SONY |
3-856-959-11(1) |
FMIAM PLL Synthesized
Radio ICF-M260
FMILW PLL Synthesized
Radio ICF-M260L___________________
Operating Instructions Gebruiksaanwijzing (achterzijde)
Mode d'emploi Bruksanvisning (pabaksidan)
Bedienungsanleitung , Istruzioni per l'uso «amataopposta^
Manual de instrucciones Manual de instru^öes cado inverso)
You are cautioned that any changes or modifications not
I expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.
INFORMATION
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class В digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not cxrcur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or teievisioo reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
—Reorient or relocate the receiving anterma.
—Increase the separation between the equipment and receiver.
—Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
— Consult the dealer or an experienced radio/ TV technician for help.
JL
English
Thank you for choosing the Sony radio! It will give you many hours of reliable service and listening pleasure.
Before operating the radio^ please read these instructions thoroughly and retain them for future reference.
These instructions cover th«e models; 1CF-M260 and ICF-M260L.
Their difference# arc shown below.
Model Nitfnber |
ICF-M260 |
ICF-M260L |
Band |
FM/AM |
FM/tW |
|
|
|
•Quartz<ontrol]ed PLL(Phase Locked Loop) synthesizer system using a microcomputer for easy pinpoint Uining.
•Upto lOstationsinFMandSstahons in AM can be preset.
•Tuned frequency is digitally displayed to make searching for the desired station easier.
The AM channel step differs depending on areas. The channel step of this unit is factory-set to 10 kHz {models for North and South America)/9 kHz (models for other countries).
Area |
Channel step |
North and South |
lOkHz |
American counts |
|
Other cou»>^3es |
9 kHz |
Batteries (see Fig. □)
1Open the lid at the rear of the radio.
2install two R6 (size AA) batteries (not supplied) with correct polarity.
3Close the lid.
Battery Life for using
Band |
(Approx, hours) |
FM |
17 hours |
AM/LW |
23 hours |
Knowing When to Replace the Batteries
•When the batteries become weak, the sound becomes weak and distorted. Replace the batteries with new ones. When the batteries are completely exhausted, the radio is turned off and "<Xi" flashes.
•Before replacing the batteries, make sure that the radio is turned off.
•Replace the batteries within about one minute. Otherwise, the memories for the clock and the preset stations will be erased and "AM 12:00" or "0:00" will flash in the display.
•Insert the batteries with correct polarity.
•Do not charge the dry' batteries.
•Lo not use duferenv cypes of batteries at the same time.
•When you replace the batteries, replace both with new ones.
•When the unit is not being used for a long period of time, remove the batteries to avoid damage from battery leakage and corrosion.
•If a battery leakage occurs, wipe the battery compartment with a soft cloth before inserting new ones
Operating the
Radio
Manual Tuning
2Adjust VOL (volume).
3Press BAND to select the band.
Each press of the button changes the band in the following order.
AM (LW) FMl*-^ FM2*
I_ _ _ _ _ _ 1 _
*When using FMl or FM2 preset mode, you may listen to the radio on either mode.
(See "Preset Tuning")
4Turn TUNEH^IME SET
When you turn the control knob a little to or the frequency digits move forward or back one step at a time, and when you turn the control knob further to ^ or the
frequency digits move rapidly.
•To turn off the radio, press POWER.
•For private listening, connect an earphone to the jack.
•To improve radio recep'tion
FM: Extend the telescopic antenna and adjust the length.
AM/LW: Rotate the unit horizontally for optimum
reception. A ferrite bar antenna is built in the unit.
Preset Tuning
You can preset up to 10 stations in FM (5 stations in FMl, 5 stations in FM2), and 5 stations in AM.
Example: To set FM 90 MHz in preset button 2 for FM2.
Press BAND to select FM2. Tune in FM 90 MHz.
Press the desired preset button for more than a few seconds (i.e., in this case, preset button 2).
You can hear the confirmation beep and preset number “2" appears in the display.
|
|
PRESET |
|
FM2 |
О П П |
||
|
J u.u |
||
|
|
MHz/kHz |
|
|
о |
PRESET |
|
|
|
||
|
|
2 |
|
FM2 |
о n П |
|
|
|
j |
u.u |
|
MHz/kHz
To preset another station, repeat these steps.
♦To change the preset station, preset a new station number. The previous station will be cancelled.
Tuning in a Preset Station
T Press POWER.
2Select the band with BAND.
3Press the desired preset tuning button.
4Adjust VOL (volume).
•Operate the unit only on 3 V DC with two R6 (size AA) batteries.
•Avoid exposure to temperature extremes, direct sunlight, moisture, sand, dust or mechanical shock. Never leave in a car parked in the sun.
•Should anything fall into the unit, remove the batteries, and have the unit checked by qualified personnel before operating it any further.
•To clean the casing, use a soft doth dampened with a mild detergent solution.
•In vehicles or buildings, radio reception may be difficult or noisy. Try listening near a window.
If you have any questions or problems concerning your unit, please consult your nearest Sony dealer.
Troubleshooting Guide
Should any problem persist after you have made tine following checks, consult your nearest Sony dealer.
The front panel buttons do not operate at alt.
•" 0-7Ì " is displayed. Press the HOLD button so that " o-Fi " will disappear.
Display is dim, or no indication is displayed.
•Weak batteries.
•The unit is being used in extremely high or low temperatures or in a place with excessive moisture.
Very weak or interrupted sound, or unsatisfactory reception.
•Weak batteries
•In a vehicle or in a building, listen near a window.
The station cannot be received when a preset tuning button is pressed.
•The station has not been preset.
•The memory of the station has been erased, preset the station again.
Sound is not heard and ' |
" flashes |
in the display. |
|
• Weak batteries.
The display wiJJ /lash "AM 12:00" or "0:00" when the batteries are first installed.
Set the clock when the radio is turned off.
1To stop flashing of the display, press SLEEP/CLOCK.
2While holding down SLEEP/ CLOCK, turn TUNE/riME SET to set the clock to the current time.
When you turn the control knob a little to or the clock digits
move forward or back one by one, and when you turn the control knob further to ^ or the clock digits move rapidly.
When you release SLEEP/CLOCK, the dock starts operating, and starts flashing.
•The dock system varies depending on the model you own.
12-hour system :
"AM12:00" = midnight 24-hour system: "0:00" = midnight
Changing AM
Channel Step
The channel s»ep of this unit is factoryset to
9 kHz or 10 kHz to match the frequency allocation system of the country as listed. When needed, change the charmel step before listerung to the radio.
Area |
channel step |
|
North and South |
10 kHz |
|
American countries |
|
|
Other countries |
9kHz |
|
1Press POWER to turn off the power.
2While holding down SLEEP/ CLOCK, keep pressing POWER for more than 5 seconds.
The AM channel step will be changed.
If you proceed to step 2 again, the charmel step changes again.
•When the AM channel step is changed, the preset stations and the clock will be erased, and "AM 12K10" or "OdW" flashes in the display.
Setting the Sleep
Timer
By setting the sleep timer, you can fall asleep to the radio sound. The radio turns off after 60 minutes.
Select the band with BAND.
Tune to the desired station.
Adjust VOL (volume).
PRESET
MHz/kHz
The sleep mode will appear in the display and the minutes will start to elapse.
•To turn off the sleep timer before the time has elapsed, press POWER.
•When you press SLEEP/CLOCK during the sleep mode, the sleep timer will start again at 60 minutes.
•When you press the control button for the radio during the sleep mode, the button function will operate and the frequency will be displayed for about 3 seconds and then return to the sleep mode display.
Using other
Functions
To Prevent Accidental Change -HOLD function.
Press HOLD. "o~~n" is displayed, indicating that all the functions of the buttons are locked.
To release the key protection, press HOLD again to "o-n" disappear.
Specifications
Time display:
North and Soutii America: 12-hour system
cSther countries: 24-hour system
Frequency range:
Model for North and South America
Band |
ICF-M260 |
Channel step |
FM |
87.5 -108 MHz |
0.1 MHz |
AM |
530-1,710 kHz |
lOkHz |
FM |
87.5 -108 MHz |
0.05 MHz- |
AM |
531-1710 kHz |
9kHz |
Model for Other Countries |
|
|
Band |
ICF-M260 ICF-M260LChannel |
|
|
|
step |
FM |
87.5 - 876- |
0.05 MHz- |
|
108 MHz 108.0 MHz |
|
AM |
531- — |
9kHz |
|
1,602 kHz |
9 kHz |
LW |
— 153- |
|
|
279 kHz |
|
FM |
876876- |
O.lMHz |
|
108 MHz 108 MHz |
10 kHz |
AM |
530- — |
|
|
1,610 kHz |
9kHz |
LW |
— 153- |
279kHz
*The frequency display is raised or lowered by a step of 0.1 MHz. (Example: Frequency 88.05 MHz is displayed as " 88.0 MHz".)
Speaker. 6.6 cm (2*/i inches) 4 ohm
Power output: 120 mW (at 10% harmonic distortion)
Output <3> (earphone) jack (minijack)
Power requirements:
3 V DC, two R6(size AA) batteries Dimensions: Approx. 130 x 80 x 31 mm (w/h/d) (Approx. 5^Ax3V*xVA
inches) not incl. projecting parts and controls
Mass; Approx. 260 g (9.2oz) incl. batteries
Design and specifications are subject to change without notice.
3
Français
Avant de |
|
Changement de |
|
commencer |
|
Tintervalle |
|
•Nous vous remercions de votre achat de |
d'accord AM |
|
|
cet ampli-tuner Sony qui vous apportera |
L'intervalle d'accord de cette radio a été |
||
de nombreuses heures de service fiable |
|||
et de divertissement musical. |
|
réglé en usine sur 9 kHz ou 10 kHz en |
|
Avant d'utiliser cette radio, veuillez lire |
fonction du système d'allocation des |
||
attentivement ces explications que vous |
fréquences des pays indiqués d-dessous. |
||
conserverez pour les consulter |
Au besoin, changez l'intervalle d'accord |
||
éventuellement par la suite. |
|
avant d'écouter la radio. |
|
Ce mode d'emploi couvre les modèles |
|
|
|
Pays |
Intervalle |
||
ICF-M260 et 1CF-M260L. |
|
d'accord |
|
Us different comme suit. |
|
Amérique du |
10 kHz |
|
|
Nord et du Sud |
|
Numéro de codele ICF*M260ICF-M260L |
Autres pays |
9kHz |
|
Gamme FM/AM |
FM/GO |
|
|
•Système de synthétisation PLL (boucle à verrouillage de phase) piloté par quartz, faisant appel à un microordinateur pour obtenir facilement une syntonisation exacte.
•Mémorisation possible d'un maximum de 10 stations FM et de 5 stations AM.
•La fréquence syntonisée est affichée de façon numérique pour faciliter la recherche de la station souhaitée.
L'intervalle d'accord AM est différent selon les pays.
L'intervalle d'accord de cette radio a été réglé en usine sur 10 kHz (modèles pour l'Amérique du Nord et l'Amérique su Sud) 9kHz (modèles pour les autres pays).
Pays |
Intervalle d'accord |
Amérique du |
10 kHz , |
Nord et du Sud |
|
Autres pays |
9kHz |
|
|
Mise en |
place |
1Ouvrez le couvercle à ranière xle la radio.
2Installez deux piles R6 (format AA) en respectant leurs polarités.
3Refermez le couvercle.
Autonomie à l'emploi de piles
Gamme |
(Env. Heures) |
FM |
17 heures |
AM/GO |
23 heures |
•Lorsque les piles faiblissent, le son devient faible et distordu. Remplacez les piles par des neuves. Quand les piles sont épuisées, la radio s'arrête et le voyant "<XJ" clignote.
•Avant de remplacer les piles, assurez* vous que la radio est hors tension.
•Remplaœz les piles en moins d'une minute; faute de quoi le contenu de la rr.émoii ‘ cî? l'horloge et des st ’.tirr.^ préréglées sera effacé et l'indication "AM 12:00" ou "0:00" clignotera sur l'affichage.
1Appuyez sur POWER pour mettre l'appareil hors tension.
2En maintenant SLEEP/CLOCK enfoncé, appuyez pendant plus de 5 secondes sur POWER.
L'intervalle de canal AM a ainsi été changé.
Si vous effectuez à nouveau l'étape 2, l'intervalle de canal changera à nouveau.
•Un changement de l'intervalle de canal AM a pour effet d'effacer le contenu des stations préréglées en mémoire et l'indication "AM 12:00" ou "0:00" de l'horloge clignote sur l'affichage.
Accord manuel
1 Appuyez sur POWER.
2Ajustez VOL (intensité sonore).
3Appuyez sur BAND pour sélectionner la gamme d'onde. A chaque poussée sur le bouton, la gamme change dans l'ordre suivant.
AM (GO)-> FMI* |
► FM2‘ |
t____________ |
|
*A Tenploi du mode de préréglage FMI ou FM2, vous pouvez écouter la radio selon Tun ou l'autre mode. (Cf. "Accord préréglé")
Si vous tournez légèrement le bouton vers ou les chiffres de la fréquence avancent ou
reculent d'une unité à la fois; ils changent rapidement si vous continuez à tourner le bouton.
•Pour mettre la radio hors tension, appuyez sur POWER.
•Pour une écoute en privé, raccordez un écouteur sur le jack ®.
•Pour améliorer la réception radio: FM: Déployez l'antenne télescopique
et ajustez sa longueur. AM/GO; Tournez l'appareil dans le
sens horizontal pour rechercher la réception optimale. Une antenn.“ à tige de ferrite est incorporée.
PRESET
MHz/kHz
Le mode temporisateur apparaît sur l'affichage et le compte à rebours des secondes commence.
>Pour mettre le temporisateur hors service avant la fin du compte à
rebours, appuyez sur POWER.
>Si vous appuyez sur SLEEP/CLOCK pendant le compte à rebours, celui-ci recommencera à partir de 60 minutes.
•Si vous appuyez sur la touche de commande pour la radio pendant le compte è rebours du temporisateur, la fonction de la touche agira et la fréquence sera affichée pendant 3 secondes environ, puis ¡'affichage du mode temporisateur réapparaît.
Prévention d'un changement accidentel — Fonction de maintien (HOLD)
Appuyez sur HOLD, ce qui affiche le voyant "O-"" pour signaler que toutes les fcmctions des touches sont verrouillées. Pour annuler cette protection des touches, appuyez à nouveau sur HOLD, ce qui fait disparaître le voyant "o-n" .
•Alimentez cet appareil uniquement sur courant continu (CC) de 3 volts par deux piles R6 (format AA).
•Evitez d'exposer l'appareil à des températures extrêmes, aux rayons directe du soleil, à l'humidité, au sable, à la poussière ou à des chocs mécaniques. Ne lé laissez jamais dans un véhicule exposé en plein soleil.
•Si un corps étranger pénètre à rintérieur du coffret, retirez-en les piles et faites vérifier l'appareil par un technicien avant de l'utiliser à nouveau.
•Pour nettoyer le coffret, utilisez un linge doux trempé dans une solution de détergent doux.
•Dans des véhicules ou des bâtiments, la réception radio s'avère parfois difficile ou parasitée. Essayez d'écouter votre radio près d'une fenêtre.
Pour toute question ou difficulté relative à cet appareil, veuillez vous adresser à un concessiormaire Sony.
M
•Insérez les piles en respectant leurs polarités.
•Ne rechargez pas des piles usées.
•N'utilisez pas en même temps des piles de types différents.
•Lors du remplacement utilisez des piles neuves.
•Si vous prévoyez de ne pas utiliser l'appareil pendant une longue période, retirez-cn les plies, pour éviter des dégâts et une corrosion provoqués par un suintement d'électrolyte.
•En cas de fuite d'électrolyte, nettoyez le logement des piles avec un linge doux avant d'en installer des neuves.
L'affichage clignote et indique "AM 12:00" ou "0:00" lors de la première installation des piles.
Réglez l'horloge alors que la radio est hors tension.
1Pour arrêter le clignotement de Taffichage, appuyez sur SLEEP/ CLOCK.
2En maintenant SLEEP/CLOCK enfoncé, tournez TUNE/TIME SET pour régler l'horloge à l'heure actuelle.
Si vous tournez légèrement le bouton vers ou les chiffres de l'horloge avancent ou reculent d'une unité à la fois; Us changent rapidement si vous continuez à tourner le bouton.
Lorsque vous relâchez SLEEP/ CLOCK, l'horloge commence à fonctionner et le symbole clignote.
•Le système d'horlogerie diffère selon le modèle qiie vous avez acheté.
Cycle de 12 heures: "AM12:00" = minuit
Cycle de 24 heures: "O.-OO" = minuit
Vous pourez prérégler jusqu'à 10 stations en FM (5 en FMI, 5 en FM2) et 5 stations en AM.
Exemple: Pour mémoriser FM 90 MHz par la touche de préréglage 2 sur FM2.
1Appuyez sur POWER.
2Appuyez sur BAND pour sélectionner FM2,
3Faites l'accord sur FM 90 MHz.
Appuyez pendant plusieurs secondes sur la touche de préréglage voulue (c.à.di sur la touche de préréglage 2 dar\s ce cas).
Un bip de confirmation se fait entendre et le numéro de préréglage "2" apparaît sur l'affichage.
PRESET
FM2 O n n
J U . U
MHz/kHz
O
PRESET
2
FM2 o n n
J U . U
MHz/kHz
Pour prérégler une autre station, répétez les mêmes démarches.
•Pour changer la station préréglée, préréglez un nouveau numéro de station et la précédente sera annulée.
1Appuyez'sur POWER.
2Sélectionnez la gamme par
BAND. ‘
3Appuyez sur la touche d'accord
préréglé souhaitée.
4 Ajustez VOL (intensité sonore).
En programmant le temporisateur, vous pouvez vous endormir au son de votre radio qui sera mise hors tension après 60 minutes.
1Appuyez sur POWER.
2Sélectionnez la gamme d'onde par BAND.
3Faites l'accord sur la station souhaitée.
4Ajustez l'intensité sonore par
VOL.
5Appuyez sur SLEEP/CLOCK.
En présence d'une difficulté que ne permettent pas de solutionner les vérihcations suivantes, demandez conseil à un concessionnaire Sony.
Les touches du panneau avant n'agissent pas du tout.
•Le voyant "o-«" est affiché. Appuyez sur la touche HOLD de manière à faire disparaître le voyant
L'affichage est terne ou aucune indication n'est visible.
•Piles faibles.
•L'appareil est utilisé dans un endroit très chaud ou très froid ou dans un lieu très hunüde.
Son très faible ou interrompu, ou réception laissant à désirer.
•Piles faibles.
•Dans un véhicule ou un immeuble, écoutez près d'une fenêtre,
La station ne peut pas être reçue quand une touche de préréglage de station est actionnée.
•La station n'a pas été préréglée.
•La station a été effacée de la mémoire. Elle doit être à nouveau mémorisée.
Aucun son n'est audible et le voyant “ CO “ clignote sur l'affichage.
• Piles faibles.
Affichage horaire:
Amérique du Nord et du Sud: Cycle de 12 heures
Autres pays: Cycle de 24 heures
Plage des fréquences: |
|
Modèle pour Amérique du Nord et du Sud |
|
Gamme lCf>M260 |
Intervalie de canal |
FM |
87,5-108 MHz |
0,1 MHz |
AM |
530-1.710 kHz |
10 kHz |
FM |
87,5-108 MHz |
0,05 MHz' |
AM |
531-1.710 kHz |
9kHz |
Modèle pour autres pays
Gamme ICF-MaSO ICF-M260L Intervalie de canal
FM |
87,5 - 87,5- |
0,05 MHz' |
AM |
108 MHz 108 MHz |
|
531- — |
9kHz |
|
GO |
1.602 kHz |
|
— 153- |
9 kHz |
|
|
279 kHz |
|
FM |
87,5 - 87,5 - |
0,1 MHz |
AM |
108 MHz 108 MHz |
|
530- — |
lOkHz |
|
GO |
1.610 kHz |
9kHz |
— 153- |
279kHz
*L'affichage de la fréquence augmente ou diminue par palier de 0,1 MHz. (Exemple: la fréquence 88,05 MHz est affiché comme “88,0 MHz".)
Haut-parleur: 6,6 cm (2H pouces) 4 ohms
Puissance de sortie: 120 mW (à 10% de distorsion harmonique)
Sortie: jack: ® (écouteur) (minijack) Alimentation: Courant continu 3 V,
2 piles R6 (format AA) Dimensions: Env. 130 x 80 x 31 mm
(l/h/p) (Env. 5%x 3V* xl'Apouces) parties saillantes et commandes non comprises
Poids: Env; 260 g (9,2 onces) piles comprises
Conception et spécifications sous réserve |
O |
de changements sans préavis. |
Deutsch
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem neueji Sony Receiver, und sind überzeugt davon, daß Sie lange Freude an diesem zuverlässigen Gerät haben werden.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch. Bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf.
Dies Anleihmg bahandelt die Modelle 1CF-M260 und ICF-M260L, die sich wie folgt unterscheiden:
Modell |
ICF-M260 ICF-M260L |
Wellenbereich UKW/MW UKW/LW
•Quarzgesteuerter PLL-Synthesizer (Phase Locked Loop) mit Mikrocomputer-Steuerung für haargenaues Abstimmen.
•Bis zu zehn UKWund fünf MWSender vorwählbar.
•Digitale Frequenzanzeige zur Erleichterung des Abstimmvorgangs.
Hinweise zum MVU-Kanairaster
Das MW-Kanairaster ist von Land zu Land verschieden. Werksseitig ist das Raster auf 10 kHz (bei Modell für Nordund Süd-Amerika) bzw. 9 kHz (bei Modellen für andere Länder) voreingestellt.
Gebiet |
Kanairaster |
Nordund Süd-Amerika |
10 kHz |
Andere Länder |
9 kHz |
Einlegen der
Batterien (Siehe
Abb. Q)
1Öffnen Sie den Deckel an der Rückseite des Radios.
2Legen Sie zwei Mignonzellen (R6/Größe AA) mit richtiger Polarität ein.
3Schließen Sie den Deckel.
Lebensdauer von
Sony Mignonzellen (R6/AA)
Welleitbereich (Ungefähre
Lebensdauer in
Stunden)
UKW 17
MW/LW 23
Wann müssen die Batterien ausgewechselt werden?
•Bei schwachen Batterien ist der Ton leise oder verzerrt. Wechseln Sie die beiden Batterien dann aus. Sind die Batterien ganz leer, schaltet sich das Radio aus und die Anzeige <X3 blinkt.
•Vor dem Auswechseln der Batterien schalten Sie das Radio stets aus.
•Achten Sie darauf, daß der Batteriewechsel nicht langer als eine Minute dauert, da sonst die Uhrzeit und die gespeicherten Sender gelöscht werden, ln einem solchen Fall blinkt AM 12:00 bzw. 0;00 im Display.
Das MW-Kanalraster ist werksseitig üi Übereinstimmüng mit dem örtlichen Frequenzraster auf 9 kFfz oder 10 kHz voreingestellt (siehe folgende Tabelle). Falls erforderlich, stellen Sie das Raster vor dem Radiobetrieb um.
Gebiet |
Kanalraster |
Nordund Süd-Amerika |
10 kHz |
Andere Lander |
9 kHz |
1Drücken Sie POWER, um das Gerät auszuschalten.
2Während Sie SLEEP/CLOCK gedrückt halten, drücken Sie POWER mindestens fünf Sekunden lang.
Das MWund UKW-Raster wird umgeschaltet.
Durch Wiederholen von Schritt 2 kann wieder auf das ursprüngliche Raster zurückgeschaltet werden.
Hinweis
«Beim Ändern des MW-Basters wird die Uhrzeit ünd die
Senderspeicherung gelöscht; AM 12:00 bzw. 0;00 blinkt dann im Display.
Betrieb des
Radios
Manuelle
Abstimmung
1Drücken Sie POWER.
2Stellen Sie an VOL die Lautstäirke ein. ■
3Wählen Sie durch Drücken von BAND den Wellenbereich. Beim Drücken dieser Taste wird in der folgenden Reihenfolge umgeschaltet:
AM FMl* FM2‘ (MW/LW) — (UKWl) — (UKW2)
L___ _ _ _ _ _ __ __I ^
*Sowohl für FMl als auch für FM2 können Sender gespeichert werden (siehe «Sendervorwahl").
4Drücken Sie TUNE/TIME SET.
Würd der Knopf leicht m Richtung ^ oder gedreht, ändern sich die Frequenzziffem schrittweise. Wird der Ki^opf ganz bis zu Ä oder v gedreht, ändern sich die Frequenzziffem schnell.
•Zum Ausschalten des Radios drücken Sie POWER.
•Zum individuellen Hören schließen Sie einen Ohrhörer an die ©-Buchse an.
•Für optimalen Empfang...
UKW: Ziehen Sie die
Teleskopantenne heraus, und stellen Sie sie optimal ein.
MW/LW: Drehen Sie d2is Gerat um die vertikale Achse. In diesem Wellenbereich arbeitet die eingebaute Ferritstabantenne.
PRESET
MHz/kHz
Die Einschlaftimeranzeige erscheint im Display; die Minuten zahlen auf NuU zurück.
•Zum vorzeitigen Ausschalten drücken Sie POWER.
•Wenn bei aktiviertem Einschlaftimer SLEEP/CLOCK erneut gedrückt wird, bleibt das Gerät ab diesem Zeitpunkt noch 60 Minuten eingeschaltet.
► Wenn bei aktiviertem Einschlaftimer eine Funktionstaste gedrückt wird, zeigt das Display etwa drei Sekunden lang die Frequenz an und die betreffende Funktion wird aktiviert; danach erscheint wieder die Anzeige des Einschlaftimers.
Verwendung anderer Funktionen
Sperren der Bedienungselemente - HOLD-Funktion
Durch Drücken von HOLD erscheint das Symbol o-n im Display. Alle Funktionstasten sind dann gesperrt, so daß keilte versehentliche Verstellung möglich ist.
Zum Abschalten dieser Funktion drücken Sie HOLO erneut, so daß o-n wieder erlischt.
Zur besonderen
Beachtung
•Betreiben Sie das Gerät nur an 3 V Gleichspannung mit zwei Mignonzellen (R6/Größe AA).
•Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, keinem direkten Sonneitlicht, keiner Feuchtigkeit, kemem Sand, keinem Staub und keinen mechatüschen Stößen aus. Lassen Sie es auch lücht in einem in der Sonne geparkten Auto zurück.
•Wenn ein ftemdkörper in das Gerät gelangt, trennen Sie die Batterien ab, und lassen Sie das Gerät von einem Fachmann überprüfen, bevor Sie es weiterverwenden.
•Zum Reinigen des Gehäuses verwenden Sie ein weiches, leicht mit mildem Ffaushaltsreiiuger angefeuchtetes Tuch.
•ln einem Auto oder einem Fahrzeug kann der Empfang schwach und verrauscht sein. Fialten Sie das Gerät dann möglichst in die Nähe eines Fensters.
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony Händler.
4