Middle East and Africa, call 971-4-310850. For other areas, please contact your local Timex retailer or Timex distributor for warranty information. In Canada, the U.S. and in certain other locations, participating Timex retailers can provide you with a postage-paid, pre-addressed Watch Repair Mailer for your convenience in obtaining factory service.

RÉGLAGE HEURE-DATE

1.Appuyer sur MODE jusqu’à ce que l’heure s’affiche.

2.Appuyer sur SET. Les chiffres des secondes clignotent. Appuyer sur START/STOP pour la remettre à 00.

3.Appuyer sur MODE. Le second chiffre des minutes clignote. Appuyer sur START/STOP pour faire avancer les chiffres.

4.Appuyer sur MODE. Le premier chiffre des minutes clignote. Appuyer sur START/STOP pour faire avancer les chiffres.

5.Appuyer sur MODE. Les chiffres des heures (avec A/P) clignotent. Appuyer sur START/STOP pour faire avancer les chiffres. Appuyer sur SPLIT/RESET pour alterner entre l’affichage de 12 heures et celui de 24 heures.

6.Appuyer sur MODE pour continuer à régler le mois, la date, le jour de la semaine.

7.Appuyer sur SET à tout moment pour quitter un mode.

Dans l’affichage de l’heure, appuyer sur START/STOP pour activer/désactiver le carillon horaire. Les deux-points clignotent lorsqu’il est activé.

ALARME

1.Appuyer sur MODE jusqu’à ce que « ALARM » s’affiche dans le coin supérieur gauche. L’heure de l’alarme apparaît dans la partie supérieure de l’affichage.

2.Appuyer sur SET. Les chiffres des heures clignotent. Appuyer sur START/STOP pour faire avancer les chiffres.

3.Appuyer sur MODE. Le premier chiffre des minutes clignote. Appuyer START/STOP pour faire avancer les chiffres.

4.Appuyer sur MODE. Le second chiffre des minutes clignote. Appuyer sur START/STOP pour faire avancer les chiffres.

5.Appuyer sur SET à tout moment pour quitter un mode. L’alarme est automatiquement activée.

Lorsque l’alarme est activée, s’affiche ici dans l’affichage de l’heure.

En mode Alarm, appuyer sur START/STOP pour activer/désactiver l’alarme.

Lorsque l’alarme se déclenche, appuyer sur n’importe quel bouton pour la couper. L’alarme reste activée et se déclenchera chaque jour.

CHRONOGRAPHE

 

HEURES

MINUTES

1/100 SECONDES

 

 

SECONDES

1.Appuyer sur MODE jusqu’à ce que « CHR » s’affiche.

2.Appuyer sur START/STOP pour commencer le chronométrage.

3.Appuyer sur START/STOP pour l’arrêter. Appuyer de nouveau pour le reprendre.

4.Une fois le chronographe arrêté, appuyer sur SPLIT/RESET pour remettre l’affichage à zéro.

Mesure du temps intermédiaire

Lorsque le chronographe est en marche, il est possible de figer l’affichage, pour voir un temps à un point donné. C’est ce qu’on appelle « mesure du temps intermédiaire ». Pour mesurer le temps intermédiaire, appuyer sur SPLIT/RESET pendant que le chronographe est en

marche. « SPLIT » s’affiche et l’affichage fige pendant dix secondes avant d’afficher à nouveau la marche du chronomètre. On peut omettre cet arrêt de dix secondes en appuyant sur MODE.

Si on quitte le mode Chrono alors que le chronomètre est en marche, celui-ci reste en marche et « CHR » clignote dans l’affichage de l’heure.

VEILLEUSE INDIGLO®

Appuyer sur INDIGLO (SPLIT/RESET) quand l’heure ou l’heure de l’alarme est affichée (mais non pendant le réglage) pour activer l’éclairage. La technologie électroluminescente brevetée (brevets américains 4,527,096 et 4,775,964) utilisée dans la veilleuse INDIGLO® permet d’illuminer toute la face de la montre la nuit et dans des conditions de faible éclairage. Relâcher INDIGLO pour désactiver l’éclairage.

ÉTANCHÉITÉ

Si la montre est étanche, la profondeur maximale ou le symbole ( ) est indiqué.

Profondeur d’étanchéité

 

Pression de l’eau sous la surface en p.s.i.a.*

 

30m/98ft

 

60

 

 

 

*livres par pouce carré (abs.)

MISE EN GARDE : POUR PRÉSERVER L’ÉTANCHÉITÉ, NE PAS ENFONCER LES BOUTONS SOUS L’EAU.

1.La montre est étanche aussi longtemps que le verre, les boutons et le boîtier sont intacts.

2.La montre n’est pas conçue pour la plongée. Ne pas l’utiliser dans ces conditions.

3.Rincer à l’eau douce après tout contact avec l’eau de mer.

PILE

Timex recommande fortement de faire changer la pile par un détaillant ou un bijoutier. Le cas échéant, appuyer sur le bouton de remise à zéro lors du changement de la pile. Le type de pile est indiqué sur le dos du boîtier. L’estimation de la durée de service de la pile est basée sur certaines hypothèses quant à l’usage ; la durée réelle peut varier selon l’utilisation de la montre.

NE PAS JETER LA PILE AU FEU. NE PAS RECHARGER LA PILE. GARDER LES PILES HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.

GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX

(É.-U. – GARANTIE LIMITÉE – VEUILLEZ CONSULTER LA COUVERTURE DU LIVRET D’INSTRUCTIONS

POUR LES MODALITÉS DE L’OFFRE DE GARANTIE PROLONGÉE)

Votre montre TIMEX est garantie contre les défauts de fabrication pour une période d’UN AN, à compter de la date d’achat. Timex ainsi que ses affiliés honoreront cette garantie internationale.

Timex se réserve le droit de réparer votre montre en y installant des composants neufs ou révisés, ou bien de la remplacer avec un modèle identique ou similaire. IMPORTANT : CETTE GARANTIE NE

COUVRE PAS VOTRE MONTRE :

1)après l’expiration de la période de garantie,

2)si elle n’a pas été achetée chez un revendeur Timex agréé,

3)si la réparation n’a pas été faite par Timex,

4)s’il s’agit d’un accident, falsification ou abus,

5)s’il s’agit du verre, du bracelet, du boîtier ou des piles; Timex peut effectuer les réparations mais celles ci seront payantes.

CETTE GARANTIE AINSI QUE LES RECOURS INDIQUÉS DANS LES PRÉSENTES SONT EXCLUSIFS ET REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE, IMPLICITE OU EXPLICITE, Y COMPRIS MAIS NON EXCLUSIVEMENT TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIALISATION OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER. TIMEX N’EST RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE PARTICULIER, ACCESSOIRE OU INDIRECT. Certains pays et juridictions interdisent les limitations des garanties implicites et les exclusions ou restrictions sur les dommages; les présentes restrictions peuvent donc ne pas vous être applicables. Cette garantie vous confère des droits légaux précis. Il se peut que vous bénéficiez d’autres droits, lesquels varieront selon le pays et la juridiction.

Pour obtenir le service garanti, retourner la montre à Timex, une de ses filiales ou le détaillant Timex qui vous a vendu la montre. Inclure le Coupon de réparation original rempli ou, pour les É.-U. ou le Canada seulement, ce même coupon rempli ou une feuille comprenant votre nom, adresse, numéro de téléphone ainsi que la date et le lieu de l’achat. Afin de couvrir les frais de retour de la montre (ce ne sont pas des frais de réparation), prière d’inclure un chèque ou un mandat-poste de 7,00 $US (É.-U.), de 6,00 $ (Canada) ou de 2,50 £ (Royaume-Uni). Pour les autres pays, Timex vous demandera de couvrir les frais de poste et de manutention. NE JAMAIS INCLURE DANS VOTRE ENVOI UN BRACELET SPÉCIAL OU TOUT ARTICLE AVANT UNE VALEUR SENTIMENTALE.

Pour les Etats-Unis, vous pouvez appeler le 1 800 448 4639 pour plus de renseignements. Pour le Canada, appelez le 1 800 263 0981. Pour le Brésil, le 0800 168787. Pour le Mexique, le 01 800 01 060-00. Pour l’Amérique Centrale, les Caraïbes, le Bermudes et les Bahamas, appelez le 501 370 5775 (É.-U.). Pour l’Asie, appelez le 852 2815 0091. Pour le Royaume-Uni, appelez le 44 208 687 9620. Pour le Portugal, appelez le 351 212 946 017. Pour la France, appelez le 33 3 81 63 42 00. Pour l'Allemagne, appelez le 49 7 231 494140. Pour le Moyen-Orient et l'Afrique, appelez le 971-4-310850. Pour les autres régions, veuillez contacter votre revendeur ou le distributeur Timex local pour toute information concernant la garantie. Aux Etats-Unis, au Canada et dans d’autres pays, vous pouvez disposer d’un emballage pré-payé, pré-adressé.

CÓMO FIJAR FECHA Y HORA

1.Apriete MODE hasta que aparezca el modo horario.

2.Apriete SET. La cifra de los segundos parpadeará. Apriete START/STOP para dejarla en 00.

3.Apriete MODE. La segunda cifra de los minutos parpadeará. Apriete START/STOP para avanzar.

4.Apriete MODE. La primera cifra de los minutos parpadeará. Apriete START/STOP para avanzar.

5.Apriete MODE. La hora (con A/P) parpadeará. Apriete START/STOP para avanzar. Apriete SPLIT/RESET para cambiar entre el formato de 12 y 24 horas.

6.Apriete MODE para continuar fijando el mes, fecha, día de la semana.

7.Apriete SET para salir en cualquier momento.

En modo horario, apriete START/STOP para activar o desactivar

la campana horaria. Los dos puntos parpadearán cuando se active.

ALARMA

1.Apriete MODE hasta que “ALARM” aparezca a la izquierda de la pantalla. La hora de la alarma aparece en la parte superior de la pantalla.

2.Apriete SET. La cifra de la hora parpadeará. Apriete START/STOP para avanzar.

3.Apriete MODE. La primera cifra de los minutos parpadeará. Apriete START/STOP para avanzar.

4.Apriete MODE. La segunda cifra de los minutos parpadeará. Apriete START/STOP para avanzar.

5.Apriete SET para salir en cualquier momento. La alarma queda automáticamente activada.

Cuando la alarma está activada, aparece aquí y en el modo horario.

En modalidad de alarma, apriete START/STOP para activar o desactivar la alarma.

Cuando suene la alarma, apriete cualquier botón para apagarla. Ésta permanece activada y continuará funcionando diariamente.

CRONÓGRAFO

 

HORAS

MINUTOS

1/100 SEGUNDOS

 

 

SEGUNDOS

1.Apriete MODE hasta que “CHR” aparezca.

2.Apriete START/STOP para poner en marcha el cronógrafo.

3.Apriete START/STOP para detener. Apriete de nuevo para continuar.

4.Cuando el cronógrafo esté detenido, apriete SPLIT/RESET para volverlo a cero.

Tomando fracciones

Mientras el cronógrafo está funcionando, usted puede congelar la pantalla para ver su tiempo en un punto determinado. A ésto se llama “taking a split” (tomando una fracción). Para tomar una fracción, apriete SPLIT/RESET mientras funciona el cronómetro. “SPLIT” aparece y la pantalla se congela por diez segundos antes de mostrar de nuevo el crono en marcha. Usted puede omitir que se congele los diez segundos apretando MODE.

Si usted sale de la modalidad crono con el cronógrafo en marcha, éste seguirá funcionando. En la modalidad horaria “CHR” parpadeará.

LUZ NOCTURNA INDIGLO®

Apriete INDIGLO (SPLIT/RESET) cuando la hora del día o de la alarma aparece (pero no mientras la esté ajustando) para activar la luz nocturna. La tecnología electroluminiscente patentada (patente 4,527,096 y 4,775,964 en EE.UU.) y utilizada por la luz nocturna INDIGLO® ilumina toda la cara del reloj por la noche y en condiciones de poca luz. Suelte INDIGLO para apagar la luz.

RESISTENCIA AL AGUA

Si su reloj es resistente al agua se indicará con el símbolo() o mediante un marcador de profundidad.

Profundidad de resistencia al agua

 

Presión del agua en p.s.i.a.*

 

30m/98pies

 

60

 

 

 

*libras por pulgada cuadrada absoluta

ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL AGUA, NO APRIETE NINGÚN BOTÓN DEBAJO DEL AGUA.

1.El reloj es resistente al agua solamente cuando el cristal, los botones y la caja están intactos.

2.El reloj no es apropiado para hacer submarinismo y no debería utilizarse para ello.

3.Enjuague el reloj con agua dulce después de haber estado expuesto al agua salada.

PILAS

Timex recomienda encarecidamente que un relojero o joyero reemplace la pila. Si corresponde, apriete el botón de reajuste al reemplazar la pila. En el reverso de la caja se indica el tipo correcto de pila. El cálculo de vida de la pila está basado en suposiciones relativas al uso; la vida útil de la pila puede variar según el uso real.

NO TIRE LA PILA AL FUEGO. NO LA RECARGUE. MANTENGA TODAS LAS PILAS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.

GARANTIA INTERNACIONAL TIMEX

(GARANTÍA LIMITADA – EE.UU. – LEA POR FAVOR EL ANVERSO DEL FOLLETO DE INSTRUCCIONES PARA

LOS DETALLES DE LA OFERTA DE EXTENSIÓN DE LA GARANTÍA).

Su reloj TIMEX está garantizado contra cualquier defecto de fabricación por TIMEX Corporation durante un período de UN AÑO a partir de la fecha de compra. TIMEX y sus compañías subsidiarias en todo el mundo aceptarán esta Garantía Internacional.

TIMEX notifica que, a nuestra discreción, su reloj será reparado con piezas nuevas o reacondicionado totalmente con componentes debidamente revisados o será cambiado por otro reloj idéntico o similar. IMPORTANTE: ESTA

GARANTIA NO CUBRE LOS SIGUIENTES DEFECTOS O FALTAS DE SU RELOJ:

1.Si el período de garantía ha vencido.

2.Si su reloj no ha sido comprado en una agencia o tienda oficial TIMEX.

3.Si su reloj ha sido manipulado fuera del Servicio Técnico Oficial TIMEX.

4.Si su reloj evidencia pruebas de golpes, accidentes o abusos.

5.Si el cristal, correa, caja, pila o accesorios aparecen dañados o gastados. En estos casos TIMEX efectuará la reparación y facturará su costo.

ESTA GARANTÍA Y LOS DERECHOS Y ACCIONES CONTENIDOS EN EL PRESENTE SON EXCLUSIVOS Y SUSTITUYEN A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALESQUIERA GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. TIMEX NO ES RESPONSABLE DE CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O EVENTUALES. Algunos países y estados no permiten limitaciones sobre garantías implícitas y no permiten exclusiones o limitaciones sobre daños, por lo tanto estas limitaciones pueden no corresponderle a usted. Esta garantía le ofrece derechos legales específicos y usted también puede tener otros derechos que varían de país en país y de estado a estado.

Para obtener servicio cubierto por la garantía, por favor envíe su reloj a Timex, una de sus filiales o a la tienda donde compró el reloj, conjuntamente con un Cupón de Reparación de Reloj original completado, o en los EE.UU. y Canadá solamente, el Cupón de Reparación de reloj original completado o una declaración escrita indicando su nombre, dirección, número de teléfono y fecha y lugar de la compra. Sírvase incluir lo siguiente con su reloj para cubrir el franqueo y gastos administrativos (esto no es un cargo de reparación): un cheque o giro postal de US$7 en los EE.UU., un cheque o giro postal de US$6.00 en Canadá; y un cheque o giro postal de UK£2.50 en el Reino Unido y en otros países. Timex le cobrará por franqueo y gastos administrativos. NUNCA INCLUYA UNA CORREA DE RELOJ ESPECIAL O CUALQUIER OTRO ARTÍCULO DE VALOR PERSONAL EN EL ENVÍO.

Para los EE.UU. llame por favor al 1-800-448-4639 para información adicional de su garantía. Para Canadá llame al 1-800-263-0981. Para Brasil llame al 0800-168787. Para México 01-800-01-060-00. Para América Central, Caribe, Bermudas y Bahamas llame al (501) 370-5775 (US). Para Asia llame al 852-2815-0091. Para el Reino Unido, llame al 44 208 687 9620. Para Portugal, llame al 351 212 946 017. Para Francia, llame al 33 3 81 63 42 00. Para Alemania, llame al 49 7 231 494140. Para el Medio Oriente y Africa, llame al 971-4-310850. Para otras regiones, si desea información sobre la garantía, por favor comuníquese con el representante de Timex o el distribuidor de Timex de su zona. En Canadá, los EE.UU. y otros países, las tiendas autorizadas TIMEX le podrán informar y facilitar pagos postales o sobres para envíos especiales de reparación de relojes TIMEX y ayudarle a conseguir dicho servicio de fábrica.

ACERTAR AS HORAS E A DATA

1.Carregue no botão MODE até mostrar as horas.

2.Carregue no botão SET. O algarismo dos segundos começará a piscar. Carregue em STAR/STOP para pôr os algarismos em 00.

3.Carregue no botão MODE. O segundo algarismo dos minutos começará a piscar. Carregue em START/STOP para fazer avançar os algarismos.

4.Carregue no botão MODE. O primeiro algarismo dos minutos começará a piscar. Carregue no botão START/STOP para o avançar.

5.Carregue no botão MODE. A hora (com A/P) começará a piscar. Carregue no botão START/STOP para a avançar. Carregue no botão SPLIT/RESET para passar do formato de 12 para o formato de 24 horas e vice-versa.

6.Carregue no botão MODE para acertar o mês, a data e o dia da semana.

7.Carregue no botão SET para sair em qualquer momento.

Quando tiver a hora no mostrador, carregue no botão START/STOP para ligar ou desligar o sinal horário. Os dois pontos estarão a piscar quando estiver ligado.

DESPERTADOR (ALARME)

1.Carregue no botão MODE até a palavra “ALARM” aparecer no canto superior esquerdo do mostrador. A hora de despertar aparecerá na parte superior do mostrador.

2.Carregue no botão SET. Os algarismos das horas começarão a piscar. Carregue no botão START/STOP para os avançar.

3.Carregue no botão MODE. O primeiro algarismo dos minutos começará a piscar. Carregue no botão START/STOP para o avançar.

4.Carregue no botão MODE. O segundo algarismo dos minutos começará a piscar. Carregue no botão START/STOP para o avançar.

5.Carregue no botão SET para sair em qualquer momento. O alarme ficará armado automaticamente.

Quando o alarme está armado, o símbolo aparece aqui e no mostrador das Horas.

No modo de Alarme, carregue no botão START/STOP para armar ou desarmar o alarme.

Quando o alarme tocar, carregue em qualquer botão para o silenciar. O alarme permanece armado e continuará a tocar diariamente.

CRONÓGRAFO

 

HORAS

MINUTOS

1/100 SEGUNDOS

 

 

SEGUNDOS

1.Carregue no botão MODE até aparecer “CHR”.

2.Carregue no botão START/STOP para começar a cronometrar.

3.Carregue no botão START/STOP para parar. Carregue outra vez para continuar.

4.Quando o cronógrafo está parado, carregue no botão SPLIT/RESET para pô-lo a zero.

Leitura de Tempos Parciais

Quando o cronógrafo está a trabalhar, pode parar o mostrador para ver o tempo num ponto particular. Isto é chamado “leitura do tempo parcial”. Para medir um tempo parcial, carregue no botão SPLIT/RESET quando o cronógrafo está a trabalhar. A palavra “SPLIT” vai aparecer e o mostrador pára durante 10 segundos antes do cronógrafo voltar a correr novamente. Pode fazer com que a paragem seja inferior a 10 segundos carregando no botão MODE.

Se sair do modo de cronógrafo quando este estiver a correr, ele vai continuar a contagem. No mostrador das Horas, a palavra “CHR” piscará.

LUZ NOCTURNA INDIGLO®

Carregue no botão do INDIGLO (SPLIT/RESET) quando a hora do dia ou a hora de despertar estiver mostrada (mas não quando estiver a fazer o acerto) para activar a luz nocturna. A tecnologia de electroluminescência patenteada (Patentes U.S. 4.527.096 e 4.775.964) usada na luz nocturna INDIGLO® ilumina o mostrador completo do relógio à noite e em condições de pouca luz. Solte o INDIGLO para a desligar.

RESISTÊNCIA À ÁGUA

Se o seu relógio for resistente à água, ele indicará os metros ou ( ).

Profundidade de resistência

Pressão da água abaixo

à água

da superfície em p.s.i.a.*

30m/98pés

60

*pressão absoluta em libras por polegada quadrada

AVISO: PARA MANTER A RESISTÊNCIA À ÁGUA, NÃO CARREGUE EM NENHUM DOS BOTÕES DEBAIXO DE ÁGUA.

1.O relógio é resistente à água apenas enquanto a lente, os botões e a caixa se mantiverem intactos.

2.O relógio não é um relógio de mergulho e não deverá ser usado para mergulhar.

3.Lave o relógio com água doce depois de ter estado em contacto com a água salgada.

BATERIA

A Timex recomenda fortemente que mande substituir a bateria numa relojoaria ou numa joalharia. Se for necessário, carregue no botão “reset” (rearmar) quando substituir a bateria. O tipo de bateria está indicado na traseira da caixa. A duração da bateria é estimada assumindo certas características de uso; a duração da bateria varia, dependendo do seu uso real.

NÃO DEITE A BATERIA NO FOGO. NÃO CARREGUE A BATERIA. MANTENHA AS BATERIAS FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS.

TIMEX GARANTIA INTERNACIONAL

(GARANTIA LIMITADA USA – LEIA POR FAVOR O FOLHETO DE INSTRUÇÕES PARA VER OS TERMOS

DA OFERTA DE EXTENSÃO DA GARANTIA).

O seu relogio TIMEX está garantido contra defeitos de fabríco pela Timex Corporation, pelo periodo de UM ANO a partir da data de compra. A Timex e suas Filiais em todo o Mundo reconhecerão esta Garantia Internacional.

Por favor note que a Timex poderá opcionalmente, reparar o seu relógio ou substituí-lo por um modelo identico ou similar. IMPORTANTE - POR FAVOR NOTE QUE ESTA GARANTIA NÃO COBRE DEFEITOS

OU DANOS NO SEU RELÓGIO:

1 ) Após terminar o periodo de garantia;

2 ) Se o relógio não foi originalmente comprado a um revendedor autorizado Timex; 3 ) Por reparações não efectuadas pela Timex

4 ) Por acidentes, falsificação ou abuso;

5 ) Vidros, pulseiras, caixas, braceletes e pilhas. Se qualquer destas peças necessitar substituição, a Timex poderá efectuar o respectivo débito.

ESTA GARANTIA E OS RECURSOS AQUI CONTIDOS SÃO EXCLUSIVOS E SUBSTITUEM QUAISQUER OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDADE OU ADEQUAÇÃO A UM FIM PARTICULAR. A TIMEX NÃO SERÁ RESPONSÁVEL POR QUAISQUER

DANOS ESPECIAIS, INCIDENTAIS OU DE CONSEQUÊNCIA. Alguns países ou estados não permitem limitações de garantias implícitas e não permitem quaisquer exclusões ou limitações relativamente aos danos, por isso estas limitações poderão não se aplicar ao seu caso. Esta garantia confere-lhe direitos legais específicos e poderá ter outros direitos que variam de um país para outro ou de um estado para outro.

A fim de obter o serviço de garantia, devolva o seu relógio à Timex, a uma das suas filiais ou ao retalhista Timex onde o relógio foi comprado, juntamente com o Cupão de Reparação do Relógio original, devidamente preenchido, ou, apenas nos Estados Unidos e no Canadá, o Cupão de Reparação do Relógio original devidamente preenchido ou uma declaração escrita identificando o seu nome, morada, número de telefone e data e local da compra. Junte ao seu relógio o seguinte pagamento para despesas de envio (não se trata de despesas de reparação do relógio): nos Estados Unidos, um cheque ou vale postal de US$7.00; no Canadá, um cheque ou vale postal de CAN$6.00; no Reino Unido e outros países, um cheque ou vale postal de UK£2.50. A Timex cobra-lhe as despesas de envio e manuseamento. NUNCA INCLUA NA ENCOMENDA QUALQUER ITEM ESPECIAL, TAL COMO UMA CORREIA OU OUTRO ARTIGO DE VALOR PESSOAL.

Para os E.U.A. por favor marque 1-800-448-4639 para informações adicionais sobre a garantia. Para o Canadá marque 1-800-263-0981. Para o Brasil marque 0800-168787. Para o México marque 01-800- 01-060-00. Para a América Central, Caraíbas, Bermudas e Bahamas marque (501) 370-5775 (U.S.). Para a Ásia marque 852-2815-0091, Para o Reino Unido, telefone para o número 44 208 687 9620. Para

Portugal, telefone para o número 351 212 946 017. Para a França, telefone para o número 33 3 81 63 42 00. Para a Alemanha, telefone para o número 49 7 231 494140. Para o Médio Oriente e para a África, telefone para o número 971-4-310850. Noutras áreas, queira contactar o seu revendedor ou distribuidor local da Timex para obter informações sobre a garantia.

Loading...
+ 1 hidden pages