CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USERSERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol,
within an equilateral triangle, is intended to
alert the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude
to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
2) Keep these instructions.
3) Heed all warnings.
4) Follow all instructions.
5) Do not use this apparatus near water.
6) Clean only with dry cloth.
7) Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8) Do not install near any heat sources such as radiators,
heat registers, stoves, or other apparatus (including
amplifiers) that produce heat.
9) Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding type plug
has two blades and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong are provided for your safety. If
the provided plug does not fit into your outlet, consult
an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10) Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience receptacles,
and the point where they exit from the apparatus.
11) Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
12) Use only with the cart, stand,
tripod, bracket, or table specified
by the manufacturer, or sold with
the apparatus. When a cart is used,
use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid
injury from tip-over.
13) Unplug this apparatus during lightning storms or when
unused for long periods of time.
14) Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power-supply cord or
plug is damaged, liquid has been spilled or objects
have fallen into the apparatus, the apparatus has been
exposed to rain or moisture, does not operate normally,
or has been dropped.
2
Page 3
Do not expose this apparatus to drips or splashes.
Do not place any objects filled with liquids, such as
vases, on the apparatus.
Do not install this apparatus in a confined space such as
a book case or similar unit.
The apparatus draws nominal non-operating power
from the AC outlet with its POWER or STANDBY/ON
switch not in the ON position.
The apparatus should be located close enough to the
AC outlet so that you can easily grasp the power cord
plug at any time.
The mains plug is used as the disconnect device, the
disconnect device shall remain readily operable.
If the product uses batteries (including a battery pack
or installed batteries), they should not be exposed to
sunshine, fire or excessive heat.
CAUTION for products that use replaceable lithium
batteries: there is danger of explosion if a battery is
replaced with an incorrect type of battery. Replace only
with the same or equivalent type.
WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK
HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE
TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION
DO NOT REMOVE THE EXTERNAL CASES OR CABINETS
TO EXPOSE THE ELECTRONICS. NO USER SERVICEABLE
PARTS ARE WITHIN!
IF YOU ARE EXPERIENCING PROBLEMS WITH THIS
PRODUCT, CONTACT TEAC FOR A SERVICE REFERRAL. DO
NOT USE THE PRODUCT UNTIL IT HAS BEEN REPAIRED.
MPEG Layer-3 audio coding technology licensed from
Fraunhofer IIS and Thomson.
This product is protected by certain intellectual property
rights of Microsoft. Use or distribution of such technology
outside of this product is prohibited without a license from
Microsoft.
iP
hone, iPod, iPod classic, iPod nano, and iPod touch are
trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other
countries.
“Made for iPod” and “Made for iPhone” mean that an
electronic accessory has been designed to connect
specifically to iPod or iPhone, respectively, and has been
certified by the developer to meet Apple performance
standards.
Apple is not responsible for the operation of this device or
its compliance with safety and regulatory standards. Please
note that the use of this accessory with iPod or iPhone may
affect wireless performance.
Other company names and product names in this
document are the trademarks or registered trademarks of
their respective owners.
3
Page 4
Contents
Thank you for choosing TEAC. Read this manual
carefully to get the best performance from this unit.
Before Using the Unit ..................................5
The shape of the plug varies according to the region.
FM lead-type antenna x 1
CAUTION
The voltage supplied to the unit should match the
voltage as printed on the AC adapter. If you are in any
doubt regarding this matter, consult an electrician.
Do not open the cabinet because this might result in
damage to the circuitry or electrical shock. If a foreign
object should get into the unit, contact your dealer or
service company.
When removing the AC power plug from the wall
socket, always pull directly on the plug, never yank on
the cord.
Placement of the unit
Choose the installation location of your unit carefully.
Avoid placing it in direct sunlight or close to a source of
heat. You should also avoid locations that are subject to
vibration, excessive dust, heat, cold or moisture.
As the unit may become warm during operation, always
leave sufficient space around it for ventilation.
ENGLISH
AM loop antenna x 1
RCA pin-stereo mini plug cable x 1
RCA (pin) video cable x 1
iPhone dock adapter x 2
Dock cover x 1
Owner’s manual (this document) x 1
Keep this manual in a safe place for future reference.
Warranty card x 1
Do not place the unit on an amplifier, a receiver or any
other device that generates heat.
When the unit is turned on, if a TV is turned on nearby
lines might appear on the TV screen depending on the
frequency of the TV broadcast. This is not a malfunction
of the unit or the TV. If you see such lines, move the unit
and the TV further apart.
Maintenance
If the surface of the unit gets dirty, wipe with a soft cloth or
use a diluted mild liquid soap. Allow the surface of the unit
to dry completely before using.
For safety, disconnect the AC power plug from the
outlet before cleaning.
Never spray liquid directly on this unit.
Do not use thinner or alcohol as they could damage the
surface of the unit.
5
Page 6
Connections
After all connections are complete, connect the power cord’s plug to the AC wall socket.
Read the instructions of each device that you intend to use with this unit.
Be sure to connect each plug securely. To avoid hum and noise, do not bundle the connection cords.
Back
)# "(
A
B
B
!&
E
D
F
C
C
!#$" !%
VIDEOIN
"$% !("
$ "$
'# $
6
Page 7
USB port
A
Connect an external USB flash memory to this port.
VIDEO OUT jack
B
This terminal outputs video signal from an iPod/
iPhone connected to the dock of the SR-80i.
Connect the unit to the composite video connector
of a television or monitor using the supplied RCA (pin)
video cable.
When you output video to a TV from your iPod/
iPhone, the video is not displayed on the iPod/
iPhone’s screen.
If your iPod/iPhone has “TV OUT” menu, select “On” or
“Ask”. Or the iPod/iPhone will not output video signal.
When you have set “TV OUT” to “Ask”, each time
you play a video your iPod prompts you to specify
whether to output it to a TV.
To display video from your iPod or iPhone on a TV or
any other device through the VIDEO OUTPUT jack,
insert your iPod or iPhone into the iPod/iPhone dock
of the SR-80i before you start playing the video.
AUDIO jacks
D
Analog 2-channel audio signal is input from these
jacks. Connect a portable audio player using the
supplied RCA pin-stereo mini plug cable.
Make sure to connect:
White plug F White jack (L: left channel)
Red plug F Red jack (R: right channel)
When using the headphones jack of the component,
if you do not adjust its volume, you might not hear
any sound from SR-80i.
Turning the volume of the connected component
up too high might cause the sound from SR-80i to
be distorted. In this case, reduce the volume of the
component until the distortion stops and then adjust
the volume level of SR-80i to a comfortable listening
level.
FM antenna terminal
E
Connect the supplied FM antenna. Extend fully and
position for the best reception and attach it to a
window frame or wall with thumbtacks or the like.
ENGLISH
DC IN
C
Connect the supplied AC adapter (PS-M1628) to this
jack. Then, connect the connector of the power cord
set to the AC adapter.
After all other connections are complete, connect
the power cord's plug to an AC wall socket.
Use the supplied AC adapter (PS-M1628). Do not
use any AC adapter other than the one included
with this unit.
Be sure to connect the power cord to an AC outlet
which supplies the correct voltage.
If you are not going to use the unit for some time,
disconnect the power cord from the wall socket.
AM antenna terminal
F
Connect the supplied AM loop antenna to the AM
antenna terminal. Place the antenna in the direction
which gives the best reception.
To stand the loop antenna on a surface, fix the claw to
the slot in the antenna base.
7
Page 8
Remote Control Unit
The provided remote control unit allows the unit to be
operated from a distance.
When operating the remote control unit, point it towards
the remote sensor on the front panel of the unit.
Even if the remote control unit is operated within the
effective range (5 m), remote control operation may be
impossible if there are any obstacles between the unit
and the remote control.
If the remote control unit is operated near other
products which generate infrared rays, or if other
remote control devices using infrared rays are used
near the unit, it may operate incorrectly. Conversely, the
other products may operate incorrectly.
Battery installation
Battery Precautions
Misuse of batteries could cause them to rupture or leak
leading to fire, injury or the staining of nearby things. Please
read and observe the following precautions carefully.
Be sure to insert the battery with the positive “+” and
negative “ - ” polarities correctly positioned.
If the battery leaks, wipe away the leakage inside the
battery compartment and replace the battery with a
new one.
If the remote control unit is not to be used for a long
time (more than a month), remove the battery from the
remote control unit to prevent it from being exhausted.
Do not use any batteries other than those specified.
Do not heat or disassemble batteries. Never throw them
in fire or water.
Do not carry or store batteries with other metallic
objects. The batteries could short circuit, leak or
explode.
Remove the battery compartment cover.
1
Put the lithium-ion battery (CR2025, 3 V) in with the “+”
2
side up.
Close the cover.
3
Battery replacement
If the distance required between the remote control unit
and main unit decreases, the battery is exhausted. In this
case, replace the battery with a new one.
For information about the collection of batteries, please
contact your local municipality, your waste disposal
service or the place where you purchased them.
8
Page 9
Identifying the Parts (Main Unit)
A
Standby/On (
A
Press this button to turn the unit on and put it into
standby.
ECO POWER mode
To save energy, the unit turns to the ECO POWER
mode in the following cases:
If no iPod or iPhone is inserted in the dock, and
three minutes have passed since power has
been set to standby
If no iPod or iPhone is inserted in the dock
and no operation has been conducted for
18 minutes when the power is ON and the
source is set to “iPod” or “USB”
If no iPod or iPhone is inserted in the dock,
pressing the Standby/On (¤) button for more
than 3 seconds when the power is in standby
When the unit is in ECO POWER mode, ECO POWER
indicator lights and nothing appears on the display.
In ECO POWER mode, press the Standby/On (¤)
button to turn the unit on.
Play/Pause (y/9)
B
When the source is “iPod” or “USB”, press this button to
start or pause playback.
Top
¤
B
C
JJ
)
D
F
G
H
I
FUNCTION
D
Press this button to select a source.
VOLUME (
E
Press these buttons to adjust the volume level.
iPod/iPhone dock
F
Insert an iPod/iPhone into this dock.
Before connecting the iPod/iPhone to the dock set
the iPod/iPhone “power on”. If the iPod/iPhone is
connected to the dock with the “power off” the
playback may not start correctly.
To prevent dust from accumulating on the dock
connector, set the supplied dock cover when it is not
being used.
Display
G
Displays the clock, current source, etc.
Remote sensor
H
When operating the remote control unit, point it
towards here.
ECO POWER indicator
I
Lights when the unit is in ECO POWER mode.
– / +
)
E
ENGLISH
Stop (8)
C
When the source is “USB”, press this button to stop
playback.
Speakers (Stereo)
J
9
Page 10
b
d
e
g
h
k
m
Identifying the Parts (Remote Control Unit)
a
STANDBY/ON (
Press this button to turn the unit on and put it into
standby.
ECO POWER mode
To save energy, the unit turns to the ECO POWER
a
c
n
o
p
q
f
r
i
s
j
l
t
u
mode in the following cases:
If no iPod or iPhone is inserted in the dock, and
three minutes have passed since power has
been set to standby
If no iPod or iPhone is inserted in the dock
and no operation has been conducted for
18 minutes when the power is ON and the
source is set to “iPod” or “USB”
If no iPod or iPhone is inserted in the dock,
pressing the Standby/On (¤) button for more
than 3 seconds when the power is in standby
When the unit is in ECO POWER mode, ECO POWER
indicator lights and nothing appears on the display.
In ECO POWER mode, press the Standby/On (¤)
button to turn the unit on.
b
FUNCTION
Press this button to select a source.
c
SNOOZE/DIMMER
Press this button to change the brightness of the
display.
After the wakeup timer on time is reached, press this
button to turn the unit to standby (off ) for 6 minutes.
¤
)
To simplify explanations, instructions in this manual
might refer to the main unit or remote control unit only.
In such cases, the same controls on the remote control
and main unit will operate similarly.
10
d
ALARM 1, 2
Hold down these buttons for more than 2 seconds to
enter the wakeup timer setting mode (page 28).
After setting the wake up timer, press these buttons
briefly to display the setting one by one.
These buttons are also used to turn the wake up timer
function on and off.
e
RDS/Shuffle (½)
When the source is “iPod” or “USB”, press this button to
to turn on and off the shuffle playback.
In FM mode, use this button to select an RDS (Radio
Data System) mode.
The INFO function does not work with this unit.
Page 11
f
AUTO SCAN/Repeat (¼)
When the source is “iPod” or “USB”, press this button to
change the repeat setting.
When the source is “FM” or “AM”, press this button for
more than 2 seconds to preset stations automatically.
g
MENU/DISPLAY
When the source is “iPod”, press this button to go back
to the previous iPod/iPhone menu. This button has
the same functions as its iPod counterpart.
When the source is “USB”, press this button to display
the file information.
h
Play/Pause (Z/+)
When the source is “iPod” or “USB”, press this button to
start or pause playback.
i
Stop (8)
When the source is “USB”, press this button to stop
playback.
j
PRESET/SCROLL (j/k)
When the source is “iPod”, press these buttons to scroll
up and down in an iPod/iPhone menu. These buttons
have the same functions as the Click Wheel of iPod.
n
BAND
Press this button to select “FM” or “AM”.
o
FM MODE
When the source is “FM”, press this button to select
stereo or mono.
p
SLEEP
Press this button to select the sleep timer setting
(page 28).
q
MEMORY
When the source is “USB”, use this button to program
files (page 21).
When the source is “FM” or “AM”, use this button to
preset stations manually (page 25).
r
TUNING/Skip (.//)
When the source is “iPod” or “USB”, press these buttons
to skip to the next or previous song/file. Hold down
these buttons to search for a specific part of a song/
file.
When the source is “FM” or “AM”, press these buttons
to tune in a station. Hold down these buttons for
more than 2 seconds to start the automatic tuning.
ENGLISH
When the source is “USB”, press these buttons to
select a folder.
When the source is “FM” or “AM”, press these buttons
to select a preset station.
k
BASS
Use this button and the VOLUME ( +/ – ) buttons to
adjust the level of low frequency sound (page 14).
l
TREBLE
Use this button and the VOLUME ( +/ – ) buttons to
adjust the level of high frequency sound (page 14).
m
CLOCK ADJ/TIME
When the unit is in standby, use this button to set the
clock (page 12).
When the source is “USB”, “FM” or “AM”, press this
button to display the clock for 5 seconds.
s
SELECT
When the source is “iPod”, press this button to confirm
selection in an iPod/iPhone menu.
This button is equivalent to the center button of iPod.
VOLUME (
t
Press these buttons to adjust the volume level.
u
MUTING
Press this button to mute the sound. Press this button
again to restore the sound.
– / +
)
11
Page 12
Setting the Clock
Set the clock when you connect the power cord into the
wall socket and turn on the unit for the first time.
If the unit is on, press the STANDBY/ON (¤)
1
button to turn it off.
Press and hold the CLOCK ADJ button for more
2
than 3 seconds.
“12 H” or “24 H” blinks. If you want to change the hour
mode, press the Skip (.//) button.
o If no button is pressed for more than 10 seconds, the
clock setting will end automatically.
Press the CLOCK ADJ button again.
3
The hour value “00” blinks.
Repeat step 4 to set “minute”, “year”, “month”
5
and “day”.
After “day” is set, the clock starts from 00 seconds.
Example:
o The clock setting of this unit can be automatically
adjusted according to the CT (Clock Time) data of an
RDS broadcasting (page 26 “CT auto clock adjustment”)
or iPhone clock sync function (see below). Use one of
the auto clock adjustment functions.
iPhone clock sync function
When you insert an iPhone into the dock of the SR-80i, the
clock of the SR-80i can be automatically adjusted according
to the clock data of iPhone.
By default, iPhone clock sync function is OFF.
Turning the iPhone clock sync function on and off
1. Press the Standby/On (¤) button to turn the unit on.
2. Press the FUNCTION button repeatedly to select “iPod”.
3. Press and hold the TIME button for more than
3 seconds.
“iPhone CT MODE OFF” appears on the display.
4. Within 5 seconds, select “MODE OFF” or “MODE ON” by
pressing the Skip (/) buttons.
5. Press the Select button to confirm the setting.
o The clock setting of this unit can be also adjusted
automatically according to the CT (Clock Time) data of
an RDS broadcasting. When you use the iPhone clock
sync function, set the RDS CT auto clock adjustment to
off (page 26).
Press the Skip (.//) button repeatedly to
4
set the current hour, then press the CLOCK ADJ
button.
The minute value “00” blinks.
12
Displaying the clock
When the source is “USB”, “FM” or “AM”, press the TIME
button to display the clock for 5 seconds.
Page 13
Basic Operation (1)
This chapter describes the basic operation which is
available in every sound source.
Press the Standby/On (¤ ) button to turn the
1
unit on.
The unit turns on with the source that was last
selected.
Press the FUNCTION button to select a source.
2
Play the source, and adjust the volume using
3
the VOLUME ( + / – ) buttons.
The volume can be adjusted from MIN (0) to MAX
(40).
Dimmer
ENGLISH
Each time the FUNCTION button is pressed, the
sound source changes as follows:
iPod (or iPhone)
FM
AM
USB
(External source)
AUX
o To listen to an external component connected to the
AUDIO jacks, select “AUX”.
o You can also use the BAND button to select directly
“FM” or “AM”.
Press the DIMMER button to dim the display light.
Press the DIMMER button again to restore the display to
its normal brightness.
o This function will be cancelled when the STANDBY/ON
(¤) button is pressed.
Muting
You can mute the sound temporarily.
Press the MUTING button.
Press the MUTING button again to restore the sound.
o “Muting” lights on the display while muting is engaged.
o If you change the volume level or sound source when
the sound is muted, muting is cancelled.
13
Page 14
Basic Operation (2)
iPod/iPhone
Tone Control
You can change the bass and treble sound between “–4”
to “+4”.
Press the BASS or TREBLE button.
1
To adjust the level of low frequency sound range,
press the BASS button.
To adjust the level of high frequency sound range,
press the TREBLE button.
Within 3 seconds, press the VOLUME ( + / – )
2
buttons to change the setting.
iPod/iPhone compatibility
The following iPod/iPhone models can be connected to
and used with this unit:
e Set the supplied iPhone dock adapter into the dock.
iPhone 4
iPhone 3G/3GS
When you use other than iPhone
e Use the dock adapter that came with the iPod or a
dock adapter purchased from the Apple Store as an
optional accessory.
iPhone 4
iPhone 3GS
iPhone 3G
iPhone
The level can be adjusted from “–4” to “+4”
The higher the treble number, the more the high
frequencies are emphasized.
The higher the bass number, the more the low
frequencies are emphasized.
14
Setting the adapter into the dock
Fit the front edge of the adapter into the dock, and then
press the back edge of the adapter onto the dock until
a slight “click” is heard indicating the adapter is inserted
correctly.
1
2
o To remove the adapter, hold its left and right sides and
gently pull it up.
Compatible iPod/iPhone software
In case your iPod/iPhone will not work with the SR-80i or
with the remote control unit, software update may solve
the problem.
Page 15
Listening to an iPod/iPhone (1)
Press the FUNCTION button repeatedly to
1
select “iPod”.
Stopping playback temporarily
(Pause mode)
Turn your iPod or iPhone on, and then insert it
2
into the dock of the SR-80i.
When the iPod/iPhone is detected, “AUTHENTICATE”
will be displayed.
And playback starts from the play list of iPod/iPhone.
If an iPod/iPhone is already connected, press the
FUNCTION button repeatedly to select “iPod”.
Playback starts automatically.
o Before connecting the iPod/iPhone to the dock set
the iPod/iPhone “power on”. If the iPod/iPhone is
connected to the dock with the “power off” the
playback may not start correctly.
o The battery of an iPod/iPhone is recharged to the full
whenever the iPod/iPhone is docked and the SR-80i
is connected to the AC power supply except when
the sound source is “AM”.
o When you turn off the unit with an iPod/iPhone
connected to the dock, the clock and “CHARGING”
appears on the display and the iPod/iPhone battery is
charged.
o If headphones are plugged into the iPod/iPhone, no
sound comes out from the headphones.
o The video signal from a connected iPod/iPhone can
be output from the VIDEO OUT jack of the SR-80i
(pages 6 - 7
B
).
Press the Play/Pause (y/9) button during playback.
Playback stops at the current position.
To resume playback, press the Play/Pause (y/9)
button again.
Skipping to the next or previous song
During playback, press the Skip (/) button
repeatedly until you find the desired song.
The selected song will be played from the beginning.
If the button is pressed once during playback, the
current song will be played from the beginning.
Searching for a part of a song
Hold down
During playback, hold down the Skip (/)
button to search a part of a song.
Release it when the part you want to listen to is found.
ENGLISH
15
Page 16
Listening to an iPod/iPhone (2)
Activating the repeat mode
Press the Repeat () button to change the repeat
mode.
Each time the Repeat (
setting of iPod/iPhone is changed as follows:
When the iPod/iPhone is set to repeat one song, the
icon appears on the display of iPod/iPhone.
When the iPod/iPhone is set to repeat all songs, the
icon appears on the display of iPod/iPhone.
) button is pressed, the repeat
AllOneO
Returning to the previous iPod/iPhone
menu
Press the MENU button.
This button has the same functions as its iPod
counterpart.
Selecting an iPod/iPhone menu item
Activating the shuffle mode
Press the Shuffle () button to change the shuffle
mode.
Each time the Shuffle (
setting of iPod/iPhone is changed as follows:
When iPod/iPhone is set to shuffle songs or albums, the
icon appears on the display of iPod/iPhone.
) button is pressed, the shuffle
AlbumsSongsO
Press the SCROLL (j/k ) buttons to select the
menu item you want, then press the SELECT button.
16
Page 17
USB Flash Memory
MP3/WMA
CAUTION
Never turn the unit off or disconnect a USB flash
memory when it is being accessed.
Doing so could damage the SR-80i and the
connected USB flash memory.
Do not use a device that has a maximum current
consumption of 100 mA or more.
Do not use a device that has security functions or other
special functions.
Do not use a device that is divided into two or more
partitions.
A USB hub cannot be used to connect USB devices to
this unit.
USB storage devices that can be played on this unit
o Only USB flash memory can be used. Do NOT use a
high-capacity USB hard disc with this unit.
Some flash memory players that charge from a USB
terminal cannot be used for playback.
Hard disk drives, CD/DVD drives, and other devices
connected via USB cannot be used.
This unit cannot copy or move files.
Playable formats: FAT12 FAT16, FAT32
Depending on the conditions of a USB flash memory,
this unit might not be able to play the files on it or
skipping might occur.
NTFS, HFS and HFS+ formats cannot be used.
Max. number of playable folders: 200
Max. number of playable files: 999
This unit can play MP3/WMA files recorded on a USB flash
memory. Refer the instruction manual of the software
when making an MP3 or a WMA file using a PC.
Playable file format
MP3 (extension “.mp3”)
Bit rate: 8 kbps to 320 kbps
Sampling ra
WMA (extension “.wma”)
Bit rate: 8 kbps to 320 kbps
Sampling rate: 16, 22.05, 24, 32, 44.1 or 48 kHz
This unit cannot play back files that are 2 GB or larger.
This unit cannot play copyright protected files such as
DRM (Digital Right Management).
This unit cannot play back files made with VBR (variable
bit rate).
File information display
The display of this unit can only show single-byte letters
and numbers.
If the file information contains Japanese, Chinese or
other double-byte characters, playback is possible but
the name will not be shown correctly.
Cautions when preparing MP3/WMA files using a
computer or other device
te: 16, 22.05, 24, 32, 44.1 or 48 kHz
ENGLISH
Always include the extension in the file name. This unit
recognizes MP3 files by their “.mp3”, and WMA files by
their “.wma” file extensions.
Carefully read the manual for the software that you are
using when you create an MP3/WMA file.
Files that are unplayable or only partially playable
Files without extensions cannot be played. Files that are
not in the MP3/WMA format cannot be played even if
they have extensions.
Variable bit rate files might not play back correctly.
If the disc/USB flash memory contains more than
999 files or 200 folders, this unit can not play it back
correctly.
17
Page 18
Listening to a USB Flash Memory (1)
Do not use a high-capacity USB hard discs. Only
USB flash memory can be used.
Press the FUNCTION button repeatedly to
1
select “USB”.
When no USB flash memory is connected, “No USB”
appears on the display.
Plug your USB flash memory into the USB port.
2
Back
Display during playback
Example:
File number
Folder number
Elapsed time of the current le
Display when playback is stopped
Example:
File type
Stopping playback temporarily
(Pause mode)
It takes a few seconds for the unit to load the USB
flash memory.
You can reverse steps
Press the Play/Pause (Z/+) button to start
3
playback.
Playback starts from the first file on the USB flash
memory.
MP3/WMA files that are not placed in folders are
automatically put in the “01 (root)” folder. Playback
starts from the first file in the “01 (root)” folder.
1
and 2 .
18
Press the Play/Pause (y/9) button during playback.
Playback stops at the current position.
To resume playback, press the Play/Pause (Z/+) button
again.
Stopping playback
Press the Stop (8) button.
Page 19
Skipping to the next or previous file
T
Displaying MP3 information
During playback, press the Skip (/) button
repeatedly until you find the desired file.
The selected file will be played from the beginning.
If the button is pressed once during playback, the
current file will be played from the beginning.
During programmed playback, the next or previous file
in the program is played.
Searching for a part of a file
Hold down
During playback, hold down the Skip (/)
button to search a part of a file.
Release it when the part you want to listen to is found.
During playback of an MP3 file, press the DISPLAY button. The information about the current file is
displayed as follows:
ENGLISH
Folder name/File name (scrolling)
itle (scrolling)
Artist (scrolling)
Album (scrolling)
(normal display)
o The first 30 characters of TITLE/ARTIST/ALBUM can be
displayed.
The display of this unit can only show single-byte letters
and numbers. If the file information contains Japanese,
Chinese or other double-byte characters, playback is
possible but the name will not be shown correctly.
o “NO INFO” appears when there is no information.
o If the file information contains less than 16 characters,
the display does not scroll.
Selecting a folder
Press the SCROLL (j/k) buttons to skip to the next
or previous folder.
19
Page 20
Listening to a USB Flash Memory (2)
Activating the repeat mode
Press the Repeat () button to change the repeat
mode.
Each time the Repeat (
setting is changed as follows:
RP-1 (Repeat one file)
“RP-1” lights on the display.
The file being played will be played repeatedly.
RP-FLD (Repeat folder)
“RP-FLD” lights on the display.
All the files in the folder will be played repeatedly.
RP-ALL (Repeat all)
“RP-ALL” lights on the display.
All the files will be played repeatedly.
) button is pressed, the repeat
Activating the random mode
Press the Shuffle () button to turn the random
mode on and off.
When the random mode is on, “Random” lights on the
display and the files will be played randomly.
If the button is pressed during random playback,
the next file will be randomly selected and played.
If the button is pressed during random playback,
the currently played file will be played from the
beginning.
If the button is pressed twice or more, another file
will be randomly selected and played.
Repeat playback is not available during random
playback.
Random playback does not work during programmed
playback.
o If any of the following buttons are pressed, random
mode will be canceled:
STANDBY/ON (¤), Stop (8), FUNCTION, BAND
o If any of the following buttons are pressed, repeat mode
will be canceled:
STANDBY/ON (¤), Stop (8), FUNCTION, BAND
20
Page 21
USB Programmed Playback (1)
Up to 32 files can be programmed in the desired order.
Press the FUNCTION button repeatedly to
1
select “USB”.
Press the MEMORY button when playback
2
stops.
Press the MEMORY button again.
5
The selected file is programmed.
If the MEMORY button is not pressed for 2 seconds
after selecting file, the selected file will be
programmed automatically.
ENGLISH
“MEM” (memory) indicator lights on the display.
Example:
Folder numberProgram number
To cancel the program mode, press the Stop () )
button.
Press the SCROLL (
3
folder, then press the MEMORY button.
MP3/WMA files that are not placed in folders are put
in the “01” (root) folder.
Press the Skip (/) buttons to select a
4
file, then press the MEMORY button.
File number
) buttons to select a
j/k
Example:
Folder numberProgram number
Repeat steps 3 and 5 to program more files.
When the selection of files is completed, press
6
the Play/Pause ((/+) button to start program
playback.
To stop program playback, press the Stop () ) button.
When the playback of all the programmed files has
finished, or if you press the Stop () ) button, the
“MEM” indicator will go off and programmed playback
will be cancelled. Still the program is retained in
memory. You can return to the programmed playback
by pressing the MEMORY button and the Play/Pause
((/+) button.
You can use Skip (/ ) buttons during
program playback to select and play other files in the
program.
Random playback does not work during programmed
playback.
File number
21
Page 22
USB Programmed Playback (2)
Overwriting part of the program
When playback is stopped, press the MEMORY
1
button to enter programming mode.
Select the program number that you want to
2
change using the Skip (/) buttons, and
then press the MEMORY button.
Press the MEMORY button again.
5
The selected file is added to the program, replacing
the file that had been at that program number
before.
Example:
Program number
to be changed
Select the folder that contains the file you want
3
to add using the SCROLL (j/k) buttons, and
then press the MEMORY button.
Adding a file to the end of the program
When playback is stopped, press the MEMORY
1
button to enter programming mode.
Press the Skip (/) buttons repeatedly
2
until “001 (folder/file number)” appears.
Select the file you want to add using the Skip
4
(/
MEMORY button.
) buttons, and then press the
22
Example:
Page 23
Select the folder that contains the file you want
3
to add using the SCROLL (j/k) buttons, and
then press the MEMORY button.
Select the file you want to add using the Skip
4
(/) buttons, and then press the
MEMORY button.
Press the Skip (/) buttons repeatedly to
2
display programme order.
The folder/file number and program number will be
shown one by one.
Clearing the program
Press the MEMORY button when playback
1
stops.
ENGLISH
Press the MEMORY button again.
5
The selected file is added to the end of the program.
Checking the programme order
When playback is stopped, press the MEMORY
1
button.
Press and hold the Stop button for more than
2
2 seconds.
Hold down
more than 2 sec.
The contents of the program are cleared.
o If any of the following buttons are pressed, the
programmed contents will also be cleared:
STANDBY/ON (¤ ), FUNCTION, BAND
o If the unit is disconnected from the power supply, the
programmed contents will be cleared.
23
Page 24
Listening to the Radio
Press the FUNCTION button repeatedly to
1
select “FM” or “AM”.
FM Mode
You can also select “FM” or “AM” by pressing the
BAND button once or twice.
Select the station you want to listen to.
2
Automatic tuning
Hold down
Hold down the TUNING button and release it
when the automatic tuning process starts. When
a station is tuned in, the tuning process will stop
automatically.
Repeat this step until the station you want to listen to
is found.
To stop the automatic tuning process, press the
TUNING button briefly.
When the source is “FM”, pressing the FM MODE button alternates between stereo mode and mono
mode.
Stereo
“Stereo” appears on the display for a few seconds, and
then it will turn to “ST”.
When a program is broadcast in stereo, you hear stereo
sound. When in monaural, you hear monaural sound.
If the sound is distorted, the signal is not strong
enough for good stereo reception. In this case,
change to mono mode.
Mono
“Mono” appears on the display for a few seconds, and
then it will turn to “MO”.
To compensate for weak FM stereo reception, select
this mode. Reception will now be forced into monaural,
reducing unwanted noise.
If the reception is poor
For the best reception, rotate the FM antenna or AM
antenna until you get stations clearly (pages 6 - 7
E
).
, F
Manual tuning
Press the TUNING button repeatedly.
The frequency changes by a fixed step.
Press repeatedly until the station you want to listen
to is found.
24
Page 25
Preset Tuning
You can store up to 20 FM and 20 AM stations.
Saving presets automatically
Hold down
more than 2 sec.
Press and hold the AUTO SCAN button for more than
2 seconds when the source is “FM” or “AM”.
The unit will scan starting from the lowest frequencies and
automatically create presets for up to 20 stations. When
preset assignment has completed, the unit will be tuned to
the radio station assigned to preset number 1.
If no button is pressed for more than 6 seconds after
you select the preset number, the current station is
stored automatically.
Press the MEMORY button.
4
The tuned station is stored in the selected preset
number.
ENGLISH
Saving presets manually
Tune in to the station you want to store (see
1
previous page).
Press the MEMORY button.
2
The preset number blinks.
Example:
Preset number
To store more stations, repeat steps 1 to 4 .
Selecting a preset station
Press the FUNCTION button repeatedly to
1
select “FM” or “AM”.
Press the Scroll (j/k) buttons to select the
2
desired preset station.
If no button is pressed for more than 6 seconds, the
preset setting will end automatically.
Select a preset channel to store the station by
3
pressing the Preset (j/k) buttons.
25
Page 26
RDS (Radio Data System)
Radio Data System (RDS) is a broadcasting service that
allows stations to send additional information along with
the regular radio program signal.
RDS works on the FM waveband in Europe.
Tune in to an FM RDS station (page 24).
1
Press the RDS button.
2
Each time the RDS button is pressed, the RDS mode
is changed as follows:
1
PS (Program Service)
2
PTY (Programme Type)
Example:
Programme type
3
RT (Radio Text)
This displays the 64-character textual information, such
as a station slogan, the programme title or details of a
music track being played.
If there is no RT data, “NO RT” will be displayed.
Example:
Radio text (scrolling)
4
CT (Clock Time)
This displays the current date and time.
If there is no RT data, “NO CT” will be displayed.
Example:
3
RT (Radio Tex t )
4
CT (Clock Time)
1
PS (Program Service)
This displays the station name.
If there is no PS data, “NO PS” will be displayed for
3 seconds, and then the frequency will be displayed.
Example:
Station name
2
PTY (Programme Type)
This displays the description of the type of music
broadcast by the radio station such as pop, rock or
classical music.
If there is no PTY data, “NO PTY” is displayed
CT auto clock adjustment
The clock setting of this unit can be automatically adjusted
according to the CT data.
By default, automatic clock adjustment is OFF.
o The clock setting of this unit can be also adjusted
automatically according to the clock data of an iPhone.
When you use the RDS CT auto clock adjustment, set
the iPhone clock sync function to off (page 12).
When you set the auto clock adjustment to ON, no
matter which RDS mode is selected, the unit receives
CT data and adjusts the clock. Therefore if you tune in
an RDS station broadcasting incorrect CT data, the clock
might be wrongly adjusted, and that may eventually
affect the timer operation.
26
Page 27
Listening to an External Source
Turning the auto clock adjustment on and off
When in CT mode, press and hold the RDS
1
button for more than 2 seconds.
Hold down
more than 2 sec.
Within 2 seconds, select “MODE OFF” or “MODE
2
ON” by pressing the Skip (.//) buttons.
See pages 6 - 7 “Connections”.
1
Connect a portable audio player to the AUDIO
jacks using the supplied RCA pin-stereo mini
plug cable
2
Press the FUNCTION button repeatedly to
select “AUX”.
3
Play the source, and adjust the volume using
the VOLUME buttons and the connected
portable audio player.
(page
s 6 - 7
D ).
ENGLISH
Press the Select button to confirm the setting.
3
When using the headphones jack of the component,
if you do not adjust its volume, you might not hear
any sound from SR-80i.
Turning the volume of the connected component
up too high might cause the sound from SR-80i to
be distorted. In this case, reduce the volume of the
component until the distortion stops and then adjust
the volume level of SR-80i to a comfortable listening
level.
27
Page 28
Wake Up TimerSleep Timer
You can set the sleep timer so that the unit turns itself off
after a specified amount of time.
Each time the SLEEP button is pressed, the time is
changed at 15 minute intervals.
The unit will automatically will be turned off when the
time elapses.
90 min
75 min
60 min
45 min
30 min
The unit can be programmed to turn on and standby at a
specified time.
You can set the unit to play an iPod/iPhone, FM/AM radio
or a USB flash memory.
You can also set two separate timers with ALARM 1 and
ALARM 2.
Setting the wake up timer
The procedures below are to set ALARM 1.
Follow similar steps to set ALARM 2.
o This operation is available in every sound source.
Press and hold the ALARM 1 button for more
1
than 2 seconds.
Hold down
more than 2 sec.
15 min
OFF
o During the sleep timer is activated, the display is
dimmed and “S” lights.
If you want to check the remaining time, press the
SLEEP button once. The remaining time is displayed for
a few seconds.
During the remaining time display, if you press the
SLEEP button again, the sleep timer will be canceled.
o This operation is available in every sound source.
Example:
“ON TIME” appears on the display.
The clock hour value and the wake up timer indicator
(
) blink.
o If no button is pressed for more than 10 seconds, the
wake up timer setting mode will be cancelled.
Press the Skip (.//) buttons to set the on
2
time (hour), and then press the ALARM 1
button.
28
The minutes value blinks.
Page 29
Repeat step 2 to set “on time (minute)”, “off
3
time (hour)”, and “off time (minute)”.
The sound source blinks.
Press the Skip (.//) buttons to select a
4
source (“iPod”, “USB”, “FM” or “AM”), and then
press the ALARM 1 button.
The volume level value blinks.
Using the snooze function
“AUX (External source)” cannot be selected as a
source.
Press the Skip (.//) buttons to set the
5
volume, and then press the ALARM 1 button.
The volume cannot be set lower than 05.
The wake up timer indicator (
Setting the wake up timer is now completed and the
timer is turned on. The unit will turn on and standby
at the specified time every day.
Lights when ALARM 1 is activated
Lights when ALARM 2 is activated
Prepare the source.
6
If you selected “iPod” in step
iPhone to the dock.
If you selected “USB” in step
memory into the USB port
If you selected “FM” or “AM” in step
station.
If the source is set to “iPod” but no iPod/iPhone is set,
the FM radio will sound.
If the source is set to “USB” but no USB flash memory
is set, the FM radio will sound.
Playback volume will gradually increase up to your
set volume when the unit is turned on by the wake
up timer.
) stops blinking.
4
, insert an iPod/
4
, plug your USB flash
4
, tune in to a
After the set time is reached, press the SNOOZE button
to turn the unit standby temporarily for 6 minutes.
o You can use this function repeatedly for up to 1 hour.
o When the snooze function is activated, “SNOOZE” lights
on the display.
o If either of the following buttons are pressed, snooze
mode will be canceled:
STANDBY/ON (¤), BAND, ALARM 1, ALARM 2
o When using the snooze function, the only buttons that
work are:
STANDBY/ON (¤), BAND, ALARM 1, ALARM 2
Turning on or off the wake up timer
Press the ALARM 1 or ALARM 2 button to turn the
wake up timer on/off.
o When the wake up timer is turned on, the timer settings
are displayed one by one.
o When the wake up timer is turned off, the indicator (
disappears from the display.
Note for use with an iPod touch
(When using SR-80i wake up timer with an iPod touch
as the source)
If you turn the power of the iPod touch off (“Slide to power
off”), you cannot use it with the wake up timer even if it
is docked in this unit. To use the wake up timer with an
iPod touch as the source, do not select “Slide to power off”
on the iPod touch. (The screen of the iPod touch can be
turned off without any problem.)
If Video is displayed on the iPod touch’s screen, you cannot
use it with the wake up timer even if it is docked in this unit.
To use the wake up timer with an iPod touch as the source,
select any item other than Video on the iPod touch.
29
ENGLISH
)
Page 30
Troubleshooting
If you a have problem with your system, read this page and
try to solve the problem yourself before calling your dealer
or a TEAC service Center.
General
No power
F Check the connection to the AC power supply. Check
whether or not the AC source is a switched socket. If it
is, confirm that the switch is turned on.
F Confirm that there is power to the AC wall socket by
plugging another item such as a lamp or fan into it.
No sound from the speakers.
F Select the source by pressing the FUNCTION button.
F Adjust the volume.
F If “Muting” lights, press the MUTING button.
The sound is noisy.
F The unit is too close to a TV or similar device. Relocate
it away from the interfering device or turn it off.
The remote control does not work.
F If the battery is exhausted, replace it with a new one.
F Use the remote control unit within the operation
range (5 m) and point it at the remote sensor on the
front panel.
F Remove obstacles between the remote control unit
and the main unit.
F If a bright light is near the unit, turn it off.
iPod/iPhone Player
Cannot connect the iPod/iPhone.
F Remove dust or obstacles from the dock connector of
SR-80i and the iPod/iPhone, then connect the iPod/
iPhone again.
Cannot operate the iPod/iPhone.
F Release the iPod/iPhone HOLD switch.
USB Player
Will not play.
F Confirm that there are MP3/WMA files on the USB
flash memory.
MP3/WMA
Cannot play.
F Check the MP3/WMA file extension. This unit
recognizes MP3 files by their “.mp3”, and WMA files by
their “.wma” file extensions.
F MP3/WMA file data might have been corrupted.
F The file data format might not be an MP3/WMA
format.
F For more information about playable file formats, see
page 17.
Cannot display the file information correctly.
F ID3 tag information for the file is missing. Edit the title,
artist, and album information of the file on a PC using
a suitable application.
F If the file information contains double-byte characters,
playback is possible but the name will not be shown
correctly.
FM/AM Radio
Cannot listen to any station, or signal is too weak.
F Tune in the station properly.
F Rotate the FM or AM antenna for the best reception
position.
When the source is “FM”, though the broadcast is
stereo, it sounds monaural.
F Press the FM MODE button.
Cannot play.
F Before connecting the iPod/iPhone to the dock set
the iPod/iPhone “power on”. If the iPod/iPhone is
connected to the dock with the “power off” the
playback may not start correctly.
F Remove the iPod/iPhone from the dock, wait a few
seconds, then connect it again.
F A software update might solve the problem. Visit the
Apple website and download the latest iPod/iPhone
software.
30
If normal operation cannot be obtained, unplug
the power cord from the outlet and plug it again.
This resets the internal micro-computer which
can be disturbed during electrical storms, power
interruptions, etc.
Page 31
Specifications
Tuner Section
FM Frequency Range ...........87.5 MHz to 108.0 MHz
AM Frequency Range.............522 kHz to 1,620 kHz
Amplifier Section
Output Power .................15 W + 15 W (THD 10 %)
Speaker System Section
Unit size .....................................76 mm x 2
Bit rate: .............................8 kbps to 320 kbps
Sampling rate: ...........16, 22.05, 24, 32, 44.1 or 48 kHz
Max. number of playable folders ......................200
Max. number of playable files .........................999
General
Power Requirements.......................230 V, 50 Hz
Power Consumption (nominal)....................19 W
Dimension (W x H x D) ............392 x 180 x 210.5 mm
Weight (Net)..................................... 1.9 kg
Standard Accessories
Remote control unit (RC-1274) x 1
Battery (CR2025) for the remote control unit x 1
AC adapter (PS-M1628) x 1
Power cord set for the AC adapter x 1
FM lead-type antenna x 1
AM loop antenna x 1
RCA pin-stereo mini plug cable x 1
RCA (pin) video cable x 1
iPhone dock adapter x 2
Dock cover x 1
Owner’s manual (this document) x 1
Warranty card x 1
For European customers
Disposal of electrical and electronic equipment
(a) All electrical and electronic equipment should be
disposed of separately from the municipal waste stream
via collection facilities designated by the government or
local authorities.
(b) By disposing of electrical and electronic equipment
correctly, you will help save valuable resources and
prevent any potential negative effects on human health
and the environment.
(c) Improper disposal of waste electrical and electronic
equipment can have serious effects on the environment
and human health because of the presence of
hazardous substances in the equipment.
(d) The Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE) symbol, which shows a wheeled bin
that has been crossed out, indicates that
electrical and electronic equipment must be
collected and disposed of separately from
household waste.
(e) Return and collection systems are available to end
users. For more detailed information about the disposal
of old electrical and electronic equipment, please
contact your city office, waste disposal service or the
shop where you purchased the equipment.
Disposal of batteries and/or accumulators
(a) Waste batteries and/or accumulators should be
disposed of separately from the municipal waste stream
via collection facilities designated by the government
or local authorities.
(b) By disposing of waste batteries and/or accumulators
correctly, you will help save valuable resources and
prevent any potential negative effects on human health
and the environment.
(c) Improper disposal of waste batteries and/or
accumulators can have serious effects on the
environment and human health because of the
presence of hazardous substances in them.
(d) The WEEE symbol, which shows a wheeled
bin that has been crossed out, indicates
that batteries and/or accumulators must be
collected and disposed of separately from
household waste.
If a battery or accumulator contains more than
the specified values of lead (Pb), mercury (Hg), and/
or cadmium (Cd) as defined in the Battery Directive
(2006/66/EC), then the chemical symbols for those
elements will be indicated beneath the WEEE symbol.
(e) Return and collection systems are available to end
users. For more detailed information about the disposal
of waste batteries and/or accumulators, please contact
your city office, waste disposal service or the shop
where you purchased them.
Pb, Hg, Cd
ENGLISH
Design and specifications are subject to change without
notice.
Weight and dimensions are approximate.
Illustrations may differ slightly from production models.
31
Page 32
N'exposez pas cet appareil aux gouttes ni aux
éclaboussures.
Ne placez pas d'objet rempli de liquide sur l'appareil,
comme par exemple un vase.
N’installez pas cet appareil dans un espace confiné
comme une bibliothèque ou un meuble similaire.
L’appareil tire un courant nominal de veille de la
prise secteur quand son interrupteur POWER ou
STANDBY/ON n’est pas en position ON.
L’appareil doit être placé suffisamment près de
la prise de courant pour que vous puissiez à tout
moment attraper facilement la fiche du cordon
d’alimentation.
Sommaire
Nous vous remercions d’avoir choisi TEAC. Lisez
ce manuel avec attention pour tirer les meilleures
performances de cet appareil.
Avant d'utiliser l'appareil ..............................33
La fiche secteur est utilisée comme dispositif de
déconnexion et doit donc toujours rester disponible.
Si le produit utilise des batteries (y compris un
pack d'accus ou des piles), elles ne doivent pas être
exposées au soleil, au feu ou à une chaleur excessive.
PRÉCAUTION pour les produits utilisant des batteries
au lithium remplaçables : il existe un danger
d’explosion en cas de remplacement par un type de
batterie incorrect. Remplacez-les par des modèles
identiques ou équivalents.
32
Guide de dépannage .................................58
Vérifiez la présence des accessoires fournis en standard.
Télécommande (RC-1274) x 1
Pile (CR2025) pour télécommande x 1
Adaptateur secteur (PS-M1628) x 1
Cordon d'alimentation pour adaptateur secteur x 1
La forme de la fiche varie avec la région.
Antenne filaire FM x 1
Antenne cadre AM x 1
ATTENTION
La tension fournie à l'appareil doit correspondre à la
tension imprimée sur l'adaptateur secteur. Si vous avez
des doutes à ce sujet, consultez un électricien.
N’ouvrez pas le boîtier car cela peut endommager
les circuits ou causer un choc électrique. Si un objet
étranger pénètre dans l’appareil, consultez votre
revendeur ou le service après-vente.
Quand vous débranchez le cordon d'alimentation de la
prise secteur, tirez toujours sur la prise, jamais sur le cordon.
Emplacement de l'appareil
Choisissez soigneusement l'emplacement de votre
appareil.
Évitez de l’exposer directement aux rayons solaires ou
à une source de chaleur. Évitez aussi les endroits sujets
aux vibrations, à une poussière excessive, à la chaleur,
au froid et à l’humidité.
Comme l’appareil peut chauffer durant l’utilisation,
laissez donc toujours un espace suffisant autour de lui
pour la ventilation.
FRANÇAIS
Câble mini-jack stéréo/RCA (cinch) x 1
Câble RCA (cinch) vidéo x 1
Adaptateur de dock iPhone x 2
Cache de dock x 1
Mode d’emploi (ce document) x 1
Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour
référence ultérieure.
Carte de garantie x 1
Ne placez pas l'appareil sur un amplificateur, un
récepteur ou tout autre dispositif générant de la chaleur.
Quand cet appareil est en service, allumer un téléviseur
à proximité peut entraîner l’apparition de lignes sur
l’écran de celui-ci, en fonction de la fréquence de la
télédiffusion. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement
de l’appareil ni du téléviseur. Si vous voyez de telles
lignes, éloignez l'appareil du téléviseur.
Entretien
Si la surface de l’appareil est sale, essuyez-la avec un chiffon
doux ou utilisez un savon liquide léger dilué. Laissez la
surface de l'appareil sécher complètement avant utilisation.
Par sécurité, débranchez le cordon d'alimentation de la
prise secteur avant tout nettoyage.
Ne vaporisez jamais du liquide directement sur cet
appareil.
N’utilisez pas de diluant ni d'alcool car ils peuvent
endommager la surface de l’appareil.
33
Page 34
Raccordements
Une fois tous les branchements terminés, raccordez le cordon d'alimentation à une prise secteur.
Lisez les modes d'emploi de tous les appareils que vous comptez employer avec cette unité.
Assurez-vous que chaque fiche est bien enfoncée. Pour éviter tout ronflement ou bruit parasite, ne regroupez pas les
câbles de connexion.
Arrière
) "$*%
+()"!
A
E
D
F
B
B
C
C
+! !%&)$)"
34
ENTRÉE VIDÉO
&'$'"#"$&
"!&'$&
$%%&'$
Page 35
Port USB
A
Branchez à ce port une mémoire flash USB externe.
Prise VIDEO OUT
B
Cette prise produit le signal vidéo de l'iPod/iPhone
connecté au dock du SR-80i.
Branchez l'appareil au connecteur vidéo composite
d'un téléviseur ou moniteur à l'aide du câble vidéo
RCA (cinch) fourni.
Si vous affichez le signal vidéo sur un téléviseur à partir
de votre iPod/iPhone, l’image vidéo n’est pas affichée
sur l'écran de l’iPod/iPhone.
Si votre iPod/iPhone a un menu “Sortie télévision”,
sélectionnez “Oui” ou “Demander”. Sinon l'iPod/
iPhone ne produira pas de signal vidéo.
Si vous avez réglé “Sortie télévision” sur “Demander”,
votre iPod vous demande chaque fois que vous voulez
reproduire une séquence vidéo si vous souhaitez
l’envoyer à un téléviseur.
Pour afficher la vidéo de votre iPod ou iPhone sur un
téléviseur ou tout autre appareil via la prise de sortie
VIDEO OUT, insérez votre iPod ou iPhone dans le dock
pour iPod/iPhone du SR-80i avant de lancer la lecture
de la vidéo.
Prises AUDIO
D
Ces prises reçoivent un signal audio analogique à 2
canaux. Branchez-y un lecteur audio portable à l'aide
du câble RCA/mini-jack stéréo fourni.
Veillez à bien connecter :
Fiche blanche F Prise blanche (L : canal gauche)
Fiche rouge F Prise rouge (R : canal droit)
Quand vous utilisez la prise casque de l'appareil
connecté, si vous ne réglez pas son volume, vous
risquez de ne rien entendre par le SR-80i.
Trop monter le volume de l'appareil connecté peut
entraîner une distorsion du son produit par votre
SR-80i. Dans ce cas, réduisez le volume de l'appareil
connecté jusqu'à ce que la distorsion disparaisse
puis réglez le volume du SR-80i à un niveau d'écoute
confortable.
Prise pour antenne FM
E
Branchez ici l'antenne FM fournie. Déployez
complètement et positionnez l’antenne sur un
encadrement de fenêtre ou mur offrant la meilleure
réception puis fixez-la en utilisant des punaises ou des
accessoires similaires.
FRANÇAIS
DC IN
C
Branchez à cette prise l'adaptateur secteur fourni
(PS-M1628). Ensuite, branchez la fiche du cordon
d'alimentation à l'adaptateur secteur.
Une fois tous les autres branchements terminés,
branchez la fiche du cordon d'alimentation à une
prise secteur.
Utilisez l'adaptateur secteur fourni (PS-M1628).
N’utilisez aucun adaptateur secteur autre que celui
fourni avec cet appareil.
Veillez à brancher le cordon d'alimentation dans
une prise secteur fournissant la tension correcte.
Si l'appareil doit rester inutilisé un certain temps,
débranchez son cordon d'alimentation de la prise
secteur.
Prise pour antenne AM
F
Branchez l’antenne cadre AM fournie à la prise pour
antenne AM. Orientez l’antenne dans la direction qui
donne la meilleure réception.
Pour faire tenir l’antenne droite, fixez la griffe sur la
fente à la base de l’antenne.
35
Page 36
Télécommande
La télécommande fournie permet la commande à distance
de l’appareil.
Pour utiliser la télécommande, pointez-la vers le capteur de
télécommande du panneau avant de l’appareil.
Même si la télécommande est employée à portée de
fonctionnement (5 m), la commande à distance peut
être impossible s’il y a des obstacles entre l'appareil et la
télécommande.
Si la télécommande est employée à proximité d’autres
appareils générant des rayons infrarouges, ou si d’autres
télécommandes utilisant des rayons infrarouges sont
utilisées près de l'appareil, ce dernier peut ne pas
bien fonctionner. Dans la situation inverse, les autres
appareils peuvent ne pas bien fonctionner.
Mise en place de la pile
Précautions concernant la pile
Un mauvais emploi des piles peut entraîner leur rupture
ou leur fuite, avec pour conséquence un incendie, des
blessures ou la salissure des objets proches. Veuillez lire et
suivre attentivement les précautions suivantes.
Veillez à insérer la pile en plaçant correctement les pôles
positif “+” et négatif “ - ”.
Si la pile coule, essuyez le liquide dans le compartiment
de pile et remplacez la pile par une neuve.
Si la télécommande ne doit pas être utilisée durant une
période prolongée (plus d’un mois), retirez sa pile pour
éviter qu’elle ne se décharge.
N’utilisez pas d’autres piles que celles spécifiées.
Ne chauffez pas et ne démontez pas les piles. Ne jetez
jamais les piles dans un feu ou dans de l’eau.
Ne conservez et ne transportez pas les piles avec
d’autres objets métalliques. Les piles pourraient entrer
en court-circuit, couler ou exploser.
Retirez le couvercle du compartiment de la pile.
1
Placez la pile lithium-ion (CR2025, 3 V) avec son côté “+”
2
vers le haut.
Refermez le couvercle.
3
Remplacement de la pile
Si vous remarquez que la distance de fonctionnement
entre la télécommande et l'appareil se réduit, c'est que la
pile est usée. Dans ce cas, remplacez-la par une neuve.
Pour des informations sur la collecte des piles,
veuillez contacter votre mairie, votre service d’ordures
ménagères ou le point de vente dans lequel vous les
avez achetées.
36
Page 37
Identification des parties (unité principale)
A
Standby/On (
A
Appuyez sur cette touche pour mettre l’appareil en
service (On) ou en veille (Standby).
Mode ECO POWER
Pour économiser de l'énergie, l'appareil passe en
mode ECO POWER dans les cas suivants :
S'il n'y a ni iPod ni iPhone inséré dans le dock,
et si trois minutes se sont écoulées depuis le
passage en veille
S'il n'y a ni iPod ni iPhone inséré dans le dock
et si aucune opération n'a été effectuée depuis
18 minutes quand l'appareil est en service et la
source réglée sur “iPod” ou “USB”
S'il n'y a ni iPod ni iPhone inséré dans le dock,
quand on presse la touche Standby/On (¤)
durant plus de 3 secondes alors que l'appareil
est en veille
Quand l'appareil est en mode ECO POWER, le
témoin ECO POWER s'allume et rien ne s'affiche
à l'écran. En mode ECO POWER, appuyez sur la
touche Standby/On (¤) pour allumer l'appareil.
Haut
¤
B
C
JJ
)
D
F
G
H
I
FUNCTION
D
Appuyez sur cette touche pour choisir une source.
VOLUME (
E
Appuyez sur ces touches pour régler le niveau de
volume.
Dock pour iPod/iPhone
F
Insérez un iPod/iPhone dans ce dock.
Avant de connecter l'iPod/iPhone au dock, allumez-
le. Si un iPod/iPhone éteint est connecté au dock, la
lecture peut ne pas démarrer correctement.
Pour éviter que la poussière ne s'accumule sur le
connecteur du dock, mettez le cache fourni si vous
n'utilisez pas le dock.
Écran
G
Affiche l'horloge, la source actuelle, etc.
Capteur de télécommande
H
Quand vous utilisez la télécommande, pointez-la vers
ce capteur.
– / +
)
E
FRANÇAIS
Lecture/Pause (y/9)
B
Quand la source est réglée sur “iPod” ou “USB”,
appuyez sur cette touche pour lancer la lecture ou la
mettre en pause.
Stop (8)
C
Quand la source est réglée sur “USB”, appuyez sur
cette touche pour arrêter la lecture.
Témoin ECO POWER
I
S'allume quand l'appareil est en mode ECO POWER.
Haut-parleurs (stéréo)
J
37
Page 38
Identification des parties (télécommande)
a
STANDBY/ON (
Appuyez sur cette touche pour mettre l’appareil en
service (On) ou en veille (Standby).
Mode ECO POWER
Pour économiser de l'énergie, l'appareil passe en
a
b
c
n
o
p
d
e
q
f
g
r
h
i
mode ECO POWER dans les cas suivants :
S'il n'y a ni iPod ni iPhone inséré dans le dock,
et si trois minutes se sont écoulées depuis le
passage en veille
S'il n'y a ni iPod ni iPhone inséré dans le dock
et si aucune opération n'a été effectuée depuis
18 minutes quand l'appareil est en service et la
source réglée sur “iPod” ou “USB”
S'il n'y a ni iPod ni iPhone inséré dans le dock,
quand on presse la touche Standby/On (¤)
durant plus de 3 secondes alors que l'appareil
est en veille
Quand l'appareil est en mode ECO POWER, le
témoin ECO POWER s'allume et rien ne s'affiche
à l'écran. En mode ECO POWER, appuyez sur la
touche Standby/On (¤) pour allumer l'appareil.
¤
)
s
j
k
l
t
m
u
Pour simplifier les explications, les instructions de ce
manuel peuvent ne se référer qu'à l'appareil ou à la
télécommande. Les mêmes commandes fonctionnent
alors de façon similaire sur la télécommande et sur
l'appareil lui-même.
b
FUNCTION
Appuyez sur cette touche pour choisir une source.
c
SNOOZE/DIMMER
Appuyez sur cette touche pour changer la luminosité
de l'afficheur. Une fois l'heure de réveil atteinte,
appuyez sur cette touche pour éteindre (mettre en
veille) l'appareil durant 6 minutes.
d
ALARM 1, 2
Gardez ces touches pressées plus de 2 secondes pour
passer en mode de réglage de réveil (page 56).
Après avoir réglé le réveil, appuyez brièvement sur ces
touches pour afficher les réglages un par un.
Ces touches servent aussi à activer/désactiver la
fonction de réveil.
e
RDS/Aléatoire (½)
Quand la source est réglée sur “iPod” ou “USB”,
appuyez sur cette touche pour activer/désactiver la
lecture aléatoire.
Quand la source est réglée sur “FM”, appuyez sur cette
touche pour sélectionner un mode RDS (Radio Data
System) (page 54).
La fonction INFO ne concerne pas cette unité.
38
Page 39
f
AUTO SCAN/Lecture en boucle (¼)
Quand la source est réglée sur “iPod” ou “USB”,
appuyez sur cette touche pour changer le réglage de
lecture en boucle.
Quand la source est réglée sur “FM” ou “AM”, appuyez
sur cette touche durant plus de 2 secondes pour
prérégler automatiquement les stations.
g
MENU/DISPLAY
Quand la source est réglée sur “iPod”, appuyez sur
cette touche pour revenir au menu précédent de
l'iPod/iPhone. Cette touche a les mêmes fonctions
que son homologue sur l'iPod.
Quand la source est réglée sur “USB”, appuyez sur
cette touche pour afficher des informations sur le
fichier.
h
Lecture/Pause (Z/+)
Quand la source est réglée sur “iPod” ou “USB”,
appuyez sur cette touche pour lancer la lecture ou la
mettre en pause.
m
CLOCK ADJ/TIME
Quand l'appareil est en veille, utilisez cette touche
pour régler l'horloge (page 40).
Quand la source est réglée sur “USB”, “FM” ou “AM”,
appuyez sur cette touche pour afficher l'horloge
durant 5 secondes.
n
BAND
Appuyez sur cette touche pour choisir “FM” ou “AM”.
o
FM MODE
Quand la source est réglée sur “FM”, appuyez sur cette
touche pour choisir stéréo ou mono.
p
SLEEP
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le réglage
de la minuterie d'extinction (page 56).
q
MEMORY
Quand la source est réglée sur “USB”, utilisez cette
touche pour programmer des fichiers (page 49).
FRANÇAIS
i
Stop (8)
Quand la source est réglée sur “USB”, appuyez sur
cette touche pour arrêter la lecture.
j
PRESET/SCROLL (j/k)
Quand la source est réglée sur “iPod”, appuyez sur ces
touches pour parcourir les menus de l'iPod/iPhone.
Ces touches ont les mêmes fonctions que la molette
cliquable d'un iPod.
Quand la source est réglée sur “USB”, appuyez sur ces
touches pour sélectionner un dossier.
Quand la source est réglée sur “FM” ou “AM”, appuyez
sur ces touches pour sélectionner une station
préréglée (preset).
k
BASS
Utilisez cette touche et les touches VOLUME ( +/ – )
pour régler le niveau des sons de basse fréquence
(page 42).
l
TREBLE
Utilisez cette touche et les touches VOLUME ( +/ – )
pour régler le niveau des sons de haute fréquence
(page 42).
Quand la source est réglée sur “FM” ou “AM”, utilisez
cette touche pour prérégler manuellement des
stations (page 53).
r
TUNING/Saut (.//)
Quand la source est réglée sur “iPod” ou “USB”,
appuyez sur ces touches pour sauter au morceau/
fichier suivant ou précédent. Maintenez-les enfoncées
pour rechercher un passage de morceau/fichier.
Quand la source est réglée sur “FM” ou “AM”, appuyez
sur ces touches pour trouver une station. Maintenezles enfoncées plus de 2 secondes pour lancer la
syntonisation automatique.
s
SELECT
Quand la source est réglée sur “iPod”, appuyez sur
cette touche pour confirmer la sélection dans un
menu de l'iPod/iPhone.
Cette touche équivaut à la touche centrale de l'iPod.
VOLUME (
t
Appuyez sur ces touches pour régler le volume.
u
MUTING
Appuyez sur cette touche pour couper le son.
Appuyez à nouveau sur cette touche pour rétablir le
son.
– / +
)
39
Page 40
Réglage de l'horloge
Quand vous raccordez le cordon d'alimentation au secteur
et allumez l'appareil pour la première fois, réglez l'horloge.
Si l'appareil est en service, appuyez sur la touche
1
STANDBY/ON (¤) pour le mettre en veille.
Maintenez la touche CLOCK ADJ plus de 3
2
secondes.
“12 H” ou “24 H” clignote. Si vous souhaitez changer le
mode d'affichage de l'heure, appuyez sur une touche
de saut (.//).
o Si aucune touche n'est pressée durant 10 secondes, le
réglage d'horloge est automatiquement abandonné.
Appuyez à nouveau sur la touche CLOCK ADJ.
3
La valeur “00” des heures clignote.
Répétez l'étape 4 pour régler “minute”, “année”,
5
“mois” et “jour”.
Une fois le “jour” réglé, l'horloge démarre à “00” seconde.
Exemple :
o L'horloge de l'appareil peut être automatiquement
réglée par les données CT (Clock Time) d'une émission
RDS (page 54, “Réglage automatique d'horloge par
CT”) ou par la synchronisation d'horloge de l'iPhone
(voir ci-après). Utilisez une des fonctions de réglage
automatique d'horloge.
Synchronisation d'horloge de l'iPhone
Quand vous insérez un iPhone dans le dock du SR-80i,
l'horloge du SR-80i se cale automatiquement sur les
données d'horloge de l'iPhone.
Par défaut, la fonction de synchronisation d'horloge de
l'iPhone est désactivée (OFF).
Activation/désactivation de la fonction de
synchronisation d'horloge de l'iPhone
1. Appuyez sur la touche Standby/On (¤) pour allumer
l’appareil.
2. Appuyez successivement sur la touche FUNCTION pour
sélectionner “iPod”.
3. Maintenez pressée la touche TIME pendant plus de 3
secondes. “iPhone CT MODE OFF” s'affiche.
4. Dans les 5 secondes, sélectionnez “MODE OFF” ou
“MODE ON” à l'aide des touches de saut (/).
5. Appuyez sur la touche Select pour confirmer le réglage.
o L'horloge de cet appareil peut aussi être
automatiquement réglée par les données d'horloge
CT (Clock Time) d'une émission RDS. Si vous utilisez
la fonction de synchronisation d'horloge de l'iPhone,
désactivez le réglage automatique par RDS CT
(page 54).
Avec les touches de saut (.//), réglez les
4
heures, puis appuyez sur la touche CLOCK ADJ.
La valeur “00” des minutes clignote.
40
Affichage de l'horloge
Quand la source est sur “USB”, “FM” ou “AM”, appuyez
sur la touche TIME pour afficher l'horloge 5 secondes.
Page 41
Fonctionnement de base (1)
Ce chapitre décrit le fonctionnement de base valable pour
toutes les sources sonores.
Appuyez sur la touche Standby/On (¤) pour
1
allumer l’appareil.
L'appareil s'allume sur la dernière source sélectionnée.
Appuyez sur la touche FUNCTION pour
2
sélectionner une source.
Faites jouer la source, et réglez le volume avec
3
les touches VOLUME ( + / – ).
Le volume peut être réglé de MIN (0) à MAX (40).
Atténuateur de luminosité (Dimmer)
FRANÇAIS
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
FUNCTION, la source sonore change comme suit :
(ou iPhone)
iPod
FM
AM
USB
(Source externe)
AUX
o Pour écouter un appareil externe branché aux prises
AUDIO, sélectionnez “AUX”.
o Vous pouvez aussi utiliser la touche BAND pour
directement sélectionner “FM” ou “AM”.
Appuyez sur la touche DIMMER pour atténuer la
luminosité de l'affichage.
Appuyez à nouveau sur la touche DIMMER pour rétablir
la luminosité normale de l'affichage.
o Cette fonction sera annulée si on appuie sur la touche
STANDBY/ON (¤).
Coupure du son (Muting)
Vous pouvez temporairement couper le son.
Appuyez sur la touche MUTING.
Appuyez encore sur la touche MUTING pour rétablir le
son.
o “Muting” clignote à l'écran quand le son est coupé.
o Si vous changez le niveau du volume ou de la source
sonore quand le son est coupé, le son revient.
41
Page 42
Fonctionnement de base (2)
iPod/iPhone
Commande de tonalité
Vous pouvez régler les graves et les aigus entre “-4” et “+4”.
Appuyez sur la touche BASS ou TREBLE.
1
Pour régler le niveau des basses fréquences, appuyez
sur la touche BASS.
Pour régler le niveau des hautes fréquences, appuyez
sur la touche TREBLE.
Dans les 3 secondes, utilisez les touches
2
VOLUME ( + / – ) pour changer le réglage.
Compatibilité iPod/iPhone
Les modèles suivants d'iPod/iPhone peuvent être
connectés et employés avec cet appareil :
iPhone 4
iPhone 3GS
iPhone 3G
iPhone
iPod touch (1ère, 2e et 3e génération)
iPod classic
iPod nano (2e, 3e, 4e et 5e génération)
Adaptateur de dock
Si vous utilisez un iPhone
e Placez l'adaptateur de dock iPhone fourni dans le dock.
iPhone 4
iPhone 3G/3GS
Si vous utilisez un autre modèle qu'un iPhone
e Utilisez l'adaptateur de dock livré avec l'iPod ou un
modèle acheté en option sur l'Apple Store.
iPhone 4
iPhone 3GS
iPhone 3G
iPhone
Le niveau peut être réglé entre “-4” et “+4”.
Plus haute est la valeur de TREBLE, plus les hautes
fréquences sont accentuées.
Plus haute est la valeur de BASS, plus les basses
fréquences sont accentuées.
42
Montage de l'adaptateur dans le dock
Faites entrer le bord avant de l'adaptateur dans le dock,
puis poussez le bord arrière de l'adaptateur dans le dock
jusqu'à ce qu'un léger “clic” se fasse entendre, indiquant
que l'adaptateur est correctement inséré.
1
2
o Pour retirer l'adaptateur, saisissez-le par ses bords
gauche et droit et tirez-le délicatement.
Logiciel iPod/iPhone compatible
Si votre iPod/iPhone ne fonctionne pas avec le SR-80i ou
avec la télécommande, mettre à jour son logiciel peut
résoudre le problème.
Page 43
Écoute d’iPod/iPhone (1)
Appuyez successivement sur la touche
1
FUNCTION pour sélectionner “iPod”.
Allumez votre iPod ou iPhone, puis insérez-le
2
dans le dock du SR-80i.
Arrêt temporaire de la lecture (mode pause)
Appuyez sur la touche Lecture/Pause (y/9 )
durant la lecture.
Pour reprendre la lecture, appuyez à nouveau sur la
touche Lecture/Pause (y/9).
La lecture s'arrête à la position actuelle.
Saut au morceau suivant ou précédent
FRANÇAIS
Quand l'iPod/iPhone est détecté, “AUTHENTICATE”
s'affiche.
Et la lecture de la play list de l'iPod/iPhone démarre.
S'il y a déjà un iPod/iPhone inséré, appuyez
successivement sur la touche FUNCTION
pour sélectionner “iPod”. La lecture démarre
automatiquement.
o Avant de connecter l'iPod/iPhone au dock, allumez-
le. Si un iPod/iPhone éteint est connecté au dock, la
lecture peut ne pas démarrer correctement.
o La batterie d'un iPod/iPhone se recharge
complètement quand l'iPod/iPhone est sur le dock
si le SR-80i est branché au secteur sauf si la source
sonore est réglée sur “AM”.
o Si vous éteignez l'appareil avec un iPod/iPhone inséré
dans le dock, l'horloge et “CHARGING” apparaissent
dans l'afficheur et la batterie de l'iPod/iPhone se
recharge.
o Si un casque est branché à l'iPod/iPhone, aucun son
ne sort par ce casque.
o Le signal vidéo de l'iPod/iPhone connecté peut être
produit par la prise de sortie VIDEO OUT du SR-80i
(pages 34 - 35
B
).
En lecture, appuyez successivement sur une touche de saut (/) jusqu'à ce que vous ayez atteint le
morceau désiré.
Le morceau sélectionné sera lu depuis son début.
Si la touche est pressée une fois durant la lecture,
la lecture du morceau en cours reprend au début.
Recherche d'un passage de morceau
Tenir enfoncée
En lecture, maintenez enfoncée une touche de saut
(/) pour trouver un passage du morceau.
Relâchez-la quand vous avez trouvé le passage que
vous voulez écouter.
43
Page 44
Écoute d’iPod/iPhone (2)
Activation du mode de lecture en boucle
Appuyez sur la touche de lecture en boucle ()
pour changer le mode de lecture en boucle.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche de lecture
en boucle (
l'iPod/iPhone change comme suit :
Quand l'iPod/iPhone est réglé pour lire un morceau en
boucle, l'icône
Quand l'iPod/iPhone est réglé pour lire tous les
morceaux en boucle, l'icône
l'iPod/iPhone.
), le réglage de lecture en boucle de
TousUnAucun
apparaît sur l'écran de l'iPod/iPhone.
apparaît sur l'écran de
Retour au menu d'iPod/iPhone précédent
Appuyez sur la touche MENU.
Cette touche a les mêmes fonctions que son
homologue sur l'iPod.
Sélection d'une option de menu d'iPod/
iPhone
Activation du mode de lecture aléatoire
Appuyez sur la touche de lecture aléatoire ()
pour changer de mode aléatoire.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche de lecture
aléatoire (
iPhone change comme suit :
Quand l'iPod/iPhone est réglé pour lire aléatoirement
les morceaux ou albums, l'icône
de l'iPod/iPhone.
), le réglage de lecture aléatoire de l'iPod/
AlbumsMorceauxAucun
apparaît sur l'écran
Appuyez sur une des touches SCROLL (j/k )
pour faire défiler le menu jusqu'à l'option voulue, puis appuyez sur la touche SELECT.
44
Page 45
Mémoire flash USB
MP3/WMA
ATTENTION
N'éteignez jamais l'appareil et ne débranchez jamais
une mémoire flash USB quand cette dernière est
sollicitée.
Cela pourrait endommager le SR-80i et la mémoire
flash USB connectée.
N'employez pas d'appareil dont la consommation
maximale de courant peut atteindre 100 mA.
N'employez pas d'appareil ayant des fonctions de
sécurité ou autres fonctions spéciales.
N'employez pas d'appareil divisé en plusieurs partitions.
Vous ne pouvez pas brancher des périphériques USB à
cet appareil au travers d'un concentrateur (hub).
Périphériques de stockage USB lisibles par cet
appareil
o Seule une mémoire flash USB peut être utilisée.
N'employez PAS de disque dur USB haute capacité avec
cet appareil.
Certains lecteurs à mémoire flash qui se chargent par le
port USB ne peuvent pas servir de source.
Les disques durs, lecteurs de CD/DVD et autres appareils
connectés via USB ne peuvent pas être employés.
Cet appareil ne peut ni copier ni déplacer les fichiers.
Formats lisibles : FAT12, FAT16, FAT32
Selon l'état de la mémoire flash USB, cet appareil peut
être incapable de lire les fichiers ou des sauts peuvent
survenir.
Les formats NTFS, HFS et HFS+ ne peuvent pas être
utilisés.
Nombre maximal de dossiers lisibles : 200
Nombre maximal de fichiers lisibles : 999
Cet appareil peut lire des fichiers MP3/WMA enregistrés sur
une mémoire flash USB. Reportez-vous au mode d'emploi
du logiciel quand vous créez un fichier MP3 ou WMA à
l'aide d'un ordinateur.
Cet appareil ne peut lire que des fichiers de moins de
2 Go.
Cet appareil ne peut pas lire les fichiers protégés avec un
copyright tel qu'un DRM (Digital Right Management).
Cette unité ne peut pas lire les fichiers enregistrés avec
un débit binaire variable (variable bit rate ou VBR).
Affichage des informations de fichier
L'écran de cet appareil ne peut afficher que les lettres et
chiffres à simple octet.
Si les informations de fichier contiennent des caractères
japonais, chinois ou autres à double octet, la lecture est
possible mais le nom ne sera pas affiché correctement.
Précautions à suivre pour préparer des fichiers MP3/
WMA à l'aide d'un ordinateur ou d'un autre appareil
Incluez toujours l'extension dans le nom de fichier. Cet
appareil reconnaît les fichiers MP3 par leur extension de
fichier “.mp3” et les fichiers WMA par leur extension de
fichier “.wma”.
Lisez attentivement le mode d'emploi du logiciel que
vous employez pour créer le fichier MP3/WMA.
d'échantillonnage :
FRANÇAIS
Fichiers illisibles ou partiellement lisibles
Les fichiers sans extension ne peuvent pas être lus.
Les fichiers qui ne sont pas au format MP3/WMA ne
peuvent pas être lus même s'ils portent cette extension.
Les fichiers à débit binaire variable peuvent ne pas être
lus correctement.
Si la mémoire flash USB contient plus de 999 fichiers
ou de 200 dossiers, cet appareil ne peut pas la lire
correctement.
45
Page 46
Écoute d'une mémoire flash USB (1)
N'utilisez pas de disque dur USB à haute capacité.
Seule une mémoire flash USB peut être utilisée.
Appuyez successivement sur la touche
1
FUNCTION afin de sélectionner “USB”.
Si aucune mémoire flash USB n'est branchée, “NO
USB” apparaît dans l'afficheur.
Branchez votre mémoire flash USB dans le port
2
USB.
Arrière
Affichage durant la lecture
Exemple :
Affichage avec la lecture à l'arrêt
Exemple :
Arrêt temporaire de la lecture
(mode pause)
Il faut quelques secondes à l'appareil pour charger la
mémoire flash USB.
Vous pouvez inverser les étapes
Appuyez sur la touche Lecture/Pause (Z/+)
3
pour lancer la lecture.
La lecture démarre par le premier fichier de la
mémoire flash USB.
Les fichiers MP3/WMA qui ne sont pas dans des
dossiers sont automatiquement placés dans le dossier
racine “01”. La lecture démarre par le premier fichier
du dossier “01” (racine).
1
et 2.
46
Appuyez sur la touche Lecture/Pause (y/9 )
durant la lecture.
Pour reprendre la lecture, appuyez à nouveau sur la
touche Lecture/Pause (Z/+).
La lecture s'arrête à la position actuelle.
Arrêt de la lecture
Appuyez sur la touche Stop (8).
Page 47
Saut au fichier suivant ou précédent
Affichage des informations de MP3
Durant la lecture, appuyez successivement sur une
touche de saut (/) jusqu'à ce que vous ayez
trouvé le fichier désiré.
Le fichier sélectionné sera lu depuis son début.
Si la touche est pressée une fois durant la lecture,
la lecture du fichier en cours reprend au début.
Durant la lecture programmée, c'est le fichier suivant ou
précédent dans le programme qui est lu.
Recherche d'un passage de fichier
Tenir enfoncée
Durant la lecture, maintenez enfoncée une touche
de saut (/) pour rechercher un passage du
fichier. Relâchez-la quand vous avez trouvé le passage
que vous voulez écouter.
Durant la lecture d'un fichier MP3, appuyez sur la touche DISPLAY. Les informations sur le fichier actuel
sont affichées comme suit :
FRANÇAIS
o Les 30 premiers caractères du TITRE/ARTISTE/ALBUM
sont affichés.
L'écran de cet appareil ne peut afficher que les lettres
et chiffres à simple octet. Si les informations de fichier
contiennent des caractères japonais, chinois ou autres à
double octet, la lecture est possible mais le nom ne sera
pas affiché correctement.
o “NO INFO” apparaît s'il n'y a pas d'informations.
o Si les informations du fichier contiennent moins de
16 caractères, l'affichage ne défile pas.
Sélection d'un dossier
Appuyez sur une des touches SCROLL (j/k) pour
sauter au dossier suivant ou précédent.
47
Page 48
Écoute d'une mémoire flash USB (2)
Activation du mode de lecture en boucle
Appuyez sur la touche de lecture en boucle ()
pour changer le mode de lecture en boucle.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche de lecture
en boucle (
comme suit :
RP-1 (répétition d'un seul fichier)
“RP-1” s'allume à l'écran.
Le fichier sera lu en boucle.
RP-FLD (répétition du dossier)
“RP-FLD” s'allume à l'écran.
Tous les fichiers du dossier seront lus en boucle.
RP-ALL (tout répéter)
“RP-ALL” s'allume à l'écran.
Tous les fichiers seront lus en boucle.
), le réglage de lecture en boucle change
RP-1
RP-FLD
RP-ALL
(pas de répétition)
Activation du mode aléatoire
Appuyez sur la touche de lecture aléatoire ()
pour activer et désactiver le mode aléatoire.
Quand le mode aléatoire est activé, “Random” s'allume
à l'écran et les fichiers sont lus en ordre aléatoire.
Si vous appuyez sur la touche durant la lecture
aléatoire, le prochain fichier lu sera choisi aléatoirement.
Si on appuie sur la touche durant la lecture
aléatoire, la lecture du fichier en cours reprend au
début.
Si la touche est pressée deux fois ou plus, un autre
fichier sera sélectionné aléatoirement et lu.
La lecture en boucle n'est pas possible en mode de
lecture aléatoire.
La lecture aléatoire ne fonctionne pas durant la lecture
programmée.
o Si l'on appuie sur l'une des touches suivantes, le mode
aléatoire est annulé :
STANDBY/ON (¤), Stop (8), FUNCTION, BAND
o Si l'on appuie sur l'une des touches suivantes, le mode
de lecture en boucle est annulé :
STANDBY/ON (¤), Stop (8), FUNCTION, BAND
48
Page 49
Lecture USB programmée (1)
32 fichiers peuvent être programmés dans l'ordre désiré.
Appuyez successivement sur la touche
1
FUNCTION afin de sélectionner “USB”.
Appuyez sur la touche MEMORY quand la lecture
2
s'arrête.
Appuyez à nouveau sur la touche MEMORY.
5
Le fichier sélectionné est programmé.
Si la touche MEMORY n'est pas pressée dans les
2 secondes suivant la sélection du fichier, le fichier
sélectionné sera automatiquement programmé.
L'indicateur “MEM” (mémoire) s'allume à l'écran.
Exemple :
Pour annuler le mode programme, appuyez sur la
touche Stop ()).
Appuyez sur une des touches SCROLL (j/k) pour
3
choisir un dossier, puis sur la touche MEMORY.
Les fichiers MP3/WMA qui ne sont pas dans des
dossiers sont placés dans le dossier racine “01”.
Avec les touches de saut (/), choisissez
4
un fichier puis appuyez sur la touche MEMORY.
Exemple :
Répétez les étapes 3 et 5 pour programmer des
fichiers supplémentaires.
Une fois la sélection de fichiers terminée,
6
appuyez sur la touche Lecture/Pause ((/+)
pour lancer la lecture du programme.
Pour arrêter la lecture du programme, appuyez sur la
touche Stop ()).
Une fois terminée la lecture des fichiers programmés,
ou si vous appuyez sur la touche Stop () ), l'indicateur
“MEM” s'éteint et la lecture programmée est
abandonnée. Le programme reste mémorisé. Vous
pouvez revenir en lecture programmée en appuyant
sur les touches MEMORY et Lecture/Pause ((/+).
Durant la lecture programmée, vous pouvez utiliser
une touche de saut (/) pour sélectionner et
lire d'autres fichiers du programme.
Il n'y a pas de lecture aléatoire en lecture programmée.
FRANÇAIS
49
Page 50
Lecture USB programmée (2)
Remplacement d'une partie du programme
Quand la lecture est à l'arrêt, appuyez sur la
1
touche MEMORY pour passer en mode de
programmation.
Sélectionnez dans le programme le numéro que
2
vous voulez changer avec les touches de saut
(
/
MEMORY.
), puis appuyez sur la touche
Appuyez à nouveau sur la touche MEMORY.
5
Le fichier ajouté est ajouté au programme, remplaçant
celui qui avait ce numéro dans le programme.
Ajout d'un fichier à la fin du programme
Exemple :
Numéro de programme
à changer
Avec les touches SCROLL (j/k), sélectionnez le
3
dossier qui contient le fichier que vous voulez
ajouter puis appuyez sur la touche MEMORY.
Quand la lecture est à l'arrêt, appuyez sur la
1
touche MEMORY pour passer en mode de
programmation.
Appuyez sur une touche de saut (/)
2
jusqu'à ce qu'apparaisse “001 (n° de dossier/
fichier)”.
Sélectionnez le fichier que vous voulez ajouter
4
avec les touches de saut (/
appuyez sur la touche MEMORY.
50
Exemple :
), puis
Page 51
Avec les touches SCROLL (j/k), sélectionnez le
3
dossier qui contient le fichier que vous voulez
ajouter puis appuyez sur la touche MEMORY.
Sélectionnez le fichier que vous voulez ajouter
4
avec les touches de saut (/
appuyez sur la touche MEMORY.
), puis
Appuyez successivement sur une touche de saut
2
(
/
programmation.
Le numéro de dossier/fichier et le numéro (rang) dans le
programme s'affichent les uns après les autres.
) pour afficher l'ordre de
Effacement du programme
Appuyez sur la touche MEMORY quand la lecture
1
s'arrête.
FRANÇAIS
Appuyez à nouveau sur la touche MEMORY.
5
Le fichier sélectionné est ajouté en fin de programme.
Vérification de l'ordre de programmation
Quand la lecture est à l'arrêt, appuyez sur la
1
touche MEMORY.
Maintenez pressée la touche Stop pendant plus
2
de 2 secondes.
Tenir enfoncée
plus de 2 s.
Le contenu du programme est effacé.
o Si l'on appuie sur l'une des touches suivantes, le
contenu programmé est aussi effacé :
STANDBY/ON (¤ ), FUNCTION, BAND
o Si l'appareil est débranché de l'alimentation secteur,
le contenu programmé est effacé.
51
Page 52
Écoute de la radio
Appuyez successivement sur la touche
1
FUNCTION pour sélectionner “FM” ou “AM”.
Mode FM
Vous pouvez aussi sélectionner “FM” ou “AM” en
appuyant une ou deux fois sur la touche BAND.
Sélectionnez la station à écouter.
2
Syntonisation automatique
Tenir enfoncée
Maintenez enfoncée la touche TUNING et
relâchez-la quand le processus de syntonisation
automatique a démarré. Quand une station est
trouvée, le processus de syntonisation s'arrête
automatiquement.
Répétez cette étape jusqu’à ce que vous ayez trouvé
la station souhaitée.
Pour arrêter la syntonisation automatique, appuyez
brièvement sur la touche TUNING.
Syntonisation manuelle
Quand la source est réglée sur “FM”, appuyer sur la
touche FM MODE fait alterner entre mode stéréo et
mode mono.
Stéréo
“Stereo” s'affiche durant quelques secondes, puis se
transforme en “ST”.
Quand une émission est diffusée en stéréo, vous
entendez le son en stéréo. Quand elle est en mono,
vous entendez le son en mono.
Si le son souffre de distorsion, c'est que le signal n'est
pas assez fort pour une bonne réception stéréo. Dans
ce cas, passez en mode mono.
Mono
“Mono” s'affiche durant quelques secondes, puis se
transforme en “MO”.
Pour compenser une faible réception FM stéréo,
sélectionnez ce mode. La réception est alors forcée en
mono, ce qui réduit les parasites indésirables.
Si la réception est mauvaise
Pour la meilleure réception, tournez l'antenne FM ou AM
jusqu'à ce que vous obteniez proprement les stations
E
(pages 34 - 35
F
).
,
Appuyez successivement sur la touche TUNING.
La fréquence change par pas fixes.
Appuyez successivement jusqu’à ce que vous ayez
trouvé la station souhaitée.
52
Page 53
Préréglage de syntonisation (preset)
Vous pouvez mémoriser un maximum de 20 stations FM et
de 20 stations AM.
Sauvegarde automatique des presets
Tenir enfoncée
plus de 2 s.
Maintenez enfoncée la touche AUTO SCAN plus de
2 secondes alors que la source est sur “FM” ou “AM”.
L'appareil commencera son balayage des fréquences
depuis les plus basses et créera automatiquement jusqu'à
20 préréglages (presets) de stations. Une fois cette
assignation terminée, l'appareil se calera sur la station de
radio assignée au preset numéro 1.
Si aucune touche n'est pressée dans les 6 secondes
suivant la sélection du numéro de preset, la station
actuelle est automatiquement mémorisée.
Appuyez sur la touche MEMORY.
4
La station actuellement entendue est mémorisée
dans le numéro de preset sélectionné.
Pour mémoriser d’autres stations, répétez les étapes
à 4.
1
FRANÇAIS
Sauvegarde manuelle de presets
Cherchez la station que vous voulez mémoriser
1
(voir page précédente).
Appuyez sur la touche MEMORY.
2
Le numéro de preset (mémoire) clignote.
Exemple :
Numéro de preset
Si aucune touche n'est pressée durant 6 secondes, le
préréglage est automatiquement abandonné.
Sélection d'une station préréglée (preset)
Appuyez successivement sur la touche
1
FUNCTION pour sélectionner “FM” ou “AM”.
Appuyez sur une touche Scroll (j/k) pour
2
choisir la station préréglée (preset) voulue.
Sélectionnez un preset où mémoriser la station
3
avec les touches Preset (j/k).
53
Page 54
RDS (Radio Data System)
Le système RDS (Radio Data System) est un service
de diffusion qui permet aux stations d’envoyer des
informations supplémentaires en même temps que le
programme radio normal.
Le RDS fonctionne sur la bande FM en Europe.
Réglez la réception sur une station FM RDS
1
(page 52).
Appuyez sur la touche RDS.
2
Chaque fois que vous appuyez sur la touche RDS, le
mode RDS change comme suit :
Exemple :
Type de programme
RT (Texte radio)
3
Affiche des informations textuelles sur 64 caractères,
comme un slogan de station, le titre du programme ou
des détails sur le morceau de musique diffusé.
S'il n'y a pas de données RT, “NO RT” s'affiche.
Exemple :
Typedeprogramme
CT (Horloge)
4
Affiche la date et l'heure actuelles.
S'il n'y a pas de données CT, “NO CT” s'affiche.
1
PS (Nom de la station)
2
PTY (
Type de programme
3
RT (Texte radio)
4
CT(Horloge)
PS (Affichage du nom de la station)
1
Affiche le nom de la station.
S'il n'y a pas de données PS, “NO PS” s'affiche durant
3 secondes, puis c'est la fréquence qui est affichée.
Exemple :
Nom de la station
2
PTY (Type de programme)
Affiche la description du type de la musique diffusée
par la station de radio, par exemple pop, rock ou
musique classique.
S'il n'y a pas de données PTY, “NO PTY” s'affiche.
)
Exemple :
Réglage automatique d'horloge par CT
L'horloge de cet appareil peut être automatiquement
réglée par les données d'horloge (CT).
Par défaut, le réglage automatique d'horloge est désactivé
(OFF).
o L'horloge de cet appareil peut aussi être
automatiquement réglée par les données d'horloge
d'un iPhone. Quand vous utilisez le réglage automatique
d'horloge par RDS CT, désactivez la fonction de
synchronisation d'horloge de l'iPhone (page 40).
Si vous activez le réglage automatique d'horloge (ON),
quel que soit le mode RDS sélectionné, l'appareil reçoit
les données CT et règle l'horloge. Par conséquent, si
vous captez une station RDS diffusant des données CT
incorrectes, l'horloge peut être mal réglée et cela peut
au final affecter le fonctionnement de la minuterie.
54
Page 55
Écoute d'une source externe
Activation/désactivation du réglage automatique
d'horloge
En mode CT, maintenez la touche RDS pressée
1
plus de 2 secondes.
Tenir enfoncée
plus de 2 s.
Dans les 2 secondes, sélectionnez “MODE OFF”
2
ou “MODE ON” avec les touches de saut
(.//).
Voir pages 34 - 35 “Raccordements”.
1
Branchez un lecteur audio portable aux prises
AUDIO à l'aide du câble RCA/mini-jack stéréo
fourni
(page
s 34 - 35
2
Appuyez successivement sur la touche
FUNCTION pour sélectionner “AUX”.
3
Faites jouer la source, et réglez le volume avec
les touches VOLUME et le lecteur audio portable
connecté.
D ).
FRANÇAIS
Appuyez sur la touche Select pour confirmer le
3
réglage.
Quand vous utilisez la prise casque de l'appareil
connecté, si vous ne réglez pas son volume, vous
risquez de ne rien entendre par le SR-80i.
Trop monter le volume de l'appareil connecté peut
entraîner une distorsion du son produit par votre
SR-80i. Dans ce cas, réduisez le volume de l'appareil
connecté jusqu'à ce que la distorsion disparaisse
puis réglez le volume du SR-80i à un niveau d'écoute
confortable.
55
Page 56
Réveil Minuterie d'extinction
Vous pouvez régler la minuterie d'extinction pour que
l'appareil s'éteigne tout seul après un temps donné.
Chaque fois que l'on appuie sur la touche SLEEP, le
temps change par intervalles de 15 minutes.
L'appareil s'éteint automatiquement une fois le temps
écoulé.
90 mn
75 mn
60 mn
45 mn
30 mn
15 mn
L'appareil peut être programmé pour s'allumer et se mettre
en veille à une heure déterminée.
Vous pouvez régler l'appareil pour produire le son d'un
iPod/iPhone, de la radio FM/AM ou d'une mémoire flash
USB. Vous pouvez aussi régler deux heures de réveil
indépendantes avec ALARM 1 et ALARM 2.
Réglage de l'heure de réveil
Les procédures ci-dessous règlent ALARM 1.
Suivez les mêmes étapes pour régler ALARM 2.
o Cette opération est disponible pour toutes les sources
sonores.
Maintenez pressée la touche ALARM 1 pendant
1
plus de 2 secondes.
Tenir enfoncée
plus de 2 s.
Désactivée
o Quand la minuterie d'extinction est activée, l'écran est
atténué et “S” est allumé.
Si vous voulez contrôler le temps restant, appuyez
une fois sur la touche SLEEP. Le temps restant s'affiche
durant quelques secondes.
Durant l'affichage du temps restant, si vous appuyez à
nouveau sur la touche SLEEP, la minuterie d'extinction
est annulée.
o Cette opération est disponible pour toutes les sources
sonores.
Exemple :
“ON TIME” apparaît dans l'écran. La valeur des heures
de l'horloge et l'indicateur de réveil (
o Si aucune touche n'est pressée durant 10 secondes, le
mode de réglage de réveil est abandonné.
Appuyez sur une touche de saut (.//)
2
pour régler l'heure de réveil (les heures), puis
appuyez sur la touche ALARM 1.
) clignotent.
56
La valeur des minutes clignote.
Page 57
Répétez l'étape 2 pour régler la minute de
3
l'heure de réveil “on time (minute)”, l'heure
d'extinction “off time (heure)”, et la minute de
l'heure d'extinction “off time (minute)”.
La source sonore clignote.
Appuyez sur une touche de saut (.//)
4
pour choisir une source (“iPod”, “USB”, “FM” ou
“AM”), puis appuyez sur la touche ALARM 1.
La valeur de niveau de volume clignote.
“AUX” (source externe) ne peut pas être sélectionné
comme source.
Appuyez sur une touche de saut (.//)
5
pour régler le volume, puis appuyez sur la
touche ALARM 1.
Le volume ne peut pas être réglé plus bas que 05.
L'indicateur de réveil (
Le réglage du réveil est maintenant terminé et le
réveil est activé. L'appareil s'allumera et se mettra en
veille chaque jour à l'heure spécifiée.
) cesse de clignoter.
Emploi de la fonction report de réveil (Snooze)
Une fois l'heure de réveil atteinte, appuyez sur la touche
SNOOZE pour mettre temporairement l'appareil en veille
durant 6 minutes.
o Vous pouvez réutiliser cette fonction durant 1 heure.
o Quand la fonction Snooze de report de réveil est
activée, “SNOOZE” s'allume dans l'afficheur.
o Si l'on appuie sur l'une des touches suivantes, le mode
snooze est annulé :
STANDBY/ON (¤), BAND, ALARM 1, ALARM 2
FRANÇAIS
o Quand vous utilisez la fonction Snooze, les seules
touches fonctionnelles sont :
STANDBY/ON (¤), BAND, ALARM 1, ALARM 2
Activation/désactivation du réveil
S’allume si ALARM 1 est activé
S’allume si ALARM 2 est activé
Préparez la source.
6
Si vous avez sélectionné “iPod” à l'étape
un iPod/iPhone dans le dock.
Si vous avez sélectionné “USB” à l'étape
votre mémoire flash USB au port USB.
Si vous avez sélectionné “FM” ou “AM” à l'étape
recherchez une station.
Si la source est réglée sur “iPod” alors qu'il n'y a pas
d'iPod/iPhone, c'est la radio FM qui se fait entendre.
Si la source est réglée sur “USB” alors qu'il n'y a pas
de mémoire flash USB, c'est la radio FM qui se fait
entendre.
À l'allumage de l'appareil par le réveil, le volume de
Appuyez sur la touche ALARM 1 ou ALARM 2 pour
mettre le réveil en/hors service.
o Si le réveil est activé, ses réglages s'affichent un par un.
o Si le réveil est désactivé, l'indicateur (
4
,
l'écran.
Note d'emploi avec un iPod touch (si vous utilisez le
réveil du SR-80i avec un iPod touch comme source)
Si vous éteignez l'iPod touch (“Glisser pour éteindre”), vous
ne pouvez pas l'utiliser avec le réveil même s'il est sur le
dock de l'appareil. Pour utiliser le réveil avec un iPod touch
comme source, ne sélectionnez pas “Glisser pour éteindre”
sur l'iPod touch (l'écran de l'iPod touch peut être éteint sans
aucun problème).
Si Vidéo est affiché sur l'écran de l'iPod touch, vous ne
pouvez pas l'utiliser avec le réveil même s'il est sur le dock
de l'appareil. Pour utiliser le réveil avec un iPod touch
comme source, sélectionnez toute autre rubrique que
Vidéo sur l'iPod touch.
) disparaît de
57
Page 58
Guide de dépannage
Si vous avez des problèmes avec votre appareil, lisez cette
page et essayez de résoudre vous-même le problème avant
d'appeler votre revendeur ou un service après-vente TEAC.
Généralités
Pas d’alimentation
F Vérifiez que l’appareil est bien branché à l’alimentation
secteur. Vérifiez si la source de courant est une prise
commutée ou non. Si c'est le cas, vérifiez que son
interrupteur est enclenché.
F Contrôlez que la prise secteur délivre bien du courant
en y branchant un autre appareil tel qu'une lampe ou
un ventilateur.
Aucun son ne sort des enceintes.
F Sélectionnez la source en appuyant sur la touche
FUNCTION.
F Réglez le volume.
F Si “Muting” est allumé, appuyez sur la touche MUTING.
Le son est parasité.
F L'appareil est trop proche d'un téléviseur ou d'un
appareil similaire. Éloignez-le de l'appareil qui interfère
ou éteignez-le.
La télécommande ne fonctionne pas.
F Si la pile est épuisée, remplacez-la par une neuve.
F Utilisez la télécommande à portée de fonctionnement
(5 m) et pointez-la vers le capteur de télécommande
de la face avant.
F Retirez les obstacles entre la télécommande et
l’appareil.
F S’il y a un fort éclairage près de l’appareil, éteignez-le.
Lecteur iPod/iPhone
Impossible de brancher l’iPod/iPhone.
F Retirez la poussière ou les obstacles du connecteur de
dock du SR-80i et de l'iPod/iPhone, et réinsérez l'iPod/
iPhone.
Impossible de faire fonctionner l’iPod/iPhone.
F Libérez le commutateur HOLD de l'iPod/iPhone.
F Une mise à jour du logiciel peut résoudre le problème.
Consultez le site Web Apple et téléchargez le dernier
logiciel pour iPod/iPhone.
Lecteur USB
Pas de lecture.
F Vérifiez s'il y a des fichiers MP3/WMA dans la mémoire
USB.
MP3/WMA
Lecture impossible.
F Vérifiez l'extension de fichier MP3/WMA. Cet appareil
reconnaît les fichiers MP3 par leur extension de fichier
“.mp3” et les fichiers WMA par leur extension de fichier
“.w ma”.
F Les données du fichier MP3/WMA sont peut-être
endommagées.
F Le format de données du fichier n'est peut-être pas
MP3/WMA.
F Pour plus d'informations sur les formats de fichier
lisibles, voir page 45.
Impossible d'afficher correctement les informations
de fichier.
F Le fichier ne contient pas de balise ID3 d'information.
Éditez sur un ordinateur les informations de titre, nom
d'artiste et album à l'aide d'une application adéquate.
F Si les informations de fichier contiennent des
caractères à double octet, la lecture est possible mais
le nom ne sera pas affiché correctement.
Radio FM/AM
Aucune station n'est captée, ou signal trop faible.
F Réglez correctement la station.
F Tournez l'antenne FM ou AM pour la meilleure
réception possible.
Quand la source est “FM”, bien que l'émission soit en
stéréo, le son est en mono.
F Appuyez sur la touche FM MODE.
Lecture impossible.
F Avant de connecter l'iPod/iPhone au dock, allumez-
le. Si un iPod/iPhone éteint est connecté au dock, la
lecture peut ne pas démarrer correctement.
F Retirez l’iPod/iPhone du dock, attendez quelques
secondes et insérez-le de nouveau.
58
Si vous ne parvenez pas à obtenir un fonctionnement
normal, débranchez le cordon d’alimentation et
rebranchez-le. Cela réinitialise le micro-ordinateur
interne qui a pu être perturbé par des orages
électriques, des coupures de courant etc.
Page 59
Caractéristiques techniques
Section Tuner (syntoniseur)
Plage de fréquences FM..........87.5 MHz à 108.0 MHz
Plage de fréquences AM ...........522 kHz à 1 620 kHz
Section amplificateur
Puissance de sortie.............15 W + 15 W (DHT 10 %)
Section système de haut-parleurs
Taille des unités..............................76 mm x 2
Consommation électrique (nominale).............19 W
Dimensions (L x H x P)............392 x 180 x 210,5 mm
Poids (net) .......................................1,9 kg
Accessoires standard
Télécommande (RC-1274) x 1
Pile (CR2025) pour télécommande x 1
Adaptateur secteur (PS-M1628) x 1
Cordon d'alimentation pour l'adaptateur secteur x 1
Antenne filaire FM x 1
Antenne cadre AM x 1
Câble mini-jack stéréo/RCA (cinch) x 1
Câble RCA (cinch) vidéo x 1
Adaptateur de dock iPhone x 2
Cache de dock x 1
Mode d’emploi (ce document) x 1
Carte de garantie x 1
Conception et caractéristiques techniques sont sujettes
à des changements sans préavis.
Poids et dimensions sont approximatifs.
Les illustrations peuvent être légèrement différentes des
modèles de production.
Pour les consommateurs européens
Mise au rebut des équipements électriques et
électroniques
(a) Tout équipement électrique et électronique doit être
traité séparément de la collecte municipale d’ordures
ménagères dans des points de collecte désignés par le
gouvernement ou les autorités locales.
(b) En vous débarrassant correctement des équipements
électriques et électroniques, vous contribuerez à la
sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention
de potentiels effets négatifs sur la santé humaine et
l’environnement.
(c) Le traitement incorrect des déchets d’équipements
électriques et électroniques peut avoir des effets
graves sur l’environnement et la santé humaine car ils
contiennent des substances dangereuses.
(d) Le symbole de déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE), qui
représente une poubelle à roulettes barrée
d’une croix, indique que l’équipement
électrique et électronique doit être collecté et
traité séparément des déchets ménagers.
(e) Des systèmes de retour et de collecte sont disponibles
pour l’utilisateur final. Pour des informations plus détaillées
sur la mise au rebut des vieux équipements électriques et
électroniques, veuillez contacter votre mairie, le service
d’ordures ménagères ou le magasin auprès duquel vous
avez acquis l’équipement.
Mise au rebut des batteries et/ou accumulateurs
(a) Les batteries et/ou accumulateurs hors d’usage doivent
être traités séparément de la collecte municipale
d’ordures ménagères dans des points de collecte
désignés par le gouvernement ou les autorités locales.
(b) En vous débarrassant correctement des batteries et/
ou accumulateurs hors d’usage, vous contribuerez à la
sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention
de potentiels effets négatifs sur la santé humaine et
l’environnement.
(c) Le traitement incorrect des batteries et/ou
accumulateurs hors d’usage peut avoir des effets graves
sur l’environnement et la santé humaine car ils
contiennent des substances dangereuses.
(d) Le symbole de déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE), qui
représente une poubelle à roulettes barrée
d’une croix, indique que les batteries et/ou
accumulateurs doivent être collectés et traités
séparément des déchets ménagers.
Si une batterie ou un accumulateur contient plus que
les valeurs de plomb (Pb), mercure (Hg) et/ou cadmium
(Cd) définies dans la directive sur les batteries (2006/66/
EC), alors les symboles chimiques de ces éléments
seront indiqués sous le symbole DEEE.
(e) Des systèmes de retour et de collecte sont disponibles
pour l’utilisateur final. Pour des informations plus
détaillées sur la mise au rebut des batteries et/ou
accumulateurs, veuillez contacter votre mairie, le
service d’ordures ménagères ou le magasin auprès
duquel vous les avez acquis.
Pb, Hg, Cd
59
FRANÇAIS
Page 60
No exponga este aparato a salpicaduras ni goteras.
No coloque objetos que contengan líquidos, como
por ejemplo vasos, sobre el aparato.
No instale este aparato en lugares cerrados tales
como estanterías o similares.
Este aparato libera corriente nominal no válida
para el funcionamiento a través de la toma de
alimentación, aún cuando el interruptor de corriente
o reposo/encendido (POWER o STANDBY/ON) no
esté en la posición de encendido (ON).
Índice
Gracias por elegir TEAC. Lea este manual
atentamente para obtener el mejor rendimiento de
esta unidad.
Antes de usar esta unidad ............................61
Escuchar una memoria flash USB .....................74
Reproducción programada USB ......................77
Escuchar la radio .....................................80
Sintonización de presintonías .........................81
RDS (Sistema de Datos por Radio) .....................82
Este aparato debe situarse lo suficientemente cerca
de una toma de electricidad como para poder
alcanzar fácilmente el cable de corriente en cualquier
momento.
El enchufe que se conecta a la red es el dispositivo
de desconexión, por lo que deberá permanecer
siempre en prefecto estado de uso.
Si el producto utiliza pilas (esto incluye tanto las pilas
incorporadas como los packs de baterías), se evitará
su exposición directa al sol, al fuego o a cualquier
otra fuente de calor excesivo.
PRECAUCIÓN con los productos que emplean
baterías de litio reemplazables: existe peligro de
explosión si la batería se reemplaza por otra de tipo
incorrecto. Reemplácela sólo por otra igual o de tipo
equivalente.
60
Escuchar una fuente externa .........................83
Temporizador de apagado ...........................84
El voltaje suministrado a la unidad deberá coincidir con
el voltaje impreso en el adaptador de corriente. Si tiene
dudas al respecto, consulte a un electricista.
No abra la carcasa porque podría causar daños en los
circuitos o una descarga eléctrica. En caso de que se
introduzca un objeto extraño en la unidad, contacte
con su distribuidor o con un servicio técnico autorizado.
Cuando desenchufe el cable de corriente de un toma
de electricidad, tire siempre directamente del conector,
nunca del cable.
Emplazamiento de la unidad
Elija con cuidado el emplazamiento para la instalación
de la unidad. Evite colocarla donde le dé la luz solar
directa o cerca de una fuente de calor. Evite también
lugares sujetos a vibraciones y a polvo, calor, frío o
humedad excesivos.
Como la unidad puede calentarse durante el
funcionamiento, deje siempre suficiente espacio a su
alrededor para la ventilación.
No sitúe la unidad sobre un amplificador o receptor ni
sobre cualquier otro aparato que genere calor.
ESPAÑOL
Cable RCA - mini jack estéreo x 1
Cable de vídeo RCA x 1
Adaptador de base Dock para iPhone x 2
Cubierta de base Dock x 1
Manual del usuario (este documento) x 1
Guarde bien este manual para futuras consultas.
Tarjeta de garantía x 1
Cuando la unidad está encendida, al encender una
televisión cercana pueden aparecer líneas en la
pantalla de la televisión, dependiendo de la frecuencia
de la emisión de televisión. Esto no significa un mal
funcionamiento de la unidad ni de la televisión. Si se
ven tales líneas, mueva la unidad y aléjela lo más posible
del aparato de televisión.
Mantenimiento
Si la superficie de esta unidad se ensucia, límpiela con un
paño suave o use jabón líquido suave diluido. Deje secar la
superficie de la unidad completamente antes de usarla.
Por seguridad, desconecte el cable de corriente de la
toma de electricidad antes de proceder a la limpieza.
Nunca aplique ni rocíe líquidos directamente sobre esta
unidad.
No use disolvente ni alcohol, ya que pueden dañar la
superficie de la unidad.
61
Page 62
Conexiones
Una vez terminadas todas las conexiones, enchufe el cable de corriente a la toma de electricidad.
Lea las instrucciones de cada aparato o dispositivo que vaya a usar con esta unidad.
Asegúrese de que todas las conexiones están bien hechas. Para evitar ruidos y zumbidos, no agrupe los cables de
conexión.
Parte posterior
"'#
B
B
&*
A
E
D
F
C
C
#$)"
62
ENTRADA
DE VÍDEO
$ "$
$"
!" %$ "% ! "$($
Page 63
Puerto USB
A
Conecte un dispositivo de memoria flash USB externo
a este puerto.
Terminal VIDEO OUT
B
Este terminal es por donde sale la señal de vídeo
procedente de un iPod/iPhone que esté conectado a
la base Dock del SR-80i.
Conecte la unidad al terminal de vídeo compuesto de
una televisión o un monitor usando el cable de vídeo
RCA suministrado.
Cuando envíe vídeo a una TV desde un iPod/iPhone,
el vídeo no se verá en la pantalla del iPod/iPhone.
Si su iPod/iPhone tiene un menú de "Salida TV",
seleccione “Activado” o “Preguntar”. Si no, el iPod/
iPhone no enviará ninguna señal de vídeo a la TV.
Si en “Salida TV” tiene seleccionado “Preguntar”, cada
vez que reproduzca un vídeo en su iPod le solicitará
que especifique si desea enviarlo a una televisión.
Para visualizar el vídeo de un iPod o iPhone en una
TV o en cualquier otro dispositivo a través de este
terminal VIDEO OUTPUT, inserte primero el iPod o
iPhone en la base Dock para iPod/iPhone del SR-80i
antes de empezar a reproducir el vídeo.
Terminales AUDIO
D
Estos terminales son la entrada de esta unidad para
señales analógicas de audio de 2 canales. Conecte un
reproductor de audio portátil usando el cable RCAmini jack estéreo suministrado
Asegúrese de conectar:
Conector blanco F Terminal blanco (L: canal izdo.)
Conector rojo F Terminal rojo (R: canal dcho.)
Cuando utilice la salida de auriculares del dispositivo
externo, si no ajusta su volumen podría no escuchar
nada a través del SR-80i.
Si sube mucho el volumen del dispositivo conectado,
podría causar distorsión en el sonido del SR-80i. En
ese caso, reduzca el volumen del dispositivo hasta
que desaparezca la distorsión, y después ajuste el nivel
del volumen del SR-80i hasta un nivel de escucha
confortable.
Terminal de antena de FM
E
Conecte la antena de FM suministrada. Extiéndala
por completo y muévala hasta conseguir la mejor
recepción. Después sujétela al marco de una ventana
o a una pared con chinchetas o algo similar.
ESPAÑOL
Entrada de corriente DC IN
C
Conecte el adaptador de corriente suministrado
(PS-M1628) a este terminal. A continuación, conecte
el conector del cable de corriente al adaptador de
corriente.
Una vez hechas todas las demás conexiones,
enchufe el cable de corriente en una toma de
electricidad.
Use el adaptador de corriente suministrado
(PS-M1628). No utilice ningún otro adaptador de
corriente que no sea el suministrado con esta
unidad.
Asegúrese de conectar el cable de corriente a
una toma de electricidad que suministre el voltaje
correcto.
Si no va a usar la unidad durante algún tiempo,
desconecte el cable de corriente de la toma de
electricidad.
Terminal de antena de AM
F
Conecte la antena de bucle de AM suministrada
al terminal de AM. Sitúe la antena orientada en la
dirección donde obtenga la mejor recepción.
Si coloca la antena de bucle de pie sobre una
superficie, fije la pestaña en la ranura que hay en la
base de la antena.
63
Page 64
Mando a distancia
El mando a distancia suministrado permite manejar la
unidad desde la distancia.
Cuando utilice el mando a distancia, oriéntelo hacia el
sensor de control remoto del panel frontal de la unidad.
Incluso aunque el mando a distancia se utilice dentro
de su alcance de efectividad (5 metros), el manejo
por control remoto podría resultar imposible si se
interponen obstáculos entre la unidad y el mando a
distancia.
Si el mando a distancia se utiliza cerca de otros
productos que generen rayos infrarrojos o si se utilizan
otros mandos a distancia que empleen rayos infrarrojos
cerca de la unidad, puede no funcionar correctamente.
Igualmente, los otros productos podrían funcionar
también mal.
Instalación de la pila
Precauciones con las pilas
Un mal uso de las pilas puede hacer que se rompan o
que se sulfaten (pérdida de líquido), provocando riesgo
de incendio, daños u oxidación a los objetos cercanos.
Por favor, lea y observe las siguientes precauciones con
atención:
Asegúrese de introducir la pila con las polaridades
positiva “+” y negativa “ - ” correctamente posicionadas.
Si la pila se sulfata o pierde líquido, limpie
completamente el líquido del compartimento de la pila
y sustituya la pila por otra nueva.
Si el mando a distancia no se va a usar durante mucho
tiempo (más de un mes), quite la pila del mando a
distancia para evitar que se gaste.
No utilice otras pilas que no sean las especificadas.
No caliente ni desarme las pilas. Nunca las tire ni al
fuego ni al agua.
No transporte ni almacene pilas con otros objetos
metálicos. Las pilas podrían cortocircuitarse, sulfatarse o
explotar.
Quite la tapa del compartimento de la pila.
1
Introduzca una pila de ion-litio (CR2025, 3 V) con la cara
2
“+” hacia arriba.
Cierre la tapa.
3
Sustitución de la pila
Si la distancia requerida entre el mando a distancia y la
unidad principal disminuye, la pila está gastada. En ese
caso, reemplace la pila por una nueva.
Para más información sobre la recogida de pilas,
póngase en contacto con su autoridad municipal, con
el servicio de recogida de residuos de su ayuntamiento
o con la tienda donde las haya comprado.
64
Page 65
Identificación de las partes (unidad principal)
A
parte superior
Reposo/Encendido (
A
Pulse este botón para encender la unidad (ON) y para
ponerla en reposo (STANDBY).
Modo economizador de energía ECO POWER
Para ahorrar energía, la unidad se pone en modo
ECO POWER en los siguientes casos:
Si no hay ningún iPod o iPhone insertado en la
base Dock y han pasado tres minutos desde que
la unidad se haya puesto en reposo (standby).
Si no hay ningún iPod o iPhone insertado en
la base Dock y no se ha ejecutado ninguna
operación durante 18 minutos cuando la unidad
está encendida y la fuente de sonido puesta en
“iPod” o “USB”.
Si no hay ningún iPod o iPhone insertado en
la base Dock, pulsando el botón de Reposo/
Encendido (¤) durante más de 3 segundos
cuando la unidad esté en reposo (standby).
Cuando la unidad está en modo ECO POWER, el
indicador ECO POWER se ilumina y no aparece
nada en la pantalla. En el modo ECO POWER,
pulse el botón de Reposo/Encendido (¤) para
encender la unidad.
B
C
JJ
¤
)
D
E
F
G
H
I
FUNCTION
D
Pulse este botón para seleccionar una fuente de
sonido.
VOLUME (
E
Pulse estos botones para ajustar el nivel del volumen.
Base Dock para iPod/iPhone
F
Inserte un iPod/iPhone en esta base Dock.
Antes de conectar el iPod/iPhone a la base Dock,
encienda el iPod/iPhone. Si se conecta el iPod/iPhone
a la base Dock apagado, la reproducción puede no
iniciarse correctamente.
Para evitar que se acumule polvo en el conector
de la base Dock, ponga la cubierta para base Dock
suministrada con esta unidad cuando no se esté
utilizando.
Pantalla
G
Muestra el reloj, la fuente de sonido activa, etc.
Sensor remoto
H
Cuando utilice el mando a distancia, diríjalo hacia aquí.
– / +
)
ESPAÑOL
Reproducción/Pausa (y/9)
B
Cuando la fuente sea “iPod” o “USB”, pulse este botón
para comenzar la reproducción o ponerla en pausa.
Parada (8)
C
Cuando la fuente sea “USB”, pulse este botón para
detener la reproducción.
Indicador ECO POWER
I
Se ilumina cuando la unidad está en modo ECO
POWER.
Altavoces (estéreo)
J
65
Page 66
a
b
d
e
g
h
k
m
Identificación de las partes (mando a distancia)
a
STANDBY/ON (
Pulse este botón para encender la unidad y para
ponerla encendida en reposo (standby).
Modo economizador de energía ECO POWER
Para ahorrar energía, la unidad se pone en modo
ECO POWER en los siguientes casos:
Si no hay ningún iPod o iPhone insertado en
la base Dock y han pasado tres minutos desde
que la unidad se haya puesto encendida en
c
n
o
p
q
f
r
i
s
j
l
t
b
c
u
reposo (standby).
Si no hay ningún iPod o iPhone insertado en
la base Dock y no se ha ejecutado ninguna
operación durante 18 minutos cuando la unidad
está encendida y la fuente de sonido puesta en
“iPod” o “USB”.
Si no hay ningún iPod o iPhone insertado en
la base Dock, pulsando el botón de Reposo/
Encendido (¤) cuando la unidad esté
encendida en reposo (standby).
Cuando la unidad está en modo ECO POWER, el
indicador ECO POWER se ilumina y no aparece
nada en la pantalla. En el modo ECO POWER,
pulse el botón de Reposo/Encendido (¤) para
encender la unidad.
FUNCTION
Pulse este botón para seleccionar una fuente de sonido.
SNOOZE/DIMMER
Pulse este botón para cambiar el brillo de la pantalla.
Después de alcanzar la hora de encendido del
temporizador despertador, pulse este botón para
poner en reposo (apagar) la unidad durante 6 minutos.
¤
)
Para simplificar las explicaciones, las instrucciones de
este manual pueden referirse sólo a la unidad principal
o al mando a distancia. En tales casos, los mismos
controles del mando a distancia y de la unidad principal
funcionarán de manera similar.
66
d
ALARM 1, 2
Mantenga pulsados estos botones durante más de
2 segundos para entrar en el modo de ajuste del
temporizador despertador (página 84).
Después de ajustar el temporizador despertador,
pulse estos botones brevemente para ver en pantalla
los ajustes uno a uno.
Estos botones también se usan para activar y
desactivar la función del temporizador despertador.
e
RDS/Reproducción aleatoria (½)
Cuando la fuente es “iPod” o “USB”, pulse este botón
para activar y desactivar la reproducción aleatoria.
Cuando la fuente es “FM”, pulse este botón para
seleccionar un modo de RDS (Sistema de Datos por
Radio) (página 82).
La función INFO no funciona con esta unidad.
Page 67
f
AUTO SCAN/Repetición (¼)
Cuando la fuente sea “iPod” o “USB”, pulse este botón
para cambiar el ajuste de repetición.
Cuando la fuente sea “FM” o “AM”, pulse este botón
durante más de 2 segundos para presintonizar
emisoras automáticamente.
g
MENU/DISPLAY
Cuando la fuente sea “iPod”, pulse este botón para
volver al menú anterior del iPod/iPhone. Este botón
tiene idénticas funciones que su homólogo en el iPod.
Cuando la fuente sea “USB”, pulse este botón para que
aparezca en pantalla la información del archivo.
n
BAND
Pulse este botón para seleccionar “FM” o “AM”.
o
FM MODE
Cuando la fuente sea “FM”, pulse este botón para
seleccionar estéreo o mono.
p
SLEEP
Pulse este botón para seleccionar el ajuste de
temporizador de apagado (página 84).
q
MEMORY
Cuando la fuente sea “USB”, use este botón para
programar archivos (página 77).
h
Reproducción/Pausa (Z/+)
Cuando la fuente sea “iPod” o “USB”, pulse este botón
para comenzar la reproducción o ponerla en pausa.
i
Parada (8)
Cuando la fuente sea “USB”, pulse este botón para
detener la reproducción.
j
PRESET/SCROLL (j/k)
Cuando la fuente sea “iPod”, pulse estos botones para
desplazarse hacia arriba y hacia abajo por el menú
de un iPod/iPhone. Estos botones tienen la misma
función que la rueda de clic de un iPod.
Cuando la fuente sea “USB”, pulse estos botones para
seleccionar una carpeta.
Cuando la fuente sea “FM” o “AM”, pulse estos botones
para seleccionar una emisora presintonizada.
k
BASS
Use este botón y los botones VOLUME ( +/ – ) para
ajustar el nivel de las frecuencias graves (página 70).
l
TREBLE
Use este botón y los botones VOLUME ( +/ – ) para
ajustar el nivel de las frecuencias agudas (página 70).
Cuando la fuente sea “FM” o “AM”, use este botón para
presintonizar emisoras manualmente (página 81).
r
TUNING/Salto (.//)
Cuando la fuente sea “iPod” o “USB”, pulse estos
botones para saltar a la siguiente o anterior canción/
archivo. Mantenga pulsados estos botones para buscar
una parte específica de una canción/archivo.
Cuando la fuente sea “FM” o “AM”, pulse estos botones
para sintonizar una emisora. Mantenga pulsados estos
botones durante más de 2 segundos para empezar la
sintonización automática.
s
SELECT
Cuando la fuente sea “iPod”, pulse este botón para
confirmar la selección en un menú del iPod/iPhone.
Este botón es equivalente al botón central de un iPod.
VOLUME (
t
Pulse estos botones para ajustar el nivel de volumen.
u
MUTING
Pulse este botón para silenciar el sonido. Vuelva a
pulsar este botón otra vez para restaurar el sonido.
– / +
)
ESPAÑOL
m
CLOCK ADJ/TIME
Cuando la unidad está en reposo (standby), este botón
se utiliza para ajustar el reloj (página 68).
Cuando la fuente sea “USB”, “FM” o “AM”, pulse este
botón para ver en pantalla el reloj durante 5 segundos
.
67
Page 68
Ajuste del reloj
Ajuste el reloj cuando conecte el cable de corriente a la
toma de electricidad y encienda la unidad por primera vez.
Si la unidad está encendida, pulse el botón
1
STANDBY/ON (¤ ) para apagarla (en reposo).
Pulse y mantenga pulsado el botón CLOCK ADJ
2
durante más de 3 segundos.
“12 H” o “24 H” parpadeará. Si desea cambiar el modo
horario, pulse un botón de Salto (.//).
o Si no se pulsa ningún botón durante 10 segundos, el
ajuste del reloj finalizará automáticamente.
Pulse otra vez el botón CLOCK ADJ.
3
El valor de las horas “00” parpadeará.
Pulse un botón de Salto (
4
repetidamente para ajustar la hora correcta, y
después pulse el botón CLOCK ADJ.
.//
Repita el paso 4 para ajustar “minutos”, “año”,
5
“mes” y “día”.
Una vez fijado el “día”, el reloj empieza desde 00
segundos.
Ejemplo:
o El ajuste del reloj de esta unidad se puede realizar
automáticamente con los datos horarios CT de una
emisión RDS (página 82 “ajuste automático del reloj CT”)
o mediante la función de sincronización con el reloj
de un iPhone (ver a continuación). Utilice una de las
funciones automáticas de ajuste del reloj.
Función de sincronización con el reloj de
un iPhone (iPhone CT MODE)
Cuando inserte un iPhone en la base Dock del SR-80i,
puede ajustar automáticamente el reloj del SR-80i con los
datos horarios del iPhone.
Por defecto, la función de sincronización con el reloj de un
iPhone está DESACTIVADA (OFF).
Activar y desactivar la función de sincronización con
el reloj de un iPhone
1. Pulse el botón de Reposo/Encendido (¤) para
encender la unidad.
2. Pulse el botón FUNCTION repetidamente para
seleccionar “iPod”.
3. Pulse y mantenga pulsado el botón TIME durante más
de 3 segundos.
“iPhone CT MODE OFF” aparecerá en la pantalla.
4. En los siguientes 5 segundos seleccione “MODE OFF”
(desactivada) o “MODE ON” (activada) pulsando uno de
los botones de Salto (/).
5. Pulse el botón SELECT para confirmar el ajuste.
o El ajuste del reloj de esta unidad también se puede
llevar a cabo según los datos horarios CT de una
emisión RDS. Cuando use la función de sincronización
con el reloj de un iPhone, ponga el ajuste de reloj
)
automático (RDS CT) en "off" (desactivado) (página 82).
Mostrar el reloj en pantalla
El valor de los minutos “00” parpadeará.
68
Cuando la fuente sea “USB”, “FM” o “AM”, pulse el
botón TIME para mostrar el reloj en pantalla durante
5 segundos.
Page 69
Funcionamiento básico (1)
Este capítulo describe las operaciones básicas que están
disponibles con cada fuente de sonido.
Pulse el botón de Reposo/Encendido (¤) para
1
encender la unidad.
La unidad se enciende con la última fuente de sonido
que estuviese seleccionada.
Pulse el botón FUNCTION para seleccionar una
2
fuente de sonido.
Reproduzca la fuente y ajuste el volumen
3
usando los botones VOLUME ( + / – ).
El volumen se puede ajustar desde MIN (0) hasta
MÁX (40).
Atenuador de pantalla (DIMMER)
Pulse el botón DIMMER para atenuar la luz de la
pantalla.
Vuelva a pulsar otra vez el botón DIMMER para que la
pantalla recupere su brillo normal.
ESPAÑOL
Cada vez que se pulsa el botón FUNCTION, la fuente
cambia como sigue:
iPod (o iPhone)
FM
AM
USB
AUX (fuente externa)
o Para escuchar un componente externo conectado a
los terminales AUDIO, seleccione “AUX”.
o También puede utilizar el botón BAND para
seleccionar directamente “FM” o “AM”.
o Esta función quedará cancelada en el momento en que
se pulse el botón de reposo/encendido STANDBY/ON
(¤).
Silenciamiento (MUTING)
El sonido se puede silenciar temporalmente.
Pulse el botón MUTING.
Pulse el botón MUTING otra vez para restablecer el
sonido.
o “Muting” se ilumina en la pantalla cuando la función de
silenciamiento está activada.
o Si cambia el nivel de volumen o la fuente de sonido con
el sonido silenciado, el silenciamiento será cancelado.
69
Page 70
Funcionamiento básico (2)
iPod/iPhone
Control de tono
Usted puede modificar los graves y los agudos del sonido
entre “–4” y “+4”.
Pulse el botón BASS o TREBLE.
1
Para ajustar el nivel del rango de bajas frecuencias del
sonido (graves) pulse el botón BASS.
Para ajustar el nivel del rango de altas frecuencias del
sonido (agudos) pulse el botón TREBLE.
En los siguientes 3 segundos, pulse los botones
2
VOLUME ( + / – ) para cambiar el ajuste.
Compatibilidad con iPod/iPhone
Los siguientes modelos de iPod/iPhone se pueden
conectar y usar con esta unidad:
iPhone 4
iPhone 3GS
iPhone 3G
iPhone
iPod touch (1ª, 2ª y 3ª generación)
iPod classic
iPod nano (2ª, 3ª, 4ª y 5ª generación)
Adaptador de base Dock
Cuando utilice un iPhone
e Coloque el adaptador de base Dock para iPhone
suministrado con esta unidad en la base Dock.
iPhone 4
iPhone 3G/3GS
Cuando utilice otro modelo que no sea iPhone
e Use el adaptador de base Dock que vino con el iPod o
un adaptador de base Dock comprado en una tienda o
distribuidor Apple como accesorio opcional.
iPhone 4
iPhone 3GS
iPhone 3G
iPhone
El nivel se puede ajustar desde “–4” hasta “+4”
Cuanto más alto se ajuste el número para los agudos,
más se realzarán las altas frecuencias.
Cuanto más alto se ajuste el número para los graves,
más se realzarán las bajas frecuencias.
70
Coloque el adaptador en la base Dock
Encaje el borde frontal del adaptador en la base Dock
y luego presione el borde posterior del adaptador para
que entre en la base Dock hasta que oiga un ligero "clic"
indicando que el adaptador se ha insertado correctamente.
1
2
o Para quitar el adaptador, sujételo por los lados y tire
suavemente hacia arriba.
Software compatible con iPod/iPhone
En caso de que su iPod/iPhone no funcionase con el SR-80i
o con el mando a distancia, una actualización de software
podría resolver el problema.
Page 71
Escuchar un iPod/iPhone (1)
Pulse el botón FUNCTION repetidamente para
1
seleccionar “iPod”.
Detener la reproducción temporalmente
(modo de Pausa)
Encienda el iPod o iPhone y después insértelo
2
en la base Dock del SR-80i.
Cuando se detecta el iPod/iPhone, en la pantalla
aparece “AUTHENTICATE” (autentificar).
Y la reproducción comienza desde la lista de
reproducción del iPod/iPhone.
Si ya hay un iPod/iPhone conectado, pulse el botón
FUNCTION repetidamente para seleccionar “iPod”. La
reproducción empieza automáticamente.
o Antes de conectar el iPod/iPhone a la base Dock,
encienda el iPod/iPhone. Si se conecta el iPod/iPhone
a la base Dock apagado, la reproducción puede no
iniciarse correctamente.
o La batería del iPod/iPhone se recarga en su totalidad
siempre que el iPod/iPhone esté conectado a la
base Dock y el SR-80i esté conectado a la corriente
eléctrica excepto cuando la fuente de sonido es “AM”.
o Cuando se apaga la unidad con un iPod/iPhone
conectado a la base Dock, en la pantalla aparecen
el reloj y el mensaje “CHARGING” (cargando), a la vez
que se carga la batería del iPod/iPhone.
o Si hay unos auriculares conectados al iPod/iPhone, no
saldrá ningún sonido por ellos.
o La señal de vídeo de un iPod/iPhone conectado
puede salir por el terminal VIDEO OUT del SR-80i
(páginas 62 - 63
B
).
Pulse el botón de Reproducción/Pausa (y/9 )
durante la reproducción.
La reproducción se detendrá en el punto en que se
encuentre en ese momento.
Para reanudar la reproducción, pulse otra vez el botón
de Reproducción/Pausa (y/9)
Saltar a la canción siguiente o anterior
Durante la reproducción, pulse los botones de Salto
(/ ) repetidamente hasta que encuentre
la canción deseada. La canción seleccionada se
reproducirá desde el principio.
Al pulsar el botón una vez durante la reproducción,
la canción en curso se reproducirá desde el principio.
Buscar una parte de una canción
Mantener
pulsado
Durante la reproducción, mantenga pulsado el
botón de Salto (/) para buscar una parte de
una canción. Suéltelo cuando haya encontrado la parte
que desee escuchar.
71
ESPAÑOL
Page 72
Escuchar un iPod/iPhone (2)
Activar el modo de repetición
Pulse el botón de Repetición () para cambiar el
modo de repetición
Cada vez que se pulsa el botón de Repetición (
el ajuste de repetición del iPod/iPhone cambia como
sigue:
TodasUnaNo
Cuando el iPod/iPhone está ajustado para repetir una
canción, el icono
iPhone.
Cuando el iPod/iPhone está puesto para repetir todas
las canciones, el icono
iPod/iPhone.
aparece en la pantalla del iPod/
aparece en la pantalla del
Regresar al menú previo del iPod/iPhone
Pulse el botón MENU.
Este botón tiene las mismas funciones que su
),
homólogo en el iPod.
Seleccionar un apartado del menú en un
iPod/iPhone
Activar el modo de reproducción aleatoria
Pulse el botón de Reproducción Aleatoria ( )
para cambiar el modo de reproducción aleatoria.
Cada vez que se pulsa el botón de Reproducción
Aleatoria (
iPod/iPhone cambia como sigue:
Cuando el iPod/iPhone está ajustado para reproducir
aleatoriamente canciones o álbumes, el icono
aparece en la pantalla del iPod/iPhone.
), el ajuste de reproducción aleatoria del
ÁlbumesCancionesNo
72
Pulse los botones de desplazamiento SCROLL
(j/k) para seleccionar el apartado del menú que desee y después pulse el botón SELECT.
Page 73
Memoria flash USB
MP3/WMA
PRECAUCIÓN
Nunca apague la unidad ni desconecte una memoria
flash USB cuando se esté accediendo a ella.
Si lo hace puede dañar el SR-80i y la memoria flash
USB conectada.
No utilice un dispositivo que tenga un consumo de
corriente máximo de 100 mA o más.
No utilice un dispositivo que tenga funciones de
seguridad u otras funciones especiales.
No utilice un dispositivo que esté dividido en dos o más
particiones.
No se puede usar un hub USB (dispositivo para la
conexión de múltiples dispositivos USB a la vez) para
conectar dispositivos USB a esta unidad.
Dispositivos de almacenamiento USB que pueden
ser reproducidos en esta unidad
o Sólo se pueden usar memorias flash USB. NO use discos
duros USB de alta capacidad con esta unidad.
Algunos reproductores de memorias flash que se
cargan desde un terminal USB no pueden ser utilizados
para reproducir.
No se pueden utilizar discos duros, unidades de CD/
DVD, ni otros dispositivos que se conecten vía USB.
Esta unidad no puede copiar ni mover archivos.
Formatos reproducibles: FAT12, FAT16, FAT32.
Dependiendo de las condiciones de un dispositivo
de almacenamiento USB concreto, esta unidad podría
no reproducir los archivos en él contenidos o podrían
producirse saltos en la reproducción.
Los formatos NTFS, HFS y HFS+ no se pueden utilizar.
Número máximo de carpetas reproducibles: 200.
Número máximo de archivos reproducibles: 999.
Esta unidad puede reproducir archivos MP3/WMA
grabados en una memoria flash USB. Remítase al manual
de instrucciones del software cuando cree un archivo MP3
o WMA utilizando un PC.
Formatos de archivos reproducibles
MP3 (extensión “.mp3”)
Velocidad de bits: 8 kbps a 320 kbps
Frecuencia de muestreo
WMA (extensión “.wma”)
Velocidad de bits: 8 kbps a 320 kbps
Frecuencia de muestreo:
Esta unidad no puede reproducir archivos de 2 GB o
mayores.
Esta unidad no puede reproducir archivos con
protección de copyright, como por ejemplo DRM
(Digital Right Management).
Esta unidad no puede reproducir archivos hechos con
VBR (velocidad de bits variable).
Información del archivo en pantalla
La pantalla de esta unidad solamente puede mostrar letras
y números de byte único.
Si la información del archivo usa caracteres japoneses,
chinos u otros de doble byte, la reproducción es posible
pero el nombre no se mostrará correctamente.
Precauciones al preparar archivos MP3/WMA
utilizando un ordenador u otro dispositivo
Incluya siempre la extensión en el nombre del archivo.
Esta unidad reconoce los archivos MP3 por sus
extensiones de archivo “.mp3” y los archivos WMA por
sus extensiones de archivo “.wma”.
Lea atentamente el manual del software que esté
utilizando cuando cree un archivo MP3/WMA.
:
16, 22.05, 24, 32, 44.1 o 48 kHz
16, 22.05, 24, 32, 44.1 o 48 kHz
ESPAÑOL
Archivos que son irreproducibles o sólo parcialmente
reproducibles
Los archivos sin extensiones no se pueden reproducir.
Los archivos que no están en formato MP3/WMA no se
pueden reproducir aunque tengan las extensiones.
Los archivos con velocidad de bits variable pueden no
reproducirse correctamente.
Si el disco/memoria flash USB contiene más de
999 archivos o 200 carpetas, esta unidad no podrá
reproducirlos correctamente.
73
Page 74
Escuchar una memoria flash USB (1)
No utilice discos duros USB de alta capacidad.
Sólo se pueden usar memorias flash USB.
Pulse el botón FUNCTION repetidamente para
1
seleccionar “USB”.
Cuando no haya ninguna memoria flash USB
conectada, en la pantalla aparecerá “No USB”.
Conecte su memoria flash USB en el puerto
2
USB.
Parte
posterior
Pantalla durante la reproducción
Ejemplo:
Número de archivo
Número de carpeta
Tiempo transcurrido del archivo en curso
Pantalla cuando la reproducción está parada
Ejemplo:
Número total de archivos
Número total de carpetas
Tipo de archivo
Detener la reproducción temporalmente
(modo de Pausa)
La unidad tardará algunos segundos en cargar la
memoria flash USB.
Se pueden invertir los pasos
Pulse el botón de Reproducción/Pausa (Z/+)
3
para comenzar la reproducción.
La reproducción empieza desde el primer archivo de
la memoria flash USB.
Los archivos MP3/WMA que no estén situados en
carpetas, serán colocados automáticamente en la
carpeta raíz “01 (root)”. La reproducción empieza
desde el primer archivo de la carpeta raíz “01 (root)”.
1
y 2 .
74
Pulse el botón de Reproducción/Pausa (y/9 )
durante la reproducción.
La reproducción se detendrá en la posición actual.
Para reanudar la reproducción, pulse otra vez el botón
de Reproducción/Pausa (Z/+).
Detener la reproducción
Pulse el botón de Parada (8).
Page 75
Saltar al archivo siguiente o anterior
T
Información del archivo MP3 en pantalla
Durante la reproducción, pulse uno de los botones
de Salto ( / ) repetidamente hasta que
encuentre el archivo deseado.
El archivo seleccionado se reproducirá desde el
principio.
Si se pulsa una vez el botón durante la
reproducción, el archivo en curso será reproducido
desde el principio.
Durante la reproducción programada, se reproducirá el
archivo siguiente o el anterior dentro del programa.
Buscar una parte de un archivo
Mantener
pulsado
Durante la reproducción, mantenga pulsado uno de
los botones de Salto (/) para buscar una
parte de un archivo. Suéltelo cuando haya encontrado
la parte que desee escuchar.
Durante la reproducción de un archivo MP3, pulse el botón DISPLAY. La información sobre el archivo en
curso aparece en la pantalla como sigue:
Nombre de carpeta/archivo (desplazándose)
ítulo (desplazándose)
Artista (desplazándose)
Álbum (desplazándose)
(pantalla normal)
o En pantalla pueden aparecer los primeros 30 caracteres
del TÍTULO/ARTISTA/ÁLBUM.
La pantalla de esta unidad solamente puede mostrar
letras y números de byte único. Si la información del
archivo usa caracteres japoneses, chinos u otros de
doble byte, la reproducción es posible pero el nombre
no se mostrará correctamente.
o “NO INFO” aparece en la pantalla cuando no hay
información.
o Si la información del archivo contiene menos de
16 caracteres, la pantalla no presentará la información
con desplazamiento.
ESPAÑOL
Seleccionar una carpeta
Pulse los botones de desplazamiento SCROLL
(j/k) para saltar a la carpeta siguiente o anterior.
75
Page 76
Escuchar una memoria flash USB (2)
Activar el modo de repetición
Pulse el botón de Repetición () para cambiar el
modo de repetición.
Cada vez que pulse el botón de Repetición (
ajuste de repetición cambiará como sigue:
RP-1
RP-FLD (carpeta)
RP-ALL (todo)
(repetición desactivada)
RP-1 (repetir un archivo)
“RP-1” se ilumina en la pantalla.
El archivo que se está reproduciendo en ese momento
se reproducirá repetidamente.
RP-FLD (repetir carpeta)
“RP-FLD” se ilumina en la pantalla.
Todos los archivos de la carpeta se reproducirán
repetidamente.
RP-ALL (repetir todo)
“RP-ALL” se ilumina en la pantalla.
Todos los archivos se reproducirán repetidamente.
), el
Activar el modo de reproducción aleatoria
Pulse el botón de Reproducción Aleatoria ( )
activar y desactivar el modo de reproducción aleatoria.
Una vez activado este modo, “Random” (aleatoria) se
iluminará en la pantalla y los archivos se reproducirán
al azar.
Si se pulsa el botón durante la reproducción
aleatoria, el siguiente archivo será seleccionado al azar y
a continuación se reproducirá.
Si se pulsa el botón durante la reproducción
aleatoria, el archivo que se esté reproduciendo en ese
momento empezará a reproducirse desde el principio.
Si se pulsa dos veces o más el botón , se
seleccionará otro archivo al azar y a continuación se
reproducirá.
La función de reproducción repetida no está disponible
durante la reproducción aleatoria.
La función de reproducción aleatoria no está disponible
durante la reproducción programada.
o Si se pulsa cualquiera de estos botones, se cancelará el
modo de reproducción aleatoria:
Reposo/Encendido (STANDBY/ON) (¤), Parada (8),
FUNCTION, BAND
para
o Si se pulsa cualquiera de los siguientes botones, se
cancelará el modo de repetición:
Reposo/Encendido (STANDBY/ON) (¤), Parada (8),
FUNCTION, BAND
76
Page 77
Reproducción programada USB (1)
Se pueden programar hasta 32 archivos en el orden deseado
Pulse el botón FUNCTION repetidamente para
1
seleccionar “USB”.
Pulse el botón MEMORY con la reproducción
2
parada.
El indicador “MEM” se enciende en la pantalla.
Número de archivo
Ejemplo:
.
Pulse otra vez el botón MEMORY.
5
El archivo seleccionado quedará programado.
Si no se pulsa el botón MEMORY en 2 segundos
después de seleccionar el archivo, el archivo
seleccionado se programará automáticamente.
Número de archivo
Ejemplo:
Número
de carpeta
Repita los pasos 3 y 5 para programar más archivos.
Número
de programa
ESPAÑOL
Número
de carpeta
Para cancelar el modo de programa, pulse el botón
de Parada () ).
Pulse los botones SCROLL (
3
seleccionar una carpeta y después pulse el
botón MEMORY.
Los archivos MP3/WMA que no estén situados en
carpetas se colocarán en la carpeta raíz “01” (root).
Pulse los botones de Salto (/) para
4
seleccionar un archivo y luego pulse el botón
MEMORY.
Número
de programa
j/k
) para
Cuando esté completa la selección de archivos,
6
pulse el botón de Reproducción/Pausa ((/+)
para comenzar la reproducción programada.
Para detener la reproducción programada, pulse el
botón de Parada () ).
Cuando la reproducción de todos los archivos
programados haya terminado, o si pulsa el botón
de Parada () ), el indicador “MEM” se apagará y la
reproducción programada se cancelará, aunque
el programa quedará en la memoria. Puede volver
a la reproducción programada pulsando el botón
MEMORY y el botón de Reproducción/Pausa ((/+).
Puede usar los botones de Salto (/) para
seleccionar y reproducir otros archivos del programa.
La reproducción aleatoria no funciona durante la
reproducción programada.
77
Page 78
Reproducción programada USB (2)
Borrar parte del programa
Con la reproducción detenida, pulse el botón
1
MEMORY para entrar al modo de programación.
Seleccione el número de programa que quiera
2
cambiar usando los botones de Salto (/)
y después pulse el botón MEMORY.
Pulse otra vez el botón MEMORY.
5
El archivo seleccionado se añadirá al programa,
reemplazando al archivo que estuviese en ese
número de programa antes.
Añadir un archivo al final del programa
Ejemplo:
Número de programa
que se va cambiar
Seleccione la carpeta que contenga el archivo
3
que desee añadir usando los botones de
desplazamiento SCROLL (j/k) y luego pulse el
botón MEMORY.
Con la reproducción parada, pulse el botón
1
MEMORY para entrar en el modo de
programación.
Pulse los botones de Salto (/
2
repetidamente hasta que aparezca “001
(número de carpeta/archivo)”.
)
Seleccione el archivo que desee añadir usando
4
los botones de Salto (/) y luego pulse el
botón MEMORY.
78
Ejemplo:
Page 79
Seleccione la carpeta que contenga el archivo
3
que desee añadir usando los botones de
desplazamiento SCROLL (j/k) y luego pulse el
botón MEMORY.
Seleccione el archivo que desee añadir usando
4
los botones de Salto (/) y luego pulse el
botón MEMORY.
Pulse los botones de Salto (/
2
repetidamente para ver en pantalla el orden
del programa.
El número de carpeta/archivo y el número de programa
se mostrarán de uno en uno.
Borrar el programa
Pulse el botón MEMORY con la reproducción
1
parada.
)
Pulse otra vez el botón MEMORY.
5
El archivo seleccionado se añadirá al final del
programa.
Comprobar el orden programado
Con la reproducción parada, pulse el botón
1
MEMORY.
Pulse y mantenga pulsado el botón de Parada
2
durante más de 2 segundos.
Mantener pulsado
más de 2 seg.
El contenido del programa se borrará.
o Si se pulsa cualquiera de los siguientes botones,
también se borrará el contenido programado:
Reposo/Encendido (STANDBY/ON) (¤), FUNCTION,
BAND
o Si la unidad se desconecta de la corriente, se borrará
el contenido programado.
79
ESPAÑOL
Page 80
Escuchar la radio
Pulse el botón FUNCTION repetidamente para
1
seleccionar “FM” o “AM”.
Modo de FM
También puede seleccionar “FM” o “AM” pulsando el
botón BAND una o dos veces.
Seleccione la emisora que desee escuchar.
2
Sintonización automática
Mantener
pulsado
Mantenga pulsado el botón TUNING
y suéltelo cuando comience el proceso de
sintonización automática. Cuando se sintonice una
emisora, el proceso de sintonización se detendrá
automáticamente. Repita este paso hasta que
encuentre la emisora que desee escuchar.
Para detener el proceso de sintonización
automática, pulse brevemente el botón TUNING.
Sintonización manual
Cuando la fuente de sonido sea “FM”, pulsando el
botón FM MODE alternará entre modo estéreo y
modo mono.
Stereo (estéreo)
“Stereo” aparecerá en la pantalla durante unos segundos
y después pasará a “ST”.
Cuando un programa se emita en estéreo, se escuchará
sonido estéreo. Cuando se emita en monoaural, se
escuchará sonido monoaural.
Si el sonido está distorsionado, la señal no es lo
suficientemente fuerte para una buena recepción en
estéreo. En ese caso, cambie a modo mono.
Mono
“Mono” aparecerá en la pantalla durante unos segundos
y después pasará a “MO”.
Para compensar una recepción de FM estéreo débil,
seleccione este modo. De esta forma la recepción será
forzada a monoaural reduciéndose el ruido no deseado.
Si la recepción es pobre
Para una mejor recepción, gire la antena de FM o la antena
de AM hasta que las emisoras se oigan con claridad
E
(páginas 62 - 63
F
).
,
Pulse el botón TUNING repetidamente.
La frecuencia cambia en pasos fijos.
Púlselo repetidamente hasta que encuentre la
emisora que desee escuchar.
80
Page 81
Sintonización de presintonías
Se pueden almacenar hasta 20 emisoras de FM y 20 de AM.
Guardar las presintonías automáticamente
Mantener pulsado
más de 2 seg.
Pulse y mantenga pulsado el botón AUTO SCAN
durante más de 2 segundos cuando la fuente
seleccionada sea “FM” o “AM”.
La unidad explorará empezando desde las frecuencias
más bajas y automáticamente creará presintonías hasta un
total de 20 emisoras. Una vez terminada la asignación de
presintonías, la unidad quedará sintonizada en la emisora
de radio asignada a la presintonía 1.
Guardar las presintonías manualmente
Sintonice la emisora que desee almacenar (ver
1
página anterior).
Pulse el botón MEMORY.
2
Si no se pulsa ningún botón en los 6 segundos
siguientes después de seleccionar el número de
presintonía, la emisora sintonizada en ese momento
se almacenará automáticamente.
Pulse el botón MEMORY.
4
La emisora sintonizada se almacenará en el número
de presintonía seleccionado.
Para almacenar más emisoras, repita los pasos 1 a 4.
Seleccionar una emisora presintonizada
Pulse el botón FUNCTION repetidamente para
1
seleccionar “FM” o “AM”.
ESPAÑOL
El número de presintonía parpadea.
Ejemplo:
Número de presintonía
Si no se pulsa ningún botón en los 6 segundos
siguientes, el ajuste de presintonía concluirá
automáticamente.
Seleccione un canal de presintonía para
3
almacenar la emisora pulsando los botones de
presintonías PRESET (j/k).
Pulse los botones de desplazamiento SCROLL
2
(j/k) para seleccionar la emisora
presintonizada que desee.
81
Page 82
RDS (Sistema Datos por Radio)
El Sistema de Datos por Radio (RDS) es un servicio de
radiodifusión que permite a las emisoras enviar información
adicional junto con la señal normal de los programas de
radio.
El sistema RDS funciona en la banda de FM en Europa.
Sintonice una emisora de FM con RDS
1
(página 80).
Pulse el botón RDS.
2
Cada vez que se pulsa el botón RDS, el modo RDS
cambia como sigue:
1
PS (Servicio de programa)
Si no hay datos PTY, en la pantalla aparecerá “NO PTY”.
Ejemplo:
Tipo de programa
3
RT (Texto por radio)
Muestra en pantalla información textual de 64
caracteres, como por ejemplo un slogan de la emisora,
el título del programa o detalles de la canción que esté
sonando en ese momento.
Si no hay datos RT, en la pantalla aparecerá “NO RT”.
Ejemplo:
Texto por radio (desplazándose)
4
CT (Datos horarios)
Muestra la fecha y la hora actuales.
Si no hay datos CT, en la pantalla aparecerá “NO CT”.
2
PTY (Tipo de programa)
3
RT (Texto por radio)
4
CT (Datos horarios)
1
PS (Servicio de programa)
Muestra en pantalla el nombre de la emisora.
Si no hay datos PS, en la pantalla aparecerá “NO PS”
durante 3 segundos y después aparecerá la frecuencia.
Ejemplo:
Nombre de la emisora
2
PTY (Tipo de programa)
Muestra en pantalla la descripción del tipo de música
emitido por la emisora de radio, como por ejemplo
pop, rock o música clásica.
82
Ejemplo:
Ajuste automático del reloj (CT)
El reloj de esta unidad se puede ajustar automáticamente
de acuerdo a los datos CT.
Por defecto, el ajuste automático del reloj está desactivado
(OFF).
o El reloj de esta unidad también se puede ajustar
automáticamente con los datos de reloj de un iPhone.
Cuando utilice el ajuste de reloj automático RDS CT,
desactive la función de sincronización con el reloj de un
iPhone (iPhone CT MODE) (página 68).
Cuando se activa (ON) el ajuste de reloj automático,
independientemente de qué modo RDS esté
seleccionado, la unidad recibe datos horarios CT y
ajusta el reloj. Por tanto, si usted sintoniza una emisora
RDS que emita datos horarios CT incorrectos, el reloj
podría ajustarse mal y eso puede afectar eventualmente
al funcionamiento del temporizador.
Page 83
Escuchar una fuente externa
Activar (on) y desactivar (off) el ajuste automático
del reloj
Una vez se encuentre dentro del modo CT, pulse
1
y mantenga pulsado el botón RDS durante más
de 2 segundos.
Mantener pulsado
más de 2 seg.
En los siguientes 2 segundos, seleccione “MODE
2
OFF” (desactivado) o “MODE ON” (activado)
pulsando los botones de Salto (.//).
Ver "Conexiones" en las páginas 62 - 63.
1
Conecte un reproductor de audio portátil a los
terminales AUDIO usando el cable RCA - mini
jack estéreo suministrado
2
Pulse el botón FUNCTION repetidamente para
seleccionar “AUX”.
3
Reproduzca la fuente de sonido y ajuste el
volumen utilizando los botones VOLUME y el
reproductor de audio portátil conectado.
(páginas
62 - 63
D ).
Pulse el botón SELECT para confirmar el ajuste.
3
ESPAÑOL
Cuando utilice la salida de auriculares del dispositivo
externo, si no ajusta su volumen podría no escuchar
nada a través del SR-80i.
Si sube mucho el volumen del dispositivo conectado,
podría causar distorsión en el sonido del SR-80i. En
ese caso, reduzca el volumen del dispositivo hasta
que desaparezca la distorsión y después ajuste
el nivel del volumen del SR-80i hasta un nivel de
escucha confortable.
83
Page 84
Temporizador de apagado
Temporizador despertador
Usted puede ajustar el temporizador de apagado de
manera que la unidad se apague sola después de una
cantidad de tiempo especificada.
Cada vez que se pulsa el botón SLEEP, la hora cambia en
intervalos de 15 minutos.
La unidad se apagará automáticamente cuando haya
transcurrido el tiempo especificado.
90 min
75 min
60 min
45 min
La unidad se puede programar para encenderse y ponerse
en reposo (standby) a una hora especificada.
Usted puede ajustar la unidad para que suene un iPod/
iPhone, la radio FM/AM o una memoria flash USB.
También le permite usar dos temporizadores con horas
distintas mediante ALARM 1 y ALARM 2.
Ajustar el temporizador despertador
El procedimiento descrito a continuación es para ajustar
ALARM 1. Siga un procedimiento similar para ALARM 2.
o Esta operación está disponible con todas las fuentes de
sonido.
Pulse y mantenga pulsado el botón ALARM 1
1
durante más de 2 segundos.
Mantener pulsado
más de 2 seg.
30 min
15 min
DESACTIVADO
o Mientras el temporizador de apagado está activado, la
pantalla se atenúa y “S” se ilumina.
Si desea comprobar el tiempo que queda, pulse el
botón SLEEP una vez. El tiempo que queda aparecerá
en la pantalla durante unos segundos.
Mientras en pantalla aparece el tiempo que queda, si
vuelve a pulsar otra vez el botón SLEEP, el temporizador
de apagado será cancelado.
o Esta operación está disponible con todas las fuentes de
sonido.
Ejemplo:
“ON TIME” (horario de encendido) aparece en la
pantalla.
El valor de las horas y el indicador del temporizador
despertador (
Si no pulsa ningún botón en 10 segundos, se cancelará
o
el modo de ajuste del temporizador despertador
Pulse los botones de Salto (.//) para fijar
2
el horario de encendido (hora) y luego pulse el
botón ALARM 1.
) parpadearán en la pantalla.
.
84
El valor de los minutos parpadeará.
Page 85
Repita el paso 2 para fijar los minutos del
3
horario de encendido (ON TIME) y la hora y
minutos del horario de apagado (OFF TIME).
La fuente de sonido parpadeará.
Pulse los botones de Salto (.//) para
4
seleccionar una fuente (“iPod”, “USB”, “FM” o
“AM”) y después pulse el botón ALARM 1.
El valor del nivel de volumen parpadeará.
“AUX (fuente externa)” no puede ser seleccionada
como fuente de sonido.
Pulse los botones de Salto (.//) para
5
ajustar el volumen y después pulse el botón
ALARM 1.
El volumen no se puede ajustar en menos de 05.
El indicador de temporizador despertador (
de parpadear.
Ahora ya está terminado el ajuste del temporizador
despertador y el temporizador activado. Todos los
días la unidad se encenderá y se pondrá en reposo
en los horarios especificados.
Se enciende cuando ALARM 1 está activada
) dejará
Utilizar la función "Snooze" (interrupción)
Después de alcanzar el horario establecido, pulse el
botón SNOOZE para poner la unidad en reposo (apagada)
temporalmente durante 6 minutos.
o Puede usar esta función repetidamente hasta 1 hora.
o Cuando se activa esta función de interrupción,
“SNOOZE” se ilumina en la pantalla.
o Si se pulsa cualquiera de los siguientes botones, el
modo de interrupción "snooze" será cancelado:
STANDBY/ON (¤), BAND, ALARM 1, ALARM 2
o Cuando se está usando la función de interrupción
"snooze", los únicos botones que funcionan son:
STANDBY/ON (¤), BAND, ALARM 1, ALARM 2
Activar/desactivar el temporizador despertador
ESPAÑOL
Se enciende cuando ALARM 2 está activada
Prepare la fuente de sonido.
6
Si ha seleccionado “iPod” en el paso
iPod/iPhone en la base Dock.
Si ha seleccionado “USB” en el paso
memoria flash USB en el puerto USB.
Si ha seleccionado “FM” o “AM” en el paso
sintonice una emisora.
Si la fuente seleccionada es “iPod” pero no hay puesto
ningún iPod/iPhone, sonará la radio FM.
Si la fuente seleccionada es “USB” pero no hay puesta
ninguna memoria flash USB, sonará la radio FM.
El volumen de reproducción se incrementará
gradualmente hasta alcanzar el volumen fijado
cuando la unidad se encienda mediante el
temporizador despertador.
4
, inserte un
4
, conecte una
Pulse el botón ALARM 1 o el botón ALARM 2 para
activar/desactivar el temporizador despertador.
o Al activarlo, los ajustes se ven en pantalla uno por uno.
o
Al desactivarlo, el indicador ( ) desaparece de la pantalla
4
,
Nota para el uso con un iPod touch
(cuando utilice el temporizador despertador del SR-80i
con un iPod touch como fuente)
Si apaga el iPod touch (“deslizar para apagar"), no podrá
usarlo con el temporizador despertador incluso aunque esté
conectado a la base Dock de esta unidad. Para utilizar con el
temporizador despertador un iPod touch como fuente, no
seleccione “deslizar para apagar” en el iPod touch (la pantalla
del iPod touch se puede apagar sin problemas.)
Aunque se pueda reproducir vídeo en la pantalla de su
iPod, no puede utilizarlo para la función de temporizador
despertador ni siquiera aunque esté conectado a la base
Dock de esta unidad. Para poder utilizar el temporizador
despertador con un iPod touch como fuente, seleccione
cualquier otra opción que no sea vídeo en el iPod.
.
85
Page 86
Solución de posibles fallos
Si tiene un problema con su equipo, lea esta página e
intente resolver el problema usted mismo antes de llamar a
su distribuidor o a un servicio técnico TEAC.
General
No hay corriente
F Compruebe la conexión a la corriente. Compruebe
que la toma de electricidad no sea un enchufe con un
interruptor. Si lo es, confirme que el interruptor está
encendido
F Confirme que llega corriente al enchufe conectando
en él otro aparato, como una lámpara o un ventilador.
No hay sonido en los altavoces.
F Seleccione la fuente pulsando el botón FUNCTION.
F Ajuste el volumen.
F Si “Muting” está encendido, pulse el botón MUTING.
El sonido tiene ruidos.
F La unidad está demasiado cerca de una TV o aparato
similar. Póngala lo más lejos posible del aparato
causante de las interferencias o apáguelo.
El mando a distancia no funciona.
F Si la pila está gastada, sustitúyala por una nueva.
F Utilice el mando a distancia dentro del alcance de
efectividad (5 m) y apunte con él hacia el sensor de
control remoto del panel frontal.
F Quite los obstáculos entre el mando a distancia y la
unidad principal.
F Si hay una luz demasiado intensa cerca de la unidad,
apáguela.
.
Reproductor USB
No reproduce.
F Confirme que hay archivos MP3/WMA en la memoria
flash USB.
MP3/WMA
No se puede reproducir.
F Compruebe la extensión de archivo MP3/WMA. Esta
unidad reconoce los archivos MP3 por su extensión de
archivo “.mp3” y los archivos WMA por su extensión de
archivo “.wma”.
F Los datos del archivo MP3/WMA podrían estar
dañados.
F El formato de los datos del archivo podría no ser un
formato MP3/WMA.
F Para más información sobre los formatos de archivos
reproducibles, ver página 73.
No aparece en la pantalla la información
correctamente.
F La información de la etiqueta ID3 del archivo está
perdida. Edite la información del título, del artista y
del álbum del archivo en un PC usando una aplicación
adecuada.
F Si la información de un archivo utiliza caracteres
japoneses, chinos u otros caracteres de doble byte,
es posible la reproducción pero el nombre no se
mostrará en pantalla correctamente.
Reproductor de iPod/iPhone
No se puede conectar el iPod/iPhone.
F Quite el polvo o los obstáculos de los conectores de
la base Dock del SR-80i y del iPod/iPhone y vuelva a
insertar el iPod/iPhone otra vez.
No se puede hacer funcionar el iPod/iPhone.
F Libere el interruptor HOLD del iPod/iPhone.
No se puede reproducir.
F Antes de conectar el iPod/iPhone a la base Dock,
encienda el iPod/iPhone. Si se conecta el iPod/iPhone
a la base Dock apagado, la reproducción puede no
iniciarse correctamente.
F Quite el iPod/iPhone de la base Dock, espere unos
segundos y vuelva a insertarlo otra vez.
F Una actualización de software podría resolver el
problema. Visite la página web de Apple y descargue
el último software para iPod/iPhone .
86
Radio FM/AM
No se puede escuchar una emisora o la señal es
demasiado débil.
F Sintonice la emisora correctamente.
F Gire la antena de FM o AM hasta encontrar la posición
para la mejor recepción posible.
Cuando la fuente es “FM”, aunque la emisión es
estéreo, el sonido es monoaural.
F Pulse el botón FM MODE.
Si no consigue un funcionamiento normal,
desenchufe el cable de corriente de la toma de
electricidad y vuelva a enchufarlo. Esto reinicializa
el micro ordenador interno que puede haberse
alterado durante tormentas con aparato eléctrico,
cortes de corriente, etc.
Page 87
Especificaciones
Sección del sintonizador
Rango de frecuencias FM ........87.5 MHz a 108.0 MHz
Rango de frecuencias AM..........522 kHz a 1,620 kHz
Sección del amplificador
Potencia de salida..............15 W + 15 W (THD 10 %)
Sección del sistema de altavoces
Tamaño de la unidad.........................76 mm x 2
Velocidad de bits:....................8 kbps a 320 kbps
Frecuencia de muestreo:. 16, 22.05, 24, 32, 44.1 o 48 kHz
Número máximo de carpetas reproducibles........... 200
Número máximo de archivos reproducibles ........... 999
General
Requerimientos de alimentación...........230 V, 50 Hz
Consumo de corriente (nominal)..................19 W
Dimensiones (an. x al. x pro.) ......392 x 180 x 210.5 mm
Peso (neto)....................................... 1.9 kg
Accesorios estándar de serie
Mando a distancia (RC-1274) x 1
Pila (CR2025) para el mando a distancia x 1
Adaptador de corriente (PS-M1628) x 1
Cable de corriente para el adaptador x 1
Antena de FM de tipo cable x 1
Antena de bucle de AM x 1
Cable RCA - mini jack estéreo x 1
Cable de vídeo RCA x 1
Adaptador de base Dock para iPhone x 2
Cubierta de base Dock x 1
Manual del usuario (este documento) x 1
Tarjeta de garantía x 1
: . . 16, 22.05, 24, 32, 44.1 o 48 kHz
(No compatible con DRM)
Para los usuarios de la Unión Europea
Eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos
(a) Cualquier aparato eléctrico/electrónico debe ser
eliminado separado del resto de basura orgánica y
únicamente en los “puntos limpios” especificados por
el Ayuntamiento/empresa de recogida de basura.
(b) Con la eliminación correcta de este tipo de aparatos
estará ayudando a conservar recursos muy valiosos y a
evitar los posibles efectos negativos en la salud y en el
medio ambiente.
(c) La eliminación incorrecta de este tipo de aparatos
puede producir efectos muy dañinos en el medio
ambiente y en la salud producidos por las sustancias
peligrosas que pueden contener.
(d) El símbolo de Eliminación de Aparatos Eléctricos
y Electrónicos (WEEE en inglés), identificado
por un cubo de basura tachado, indica que
este tipo de aparatos deben ser eliminadon de
forma totalmente independiente con respecto
a la basura orgánica.
(e) Existen “puntos limpios” a disposición del usuario final
para la eliminación de este tipo de aparatos. Si necesita
más información acerca de la forma de eliminar
aparatos eléctricos y electrónicos antiguos, póngase
en contacto con su Ayuntamiento, con la empresa de
limpieza correspondiente o con el comercio en el que
adquirió ese aparato.
Eliminación de pilas y/o acumuladores
(a) Las pilas y/o acumuladores gastados deben ser
eliminados separados del resto de basura orgánica y
únicamente en los “puntos limpios” especificados por
el Ayuntamiento/empresa de recogida de basuras.
(b) Con la eliminación correcta de este tipo de aparatos
estará ayudando a conservar recursos muy valiosos y a
evitar los posibles efectos negativos en la salud y en el
medio ambiente.
(c) La eliminación incorrecta de este tipo de elementos
puede producir efectos muy dañinos en el medio
ambiente y en la salud producidos por las sustancias
peligrosas que pueden contener.
(d) El símbolo WEEE, identificado por un cubo
de basura tachado, indica que este tipo de
elementos deben ser eliminados de forma
totalmente independiente con respecto a la
basura orgánica.
Si una pila o acumulador contiene una cantidad
de plomo (Pb), mercurio (Hg) y/o cadmio (Cd) superior a
las fijadas en la Directiva relativas a las pilas (2006/66/
EC), aparecerán también los símbolos químicos de esos
elementos debajo del símbolo WEEE.
(e) Existen “puntos limpios” a disposición del usuario final
para la eliminación de pilas y/o acumuladores gastados.
Si necesita más información acerca de la forma de
eliminar estos elementos, póngase en contacto con
su Ayuntamiento, la empresa de recogida de basuras
correspondiente o con el comercio en el que adquirió
dichas pilas/acumuladores.
Pb, Hg, Cd
ESPAÑOL
El diseño y las especificaciones están sujetas a cambios
sin previo aviso.
El peso y las dimensiones son aproximados.
La ilustraciones pueden diferir ligeramente de los
modelos de producción.
87
Page 88
Vermeiden Sie Tropf- oder Spritzwasser.
Inhalt
Vielen Dank, dass Sie sich für ein TEAC-Produkt
ent schieden haben. Bitte lesen Sie diese Anleitung
sorgfältig durch, um die Leistung des SR-80i optimal
nutzen zu können.
Vor der ersten Inbetriebnahme .......................89
Wiedergabe von Dateien eines iPod/iPhone ..........99
Stellen Sie keine Vasen oder andere Gefäße, die mit
Flüssig keiten gefüllt sind, auf den SR-80i.
Installieren Sie den SR-80i nicht in geschlossenen
Regalsyste men oder ähnlichen Möbelstücken.
Der SR-80i bezieht auch dann einen geringen Ruhe-
strom aus dem Netz, wenn sich der POWER- oder
STANDBY/ON-Schalter nicht in der ON-Position
befindet.
Der Betriebsort des SR-80i sollte in der Nähe der
Wandsteck dose sein, so dass Sie jederzeit den
Netzstecker erreichen.
Achten Sie darauf, dass Netzstecker und -kabel stets
in ein wandfreiem Zustand sind.
Falls in diesem Produkt Batterien (das Akkupack oder
austauschbare Trockenbatterien) verwendet werden,
dürfen diese nicht direkter Sonne, Feuer oder großer
Hitze ausgesetzt sein.
ACHTUNG bei Verwendung von Lithium-Batterien:
bei inkorrekt vorgenommenem Batteriewechsel
besteht Explosionsgefahr. Ersetzen Sie verbrauchte
Batterien ausschließlich durch frische des gleichen
oder gleichwertigen Typs.
USB Flash Speichermedien ..........................101
Überprüfen Sie das mitgelieferte Zubehör auf Vollständigkeit.
Fernbedienung (RC-1274) x 1
Batterie (CR2025) für die Fernbedienung x 1
Netzadapter (PS-M1628) x 1
Netzkabelset für den Netzadapter x 1
Die Form des Netzsteckers ist abhängig von der
jeweiligen Region.
UKW-Wurfantenne x 1
MW-Rahmenantenne x 1
ACHTUNG
Die Spannung, mit der der SR-80i betrieben wird, soll-
te den Angaben auf dem Netzadapter entsprechen.
Kontaktieren Sie im Zweifelsfall einen Elektrofachmann.
Öffnen Sie nicht das Gehäuse, da dies Schäden an der
Elektro nik oder einen Stromschlag verursachen kann.
Falls ein Fremdkörper ins Geräteinnere eingedrungen
ist, kontaktieren Sie Ihren Fach händler oder ein autorisiertes Servicecenter.
Achten Sie beim Ziehen des Netzsteckers darauf, dass
Sie stets am Stecker ziehen und niemals am Kabel.
Wahl des Aufstellungsorts
Wählen Sie einen Aufstellungsort, an dem der SR-80i
nicht direkter Sonne oder anderen Wärmequellen
ausgesetzt ist. Vermeiden Sie auch Betriebsorte mit
erhöhtem Staubaufkommen oder solche, die Erschütterungen, Hitze, Kälte sowie Feuchtigkeit ausgesetzt sind.
Achten Sie darauf, dass um den SR-80i stets ausreichend
Raum zur Luftzirkulation vorhanden ist, da sich der
SR-80i während des Betriebs erwärmen kann.
Stellen Sie den SR-80i nicht auf einen Verstärker,
Receiver oder andere Geräte, die Hitze erzeugen.
Stereo RCA (Cinch) auf Miniklinke-Kabel x 1
RCA (Cinch) Videokabel x 1
iPhone Dockadapter x 2
Dock-Abdeckung x 1
Bedienungsanleitung (dieses Dokument) x 1
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung sicher auf, um
jederzeit Etwas nachlesen zu können.
Garantiekarte x 1
Bei eingeschaltetem SR-80i können, nach Einschalten
eines Fern sehgeräts, Linien im Fernsehbild erscheinen.
Hierbei handelt es sich nicht um Fehlfunktionen des
TV-Geräts oder des SR-80i, sondern um Interferenzen,
die unter bestimmten Umständen auftreten können.
Vergrößern Sie den Abstand zwischen SR-80i und
Fernsehgerät, falls dieser Effekt auftritt.
Pflege- und Wartungshinweise
Falls die Gehäuseoberfläche des SR-80i verschmutzt ist,
verwenden Sie zum Reinigen ein weiches Tuch oder milde
Seifenlösung. Achten Sie darauf, dass die Gehäuseoberfläche vor der erneuten Inbetriebnahme komplett trocken ist.
Aus Sicherheitsgründen sollten Sie vor dem Reinigen
den Netzstecker ziehen.
Sprühen Sie niemals Flüssigkeiten direkt auf den SR-80i.
Verwenden Sie niemals Verdünner oder Alkohol, da dies
die Gehäuseoberfläche beschädigen könnte.
89
DEUTSCH
Page 90
Anschlüsse
Verbinden Sie den Netzstecker mit der Wandsteckdose, nachdem alle Anschlüsse vorgenommen wurden.
Lesen und beachten Sie die Hinweise in den Bedienungsanleitun gen aller Komponenten, die Sie am SR-80i betreiben
möchten.
Achten Sie auf korrekten, sicheren Anschluss. Vermeiden Sie Brummen und Rauschen, indem Sie Kabel nicht bündeln
oder parallel zueinander verlegen.
Rückansicht
USB Flash Medium
RCA (Cinch) Videokabel
A
E
D
F
B
B
C
C
Stereo RCA (Cinch) auf Miniklinke
90
VIDEO IN
PS-M1628
Portabler Audio-Player
TV-Gerät, usw.
Wandsteckdose
Page 91
USB-Port
A
Dieser Port dient zum Anschließen eines externen USB
Flash-Speichermediums.
VIDEO OUT-Buchse
B
Über diesen Anschluss wird das Videosignal eines
im Dock des SR-80i befindlichen iPod/iPhone ausgegeben.
Schließen Sie den SR-80i mittels beigefügten RCA
(Cinch) Videokabels am Composite Videoanschluss
eines Fernsehgeräts oder TV-Monitors an.
Wenn das Videosignal eines iPod/iPhone auf einem
TV-Gerät wiedergegeben wird, kann es nicht gleichzeitig auf dem Bildschirm des iPod/iPhone angezeigt
werden.
Wählen Sie im Menü „TV-Ausgang“ des iPod/iPhone
die Option „Ein” oder „Fragen“. Andernfalls wird das
Videosignal nicht ausgegeben.
Falls Sie im „TV-Ausgang“-Menü die Option „Fragen“
gewählt haben, müssen Sie vor jeder Videowiedergabe
festlegen, ob das Signal auf dem angeschlossenen
TV-Gerät oder nur auf dem iPod wiedergegeben werden soll.
Um das Videosignal eines iPod/iPhone auf einem
via VIDEO OUTPUT angeschlossenen TV-Gerät anzuzeigen, stellen Sie den iPod/das iPhone zuerst ins Dock
des SR-80i, bevor Sie die Videowiedergabe starten.
DC IN (Netzteilanschluss)
C
Verbinden Sie den mitgelieferten Netzadapter (PSM1628) mit dieser Buchse und anschließend das passende Kabel des Netzkabelsets mit dem Netzadapter.
Schließen Sie den Netzstecker erst dann an einer
Wandsteckdose an, nachdem Sie alle anderen
Anschlüsse vorgenommen haben.
Verwenden Sie ausschließlich den im Lieferumfang
befindlichen Netzadapter (PS-M1628). Andernfalls
riskieren Sie Garantieverlust und Beschädigung
des SR-80i.
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des
Netzadapters stets, dass die verwendete Wandsteckdose, die angegebene Spannung liefert.
AUDIO-Buchsen
D
Verwenden Sie das mitgelieferte Stereo RCA (Cinch)
auf Miniklinke-Kabel, um den Ausgang einer analogen
Stereo-Signalquelle, beispielsweise eines portablen
Audio-Players, an diesen Buchsen anzuschließen.
Schließen Sie die Kabel, wie folgt, an:
weißer Stecker F weiße Buchse (L: linker Kanal)
roter Stecker F rote Buchse (R: rechter Kanal)
Achten Sie bei Verwendung des Kopfhöreranschlusses
darauf, dass am externen Gerät ein Wiedergabepegel
eingestellt sein muss. Andernfalls wird das Signal nicht
über die Lautspre chersysteme des SR-80i wiedergegeben.
Zu hohe Wiedergabepegel des externen Geräts kön-
nen beim SR-80i zu Verzerrungen führen. Reduzieren
Sie in diesem Fall den Wiedergabepegel der externen Komponente, bis beim SR-80i keine Verzerrungen
mehr zu hören sind. Stellen Sie anschließend die
gewünschte Wiedergabelautstärke mittels VOLUMETasten des SR-80i ein.
UKW (FM) Antennenanschluss
E
Schließen Sie die mitgelieferte UKW (FM) Antenne hier
an. Strecken Sie den Antennendraht auf volle Länge
aus, richten Sie ihn auf besten Empfang aus und befestigen Sie ihn mittels Reißzwecken, Klebestreifen oder
anderen geeigneten Befestigungsmitteln in einem
Fensterrahmen oder an der Wand.
MW (AM) Antennenanschluss
F
Schließen Sie die mitgelieferte MW (AM) Rahmenantenne am „AM“-Antenenanschluss an. Stellen Sie die
Antenne an dem Ort auf, an dem die beste Empfangsqualität erzielt wird.
Wenn Sie die Antenne auf einer ebenen Fläche aufstellen möchten, rasten Sie die Befestigungsklammer im
dafür vorgesehenen Schlitz des Antennenstandfußes
ein.
DEUTSCH
Trennen Sie die Netzverbindung, wenn Sie den SR-80i
über einen längeren Zeitraum nicht in Betrieb nehmen möchten.
91
Page 92
Die Fernbedienung
Die mitgelieferte Fernbedienung erlaubt es, den SR-80i
innerhalb des Betriebsradius fernzubedienen.
Richten Sie die Fernbedienung zum Übermitteln von
Steuerungs befehlen auf den Infrarotsensor auf der Frontseite des SR-80i aus.
Selbst dann, wenn die Fernbedienung innerhalb des
effektiven Betriebsradius (5 m) verwendet wird, können
Hindernisse zwischen SR-80i und Fernbedienung die
einwandfreie Funktion beeinträchtigen oder unmöglich
machen.
Sofern die Fernbedienung in der Nähe anderer mit-
tels Infrarot signalen gesteuerter Geräte betrieben wird
oder andere Infrarot-Fernbedienungen in der Nähe
des SR-80i verwendet werden, können unerwartete
Fehlfunktionen des SR-80i oder der anderen Geräte
auftreten.
Einsetzen einer neuen Batterie
Sicherheitshinweise zum Umgang mit
Batterien
Durch missbräuchliche Verwendung können Bat terien bersten oder auslaufen, wodurch Brände, Verletzungen oder
Flecken auf Gegenständen in unmittelbarer Nähe einer
beschädigten Batterie verursacht werden können. Bitte
lesen und beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise
daher sorgfältig.
Achten Sie beim Einsetzen der Batterie auf deren kor-
rekte Polarität: „+“ kennzeichnet den Pluspol und „–“
den Minuspol.
Falls die Batterie im Batteriefach der Fernbedienung
ausgelaufen sein sollte, reinigen Sie das Batteriefach
und ersetzen Sie die defekte Batterie durch eine frische.
Um Ladungsverlust zu vermeiden, nehmen Sie die
Batterie aus der Fernbedienung, wenn Sie diese über
einen längeren Zeitraum (länger als einen Monat) nicht
verwenden.
Verwenden Sie ausschließlich Batterien des in dieser
Bedienungsanleitung genannten Typs.
Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung.
1
Setzen Sie die Lithium-Ionen Batterie (CR2025, 3 V) ein.
2
Achten Sie hierbei darauf, dass die mit „+” markierte
Seite nach oben weist.
Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.
3
Austauschen der Batterie
Sollte der Betriebsradius, in dem der SR-80i auf Befehle
der Fern bedienung reagiert, abnehmen, so ist dies ein
Anzeichen dafür, dass die Batterie verbraucht ist und durch
eine neue ersetzt werden sollte.
Informationen zu Sammelpunkten für verbrauchte Bat-
terien erhalten Sie auf Anfrage von Ihrer Stadtverwaltung, den zuständigen Entsor gungsbetrieben oder
dem Händler, bei dem Sie die Batterien gekauft haben.
Erhitzen oder zerlegen Sie Batterien nicht und entsor-
gen Sie alte Batterien nicht, indem Sie sie verbrennen
oder in ein Gewässer werfen.
Um Auslaufen oder Bersten zu vermeiden, transpor-
tieren und lagern Sie Batterien stets so, dass sie keinen Kontakt mit anderen metallischen Gegenständen
haben, die einen Kurzschluss verursachen könnten.
92
Page 93
Bedienelemente des SR-80i
A
Ansicht von Oben
Top
Standby/On (
A
Durch Betätigen dieser Taste schalten Sie den
SR-80i ein oder versetzen ihn in Betriebsbereitschaft
(Standby).
ECO POWER-Modus
In folgenden Fällen wird der stromsparende ECO
POWER-Modus aktiviert:
Falls sich kein iPod/iPhone im Dock befindet
und seit Aktivieren des Standby-Modus bereits
drei Minuten vergangen sind
Falls bei eingeschaltetem SR-80i (ON) innerhalb
der letzten 18 Minuten keine Bedienung vorgenommen wurde, sich kein iPod/iPhone im Dock
befindet und als Signalquelle „iPod“ oder „USB“
gewählt ist
Betätigen Sie die Standby/On-Taste (¤) länger
als drei Sekunden, falls sich kein iPod/iPhone im
Dock befindet und der SR-80i in Standby ist.
¤
B
C
JJ
)
D
E
F
G
H
I
FUNCTION
D
Mittels dieser Taste wählen Sie die Signalquelle.
VOLUME (
E
Mittels dieser Tasten regeln Sie den Wiedergabepegel.
iPod/iPhone Dock
F
Setzen Sie ein iPod/iPhone in das Dock ein.
Schalten Sie den iPod/das iPhone ein, bevor sie ihn/es
ins Dock stellen. Falls ein ausgeschalteter iPod/iPhone
ins Dock gestellt wird, startet die Wiedergabe möglicherweise nicht korrekt.
Wenn das Dock nicht in Gebrauch ist, verwenden Sie
zur Vermeidung von Staubablagerungen auf dem
Dock-Anschluss die mitgelieferte Dock-Abdeckung.
Display
G
Im Display werden Uhrzeit, Signalquelle, usw. angezeigt.
– / +
)
DEUTSCH
Im ECO POWER-Modus leuchtet die ECO POWERAnzeige und im Display erscheinen keine Angaben.
Wenn ECO POWER aktiviert ist, betätigen Sie zum
Einschalten des SR-80i die Standby/On-Taste (¤).
Wiedergabe/Pause-Taste (y/9)
B
Diese Taste dient zum Starten oder zeitweisen Unterbrechen (Pause) der Wiedergabe, sofern als Signalquelle „iPod“ oder „USB“ gewählt ist.
Stopptaste (8)
C
Diese Taste stoppt die Wiedergabe, wenn als Signalquelle „USB“ gewählt ist.
Infrarotsensor
H
Richten Sie die Fernbedienung bei deren Verwendung
auf diesen Sensor.
ECO POWER-Anzeige
I
Diese Anzeige leuchtet, wenn ECO POWER aktiviert ist.
Lautsprechersysteme (Stereo)
J
93
Page 94
a
b
d
e
g
h
k
m
Bedienelemente auf der Fernbedienung
a
STANDBY/ON (
Durch Betätigen dieser Taste schalten Sie den
ein oder versetzen ihn in den Standby-Modus.
ECO POWER-Modus
In folgenden Fällen wird der stromsparende ECO
POWER-Modus aktiviert:
Falls sich kein iPod/iPhone im Dock befindet
und seit Aktivieren des Standby-Modus bereits
drei Minuten vergangen sind
c
n
o
p
q
f
r
i
s
j
l
t
u
Falls bei eingeschaltetem SR-80i (ON) innerhalb
der letzten 18 Minuten keine Bedienung vorgenommen wurde, sich kein iPod/iPhone im Dock
befindet und als Signalquelle „iPod“ oder „USB“
gewählt ist
Betätigen Sie die Standby/On-Taste (¤) länger
als drei Sekunden, falls sich kein iPod/iPhone im
Dock befindet und der SR-80i in Standby ist.
Im ECO POWER-Modus leuchtet die ECO POWERAnzeige und im Display erscheinen keine Angaben.
Wenn ECO POWER aktiviert ist, betätigen Sie zum
Einschalten des SR-80i die Standby/On-Taste (¤).
b
FUNCTION
Mittels dieser Taste wählen Sie die Signalquelle.
c
SNOOZE/DIMMER
Mittels dieser Taste ändern Sie die Display-Helligkeit.
Wenn der SR-80i mittels Wecktimer eingeschaltet
wurde, können Sie ihn durch Betätigen dieser Taste für
jeweils sechs Minuten in den Bereitschaftsmodus (off)
versetzen.
¤
)
SR-80i
Zur Vereinfachung beziehen sich Erklärungen und
Hinweise in dieser Bedienungsanleitung auf die Namen
der Bedienelemente des SR-80i oder der Fernbedienung. Die Funktionsweise der entsprechenden Be dienelemente auf dem jeweils anderen Gerät ist identisch.
94
d
ALARM 1, 2
Betätigen Sie diese Taste länger als zwei Sekunden, um
die Wecktimer-Einstellung aufzurufen (siehe Seite 112).
Nachdem Sie die Wecktimerfunktion programmiert
haben, können mittels dieser Tasten die vorgenommenen Einstellungen nacheinander nochmals angezeigt werden. Diese Tasten dienen ebenfalls zum Einoder Aus schalten der Wecktimerfunktion.
e
RDS/Shuffle (½)
Sofern als Signalquelle „iPod“ oder „USB“ gewählt ist,
dient diese Taste zum Ein-/Ausschalten der ShuffleFunktion (Wieder gabe in zufälliger Reihenfolge).
Bei UKW (FM) Betrieb wählen Sie mittels dieser Taste
den RDS (Radio Data System) Modus (siehe Seite 110).
Die INFO-Funktion wird vom SR-80i nicht unterstützt.
Page 95
f
AUTO SCAN/Repeat (¼)
Bei „iPod“- oder „USB“-Wiedergabe dient diese Taste
zum Wechseln der Wiederholfunktion.
n
BAND
Mittels dieser Taste wählen Sie UKW (FM) oder MW
(AM).
Zur automatischen Senderspeicherplatzbelegung bei
UKW (FM) oder MW (AM) Radiobetrieb betätigen Sie
diese Taste länger als zwei Sekunden.
g
MENU/DISPLAY
Wenn als Signalquelle „iPod“ gewählt ist, gelangen
Sie mittels dieser Taste zum vorherigen iPod-/iPhoneMenü. Diese Taste entspricht der MENU-Taste auf dem
iPod.
Bei „USB“-Wiedergabe dient diese Taste zum Anzeigen
der Dateiinformationen.
h
Wiedergabe/Pause-Taste (Z/+)
Bei „iPod“- oder „USB“-Wiedergabe starten oder unterbrechen Sie die Wiedergabe mittels dieser Taste.
i
Stopptaste (8)
Bei „USB“-Wiedergabe stoppt diese Taste die Wiedergabe
j
PRESET/SCROLL (j/k)
Betätigen Sie bei „iPod“-Wiedergabe diese Tasten, um
die Einträge eines iPod/iPhone-Menü zu durchlaufen.
Diese Tasten entsprechen den „Click Wheel“-Tasten
eines iPod.
Wenn als Signalquelle „USB“ gewählt ist, dienen diese
Tasten zum Auswählen eines Ordners.
Bei UKW (FM) oder MW (AM) Radiobetrieb wählen Sie
mittels dieser Tasten ein Sender-Preset aus.
k
BASS
Diese Taste dient zusammen mit den VOLUME-Tasten
( + / – ) zum Einstellen des Basspegels (siehe Seite 98).
l
TREBLE
Diese Taste dient zusammen mit den VOLUME-Tasten
( + / – ) zum Einstellen des Hochtonpegels (s. Seite 98).
m
CLOCK ADJ/TIME
Im Standby-Modus dient diese Taste zum Einstellen
der Uhrzeit (siehe Seite 96).
Bei „USB“-, „UKW“- oder „MW“-Wiedergabe zeigen Sie
mittels dieser Taste die Uhrzeit fünf Sekunden lang an.
o
FM MODE
Falls als Signalquelle „FM“ gewählt ist, können Sie
mittels dieser Taste zwischen Stereo- und MonoWiedergabe umschalten.
p
SLEEP
Betätigen Sie diese Taste, um die Einschlaftimereinstellungen aufzurufen (siehe Seite 112).
q
MEMORY
Verwenden Sie diese Taste bei „USB“-Wiedergabe, um
die Wiedergabereihenfolge von Dateien zu programmieren (siehe Seite 105).
Bei UKW (FM) oder MW (AM) Radiobetrieb dient diese Taste zur manuellen Speicherplatzbelegung (siehe
Seite 109).
.
r
TUNING/Skip (.//)
Wenn als Signalquelle „iPod“ oder „USB“ gewählt ist,
gelangen Sie mittels der Sprungfunktionstasten zum
Titelanfang des folgenden oder vorherigen Titels/
der Datei. Durch anhaltendes Betätigen können Sie
Passagen innerhalb eines Titels/einer Datei suchen.
Bei UKW (FM) oder MW (AM) Radiobetrieb stellen Sie
mittels dieser Tasten die Empfangsfrequenz eines
Senders ein. Betätigen Sie eine der Tasten länger als
zwei Sekunden, um den automatischen Sendersuchlauf zu starten.
s
SELECT
Falls als Signalquelle „iPod“ gewählt ist, bestätigen Sie
durch Betätigen dieser Taste Ihre Auswahl innerhalb
eines iPod/iPhone Menüs.
Diese Taste entspricht der Center-Taste auf dem iPod.
VOLUME (
t
Mittels dieser Tasten regeln Sie die Wiedergabelautstärke.
u
MUTING
Betätigen Sie diese Taste, um die Wiedergabe vorübergehend stumm zu schalten. Durch erneutes Betätigen
der Taste wird die Stummschaltung aufgehoben.
– / +
)
DEUTSCH
95
Page 96
Einstellen der Uhrzeit
Stellen Sie nach Anschließen und erstem Einschalten des
SR-80i zuerst die Uhrzeit ein.
Falls der SR-80i eingeschaltet ist, betätigen Sie
1
zum Ausschalten die STANDBY/ON-Taste (¤).
Betätigen Sie die CLOCK ADJ-Taste länger als
2
drei Sekunden.
„12 H“ oder „24 H“ blinkt. Betätigen Sie zum Wechseln
des Anzeigemodus eine der Skip-Tasten (.//).
o Die Uhrzeiteinstellung wird abgebrochen, falls inner-
halb von zehn Sekunden keine Taste betätigt wird.
Betätigen Sie erneut die CLOCK ADJ-Taste.
3
Der Stundenwert „00“ blinkt im Display.
Wiederholen Sie Bedienschritt 4, um „Minu-
5
ten“, „Jahr“, „Monat“ und „Tag“ einzustellen.
Nach Einstellen des „Tages“ wird die aktuelle Uhrzeit
mit einem Startwert von „00“ Sekunden angezeigt.
Beispiel:
o Die Uhr des SR-80i kann automatisch zu den empfan-
genen CT-Daten (Clock Time) des RDS-Signals (siehe
Seite 110) oder mittels iPhone Clock Sync-Funktion (siehe unten) synchronisiert werden.
iPhone Clock Sync-Funktion
Die interne Uhr des SR-80i kann automatisch zur Uhr eines
im Dock befindlichen iPhone synchronisiert werden.
Im Auslieferungszustand ist die iPhone Clock Sync-Funktion
deaktiviert (OFF).
Ein-/Ausschalten der iPhone Clock Sync-Funktion
1. Schalten Sie den SR-80i mittels Standby/On-Taste (¤)
ein
2. Betätigen Sie zum Auswählen von „iPod“ wiederholt die
FUNCTION-Taste.
3. Betätigen Sie die TIME-Taste länger als drei Sekunden.
„iPhone CT MODE OFF“ erscheint im Display.
4. Wählen Sie innerhalb von fünf Sekunden mittels
Sprungfunktionstasten (/) „MODE OFF“ oder
„MODE ON“.
5. Betätigen Sie zum Bestätigen der getroffenen Wahl die
SELECT-Taste.
o Die interne Uhr des SR-80i kann auch zu den CT-Daten
(Clock Time) einer empfangenen RDS-Sendung synchronisiert werden. Deaktivieren Sie die automatische
Synchronisation zu RDS CT-Daten (siehe Seite 110), falls
Sie die iPhone Clock Sync-Funktion verwenden.
Betätigen Sie zum Einstellen des aktuellen
4
Stundenwerts wiederholt eine der Skip-Tasten
(.//) und anschließend die CLOCK ADJ-Taste.
Der Minutenwert „00“ blinkt im Display.
96
Anzeigen der Uhrzeit
Betätigen Sie bei „USB“-, „FM“- oder „AM“-Wiedergabe,
die TIME-Taste, um die Uhrzeit fünf Sekunden lang
anzuzeigen.
Page 97
Grundlegende Bedienung (1)
In diesem Kapitel werden grundlegende Bedienschritte
beschrieben, die in allen Wiedergabemodi verfügbar sind.
Schalten Sie den SR-80i mittels Standby/On-
1
Taste (¤) ein.
Nach dem Einschalten wird die zuletzt gewählte
Signalquelle erneut wiedergegeben.
Betätigen Sie zum Auswählen der gewünschten
2
Signalquelle die FUNCTION-Taste.
Starten Sie die Wiedergabe der gewählten Sig-
3
nalquelle, und regeln Sie mittels VOLUME-Tas-
ten ( + / – ) des SR-80i die Wiedergabelautstärke.
Die Wiedergabelautstärke kann im Bereich zwischen
MIN (0) bis MAX (40) eingestellt werden.
Dimmer
Bei jedem Betätigen der FUNCTION-Taste wechselt
die Signalquelle, wie folgt:
o Mittels BAND-Taste können Sie auch direkt „FM“ oder
„AM“ auswählen.
Betätigen Sie zum Einstellen der Display-Helligkeit die
DIMMER-Taste.
Durch erneutes Betätigen der DIMMER-Taste wird die
normale Display-Helligkeit wieder hergestellt.
o Durch Betätigen der STANDBY/ON-Taste (¤) wird die
Display-Helligkeit automatisch zurückgesetzt.
DEUTSCH
Muting
Die Wiedergabe kann vorübergehend stumm geschaltet
werden.
Betätigen Sie die MUTING-Taste.
Erneutes Betätigen der MUTING-Taste hebt die Stummschaltung wieder auf.
o
Bei aktivierter Stummschaltung leuchtet „Muting“ im Display.
o Ändern der Wiedergabelautstärke oder Wechseln der
Signalquelle hebt die Stummschaltung ebenfalls auf.
97
Page 98
Grundlegende Bedienung (2)
iPod/iPhone
Klangregelung
Die Bass- und Hochtonpegel können im Bereich zwischen
„–4“ bis „+4“ eingestellt werden.
Betätigen Sie die BASS- oder die TREBLE-Taste.
1
Betätigen Sie die BASS-Taste, um den Pegel des
Bassbereichs anzuheben oder abzusenken.
Betätigen Sie zum Einstellen des Hochtonbereichs die
TREBLE-Taste.
Betätigen Sie zum Ändern des jeweiligen
2
Pegels innerhalb von drei Sekunden die entsprechende VOLUME-Taste ( + / – ).
iPod/iPhone Kompatibilität
Folgende iPod-/iPhone-Modelle können am SR-80i angeschlossen und betrieben werden:
iPhone 4
iPhone 3GS
iPhone 3G
iPhone
iPod touch (erste, zweite und dritte Generation)
iPod classic
iPod nano (zweite, dritte, vierte und fünfte Generation)
Dockadapter
Bei Verwendung eines iPhone
e Platzieren Sie den mitgelieferten iPhone Dockadapter
im Dock.
iPhone 4
iPhone 3G/3GS
Bei Verwendung eines iPod
e Verwenden Sie den Dockadapter aus dem Lieferum-
fang Ihres iPod oder einen Dockadapter, der als Zubehör im Apple Store erhältlich ist.
iPhone 4
iPhone 3GS
iPhone 3G
iPhone
Der Pegel kann im Bereich zwischen „–4“ bis „+4“ eingestellt werden.
Höhere TREBLE-Werte bewirken eine stärkere Betonung des Hochtonbereichs.
Höhere BASS-Werte bewirken eine stärkere Betonung
des Bassbereichs.
98
Einsetzen des Dockadapters ins SR-80i Dock
Setzen Sie die Vorderkante des Adapters ins Dock. Drücken
Sie behutsam auf die Hinterkante des Adapters, bis dieser
hörbar einrastet.
1
2
o Der Adapter kann entfernt werden, indem Sie ihn an
beiden Seiten festhalten und behutsam nach oben aus
dem Dock ziehen.
Kompatible iPod/iPhone Software
Sollten iPod/iPhone nicht einwandfrei im SR-80i oder mit
dessen Fernbedienung funktionieren, kann ein SoftwareUpdate das Problem möglicherweise beheben.
Page 99
Wiedergabe von Dateien eines iPod/iPhone (1)
Betätigen Sie zum Auswählen von „iPod“ wie-
1
derholt die FUNCTION-Taste.
Vorübergehendes Unterbrechen der
Wiedergabe – (Pause)
2
Schalten Sie den iPod oder das iPhone ein und
stellen Sie ihn/es anschließend ins Dock des
SR-80i.
Sobald der iPod/das iPhone erkannt wird, erscheint
die Meldung „AUTHENTICATE“ im Display.
Die Wiedergabe einer iPod/iPhone Playlist beginnt.
Falls sich der iPod/das iPhone bereits im Dock befindet, betätigen Sie zum Auswählen von „iPod“ wiederholt die FUNCTION-Taste. Die Wiedergabe beginnt
automatisch.
o Schalten Sie den iPod/das iPhone ein, bevor sie ihn/es
ins Dock stellen. Falls ein ausgeschalteter iPod/iPhone
ins Dock gestellt wird, startet die Wiedergabe möglicherweise nicht korrekt.
o Die Batterie eines im Dock befindlichen iPod/iPhone
wird bei Netzbetrieb des SR-80i vollständig geladen,
sofern als Signalquelle nicht „AM“ gewählt ist.
o Wenn Sie den SR-80i ausschalten, während sich ein
iPod/iPhone im Dock befindet, erscheint im Display
die Uhrzeit und die Meldung „CHARGING“. Die
Batterie des iPod/iPhone wird geladen.
o Über die an einem im Dock befindlichen iPod/iPhone
angeschlossenen Kopfhörer wird kein Signal wiedergegeben.
o Das Videosignal eines im Dock befindlichen iPod/
iPhone kann über die VIDEO OUT-Buchse des SR-80i
(siehe Seiten 90 - 91
B
) ausgegeben werden.
Betätigen Sie während der Wiedergabe die Wiedergabe/Pause-Taste (y/9).
Die Wiedergabe stoppt an der aktuellen Position.
Betätigen Sie zum Fortsetzen der Wiedergabe ab dieser
Position erneut die Wiedergabe/Pause-Taste (y/9).
Aufrufen des nächsten/vorherigen Titels
Betätigen Sie während der Wiedergabe wiederholt
eine der Sprungfunktionstasten (/), bis
die Wiedergabe des gewünschten Titels beginnt.
Die Wiedergabe startet jeweils ab dem Titelanfang.
Falls Sie die -Taste einmal während der Wiedergabe
betätigen, wird der aktuelle Titel erneut von Anfang an
wiedergegeben.
Suchen nach einer Titelpassage
gedrückt halten
Betätigen Sie während der Wiedergabe eine der
Skip-Tasten (/) anhaltend, um eine Passage
innerhalb eines Titels zu suchen. Lassen Sie die Taste los,
sobald die gewünschte Passage gefunden wurde.
DEUTSCH
99
Page 100
Wiedergabe von Dateien eines iPod/iPhone (2)
Aktivieren der Wiederholfunktion
Betätigen Sie zum Wechseln des Wiederholmodus
die Repeat-Taste (
Bei jedem Betätigen der Repeat-Taste (
Wiederholfunktion des iPod/iPhone, wie folgt:
Wenn Sie für den iPod/das iPhone die Einstellung „Ein“
gewählt haben, erscheint das
des iPod/iPhone.
Wenn Sie „Alle“ gewählt haben, erscheint das
-Symbol im Display des iPod/iPhone.
).
) wechselt die
AlleEinAus
-Symbol im Display
Rückkehren zum vorherigen iPod/iPhone
Menü
Betätigen Sie die MENU-Taste.
Diese Taste entspricht der MENU-Taste auf einem iPod.
Auswählen eines iPod/iPhone Menüpunkts
Aktivieren der Shuffle-Funktion
(Titelauswahl nach dem Zufallprinzip)
Betätigen Sie zum Wechseln des Shuffle-Modus die
Shuffle-Taste (
Bei jedem Betätigen der Shuffle-Taste (
„Zufall“-Einstellung des iPod/iPhone, wie folgt:
Bei aktivierter Zufallfunktion des iPod/iPhone erscheint
das
-Symbol im Display des iPod/iPhone.
).
) wechselt die
AlbenTitelAus
Betätigen Sie zum Auswählen des gewünschten Menüpunkts eine der SCROLL-Tasten (j/k). Betätigen Sie anschließend die SELECT-Taste.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.