Silvercrest SWKS 2200 B1 User Manual [fr, de, en]

BOUILLOIRE SWKS 2200 B1
BOUILLOIRE
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
IAN 100469
IAN 106104
RP106104_Wasserkocher_Cover_LB2.indd 2 16.09.14 14:58
WATERKOKER
Gebruiksaanwijzing
KETTLE
Operating instructions
__RP106104_B2.book Seite 1 Donnerstag, 9. Oktober 2014 2:35 14
Français ................................................................................... 2
Nederlands............................................................................ 12
Deutsch.................................................................................. 22
English................................................................................... 32
ID: SWKS 2200 B1_15_V1.2
__RP106104_B2.book Seite 2 Donnerstag, 9. Oktober 2014 2:35 14
Aperçu de l'appareil / Overzicht / Übersicht / Overview
9
8 7
1
2
A
3
6
5
4
4
6
__RP106104_B2.book Seite 2 Donnerstag, 9. Oktober 2014 2:35 14
Sommaire
1. Aperçu de l'appareil ........................................................................ 2
2. Utilisation conforme ......................................................................... 3
3. Consignes de sécurité ....................................................................... 3
4. Éléments livrés ................................................................................. 6
5. Mise en service ................................................................................ 6
6. Avant la première utilisation ............................................................ 6
7. Utilisation ........................................................................................ 6
8. Nettoyage ....................................................................................... 7
9. Conservation ................................................................................... 8
10. Élimination ...................................................................................... 8
11. Dépannage ...................................................................................... 9
12. Caractéristiques techniques .............................................................. 9
13. Garantie de HOYER Handel GmbH ................................................... 9
1. Aperçu de l'appareil
1 Filtre anti-calcaire 2 Bouilloire sans fil 3 Indicateur de niveau de remplissage 4 Socle avec enrouleur de câble 5 Interrupteur Marche/Arrêt lumineux I/O 6 Câble de raccordement avec fiche secteur 7 Poignée 8 Touche de déverrouillage du couvercle 9 Couvercle rabattable
2
FR
__RP106104_B2.book Seite 3 Donnerstag, 9. Oktober 2014 2:35 14
Merci beaucoup pour votre confiance !
Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouvelle bouilloire.
Pour manipuler l'appareil en toute sécurité et vous familiariser avec le volume de livraison :
• Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la première utili­sation.
• Respectez en priorité les consig­nes de sécurité !
• L'appareil ne doit être utilisé qu'aux fins décrites dans ce mode d'emploi.
• Conservez ce mode d'emploi.
• Si vous transmettez l'appareil à un tiers, n'oubliez pas d'y joindre ce mode d'emploi.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvelle bouilloire !
2. Utilisation conforme
La bouilloire est exclusivement conçue pour chauffer de l'eau. L'appareil est conçu pour un usage domes­tique. L'appareil doit être utilisé uniquement à l'intérieur. Cet appareil ne peut pas être utilisé dans un cadre professionnel.
Utilisation impropre prévisible
AVERTISSEMENT : risque de dom­mages matériels !
Il est strictement interdit de verser des li­quides autres que de l'eau potable fraîche dans la bouilloire !
3. Consignes de sécurité
Avertissements
Les avertissements suivants sont utilisés si né­cessaire dans le présent mode d’emploi :
DANGER ! Risque élevé : le non­respect de l’avertissement peut pro­voquer des blessures graves, voire la mort.
AVERTISSEMENT ! Risque moyen : le non­respect de l’avertissement peut provoquer des blessures ou des dommages matériels graves. ATTENTION : risque faible : le non-respect de l’avertissement peut provoquer des bles­sures légères ou entraîner des dommages matériels. REMARQUE : remarques et particularités dont il faut tenir compte en manipulant l’ap­pareil.
FR
3
__RP106104_B2.book Seite 4 Donnerstag, 9. Oktober 2014 2:35 14
Instructions pour une utilisation en toute sécurité
~
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou men­tales réduites ou un manque d'expérience et/ou de connaissance lorsqu'ils sont surveillés ou qu'ils ont été informés de l'utilisation sûre de l'appareil et ont compris les risques qui en résultent.
~
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
~
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni faire l'entretien de l'appareil sans surveillance sauf s’ils sont âgés de plus de 8 ans et surveillés.
~
L'appareil et le câble de raccordement doivent être tenus hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
~
Cet appareil est également destiné à une utilisation domestique et quasi domestique, par exemple... … dans des cuisines du personnel aménagées dans des maga-
sins, des bureaux et d'autres locaux commerciaux ; … dans des propriétés agricoles ; … par des clients dans des hôtels, motels et d'autres logements ; … dans des pensions offrant le petit déjeuner.
~
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie ex­terne ou un système de commande à distance séparé.
~
N'ouvrez pas le couvercle pendant que la bouilloire fonctionne.
~
Ne dépassez pas le niveau de remplissage maximal de l'appareil afin d'éviter que de l'eau bouillante ne gicle hors de la bouilloire.
~
Lorsque vous faites chauffer de l'eau, fermez impérativement le couvercle afin d'éviter que de l'eau bouillante ne gicle hors de la bouilloire !
~
N'utilisez la bouilloire sans fil qu'avec le socle fourni.
~
La bouilloire, le socle, le câble de raccordement et la fiche secteur ne doivent pas être plongés dans l'eau ni dans tout autre liquide.
~
Si le câble de raccordement de cet appareil est endommagé, il faut le faire remplacer par le fabricant, son service après-vente ou une personne ayant une qualification similaire pour éviter les mises en danger.
~
Pour le nettoyage, respectez les indications du chapitre (voir « Nettoyage» à la page 7).
4
FR
__RP106104_B2.book Seite 5 Donnerstag, 9. Oktober 2014 2:35 14
DANGER pour les enfants
~ Le matériel d'emballage n'est pas un
jouet. Les enfants ne doivent pas jouer avec les sachets en plastique. Ceux-ci présentent un risque d'asphyxie.
DANGER ! Risque d'électrocution en raison de l’humidité
~ Protégez l'appareil contre l'humidité, les
gouttes et les éclaboussures : il existe un risque d’électrocution.
~ Si du liquide pénètre dans le socle de
l'appareil, débranchez immédiatement la fiche secteur. Faites contrôler l'appa­reil avant de le remettre en service.
DANGER ! Risque d'électrocution
~ Ne mettez pas l’appareil en service si
l’appareil ou le câble de raccordement présente des dommages visibles ou si le socle de l'appareil a subi une chute.
~ Raccordez la fiche secteur uniquement
à une prise de courant conforme et faci­lement accessible, dont la tension cor­respond aux indications figurant sur la plaque signalétique. Après avoir bran­ché l'appareil, la prise de courant doit rester facilement accessible.
~ Évitez toute détérioration du câble de
raccordement par des arêtes vives ou des surfaces brûlantes. N’enroulez pas le câble de raccordement autour de l’appareil.
~ L’appareil n’est pas complètement isolé
du secteur même après l’avoir éteint avec l’interrupteur Marche/arrêt. Pour ce faire, débranchez la fiche secteur.
~ Lors de l'utilisation de l'appareil, le
câble de raccordement ne doit pas être coincé ou écrasé.
~ Pour débrancher l'appareil, tirez tou-
jours sur la fiche, jamais sur le câble.
~ Débranchez la fiche secteur de la prise
de courant … … lorsqu'une panne survient, … lorsque vous n'utilisez pas la bouil-
loire, … avant de nettoyer la bouilloire et …en cas d'orage.
~ Afin d'éviter tout risque d'accident, n'ef-
fectuez aucune modification au niveau de l'appareil.
DANGER ! Risque de brûlures
~ Ne vous penchez pas sur la bouilloire
lorsque vous ouvrez le couvercle et que le contenu est encore très chaud. La va­peur d'eau qui s'échappe risque de vous brûler.
~ Pendant l’utilisation, la bouilloire atteint
une température très élevée. Ne la sai­sissez que par sa poignée et ne touchez que la touche de déverrouillage et l'in­terrupteur Marche/Arrêt.
AVERTISSEMENT : risque de dommages matériels
~ L'appareil est doté de pieds en silicone
antidérapants. Étant donné que les meubles sont recouverts d'une variété de laques et de matières synthétiques et sont traités avec différents produits d'en­tretien, il ne peut pas être totalement ex­clu que certaines de ces substances contiennent des composants qui at­taquent et ramollissent les pieds en sili­cone. Le cas échéant, placez un support antidérapant sous l'appareil.
~ Pour éviter une surchauffe de l’appareil,
versez-y au moins 0,7 litre d’eau.
~ Il est strictement interdit de mettre de
l'alcool, du sucre ou du lait dans la bouilloire !
~ Placez l'appareil sur une surface solide,
plane.
~ N’utilisez aucun détergent acide ou dé-
capant.
FR
5
__RP106104_B2.book Seite 6 Donnerstag, 9. Oktober 2014 2:35 14
4. Éléments livrés
1 bouilloire2 1socle4 1 mode d’emploi
5. Mise en service
DANGER ! Risque d'électrocu­tion !
~ Raccordez la fiche secteur uniquement
à une prise de courant facilement acces­sible, dont la tension correspond aux in­dications figurant sur la plaque signalétique. Après avoir branché l'ap­pareil, la prise de courant doit rester fa­cilement accessible.
~ Avant chaque utilisation, retirez la fiche
secteur6 de la prise de courant.
Ôtez tout le matériau d'emballage.
Vérifiez si toutes les pièces sont pré­sentes et en parfait état.
Posez l'appareil sur une surface sèche, plane et antidérapante.
6. Avant la première
utilisation
1. Remplissez la bouilloire2 jusqu'au re- père MAX 1.7L de l'indicateur de ni­veau de remplissage3 et faites chauffer l'eau (voir « Utilisation» à la page 6).
2. Videz l'eau et rincez la bouilloire2 à l'eau froide.
3. Répétez ces opérations. L'appareil est alors prêt à fonctionner.
7. Utilisation
DANGER ! Risque de brûlures !
~ Lorsque vous faites chauffer de l'eau,
fermez impérativement le couvercle9 afin d'éviter que de l'eau bouillante ne gicle hors de la bouilloire !
~ N'ouvrez pas le couvercle9 pendant
que la bouilloire fonctionne.
~ Ne remplissez la bouilloire2 que jus-
qu'au niveau de remplissage maximal (MAX 1.7L) afin d'éviter que de l'eau bouillante ne gicle hors de l'appareil.
~ Ne vous penchez pas sur la bouilloire2
lorsque vous ouvrez le couvercle9 et que le contenu est encore très chaud. La vapeur d'eau qui s'échappe risque de vous brûler.
~ Pendant l’utilisation, la bouilloire2 at-
teint une température très élevée. Ne la saisissez que par sa poignée7 et ne touchez que la touche de déverrouil­lage8 et l'interrupteur Marche/Arrêt5.
AVERTISSEMENT : risque de dom­mages matériels !
~ Pour éviter une surchauffe de l’appareil,
versez-y au moins 0,7 litre d’eau.
~ Il est strictement interdit de mettre de
l'alcool, du sucre ou du lait dans la bouilloire2 !
L'eau
L'eau est un aliment sensible qui est péris­sable si des germes se développent. Respec­tez donc les règles suivantes :
Ne versez que de l'eau potable fraîche
dans la bouilloire2.
Videz l'eau si elle est restée plus d'une
heure environ dans la bouilloire2.
Ne faites pas bouillir à nouveau une eau qui a refroidi.
6
FR
__RP106104_B2.book Seite 7 Donnerstag, 9. Oktober 2014 2:35 14
Faire chauffer de l'eau
1. Retirez la bouilloire2 du socle4.
2. Appuyez sur la touche de déverrouil-
lage8 pour ouvrir le couvercle9.
3. Remplissez la bouilloire2 avec le vo-
lume d'eau potable fraîche souhaité. Ce faisant, tenez ou posez la bouilloire à la verticale afin de pouvoir lire correcte­ment l'indicateur de niveau de remplis­sage3.
4. Refermez le couvercle9 en appuyant
dessus.
5. Placez la bouilloire sur le socle4.
6. Branchez la fiche secteur6 à une prise
de courant correspondant aux caracté­ristiques techniques.
7. Appuyez sur l'interrupteur Marche/Ar-
rêt5 jusqu'à ce qu'il s'encliquète et que le témoin lumineux bleu s'allume.
8. L'appareil s'arrête automatiquement dès que l'eau bout.
9. Débranchez la fiche secteur6 de la prise de courant.
10.Retirez la bouilloire2 du socle4 et vi­dez l'eau.
8. Nettoyage
DANGER ! Risque d'électrocu­tion !
~ Débranchez la fiche secteur6 de la
prise de courant avant de nettoyer la bouilloire2.
~ La bouilloire2, le socle4, le câble de
raccordement et la fiche secteur6 ne doivent pas être plongés dans l'eau ni dans tout autre liquide.
AVERTISSEMENT : risque de dom­mages matériels !
N’utilisez aucun détergent acide ou déca­pant.
Après chaque utilisation
Nettoyez si possible l'appareil après chaque utilisation.
1. Débranchez la fiche secteur6 de la
prise de courant.
2. Au besoin, nettoyez la bouilloire2, le socle4 et le câble de raccordement6 avec un chiffon légèrement humide. Es­suyez ensuite avec un chiffon sec.
3. Laissez toutes les pièces entièrement sé­cher avant de les ranger ou d'utiliser l'appareil à nouveau.
REMARQUE : l'extérieur de la bouilloire2 peut également être nettoyé avec des net­toyants pour acier inoxydable disponibles dans les commerces spécialisés.
Nettoyage du filtre anti-calcaire
1. Ouvrez le couvercle9.
2. Sortez le filtre anti-calcaire1 de la bouilloire2 en le tirant vers le haut.
3. Nettoyez le filtre anti-calcaire1 avec une lavette humide ou en le tenant sous le robinet d'eau.
4. Insérez le filtre anti-calcaire1 dans les petits rails prévus à cet effet dans la bouilloire2 et faites-le glisser vers le bas.
DANGER ! Risque de brûlures !
Pendant l’utilisation, la bouilloire2 atteint une température très élevée. Laissez-la refroidir avant le nettoyage.
FR
7
__RP106104_B2.book Seite 8 Donnerstag, 9. Oktober 2014 2:35 14
Détartrage
Après un certain temps, l'ébullition de l'eau entraînera un dépôt de calcaire dans cer­taines pièces de la bouilloire (selon la dureté de l'eau utilisée). Il faut l'enlever régulière­ment sinon la consommation électrique de l'appareil augmente.
1. Sortez le filtre anti-calcaire1 de la bouilloire2 en le tirant vers le haut. Si le filtre anti-calcaire1 contient des dé­pôts, mettez-le dans la bouilloire pen­dant le détartrage.
2. Versez le détartrant dans la bouil­loire2. Utilisez un détartrant classique disponible dans le commerce, par ex. un détartrant pour machines à café. Observez les instructions indiquées sur l'emballage du détartrant. Vous trouve­rez une description des étapes suivantes dans le mode d'emploi du détartrant. Après le détartrage, rincez la bouilloire plusieurs fois si nécessaire.
3. Après le détartrage, rincez soigneuse­ment le filtre anti-calcaire1. Insérez-le dans les petits rails prévus à cet effet dans la bouilloire2 et faites-le glisser vers le bas.
Intervalles de détartrage
Les intervalles entre deux détartrages dé­pendent de la dureté de l'eau et de la fré­quence d'utilisation de l'appareil. Pour une eau de dureté moyenne ou dure, nous re­commandons un détartrage mensuel. Si vous utilisez de l'eau du robinet, enqué­rez-vous de la dureté de l'eau dans votre ré­gion auprès de votre centre de distribution des eaux.
9. Conservation
DANGER pour les enfants !
Conservez l’appareil hors de por­tée des enfants.
Laissez refroidir l'appareil avant de le ranger.
Figure A : enroulez le câble de raccor­dement6 dans le fond du socle4.
10. Élimination
Le symbole de la poubelle sur roues barrée signifie que, dans l’Union européenne, le produit doit faire l’objet d’une collecte séparée des déchets. Cela s’applique au produit et à tous les accessoires portant ce symbole. Les pro­duits portant ce symbole ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers nor­maux, mais doivent être déposés dans un point de collecte chargé du recyclage des appareils électriques et électroniques. Le re­cyclage contribue à réduire l’utilisation de matières premières et à protéger l’environ­nement.
Emballage
Si vous souhaitez mettre l’emballage au re­but, respectez les prescriptions environne­mentales correspondantes de votre pays.
8
FR
__RP106104_B2.book Seite 9 Donnerstag, 9. Oktober 2014 2:35 14
11. Dépannage
Si votre appareil ne fonctionne pas correcte­ment, procédez dans un premier temps aux tests de cette liste de contrôle. Il s’agit peut­être seulement d’un problème mineur que vous pouvez résoudre vous-même.
DANGER ! Risque d'électrocu­tion ! N’essayez en aucun cas de
réparer l'appareil vous-même.
Problème
L'appareil ne fonctionne pas
L'appareil ne s'arrête pas lorsque l'eau bout
Cause possible /
solution
L’alimentation élec­trique est-elle établie correctement ?
Vérifiez le branche­ment.
Le couvercle9 de la bouilloire2 est-il fermé ?
12. Caractéristiques techniques
Modèle : SWKS 2200 B1 Tension secteur : 220–240 V
50/60 Hz Classe de protection : I Puissance : 1850–2200 W
Sous réserves de modifications techniques.
~
13. Garantie de HOYER Handel GmbH
Chère cliente, cher client, Vous obtenez pour cet appareil une garantie de 3 ans à compter de la date d’achat. En cas de défauts de ce produit, vous disposez de droits légaux contre le vendeur de ce pro­duit. Ces droits ne sont pas limités par notre garantie présentée par la suite. Indépendamment de la garantie commer­ciale souscrite, le vendeur reste tenu des dé­fauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L211-4 et suivants du Code de la consommation et aux articles 1641 et sui­vants du Code Civil.
Conditions de garantie
Le délai de garantie commence à la date d’achat. Conservez le ticket de caisse d’ori­gine. Ce document sert de justificatif d’achat. Si au cours des trois années suivant la date d’achat, des défauts de matériel ou de fabri­cation apparaissent sur ce produit, celui-ci vous est, à notre discrétion, réparé ou rem­placé gratuitement. Les conditions pour faire valoir la garantie sont que l’appareil et la preuve d’achat (ticket de caisse) soient pré­sentés dans un délai de trois ans et que le défaut ainsi que le moment où il est survenu soient brièvement décrits par écrit. Si le défaut est couvert par notre garantie, nous vous renvoyons le produit réparé ou neuf. La réparation ou l’échange du produit ne constitue pas un nouveau commencement de période de la garantie.
Durée de garantie et requêtes lé­gales pour vices de construction
La durée de garantie n’est pas prolongée par son application. Ceci est également va­lable sur les pièces réparées et remplacées. Les dommages et les vices déjà présents au moment de l’achat doivent être signalés im-
FR
9
FR
BE
__RP106104_B2.book Seite 10 Donnerstag, 9. Oktober 2014 2:35 14
médiatement après le déballage. Après l’ex­piration de la garantie, les réparations à effectuer sont payantes.
Etendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué selon des prescrip­tions de qualité rigoureuses et a été vérifié minutieusement avant livraison. La garantie s’applique aux défauts de maté­riel ou de fabrication. Cette garantie ne s’ap­plique pas aux pièces du produit subissant l’usure normale et pouvant donc être considé­rées comme pièces d’usure ou aux dom­mages sur les pièces fragiles comme le bouton, la batterie ou les éléments en verre. Cette garantie est perdue si l’appareil n’a pas été utilisé ou entretenu de manière conforme. Pour une utilisation conforme du produit, res­pecter précisément toutes les consignes pré­sentées dans le mode d’emploi. Les fins d’utilisation et les actions contre-indiquées ou déconseillées dans le mode d’emploi doivent impérativement être évitées. Le produit est exclusivement conçu pour un usage privé non commercial. La manipula­tion non autorisée et non conforme, l'utilisa­tion de force et les interventions non effectuées par notre centre de service autori­sé entraînent la perte de garantie.
Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse de service qu’on vous a donnée le pro­duit considéré comme défectueux en y joignant la preuve d’achat (ticket de caisse) et l’indication du défaut ainsi que du moment où il est survenu.
Sur www.lidl-service.com, vous pou­vez télécharger ce mode d’emploi ainsi que ceux d’autres produits, des vidéos sur les produits et des logiciels.
Centre de service
Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: hoyer@lidl.fr
Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.be
IAN : 106104
Fournisseur
Attention ! L’adresse suivante n’est pas une adresse de service. Contactez
d’abord le centre de service cité plus haut.
Déroulement en cas de garantie
Pour assurer un traitement rapide de votre demande, respectez les éléments suivants :
Pour toute demande, tenez à disposition
le numéro d’article IAN : 106104 et le ticket de caisse comme preuve d’achat.
En cas d’erreur de fonctionnement ou autres pannes, contactez d’abord par téléphone ou par e-Mail le centre de service cité ci-dessous.
10
FR
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Allemagne
__RP106104_B2.book Seite 11 Donnerstag, 9. Oktober 2014 2:35 14
FR
11
__RP106104_B2.book Seite 12 Donnerstag, 9. Oktober 2014 2:35 14
Inhoud
1. Overzicht ....................................................................................... 12
2. Correct gebruik .............................................................................. 13
3. Veiligheidsinstructies ..................................................................... 13
4. Levering ........................................................................................ 16
5. Ingebruikname .............................................................................. 16
6. Vóór het eerste gebruik ................................................................. 16
7. Bedienen ....................................................................................... 16
8. Reinigen ........................................................................................ 17
9. Bewaren ........................................................................................ 18
10. Weggooien .................................................................................... 18
11. Problemen oplossen ...................................................................... 18
12. Technische gegevens ...................................................................... 19
13. Garantie van HOYERHandel GmbH ............................................... 19
1. Overzicht
1 Kalkfilter 2 Snoerloze waterkoker 3 Waterpeilindicator 4 Apparaatvoet met snoeropwikkeling 5 Verlichte in-/uitschakelaar I/O 6 Aansluitsnoer met stekker 7 Handgreep 8 Ontgrendelingsknop voor het deksel 9 Openklapbaar deksel
12
NL
__RP106104_B2.book Seite 13 Donnerstag, 9. Oktober 2014 2:35 14
Hartelijk dank voor uw vertrouwen!
Gefeliciteerd met uw nieuwe waterkoker.
Om het apparaat veilig te gebruiken en om alle functies van het apparaat te leren ken­nen:
• Dient u deze handleiding vóór de eerste ingebruikname grondig door te lezen.
• Neemt u vooral de veiligheidsin­structies in acht!
• Het apparaat mag alleen wor­den bediend zoals in deze hand­leiding wordt beschreven.
• Bewaar deze handleiding goed.
• Wanneer u het apparaat ooit aan iemand anders geeft, dient u deze handleiding erbij te ge­ven.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe waterkoker!
2. Correct gebruik
De waterkoker is uitsluitend bestemd voor het verwarmen van water. Het apparaat is ontworpen voor particuliere huishoudens. Het apparaat mag uitsluitend binnenshuis worden gebruikt. Dit apparaat mag niet voor commerciële doeleinden worden gebruikt.
Voorzienbaar misbruik
WAARSCHUWING voor materiële schade!
Vul de waterkoker in geen geval met andere vloeistoffen dan met vers drinkwater!
3. Veiligheidsinstructies
Waarschuwingen
Indien nodig vindt u de volgende waarschu­wingen in deze handleiding:
GEVAAR! Hoog risico: het nege­ren van de waarschuwing kan tot letsel leiden.
WAARSCHUWING! Matig risico: het niet in acht nemen van de waarschuwing kan verwondingen of ernstige materiële schade veroorzaken. LET OP: gering risico: het niet in acht ne­men van de waarschuwing kan lichte ver­wondingen of materiële schade veroorzaken. AANWIJZING: toedrachten en bijzonder­heden waarop tijdens het gebruik van het apparaat moet worden gelet.
NL
13
__RP106104_B2.book Seite 14 Donnerstag, 9. Oktober 2014 2:35 14
Instructies voor een veilig gebruik
~
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale ca­paciteiten of een gebrek aan ervaring en/of kennis, wanneer zij onder toezicht staan of met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat instructies hebben gekregen en de daaruit voortvloei­ende risico's hebben begrepen.
~
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
~
Schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door kin­deren worden uitgevoerd, tenzij deze ouder zijn dan 8 jaar en on­der toezicht staan.
~
Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt van het apparaat en het aansluitsnoer worden gehouden.
~
Dit apparaat is eveneens bestemd om te worden gebruikt in het huis­houden en voor huishoudelijke toepassingen, zoals bijvoorbeeld ... … in keukens voor medewerkers in winkels, kantoren en andere
bedrijfssectoren; … in landbouwbedrijven; … van gasten in hotels, motels en andere woonvoorzieningen; … in pensions.
~
Dit apparaat is niet bedoeld om te gebruiken met een externe tijd­schakelklok of een apart op afstand bestuurbaar systeem.
~
Open het deksel niet wanneer het water kookt.
~
Vul het apparaat alleen tot aan de maximale vulhoogte, omdat er anders kokend water uit kan spatten.
~
Sluit tijdens het verwarmen van water beslist het deksel, omdat er anders kokend water uit kan spatten!
~
Gebruik de snoerloze waterkoker alleen met de bijgeleverde appa­raatvoet.
~
De waterkoker, de apparaatvoet, het aansluitsnoer en de stekker mogen niet in water of andere vloeistoffen worden gedompeld.
~
Wanneer het aansluitsnoer van dit apparaat beschadigd is, moet dit door de fabrikant of diens klantenservice of een gelijkwaardig ge­kwalificeerde persoon worden vervangen, om gevaar te voorkomen.
~
Neem het hoofdstuk over het schoonmaken (zie “Reinigen” op pagina 17) in acht.
14
NL
__RP106104_B2.book Seite 15 Donnerstag, 9. Oktober 2014 2:35 14
GEVAAR voor kinderen
~ Verpakkingsmateriaal is geen kinder-
speelgoed. Kinderen mogen niet met de plastic zakken spelen. Er bestaat verstik­kingsgevaar.
GEVAAR van een elektrische schok door vocht
~ Bescherm het apparaat tegen vocht,
druppel- of spatwater: anders bestaat er gevaar voor een elektrische schok.
~ Wanneer er vloeistoffen in de apparaat-
voet terechtkomen, moet de stekker di­rect uit het stopcontact worden getrokken. Voor een volgende inge­bruikname het apparaat laten controle­ren.
GEVAAR door een elektrische schok
~ Neem het apparaat niet in gebruik,
wanneer het apparaat of het aansluit­snoer zichtbaar beschadigd is of wan­neer de apparaatvoet voorheen is gevallen.
~ Sluit de stekker alleen aan op een op de
juiste wijze geïnstalleerd, gemakkelijk toegankelijk stopcontact, waarvan de spanning overeenkomt met de gegevens op het typeplaatje. Het stopcontact moet ook na het aansluiten gemakkelijk toegankelijk blijven.
~ Let erop, dat het aansluitsnoer niet door
scherpe randen of hete plaatsen kan worden beschadigd. Wikkel het aan­sluitsnoer niet rond het apparaat.
~ De stroomtoevoer naar het apparaat is
ook na het uitschakelen niet volledig on­derbroken. Om dat te doen, moet u de stekker uit het stopcontact trekken.
~ Let er bij gebruik van het apparaat op,
dat het aansluitsnoer niet vastgeklemd wordt of bekneld raakt.
~ Trek de stekker altijd aan de stekker uit
het stopcontact en nooit aan het snoer.
~ Trek de stekker uit het stopcontact, …
… wanneer zich een storing voordoet, … wanneer u de waterkoker niet ge-
bruikt, … voordat u de waterkoker reinigt en … bij onweer.
Breng geen veranderingen aan het appa­raat aan, dit om gevaar te voorkomen.
GEVAAR van verwondin­gen door verbranden aan kokend water
~ Buig u niet over de waterkoker heen,
wanneer u het deksel opent en de in­houd nog heet is. Het risico bestaat dat u zich verbrandt door ontsnappende waterdamp.
~ De waterkoker wordt erg heet tijdens
het gebruik. Pak deze alleen vast aan de handgreep en bedien alleen de ont­grendelingsknop en de in-/uitschake­laar.
WAARSCHUWING voor materiële schade
~ Het apparaat is voorzien van siliconen
antislipvoeten. Omdat meubels zijn ge­coat met een grote verscheidenheid van lakken en kunststoffen en worden be­handeld met verschillende onderhouds­middelen, kan niet volledig worden uitgesloten dat sommige van deze stof­fen bestanddelen bevatten, die de sili­conen voeten aantasten en zacht maken. Leg indien nodig een antislip­matje onder het apparaat.
~ Vul het apparaat met ten minste 0,7 liter
water, omdat het apparaat anders over­verhit kan raken.Vul de waterkoker in geen geval met alcohol, suiker of melk!
~ Zet het apparaat op een stevig, vlak op-
pervlak.
~ Gebruik geen scherpe of schurende
schoonmaakmiddelen.
NL
15
__RP106104_B2.book Seite 16 Donnerstag, 9. Oktober 2014 2:35 14
4. Levering
1 waterkoker2 1 apparaatvoet4 1 handleiding
5. Ingebruikname
GEVAAR door een elektrische schok!
~ Sluit het apparaat uitsluitend aan op
een goed toegankelijk stopcontact, waarvan de spanning overeenkomt met de gegevens op het typeplaatje. Het stopcontact moet ook na het aansluiten goed toegankelijk blijven.
~ Trek de stekker6 na elk gebruik uit het
stopcontact.
Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
Controleer of alle onderdelen aanwezig en onbeschadigd zijn.
Plaats het apparaat op een droge, vlak­ke, niet-glijdende ondergrond.
7. Bedienen
GEVAAR van verwondingen door verbranden aan kokend water!
~ Sluit tijdens het verwarmen van water
beslist het deksel9, omdat er anders kokend water uit kan spatten!
~ Open het deksel9 niet wanneer het wa-
ter kookt.
~ Vul de waterkoker2 slechts tot aan de
maximale vulhoogte (MAX 1.7L), om- dat er anders kokend water uit kan spat­ten.
~ Buig u niet over de waterkoker2 heen,
wanneer u het deksel9 opent en de in­houd nog heet is. Het risico bestaat dat u zich verbrandt door ontsnappende waterdamp.
~ De waterkoker2 wordt erg heet tijdens
het gebruik. Pak deze alleen vast aan de handgreep7 en bedien alleen de ontgrendelingsknop8 en de in-/uitscha­kelaar5.
6. Vóór het eerste
gebruik
1. Vul de waterkoker2 tot aan de marke­ring MAX 1.7L van de waterpeilindi­cator3 en verwarm het water (zie “Bedienen” op pagina 16).
2. Giet het water uit en spoel de waterko­ker2 om met vers water.
3. Herhaal deze procedure. Daarna is het apparaat klaar voor gebruik.
WAARSCHUWING voor materiële schade!
~ Vul het apparaat met ten minste 0,7 liter
water, omdat het apparaat anders over­verhit kan raken.
~ Vul de waterkoker2 in geen geval met
alcohol, suiker of melk!
Levensmiddel water
Water is een gevoelig levensmiddel en kan bederven door de vorming van ziektekie­men. Let dus op:
Gebruik altijd vers drinkwater in de wa-
terkoker2.
Giet water weg dat al langer dan ca.
1 uur in de waterkoker2 zit.
Breng afgekoeld water niet opnieuw aan de kook.
16
NL
__RP106104_B2.book Seite 17 Donnerstag, 9. Oktober 2014 2:35 14
Water koken
1. Haal de waterkoker2 van de apparaat­voet4.
2. Druk op de ontgrendelingsknop8, om het deksel9 te openen.
3. Doe de gewenste hoeveelheid vers drinkwater in de waterkoker2. Houd of zet deze daarbij verticaal, om de wa­terpeilindicator3 goed te kunnen afle­zen.
4. Sluit het deksel9, door dit naar bene­den te drukken.
5. Plaats de waterkoker op de apparaat­voet4.
6. Steek de stekker6 in een stopcontact dat voldoet aan de technische gege­vens.
7. Druk de in-/uitschakelaar5 naar bene­den, totdat deze blauw oplicht en vast­klikt.
8. Het apparaat schakelt automatisch uit, zodra het water kookt.
9. Trek de stekker 6 uit het stopcontact.
10.Haal de waterkoker2 van de apparaat­voet4 en giet het water uit.
8. Reinigen
GEVAAR door een elektrische schok!
~ Trek de stekker6 uit het stopcontact,
voordat u de waterkoker2 reinigt.
~ De waterkoker2, de apparaatvoet4,
het aansluitsnoer en de stekker6 mo­gen niet in water of andere vloeistoffen worden gedompeld.
GEVAAR van verwondingen door verbranden aan kokend water!
De waterkoker2 wordt erg heet tijdens het gebruik. Laat hem afkoelen alvorens hem te reinigen.
WAARSCHUWING voor materiële schade!
Gebruik geen scherpe of schurende schoon­maakmiddelen.
Na elk gebruik
Maak het apparaat indien mogelijk na elk gebruik schoon.
1. Trek de stekker6 uit het stopcontact.
2. Veeg de waterkoker2, de apparaat­voet4 en het aansluitsnoer6, indien nodig, af met een licht vochtige doek. Wrijf het met een droge doek na.
3. Laat alle onderdelen helemaal drogen, voordat u ze opbergt of u het apparaat opnieuw gebruikt.
AANWIJZING: de buitenkant van de wa­terkoker2 kan ook met reinigingsmiddelen voor roestvrij staal uit een speciaalzaak worden schoongemaakt.
Kalkfilter reinigen
1. Open het deksel9.
2. Trek het kalkfilter1 naar boven toe uit de waterkoker2.
3. Reinig het kalkfilter1 met een vochtige afwasdoek en onder stromend water.
4. Plaats het kalkfilter1 in de daarvoor be­stemde gleufjes in de waterkoker2 en druk dit naar beneden.
Ontkalken
Na enige tijd zal zich door het kookproces kalk in delen van de waterkoker afzetten (af­hankelijk van de hardheid van het gebruikte water). Dit dient u met regelmatige tussenpo­zen te verwijderen, omdat het stroomver­bruik van het apparaat anders toeneemt.
1. Trek het kalkfilter1 naar boven toe uit de waterkoker2. Wanneer zich kalkres­ten in het kalkfilter1 bevinden, legt u het filter tijdens het ontkalken in de wa­terkoker.
NL
17
__RP106104_B2.book Seite 18 Donnerstag, 9. Oktober 2014 2:35 14
2. Vul de waterkoker2 met ontkalkings-
middel. Gebruik een in de handel ge­bruikelijk ontkalkingsmiddel, bijv. ontkalkingsmiddel voor koffiezetappara­ten. Neem de instructies op de verpak­king van het ontkalkingsmiddel in acht. De verdere stappen kunt u vinden in de handleiding van het ontkalkingsmiddel. Spoel de waterkoker na het ontkalken indien nodig meerdere keer om.
3. Na het ontkalken dient u het kalkfilter1
goed af te spoelen. Plaats het in de daarvoor bestemde gleufjes in de wa­terkoker2 en druk dit naar beneden.
Tussenpozen voor het ontkalken
De tussenpozen voor het ontkalken zijn af­hankelijk van de hardheid van het water en van het feit hoe vaak u het apparaat ge­bruikt. Bij een gemiddelde of hoge hard­heidsgraad adviseren wij elke maand te ontkalken. Indien u leidingwater gebruikt, kunt u de hardheid van het water in uw woonomge­ving opvragen bij het plaatselijke waterlei­dingbedrijf.
9. Bewaren
GEVAAR voor kinderen!
Bewaar het apparaat buiten bereik van kinderen.
10. Weggooien
Het symbool van de doorge­streepte afvalton op wieltjes betekent dat het product in de Europese Unie geschei­den moet worden wegge­gooid. Dat geldt voor het product en alle met dit symbool aangeduide accessoires. Aldus aangeduide producten mogen niet met het normale huisvuil worden wegge­gooid, maar moeten bij een innamepunt voor recycling van elektrische en elektroni­sche apparaten worden afgegeven. Recy­cling help het verbruik van grondstoffen te reduceren en het milieu te ontlasten.
Verpakking
Als u de verpakking wilt weggooien, houdt u dan aan de betreffende milieuvoorschrif­ten in uw land.
11. Problemen oplossen
Wanneer uw apparaat een keer niet functi­oneert zoals gewenst, doorloopt u eerst deze checklist. Misschien is het een klein probleem dat u zelf kunt oplossen.
GEVAAR door een elektrische schok! Probeer in geen geval het
apparaat zelf te repareren.
Laat het apparaat afkoelen voordat u het opruimt.
Afbeelding A: wikkel het aansluit­snoer6 op in de bodem van de appa­raatvoet4.
NL
18
Storing
Geen functie
Apparaat scha­kelt kookproces niet uit
Mogelijke oorzaken /
maatregelen
Is de stroomvoorzie­ning gewaarborgd?
Controleer de aanslui­ting.
•Is het deksel9 van de
2
waterkoker
gesloten?
__RP106104_B2.book Seite 19 Donnerstag, 9. Oktober 2014 2:35 14
12. Technische gegevens
Model: SWKS 2200 B1 Netspanning: 220–240 V
50/60 Hz Beschermingsklasse: I Vermogen: 1850–2200 W
Technische wijzigingen voorbehouden.
~
13.Garantie van HOYERHandel GmbH
Geachte klant, U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie van­af de koopdatum. Wanneer dit product on­volkomenheden vertoont, heeft u wettelijke rechten ten opzichte van de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden niet beperkt door onze hiernavolgend be­schreven garantie.
Garantievoorwaarden
De garantietermijn begint op de koopdatum. Bewaar de originele kassabon goed. Deze bon is nodig als bewijs dat u het apparaat heeft gekocht. Wanneer zich binnen drie jaar na de koop­datum van dit product een materiaal- of fabri­cagefout voordoet, wordt het product door ons – naar onze keus – gratis voor u gerepa­reerd of vervangen. Deze garantie stelt als voorwaarde, dat het defecte apparaat en het koopbewijs (kassabon) binnen de termijn van drie jaar wordt overlegd en dat er kort schrif­telijk wordt beschreven, waaruit de onvolko­menheid bestaat en wanneer deze zich heeft voorgedaan. Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, ontvangt u het gerepareerde product terug of u krijgt een nieuw exemplaar. Met reparatie of vervanging van het product begint geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke garantieaanspraken wegens gebreken
De garantieperiode wordt door de vrijwa­ring niet verlengd. Dat geldt ook voor ver­vangen en gerepareerde onderdelen. Schades en onvolkomenheden die eventueel al bij de koop aanwezig waren, moeten di­rect na het uitpakken worden gemeld. Aan reparaties die zich voordoen na het verstrij­ken van de garantieperiode zijn kosten ver-
bonden.
Omvang van de garantie
Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en nauw­gezet gecontroleerd vóór levering. De garantie geldt voor materiaal- of fabrica­gefouten. Deze garantie is niet van toepas­sing op productonderdelen die onderhevig zijn aan normale slijtage en daarom kunnen worden beschouwd als slijtonderdelen of op beschadigingen van breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu's of die van glas zijn gemaakt. Deze garantie vervalt, wanneer het product werd beschadigd of ondeskundig werd ge­bruikt of onderhouden. Voor een juist gebruik van het product moeten alle instructies die in de handleiding staan vermeld, nauwkeurig worden nageleefd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de handleiding worden afgeraden of waarvoor wordt gewaar­schuwd, moeten beslist worden vermeden. Het product is uitsluitend bedoeld voor parti­culier gebruik en niet voor commercieel ge­bruik. Bij een oneigenlijke of ondeskundige behandeling, bij gebruikmaking van geweld en bij ingrepen die niet werden uitgevoerd door ons erkende servicecenter, vervalt de garantie.
NL
19
NL
BE
__RP106104_B2.book Seite 20 Donnerstag, 9. Oktober 2014 2:35 14
Afhandeling in geval van garantie
Om een snelle behandeling van uw verzoek te waarborgen, dient u de volgende aanwij­zingen te volgen:
Houd voor alle aanvragen het artikel-
nummer IAN: 106104 en de kassa­bon als bewijs voor de koop bij de hand.
Wanneer zich functiestoringen of ande­re onvolkomenheden voordoen, neemt u eerst telefonisch of per e-mail con­tact op met het hierna genoemde ser­vicecenter.
Een product dat geregistreerd staat als defect, kunt u dan met bijvoeging van de aankoopnota (kassabon) en de ver­melding waaruit de onvolkomenheid be­staat en wanneer deze zich heeft voorgedaan, franco naar het service­adres sturen dat u is meegedeeld.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en nog veel meer handleidin­gen, productvideo's en software downloaden.
Leverancier
Let erop, dat het onderstaande adres geen serviceadres is. Neem eerst contact op
met het bovengenoemde servicecenter.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Duitsland
Servicecenters
Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.nl
Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.be
IAN: 106104
NL
20
__RP106104_B2.book Seite 21 Donnerstag, 9. Oktober 2014 2:35 14
NL
21
__RP106104_B2.book Seite 22 Donnerstag, 9. Oktober 2014 2:35 14
Inhalt
1. Übersicht ....................................................................................... 22
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................................... 23
3. Sicherheitshinweise ....................................................................... 23
4. Lieferumfang ................................................................................. 26
5. Inbetriebnahme ............................................................................. 26
6. Vor dem ersten Gebrauch .............................................................. 26
7. Bedienen ....................................................................................... 26
8. Reinigen ........................................................................................ 27
9. Aufbewahren ................................................................................ 28
10. Entsorgen ...................................................................................... 28
11. Problemlösung .............................................................................. 29
12. Technische Daten ........................................................................... 29
13. Garantie der HOYERHandel GmbH ................................................ 29
1. Übersicht
1 Kalkfilter 2 kabelloser Wasserkocher 3 Wasserstandsanzeige 4 Gerätesockel mit Kabelaufwicklung 5 beleuchteter Ein-/Ausschalter I/O 6 Anschlussleitung mit Netzstecker 7 Griff 8 Entriegelungstaste für den Deckel 9 klappbarer Deckel
22
DE
__RP106104_B2.book Seite 23 Donnerstag, 9. Oktober 2014 2:35 14
Herzlichen Dank für Ihr Vertrauen!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Wasserkocher.
Für einen sicheren Umgang mit dem Gerät und um den ganzen Leistungsumfang ken­nenzulernen:
• Lesen Sie vor der ersten Inbe­triebnahme diese Bedienungsan­leitung gründlich durch.
• Befolgen Sie vor allen Dingen die Sicherheitshinweise!
• Das Gerät darf nur so bedient werden, wie in dieser Bedie­nungsanleitung beschrieben.
• Bewahren Sie diese Bedienungs­anleitung auf.
• Falls Sie das Gerät einmal wei­tergeben, legen Sie bitte diese Bedienungsanleitung dazu.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Wasserkocher!
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Wasserkocher ist ausschließlich zum Er­hitzen von Wasser vorgesehen. Das Gerät ist für den privaten Haushalt kon­zipiert. Das Gerät darf nur in Innenräumen benutzt werden. Dieses Gerät darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden.
Vorhersehbarer Missbrauch
WARNUNG vor Sachschäden!
Füllen Sie auf keinen Fall andere Flüssigkei­ten als frisches Trinkwasser in den Wasser­kocher!
3. Sicherheitshinweise
Warnhinweise
Falls erforderlich, werden folgende Warn­hinweise in dieser Bedienungsanleitung ver­wendet:
GEFAHR! Hohes Risiko: Missach­tung der Warnung kann Schaden für Leib und Leben verursachen.
WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann Verletzungen oder schwere Sachschäden verursachen. VORSICHT: Geringes Risiko: Missachtung der Warnung kann leichte Verletzungen oder Sachschäden verursachen. HINWEIS: Sachverhalte und Besonderhei­ten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet werden sollten.
DE
23
__RP106104_B2.book Seite 24 Donnerstag, 9. Oktober 2014 2:35 14
Anweisungen für den sicheren Betrieb
~
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8Jahren und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauches des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
~
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
~
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder ohne Be­aufsichtigung durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8Jahre und beaufsichtigt.
~
Kinder jünger als 8Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten.
~
Dieses Gerät ist ebenfalls dazu bestimmt, im Haushalt und in haus­haltsähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise ... … in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen ge-
werblichen Bereichen; … in landwirtschaftlichen Anwesen; … von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen; … in Frühstückspensionen.
~
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, mit einer externen Zeitschalt­uhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden.
~
Öffnen Sie nicht den Deckel, während das Wasser kocht.
~
Befüllen Sie das Gerät nur bis zur maximalen Füllhöhe, da ansons­ten kochendes Wasser herausspritzen kann.
~
Schließen Sie beim Erhitzen von Wasser unbedingt den Deckel, da andernfalls kochendes Wasser herausspritzen kann!
~
Benutzen Sie den kabellosen Wasserkocher nur mit dem gelieferten Gerätesockel.
~
Der Wasserkocher, der Gerätesockel, die Anschlussleitung und der Netzstecker dürfen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ge­taucht werden.
24
DE
__RP106104_B2.book Seite 25 Donnerstag, 9. Oktober 2014 2:35 14
~
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähn­lich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu ver­meiden.
~
Beachten Sie das Kapitel zur Reinigung (siehe “Reinigen” auf Seite 27).
GEFAHR für Kinder
~ Verpackungsmaterial ist kein Kinder-
spielzeug. Kinder dürfen nicht mit den Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Er­stickungsgefahr.
GEFAHR von Stromschlag durch Feuchtigkeit
~ Schützen Sie das Gerät vor Feuchtig-
keit, Tropf- oder Spritzwasser: Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
~ Sollten Flüssigkeiten in den Geräteso-
ckel gelangen, sofort den Netzstecker ziehen. Vor einer erneuten Inbetriebnah­me das Gerät prüfen lassen.
GEFAHR durch Stromschlag
~ Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb,
wenn das Gerät oder die Anschlusslei­tung sichtbare Schäden aufweist oder wenn der Gerätesockel zuvor fallen ge­lassen wurde.
~ Schließen Sie den Netzstecker nur an
eine ordnungsgemäß installierte, leicht zugängliche Steckdose an, deren Span­nung der Angabe auf dem Typenschild entspricht. Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen weiterhin leicht zugänglich sein.
~ Achten Sie darauf, dass die Anschluss-
leitung nicht durch scharfe Kanten oder heiße Stellen beschädigt werden kann. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät.
~ Das Gerät ist auch nach Ausschalten
nicht vollständig vom Netz getrennt. Um dies zu tun, ziehen Sie den Netzstecker.
~ Achten Sie beim Gebrauch des Gerätes
darauf, dass die Anschlussleitung nicht eingeklemmt oder gequetscht wird.
~ Um den Netzstecker aus der Steckdose
zu ziehen, immer am Stecker, nie am Kabel ziehen.
~ Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, … … wenn eine Störung auftritt, … wenn Sie den Wasserkocher nicht
benutzen,
… bevor Sie den Wasserkocher reini-
gen und … bei Gewitter. Um Gefährdungen zu vermeiden, nehmen
~
Sie keine Veränderungen am Gerät vor.
GEFAHR von Verletzungen durch Verbrühen
~ Beugen Sie sich nicht über den Wasser-
kocher, wenn Sie den Deckel öffnen und der Inhalt noch heiß ist. Es besteht die Gefahr von Verbrühungen durch entwei­chenden Wasserdampf.
~ Der Wasserkocher wird durch den Be-
trieb sehr heiß. Fassen Sie ihn nur am Griff an und bedienen Sie nur die Entrie­gelungstaste und den Ein-/Ausschalter.
WARNUNG vor Sachschäden
~ Das Gerät ist mit rutschfesten Silikonfü-
ßen ausgestattet. Da Möbel mit einer Vielfalt von Lacken und Kunststoffen be­schichtet sind und mit unterschiedlichen
DE
25
__RP106104_B2.book Seite 26 Donnerstag, 9. Oktober 2014 2:35 14
Pflegemitteln behandelt werden, kann nicht völlig ausgeschlossen werden, dass manche dieser Stoffe Bestandteile enthalten, die die Silikonfüße angreifen und aufweichen. Legen Sie ggf. eine rutschfeste Unterlage unter das Gerät.
~ Befüllen Sie das Gerät mit mindestens
0,7Liter Wasser, da ansonsten das Ge­rät überhitzen kann.
~ Füllen Sie auf keinen Fall Alkohol, Zu-
cker oder Milch in den Wasserkocher!
~ Stellen Sie das Gerät auf eine stabile,
ebene Oberfläche.
~ Verwenden Sie keine scharfen oder
scheuernden Reinigungsmittel.
4. Lieferumfang
1 Wasserkocher2 1Gerätesockel4 1 Bedienungsanleitung
5. Inbetriebnahme
GEFAHR durch Stromschlag!
~ Schließen Sie das Gerät nur an eine gut
zugängliche Steckdose an, deren Span­nung der Angabe auf dem Typenschild entspricht. Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen weiterhin gut zu­gänglich sein.
~ Ziehen Sie den Netzstecker6 nach je-
dem Gebrauch aus der Steckdose.
Entfernen Sie sämtliches Verpackungs­material.
Überprüfen Sie, ob alle Teile vorhanden und unbeschädigt sind.
Stellen Sie das Gerät auf eine trockene, ebene, rutschfeste Unterlage.
6. Vor dem ersten Gebrauch
1. Füllen Sie den Wasserkocher2 bis zur
Markierung standsanzeige Wasser (siehe “Bedienen” auf Seite 26).
2. Gießen Sie das Wasser aus und spülen
Sie den Wasserkocher2 mit frischem Wasser aus.
3. Wiederholen Sie diesen Vorgang. Da-
nach ist das Gerät betriebsbereit.
MAX1.7L
3
und erhitzen Sie das
der Wasser-
7. Bedienen
GEFAHR von Verletzungen durch Verbrühen!
~ Schließen Sie beim Erhitzen von Wasser
unbedingt den Deckel9, da andernfalls kochendes Wasser herausspritzen kann!
~ Öffnen Sie nicht den Deckel9, während
das Wasser kocht. Befüllen Sie den Wasserkocher2 nur bis
~
zur maximalen Füllhöhe ( da ansonsten kochendes Wasser heraus­spritzen kann.
~ Beugen Sie sich nicht über den Wasser-
kocher2, wenn Sie den Deckel9 öff­nen und der Inhalt noch heiß ist. Es besteht die Gefahr von Verbrühungen durch entweichenden Wasserdampf.
~ Der Wasserkocher2 wird durch den Be-
trieb sehr heiß. Fassen Sie ihn nur am Griff7 an und bedienen Sie nur die Ent­riegelungstaste8 und den Ein-/Aus­schalter5.
WARNUNG vor Sachschäden!
~ Befüllen Sie das Gerät mit mindestens
0,7Liter Wasser, da ansonsten das Ge­rät überhitzen kann. Füllen Sie auf keinen Fall Alkohol, Zucker
~
oder Milch in den Wasserkocher2!
MAX1.7L
),
26
DE
__RP106104_B2.book Seite 27 Donnerstag, 9. Oktober 2014 2:35 14
Lebensmittel Wasser
Wasser ist ein empfindliches Lebensmittel und kann durch Keimbildung verderben. Bitte beachten Sie:
Verwenden Sie immer frisches Trinkwas-
ser im Wasserkocher2.
Schütten Sie Wasser weg, welches schon länger als ca. 1Stunde im Was­serkocher2 steht.
Kochen Sie erkaltetes Wasser nicht noch einmal auf.
Wasser kochen
1. Nehmen Sie den Wasserkocher2 vom Gerätesockel4.
2. Drücken Sie die Entriegelungstaste8, um den Deckel9 zu öffnen.
3. Füllen Sie die gewünschte Menge fri­sches Trinkwasser in den Wasserko­cher2. Halten oder stellen Sie diesen dabei senkrecht, um die Wasserstands­anzeige3 richtig ablesen zu können.
4. Schließen Sie den Deckel9, indem Sie ihn herunter drücken.
5. Stellen Sie den Wasserkocher auf den Gerätesockel4.
6. Stecken Sie den Netzstecker6 in eine Steckdose, die den technischen Daten entspricht.
7. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter5 her­unter, bis dieser blau aufleuchtet und einrastet.
8. Das Gerät schaltet automatisch ab, so­bald das Wasser kocht.
9. Ziehen Sie den Netzstecker6 aus der Steckdose.
10.Nehmen Sie den Wasserkocher2 vom Gerätesockel4 und gießen das Wasser aus.
8. Reinigen
GEFAHR durch Stromschlag!
~ Ziehen Sie den Netzstecker6 aus der
Steckdose, bevor Sie den Wasserko­cher2 reinigen.
~ Der Wasserkocher2, der Geräteso-
ckel4, die Anschlussleitung und der Netzstecker6 dürfen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht wer­den.
GEFAHR von Verletzungen durch Verbrühen!
Der Wasserkocher2 wird durch den Betrieb sehr heiß. Lassen Sie ihn vor der Reinigung abkühlen.
WARNUNG vor Sachschäden!
Verwenden Sie keine scharfen oder scheu­ernden Reinigungsmittel.
Nach jedem Gebrauch
Reinigen Sie das Gerät möglichst nach je­dem Gebrauch.
1. Ziehen Sie den Netzstecker6 aus der
Steckdose.
2. Wischen Sie den Wasserkocher2, den Gerätesockel4 und die Anschlusslei­tung6 bei Bedarf mit einem leicht ange­feuchteten Tuch ab. Wischen Sie mit einem trockenen Tuch nach.
3. Lassen Sie alle Teile vollständig trock­nen, bevor Sie sie wegräumen oder das Gerät erneut benutzen.
HINWEIS: Der Wasserkocher2 kann von außen auch mit Edelstahlreinigern aus dem Fachhandel gesäubert werden.
DE
27
__RP106104_B2.book Seite 28 Donnerstag, 9. Oktober 2014 2:35 14
Kalkfilter reinigen
1. Öffnen Sie den Deckel9.
2. Ziehen Sie den Kalkfilter1 nach oben aus dem Wasserkocher2 heraus.
3. Reinigen Sie den Kalkfilter1 mit einem feuchten Spültuch und unter fließendem Wasser.
4. Setzen Sie den Kalkfilter1 in die vorge­sehenen Schienen im Wasserkocher2 und drücken ihn nach unten.
Entkalken
Nach einiger Zeit wird sich durch den Koch­vorgang Kalk in Teilen des Wasserkochers absetzen (je nach Härtebereich des verwen­deten Wassers). Diesen sollten Sie in regel­mäßigen Abständen entfernen, da sonst der Stromverbrauch des Gerätes zunimmt.
1. Ziehen Sie den Kalkfilter1 nach oben aus dem Wasserkocher2 heraus. Befin­den sich Kalkrückstände im Kalkfilter1, legen Sie diesen beim Entkalken in den Wasserkocher.
2. Füllen Sie den Entkalker in den Wasser­kocher2. Verwenden Sie handelsübli­chen Entkalker, z.B. Kaffeemaschinen­Entkalker. Beachten Sie die Hinweise auf der Verpackung des Entkalkers. Die weiteren Schritte entnehmen Sie der Be­dienungsanleitung des Entkalkers. Spü­len Sie nach dem Entkalken den Wasserkocher ggf. mehrfach aus.
3. Nach dem Entkalken spülen Sie den Kalkfilter1 gut ab. Setzen Sie ihn in die vorgesehenen Schienen im Wasserko­cher2 und drücken ihn nach unten.
Zeitabstände für das Entkalken
Die Abstände für das Entkalken hängen vom Härtegrad des Wassers und davon ab, wie oft Sie das Gerät verwenden. Bei mittlerem oder hartem Härtegrad empfehlen wir ein monatliches Entkalken. Bei der Verwendung von Leitungswasser können Sie die Wasserhärte in Ihrer Wohn­gegend bei Ihrem zuständigen Wasserwerk erfragen.
9. Aufbewahren
GEFAHR für Kinder!
Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es wegräumen.
Bild A: Wickeln Sie die Anschlusslei- tung6 im Boden des Gerätesockels4 auf.
10. Entsorgen
Das Symbol der durchgestri­chenen Abfalltonne auf Rä­dern bedeutet, dass das Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müll­sammlung zugeführt werden muss. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehör­teile. Gekennzeichnete Produkte dürfen nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer Annah­mestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Recycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu reduzieren und die Umwelt zu entlasten. Informationen zur Entsorgung und der Lage des nächsten Recyclinghofes erhal­ten Sie z.B. bei Ihrer Stadtreinigung oder in den Gelben Seiten.
Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möch­ten, achten Sie auf die entsprechenden Um­weltvorschriften in Ihrem Land.
28
DE
__RP106104_B2.book Seite 29 Donnerstag, 9. Oktober 2014 2:35 14
11. Problemlösung
Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht funktionieren, gehen Sie bitte erst diese Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein klei­nes Problem, das Sie selbst beheben können.
GEFAHR durch Stromschlag! Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selbstständig zu reparieren.
Fehler
Keine Funktion
Gerät schaltet Heizvorgang nicht ab
Mögliche Ursachen /
Maßnahmen
Ist die Stromversor­gung sichergestellt?
Überprüfen Sie den Anschluss.
Ist der Deckel9 des Wasserkochers2 ge­schlossen?
12. Technische Daten
Modell: SWKS 2200 B1 Netzspannung: 220–240V ~
50/60 Hz Schutzklasse: I Leistung: 1850–2200 W
Technische Änderungen vorbehalten.
13. Garantie der HOYERHandel GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Ver­käufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch un­sere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda­tum. Bitte bewahren Sie den Original Kas­senbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf­datum dieses Produkts ein Material- oder Fa­brikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleis­tung setzt voraus, dass innerhalb der Drei­jahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie ge­deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleis­tung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetz­te und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müs­sen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfal­lende Reparaturen sind kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts­richtlinien sorgfältig produziert und vor An­lieferung gewissenhaft geprüft.
29
DE
DEATCH
__RP106104_B2.book Seite 30 Donnerstag, 9. Oktober 2014 2:35 14
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Ab­nutzung ausgesetzt sind und daher als Ver­schleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Tei­len, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Be­nutzung des Produkts sind alle in der Bedie­nungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedie­nungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch be­stimmt. Bei missbräuchlicher und unsachge­mäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserem autori­sierten Service-Center vorgenommen wur­den, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie­gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen die Ar-
tikelnummer IAN:106104 und den Kassenbon als Nachweis für den Kauf bereit.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män­gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst das nachfolgend benannte Service-Center telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbe­legs (Kassenbon) und der Angabe, wor­in der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift über­senden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbü­cher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service-Center
Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei) E-Mail: hoyer@lidl.de
Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.at
Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.ch
IAN: 106104
Lieferant
Bitte beachten Sie, dass die folgende An­schrift
keine Serviceanschrift
Kontaktieren Sie zunächst das oben benannte Service-Center.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Deutschland
ist.
30
DE
__RP106104_B2.book Seite 31 Donnerstag, 9. Oktober 2014 2:35 14
DE
31
__RP106104_B2.book Seite 32 Donnerstag, 9. Oktober 2014 2:35 14
Contents
1. Overview ...................................................................................... 32
2. Intended purpose .......................................................................... 33
3. Safety information ......................................................................... 33
4. Items supplied ............................................................................... 35
5. How to use .................................................................................... 36
6. Before using for the first time ......................................................... 36
7. Using the kettle ............................................................................. 36
8. Cleaning ........................................................................................ 37
9. Storage ......................................................................................... 38
10. Disposal ........................................................................................ 38
11. Troubleshooting ............................................................................. 38
12. Technical specifications .................................................................. 38
13. Warranty of the HOYER Handel GmbH ........................................... 39
1. Overview
1 Limescale filter 2 Cordless kettle 3 Water level display 4 Device base with cable spool 5 Illuminated on/off switch I/O 6 Power cable with mains plug 7 Handle 8 Release button for the lid 9 Hinged lid
32
GB
__RP106104_B2.book Seite 33 Donnerstag, 9. Oktober 2014 2:35 14
Thank you for your trust!
Congratulations on your new kettle.
For a safe handling of the device and in or­der to get to know the entire scope of fea­tures:
• Thoroughly read these opera­ting instructions prior to initial commissioning.
• Above all, observe the safety in­structions!
• The device should only be used as described in these operating instructions.
• Keep these operating instruc­tions for reference.
• If you pass the device on to so­meone else, please include the­se operating instructions.
We hope you enjoy your new kettle!
2. Intended purpose
The kettle is exclusively designed for heating water. The device is designed for use in private households. The device must only be used in­doors. This device must not be used for commercial purposes.
Foreseeable misuse
WARNING! Risk of material damage!
Never put fluids other than fresh drinking water into the kettle!
3. Safety information
Warnings
If necessary, the following warnings will be used in these operating instructions:
DANGER! High risk: Failure to ob­serve this warning may result in inju­ry to life and limb.
WARNING! Moderate risk: failure to ob­serve this warning may result in injury or se­rious material damage. CAUTION: low risk: failure to observe this warning may result in minor injury or mate­rial damage. NOTE: circumstances and specifics that must be observed when handling the de­vice.
GB
33
__RP106104_B2.book Seite 34 Donnerstag, 9. Oktober 2014 2:35 14
Instructions for safe operation
~
This device can be used by children from the age of 8 and people with restricted physical, sensory or intellectual abilities or people without adequate experience and/or understanding, if they are su­pervised or instructed on how to use this device safely and if they are aware of the resulting danger.
~
Children must not play with the device.
~
Cleaning and user maintenance must not be performed by unsuper­vised children unless they are older than 8 years and supervised.
~
Children under the age of 8 must be kept away from the device and the power cable.
~
This device is equally intended for use in the home and in applica­tions similar to the home, such as for example... … in kitchens for employees in shops, offices and other commer-
cial areas; … on agricultural estates; … by customers in hotels, motels and other residential facilities; … in bed-and-breakfast establishments.
~
This device is not intended to be operated using an external timer clock or a separate remote control system.
~
Do not open the lid while the water is boiling.
~
Fill the device only to the maximum filling level, as boiling water may otherwise spray out.
~
It is always necessary to close the lid when heating water, as boil­ing water may otherwise spray out!
~
Use the cordless kettle only with the supplied device base.
~
The kettle, the device base, the power cable and the mains plug must not be immersed in water or other liquids.
~
If the power cable of this device should become damaged, it must be replaced by the manufacturer, the manufacturer's customer ser­vice department or a similarly qualified specialist, in order to avoid any hazards.
~
Please take note of the chapter on cleaning (see “Cleaning” on page 37).
34
GB
__RP106104_B2.book Seite 35 Donnerstag, 9. Oktober 2014 2:35 14
DANGER for children
~ Packing materials are not children's
toys. Children should not be allowed to play with the plastic bags: there is a risk of suffocation.
DANGER! Risk of electric shock due to moisture
~ Protect the device from moisture, water
drops and water spray. Failure to ob­serve this instruction may result in an electrical shock hazard.
~ If liquid gets into the device base, imme-
diately pull out the mains plug. Have the device checked before reusing.
DANGER! Risk of electric shock
~ Do not use the device if the device or
the power cable has any visible dam­age, or if the device base has previous­ly been dropped.
~ Only connect the mains plug to a prop-
erly installed and easily accessible wall socket whose voltage corresponds to the specifications on the rating plate. The wall socket must continue to be eas­ily accessible after the device is plugged in.
~ Ensure that the power cable cannot be
damaged by sharp edges or hot points. Do not wrap the power cable around the device.
~ The device is not fully disconnected from
the power supply, even after it is switched off. In order to fully disconnect it, pull out the mains plug.
~ When using the device, ensure that the
power cable cannot be trapped or crushed.
~ When removing the mains plug from the
wall socket, always pull the plug and never the cable.
~ Disconnect the mains plug from the wall
socket,… … if there is a fault, … when you are not using the kettle, … before you clean the kettle, and … during thunderstorms.
~ To avoid any risk, do not make modifi-
cations to the device.
DANGER! Risk of injury through scalding
~ Do not bend over the kettle when you
open the lid and the contents are still hot. There is a danger of being scalded by escaping steam.
~ The kettle becomes very hot during op-
eration. Only touch it at its handle and only use the release button and the on/ off switch.
WARNING! Risk of material damage
~ The device is fitted with non-slip silicon
feet. Because furniture can be coated with a wide variety of varnishes and plastics, and treated with various care products, the possibility cannot be ex­cluded that some of these substances have ingredients that may attack and soften the silicon feet. If necessary, place a non-slip mat under the device.
~ Fill the device with a minimum of 0.7 li-
tres of water, as otherwise the device may overheat.
~ Never put alcohol, sugar or milk into
the kettle!
~ Place the device on a stable, flat sur-
face.
~ Do not use any astringent or abrasive
cleaning agents.
4. Items supplied
1 Kettle2 1 Device base4 1 Set of operating instructions
GB
35
__RP106104_B2.book Seite 36 Donnerstag, 9. Oktober 2014 2:35 14
5. How to use
DANGER! Risk of electric shock!
~ Only connect the device to an easily ac-
cessible wall socket whose voltage cor­responds to the specifications on the rating plate. The wall socket must contin­ue to be easily accessible after the de­vice is plugged in.
~ Pull the mains plug6 out from the wall
socket after every use.
Remove all packing material.
Check to ensure that all parts are pre­sent and undamaged.
Place the device on a dry, level, non-slip surface.
6. Before using for the
first time
1. Fill the kettle2 up to the marking
MAX 1.7L
and heat the water (see “Using the kettle” on page 36).
2. Pour the water out and rinse out the ket­tle2 with fresh water.
3. Repeat this process. Then it is safe to use the device.
on the water level display3
7. Using the kettle
DANGER! Risk of injury through scalding!
~ It is always necessary to close the lid9
when heating water, as boiling water may otherwise spray out!
~ Do not open the lid9 while the water is
boiling.
~ Fill the kettle2 only to the maximum fill-
ing level (MAX 1.7L), as boiling water may otherwise spray out.
~ Do not bend over the kettle2 when you
open the lid9 and the contents are still hot. There is a danger of being scalded by escaping steam.
~ The kettle2 becomes very hot during
operation. Only touch it at its handle7 and only use the release button8 and the on/off switch5.
WARNING! Risk of material damage!
~ Fill the device with a minimum of 0.7 li-
tres of water, as otherwise the device may overheat.
~ Never put alcohol, sugar or milk into
the kettle2!
Water as foodstuff
Water is a very sensitive foodstuff and can go bad due to germs forming. Please take note:
Always use fresh drinking water in the
kettle2.
Pour water away, which has been
standing in the kettle2 for longer than approx. 1 hour.
Do not reboil cooled down water.
Boiling water
1. Remove the kettle2 from the device base4.
2. Press the release button8 to open the lid9.
3. Fill the desired amount of fresh drinking water into the kettle2. Keep it upright or place it on an even surface to be able to read the water level display3 correctly.
4. Close the lid9, by pressing it down­wards.
5. Place the kettle on the device base4.
6. Insert the mains plug6 into a wall sock­et corresponding to the technical data.
7. Press the on/off switch5 down, until it lights up blue and locks into place.
8. The device automatically switches off as soon as the water starts to boil.
36
GB
__RP106104_B2.book Seite 37 Donnerstag, 9. Oktober 2014 2:35 14
9. Disconnect the mains plug6 from the
wall socket.
10.Remove the kettle2 from the device base4 and pour the water out.
8. Cleaning
DANGER! Risk of electric shock!
~ Pull the mains plug6 out of the wall
socket before you clean the kettle2.
~ The kettle2, the device base4, the
power cable and the mains plug6 must not be immersed in water or other liq­uids.
DANGER! Risk of injury through scalding!
The kettle2 becomes very hot during opera­tion. Allow it to cool down before cleaning.
WARNING! Risk of material damage!
Do not use any astringent or abrasive clean­ing agents.
After every use
Clean the device after every use, if possible.
1. Disconnect the mains plug6 from the wall socket.
2. Wipe the kettle2, the device base4 and the power cable6 with a damp cloth if necessary. Dry with a dry cloth.
3. Allow all parts to dry completely before you put them away or use the device again.
NOTE: the kettle2 can also be cleaned on the outside with stainless steel cleaners from specialist retailers.
3. Clean the limescale filter1 with a moist
dishcloth under running water.
4. Slot the limescale filter1 into the intend­ed fitting in the kettle2 and press it downwards.
Descaling
After some time, the boiling process will re­sult in limescale being deposited in parts of the kettle (depending on the hardness of the water used). You should remove this at regu­lar intervals, because otherwise the power consumption of the device will increase.
1. Pull the limescale filter1 off upwards from the kettle2. If there is limescale residue in the limescale filter1, place it in the kettle when descaling.
2. Fill the limescale remover into the ket­tle2. Use a commercially available li­mescale remover, e.g. limescale remover for coffee machines. Comply with the instructions on the packaging of the limescale remover. You can find the next steps in the instructions of the li­mescale remover. Rinse the kettle multi­ple times after descaling, if necessary.
3. After descaling, rinse the limescale fil­ter1 well. Slot it into the intended fitting in the kettle2 and press it downwards.
Time intervals for descaling
The intervals for descaling are dependent on the hardness of the water, and how often you use the device. Where the hardness of the water is medium or high, we recommend descaling monthly. If using tap water, you can find out the hard­ness of the water in the area where you live by inquiring at your local waterworks.
Cleaning the limescale filter
1. Open the lid9.
2. Pull the limescale filter1 off upwards from the kettle2.
GB
37
__RP106104_B2.book Seite 38 Donnerstag, 9. Oktober 2014 2:35 14
9. Storage
DANGER for children!
Keep the device out of the reach of children.
Allow the device to cool down before you put it away.
Figure A: coil up the power cable6 in the bottom of the device base4.
10. Disposal
The symbol showing a wheel­ie bin crossed through indi­cates that the product requires separate refuse collection in the European Union. This ap­plies to the product and all ac­cessories marked with this symbol. Products identified with this symbol may not be dis­carded with normal household waste, but must be taken to a collection point for recy­cling electric and electronic appliances. Recy­cling helps to reduce the consumption of raw materials and protect the environment.
Packaging
When disposing of the packaging, make sure you comply with the environmental reg­ulations applicable in your country.
11. Troubleshooting
If your device fails to function as required, please try this checklist first. Perhaps there is only a minor problem, and you can solve it yourself.
DANGER! Risk of electric shock! Do not attempt to repair the
device yourself under any circum­stances.
Fault
No function
Device does not switch off the boiling pro­cess
Possible causes /
Action
Has the device been connected to the pow­er supply?
Check the connection.
Is the lid9 of the ket­tle2 closed?
12. Technical specifications
Model: SWKS 2200 B1 Mains voltage: 220–240 V
50/60 Hz Protection class: I Power rating: 1850–2200 W
~
38
Subject to technical modification.
GB
__RP106104_B2.book Seite 39 Donnerstag, 9. Oktober 2014 2:35 14
13. Warranty of the HOYER Handel GmbH
Dear Customer, your device is provided with a 3 year war­ranty starting with the purchase date. In the event of product defects, you are entitled to statutory rights against the vendor. These statutory rights are not restricted by our war­ranty presented in the following.
Warranty conditions
The warranty period starts with the purchase date. Please keep the original purchase re­ceipt in a safe place. This document is re­quired to verify the purchase. If within three years from the purchase date of this product a material or factory defect occurs, the product will be repaired or re­placed by us – at our discretion – free of charge to you. This warranty implies that within the period of three years the defective device and the purchase receipt are present­ed, including a brief written description of the defect and the time it occurred. If the defect is covered by our warranty, the repaired or a new product will be returned to you. No new warranty period starts with a repair or replacement of the product.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not extended when the warranty has been claimed. This also ap­plies to replaced and repaired parts. Any damages and defects already existing at the time of purchase must be reported immedi­ately upon unpacking. Repairs arising after the expiration of the warranty period are
subject to a charge.
Warranty coverage
The device was produced carefully according to strict quality guidelines and tested diligent­ly prior to delivery.
The warranty applies to material or factory defects. This warranty does not include prod­uct parts that are subject to standard wear and therefore can be considered wear parts; the same applies to damages at fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or parts made of glass. This warranty expires if the product is dam­aged, not used as intended or not serviced. For the proper operation of the product, all in­structions listed in the operating instructions must be observed carefully. Any form of use and handling that is advised against in the operating instructions or warned against must always be avoided. The product is only intended for private and not for commercial use. In the case of incor­rect and improper treatment, use of force and interventions not performed by our author­ised Service Centre, the warranty shall cease.
Handling in case of a warranty claim
In order to ensure prompt processing of your matter, please observe the following notes:
Please keep the article number
IAN: 106104
as a purchase verification for all inquiries.
If faulty operation or other defects occur, first contact the Service Centre listed in the following by telephone or email.
Then, you are able to send a product re­ported as defective free of charge to the service address specified to you, includ­ing the purchase receipt and the infor­mation on the defect and when it occurred.
Please visit www.lidl-service.com to download this and many other manuals, product videos and soft­ware.
and the purchase receipt
GB
39
GB
IE
__RP106104_B2.book Seite 40 Donnerstag, 9. Oktober 2014 2:35 14
Service Centre
Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.co.uk
Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: hoyer@lidl.ie
IAN: 106104
Supplier
Please note that the following address is no service address. First contact the afore-
mentioned Service Centre.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Germany
40
GB
__RP106104_B2.book Seite 41 Donnerstag, 9. Oktober 2014 2:35 14
GB
41
__RP106104_B2.book Seite 42 Donnerstag, 9. Oktober 2014 2:35 14
__RP106104_B2.book Seite 43 Donnerstag, 9. Oktober 2014 2:35 14
HOYER HANDEL GMBH
Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Germany
Version des informations · Stand van de informatie · Stand der Informationen · Status of information:
09/2014 · Ident.-Nr.: SWKS 2200 B1
IAN 106104
RP106104_Wasserkocher_Cover_LB2.indd 1 16.09.14 14:58
2
Loading...