Tanita BC-570 User Manual

0 (0)

BC570/ 06.12.1 6:51 PM 1

EP 0 545 014

U.S.Patent No. 5,415,176

U.S.Patent No. 6,473,641

U.S.Patent No. 6,477,409

U.S.Patent No. 6,480,736

U.S.Patent No. 6,487,445

U.S.Patent No. 6,532,385

U.S.Reissue Patent No. 37,954

Other patents pending

Tanita UK Ltd.

Tanita Europe GmbH

Tanita France S.A.S

The Barn, Philpots Close, Yiewsley,

Dresdener Strasse 25

Villa Labrouste

Middlesex, UB7 7RY UK

D-71065 Sindelfingen

68 Boulevard Bourdon

Tel:

+44 (0)1895 438577

Germany

92200 Neuilly-Sur-Seine France

Fax:

+44 (0)1895 438511

Tel:

+49 (0)-7031-6189-6

Tel: +33 (0)-1-55-24-99-99

www.tanita.co.uk

Fax:

+49 (0)-7031-6189-71

Fax: +33(0)-1-55-24-98-68

 

 

www.tanita.de

www.tanita.fr

Tanita Corporation

Tanita Corporation of America Inc.

Tanita Health Equipment H.K. Ltd.

14-2, 1-Chome, Maeno-Cho

2625 South Clearbrook Drive

Unit 301-303 3/F Wing On Plaza

Itabashi-Ku, Tokyo, Japan 174-8630

Arlington Heights, IL 60005 USA

62 Mody Road, Tsimshatsui East

Tel: +81(0)-3-3968-2123

Tel: +1-847-640-9241

Kowloon, Hong Kong

Fax: +81(0)-3-3967-3766

Fax: +1-847-640-9261

Tel: +852 2838 7111

www.tanita.co.jp

www.tanita.com

Fax: +852 2838 8667

ISO 9001 Certified

 

©2007 Tanita Corporation. All Rights Reserved.

 

 

MANUAL

Model : BC-570

GB Instruction Manual

Read this Instruction Manual carefully and keep it for future reference.

DBedienungsanleitung

Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.

FMode d’emploi

A lire attentivement et à garder en cas de besoin.

NL Gebruiksaanwijzing

Deze handleiding aandachtig lezen en voor naslagdoeleinden bewaren.

IManuale di Istruzioni

Leggere attentamente questo manuale di istruzioni e conservarlo per consultazioni future.

EManual de instrucciones

Lea detenidamente este manual de instrucciones y guárdelo para futura referencia.

PManual de instruções

Leia cuidadosamente este manual e guarde-o para futura referência.

BC5707601(2)

BC570/ 06.12.1 6:51 PM 3

GB Table of Contents

D Inhaltsverzeichnis

Introduction.................................................................

1

Features and Functions............................................

1

Preparations Before Use..........................................

2

Getting Accurate Readings......................................

2

Automatic shut-down function ................................

2

Switching the weight mode .....................................

2

Setting and storing personal data in memory .............

3

Taking weight and body fat readings ....................

4

Programming the guest mode ................................

5

Taking weight measurement only................................

5

Troubleshooting.........................................................

6

Einletung .....................................................................

7

Merkmale und funktionen........................................

7

Vorbereitungen vor gebrauch .................................

7

So erhalten sie genaue messwerte .......................

8

Automatic Shut-Down Function ..............................

8

Umschalten des Wiegemodus ................................

8

Einstellung und speichern rersönlcher daten..............

9

Messung der körperzusammensetzung...............

10

Einprogrammieren des gastmodus......................

12

Nur-gewicht-fuktion ................................................

12

Fehlersuche ..............................................................

12

F

Table des matières

 

Introduction...............................................................

13

Caracyèristiquesn........................................................

13

Avant utilisation.......................................................

13

Comment obtenir des résultats exacts ...............

14

Fonction d'qrrét automatique.....................................

14

Commutationdu mode poids .................................

14

Reglage et enregistrement des

 

 

données personnelles en mémoire ............

15

Relevés de composition corporelle.....................

16

Programmation du mode invité............................

18

Lecture du poids uniquement ...............................

18

Dépannage................................................................

18

NL Inhoudsopgave

 

I

Indice

 

E

Índice de materias

 

Introductie.................................................................

19

Introduzione.............................................................

25

Introducción..............................................................

31

Eigenschappen en functies....................................

19

Caratteristiche e funzionalità................................

25

Prestaciones y funciones.......................................

31

Voorbereidingsmaatregelen ..................................

19

Preparazioni prima dell’uso..................................

25

Preparaciones antes del uso ................................

31

Afleesnauwkeurighid ..............................................

20

Rilevamento di varori accurati .............................

26

Cómo obtener lecturas exactas ............................

32

Automatische uitschakeling ..................................

20

Funzione di spegnimento automatico .................

26

Fanción de apagado automatico ..........................

32

Verandren van gewichtseenheid..........................

20

Commutazione della modelità di peso ...............

26

Cambiando el modo del peso ...............................

32

Persoonlijke gegevens

 

Configurazione e memorizzazione

 

Introducción y almacenamiento de

 

instellen en opslaan in het geheugen .........

21

 

di dati personali nella memoria ............

27

datos personales en la memoria .................

33

lochaamssamenttelling aflezen ...........................

22

Effettuazione delle letture

 

Cómo realizar las mediciones de

 

Gaststand programmeren ......................................

24

 

dalla composizione corporea .................

28

composición corporal .....................................

34

Alleen gewicht bepalen..........................................

24

Gaststand programmeren ......................................

30

Programación del modo de Invitado ...................

36

Foutopsporing ..........................................................

24

Misurazione del Solo-Peso ...................................

30

Cómo obtener lecturas de peso solamente .......

36

 

 

Risoluzione dei problemi.......................................

30

Resolución de fallos ...............................................

36

P

Tabela de conteúdo

 

Introdução .................................................................

37

Características e funções ......................................

37

Preparativos antes do uso ....................................

37

Obtendo leitura precisa .........................................

38

Função desligamento automático .......................

38

Alterando a unidade de medida do Peso ..........

38

Programar e armazenar dados

 

 

pessoais na memória ....................................

39

Efectuar leituras de composição corporal .........

40

Programando modo Convidado ............................

42

Somente a leitura do peso ....................................

42

Localizando defeitos...............................................

42

GB

INTRODUCTION

Thank you for selecting a Tanita Body Composition Monitor. This monitor is one in a wide range of home healthcare products produced by Tanita.

This Instruction Manual will guide you through the setup procedures and outline the key features. Please keep it handy for future reference. Additional information on healthy living can be found on our website www.tanita.com.

Tanita products incorporate the latest clinical research and technological innovations. All data is monitored by our Tanita Medical Advisory Board to ensure accuracy.

Note: Read this Instruction Manual carefully and keep it handy for future reference.

Safety Precautions

Note that people with an electronic medical implant, such as a pacemaker, should not use a Body Composition Monitor as it passes a low-level electrical signal through the body, which may interfere with its operation.

Pregnant women should use the weight function only. All other function are not intended for pregnant women. Do not place this monitor on slippery surfaces such as a wet floor.

Recorded data may be lost if the monitor is used incorrectly or is exposed to electrical power surges. Tanita takes no responsibility for any kind of loss caused by the loss of recorded data. Tanita takes no responsibility for any kind of damage or loss caused by the monitor, or any kind of claim made by a third person.

Important Notes for Users

This Body fat monitor is intended for adults and children (ages 5-17) with inactive to moderately active lifestyles and adults with athletic body types.

Tanita defines “athlete” as a person involved in intense physical activity of approximately 10 hours per week and who has a resting heart rate of approximately 60 beats per minute or less. Tanita’s athlete definition includes “lifetime of fitness” individuals who have been fit for years but currently exercise less than 10 hours per week.

The body fat monitor function is not intended for pregnant women, professional athletes or bodybuilders.

Recorded data may be lost if the unit is used incorrectly or is exposed to electrical power surges. Tanita takes no responsibility for any kind of loss caused by the loss of recorded data.

Tanita takes no responsibility for any kind of damage or loss caused by these units, or any kind of claim made by a third person.

Note: Body fat percentage estimates will vary with the amount of water in the body, and can be affected by dehydration or over-hydration due to such factors as alcohol consumption, menstruation, illness, intense exercise, etc.

FEATURES AND FUNCTIONS

1

Tanita BC-570 User Manual

BC570/ 06.12.1 6:51 PM 5

GB

PREPARATIONS BEFORE USE

 

Inserting the Batteries

Open as shown.

Turn the scale over and remove the battery cover by releasing the latch, install 2 pieces of new

 

battery (included) with correct polarity as indicated

 

Note: Be sure that the polarity of the batteries is set properly. If the batteries are

 

incorrectly positioned the fluid may leak and damage floors. If you do not intend to use this

Direction of the

unit for a long period of time, it is advisable to remove the batteries before storage.

batteries.

Please note that the included batteries from factory may have decreased energy levels

 

over time.

Positioning the Monitor

Place the measuring platform on a hard, flat surface where there is minimal vibration to ensure safe and accurate measurement.

Note: To avoid possible injury, do not step on the edge of the platform.

Handling Tips

This monitor is a precision instrument utilizing state-of-the-art technology. To keep the unit in the best condition, follow these instructions carefully:Do not attempt to disassemble the measuring platform.

Store the unit horizontally, and place it so that the buttons will not be pressed accidentally.Avoid excessive impact or vibration to the unit.

Place the unit in an area free from direct sunlight, heating equipment, high humidity, or extreme temperature change.

Never submerge in water. Use alcohol to clean the electrodes and glass cleaner (applied to a cloth first) to keep them shiny; avoid soaps.

Do not step on the platform when wet.Do not drop any objects onto the platform.

GETTING ACCURATE READINGS

Heels centered on

Toes may overhang

electrodes

measuring platform

Note: An accurate reading will not be possible if the soles of your feet are not clean, or if your knees are bent or you are in a sitting position.

To ensure accuracy, readings should be taken without clothing and under consistent conditions of hydration. If you do not undress, always remove your socks or stockings, and be sure the soles of your feet are clean before stepping on the measuring platform. Be sure that your heels are correctly aligned with the electrodes on the

measuring platform. Don't worry if your feet appear too large for the unit - accurate readings can still be obtained if your toes overhang the platform. It is best to take readings at the same time of day. Try to wait about three hours after rising, eating, or hard exercise before taking measurements.

While readings taken under other conditions may not have the same absolute values, they are accurate for determining the percentage of change as long as the readings are taken in a consistent manner. To monitor progress, compare weight and body fat percentage taken under the same conditions over a period of time.

AUTOMATIC SHUT-DOWN FUNCTION

The automatic shut-down function shuts off the power automatically in the following cases:

If you interrupt the measurement process. The power will shut down automatically within 10 to 20 seconds,depending upon the type of operation.

If an extreme weight is applied to the platform.

During programming, if you do not touch any of the keys or buttons within 60 seconds.*After you have completed the measuring process.

*Note: If the power shuts off automatically, repeat the steps from “Setting and Storing Personal Data in Memory” (p.3).

SWITCHING THE WEIGHT MODE Note: For use only with models containing the weight mode switch

You can change the unit indication by using the switch on the back of the scale as shown in the figure.

Note: If weight mode is set to pounds or stone-pounds, the height programming mode will be automatically set to feet and inches. Similarly, if kilograms is selected, height will be automatically set to centimeters.

GB

SETTING AND STORING PERSONAL DATA IN MEMORY

You will receive readings only if data has been programmed into one of the personal data memories or the Guest mode. The monitor can store personal details for up to 4 people.

1. Turn on the Power

Press the Set button to turn on the unit (once programmed, tapping a Personal Key turns on the unit.) The unit will beep to confirm activation, the Personal Key numbers (1,2,3,4) will be displayed, and the display will flash.

Note: If you don’t operate the unit for sixty seconds after the unit has been turned on, the unit

will turn off automatically.

Note: If you make a mistake or want to turn the unit off before you have finished programming it, press the Weight-Only Key () to force quit.

2. Select a Personal Key Number

Press the Up/Down buttons to select a Personal Key. Once you reach the Personal Key number you wish to use, press the Set button. The unit will beep once to confirm.

3. Set Age

The display defaults to Age 30 (range of user age is between 5-99). An arrow icon appears on the lower left side to indicate Age setting. Use the Up/Down buttons to scroll through numbers. When you reach your age, press the Set button. The unit will beep once to confirm.

4. Select Female or Male

Use the Up/Down buttons to scroll through Female () or Male (), Female/Athlete (/) and Male/Athlete (/) settings, then press the Set button. The unit will beep once to confirm.

5. Specify the Height

The display defaults to 5’ 7.0” (170cm) (range of user is from 3’ 0.0”–7’ 3.0” or 90cm

– 220cm). Use the Up/Down buttons to specify Height and then press the Set button. The unit will beep once to confirm.

2

3

BC570/ 06.12.1 6:51 PM 7

GB

TAKING WEIGHT AND BODY FAT READINGS

1. Select Personal Data Number

Press the Down button to turn on. Use the Up/Down buttons to select your Personal data number. Press the Set button to confirm.

(Release the key within 3 seconds or the display will show “Error”.) The unit will beep and the display will show the programmed data.

The unit will beep again and the display will show “0.0”. Now step onto the platform.

Note: •If you step onto the platform before “0.0” appears the display will show “Error” and you will not obtain a reading. Furthermore, if you do not step onto the measuring platform within about 30 seconds after “0.0” appears, the power is shut-off automatically.

•When using the “Down” button to turn the unit on, the personal data number last used will appear first.

•Numbers that are not pre-programmed are automatically skipped.

2. Obtain Your Readings

Your weight will be shown first. Continue to stand on the platform.

"00000" will appear on the display and disappear one by one from left to right.

Your Body Fat percentage(%FAT) and Body Fat Range will appear on the display screen.

After your body fat percentage has been calculated, the healthy range indicator with a white bar will be shown along the bottom of the display identifying where you fall within the Body Fat Ranges for your age and gender.

Note:Do not step off until Body Fat % is shown.

Note: For children (age 5-17), the unit will only display the Weight and the Body Fat %.

To see other readings, carefully step off scale, press the up button continually todisplay readings in the order listed below. (Press the down button for reverse.)

The Up/Down buttons will not function while remaining on scale.

GB

3.Recall Function

The previous readings of the following features can be obtained using the recall function.Weight

Body Fat %Total Body Water %Muscle Mass

To obtain previous readings, press the SET button while the current readings are being displayed. The display will show the previous readings.

To see other previous readings, press the Up/Down buttons for each desired reading.

Press the SET button again to go back to the current result display.

Note:For Children (age-5-17), the unit will only display the previous Weight and the Body Fat %.

PROGRAMMING THE GUEST MODE

Guest mode allows you to programme the unit for a one-time use without resetting a Personal data number.

Press ▲ button to activate the unit. Then follow the steps: Set Age, Select Female or Male, and Specify Height.

Note : If you step onto the platform before “0.0” appears the display will show

“Error” and you will not obtain a reading.

TAKING WEIGHT MEASUREMENT ONLY

Select Weight-Only Key

Press the Weight-only key. After 2 or 3 seconds, “0.0” will appear in the display and the unit will beep. When “0.0” appears in the display, step onto the platform. The body weight value will appear. If you remain on the platform, the display will flash for about 30 seconds, and then the power will automatically turn off. If you step off the platform, the weight will continue to show for about 5 seconds, then “0.0” unit will shut off automatically.

4

5

BC570/ 06.12.1 6:51 PM 9

GB

TROUBLESHOOTING

If the following problems occur ...then...

A wrong weight format appears followed by kg, lb, or st-lb.

Refer to Switching the Weight Mode on p.2.

"Lo" appears on the display, or all the data appears and immediately disappears.

Batteries are low. When this message appears, be sure to replace the batteries immediately, since weak batteries will affect the accuracy of your measurements. Change all the batteries at the same time with new batteries.

Note:Your settings will not be erased from the memory when you remove the batteries.

"Error" appears while measuring.

Please stand on the platform keeping movement to a minimum.

The unit cannot accurately measure your weight if it detects movement.

The Body Fat Percentage is more than 75%, readings cannot be obtained from the unit.

The Body Fat Percentage reading does not appear or "-----" appears after the weight is measured.

Your personal data has not been programmed. Follow the steps on p.3.

Make sure socks or stockings are removed, and the soles of your feet are clean and properly aligned with the guides on the measuring platform.

"OL" appears while measuring.

Reading cannot be obtained if the weight capacity is exceeded.

No reading is obtained after pressing a feature key.

Step off scale when body fat reading appears, then press feature key.

D

EINLEITUNG

Wir bedanken uns für Ihren Kauf einer Tanita-Körperfettanalysewaage.

Dieses Gerät gehört zu einer breiten Palette an Tanita-Produkten für die Gesundheitspflege zu Hause. Die Bedienungsanleitung begleitet Sie durch die Installationsabläufe und erklärt die wichtigsten Funktionen.

Bitte halten Sie diese Anleitung für zukünftige Fragen gut erreichbar auf. Zusätzliche Informationen über einen gesunden Lebensstil finden Sie auf unserer Website www.tanita.com.

Tanita-Produkte verbinden die neuesten klinischen Forschungserkenntnisse mit technologischen Innovationen. Alle Daten werden vom medizinischen Beratungsausschuss von Tanita überprüft, um deren Genauigkeit sicherzustellen. Anmerkung: Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.

Sicherheitshinweise

Bitte beachten Sie, dass Personen mit elektronischen medizinischen Implantaten wie z.B. einem Herzschrittmacher

keine Körperfettanalysewaage verwenden sollten, da diese ein schwaches elektrisches Signal durch den Körper sendet und somit die Funktion des Implantats beeinträchtigen könnte.

Schwangere Frauen sollten nur die Gewichtfunktion verwenden. Alle anderen Funktionen sind nicht für schwangere Frauen vorgesehen. Stellen Sie dieses Gerät auf keine rutschigen Oberflächen wie z.B. nasse Fußböden.

Der inkorrekte Gebrauch des Geräts oder plötzliche Stromstöße können zum Verlust der aufgezeichneten Daten führen. Tanita übernimmt keine Verantwortung für jegliche Art von Schäden, die durch den Verlust aufgezeichneter Daten entstehen.

Tanita übernimmt keine Verantwortung für durch dieses Gerät entstehende Schäden oder Verluste bzw. für Schadensersatzansprüche von Dritten.

Wichtige Hinweise für den Benutzer

Diese Körperfettanalyse-Waage ist für den Gebrauch von Erwachsenen und Kindern (5-17 Jahre) bestimmt, die wenig bis mäßig aktiv sind sowie for athletische Körpertypen. Als „athletisch“ bezeichnet Tanita Personen, die etwa 10 Stunden pro Woche intensiv trainieren und einen Ruhepuls von höchstens 60 Schlägen/Minute haben. Darüber hinaus bezieht „athletisch“ Personen ein, die weniger als 10 Stunden pro Woche Sport treiben, im Laufe ihres Lebens jedoch sportlich immer sehr aktiv gewesen sind.

Die Körperfettanalyse-Funktion sollte von schwangeren Frauen nicht angewendet, von Profisportlern oder Bodybuildern nur zur Trendanalyse herangezogen werden.

Durch Fehlgebrauch des Geräts oder Stromstöße kann es zum Verlust der aufgezeichneten Daten kommen. Tanita übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch den Verlust von aufgezeichneten Daten entstehen.

Darüber hinaus haftet Tanita weder für Schäden und Verluste, die durch diese Geräte entstehen, noch für Forderungen Dritter.

Anmerkung: Die Ermittlung des Körperfetts variiert mit der im Körper vorhandenen Wassermenge und kann durch folgende Faktoren beeinflußt werden: Dehydrierung oder Überhydrierung wegen Alkoholgenuß, Menstruation, intensives körperliches Training usw.

MERKMALE UND FUNKTIONEN

VORBEREITUNGEN VOR GEBRAUCH

Einlegen der Batterien

Drehen Sie die Waage um und entfernen Sie die Batterieabdeckung durch Anheben der Verriegelung. Setzen Sie nun die 2 mitgelieferten neuen Batterien der Polarität entsprechend wie angezeigt ein.

Anmerkung: Achten Sie darauf, dass die Batteriepole richtig herum eingelegt sind. Werden die Batterien falsch eingelegt, kann Flüssigkeit austreten und den Fußboden beschädigen. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, sollten Sie vor dem Wegstellen die Batterien herausnehmen.

Öffnen wie abgebildet.

Richtung der Batterien.

6

Beachten Sie, dass die werkseitig bereitgestellten Batterien mit der Zeit schwächer werden können.

7

BC570/ 06.12.1 6:51 PM 11

D

Hinweis:

Batterien dürfen nicht in den Hausmüll!

Diese Zeichen finden

Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet gebrauchte oder ausgelaufene Batterien

Sie auf

zurückzugeben. Sie können Ihre alten Batterien bei den öffentlichen Sammelstellen, in Ihrer

schadstoffhaltigen

Stadt oder überall dort abgeben, wo Batterien der

Batterien:Pb Pb = Batterie enthält Blei

betreffenden Art verkauft werden, und speziell gekennzeichnete

Sammelbehälter aufgestellt sind. Bei Verschrottung des Gerätes sind die

Cd Cd = Batterie enthält Cadmium

Hg Hg = Batterie enthält Quecksilber

Batterien zu entnehmen und müssen ebenfalls bei Sammelstellen abgegebenwerden.

Aufstellen des Geräts

Stellen Sie das Gerät auf eine harte, ebene Fläche mit möglichst wenig Vibrationen, um eine sichere und genaue Messung zu ermöglichen.

Anmerkung: Um mögliche Verletzungen zu vermeiden, stellen Sie sich nicht auf den Rand der Plattform.

Tipps zum Umgang mit dem Gerät

Dieses Gerät ist ein Präzisionsinstrument mit der neuesten Technologie. Um dieses Gerät in einem einwandfreien Zustand zu halten, befolgen Sie die nachstehenden Instruktionen bitte genau:

Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst auseinander zu nehmen.

Stellen Sie die Waage horizontal auf und achten Sie darauf, dass die Speichertasten nicht versehentlich gedrückt werden.

Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht übermäßigen Stößen oder Vibrationen ausgesetzt ist.

Stellen Sie das Gerät nicht in praller Sonne, in der Nähe von Heizgeräten oder in Bereichen auf, in denen Feuchtigkeit oder extreme Temperaturwechsel vorkommen.

Tauchen Sie das Gerät niemals ins Wasser. Reinigen Sie die Elektroden mit Alkohol und nehmen Sie zum Polieren ein mit Glasreiniger benetztes Tuch;

verwenden Sie keine Seife.

Betreten Sie die Wiegeplattform nicht, wenn sie nass ist.

Lassen Sie keine Gegenstände auf die Waage fallen.

SO ERHALTEN SIE GENAUE MESSWERTE

Fersen mitten auf

Zehen können über

Elektroden

Plattform hinausragen

Anmerkung: Bei schmutzigen Füßen, gebeugten Knien oder einer sitzenden Position kann kein genauer Messwert erzielt werden

Um genaue Messwerte zu erhalten, wiegen Sie sich ohne Kleidung bei gleich bleibendem Wasserhaushalt. Sollten Sie sich mit Kleidung wiegen, ziehen Sie vorher Socken bzw. Strümpfe aus und achten Sie darauf, dass Ihre Füße sauber sind, bevor Sie auf die Messplattform steigen.

Vergewissern Sie sich, dass Ihre Fersen richtig auf den Elektroden der Messplattform stehen.

Es macht nichts, wenn Ihre Füße zu groß für das Gerät sind – Sie erhalten auch dann noch genaue Messwerte, wenn Ihre Zehen über die Plattform hinausragen.

Es ist wichtig, dass Sie die Messungen nach Möglichkeit immer zur gleichen Tageszeit durchführen. Warten Sie nach dem Aufstehen, Essen oder nach intensivem Training etwa drei Stunden mit dem Messen. Sollte Ihnen die Messung unter diesen Bedingungen nicht möglich sein, erhalten Sie zwar nicht die gleichen absoluten Werte, können anhand dieser Werte jedoch die Änderungen in Ihrem Körperfettanteil bestimmen, solange die Messungen unter gleich bleibenden Bedingungen ausgeführt werden. Um Ihren Fortschritt zu überwachen, vergleichen Sie Ihr Gewicht und Ihren Körperfettanteil über einen längeren Zeitraum hinaus unter gleichen Bedingungen.

Automatische Abschaltfunktion

Die automatische Abschaltfunktion schaltet die Stromzufuhr in folgenden Fällen automatisch ab:

Wenn Sie den Messvorgang unterbrechen. Je nach Betriebsart wird die Stromzufuhr innerhalb von 10 bis 20 Sekunden automatisch abgeschaltet.

Bei extremer Gewichteinwirkung auf die Trittfläche.

Während des Programmierens, wenn innerhalb von 60 Sekunden keine Tasten oder Knöpfe betätigt werden.*

Nachdem der Messvorgang abgeschlossen ist.

*Anmerkung: Wenn die Stromversorgung automatisch unterbrochen wird, müssen die Schritte im Abschnitt "Einstellung und speichern persönlicher daten" wiederholt werden (S. 9)

UMSCHALTEN DES WIEGEMODUS Bemerkung: Dies gilt nur für Geräte mit Umschaltmodus

Sie können die Maßeinheiten ändern, indem Sie den Schalter auf der Rückseite betätigen.

Achtung: Wenn der Wiegemodus auf “pounds” oder “stone-pounds” steht, stellt sich die Größeneinheit automatisch auf “feet” oder “inches” um. Wenn „kg“ ausgewählt wird stellt sich die Größeneinheit automatisch auf „cm“ um

D

EINSTELLUNG UND SPEICHERN PERSÖNLICHER DATEN

Sie erhalten nur dann Messergebnisse, wenn Sie Daten in einem der persönlichen Datenspeicher oder den Gästemodus einprogrammiert haben.

Dieses Gerät kann die Details von bis zu 4 Personen speichern.

1. Einschalten des Geräts

Drücken Sie auf den ‘Set’-Knopf (Einstellen), um das Gerät Einschalten (nach dem Einprogrammieren lässt sich das Gerät durch Drücken der Nur Gewichts / Aus Taste ausschalten). Das Gerät erzeugt beim Anstellen einen Piepton, die Tastennummern (1,2,3,4) werden angezeigt, und die Anzeige beginnt zu blinken.

Anmerkung: Sollten Sie das Gerät nicht innerhalb von sechzig Sekunden nach dem Anstellen benutzen, schaltet es sich automatisch wieder aus.

Anmerkung: Sollten Sie einen Fehler gemacht haben oder das Gerät vor dem Ende der Einprogram mierung ausstellen wollen, können Sie durch Drücken auf die Nur Gewichts Taste ( ) tein Abstellen herbeiführen.

2. Wählen einer persönlichen Nummer

Drücken Sie zum Einstellen Ihrer persönlichen Nummer die "Hoch/Tief"-Pfeiltasten (Hoch/Runter). Sobald Sie die gewünschte Nummer der persönlichen Speichertaste erreicht haben, drücken Sie auf den ‘Set’-Knopf. Sie hören zur Bestätigung einen Piepton.

3. Einstellen des Alters

Das voreingestellte Alter auf der Anzeige ist 30 Jahre (das Benutzeralters liegt zwischen 5 und 99 Jahren). In der linken unteren Ecke erscheint ein auf ‘Alterseinstellung (Age)’ zeigender Pfeil. Mit den "Hoch/Tief"-Pfeiltasten können Sie das Alter nach oben oder unten verstellen. Wenn Sie bei Ihrem Alter angelangt sind, drücken Sie auf den ‘Set’-Knopf. Sie hören zur Bestätigung einen Piepton.

4. Einstellen des Geschlechts

Mit den "Hoch/Tief"-Pfeiltasten können Sie einstellen, ob Sie weiblich () oder männlich () oder Weiblich/Athlet (/) oder Männlich/Athlet (/) sind. Drücken Sie daraufhin den ‘Set’-Knopf. Sie hören zur Bestätigung einen Piepton.

5. Einstellen der Größe

Die Anzeige ist auf eine Größe von 170 cm voreingestellt (Benutzergröße von 90 cm–220 cm). Stellen Sie Ihre Größe anhand der "Hoch/Tief"-Pfeiltasten ein und drücken Sie dann auf den ‘Set’-Knopf. Sie hören zur Bestätigung einen Piepton.

8

9

BC570/ 06.12.1 6:51 PM 13

D

MESSUNG DER KÖRPERZUSAMMENSETZUNG

1. Wählen Ihrer persönlichen Nummer

Drücken Sie zum Einschalten die Nach-unten-Taste.Drücken Sie die Pfeiltaste bis Ihre persönliche Nummer erscheint. Danach bestätigen Sie mit der Set-Taste. Sie hören daraufhin einen Piepton und sehen auf der Anzeige alle einprogrammierten Daten.

Beim nächsten Piepton zeigt die Anzeige „0.0“ an. Steigen Sie nun auf die Plattform.

Anmerkung: •Sollten Sie auf die Plattform steigen, bevor „0.0“ aufleuchtet, erscheint auf der Anzeige der Hinweis „Error“ und Sie erhalten keinen Messwert. Wenn Sie nach dem Aufleuchten von „0.0“ nicht innerhalb von 60 Sekunden auf die Wiegeplattform steigen, stellt sich das Gerät automatisch wieder ab.

•Wenn Sie zum Einschalten der Waage die "Up"-Taste verwenden, erscheint die

zuletzt verwendete Speichertastennummer zuerst.

•Nicht vorprogrammierte Nummern werden automatisch übersprungen.

2. Sie erhalten Ihre Messergebnisse

Zunächst wird Ihnen Ihr Gewicht angezeigt.

Bleiben Sie in aufrechter Position auf der Plattform stehen.

Auf der Anzeige erscheinen die Zahlen “00000” und werden dann nacheinander von links nach rechts ausgeblendet.

Ihr Körperfettanteil (%FAT) und Ihre Körperfett-Beurteilung werden angezeigt.

Nach der Berechnung Ihres Körperfettgehaltes wird entlang der Displayunterseite die Beurteilung Ihres Fettanteils mit einem weißen Balken angezeigt; dieser Balken kennzeichnet, wo sich Ihr Wert innerhalb des Körperfettbereichs für Ihr Alter und Ihr Geschlecht befindet.

Anmerkung: Bleiben Sie auf der Waage bis der Fettanteil in % angezeigt wird.

Anmerkung: Ffür Kinder (im Alter von 5-17) werden nur das Gewicht und der Prozentanteil des Körperfetts angezeigt (es erfolgt keine Anzeige des Indikators für den Gesunden Bereich).

Für die Anzeige der anderen Messwerte treten Sie vorsichtig von der Waage, drücken Sie die Nach-oben-Taste wiederholt, um die Messwerte in der unten aufgeführten Reihenfolge anzuzeigen.

(Drücken Sie zum Zurückgehen die Nach-unten-Taste.)

Die Nach-oben-/Nach-unten-Tasten funktionieren nicht, wenn Sie auf der Waage stehen.

% Körperwasser

D

3.Abruffunktion

Die letzten Messwerte der folgenden Funktionen können mittels der Abruffunktion erneut angezeigt werden.

Gewicht

Körperfett %

Gesamtes Körperwasser %

Muskelmasse

Um die letzten Messwerte anzuzeigen, drücken sie die Set Taste während die aktuellen Messwerte angezeigt werden. In der Anzeige sehen Sie die vorhergehenden Messwerte.

Für die Anzeige der anderen vorhergehenden Messwerte drücken Sie die Nach-unten-/Nach-oben-Tasten bis zum gewünschten Messwert.

Drücken Sie die Taste SET erneut, um zurück zur aktuellen Ergebnisanzeige zu gelangen.

Anmerkung:Ffür kinder (im Alter von 5-17) werden nur das vorherigen Gewicht und der Prozentanteil des Körperfetts angezeigt .

EINPROGRAMMIEREN DES GASTMODUS

Mit dem Gastmodus können Sie das Gerät für einen einmaligen Gebrauch programmieren, ohne die Angaben für Ihre persönliche Speichertaste neu einstellen zu müssen. Drücken Sie auf die Pfeiltaste und folgen Sie danach den Schritten zur Eingabe persönlicher Daten. Eingabe von: Alter, Geschlecht, Größe

Anmerkung: Sollten Sie sich auf die Plattform stellen, bevor „0.0“ aufleuchtet, sehen Sie auf der Anzeige den Hinweis „Error“ (Fehler) und Sie erhalten keinen Messwert

NUR-GEWICHT-FUNKTION

Wählen der reinen Wiegefunktionstaste

Drücken sie die Nur-Gewicht-Taste. Nach 2 bis 3 Sekunden erscheint auf der Anzeige „0.0“ und Sie hören einen Piepton. Steigen Sie bei Erscheinen von „0.0“ auf der Anzeige auf die Plattform. Sie können daraufhin Ihr Körpergewicht ablesen. Wenn Sie auf der Plattform stehen bleiben, blinkt die Anzeige etwa 30 Sekunden lang auf, bevor sich das Gerät automatisch wieder abschaltet. Steigen Sie von der Plattform herunter, wird Ihr Gewicht weitere 5 Sekunden angezeigt, bevor die Anzeige wieder auf „0.0“ geht und sich das Gerät automatisch abschaltet.

10

11

BC570/ 06.12.1 6:51 PM 15

D

FEHLERSUCHE

Sollten die folgenden Probleme auftauchen,... dann...

Es wird ein falsches Gewichtsformat angezeigt, dem kg, lb oder st-lb folgt.

Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt " Umschalten des Wiegemodus " auf Seite 8.

Auf der Anzeige erscheint „Lo“, oder es erscheinen alle Daten, die dann gleich wieder verschwinden.

Die Batterien gehen zur Neige. Tauschen Sie sie daraufhin unverzüglich aus, da schwache Batterien die Genauigkeit Ihrer Messwerte beeinflussen können. Es sollten stets alle Batterien auf einmal gegen neue Batterien ausgetauscht werden. Das Gerät wird mit Testbatterien geliefert, die eine kurze Lebensdauer haben können.

Anmerkung: Alle Einstellungen bleiben während des Batteriewechsels im Speicher.

Während des Messens erscheint "Error".

Versuchen Sie, so still wie möglich auf der Messplatte zu stehen.

Das Gerät kann, wenn es Bewegungen registriert, keine exakte Messung Ihres Gewichts vornehmen. Darüber hinaus darf der Körperfettanteil nicht über 75% liegen, da eine Messung sonst nicht möglich ist.

Der Körperfettanteil wird nicht angezeigt oder es erscheint

"-----" nach der Gewichtsmessung.

Ihre persönlichen Daten wurden nicht eingespeichert. Gehen Sie die einzelnen Schritte auf Seite 9 durch.

Stellen Sie sicher, dass Sie keine Socken oder Nylonstrümpfe tragen und dass Ihre Fußsohlen sauber und nach den Markierungen auf der Messplatte ausgerichtet sind.

Nach dem Drücken einer Funktionstaste wird kein Messwert angezeigt.

Steigen Sie von der Waage herunter, wenn der Körperfett-Messwert erscheint, und drücken Sie dann die Funktionstaste.

F

INTRODUCTION

Merci d’avoir choisi un impédancemètre Tanita.

Cet appareil fait partie de la vaste gamme de produits de santé grand public de Tanita.

Ce mode d’emploi vous guide dans les procédures d'installation et vous explique les fonctions principales de l'appareil.

Veuillez le garder à portée de main pour vous y référer ultérieurement. Pour toute information complémentaire sur la santé au quotidien, n'hésitez pas à consulter notre site Web www.tanita.com.

Les produits Tanita intègrent les dernières recherches cliniques et innovations technologiques. Le Comité consultatif médical de Tanita vérifie toutes les données pour garantir leur validité.

Précautions d’emploi

L'utilisation d’un impédancemètre par les sujets porteurs d’implants médicaux électroniques tels que les stimulateurs cardiaques est fortement déconseillée, car l’impédancemètre émet un courant électrique de faible intensité qui parcourt le corps et qui risque d’interférer avec son fonctionnement.

Les femmes enceintes ne doivent utiliser que la fonction de mesure du poids. Aucune des autres fonctions n’est conçue pour les femmes enceintes. Ne posez pas cet appareil sur une surface glissante telle qu'un sol mouillé.

Vous risquez de perdre des données enregistrées dans l'appareil si vous ne l’utilisez pas correctement ou si vous le soumettez à une surcharge électrique. Tanita ne saurait être tenue responsable de quelques dommages que ce soient, dûs à la perte de données enregistrées.

Tanita ne saurait être tenue responsable de quelques dommages ou pertes que ce soient, entraînés par l’usage de cet appareil, ni de quelque réclamation que ce soit provenant de tiers.

Remarques importantes à l’intention des utilisateurs

Cette balance impédancemètre est destinée aux adultes et enfants âgés de 5 à 17 ans sédentaires ou modérément actifs, ainsi qu’aux adultes pratiquant du sport de façon intensive.

Tanita définit « une personne dotée d’une corpulence athlétique » comme une personne effectuant approximativement 10 heures d’activité physique par semaine et dont le rythme cardiaque au repos est inférieur ou égal à 60 battements par minute. Ceci inclut également les personnes ayant eu une activité physique élevée tout au long de leur vie mais dont l’activité physique actuelle ne dépasse pas 10 heures par semaine.

La fonction de contrôle du taux de graisse corporelle n’est pas destinée aux femmes enceintes, athlètes professionnels ou culturistes.

En cas d’utilisation incorrecte de l’appareil ou de surtension électrique, les données enregistrées peuvent être perdues. Tanita décline toute responsabilité en cas de problème occasionné suite à la perte de données enregistrées.

Tanita décline toute responsabilité en cas de perte ou de dommages occasionnés par ses appareils ou en cas de réclamation effectuée par un tiers.

Remarque: Le calcul du taux de graisse corporelle varie en fonction du volume d'eau contenu dans l'organisme, et peut également être affecté par la déshydratation ou un niveau hydrique excessif dus à divers facteurs tels que la consommation d'alcool, la période des règles, une maladie, un exercice physique intense, etc.

CARACTÉRISTIQUES

AVANT UTILISATION

Insertion des piles

Retournez le pèse-personne et retirez le couvercle du tiroir à piles en faisant jouer le loque, puis insérez les 2 piles neuves (incluses) en veillant à respecter les règles de polarité indiquées.

Remarque: assurez-vous que les piles sont placées dans le bon sens, en respectant la polarité. Si elles ne sont pas dans la bonne position, elles risquent de couler et d’endommager le plancher. En cas de non-utilisation prolongée, il est conseillé de retirer les piles de l’appareil.

Les piles livrées avec l’appareil ne sont pas conçues pour une utilisation durable.

12

Ouvrez le compartiment comme indiqué.

Position correcte des piles.

13

Loading...
+ 16 hidden pages