Sony ICF-M260 User Manual [en, de, es, fr, it]

0 (0)

SONY

3-856-959-11(1)

FMIAM PLL Synthesized

Radio ICF-M260

FMILW PLL Synthesized

Radio ICF-M260L___________________

Operating Instructions Gebruiksaanwijzing (achterzijde)

Mode d'emploi Bruksanvisning (pabaksidan)

Bedienungsanleitung , Istruzioni per l'uso «amataopposta^

Manual de instrucciones Manual de instru^öes cado inverso)

You are cautioned that any changes or modifications not

I expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.

INFORMATION

This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class В digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not cxrcur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or teievisioo reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following

measures:

—Reorient or relocate the receiving anterma.

—Increase the separation between the equipment and receiver.

—Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.

— Consult the dealer or an experienced radio/ TV technician for help.

JL

English

Before You Begin

Thank you for choosing the Sony radio! It will give you many hours of reliable service and listening pleasure.

Before operating the radio^ please read these instructions thoroughly and retain them for future reference.

These instructions cover th«e models; 1CF-M260 and ICF-M260L.

Their difference# arc shown below.

Model Nitfnber

ICF-M260

ICF-M260L

Band

FM/AM

FM/tW

 

 

 

Features

Quartz<ontrol]ed PLL(Phase Locked Loop) synthesizer system using a microcomputer for easy pinpoint Uining.

Upto lOstationsinFMandSstahons in AM can be preset.

Tuned frequency is digitally displayed to make searching for the desired station easier.

Notes on AM Channel Step

The AM channel step differs depending on areas. The channel step of this unit is factory-set to 10 kHz {models for North and South America)/9 kHz (models for other countries).

Area

Channel step

North and South

lOkHz

American counts

 

Other cou»>^3es

9 kHz

Installing the

Batteries (see Fig. □)

1Open the lid at the rear of the radio.

2install two R6 (size AA) batteries (not supplied) with correct polarity.

3Close the lid.

Battery Life for using

Band

(Approx, hours)

FM

17 hours

AM/LW

23 hours

Knowing When to Replace the Batteries

When the batteries become weak, the sound becomes weak and distorted. Replace the batteries with new ones. When the batteries are completely exhausted, the radio is turned off and "<Xi" flashes.

Before replacing the batteries, make sure that the radio is turned off.

Replace the batteries within about one minute. Otherwise, the memories for the clock and the preset stations will be erased and "AM 12:00" or "0:00" will flash in the display.

Notes on Batteries

Insert the batteries with correct polarity.

Do not charge the dry' batteries.

Lo not use duferenv cypes of batteries at the same time.

When you replace the batteries, replace both with new ones.

When the unit is not being used for a long period of time, remove the batteries to avoid damage from battery leakage and corrosion.

If a battery leakage occurs, wipe the battery compartment with a soft cloth before inserting new ones

Operating the

Radio

Manual Tuning

1 Press POWER.

2Adjust VOL (volume).

3Press BAND to select the band.

Each press of the button changes the band in the following order.

AM (LW) FMl*-^ FM2*

I_ _ _ _ _ _ 1 _

*When using FMl or FM2 preset mode, you may listen to the radio on either mode.

(See "Preset Tuning")

4Turn TUNEH^IME SET

When you turn the control knob a little to or the frequency digits move forward or back one step at a time, and when you turn the control knob further to ^ or the

frequency digits move rapidly.

To turn off the radio, press POWER.

For private listening, connect an earphone to the jack.

To improve radio recep'tion

FM: Extend the telescopic antenna and adjust the length.

AM/LW: Rotate the unit horizontally for optimum

reception. A ferrite bar antenna is built in the unit.

Preset Tuning

You can preset up to 10 stations in FM (5 stations in FMl, 5 stations in FM2), and 5 stations in AM.

Presetting a Station

Example: To set FM 90 MHz in preset button 2 for FM2.

Press POWER.

Press BAND to select FM2. Tune in FM 90 MHz.

Press the desired preset button for more than a few seconds (i.e., in this case, preset button 2).

You can hear the confirmation beep and preset number “2" appears in the display.

 

 

PRESET

FM2

О П П

 

J u.u

 

 

MHz/kHz

 

о

PRESET

 

 

 

 

2

 

FM2

о n П

 

 

j

u.u

 

MHz/kHz

To preset another station, repeat these steps.

To change the preset station, preset a new station number. The previous station will be cancelled.

Tuning in a Preset Station

T Press POWER.

2Select the band with BAND.

3Press the desired preset tuning button.

4Adjust VOL (volume).

Precautions

Operate the unit only on 3 V DC with two R6 (size AA) batteries.

Avoid exposure to temperature extremes, direct sunlight, moisture, sand, dust or mechanical shock. Never leave in a car parked in the sun.

Should anything fall into the unit, remove the batteries, and have the unit checked by qualified personnel before operating it any further.

To clean the casing, use a soft doth dampened with a mild detergent solution.

In vehicles or buildings, radio reception may be difficult or noisy. Try listening near a window.

If you have any questions or problems concerning your unit, please consult your nearest Sony dealer.

Troubleshooting Guide

Should any problem persist after you have made tine following checks, consult your nearest Sony dealer.

The front panel buttons do not operate at alt.

" 0-7Ì " is displayed. Press the HOLD button so that " o-Fi " will disappear.

Display is dim, or no indication is displayed.

Weak batteries.

The unit is being used in extremely high or low temperatures or in a place with excessive moisture.

Very weak or interrupted sound, or unsatisfactory reception.

Weak batteries

In a vehicle or in a building, listen near a window.

The station cannot be received when a preset tuning button is pressed.

The station has not been preset.

The memory of the station has been erased, preset the station again.

Sound is not heard and '

" flashes

in the display.

 

• Weak batteries.

Setting the Clock

The display wiJJ /lash "AM 12:00" or "0:00" when the batteries are first installed.

Set the clock when the radio is turned off.

1To stop flashing of the display, press SLEEP/CLOCK.

2While holding down SLEEP/ CLOCK, turn TUNE/riME SET to set the clock to the current time.

When you turn the control knob a little to or the clock digits

move forward or back one by one, and when you turn the control knob further to ^ or the clock digits move rapidly.

When you release SLEEP/CLOCK, the dock starts operating, and starts flashing.

The dock system varies depending on the model you own.

12-hour system :

"AM12:00" = midnight 24-hour system: "0:00" = midnight

Changing AM

Channel Step

The channel s»ep of this unit is factoryset to

9 kHz or 10 kHz to match the frequency allocation system of the country as listed. When needed, change the charmel step before listerung to the radio.

Area

channel step

North and South

10 kHz

 

American countries

 

 

Other countries

9kHz

 

1Press POWER to turn off the power.

2While holding down SLEEP/ CLOCK, keep pressing POWER for more than 5 seconds.

The AM channel step will be changed.

If you proceed to step 2 again, the charmel step changes again.

Note

When the AM channel step is changed, the preset stations and the clock will be erased, and "AM 12K10" or "OdW" flashes in the display.

Setting the Sleep

Timer

By setting the sleep timer, you can fall asleep to the radio sound. The radio turns off after 60 minutes.

Press POWER.

Select the band with BAND.

Tune to the desired station.

Adjust VOL (volume).

Press SLEEP/CLOCK.

PRESET

MHz/kHz

The sleep mode will appear in the display and the minutes will start to elapse.

To turn off the sleep timer before the time has elapsed, press POWER.

When you press SLEEP/CLOCK during the sleep mode, the sleep timer will start again at 60 minutes.

When you press the control button for the radio during the sleep mode, the button function will operate and the frequency will be displayed for about 3 seconds and then return to the sleep mode display.

Using other

Functions

To Prevent Accidental Change -HOLD function.

Press HOLD. "o~~n" is displayed, indicating that all the functions of the buttons are locked.

To release the key protection, press HOLD again to "o-n" disappear.

Specifications

Time display:

North and Soutii America: 12-hour system

cSther countries: 24-hour system

Frequency range:

Model for North and South America

Band

ICF-M260

Channel step

FM

87.5 -108 MHz

0.1 MHz

AM

530-1,710 kHz

lOkHz

FM

87.5 -108 MHz

0.05 MHz-

AM

531-1710 kHz

9kHz

Model for Other Countries

 

Band

ICF-M260 ICF-M260LChannel

 

 

step

FM

87.5 - 876-

0.05 MHz-

 

108 MHz 108.0 MHz

 

AM

531- —

9kHz

 

1,602 kHz

9 kHz

LW

— 153-

 

279 kHz

 

FM

876876-

O.lMHz

 

108 MHz 108 MHz

10 kHz

AM

530- —

 

1,610 kHz

9kHz

LW

— 153-

279kHz

*The frequency display is raised or lowered by a step of 0.1 MHz. (Example: Frequency 88.05 MHz is displayed as " 88.0 MHz".)

Speaker. 6.6 cm (2*/i inches) 4 ohm

Power output: 120 mW (at 10% harmonic distortion)

Output <3> (earphone) jack (minijack)

Power requirements:

3 V DC, two R6(size AA) batteries Dimensions: Approx. 130 x 80 x 31 mm (w/h/d) (Approx. 5^Ax3V*xVA

inches) not incl. projecting parts and controls

Mass; Approx. 260 g (9.2oz) incl. batteries

Design and specifications are subject to change without notice.

3

Français

Avant de

 

Changement de

commencer

 

Tintervalle

 

•Nous vous remercions de votre achat de

d'accord AM

 

cet ampli-tuner Sony qui vous apportera

L'intervalle d'accord de cette radio a été

de nombreuses heures de service fiable

et de divertissement musical.

 

réglé en usine sur 9 kHz ou 10 kHz en

Avant d'utiliser cette radio, veuillez lire

fonction du système d'allocation des

attentivement ces explications que vous

fréquences des pays indiqués d-dessous.

conserverez pour les consulter

Au besoin, changez l'intervalle d'accord

éventuellement par la suite.

 

avant d'écouter la radio.

 

Ce mode d'emploi couvre les modèles

 

 

Pays

Intervalle

ICF-M260 et 1CF-M260L.

 

d'accord

 

Us different comme suit.

 

Amérique du

10 kHz

 

 

Nord et du Sud

 

Numéro de codele ICF*M260ICF-M260L

Autres pays

9kHz

Gamme FM/AM

FM/GO

 

 

Caractéristiques

Système de synthétisation PLL (boucle à verrouillage de phase) piloté par quartz, faisant appel à un microordinateur pour obtenir facilement une syntonisation exacte.

Mémorisation possible d'un maximum de 10 stations FM et de 5 stations AM.

La fréquence syntonisée est affichée de façon numérique pour faciliter la recherche de la station souhaitée.

Remarques sur l'intervalle d'accord AM

L'intervalle d'accord AM est différent selon les pays.

L'intervalle d'accord de cette radio a été réglé en usine sur 10 kHz (modèles pour l'Amérique du Nord et l'Amérique su Sud) 9kHz (modèles pour les autres pays).

Pays

Intervalle d'accord

Amérique du

10 kHz ,

Nord et du Sud

 

Autres pays

9kHz

 

 

Mise en

place

des piles (cf. Fig. |3>

1Ouvrez le couvercle à ranière xle la radio.

2Installez deux piles R6 (format AA) en respectant leurs polarités.

3Refermez le couvercle.

Autonomie à l'emploi de piles

Gamme

(Env. Heures)

FM

17 heures

AM/GO

23 heures

Quand faut-U remplacer les piles?

Lorsque les piles faiblissent, le son devient faible et distordu. Remplacez les piles par des neuves. Quand les piles sont épuisées, la radio s'arrête et le voyant "<XJ" clignote.

Avant de remplacer les piles, assurez* vous que la radio est hors tension.

Remplaœz les piles en moins d'une minute; faute de quoi le contenu de la rr.émoii ‘ cî? l'horloge et des st ’.tirr.^ préréglées sera effacé et l'indication "AM 12:00" ou "0:00" clignotera sur l'affichage.

1Appuyez sur POWER pour mettre l'appareil hors tension.

2En maintenant SLEEP/CLOCK enfoncé, appuyez pendant plus de 5 secondes sur POWER.

L'intervalle de canal AM a ainsi été changé.

Si vous effectuez à nouveau l'étape 2, l'intervalle de canal changera à nouveau.

Remarque

Un changement de l'intervalle de canal AM a pour effet d'effacer le contenu des stations préréglées en mémoire et l'indication "AM 12:00" ou "0:00" de l'horloge clignote sur l'affichage.

Utilisation de la radio

Accord manuel

1 Appuyez sur POWER.

2Ajustez VOL (intensité sonore).

3Appuyez sur BAND pour sélectionner la gamme d'onde. A chaque poussée sur le bouton, la gamme change dans l'ordre suivant.

AM (GO)-> FMI*

► FM2‘

t____________

 

*A Tenploi du mode de préréglage FMI ou FM2, vous pouvez écouter la radio selon Tun ou l'autre mode. (Cf. "Accord préréglé")

4 Tournez TUNE/TIME SET.

Si vous tournez légèrement le bouton vers ou les chiffres de la fréquence avancent ou

reculent d'une unité à la fois; ils changent rapidement si vous continuez à tourner le bouton.

Pour mettre la radio hors tension, appuyez sur POWER.

Pour une écoute en privé, raccordez un écouteur sur le jack ®.

Pour améliorer la réception radio: FM: Déployez l'antenne télescopique

et ajustez sa longueur. AM/GO; Tournez l'appareil dans le

sens horizontal pour rechercher la réception optimale. Une antenn.“ à tige de ferrite est incorporée.

PRESET

MHz/kHz

Le mode temporisateur apparaît sur l'affichage et le compte à rebours des secondes commence.

>Pour mettre le temporisateur hors service avant la fin du compte à

rebours, appuyez sur POWER.

>Si vous appuyez sur SLEEP/CLOCK pendant le compte à rebours, celui-ci recommencera à partir de 60 minutes.

Si vous appuyez sur la touche de commande pour la radio pendant le compte è rebours du temporisateur, la fonction de la touche agira et la fréquence sera affichée pendant 3 secondes environ, puis ¡'affichage du mode temporisateur réapparaît.

Autres fonctions

Prévention d'un changement accidentel — Fonction de maintien (HOLD)

Appuyez sur HOLD, ce qui affiche le voyant "O-"" pour signaler que toutes les fcmctions des touches sont verrouillées. Pour annuler cette protection des touches, appuyez à nouveau sur HOLD, ce qui fait disparaître le voyant "o-n" .

Précautions

Alimentez cet appareil uniquement sur courant continu (CC) de 3 volts par deux piles R6 (format AA).

Evitez d'exposer l'appareil à des températures extrêmes, aux rayons directe du soleil, à l'humidité, au sable, à la poussière ou à des chocs mécaniques. Ne lé laissez jamais dans un véhicule exposé en plein soleil.

Si un corps étranger pénètre à rintérieur du coffret, retirez-en les piles et faites vérifier l'appareil par un technicien avant de l'utiliser à nouveau.

Pour nettoyer le coffret, utilisez un linge doux trempé dans une solution de détergent doux.

Dans des véhicules ou des bâtiments, la réception radio s'avère parfois difficile ou parasitée. Essayez d'écouter votre radio près d'une fenêtre.

Pour toute question ou difficulté relative à cet appareil, veuillez vous adresser à un concessiormaire Sony.

M

Remarques à propos des piles

Insérez les piles en respectant leurs polarités.

Ne rechargez pas des piles usées.

N'utilisez pas en même temps des piles de types différents.

Lors du remplacement utilisez des piles neuves.

Si vous prévoyez de ne pas utiliser l'appareil pendant une longue période, retirez-cn les plies, pour éviter des dégâts et une corrosion provoqués par un suintement d'électrolyte.

En cas de fuite d'électrolyte, nettoyez le logement des piles avec un linge doux avant d'en installer des neuves.

Réglage de l'horloge

L'affichage clignote et indique "AM 12:00" ou "0:00" lors de la première installation des piles.

Réglez l'horloge alors que la radio est hors tension.

1Pour arrêter le clignotement de Taffichage, appuyez sur SLEEP/ CLOCK.

2En maintenant SLEEP/CLOCK enfoncé, tournez TUNE/TIME SET pour régler l'horloge à l'heure actuelle.

Si vous tournez légèrement le bouton vers ou les chiffres de l'horloge avancent ou reculent d'une unité à la fois; Us changent rapidement si vous continuez à tourner le bouton.

Lorsque vous relâchez SLEEP/ CLOCK, l'horloge commence à fonctionner et le symbole clignote.

Le système d'horlogerie diffère selon le modèle qiie vous avez acheté.

Cycle de 12 heures: "AM12:00" = minuit

Cycle de 24 heures: "O.-OO" = minuit

Accord préréglé

Vous pourez prérégler jusqu'à 10 stations en FM (5 en FMI, 5 en FM2) et 5 stations en AM.

Préréglage d'une station

Exemple: Pour mémoriser FM 90 MHz par la touche de préréglage 2 sur FM2.

1Appuyez sur POWER.

2Appuyez sur BAND pour sélectionner FM2,

3Faites l'accord sur FM 90 MHz.

Appuyez pendant plusieurs secondes sur la touche de préréglage voulue (c.à.di sur la touche de préréglage 2 dar\s ce cas).

Un bip de confirmation se fait entendre et le numéro de préréglage "2" apparaît sur l'affichage.

PRESET

FM2 O n n

J U . U

MHz/kHz

O

PRESET

2

FM2 o n n

J U . U

MHz/kHz

Pour prérégler une autre station, répétez les mêmes démarches.

Pour changer la station préréglée, préréglez un nouveau numéro de station et la précédente sera annulée.

Accord d'une station préréglée

1Appuyez'sur POWER.

2Sélectionnez la gamme par

BAND. ‘

3Appuyez sur la touche d'accord

préréglé souhaitée.

4 Ajustez VOL (intensité sonore).

Réglage du temporisateur

En programmant le temporisateur, vous pouvez vous endormir au son de votre radio qui sera mise hors tension après 60 minutes.

1Appuyez sur POWER.

2Sélectionnez la gamme d'onde par BAND.

3Faites l'accord sur la station souhaitée.

4Ajustez l'intensité sonore par

VOL.

5Appuyez sur SLEEP/CLOCK.

Guide de dépannage

En présence d'une difficulté que ne permettent pas de solutionner les vérihcations suivantes, demandez conseil à un concessionnaire Sony.

Les touches du panneau avant n'agissent pas du tout.

Le voyant "o-«" est affiché. Appuyez sur la touche HOLD de manière à faire disparaître le voyant

L'affichage est terne ou aucune indication n'est visible.

Piles faibles.

L'appareil est utilisé dans un endroit très chaud ou très froid ou dans un lieu très hunüde.

Son très faible ou interrompu, ou réception laissant à désirer.

Piles faibles.

Dans un véhicule ou un immeuble, écoutez près d'une fenêtre,

La station ne peut pas être reçue quand une touche de préréglage de station est actionnée.

La station n'a pas été préréglée.

La station a été effacée de la mémoire. Elle doit être à nouveau mémorisée.

Aucun son n'est audible et le voyant “ CO “ clignote sur l'affichage.

• Piles faibles.

Fiche technique

Affichage horaire:

Amérique du Nord et du Sud: Cycle de 12 heures

Autres pays: Cycle de 24 heures

Plage des fréquences:

 

Modèle pour Amérique du Nord et du Sud

Gamme lCf>M260

Intervalie de canal

FM

87,5-108 MHz

0,1 MHz

AM

530-1.710 kHz

10 kHz

FM

87,5-108 MHz

0,05 MHz'

AM

531-1.710 kHz

9kHz

Modèle pour autres pays

Gamme ICF-MaSO ICF-M260L Intervalie de canal

FM

87,5 - 87,5-

0,05 MHz'

AM

108 MHz 108 MHz

 

531- —

9kHz

GO

1.602 kHz

 

— 153-

9 kHz

 

279 kHz

 

FM

87,5 - 87,5 -

0,1 MHz

AM

108 MHz 108 MHz

 

530- —

lOkHz

GO

1.610 kHz

9kHz

— 153-

279kHz

*L'affichage de la fréquence augmente ou diminue par palier de 0,1 MHz. (Exemple: la fréquence 88,05 MHz est affiché comme “88,0 MHz".)

Haut-parleur: 6,6 cm (2H pouces) 4 ohms

Puissance de sortie: 120 mW (à 10% de distorsion harmonique)

Sortie: jack: ® (écouteur) (minijack) Alimentation: Courant continu 3 V,

2 piles R6 (format AA) Dimensions: Env. 130 x 80 x 31 mm

(l/h/p) (Env. 5%x 3V* xl'Apouces) parties saillantes et commandes non comprises

Poids: Env; 260 g (9,2 onces) piles comprises

Conception et spécifications sous réserve

O

de changements sans préavis.

Sony ICF-M260 User Manual

Deutsch

Vor dem Betrieb

Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem neueji Sony Receiver, und sind überzeugt davon, daß Sie lange Freude an diesem zuverlässigen Gerät haben werden.

Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch. Bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf.

Dies Anleihmg bahandelt die Modelle 1CF-M260 und ICF-M260L, die sich wie folgt unterscheiden:

Modell

ICF-M260 ICF-M260L

Wellenbereich UKW/MW UKW/LW

Merkmale

Quarzgesteuerter PLL-Synthesizer (Phase Locked Loop) mit Mikrocomputer-Steuerung für haargenaues Abstimmen.

Bis zu zehn UKWund fünf MWSender vorwählbar.

Digitale Frequenzanzeige zur Erleichterung des Abstimmvorgangs.

Hinweise zum MVU-Kanairaster

Das MW-Kanairaster ist von Land zu Land verschieden. Werksseitig ist das Raster auf 10 kHz (bei Modell für Nordund Süd-Amerika) bzw. 9 kHz (bei Modellen für andere Länder) voreingestellt.

Gebiet

Kanairaster

Nordund Süd-Amerika

10 kHz

Andere Länder

9 kHz

Einlegen der

Batterien (Siehe

Abb. Q)

1Öffnen Sie den Deckel an der Rückseite des Radios.

2Legen Sie zwei Mignonzellen (R6/Größe AA) mit richtiger Polarität ein.

3Schließen Sie den Deckel.

Lebensdauer von

Sony Mignonzellen (R6/AA)

Welleitbereich (Ungefähre

Lebensdauer in

Stunden)

UKW 17

MW/LW 23

Wann müssen die Batterien ausgewechselt werden?

Bei schwachen Batterien ist der Ton leise oder verzerrt. Wechseln Sie die beiden Batterien dann aus. Sind die Batterien ganz leer, schaltet sich das Radio aus und die Anzeige <X3 blinkt.

Vor dem Auswechseln der Batterien schalten Sie das Radio stets aus.

Achten Sie darauf, daß der Batteriewechsel nicht langer als eine Minute dauert, da sonst die Uhrzeit und die gespeicherten Sender gelöscht werden, ln einem solchen Fall blinkt AM 12:00 bzw. 0;00 im Display.

Umstellen des MW-Kanalrasters

Das MW-Kanalraster ist werksseitig üi Übereinstimmüng mit dem örtlichen Frequenzraster auf 9 kFfz oder 10 kHz voreingestellt (siehe folgende Tabelle). Falls erforderlich, stellen Sie das Raster vor dem Radiobetrieb um.

Gebiet

Kanalraster

Nordund Süd-Amerika

10 kHz

Andere Lander

9 kHz

1Drücken Sie POWER, um das Gerät auszuschalten.

2Während Sie SLEEP/CLOCK gedrückt halten, drücken Sie POWER mindestens fünf Sekunden lang.

Das MWund UKW-Raster wird umgeschaltet.

Durch Wiederholen von Schritt 2 kann wieder auf das ursprüngliche Raster zurückgeschaltet werden.

Hinweis

«Beim Ändern des MW-Basters wird die Uhrzeit ünd die

Senderspeicherung gelöscht; AM 12:00 bzw. 0;00 blinkt dann im Display.

Betrieb des

Radios

Manuelle

Abstimmung

1Drücken Sie POWER.

2Stellen Sie an VOL die Lautstäirke ein. ■

3Wählen Sie durch Drücken von BAND den Wellenbereich. Beim Drücken dieser Taste wird in der folgenden Reihenfolge umgeschaltet:

AM FMl* FM2‘ (MW/LW) — (UKWl) — (UKW2)

L___ _ _ _ _ _ __ __I ^

*Sowohl für FMl als auch für FM2 können Sender gespeichert werden (siehe «Sendervorwahl").

4Drücken Sie TUNE/TIME SET.

Würd der Knopf leicht m Richtung ^ oder gedreht, ändern sich die Frequenzziffem schrittweise. Wird der Ki^opf ganz bis zu Ä oder v gedreht, ändern sich die Frequenzziffem schnell.

Zum Ausschalten des Radios drücken Sie POWER.

Zum individuellen Hören schließen Sie einen Ohrhörer an die ©-Buchse an.

Für optimalen Empfang...

UKW: Ziehen Sie die

Teleskopantenne heraus, und stellen Sie sie optimal ein.

MW/LW: Drehen Sie d2is Gerat um die vertikale Achse. In diesem Wellenbereich arbeitet die eingebaute Ferritstabantenne.

PRESET

MHz/kHz

Die Einschlaftimeranzeige erscheint im Display; die Minuten zahlen auf NuU zurück.

Zum vorzeitigen Ausschalten drücken Sie POWER.

Wenn bei aktiviertem Einschlaftimer SLEEP/CLOCK erneut gedrückt wird, bleibt das Gerät ab diesem Zeitpunkt noch 60 Minuten eingeschaltet.

► Wenn bei aktiviertem Einschlaftimer eine Funktionstaste gedrückt wird, zeigt das Display etwa drei Sekunden lang die Frequenz an und die betreffende Funktion wird aktiviert; danach erscheint wieder die Anzeige des Einschlaftimers.

Verwendung anderer Funktionen

Sperren der Bedienungselemente - HOLD-Funktion

Durch Drücken von HOLD erscheint das Symbol o-n im Display. Alle Funktionstasten sind dann gesperrt, so daß keilte versehentliche Verstellung möglich ist.

Zum Abschalten dieser Funktion drücken Sie HOLO erneut, so daß o-n wieder erlischt.

Zur besonderen

Beachtung

Betreiben Sie das Gerät nur an 3 V Gleichspannung mit zwei Mignonzellen (R6/Größe AA).

Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, keinem direkten Sonneitlicht, keiner Feuchtigkeit, kemem Sand, keinem Staub und keinen mechatüschen Stößen aus. Lassen Sie es auch lücht in einem in der Sonne geparkten Auto zurück.

Wenn ein ftemdkörper in das Gerät gelangt, trennen Sie die Batterien ab, und lassen Sie das Gerät von einem Fachmann überprüfen, bevor Sie es weiterverwenden.

Zum Reinigen des Gehäuses verwenden Sie ein weiches, leicht mit mildem Ffaushaltsreiiuger angefeuchtetes Tuch.

ln einem Auto oder einem Fahrzeug kann der Empfang schwach und verrauscht sein. Fialten Sie das Gerät dann möglichst in die Nähe eines Fensters.

Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony Händler.

4

Loading...
+ 13 hidden pages