Blahopřejeme Vám kzakoupení Vašeho nového přístroje.
Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze je součástí
tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci.
Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními
pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené
oblasti použití. Tento návod kobsluze dobře uschovejte. Při předávání výrobku
třetím osobám předejte spolu sním ityto podklady.
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněna autorským právem. Jakékoli rozmnožování, resp.
každý dotisk, ipouze částečný, a reprodukce obrázků, ive změněném stavu,
jsou povoleny pouze spísemným souhlasem výrobce.
Použití vsouladu surčením
Tento přístroj se používá pouze k ohřátí vody. Přístroj není určen pro použití
sjinými tekutinami nebo potravinami. Jiné použití než kurčenému účelu nebo
nad jeho rámec je považováno za použití vrozporu surčením. Přístroj není
vhodný kpoužití vživnostenských provozovnách nebo průmyslových podnicích.
Nároky na náhradu škody jakéhokoli druhu vzniklé vdůsledku použití vrozporu
surčením, neodborné opravy, neoprávněně provedené změny nebo úpravy
nebo vdůsledku použití nepovolených náhradních dílů jsou vyloučeny. Riziko
nese výhradně sám uživatel.
■ 2 │CZ
SWKL 2200 A1
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
► Zajistěte, aby podstavec selektrickými přípojkami nikdy
nepřišel do styku svodou! Pokud je přesto podstavec vlhký,
nechte jej nejprve úplně vyschnout.
► Přístroj používejte jen s podstavcem, který je součástí výrobku.
► Dbejte na to, aby síťový kabel během provozu nikdy nebyl
mokrý ani vlhký. Veďte jej tak, aby nemohlo dojít kjeho
přiskřípnutí nebo jinému poškození.
► Poškozené zástrčky nebo poškozený síťový kabel nechte
ihned vyměnit autorizovaným odborným personálem nebo
zákaznickým servisem, aby se tím zabránilo nebezpečí.
► Pokud chcete přístroj zcela odpojit od napájecí sítě, musíte
vytáhnout zástrčku ze zásuvky. Proto by se měl přístroj umístit
tak, aby byl vždy volný přístup kelektrické zásuvce a síťovou zástrčku bylo možno vnouzových situacích ze zásuvky
okamžitě vytáhnout.
► Před použitím přístroj zkontrolujte, zda na něm nejsou vnější
viditelná poškození. Poškozený nebo na zem spadlý přístroj
neuvádějte do provozu.
► Opravy na přístroji nechte provádět pouze autorizovanými
odbornými firmami nebo zákaznickým servisem. V důsledku
neodborných oprav může dojít ke vzniku nebezpečí pro
uživatele. Navíc zanikajízáruční nároky.
► Na konektor přístroje nesmí přetéct žádná kapalina.
► Přístroj nikdy neponořujte do vody nebo do jiných kapa-
lin! Pokud se během provozu dostanou zbytky tekutiny
do kontaktu se součástmi, které jsou pod napětím, může
dojít kohrožení života vdůsledku zásahu elektrickým
proudem.
SWKL 2200 A1
CZ │ 3 ■
VÝSTRAHA – NEBEZPEČÍ ÚRAZU!
► Zahřívejte vodu vždy jen při uzavřeném víku, jinak nebude
fungovat automatické vypínání. Vroucí voda pak může stříkat
přes okraj.
► Může dojít kúniku horké páry. Konvice je mimoto za provozu
velice horká. Používejte proto kuchyňské chňapky.
► Dříve než přístroj zapnete, ujistěte se, zda stojí stabilně
a ve vertikální poloze. Pokud je přístroj nestabilní, mohla
by vroucí voda způsobit, že dojde kjeho převrácení.
► Neotvírejte víko během varu vody.
► Osoby somezenými fyzickými, smyslovými nebo mentální-
mi schopnostmi či nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí
mohou používat přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny obezpečném používání
přístroje a porozuměly ztoho vyplývajícímu nebezpečí.
► Děti od 8let mohou používat tento přístroj pouze tehdy,
pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny ojeho
bezpečném používání a porozuměly ztoho vyplývajícímu
nebezpečí. Děti nesmí provádět uživatelské čištění ani údržbu, ledaže jsou starší 8let a jsou pod dohledem. Děti mladší
než 8let nesmí mít přístup kpřístroji a jeho připojovacímu
kabelu.
► Děti si nesmí spřístrojem hrát.
► Naplňte přístroj maximálně po značku MAX! Vopačném
případě může vařící voda vystřikovat!
► Používejte přístroj vždy s nasazeným filtrem pro zachycení
vápenatých usazenin.
► Po použití je na povrchu topného prvku ještě zbytkové teplo.
► V případě chybného použití může dojít ke zranění! Přístroj
používejte výlučně vsouladu surčením!
■ 4 │CZ
SWKL 2200 A1
POZOR– HMOTNÉ ŠKODY!
► Kprovozu přístroje nepoužívejte externí spínací hodiny ani
samostatné dálkové ovládání.
► Přístroj během provozu nikdy nenechávejte bez dozoru.
► Zajistěte, aby se přístroj, síťový kabel nebo síťová zástrčka
nedostaly do kontaktu stepelnými zdroji, jakými jsou například varné plotýnky nebo otevřený oheň.
► Zkontrolujte kompletnost dodávky a zda není viditelně poškozená.
► Vpřípadě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého vdůsledku vadného
obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní poradenskou linku (viz
kapitola Servis).
♦ Vyjměte všechny části přístroje a návod kobsluze zkrabice.
♦ Odstraňte z přístroje všechen obalový materiál.
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA!
► Obalový materiál nesmí děti používat jako hračku. Hrozí nebezpečí
udušení.
Likvidace obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Zvolený obalový materiál
odpovídá hlediskům ochrany životního prostředí a likvidace a je tudíž recyklovatelný.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a snižuje
produkci odpadů. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místních
platných předpisů.
■ 6 │CZ
UPOZORNĚNÍ
► Během záruční doby pokud možno uschovejte originální obal přístroje, aby
bylo možné vpřípadě uplatnění záruky přístroj řádně zabalit.
SWKL 2200 A1
Navíjení kabelu
Na spodní straně podstavce se nachází navíjení kabelu . Pomocí navíjení
kabelu
POZOR– HMOTNÉ ŠKODY!
UPOZORNĚNÍ
můžete nastavit délku síťového kabelu podle svých místních podmínek.
► Dbejte na to, že síťový kabel musí být vždy veden přes k tomu určené
vyhloubení na zadní části podstavce , aby byla zajištěna bezpečná
stabilita.
► Oviňte síťový kabel kolem navíjení kabelu
ručiček. Pouze tak lze snížit délku kabelu na minimum a vést síťový kabel
ještě vyhloubením v podstavci
Obr.1
Vytvoření napájení proudem
POZOR– HMOTNÉ ŠKODY!
► Před zapojením přístroje porovnejte přípojná data (napětí a frekvenci)
uvedená na typovém štítku sdaty své elektrické sítě. Tyto údaje se musí
shodovat, aby nedošlo kpoškození přístroje.
♦ Odviňte síťový kabel úplně znavíjení kabelu
♦ Provlečte síťový kabel otvorem v zadní části podstavce
♦ Zastrčte síťovou zástrčku do síťové zásuvky. Zazní zvukový signál a všechna
tlačítka se krátce rozsvítí modře.Jakmile se konvice
, se poté rozsvítí kontrolka a volič teploty 100°C modře. Přístroj se
nyní po dobu cca 3 minut nachází v režimu standby. Pokud není konvice
postavená na podstavci
, bliká kontrolka modře.
vždy ve směru hodinových
(viz obr. 1).
.
.
postaví na podstavec
SWKL 2200 A1
CZ │ 7 ■
Před prvním použitím
Dříve než přístroj uvedete do provozu, přesvědčte se otom, zda jsou přístroj, síťová
zástrčka a síťový kabel vbezvadném stavu a zda jsou z přístroje odstraněny
veškeré obalové materiály.
Předtím než poprvé připravíte vodu ke konzumaci, musíte konvici
vymýt. K tomu účelu postupujte takto:
♦ Otevřete víko
♦ Nalijte do konvice
ve svislé poloze. Až poté můžete správně odečíst stupnici
♦ Zavřete víko
převařit (viz kapitola Převaření vody).
♦ Po převaření vodu vylijte.
♦ Opakujte tento proces ještě jednou.
Přístroj lze nyní použít pro přípravu pitné vody.
stisknutím odjišťovacího tlačítka .
vodu až po značku MAX. Při plnění držte konvici
jeho zatlačením dolů, dokud nezaskočí a vodu nechte
Obsluha a provoz
Dodržování úvodních poznámek
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
nejprve
.
■ 8 │CZ
► Elektrický podstavec
VÝSTRAHA – NEBEZPEČÍ ÚRAZU!
► Používejte vždy čerstvou pitnou vodu. Nepijte a nepoužívejte vodu, která
v přístroji stála déle než jednu hodinu. Ochlazenou vodu neohřívejte a neuvádějte opět do varu. Odstátou vodu vždy vylijte. Mohlo by dojít ktvorbě
choroboplodných zárodků!
POZOR– HMOTNÉ ŠKODY!
► Do přístroje nevkládejte cukr ani jiné potraviny. Neohřívejte v přístroji
mléko, alkohol nebo jiné tekutiny. Důsledkem jsounevratná poškození
přístroje.
UPOZORNĚNÍ
► Tento přístroj je vybaven ochranou proti přehřátí. Jestliže se přístroj zapne
náhodně, aniž by se v konvici nacházela voda, přístroj se automaticky
vypne.
nikdy nestavte do blízkosti vody!
SWKL 2200 A1
Vypnutí/zapnutí přístroje
Přístroj se nyní po dobu cca 3 minut nachází v režimu standby, když je zástrčka
zastrčená do síťové zásuvky. Poté se přístroj automaticky vypne.
♦ Pro vypnutí přístroje stiskněte na 2 sekundy tlačítko
a kontrolka
♦ Pokud opětovne stiskněte tlačítko
zhasnou.
Převaření vody
♦ Konvici sejměte z podstavce a nalijte do ní vodu.
♦ Otevřete víko
♦ Naplňte konvici
tékala a minimálně po značku 0.7 L. Při plnění držte konvici
poloze. Až poté můžete správně odečíst stupnici
♦ Zavřete víko
♦ Konvici
♦ Zastrčte síťovou zástrčku do síťové zásuvky. Zazní zvukový signál a všechna
tlačítka se krátce rozsvítí modře. Poté se rozsvítí kontrolka
100°C
♦ Pro spuštění ohřívání stiskněte tlačítko
ohřívání modře.
♦ Jakmile se voda uvede do varu, zazní zvukový signál a tlačítko
zhasne.
VÝSTRAHA – NEBEZPEČÍ ÚRAZU!
► Neotvírejte víko, je-li voda vařící nebo velmi horká. Hrozí nebezpečí
opět postavíte na podstavec , v ohřívání se nepokra-
se ohřev musí opět spustit.
CZ │ 9 ■
Ohřátí vody na cílovou teplotu
Přístroj má možnost nastavení cílové teploty. Cílovou teplotu můžete nastavit
na 70°C, 80°C, 90°C nebo 100°C.
♦ Pro výběr požadované teploty stiskněte před spuštěním ohřívání jeden
z voličů teploty
♦ Pro spuštění ohřívání poté stiskněte tlačítko
teplotu změnit.
♦ Jakmile voda dosáhne nastavené cílové teploty, zazní zvukový signál
a přístroj se přepne do funkce udržování teploty. Volič teploty
svítí modře.
. Stisknutý volič teploty svítí modře.
Funkce udržování teploty
Funkce udržování teploty Vám umožňuje udržovat ohřátou vodu po dlouhou
dobu při určité teplotě. Jakmile se teplota vody v konvici liší od nastavené cílové
teploty, přístroj automaticky opět ohřívá na nastavenou cílovou teplotu.
Funkce udržování teploty je aktivovaná pouze u předem nastavené cílové teploty
70°C, 80°C nebo 90°C . Tlačítko
teploty modře. Funkce udržování teploty je aktivovaná po dobu 30 minut. Poté
se přístroj automaticky vypne.
UPOZORNĚNÍ
. Během ohřívání nelze
a tlačítko
svítí při aktivované funkci udržování
► Jestliže konvici
teploty, tato funkce se přeruší a kontrolka
► Pokud konvici
funkce udržování teploty. Tlačítko
opět modře.
► Pokud konvici
se automaticky vypne. Kontrolka
♦ Pro manuální vypnutí funkce udržování teploty stiskněte tlačítko
Ochrana proti přehřátí
V případě přehřátí vypne ochrana proti přehřátí topný článek uvnitř přístroje.
Ochrana proti přehřátí se aktivuje, pokud v konvici
pouze nedostatečné množství vody a přístroj je přesto zapnutý. Pokud ochrana
proti přehřátí vypnula topné těleso, nechte přístroj před opětovným použitím
vychladnout.
■ 10 │CZ
z podstavce sejmete při aktivované funkci udržování
bliká modře.
do 3 minut opět postavíte na podstavec , pokračuje
a od povídající volič teploty
do 3 minut nepostavíte zpět na podstavec , přístroj
zhasne.
.
není voda nebo je v ní
SWKL 2200 A1
svítí
Čištění
Čištění přístroje
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
► Před čištěním vytáhněte síťovou zástrčku ze síťové zásuvky.
►
VÝSTRAHA – NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ!
► Před čištěním nechte přístroj vychladnout.
POZOR– HMOTNÉ ŠKODY!
► Nepoužívejte abrazivní ani leptavé čisticí prostředky. Mohly by narušit
povrch přístroje a způsobit jeho nenávratné poškození.
♦ Očistěte veškeré vnější plochy a síťový kabel mírně navlhčeným hadříkem.
Vkaždém případě přístroj před dalším použitím dobře osušte. Na těžce
odstranitelné nečistoty použijte jemný čisticí prostředek nanesený na hadřík.
Předtím než přístroj opět uvedete do provozu, dbejte na to, aby se na
přístroji a uvnitř něj nenacházely zbytky mycího prostředku.
♦ Vnitřek konvice
čistou vodou.
♦ V případě usazenin v konvici
nebo použijte mycí kartáč nebo kartáč na lahve. Poté konvici
nou vypláchněte čistou vodou.
Přístroj nikdy neponořujte do vody nebo jiných kapalin! Hrozí
nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Může dojít knevratnému
poškození přístroje.
vyčistěte mycím prostředkem a konvici vypláchněte
vytřete vnitřek konvice vlhkým hadříkem
ještě jed-
Odvápnění přístroje
Vápenaté usazeniny vpřístroji vedou kenergetickým ztrátám a snižují životnost
přístroje. Jakmile se projeví vápenaté usazeniny, okamžitě je zpřístroje odstraňte.
■ Použijte odvápňovač určený pro nádoby na potraviny, který je k dostání
v prodejně domácích potřeb(např. odvápňovač do kávovarů). Postupujte
vsouladu snávodem kpoužití odvápňovače.
■ Po odstranění vápenatých usazenin vyčistěte přístroj velkým množstvím čisté
vody.
SWKL 2200 A1
CZ │ 11 ■
Vyjímání/nasazování vylévacího sítka
♦ Otevřete víko .
♦ Uchopte vylévací sítko
zatáhněte vylévací sítko
nahoru.
♦ Vylévací sítko
♦ Po vyčištění opět nasaďte vylévací sítko
správně zaskočilo.
UPOZORNĚNÍ
za jazýček, jazýček mírně zatlačte dolů a
mírně dovnitř. Poté ho můžete vyjmout směrem
vyčistěte lehce navlhčeným hadříkem a pod tekoucí vodou.
. Dbejte na to, aby vylévací sítko
► Jestliže se ve vylévacím sítku
na několik hodin do vody s přidáním octu v poměru 6:1. Vápenaté usazeniny
se rozpustí. Vylévací sítko
Skladování
■ Před uložením nechte přístroj zcela vychladnout.
■ Síťový kabel naviňte kolem navíjení kabelu
UPOZORNĚNÍ
► Oviňte síťový kabel kolem navíjení kabelu
ručiček. Pouze tak lze zkrátit délku kabelu na minimum a vést síťový kabel
ještě vyhloubením v podstavci
■ Přístroj skladujte na suchém místě.
Likvidace
Vedle umístěný symbol přeškrtnuté pojízdné popelnice označuje, že tento přístroj
podléhá směrnici č. 2012/19/EU.
Tato směrnice uvádí, že tento přístroj se na konci doby svého použití nesmí zlikvidovat sběžným domovním odpadem, ale musí se odevzdat vurčených sběrných
místech či dvorech nebo podnicích oprávněných knakládání sodpady.
Tato likvidace je pro Vás zdarma. Chraňte životní prostředí
a zajistěte odbornou likvidaci přístroje.
Další informace získáte usvého místního podniku oprávněného knakládání
sodpady nebo městské, resp. místní správy.
usadily zbytky vodního kamene, vložte ho
opláchněte větším množstvím čisté vody.
pod podstavcem .
vždy ve směru hodinových
.
■ 12 │CZ
SWKL 2200 A1
Dodatek
Technické údaje
Vstupní napětí220–240 V ~ 50–60 Hz
Příkon1850–2200 W
Kapacita nádobymax. 1,7litru
Všechny části tohoto přístroje přicházející do styku s potravinami jsou
bezpečné pro potraviny.
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od data zakoupení. V případě
závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná
práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo
vý robní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme nebo
vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen
vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada
spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový
produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a
opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu
se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré
opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl
svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje
na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze
považovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození křehkých součástí jako jsou
např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla.
SWKL 2200 A1
CZ │ 13 ■
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo
udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat
všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se
v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném
a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny
našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (např.
IAN 12345) jako doklad o koupi.
■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině, na titulní straně svého
návodu (vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte
nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení do-
kladu o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy
k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám
oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a
mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software.
Servis
Servis Česko
Dovozce
■ 14 │CZ
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 291104
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte
nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs-
anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit,
Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur
wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung bzw.
jeder Nachdruck auch auszugsweise sowie die Wiedergabe der Abbildungen,
auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers
gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät dient ausschließlich der Erhitzung von Wasser. Das Gerät ist nicht
vorgesehen für die Verwendung mit anderen Flüssigkeiten oder Lebensmitteln.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Das Gerät ist nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen
Bereichen vorgesehen. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht
bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt
vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile
sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
■ 16 │ DE
│AT│
CH
SWKL 2200 A1
Sicherheitshinweise
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Stellen Sie sicher, dass der Sockel mit den elektrischen
Anschlüssen niemals mit Wasser in Berührung kommt! Lassen
Sie den Sockel erst vollständig trocknen, wenn er versehentlich
feucht geworden ist.
► Verwenden Sie das Gerät nur mit dem mitgelieferten Sockel.
► Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals
nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden kann.
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice
austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
► Um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der Netz-
stecker aus der Netzsteckdose gezogen werden. Daher sollte
das Gerät so aufgestellt werden, dass stets ein unbehin derter
Zugang zur Netzsteckdose gewährleistet ist, damit in Notsituati
onen der Netzstecker sofort abgezogen werden kann.
-
► Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere
sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder
heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
► Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten
Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch
unsachgemäße Reparaturen können Gefahren für den
Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
► Es darf keine Flüssigkeit auf die Gerätesteckverbindung
überlaufen.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere
►
Flüssigkeiten! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag entstehen, wenn im Betrieb Flüssigkeitsreste auf
spannungsführende Teile gelangen.
SWKL 2200 A1
DE│AT│CH
│
17 ■
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
► Erhitzen Sie Wasser immer nur bei geschlossenem Deckel,
andernfalls funktioniert die Abschaltautomatik nicht. Kochendes Wasser kann dann über den Rand herausspritzen.
► Es können heiße Dampfschwaden entweichen. Die Kanne ist zu-
dem im Betrieb sehr heiß. Tragen Sie daher Topf-Handschuhe.
► Stellen Sie sicher, dass das Gerät stabil und senkrecht steht,
bevor Sie dieses einschalten. Kochendes Wasser kann ein
unstabil stehendes Gerät zum Umstürzen bringen.
► Öffnen Sie nicht den Deckel, während das Wasser kocht.
► Geräte können von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Reini
gung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch
Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre
oder älter und werden beaufsichtigt. Das Gerät und seine An
-
schlussleitung sind von Kindern jünger als 8 Jahre fernzuhalten.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Befüllen Sie das Gerät maximal bis zur Markierung MAX!
Ansonsten kann kochendes Wasser herausschwappen!
► Betreiben Sie das Gerät immer mit eingesetztem Kalkfiltereinsatz.
► Nach der Anwendung verfügt die Oberfläche des
Heizelements noch über Restwärme.
► Bei Fehlanwendung kann es zu Verletzungen kommen!
Verwenden Sie das Gerät immer bestimmungsgemäß!
■ 18 │ DE
│AT│
CH
SWKL 2200 A1
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
► Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben.
► Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals
unbeaufsichtigt.
► Stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Netzkabel oder der
Netzstecker nicht mit heißen Quellen, wie Kochplatten oder
offenen Flammen, in Berührung kommen.
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel Service).
♦ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem
Karton.
♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Gerät.
LEBENSGEFAHR!
► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen von Kindern verwendet
werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
Verpackung entsorgen
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
■ 20 │ DE
HINWEIS
► Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantie-
zeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß
verpacken zu können.
│AT│
CH
SWKL 2200 A1
Kabelaufwicklung
An der Unterseite des Sockels befindet sich eine Kabelaufwicklung . Mit
der Kabelaufwicklung
Gegebenheiten anpassen.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
► Achten Sie darauf, dass das Netzkabel immer durch die dafür vorgesehene
Aussparung am hinteren Teil des Sockels
sicheren Stand zu gewährleisten.
HINWEIS
► Wickeln Sie das Netzkabel immer im Uhrzeigersinn um die Kabelaufwicklung
. Nur so können Sie die Kabellänge auf ein Minimum reduzieren und das
Netzkabel noch durch die Aussparung des Sockels
Abb. 1
können Sie die Länge des Netzkabels an Ihre örtlichen
geführt werden muss, um einen
führen (siehe Abb.1).
Stromversorgung herstellen
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
► Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten des
Gerätes (Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres
Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden
am Gerät auftreten.
♦ Wickeln Sie das Netzkabel von der Kabelaufwicklung
♦ Führen Sie das Netzkabel durch die Aussparung am hinteren Teil des Sockels
♦ Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. Es ertönt ein Signalton
und alle Tasten leuchten kurz blau auf.Wenn sich die Kanne
Sockel
Temperaturwahltaste 100°C
ca. 3 Minuten im Standby-Modus. Wenn sich die Kanne
Sockel
SWKL 2200 A1
befindet, leuchten anschließend die Kontrollleuchte und die
befindet, blinkt die Kontrollleuchte blau.
ab.
auf dem
blau auf. Das Gerät befindet sich nun für
nicht auf dem
DE│AT│CH
│
21 ■
.
Vor dem ersten Gebrauch
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeugen Sie sich davon, dass das
Gerät, der Netzstecker und das Netzkabel sich in einem einwandfreien Zustand
befinden und alle Verpackungsmaterialien vom Gerät entfernt sind.
Bevor Sie das erste Mal Wasser zum Verzehr zubereiten, müssen Sie die Kanne
zunächst reinigen. Gehen Sie dazu wie folgt vor:
♦ Öffnen Sie den Deckel
♦ Befüllen Sie die Kanne
beim Befüllen die Kanne
richtig ablesen.
♦ Schließen Sie den Deckel
und lassen Sie das Wasser aufkochen (siehe Kapitel Wasser aufkochen).
♦ Gießen Sie das Wasser nach dem Aufkochen weg.
♦ Wiederholen Sie den Vorgang ein weiteres Mal.
Das Gerät kann nun zur Zubereitung von Trinkwasser verwendet werden.
Bedienung und Betrieb
Vorbemerkungen beachten
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
, indem Sie die Entriegelungstaste drücken.
mit Wasser bis zur Markierung MAX. Halten Sie
senkrecht. Nur dann können Sie die Skala
, indem Sie ihn herunterdrücken, bis er einrastet
■ 22 │ DE
► Bringen Sie niemals den elektrischen Sockel
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
► Verwenden Sie immer frisches Trinkwasser. Verzehren Sie kein Wasser,
welches schon länger als eine Stunde im Gerät gestanden hat. Kochen Sie
kein erkaltetes Wasser erneut auf. Schütten Sie altes Wasser immer weg.
Es können sich Keime bilden!
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
► Geben Sie keinen Zucker oder andere Lebensmittel in das Gerät hinein.
Erhitzen Sie keine Milch, Alkohol oder andere Flüssigkeiten im Gerät.
Irreparable Schäden am Gerät sind die Folgen.
HINWEIS
► Dieses Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Wenn das Gerät
versehentlich eingeschaltet wird, ohne dass sich Wasser in der Kanne
befindet, schaltet das Gerät sich automatisch aus.
│AT│
CH
in die Nähe von Wasser!
SWKL 2200 A1
Gerät ein-/ausschalten
Das Gerät befindet sich für ca. 3 Minuten im Standby-Modus, wenn der
Netzstecker in eine Netzsteckdose gesteckt wird. Anschließend schaltet sich das
Gerät automatisch aus.
♦ Drücken Sie für 2 Sekunden die
Alle Tasten und die Kontrollleuchte
♦ Drücken Sie erneut die
Modus zu schalten.
Wasser aufkochen
♦ Nehmen Sie die Kanne zum Befüllen mit Wasser vom Sockel ab.
♦ Öffnen Sie den Deckel
♦ Befüllen Sie die Kanne
kochendes Wasser herausschwappt und mindestens bis zur Markierung 0.7 L.
Halten Sie beim Befüllen die Kanne
Skala
♦ Schließen Sie den Deckel
♦ Stellen Sie die mit Wasser befüllte Kanne
♦ Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. Es ertönt ein Signalton
und alle Tasten leuchten kurz blau auf. Anschließend leuchten die Kontroll-
leuchte
♦ Drücken Sie die
Die
♦ Sobald das Wasser kocht, ertönt ein Signalton und die
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
► Öffnen Sie nicht den Deckel, wenn das Wasser kocht oder sehr heiß ist.
Es besteht die Gefahr von Verbrühungen.
richtig ablesen.
und die Temperaturwahltaste 100°C blau auf.
-Taste , um den Heizvorgang zu starten.
-Taste leuchtet während des Heizvorgangs blau.
-Taste , um das Gerät auszuschalten.
erlöschen.
-Taste , um das Gerät wieder in den Standby-
, indem Sie die Entriegelungstaste drücken.
maximal bis zur Markierung MAX, damit kein
senkrecht. Nur dann können Sie die
, indem Sie ihn herunterdrücken, bis er einrastet.
auf den Sockel .
-Taste erlischt.
HINWEIS
► Sie können den Heizvorgang jederzeit abbrechen, indem Sie die
► Wenn Sie die Kanne
stoppt der Heizvorgang und die Kontrollleuchte
► Wenn Sie die Kanne
vorgang nicht fortgesetzt und muss durch Drücken der
gestartet werden.
SWKL 2200 A1
drücken oder die Kanne vom Sockel nehmen.
während des Heizvorgangs vom Sockel nehmen,
blinkt blau.
wieder auf den Sockel stellen, wird der Heiz-
DE│AT│CH
-Taste
-Taste erneut
│
23 ■
Wasser auf Zieltemperatur aufheizen
Das Gerät verfügt über die Möglichkeit eine Zieltemperatur einzustellen. Die
Zieltemperatur können Sie auf 70°C, 80°C, 90°C oder 100°C einstellen.
♦ Drücken Sie, bevor Sie den Heizvorgang starten, eine der Temperaturwahl-
tasten
Temperaturwahltaste
♦ Drücken Sie anschließend die
Während des Heizvorgangs kann die Temperatur nicht verändert werden.
♦ Sobald das Wasser die eingestellte Zieltemperatur erreicht hat, ertönt ein
Signalton und das Gerät wechselt in die Warmhaltefunktion. Die Temperaturwahltaste
, um die gewünschte Temperatur auszuwählen. Die gedrückte
leuchtet blau.
-Taste , um den Heizvorgang zu starten.
und die -Taste leuchten blau.
Warmhaltefunktion
Die Warmhaltefunktion ermöglicht es Ihnen erhitztes Wasser über längere Zeit
auf einer bestimmten Temperatur zu halten. Sobald die Wassertemperatur in der
Kanne von der eingestellten Zieltemperatur abweicht, heizt das Gerät automatisch
wieder auf die eingestellte Zieltemperatur auf.
Die Warmhaltefunktion ist nur bei einer voreingestellten Zieltemperatur von 70°C, 80°C oder 90°C aktiv. Die
tion blau. Die Warmhaltefunktion ist für 30 Minuten aktiv. Anschließend schaltet
sich das Gerät automatisch aus.
HINWEIS
-Taste leuchtet bei aktivierter Warmhaltefunk-
► Wenn Sie die Kanne
nehmen, pausiert die Warmhaltefunktion und die Kontrollleuchte
blau.
► Wenn Sie die Kanne
stellen, wird die Warmhaltefunktion fortgeführt. Die -Taste und die
entsprechende Temperaturwahltaste
► Wenn Sie die Kanne
Sockel
Die Kontrollleuchte
♦ Um die Warmhaltefunktion manuell abzuschalten, drücken Sie die
stellen, schaltet sich das Gerät automatisch aus.
.
Überhitzungsschutz
Bei Überhitzung schaltet der Überhitzungsschutz das Heizelement im Inneren des
Gerätes aus. Der Überhitzungsschutz wird aktiviert, wenn sich kein oder nicht
ausreichend Wasser in der Kanne
schaltet wird. Wenn der Überhitzungsschutz das Heizelement abgeschaltet hat,
lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es verwenden.
■ 24 │ DE
│AT│
CH
bei aktivierter Warmhaltefunktion vom Sockel
blinkt
innerhalb von 3 Minuten wieder auf den Sockel
leuchten wieder blau.
nicht innerhalb von 3 Minuten zurück auf den
erlischt.
befindet und das Gerät trotzdem einge-
SWKL 2200 A1
-Taste
Reinigung
Gerät reinigen
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, bevor Sie mit der
Reinigung beginnen.
►
WARNUNG - VERBRENNUNGSGEFAHR!
► Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung abkühlen.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
► Benutzen Sie keine scheuernden oder ätzenden Reinigungsmittel. Diese
können die Oberfläche angreifen und das Gerät irreparabel beschädigen.
♦ Reinigen Sie alle Außenflächen und das Netzkabel mit einem leicht ange-
feuchteten Spültuch. Trocknen Sie das Gerät auf jeden Fall gut ab, bevor
Sie es erneut verwenden. Bei hartnäckigeren Verschmutzungen geben
Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Achten Sie darauf, dass sich keine
Spülmittelreste am und im Gerät befinden, bevor Sie es wieder in Betrieb
nehmen.
♦ Reinigen Sie das Innere der Kanne
mit klarem Wasser aus.
♦ Bei Ablagerungen in der Kanne
feuchten Tuch ab oder benutzen eine Spül- oder Flaschenbürste. Spülen Sie
die Kanne
Tauchen Sie das Gerät nie ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten!
Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages! Das Gerät kann
irreparabel beschädigt werden.
mit Spülmittel und spülen die Kanne
wischen Sie die Innenflächen mit einem
danach noch einmal mit klarem Wasser aus.
Gerät entkalken
Kalkablagerungen im Gerät führen zu Energieverlusten und beeinträchtigen die
Lebensdauer des Gerätes. Entkalken Sie das Gerät, sobald sich Kalkablagerungen
zeigen.
■ Nehmen Sie einen für Lebensmittelbehälter geeigneten Kalklöser aus dem
Haushaltswarengeschäft (z.B. Kaffeemaschinen-Entkalker). Gehen Sie wie
in der Bedienungsanleitung des Kalklösers beschrieben vor.
■ Reinigen Sie nach dem Entkalken das Gerät mit viel klarem Wasser.
SWKL 2200 A1
DE│AT│CH
│
25 ■
Kalkfiltereinsatz abnehmen / einsetzen
♦ Öffnen Sie den Deckel .
♦ Greifen Sie den Kalkfiltereinsatz
etwas herunter und ziehen Sie den Kalkfiltereinsatz
Sie können ihn dann nach oben herausnehmen.
♦ Reinigen Sie den Kalkfiltereinsatz
tuch und unter fließendem Wasser.
♦ Setzen Sie nach dem Reinigen den Kalkfiltereinsatz
Sie darauf, dass dieser korrekt einrastet.
HINWEIS
an der Lasche, drücken Sie die Lasche
mit einem leicht angefeuchteten Spül-
etwas nach innen.
wieder ein. Achten
► Sollten sich Kalkrückstände im Kalkfiltereinsatz
Sie ihn für einige Stunden in eine Wasser-Essig-Lösung in einem Verhältnis
von 6:1. Die Kalkrückstände lösen sich. Spülen Sie den Kalkfiltereinsatz
mit viel klarem Wasser ab.
Aufbewahrung
■ Lassen Sie das Gerät erst vollständig auskühlen, bevor Sie es wegstellen.
■ Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufwicklung
HINWEIS
► Wickeln Sie das Netzkabel immer im Uhrzeigersinn um die Kabelaufwicklung
. Nur so können Sie die Kabellänge auf ein Minimum reduzieren und das
Netzkabel noch durch die Aussparung des Sockels
■ Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
Entsorgung
Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt
an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt.
Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht
mit dem normalen Hausmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten
Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt
und entsorgen Sie fachgerecht.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem lokalen Entsorger oder der Stadtbzw. Gemeindeverwaltung.
festgesetzt haben, legen
unter dem Sockel .
führen.
■ 26 │ DE
│AT│
CH
SWKL 2200 A1
Anhang
Technische Daten
Eingangsspannung220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz
Leistungsaufnahme1850 - 2200 W
Fassungsvermögenmax. 1,7 Liter
Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen,
sind lebensmittelecht.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original–
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass
innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon)
vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
SWKL 2200 A1
DE│AT│CH
│
27 ■
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B.
IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rückoder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift
übersenden.
■ 28 │ DE
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
│AT│
CH
SWKL 2200 A1
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de