Silvercrest SWUB 85 C2 Operating Instructions And Safety Manual

CUBRECOLCHÓN ELÉCTRICO/ SCALDALETTO SWUB 85 C2
WÄRMEUNTERBETT
Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
SCALDALETTO
CUBRECOLCHÓN ELÉCTRICO
Instrucciones de utilización y de seguridad
HEATED UNDERBLANKET
Operating instructions and safety advice
CAPA DE AQUECIMENTO
Instruções de utilização e de segurança
IAN 275687
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5 IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 15 PT Instruções de utilização e de segurança Página 25 GB / MT Operating instructions and safety advice Page 35 DE / AT / CH Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise Seite 45
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
C
D
5
Superficie inferior · Parte inferiore
Parte inferior · Bottom · Unterseite
B
Superficie superior · Parte superiore
Parte superior · Top · Oberseite
A
5
4
3
2
1
temperatura alta · temperatura più elevata
temperatura mais elevada · higher temperature
höhere Temperatur
5 ES
Índice
Leyenda de pictogramas utilizados ..................................................................... Página 6
Introducción .............................................................................................................................. Página 6
Uso adecuado ................................................................................................................................ Página 6
Descripción de las piezas .............................................................................................................. Página 7
Volumen de suministro .................................................................................................................... Página 7
Datos técnicos ................................................................................................................................. Página 7
Instrucciones importantes de seguridad .......................................................... Página 7
Sistema de seguridad ....................................................................................................... Página 10
Características especiales .............................................................................................. Página 10
Puesta en funcionamiento ............................................................................................ Página 10
Colocación del cubrecolchón eléctrico ......................................................................................... Página 10
Conectar / desconectar / seleccionar temperatura ....................................................................... Página 10
Niveles de temperatura .................................................................................................................. Página 11
Seleccionar el tiempo de desconexión automática ...................................................................... Página 11
Limpieza y cuidados .......................................................................................................... Página 11
Almacenamiento ................................................................................................................... Página 12
Eliminación ................................................................................................................................. Página 12
Garantía / Servicio ............................................................................................................... Página 13
Declaración de conformidad ...................................................................................... Página 13
6 ES
Introducción
Cubrecolchón eléctrico
Introducción
Familiarícese con el cubrecolchón eléctrico antes de ponerlo en servicio y utilizarlo por
primera vez. Para ello, lea atentamente las siguientes instrucciones de funcionamiento y las advertencias importantes de seguridad. Utilice el cubrecolchón eléctrico únicamente de la forma descrita y para los usos indicados. Conserve adecua­damente estas instrucciones. En caso de transferir el cubrecolchón eléctrico a terceros, entrégueles también todos los documentos.
Uso adecuado
Este cubrecolchón eléctrico está diseñado para calentar camas. No indicado para hospitales ni para uso comercial. Particularmente, no debe utilizarse con bebés, niños pequeños, personas insensibles al calor, discapacitados ni animales. Cualquier otra aplicación distinta a la indicada o modificación del cubrecolchón eléctrico no está permitida y podría causar lesiones y / o dañarlo. El fabricante no se hace responsable de los daños provocados por el uso indebido del producto.
Leyenda de pictogramas utilizados
¡Lea las instrucciones de uso! ¡No usar plegado o doblado!
Voltios (corriente alterna)
¡Precaución, riesgo de descarga eléctrica! ¡Peligro mortal!
Hertzios (frecuencia)
El cubrecolchón eléctrico puede lavarse a máquina. Elija un programa de lavado para prendas muy delicadas a 30 °C.
Vatio (potencia efectiva) No blanquear.
Clase de protección II No secar en la secadora.
¡Siga las indicaciones de prevención y seguridad!
No planchar.
¡No adecuado para niños pequeños de entre 0–3 años!
No apto para limpieza química.
¡No introducir agujas!
Deseche el material de embalaje y el cubrecolchón eléctrico de manera ecológica.
Los tejidos utilizados en la fabricación de este cubrecolchón eléctrico cumplen con los requisitos ecológicos de la norma Öko-Tex Standard 100, y están aprobados por el Centro de investiga­ción Hohenstein.
7 ES
Introducción / Instrucciones importantes de seguridad
Descripción de las piezas
1
Mando
2
Indicador de funcionamiento
3
Interruptor para ajuste de temperatura
4
Interruptor para ajuste del tiempo de desconexión
5
Acoplamiento
Volumen de suministro
Inmediatamente después de desembalar el cubre­colchón eléctrico, compruebe la integridad de los componentes y que el cubrecolchón eléctrico se encuentra en buen estado.
1 cubrecolchón eléctrico 1 mando / acoplamiento 1 manual de instrucciones
Datos técnicos
Modelo: SWUB 85 C2 Tipo: W1 Alimentación de tensión: 220–230 V / 50–60 Hz Consumo de energía: 60 W Dimensiones: aprox. 150 x 80 cm Clase de protección: II / Intensidad del campo eléctrico: máx. 5000 V / m Intensidad del campo magnético: máx. 80 A / m Densidad de flujo magnética: máx. 0,1 Militesla
Fabricante:
MGG Elektro GmbH Steinstraße 27 40210 Düsseldorf, Alemania
INSTRUCCIONES IMPORTANTES – ¡CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS!
Instrucciones impor-
tantes de seguridad
El incumpli­miento de las siguientes recomen­daciones puede provocar daños personales o materiales (por ej. descargas eléctricas, quemaduras, incendios, etc.). Las siguientes advertencias de seguridad no solo sirven para proteger su salud o la salud de terceros, sino también para proteger el cubrecolchón eléctrico. Por ello, tenga en cuenta estas advertencias de seguridad y,
en caso de transferir el artículo a terceros, entregue también estas instrucciones.
RIESGO DE QUEMA-
DURAS! Este cubrecol-
chón eléctrico no debe ser utili-
zado por personas que no sean sensibles al calor ni por otras personas necesitadas de protec­ción especial que no puedan re­accionar ante un exceso de calor (por ej. diabéticos o perso­nas con lesiones en la piel pro­vocadas por una enfermedad o que tengan cicatrices en la zona
8 ES
Instrucciones importantes de seguridad
de aplicación). Tampoco puede ser utilizada después de haber ingerido analgésicos o alcohol. Peligro de quemaduras en la piel.
Este cubrecolchón eléc -
trico no debe ser utilizado por
niños pequeños (de entre 0–3 años), porque estos no saben reaccionar ante un sobrecalen­tamiento. Peligro de quemaduras en la piel.
Este cubrecolchón eléctrico no
puede ser utilizado por niños de entre 3 y 8 años, a no ser que el mando sea regulado por uno de los padres o por un adulto supervisor y el niño haya sido instruido de forma adecuada so­bre el manejo seguro del cubre­colchón. De lo contrario existe el riesgo de que se produzcan quemaduras.
Este cubrecolchón eléctrico solo
puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por perso­nas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas o personas que no posean la experiencia y los conocimientos necesarios, si son supervisados durante su uso y han sido instrui­dos sobre el manejo seguro del
cubrecolchón eléctrico y sobre los riesgos que su uso conlleva.
Vigile a los niños para que no
jueguen con el cubrecolchón eléctrico. Existe riesgo de sufrir lesiones.
La limpieza y las labores de
mantenimiento propias del usuario no pueden ser llevadas a cabo por niños sin ser supervi­sados por un adulto. Existe riesgo de sufrir lesiones.
Este cubrecolchón eléctrico no
está indicado para ser utilizado en hospitales o con fines comer­ciales. Existe el riesgo de que se produzcan lesiones y/o se dañe el cubrecolchón eléctrico.
No clave agujas ni obje-
tos puntiagudos en el cubrecol-
chón eléctrico. Peligro de descarga eléctrica.
No encender el cubre-
colchón eléctrico plegado o do-
blado. De lo contrario, el cubre­colchón eléctrico podría resultar dañado.
Antes de su uso, comprobar en
una cama ajustable que ni el cubrecolchón eléctrico ni el cable quedan atrapados o plegados en la bisagra.
9 ES
Instrucciones importantes de seguridad
¡Nunca utilice el producto si
está mojado! De lo contrario, existe peligro de descarga eléctrica.
Este cubrecolchón eléctrico solo
puede ser utilizado con el mando 1 indicado en la eti­queta. De lo contrario, el cubre­colchón eléctrico podría resultar dañado.
En determinadas circunstancias,
los campos eléctricos y magnéti­cos de este cubrecolchón eléc­trico pueden interferir en el funcionamiento de su marcapa­sos. Aunque se encuentran por debajo de los valores máximos: intensidad de campo eléctrico: máx. 5000 V / m, intensidad de campo magnético: máx. 80 A / m, inducción magnética: máx. 0,1 militesla. Si lleva mar­capasos, antes de utilizar este cubrecolchón eléctrico, debe consultar a su médico o al fabri­cante del marcapasos sobre la conveniencia de su uso.
No tirar de los cables, no
doblarlos excesivamente ni retorcerlos. De lo contrario, el cubrecolchón eléctrico eléctrico podría resultar dañado.
Compruebe periódicamente si el
cubrecolchón eléctrico presenta
signos de desgaste o algún daño. Si el cubrecolchón eléc­trico presenta signos de des­gaste o daños, ha sido utilizado de forma inadecuada o ha de­jado de calentar, debe ser exa­minado por el fabricante antes de volver a emplearse.
Si la conexión de red de este
aparato resulta dañada, deberá ser sustituido por el fabricante, el servicio de atención al cliente u otra persona cualificada, para evitar así cualquier peligro.
Mientras el cubrecolchón eléc-
trico esté encendido, no está permitido colocar encima – objetos, como por ej. maletas
o cestas de ropa
– fuentes de calor, como por
ej. una bolsa de agua caliente, una almohada caliente o simi­lares.
De lo contrario, el producto
podría resultar dañado.
Los componentes electrónicos
del mando 1 se calientan du­rante el uso del cubrecolchón eléctrico. Por eso, nunca debe tapar el mando 1 ni colocarlo sobre el cubrecolchón eléctrico mientras este está funcionando. Existe el riesgo de que se
10 ES
... / Sistema de ... / Características especiales / Puesta en funcionamiento
produzcan lesiones y/o se dañe el cubrecolchón eléctrico.
Tenga siempre en cuenta las
instrucciones de uso, limpieza, mantenimiento y conservación del producto.
Ante cualquier duda sobre el
uso de alguno de nuestros apa­ratos, no dude en ponerse en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.
Sistema de seguridad
Nota: El cubrecolchón eléctrico está equipado con
un sistema de seguridad. Su tecnología electrónica de sensores evita el sobrecalentamiento del cubre­colchón eléctrico en toda su superficie mediante desconexión automática en caso de fallo. Si, debido a un fallo, el sistema de seguridad desconecta auto­máticamente el cubrecolchón eléctrico, el indicador de funcionamiento
2
dejará de iluminarse en el
mando
1
aunque el cubrecolchón eléctrico esté
encendido.
Tenga en cuenta que, por motivos de seguridad,
el cubrecolchón eléctrico no puede seguir utili­zándose tras producirse un fallo y que deberá enviarse a la dirección indicada del servicio de asistencia técnica.
Características especiales
El cubrecolchón eléctrico está equipado con un tejido de vellón especialmente suave e higiénico. Los tejidos utilizados en la fabricación de este cu­brecolchón eléctrico cumplen con los requisitos ecológicos de la norma Öko-Tex Standard 100 y han sido comprobados por el Centro de investigación Hohenstein.
Puesta en funcionamiento
Colocación del cubrecolchón
eléctrico
Coloque el cubrecolchón eléctrico (superficie
superior véase fig. B) sobre el colchón, comen­zando por el extremo de los pies. El acoplamiento de enchufe
5
del cubrecolchón eléctrico debe estar orientado hacia el extremo de la cabeza (véase fig. C).
Para la puesta en servicio, conecte el mando 1
con el cubrecolchón eléctrico ensamblando para ello el acoplamiento
5
(véase fig. D).
¡PELIGRO DE DAÑOS MATE-
RIALES! Tenga en cuenta:
– Que ni el acoplamiento ni los cables queden
atrapados con la estructura de la cama.
– Que el cable no quede atrapado entre la
estructura de la cama y el colchón.
– Que el cable no quede excesivamente
plegado. En caso contrario el acoplamiento y el cable podrían resultar dañados.
A continuación, coloque la sábana como de
costumbre, de forma que el cubrecolchón eléctrico quede entre el colchón y la sábana.
Asegúrese de que el cubrecolchón eléctrico
esté completamente extendido y que no se formen dobleces ni arrugas durante el uso.
Antes de su uso, comprobar en una cama ajus-
table que ni el cubrecolchón eléctrico ni el ca­ble quedan atrapados o plegados en la bisagra.
Encienda el cubrecolchón eléctrico aprox.
30 minutos antes de acostarse y tápelo con el edredón. Así evitará que se escape el calor.
Conectar / desconectar /
seleccionar temperatura
Encendido:
Seleccione en el mando 1 el interruptor para
ajustar la temperatura
3
al nivel 1, 2, 3, 4, 5
11 ES
Puesta en funcionamiento / Limpieza y cuidados
o 6 para encender el cubrecolchón eléctrico. El indicador de funcionamiento
2
se iluminará.
Apagado:
Seleccione en el mando 1 el interruptor para
ajustar la temperatura
3
al nivel 0 para apagar el cubrecolchón eléctrico. El indicador de funcio­namiento
2
se apaga.
Selección de temperatura:
Este cubrecolchón eléctrico posee una cale-
facción rápida. En primer lugar, seleccione el ni­vel de temperatura más alto (nivel 6). De esta manera conseguirá el calentamiento más rápido.
Si el cubrecolchón eléctrico va a estar funcionando durante varias horas seguidas, recomendamos seleccio­nar en el mando el nivel de tempe­ratura más bajo para evitar que se caliente en exceso la zona del cuerpo correspondiente y, con ello, evitar que se produzcan quemaduras.
Niveles de temperatura
Seleccione en el mando 1 el nivel de tempe-
ratura que desee con el interruptor de ajuste de temperatura
3
(véase fig. A).
Nivel 0: apagado Nivel 1: calor mínimo Nivel 2–5: calor individual Nivel 6: calor máximo
La zona de los pies de este cubrecolchón
eléctrico se calienta más intensamente.
Nota: Este cubrecolchón eléctrico dispone de un interruptor automático de retorno. En los niveles de temperatura 5 y 6, después de aprox. 3 horas, se ajusta automáticamente el nivel de temperatura 4.
Seleccionar el tiempo de
desconexión automática
Seleccionar con el interruptor de ajuste del
mando
1
el tiempo de desconexión 4 deseado. El tiempo de desconexión se puede ajustar a 1, 3, 6 o 12 horas. Cuando se alcance el tiempo de desconexión ajustado, el cubrecol­chón eléctrico dejará de calentar y el indicador de funcionamiento
2
empezará a parpadear.
Para que el cubrecolchón eléctrico vuelva a
calentar, coloque primero el interruptor de ajuste de la temperatura
3
en el nivel 0 y ajuste a continuación el nivel de temperatura que desee.
Si no va a seguir utilizando el cubrecol­chón eléctrico después de la desconexión automática:
– Apague el cubrecolchón eléctrico (nivel 0), – Desconecte el enchufe de la toma de corriente, – Separe el acoplamiento
5
del cubrecolchón
eléctrico y, con ello, el mando de control
1
.
Limpieza y cuidados
¡PELIGRO
DE MUERTE POR DESCARGA ELÉCTRICA! Desenchufe el cubrecol-
chón eléctrico antes de proceder a su limpieza y separe el acoplamiento
5
y, con ello, el
mando
1
de la manta eléctrica (véase fig. D). De lo contrario, existe peligro de descarga eléctrica.
Limpie el mando 1 con un paño seco y sin
pelusas.
PELIGRO DE DAÑOS MATE-
RIALES! No sumerja nunca el
mando
1
en agua u otros líquidos.
De lo contrario, podría resultar dañado.
12 ES
Limpieza y cuidados / Almacenamiento / Eliminación
Si el cubrecolchón eléctrico solo está un poco
sucio, límpielo con un paño húmedo y, de ser necesario, añada al paño un poco de deter­gente líquido para ropa delicada.
PELIGRO DE DAÑOS MATE-
RIALES! No utilice detergentes quí-
micos ni agentes abrasivos para la limpieza del cubrecolchón eléctrico o del mando
1
. De lo contrario, el producto y el mando de control
1
podrían resultar daña-
dos.
El cubrecolchón eléctrico puede la-
varse a máquina. Elija un programa
de lavado para prendas muy deli­cadas a 30 °C. Utilice un detergente suave y siga las indicaciones del fabricante para elegir la dosificación.
Tenga en cuenta que el cubrecolchón eléctrico
puede deteriorarse si lo lava demasiado a me­nudo. Por ello, podrá lavarse en la lavadora un máximo de 5 veces durante su vida útil.
¡PELIGRO DE DAÑOS MATE-
RIALES! Tenga en cuenta que el
cubrecolchón eléctrico no puede limpiarse químicamente, escurrirse, secarse en secadora o plancharse. De lo contrario, el cubrecolchón eléctrico podría resultar dañado.
No lavar con lejía. No utilice tam-
poco detergentes blanqueadores
(como por ej. detergentes para ropa blanca).
No secar nunca en la secadora.
No planchar.
No apto para limpieza química.
Inmediatamente después de lavarlo, extienda
el cubrecolchón eléctrico aún húmedo para que recobre su forma original y déjelo secar extendido sobre un tendedero.
¡PELIGRO DE DAÑOS MATE-
RIALES! No sujete el cubrecolchón
eléctrico con pinzas para la ropa o
similares para secarlo. De lo contrario, el cu­brecolchón eléctrico podría resultar dañado.
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉC-
TRICA! No conecte de nuevo el
mando
1
con el cubrecolchón eléctrico hasta que el acoplamiento del en­chufe
5
y el cubrecolchón eléctrico estén completamente secos. De lo contrario, existe peligro de descarga eléctrica.
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉC-
TRICA! ¡RIESGO DE DAÑOS MATERIALES! Bajo ningún con-
cepto conecte el cubrecolchón eléctrico para secarlo. De lo contrario, existe peligro de des­carga eléctrica.
Almacenamiento
¡PELIGRO DE DAÑOS MATE-
RIALES! Deje que el cubrecolchón
eléctrico enfríe antes de guardarla. De lo contrario, podrían producirse daños mate­riales.
¡PELIGRO DE DAÑOS MATE-
RIALES! Durante el almacenamiento,
no coloque objetos sobre el cubre­colchón eléctrico, para evitar que se doble en exceso. De lo contrario, podrían producirse daños materiales.
Guarde el cubrecolchón eléctrico en su embalaje
original en un entorno seco, sin peso encima, cuando no vaya a utilizarlo durante un periodo prolongado. Para ello separe el acoplamiento
5
del cubrecolchón eléctrico y, con ello, el
mando de control
1
.
Eliminación
El embalaje y el material del mismo están compuestos por materiales reciclables. Éstos pueden desecharse en cualquier depósito de reciclaje local.
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con la basura doméstica!
13 ES
Eliminación / Garantía / Servicio / Declaración de conformidad
Según la normativa europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación en el ámbito del derecho nacional, los aparatos eléctricos usados deben desecharse y reciclarse respetando el medio ambiente.
Para deshacerse del cubrecolchón eléctrico al final de su vida útil consulte a las autoridades locales o municipales.
Garantía / Servicio
Ofrecemos 3 años de garantía desde la fecha de compra por defectos de fabricación y del material de la cubrecolchón eléctrico.
La garantía no es válida:
·
en caso de daños resultantes de un uso indeb
ido,
· para piezas de desgaste,
· en caso de culpa del propio cliente,
· si el aparato ha sido abierto en un taller no autorizado.
Esta garantía no altera las garantías legales del cliente. Para aprobar la aplicación de la garantía dentro de su plazo, el cliente debe demostrar la com­pra del producto. La garantía se hará efectiva dentro de un periodo de tiempo de 3 años a partir de la fecha de compra a través del servicio de asistencia de MGG Elektro GmbH, Düsseldorf, Alemania.
Por favor, no dude en ponerse en contacto con nuestro servicio de asi­stencia para cualquier reclamación a través de:
Teléfono de atención al cliente (gratuito):
80000 92 22 (Lu–Vi: 8–18 horas)
service-es@mgg-elektro.de
Si le pedimos que nos devuelva el cubrecolchón eléctrico defectuoso deberá enviarlo a la siguiente dirección:
NU Service GmbH Lessingstraße 10 b 89231 Neu-Ulm Alemania
IAN 275687
Declaración de conformidad
Este cubrecolchón eléctrico cumple las exigencias de las directivas nacionales y europeas vigentes. Ello queda confirmado con el marcado CE. El fabricante dispone de las declaraciones corres­pondientes.
14
15 IT/MT
Indice
Legenda dei pittogrammi utilizzati ....................................................................... Pagina 16
Introduzione ............................................................................................................................. Pagina 16
Utilizzo secondo la destinazione d’uso ......................................................................................... Pagina 16
Descrizione dei componenti ........................................................................................................... Pagina 17
Fornitura ........................................................................................................................................... Pagina 17
Dati tecnici ....................................................................................................................................... Pagina 17
Importanti indicazioni di sicurezza ....................................................................... Pagina 17
Sistema di sicurezza ........................................................................................................... Pagina 20
Caratteristiche speciali ..................................................................................................... Pagina 20
Messa in esercizio ................................................................................................................ Pagina 20
Posizionamento dello scaldaletto .................................................................................................. Pagina 20
Accensione / Spegnimento / Selezione della temperatura .......................................................... Pagina 20
Livelli di temperatura ....................................................................................................................... Pagina 21
Scelta del tempo di spegnimento automatico ............................................................................... Pagina 21
Pulizia e manutenzione ................................................................................................... Pagina 21
Riposizione ................................................................................................................................ Pagina 22
Smaltimento .............................................................................................................................. Pagina 22
Garanzia / Assistenza ....................................................................................................... Pagina 23
Dichiarazione di conformità ........................................................................................ Pagina 23
16 IT/MT
Introduzione
Scaldaletto
Introduzione
Prendere dimestichezza con lo il coprima­terasso termico prima di accenderlo e di
utilizzarlo per la prima volta. A questo scopo leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e le indicazioni di sicurezza importanti. Uti­lizzare il coprimaterasso termico solo secondo la descrizione e per gli ambiti d’impiego indicati. Conservare con cura le presenti istruzioni. In caso di cessione del coprimaterasso termico a terzi, con­segnare anche tutta la documentazione.
Utilizzo secondo la
destinazione d’uso
Questo coprimaterasso termico e destinato a riscal­dare letti. Esso non e destinato all’utilizzo in ospedali o per usi di carattere commerciale. In particolare, è vietato utilizzarlo per riscaldare neonati, bambini pic­coli, persone insensibili al calore o non autosufficienti, nonché animali. Un utilizzo diverso da quello prece­dentemente descritto o una modifica del coprimate­rasso termico non sono ammessi e possono provocare lesioni e / o danneggiamenti del coprimaterasso ter­mico medesimo. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni determinati da un utilizzo non conforme alle indicazioni fornite.
Legenda dei pittogrammi utilizzati
Leggere le istruzioni!
Non utilizzare se piegato o accartocciato.
Volt (tensione alternata)
Attenzione, rischio di scossa elettrica! Pericolo di morte!
Hertz (frequenza)
Il coprimaterasso termico può essere la­vato in lavatrice. Impostare la lavatrice su un ciclo per capi molto delicati a 30 °C.
Watt (potenza attiva) Non candeggiare.
Classe di protezione II Non asciugare in asciugatrice.
Rispettare le avvertenze e le indicazioni per la sicurezza!
Non stirare.
Non adatto a bambini di età com­presa tra 0 e 3 anni!
Non pulire con prodotti chimici.
Non introdurre aghi!
Smaltire l’imballaggio e lo il coprima­terasso termico in modo non dannoso per l‘ambiente!
I materiali tessili utilizzati nella realizza­zione di questo il coprimaterasso termico
sono conformi agli stringenti requisiti umano-ecologici previsti dalla norma Öko-Tex Standard 100, come certifi
-
cato dall’Istituto di ricerca Hohenstein.
17 IT/MT
Introduzione / Importanti indicazioni di sicurezza
Descrizione dei componenti
1
Dispositivo di comando
2
Indicatore di funzionamento
3
Interruttore di regolazione della temperatura
4
Interruttore di impostazione dello spegnimento
5
Connettore
Fornitura
Subito dopo avere aperto l’imballaggio, controllare che la fornitura sia completa e che lo il coprimate­rasso termico sia in condizioni perfette.
1 scaldaletto 1 dispositivo di comando / connettore 1 manuale d’istruzioni per l’uso
Dati tecnici
Modello: SWUB 85 C2 Tipo: W1 Alimentazione: 220–230 V /
50–60 Hz Potenza assorbita: 60 W Dimensioni: circa 150 x 80 cm Classe di protezione: II / Intensità del campo elettrico: max. 5000 V / m Intensità di campo magnetico: max. 80 A / m Densità di flusso magnetico: max. 0,1 Milli-Tesla
Produttore:
MGG Elektro GmbH Steinstraße 27 40210 Düsseldorf, Germania
ISTRUZIONI IMPORTANTI – DA CONSERVARE PER UN USO FUTURO!
Importanti indicazioni di sicurezza
L‘inosser­vanza delle seguenti indicazioni può provocare lesioni a persone o danni a cose (folgorazione, ustioni cutanee, incendio). Le indicazioni di sicurezza di seguito menzionate non servono solamente allo scopo di preservare la salute dell’utilizza­tore e di terzi, ma anche di proteg­gere l’apparecchio da possibili danni. Tenere quindi conto di queste indicazioni di sicurezza e consegnare queste istruzioni in
caso di cessione del comprimate­rasso termico terzi.
PERICOLO DI INCEN-
DIO! Questo coprimate-
rasso termico non deve essere
utilizzato da persone insensibili al calore o da persone bisognose di protezione incapaci di reagire al surriscaldamento (ad esempio diabetici, persone che soffrono di modificazioni alla struttura della pelle a motivo di malattie o in presenza di cicatrici nell‘a­rea d‘applicazioni del termoforo, dopo aver assunto medicinali palliativi del dolore o bevande
18 IT/MT
Importanti indicazioni di sicurezza
alcoliche). Sussiste il pericolo di ustioni cutanee.
Questo coprimaterasso
termico non deve essere utiliz-
zato da bambini (tra 0 e 3 anni) in quanto incapaci di reagire a un surriscaldamento. Sussiste il pericolo di ustioni cutanee.
Questo coprimaterasso termico
non deve essere utilizzato da bambini (tra 3 e 8 anni), a meno che il dispositivo di comando non venga impostato da un ge­nitore o da un‘altra persona in­caricata della supervisione, o il bambino non sia stato informato sufficientemente sull‘utilizzo cor­retto del coprimaterasso termico. In caso contrario sussiste il peri­colo di ustioni cutanee.
Questo coprimaterasso termico
può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni, da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone inesperte solo se super­visionate e preventivamente istru­ite sull‘utilizzo del coprimaterasso termico solo se informate sui pe­ricoli legati al prodotto stesso.
È necessario sorvegliare i bam-
bini affinché non giochino con il
coprimaterasso termico. Sussiste il pericolo di lesioni.
La pulizia e la manutenzione
dell‘utente non devono essere eseguite dai bambini senza su­pervisione. Sussiste il pericolo di lesioni.
Questo coprimaterasso termico
non é concepito per l‘utilizzo ne­gli ospedali o per scopi commer­ciali. Sussiste il pericolo di lesioni e/o danneggiamenti del coprimaterasso termico.
Non introdurre aghi o
oggetti appuntiti nel coprimate-
rasso termico. Sussiste pericolo di folgorazione.
Non avviare il coprima-
terasso termico né piegato né
arrotolato. In caso contrario il coprimaterasso termico po­trebbe esserne danneggiato.
Prima di utilizzarlo su un letto
regolabile, verificare che il com­primaterasso termico e i condut­tori non siano incastrati, ad esempio in cerniere, o intrecciati.
Non utilizzare se bagnato! In
caso contrario sussiste il peri­colo di folgorazione.
Questo coprimaterasso termico
può essere utilizzato solamente
Loading...
+ 39 hidden pages