SILVERCREST SWKL 2200 A1 User manual [pl]

KETTLE SWKL 2200 A1
CZAJNIK ELEKTRYCZNY
WASSERKOCHER
Bedienungsanleitung
IAN 291104
VIRDULYS
Naudojimo instrukcija
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Prieš skaitydami atsiverskite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
PL Instrukcja obsługi Strona 1 LT Naudojimo instrukcija Puslapis 15 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 29
Spis treści
Wstęp ........................................................ 2
Informacje oniniejszej instrukcji obsługi ........................................2
Prawa autorskie ...........................................................2
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .......................................2
Zasady bezpieczeństwa .........................................3
Opis części ....................................................5
Uruchomienie .................................................6
Zakres dostawy iprzegląd po transporcie ......................................6
Utylizacja opakowania .....................................................6
Nawijak kabla ............................................................7
Podłączenie do zasilania ....................................................7
Przed pierwszym użyciem ...................................................8
Obsługa i eksploatacja ......................................... 8
Przestrzeganie uwag wstępnych ..............................................8
Włączenie / wyłączenie urządzenia ...........................................9
Gotowanie wody ..........................................................9
Podgrzewanie wody do temperatury docelowej .................................10
Funkcja podtrzymywania temperatury .........................................10
Ochrona przed przegrzaniem ...............................................10
Czyszczenie ..................................................11
Czyszczenie urządzenia ...................................................11
Odkamienianie urządzenia .................................................11
Wyjmowanie/wkładanie filtra przeciwkamieniowego ............................12
Przechowywanie .............................................12
Utylizacja ....................................................12
Załącznik ....................................................13
Dane techniczne .........................................................13
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH .......................................13
Serwis .................................................................14
Importer ................................................................14
SWKL 2200 A1
PL  1
Wstęp
Informacje oniniejszej instrukcji obsługi
Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi jest
częścią składową produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpie­czeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie zzamieszczo­nym tu opisem oraz wpodanym zakresie zastosowań. Instrukcję obsługi należy przechowywać wbezpiecznym miejscu. Wprzypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej należy dołączyć do niego również całą dokumentację.
Prawa autorskie
Niniejsza dokumentacja jest chroniona prawem autorskim. Wszelki rodzaj powielania lub przedruku, także we fragmentach, jak również reprodukcja ilustracji, również wzmienionym stanie, jest dozwolone wyłącznie po uzyskaniu pisemnej zgody producenta.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Niniejsze urządzenie służy wyłącznie do ogrzewania wody. Urządzenie nie jest przeznaczone do stosowania z innymi płynami ani produktami spożywczymi. Inny sposób użycia lub użycie wykraczające poza powyższy zakres uznaje się za niezgodne z przeznaczeniem. Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowań komercyjnych ani przemysłowych. Roszczenia wszelkiego rodzaju, wynikające ze szkód powstałych wskutek użytkowania niezgodnie z przezna­czeniem, przeprowadzenia niefachowych napraw, zmian wprowadzonych bez zezwolenia lub wskutek zastosowania niedopuszczonych części zamiennych, są wykluczone. Ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik.
2 PL
SWKL 2200 A1
Zasady bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM!
Zadbaj o to, aby podstawa z przyłączami elektrycznymi nie
miała nigdy kontaktu z wodą! W wypadku przypadkowego zamoczenia podstawy należy ją najpierw dokładnie osuszyć.
Używaj urządzenie tylko z dostarczoną podstawą.Dopilnuj, by kabel zasilający podczas pracy nigdy nie został
zawilgocony ani zamoczony. Kabel układaj w taki sposób, aby chronić go przed przygnieceniem lub innym rodzajem uszkodzenia.
Naprawę uszkodzonego wtyku sieciowego lub kabla zasi-
lającego zleć niezwłocznie wykwalifikowanemu specjaliście lub serwisowi, aby uniknąć wszelkich zagrożeń.
Dopiero wyjęcie wtyku z gniazda zasilania powoduje
całkowite odcięcie urządzenia od zasilania sieciowego. Urządzenie powinno stać zawsze w miejscu zapewniającym swobodny dostęp do gniazda zasilania, aby w razie za­grożenia w każdej chwili możliwe było wyciągnięcie wtyku sieciowego z gniazda.
Przed przystąpieniem do użytkowania sprawdź, czy urzą-
dzenie nie ma widocznych uszkodzeń. Nie wolno urucha­miać urządzenia, gdy jest uszkodzone lub spadło na ziemię.
Naprawy urządzenia zlecaj wyłącznie wautoryzowanych
punktach serwisowych lub wserwisie producenta. Nieprawi­dłowo wykonane naprawy mogą powodować zagrożenia dla użytkownika. Powodują one też utratę gwarancji.
Na połączenie wtykowe urządzenia nie może się wylać
żadna ciecz.
Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub innych cie-
czach! Przedostanie się resztek cieczy na części przewo­dzące prąd podczas pracy urządzenia może spowodo­wać grożące śmiercią porażenie prądem elektrycznym.
SWKL 2200 A1
PL  3
OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
Wodę należy gotować zawsze przy zamkniętej pokrywie,
w przeciwnym wypadku nie działa mechanizm automatycz­nego wyłączania. Gotująca się woda może przelewać się poza brzeg czajnika.
Z urządzenia może wydobywać się gorąca para. Ponadto
czajnik jest bardzo gorący. Dlatego należy stosować rękawice kuchenne.
Przed włączeniem upewnić się, że urządzenie stoi prosto
na stabilnym podłożu. Gotująca się woda może przewrócić niestabilnie ustawione urządzenie.
Nie otwierać pokrywy w czasie, gdy woda się gotuje.To urządzenie może być używane przez osoby o zmniej-
szonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umy­słowych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego używania urzą­dzenia oraz wynikających z niego zagrożeń.
To urządzenie może być używane przez dzieci od 8. roku
życia wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego używania urządzenia oraz wyni­kających z niego zagrożeń. Czyszczenia ani konserwacji nie mogą wykonywać dzieci, chyba że ukończyły one 8. rok życia isą pod nadzorem. Urządzenie oraz jego kabel zasilający należy trzymać poza zasięgiem dzieci w wieku poniżej 8 lat.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.Nalewaj do urządzenia wody maksymalnie do oznaczenia
MAX! W przeciwnym razie może dojść do rozchlapywania gotującej się wody!
4 PL
SWKL 2200 A1
OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
Korzystaj z urządzenia tylko, gdy włożony jest filtr przeciw-
kamieniowy.
Po użyciu powierzchnia elementu grzejnego pozostaje jeszcze
ciepła.
W przypadku nieprawidłowego zastosowania może dojść
do obrażeń! Urządzenie należy zawsze stosować zgodnie z jego przeznaczeniem!
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
Do sterowania pracą urządzenia nie używaj żadnych ze-
wnętrznych programatorów zegarowych ani innego systemu zdalnego sterowania.
Wtrakcie używania nigdy nie pozostawiaj urządzenia bez
nadzoru.
Upewnij się, że urządzenie, kabel zasilający lub wtyk sie-
ciowy nie stykają się zgorącymi źródłami, takimi jak gorące płyty grzejne lub nieosłonięty płomień.
Opis części
Czajnik Pokrywka Przycisk odblokowujący Skala Podstawa Lampka kontrolna
Przycisk
Przyciski wyboru temperatury 70°C / 80°C / 90°C / 100°C
Przycisk
Nawijak kabla
Filtr przeciwkamieniowy
SWKL 2200 A1
(Funkcja podtrzymywania temperatury)
(Włączenie / wyłączenie urządzenia)
PL  5
Uruchomienie
Zakres dostawy iprzegląd po transporcie
Elementy składowe urządzenia w standardowej dostawie:
Czajnik elektrycznyFiltr przeciwkamieniowyPodstawaInstrukcja obsługi
WSKAZÓWKA
Urządzenie należy sprawdzić pod kątem kompletności dostawy i występo-
wania widocznych uszkodzeń.
W przypadku niekompletnej dostawy, bądź wystąpienia uszkodzeń
wskutek wadliwego opakowania lub transportu skontaktuj się z infolinią serwisową (patrz rozdział Serwis).
Wyjmij z kartonu wszystkie elementy urządzenia oraz instrukcję obsługi.Usuń z urządzenia całe opakowanie.
ŚMIERTELNE NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Elementów opakowania nie wolno dawać dzieciom do zabawy.
Niebezpieczeństwo uduszenia.
Utylizacja opakowania
Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniem podczas transportu. Materiały opakowania są przyjazne dla środowiska imożna je poddać procesowi recyklingu.
Oddanie opakowania do punktu zbiórki surowców wtórnych pozwoli zaoszczę­dzić surowce naturalne izmniejszyć ilość odpadów. Zbędne materiały opakowa­niowe należy usuwać zgodnie zlokalnymi przepisami.
6 PL
WSKAZÓWKA
W miarę możliwości należy zachować oryginalne opakowanie na czas
trwania gwarancji. Umożliwi to prawidłowe zapakowanie urządzenia do ewentualnej wysyłki.
SWKL 2200 A1
Nawijak kabla
Na spodzie podstawy urządzenia znajduje się nawijak kabla . Za pomocą nawijaka można dostosować długość kabla zasilającego do potrzeb.
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
Ze względów bezpieczeństwa kabel zasilający musi być poprowadzony
w przewidzianym do tego celu rowku z tyłu podstawy , aby zapewnić stabilne postawienie urządzenia.
WSKAZÓWKA
Nawiń kabel zasilający na nawijak kabla
wek zegara. W ten sposób zredukujesz długość kabla do minimum oraz poprowadzisz go przez rowek w podstawie
Rys. 1
Podłączenie do zasilania
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
Przed podłączeniem urządzenia należy porównać dane na tabliczce zna-
mionowej urządzenia (napięcie i częstotliwość) z danymi sieci elektrycznej. Dane te muszą być zgodne, aby nie doszło do uszkodzenia urządzenia.
Rozwiń do końca kabel zasilający z nawijaka kabla Poprowadź kabel zasilający przez rowek na tylnej części podstawy Włóż wtyk sieciowy do gniazda zasilania. Rozlegnie się sygnał dźwiękowy
i wszystkie przyciski zaświecą się na chwilę na niebiesko. Gdy czajnik znajduje się na podstawie temperatury 100°C teraz przez ok. 3 minuty w trybie czuwania. Gdy czajnik się na podstawie
świecą się na niebiesko. Urządzenie znajduje się
, lampka kontrolna miga na niebiesko.
zgodnie z ruchem wskazó-
urządzenia (patrz rys. 1).
.
.
, lampka kontrolna oraz przycisk wyboru
nie znajduje
SWKL 2200 A1
PL  7
Przed pierwszym użyciem
Przed uruchomieniem upewnij się, że urządzenie, wtyk sieciowy oraz kabel zasi­lający znajdują się w nienagannym stanie oraz że z urządzenia zostały usunięte wszystkie elementy opakowania.
Przed pierwszym przygotowaniem wody przeznaczonej do spożycia należy najpierw oczyścić czajnik sposób:
Otwórz pokrywkę Napełnij czajnik
trzymaj czajnik wskazanie skali
Zamknij pokrywkę
rozdział Gotowanie wody).
Po zagotowaniu wylej wodę.Potwórz procedurę jeszcze raz.
Urządzenie może być teraz stosowane do przygotowywania wody pitnej.
. W tym celu należy postępować w następujący
, naciskając przycisk odblokowania .
wodą do oznaczenia MAX. Podczas nalewania wody
pionowo. Tylko wtedy można prawidłowo odczytać
.
naciskając ją, aż się zatrzaśnie i zagotuj wodę (patrz
Obsługa i eksploatacja
Przestrzeganie uwag wstępnych
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
8 PL
Nigdy nie stawiaj podstawy elektrycznej
OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
Zawsze używaj świeżej wody pitnej. Nie spożywaj wody, która znajdo-
wała się w czajniku dłużej niż godzinę. Nie gotuj ponownie już wystygłej wody. Zawsze wylewaj nieświeżą wodę. Istnieje niebezpieczeństwo powstania zarazków!
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
Nie dodawaj do wody znajdującej się w urządzeniu cukru ani innych
produktów spożywczych. Nie podgrzewaj w urządzeniu żadnego mleka, alkoholu ani innych płynów. Skutkiem mogą być nieodwracalne uszkodze­nia urządzenia.
WSKAZÓWKA
Urządzenie jest wyposażone w system zabezpieczający przed przegrza-
niem. Gdy urządzenie zostanie przypadkowo włączone, a w czajniku nie ma wody, nastąpi samoczynne wyłączenie.
w pobliżu wody!
SWKL 2200 A1
Włączenie / wyłączenie urządzenia
Po włożeniu wtyku sieciowego do gniazda zasilania urządzenie znajduje się przez ok. 3 minuty w trybie czuwania. Następnie urządzenie wyłączy się automatycznie.
Naciśnij na 2 sekundy przycisk
przyciski i lampka kontrolna
Naciśnij ponownie przycisk
czuwania).
, aby wyłączyć urządzenie. Wszystkie
zgasną.
, aby znowu włączyć urządzenie (tryb
Gotowanie wody
W celu nalania wody zdejmij czajnik z podstawy .Otwórz pokrywkę
Napełniaj czajnik
woda nie wylewała się i minimalnie do oznaczenia 0.7 L. Podczas nale-
wania wody trzymaj czajnik
odczytać wskazanie skali
Zamknij pokrywkę Ustaw napełniony wodą czajnik Włóż wtyk sieciowy do gniazda zasilania. Rozlegnie się sygnał dźwiękowy
i wszystkie przyciski zaświecą się na chwilę na niebiesko. Zaświecą się
wówczas lampka kontrolna
na niebiesko.
Naciśnij przycisk
podgrzewania wody przycisk
Gdy woda wrze, rozlegnie się sygnał dźwiękowy, a przycisk
OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
Nie otwieraj pokrywki, gdy woda wrze lub jest bardzo gorąca. Istnieje
niebezpieczeństwo oparzenia.
, naciskając przycisk odblokowania .
maksymalnie do oznaczenia MAX, by gotująca
pionowo. Tylko wtedy można prawidłowo
.
naciskając ją, aż się zatrzaśnie.
na podstawie .
oraz przycisk wyboru temperatury 100°C
, aby rozpocząć podgrzewanie wody. W czasie
świeci się na niebiesko.
zgaśnie.
WSKAZÓWKA
Można zatrzymać proces podgrzewania wody w dowolnym momencie
przez naciśnięcie przycisku lub zdjęcie czajnika z podstawy .
Gdy w czasie podgrzewania wody zdejmie się czajnik
, proces podgrzewania wody zostanie przerwany, a lampka kontrolna będzie migała na niebiesko.
Po odstawieniu czajnika
wania wody nie będzie kontynuowany i należy go ponownie uruchomić naciskając jeszcze raz przycisk
SWKL 2200 A1
z podstawy
ponownie na podstawę proces podgrze-
.
PL  9
Podgrzewanie wody do temperatury docelowej
Urządzenie ma możliwość ustawienia temperatury docelowej. Temperaturę docelową można ustawić na 70°C, 80°C, 90°C lub 100°C.
Przed rozpoczęciem podgrzewania wody naciśnij jeden z przycisków wy-
boru temperatury
wyboru temperatury
Następnie naciśnij przycisk
W czasie podgrzewania wody nie ma możliwości zmiany temperatury.
Gdy woda osiągnie ustawioną temperaturę docelową, rozlegnie się sygnał
dźwiękowy, a urządzenie przełączy się na funkcje podtrzymywania tempe-
ratury. Przycisk wyboru temperatury
niebiesko.
, aby ustawić żądaną temperaturę. Wciśnięty przycisk
świeci na niebiesko.
, aby włączyć podgrzewanie wody.
oraz przycisk świecą się na
Funkcja podtrzymywania temperatury
Funkcja podtrzymywania temperatury pozwala utrzymywać określoną tempera­turę wody przez dłuższy czas. Gdy temperatura wody w czajniku będzie różniła się od ustawionej temperatury docelowej, urządzenie automatycznie wznawia ogrzewanie wody do ustawionej temperatury docelowej.
Funkcja podtrzymywania temperatury aktywna jest tylko przy ustawionej temperaturze docelowej 70°C, 80°C lub 90°C. Przycisk niebiesko przy aktywnej funkcji podtrzymywania temperatury. Funkcja podtrzy­mywania temperatury pozostaje aktywna przez 30 minut. Następnie urządzenie wyłączy się automatycznie.
WSKAZÓWKA
Gdy przy aktywnej funkcji podtrzymywania temperatury zdejmie się
czajnik z podstawy , funkcja podtrzymywania temperatury zostanie przerwana, a lampka kontrolna
Jeśli postawi się czajnik
funkcja podtrzymywania temperatury będzie kontynuowana. Przycisk
oraz odpowiedni przycisk wyboru temperatury
na niebiesko.
Jeśli nie postawi się czajnika
, urządzenie wyłączy się automatycznie. Lampka kontrolna zgaśnie.
Aby ręcznie wyłączyć funkcję podtrzymywania temperatury, naciśnij przy-
.
cisk
będzie migała na niebiesko.
w ciągu 3 minut ponownie na podstawę ,
w ciągu 3 minut ponownie na podstawę
świeci się na
świecą się ponownie
Ochrona przed przegrzaniem
W przypadku przegrzania, ochrona przed przegrzaniem wyłącza element grzejny we wnętrzu urządzenia. Ochrona przed przegrzaniem włącza się, gdy w czajniku włączone. Gdy ochrona przed przegrzaniem spowoduje wyłączenie elementu grzejnego, pozostaw urządzenie do ostygnięcia, zanim z niego skorzystasz ponownie.
10 PL
brak jest wody lub jest jej za mało, a urządzenie zostaje mimo to
SWKL 2200 A1
Czyszczenie
Czyszczenie urządzenia
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Przed rozpoczęciem czyszczenia wyciągnij wtyk sieciowy z gniazda
zasilania.
Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani w innych cieczach!
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Grozi to trwałym uszkodzeniem urządzenia.
OSTRZEŻENIE - NIEBEZPIECZEŃSTWO POPARZENIA!
Przed czyszczeniem należy odczekać na ostygnięcie urządzenia.
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
Nie używaj środków szorujących powierzchnię ani żrących środków czysz-
czących. Niszczą one powierzchnię urządzenia i mogą doprowadzić do powstania uszkodzenia, którego naprawa nie będzie wykonalna.
Wszystkie powierzchnie zewnętrzne oraz kabel zasilający czyść lekko
zwilżoną szmatką. Przed ponownym użyciem urządzenie należy dobrze
osuszyć. Wcelu usunięcia uporczywych zabrudzeń, dodaj na szmatkę
łagodnego płynu do mycia naczyń. Przed ponownym uruchomieniem
dopilnuj, by na urządzeniu i w jego wnętrzu nie pozostały resztki środka
czyszczącego.
Myj wnętrze czajnika
czystą wodą.
Gdy w czajniku
wilgotną ściereczką lub użyj szczotki do mycia naczyń albo butelek. Na-
stępnie ponownie wypłucz czajnik
płynem do mycia naczyń oraz wypłucz czajnik
odkłada się kamień, wytrzyj powierzchnie wewnętrzne
czystą wodą.
Odkamienianie urządzenia
Osady z kamienia na dnie urządzenia powodują straty energii i skracają żywot­ność urządzenia. W wypadku zauważenia osadów z kamienia przeprowadź odkamienianie.
Zastosuj odpowiedni środek do usuwania kamienia, nadający się do po-
jemników przeznaczonych do kontaktu z żywnością (np. płyn do usuwania
kamienia z ekspresów do kawy). Należy postępować zgodnie z opisem
dołączonym do środka do usuwania kamienia.
Po zakończeniu odkamieniania wypłucz urządzenie obficie bieżącą wodą.
SWKL 2200 A1
PL  11
Wyjmowanie/wkładanie filtra przeciwkamieniowego
Otwórz pokrywkę .Chwyć filtr przeciwkamieniowy
oraz pociągnij wkład filtra przeciwkamieniowego
Można wtedy wyjąc go do góry.
Wyczyść filtr przeciwkamieniowy
wodą.
Po wyczyszczeniu włóż filtr przeciwkamieniowy
Dopilnuj przy tym, by filtr prawidłowo się zatrzasnął.
WSKAZÓWKA
W przypadku występowania na filtrze przeciwkamieniowym osadów
z kamienia, należy włożyć go na parę godzin do roztworu wody i octu przygotowanego w proporcji 6:1. Następnie przepłucz filtr przeciwkamie­niowy
dużą ilością czystej wody.
za uchwyt i wciśnij uchwyt nieco w dół
lekko zwilżoną szmatką pod bieżącą
nieco do środka.
z powrotem do środka.
Przechowywanie
Przed schowaniem urządzenia należy odczekać, aż ostygnie.
Kabel zasilający nawiń na nawijak kabla znajdujący się pod podstawą .
WSKAZÓWKA
Nawiń kabel zasilający na nawijak kabla
Urządzenie należy przechowywać w suchym miejscu.
Utylizacja
Widoczny obok symbol przekreślonego pojemnika na śmieci na kółkach oznacza, że urządzenie to podlega postanowieniom dyrektywy 2012/19/EU.
Zgodnie z dyrektywą po zakończeniu okresu eksploatacji zużytego urządzenia nie wolno wyrzucać do zwykłych odpadów domowych, lecz należy je oddać do wyspecjalizowanego punktu zbiórki odpadów, zakładu recyklingu lub zakładu utylizacji odpadów.
Utylizacja jest dla użytkownika bezpłatna. Chroń środowisko iusuwaj odpady wprawidłowy sposób.
Więcej informacji można uzyskać wlokalnym zakładzie utylizacji odpadów lub wurzędzie miasta igminy.
12 PL
wek zegara. W ten sposób zredukujesz długość kabla do minimum oraz poprowadzisz go przez rowek w podstawie
zgodnie z ruchem wskazó-
urządzenia.
SWKL 2200 A1
Załącznik
Dane techniczne
Napięcie wejściowe 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz
Pobór mocy 1850 - 2200 W
Pojemność maks. 1,7 l
Wszystkie części tego urządzenia mające kontakt zżywnością posiadają na to odpowiednie dopuszczenia.
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku
wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować oryginalny paragon (dowód zakupu) na przyszłość. Ten dokument jest wymagany jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się wada materiałowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie naprawiony lub wymieniony na nowy. Warunkiem spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu (paragonem fiskalnym) oraz krótkim opisem, na czym polega wada oraz kiedy wystąpiła.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub nowy produkt. Wykonanie naprawy lub wymiana produktu nie rozpoczyna biegu nowego okresu gwarancji.
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupu­latnej kontroli jakości.
Gwarancja dotyczy wad materiałowych lub produkcyjnych. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktów, które są narażone na normalne zużycie, a zatem mogą być uważane za części ulegające zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączniki, akumulatory, formy do pieczenia lub części wykonane ze szkła.
SWKL 2200 A1
PL  13
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań ko­mercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji.
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniż­szymi wskazówkami:
W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artyku-
łu (np. IAN 12345) jako dowód zakupu.
Numer artykuł można znaleźć na grawerowanej tabliczce znamionowej,
umieszczonej na stronie tytułowej instrukcji (poniżej po lewej) lub na naklejce
z tyłu albo na spodzie.
W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad, prosimy o kon-
takt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz wtedy wraz z dołączonym
dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki
wysłać nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji, filmów o produktach oraz oprogramowanie.
Serwis
Importer
14 PL
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 291104
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com
SWKL 2200 A1
Turinys
Įvadas ......................................................16
Informacija apie šią naudojimo instrukciją ......................................16
Autorių teisės ............................................................16
Naudojimas pagal paskirtį .................................................16
Saugos nurodymai ............................................17
Dalių aprašas ................................................19
Naudojimo pradžia ...........................................20
Tiekiamas rinkinys ir tikrinimas pristačius .......................................20
Pakuotės išmetimas .......................................................20
Laido ritė ...............................................................21
Įjungimas į elektros tinklą ...................................................21
Prieš naudojant pirmą kartą .................................................22
Valdymas ir naudojimas .......................................22
Įžanginių pastabų laikymasis ................................................22
Prietaiso įjungimas / išjungimas ..............................................23
Vandens užvirimas ........................................................23
Vandens įkaitinimas iki norimos temperatūros ...................................24
Šilumos palaikymo funkcija .................................................24
Apsauga nuo perkaitimo ...................................................24
Valymas ..................................................... 25
Prietaiso valymas .........................................................25
Kalkių šalinimas iš prietaiso .................................................25
Kalkių filtro įdėklo išėmimas/ įdėjimas ........................................26
Laikymas nenaudojant ......................................... 26
Šalinimas ....................................................26
Priedas ......................................................27
Techniniai duomenys ......................................................27
Kompernaß Handels GmbH garantija ........................................27
Priežiūra ................................................................28
Importuotojas ............................................................28
SWKL 2200 A1
LT  15
Įvadas
Informacija apie šią naudojimo instrukciją
Sveikiname įsigijus naują prietaisą. Pasirinkote kokybišką gaminį. Naudojimo instrukcija yra šio gaminio dalis. Joje
pateikta svarbių saugos, naudojimo ir šalinimo nurodymų. Prieš pradėdami naudoti gaminį, susipažinkite su visais naudojimo ir saugos nurodymais. Gaminį naudokite tik taip, kaip aprašyta, ir tik nurodytais naudojimo tikslais. Būtinai išsaugokite šią naudojimo instrukciją. Perduodami gaminį tretiesiems asmenims, kartu perduokite visus jo dokumentus.
Autorių teisės
Šis dokumentas saugomas pagal intelektinės nuosavybės teises ginančius teisės aktus. Neturint rašytinio gamintojo sutikimo, draudžiama dokumentą visą arba dalimis dauginti arba perspausdinti visais įmanomais būdais, taip pat kopijuoti jo paveikslėlius (net ir pakeistus).
Naudojimas pagal paskirtį
Šis prietaisas skirtas tik vandeniui kaitinti. Jis neskirtas kitiems skysčiams ar maisto produktams kaitinti. Bet koks kitoks naudojimas arba naudojimas ne pagal nuro­dymus laikomas naudojimu ne pagal paskirtį. Prietaisas nėra skirtas komercinio arba pramoninio naudojimo reikmėms. Nepriimame jokių pretenzijų dėl žalos, atsiradusios gaminį naudojus ne pagal paskirtį, netinkamai taisius, neleistinai atlikus pakeitimų arba panaudojus nesertifikuotų atsarginių dalių. Riziką prisiima tik naudotojas.
16 LT
SWKL 2200 A1
Saugos nurodymai
ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS!
Pasirūpinkite, kad virdulio pagrindas su elektros jungtimis
niekada nesiliestų su vandeniu! Jei virdulio pagrindas netyčia sušlapo, iš pradžių leiskite jam visiškai išdžiūti.
Prietaisą naudokite tik su kartu tiekiamu virdulio pagrindu.Pasirūpinkite, kad įjungto prietaiso maitinimo laidas niekada
nesušlaptų ar nesudrėktų. Laidą nutieskite taip, kad jis neįs­trigtų ar kitaip nebūtų galima jo pažeisti.
Kad išvengtumėte pavojų, pažeistus tinklo kištukus ar maitinimo
laidus nedelsdami paveskite pakeisti įgaliotiems specialistams arba klientų aptarnavimo tarnybos darbuotojams.
Norint visiškai atjungti prietaisą nuo elektros tinklo, būtina iš
elektros lizdo ištraukti tinklo kištuką. Todėl prietaisas turėtų būti pastatytas taip, kad visada būtų galima laisvai pasiekti elektros lizdą ir kilus pavojui nedelsiant ištraukti tinklo kištuką.
Prieš naudodami prietaisą patikrinkite, ar nėra matomų išori-
nių pažeidimų. Nenaudokite prietaiso, jei jis pažeistas arba nukrito.
Taisyti prietaisą paveskite tik įgaliotoms įmonėms arba klien-
tų aptarnavimo tarnybai. Netinkamai pataisytas prietaisas gali kelti pavojų naudotojui. Be to, prarandama garantija.
Prietaiso kištukinės jungties negalima aplieti skysčiais. Niekada nenardinkite prietaiso į vandenį ar kitus skys-
čius! Šiuo atveju skysčio likučiams patekus ant veikiančio prietaiso elektros sistemos dalių, gali kilti pavojus gyvy­bei dėl elektros smūgio.
SWKL 2200 A1
LT  17
ĮSPĖJIMAS– PAVOJUS SUSIŽALOTI!
Visada kaitinkite vandenį tik uždarę dangtį, antraip neveiks
virdulio automatinio išjungimo funkcija. Verdantis vanduo gali ištikšti per kraštus.
Gali išsiskirti karštų garų. Be to, veikiantis virdulys yra labai
karštas. Todėl mūvėkite virtuvines pirštines.
Prieš įjungdami įsitikinkite, kad prietaisas stabilus ir stovi verti-
kaliai. Verdant vandeniui, nestabilus prietaisas gali apvirsti.
Neatidarykite dangčio, kai vanduo verda.Asmenys, kurių fiziniai, jutiminiai ar protiniai gebėjimai
silpnesni ir kurie turi mažiau patirties ir (arba) žinių, prietaisą gali naudoti tik prižiūrimi arba jei yra išmokyti saugiai nau­doti prietaisą ir suprato prietaiso keliamą pavojų.
Šį prietaisą gali naudoti vyresni nei 8 metų vaikai, jei jie yra
prižiūrimi arba išmokyti saugiai naudoti prietaisą ir supra­to prietaiso keliamą pavojų. Naudotojo atliekamų valymo ir techninės priežiūros darbų neleidžiama atlikti vaikams, nebent jie yra 8 metų ar vyresni ir prižiūrimi. Prietaisą ir jo prijungimo laidą laikykite jaunesniems nei 8 metų vaikams nepasiekiamoje vietoje.
Vaikams su prietaisu žaisti draudžiama.Pripildykite prietaisą ne daugiau nei iki žymos MAX! Kitaip
verdantis vanduo gali išbėgti per kraštus!
Visada naudokite prietaisą su įdėtu kalkių filtro įdėklu.Baigus naudoti, kaitinimo elemento paviršius dar būna šiltas.Netinkamai naudojant kyla pavojus susižeisti! Prietaisą nau-
dokite tik pagal paskirtį!
18 LT
SWKL 2200 A1
DĖMESIO– MATERIALINĖS ŽALOS PAVOJUS!
Prietaisui valdyti nenaudokite išorinio laikmačio arba atskiros
nuotolinio valdymo sistemos.
Niekada nepalikite neprižiūrimo veikiančio prietaiso.Patikrinkite, ar prietaisas, maitinimo laidas ir tinklo kištukas
nesiliečia prie karščio šaltinių, pvz., kaitlenčių arba atviros liepsnos.
Dalių aprašas
Virdulys Dangtis Atblokavimo mygtukas Skalė Virdulio pagrindas Kontrolinė lemputė
-mygtukas (Šilumos palaikymo funkcija) Temperatūros nustatymo mygtukai 70 °C / 80 °C / 90 °C / 100 °C
-mygtukas (Prietaiso įjungimas / išjungimas) Laido ritė
Kalkių filtro įdėklas
SWKL 2200 A1
LT  19
Naudojimo pradžia
Tiekiamas rinkinys ir tikrinimas pristačius
Standartiškai tiekiamos šios prietaiso dalys:
VirdulysKalkių filtro įdėklasVirdulio pagrindasNaudojimo instrukcija
NURODYMAS
Patikrinkite, ar pristatytas visas rinkinys ir ar nėra pastebimų trūkumų.Jei pristatytas ne visas rinkinys arba gaminys pažeistas dėl netinkamos
pakuotės arba transportuojant, kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybos karštąją liniją (žr. skyrių Priežiūra).
Iš kartoninės dėžės išimkite visas prietaiso dalis ir naudojimo instrukciją.Pašalinkite nuo prietaiso visas pakuotės medžiagas.
PAVOJUS GYVYBEI!
Neleiskite vaikams žaisti su pakuotės medžiagomis. Kyla pavojus uždusti.
Pakuotės išmetimas
Pakuotė saugo gabenamą prietaisą nuo pažeidimų. Pakuotės medžiagos parinktos, atsižvelgiant į aplinkos apsaugos ir techninius utilizavimo aspektus, todėl jos yra perdirbamos.
Pakuotę grąžinus į medžiagų perdirbimo ciklą, sutaupoma žaliavų ir mažinamas išmetamų atliekų kiekis. Nebereikalingas pakuotės medžiagas išmeskite, laikydamiesi regione galiojančių teisės aktų.
20 LT
NURODYMAS
Jei įmanoma, prietaiso garantijos galiojimo laikotarpiu išsaugokite origina-
lią pakuotę, kad prireikus teikti garantiją galėtumėte tinkamai supakuoti prietaisą.
SWKL 2200 A1
Laido ritė
Virdulio pagrindo apačioje yra laido ritė . Laido rite maitinimo laido ilgį prie esamų aplinkybių.
DĖMESIO– MATERIALINĖS ŽALOS PAVOJUS!
Kad prietaisas būtų stabilus, visada įsitikinkite, kad maitinimo laidas nuties-
NURODYMAS
galite priderinti
tas pro tam skirtą išpjovą virdulio pagrindo galinėje dalyje.
Maitinimo laidą ant laido ritės
rodyklę. Tik taip iki minimumo sutrumpinsite maitinimo laidą ir dar galėsite jį nutiesti pro išpjovą virdulio pagrinde
1 pav.
Įjungimas į elektros tinklą
DĖMESIO– MATERIALINĖS ŽALOS PAVOJUS!
Prieš prijungdami prietaisą, prietaiso duomenų lentelėje nurodytus mai-
tinimo šaltinio duomenis (įtampą ir dažnį) palyginkite su elektros tinklo duomenimis. Kad prietaisas nesugestų, šie duomenys turi sutapti.
Nuvyniokite maitinimo laidą nuo laido ritės Pratieskite maitinimo laidą pro išpjovą virdulio pagrindo Į elektros lizdą įkiškite tinklo kištuką. Pasigirsta garsinis signalas ir trumpam
mėlynai sužimba visi mygtukai. Kai virdulys
pagrindo
nustatymo mygtukas 100°C
parengties būsenoje. Kai virdulys
, kontrolinė lemputė mirksi mėlynai.
, mėlynai šviečia tik kontrolinė lemputė ir temperatūros
visada užvyniokite pagal laikrodžio
(žr. 1 pav.).
.
galinėje dalyje.
pastatomas ant virdulio
. Dabar prietaisas maždaug 3 minutes bus
nėra pastatytas ant virdulio pagrindo
SWKL 2200 A1
LT  21
Prieš naudojant pirmą kartą
Prieš pradėdami naudoti prietaisą įsitikinkite, kad prietaisas, tinklo kištukas bei maitinimo laidas yra nepriekaištingos būklės ir nuo prietaiso pašalintos visos pakuotės medžiagos.
Prieš pirmą kartą ruošdami vartoti skirtą vandenį, virdulį išvalyti. Veiksmų seka:
Atidarykite dangtį Į virdulį
laikykite vertikaliai. Tik tada matysite teisingus skalės
Uždarykite dangtį
vanduo (žr. skyrių Vandens užvirimas).
Vandeniui užvirus, jį išpilkite.Pakartokite šią procedūrą kelis kartus.
Dabar prietaisas gali būti naudojamas geriamajam vandeniui ruošti.
pripilkite vandens iki žymos MAX. Pildami vandenį, virdulį
, paspausdami dangčio atblokavimo mygtuką .
, jį spausdami, kol užsifiksuos, ir laukite, kol užvirs
Valdymas ir naudojimas
Įžanginių pastabų laikymasis
ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS!
pirmiausia turite
rodmenis.
22 LT
Niekada nelaikykite elektrinio virdulio pagrindo
ĮSPĖJIMAS– PAVOJUS SUSIŽALOTI!
Visada naudokite tik šviežią geriamąjį vandenį. Nenaudokite vandens, kuris
ilgiau kaip valandą buvo prietaise. Jei vanduo atvėso, jo iš naujo nevirinki­te. Seną vandenį visada išpilkite. Gali atsirasti mikroorganizmų!
DĖMESIO– MATERIALINĖS ŽALOS PAVOJUS!
Nedėkite į prietaisą cukraus ar kitų maisto produktų. Nekaitinkite prietaise
pieno, alkoholio ar kitų skysčių. Dėl to prietaisas gali būti nepataisomai sugadintas.
NURODYMAS
Šis prietaisas turi apsaugos nuo perkaitimo funkciją. Jei prietaisas įjungia-
mas netyčia, kai virdulyje nėra vandens, jis išsijungia automatiškai.
šalia vandens!
SWKL 2200 A1
Prietaiso įjungimas / išjungimas
Kai tinklo kištukas įkišamas į elektros lizdą, prietaisas maždaug 3 minutes būna parengties būsenoje. Paskui prietaisas automatiškai išsijungia.
Norėdami išjungti prietaisą, apie 2 sekundes spauskite
Visi mygtukai ir kontrolinė lemputė
Norėdami vėl įjungti (parengties būsenoje) prietaisą, spauskite
.
Vandens užvirimas
Norėdami pripildyti virdulį , nuimkite jį nuo pagrindo .Atidarykite dangtį
Virdulį pripildykite
vanduo neišbėgtų per kraštus, bet mažiau kaip iki žymos 0.7 L. Pildami
vandenį, virdulį
rodmenis.
Uždarykite dangtį Vandens pripildytą virdulį Į elektros lizdą įkiškite tinklo kištuką. Pasigirsta garsinis signalas ir trumpam
mėlynai sužimba visi mygtukai. Paskui kontrolinė lemputė
nustatymo mygtukas 100°C
Paspauskite
mygtukas
Vandeniui užvirus, pasigirsta garsinis signalas ir
ĮSPĖJIMAS– PAVOJUS SUSIŽALOTI!
Kai vanduo verda arba yra labai karštas, neatidarykite dangčio. Kyla
pavojus nusiplikyti.
, paspausdami dangčio atblokavimo mygtuką . ne daugiau kaip iki žymos MAX, kad verdantis
laikykite vertikaliai. Tik tada matysite teisingus skalės
, jį spausdami, kol užsifiksuos.
pastatykite ant virdulio pagrindo .
ima šviesti mėlynai.
mygtuką , kad būtų pradėtas kaitinimas. Kaitinant
šviečia mėlynai.
mygtuką .
užgęsta.
mygtuką
ir temperatūros
mygtukas užgęsta.
NURODYMAS
Kaitinimą galite bet kuriuo metu nutraukti, paspausdami
arba nuimdami virdulį
Kaitinant nuėmus virdulį
linė lemputė
Virdulį
būti vėl įjungtas paspaudžiant
SWKL 2200 A1
mygtuką
nuo pagrindo .
nuo pagrindo , kaitinimas nutrūksta, o kontro-
mirksi mėlynai.
vėl pastačius ant pagrindo , kaitinimas nebus tęsiamas ir turės
mygtuką .
LT  23
Vandens įkaitinimas iki norimos temperatūros
Prietaisas turi funkciją, kuria galima nustatyti norimą temperatūrą. Gali būti nusta­tyta 70 °C, 80 °C, 90 °C arba 100 °C temperatūra.
Prieš įjungdami kaitinimą, nustatykite norimą temperatūrą, paspausdami
vieną iš temperatūros nustatymo mygtukų
nustatymo mygtukas
Tada paspauskite
Kaitinant temperatūra negali būti keičiama.
Vandeniui įkaitus iki nustatytos norimos temperatūros, pasigirsta garsinis
signalas ir įsijungia prietaiso šilumos palaikymo funkcija. Temperatūros
nustatymo mygtukas
pradeda šviesti mėlynai.
mygtuką , kad būtų pradėtas kaitinimas.
ir mygtukas šviečia mėlynai.
. Paspaustas temperatūros
Šilumos palaikymo funkcija
Šilumos palaikymo funkcija suteikia galimybę ilgesnį laiką išlaikyti tam tikrą įkaitinto vandens temperatūrą. Kai tik vandens temperatūra virdulyje nukrypsta nuo nustatytos norimos temperatūros, prietaisas automatiškai vėl įkaitina vandenį iki nustatytos norimos temperatūros.
Šilumos palaikymo funkcija gali būti naudojama tik iš anksto nustatytai 70 °C, 80 °C arba 90 °C temperatūrai. Įsijungus šilumos palaikymo funkcijai
šviečia mėlynai. Šilumos palaikymo funkcija veikia 30 minučių. Paskui
tukas prietaisas automatiškai išsijungia.
NURODYMAS
myg-
Jeigu esant įjungtai šilumos palaikymo funkcijai virdulys
pagrindo linė lemputė
Jeigu virdulys
kymo funkcijos veikimas tęsiamas. ros pasirinkimo mygtukas
Jeigu virdulys
automatiškai išsijungia. Kontrolinė lemputė
Norėdami rankiniu būdu išjungti šilumos palaikymo funkciją, paspauskite
mygtuką .
, šilumos palaikymo funkcijos veikimas pristabdomas, o kontro-
mirksi mėlynai.
per 3 minutes vėl pastatomas ant pagrindo , šilumos palai-
per 3 minutes nepastatomas ant pagrindo , prietaisas
Apsauga nuo perkaitimo
Prietaisui perkaitus, apsaugos nuo perkaitimo funkcija išjungia kaitinimo elementą prietaiso viduje. Apsaugos nuo perkaitimo funkcija įsijungia įjungus virdulį jame nėra vandens arba jo nepakanka. Kai apsaugos nuo perkaitimo funkcija išjungia kaitinimo elementą, prieš vėl naudodami prietaisą palaukite, kol jis atvės.
24 LT
nuimamas nuo
mygtukas ir atitinkamas temperatū-
vėl šviečia mėlynai.
užgęsta.
, kai
SWKL 2200 A1
Valymas
Prietaiso valymas
ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS!
Prieš valydami prietaisą ištraukite tinklo kištuką iš elektros lizdo.
Niekada nenardinkite prietaiso į vandenį ar kitus skysčius! Kyla
elektros smūgio pavojus! Prietaisas gali nepataisomai sugesti.
ĮSPĖJIMAS – PAVOJUS NUSIDEGINTI!
Prieš valydami palaukite, kol prietaisas atvės.
DĖMESIO– MATERIALINĖS ŽALOS PAVOJUS!
Nenaudokite šveičiamųjų ar ėsdinančių valymo priemonių. Jos gali pažeisti
paviršių ir nepataisomai sugadinti prietaisą.
Visus išorinius paviršius ir maitinimo laidą valykite šiek tiek sudrėkinta indų
šluoste. Prieš vėl naudodami prietaisą, jį visada gerai nusausinkite. Jei
nešvarumai prikibę tvirčiau, sudrėkinkite šluostę švelniu plovikliu. Prieš vėl
naudodami prietaisą įsitikinkite, kad jame ir ant jo nėra ploviklio likučių.
Išplaukite virdulio vidų Jei virdulyje
arba naudokite indų ar butelių plovimo šepetį. Tada dar kartą praskalaukite
virdulį
plovikliu ir praskalaukite virdulį švariu vandeniu.
yra nuosėdų, nuvalykite vidinius paviršius drėgna šluoste
švariu vandeniu.
Kalkių šalinimas iš prietaiso
Dėl kalkių nuosėdų prietaisas naudoja daugiau elektros energijos ir sutrumpėja prietaiso naudojimo trukmė. Atsiradus kalkių nuosėdų, pašalinkite jas iš prietaiso.
Buitinių prekių parduotuvėje įsigykite maisto produktų indams tinkamą kalkių
tirpiklį (pavyzdžiui, kavos aparatų nukalkinimo priemonę). Atlikite veiksmus,
aprašytus kalkių tirpiklio naudojimo instrukcijoje.
Pašalinę kalkes, išplaukite prietaisą dideliu kiekiu švaraus vandens.
SWKL 2200 A1
LT  25
Kalkių filtro įdėklo išėmimas/ įdėjimas
Atidarykite dangtį .Suimkite kalkių filtro įdėklą
žemyn, o kalkių filtro įdėklą
galite išimti keldami į viršų.
Kalkių filtro įdėklą
vandeniu.
Išvalę vėl įdėkite kalkių filtro įdėklą
NURODYMAS
už liežuvėlio, liežuvėlį paspauskite šiek tiek
šiek tiek patraukite į vidų. Dabar įdėklą
valykite šiek tiek sudrėkinta indų šluoste po tekančiu
. Įsitikinkite, kad jis tinkamai užsifiksavo.
Jeigu kalkių filtro įdėkle
į vandens ir acto tirpalą, kurio santykis 6:1. Kalkių nuosėdos ištirps. Nuplaukite kalkių filtro įdėklą
Laikymas nenaudojant
Prieš padėdami į laikymo vietą palaukite, kol prietaisas visiškai atvės.
Suvyniokite maitinimo laidą ant laido ritės
NURODYMAS
Maitinimo laidą ant laido ritės
rodyklę. Tik taip iki minimumo sutrumpinsite maitinimo laidą ir dar galėsite jį nutiesti pro išpjovą virdulio pagrinde
Prietaisą laikykite sausoje vietoje.
Šalinimas
Greta esantis perbrauktos ratukinės šiukšlių dėžės ženklas reiškia, kad šiam gaminiui taikoma Europos Sąjungos Direktyva 2012/19/EU.
Šioje direktyvoje nurodoma, kad, pasibaigus naudojimo laikotarpiui, prietaiso negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis, o būtina pristatyti į tam skirtas surinkimo vietas, perdirbimo centrus arba atliekų utilizavimo įmones.
Jums šalinimas yra nemokamas. Saugokite aplinką ir tinkamai išmeskite prietaisą.
Daugiau informacijos suteiks vietinė atliekų šalinimo įmonė arba miesto ir (arba) savivaldybės administracija.
yra kalkių likučių, jį kelioms valandoms pamerkite
dideliu kiekiu švaraus vandens.
po virdulio pagrindu .
visada užvyniokite pagal laikrodžio
.
26 LT
SWKL 2200 A1
Priedas
Techniniai duomenys
Įėjimo įtampa 220–240 V ~ 50–60 Hz
Galia 1850–2200 W
Talpa maks. 1,7 litro
Visos su maisto produktais besiliečiančios šio prietaiso dalys yra tinkamos liestis su maistu.
Kompernaß Handels GmbH garantija
Gerb. kliente, Šiam prietaisui nuo įsigijimo datos suteikiama 3 metų garantija. Išryškėjus šio
gaminio trūkumams, gaminio pardavėjas užtikrina jums teisės aktais reglamen­tuojamas teises. Toliau išdėstytos garantijos teikimo sąlygos šių jūsų teisės aktais reglamentuojamų teisių neapriboja.
Garantijos teikimo sąlygos
Garantijos teikimo laikotarpis skaičiuojamas nuo pirkimo datos. Prašome išsaugoti originalų kasos čekį. Jis reikalingas kaip pirkimo dokumentas.
Jei per trejus metus nuo šio gaminio pirkimo datos išryškėtų medžiagų ar gamybos trūkumų, gaminį savo nuožiūra nemokamai sutaisysime arba pakeisime. Norint pasinaudoti garantija, sugedusį prietaisą ir pirkimo dokumentą (kasos čekį) būtina pateikti trejų metų laikotarpiu trumpai aprašius trūkumą bei nurodžius trūkumo atsiradimo laiką.
Jei trūkumui taikoma mūsų garantija, jums grąžinsime sutaisytą arba pristatysime naują gaminį. Sutaisius ar pakeitus gaminį, garantijos teikimo laikotarpis nepra­tęsiamas.
Garantijos teikimo laikotarpis ir teisės aktais reglamen­tuojama trūkumų pašalinimo garantija
Garantijos teikimo laikotarpiu suteikus garantinių paslaugų, garantijos teikimo laiko­tarpis nepratęsiamas. Ta pati sąlyga taikoma ir pakeistoms bei sutaisytoms dalims. Apie įsigyto gaminio pažeidimus ir trūkumus būtina pranešti vos išpakavus gaminį. Pasibaigus garantijos teikimo laikotarpiui už remonto darbus imamas mokestis.
Garantijos aprėptis
Prietaisas kruopščiai pagamintas vadovaujantis griežtomis kokybės gairėmis ir prieš pristatant buvo išbandytas.
Garantija taikoma tik medžiagų arba gamybos trūkumams. Garantija netaikoma įprastai dylančiomis gaminio dalims, priskiriamoms susidėvinčių dalių kategorijai, arba lūžtančių (dužių) dalių, pavyzdžiui, jungiklių, akumuliatorių, kepimo formų ar iš stiklo pagamintų dalių pažeidimams.
SWKL 2200 A1
LT  27
Garantija netaikoma, jei gaminys apgadinamas, netinkamai naudojamas ar netin­kamai prižiūrimas. Gaminys tinkamai naudojamas tik tada, jei tiksliai laikomasi visų naudojimo instrukcijoje pateiktų nurodymų. Gaminį draudžiama naudoti tokiems tikslams ar tokiu būdu, kurie nerekomenduojami naudojimo instrukcijoje arba dėl kurių joje įspėjama.
Gaminys skirtas tik buitinio, o ne komercinio naudojimo reikmėms. Garantija netaikoma piktnaudžiavimo, netinkamo naudojimo atvejais, jei naudojama jėga ir jei remontuoja ne mūsų įgaliotoji klientų aptarnavimo tarnyba.
Garantinių įsipareigojimų vykdymas
Kad galėtume greitai sutvarkyti jūsų prašymą, prašome vadovautis toliau nurodytais nurodymais:
Kreipdamiesi bet kokiu klausimu dėl gaminio, turėkite kasos čekį kaip pirki-
mo dokumentą ir gaminio numerį (pvz., IAN 12345).
Gaminio numerį rasite prietaiso duomenų lentelėje, išgraviruotą ant naudoji-
mo instrukcijos viršelio (apačioje kairėje) arba užklijuotą prietaiso užpakali-
nėje pusėje ar apačioje.
Jei išryškėtų prietaiso veikimo ar kitokių trūkumų, pirmiausia telefonu arba
elektroniniu paštu kreipkitės į toliau nurodytą klientų aptarnavimo skyrių.
Tada sugedusiu pripažintą gaminį, pridėję pirkimo dokumentą (kasos čekį)
ir nurodę trūkumą bei jo atsiradimo laiką, nemokamai galėsite išsiųsti jums
nurodytu techninės priežiūros tarnybos adresu.
Svetainėje www.lidl-service.com galite atsisiųsti šį ir daugiau žinynų, gaminių vaizdo įrašų ir programinės įrangos.
Priežiūra
Priežiūra Lietuva
Tel. 880 033 144 Elektroninio pašto adresas: kompernass@lidl.lt
IAN 291104
Importuotojas
Atminkite, kad šis adresas nėra techninės priežiūros tarnybos adresas. Pirmiausia susisiekite su nurodyta klientų aptarnavimo tarnyba.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM VOKIETIJA www.kompernass.com
28 LT
SWKL 2200 A1
Inhaltsverzeichnis
Einführung ...................................................30
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ...................................30
Urheberrecht ............................................................30
Bestimmungsgemäße Verwendung ...........................................30
Sicherheitshinweise ...........................................31
Teilebeschreibung ............................................. 33
Inbetriebnahme ..............................................34
Lieferumfang und Transportinspektion .........................................34
Verpackung entsorgen .....................................................34
Kabelaufwicklung ........................................................35
Stromversorgung herstellen .................................................35
Vor dem ersten Gebrauch ..................................................36
Bedienung und Betrieb .........................................36
Vorbemerkungen beachten .................................................36
Gerät ein-/ausschalten ....................................................37
Wasser aufkochen ........................................................37
Wasser auf Zieltemperatur aufheizen .........................................38
Warmhaltefunktion .......................................................38
Überhitzungsschutz .......................................................38
Reinigung ....................................................39
Gerät reinigen ...........................................................39
Gerät entkalken ..........................................................39
Kalkfiltereinsatz abnehmen / einsetzen ........................................40
Aufbewahrung ...............................................40
Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Anhang .....................................................41
Technische Daten .........................................................41
Garantie der Kompernaß Handels GmbH .....................................41
Service .................................................................43
Importeur ...............................................................43
SWKL 2200 A1
DE│AT│CH 
 29
Einführung
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs-
anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung bzw. jeder Nachdruck auch auszugsweise sowie die Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät dient ausschließlich der Erhitzung von Wasser. Das Gerät ist nicht vorgesehen für die Verwendung mit anderen Flüssigkeiten oder Lebensmitteln. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungs­gemäß. Das Gerät ist nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen vorgesehen. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
30 │ DE
│AT│
CH
SWKL 2200 A1
Sicherheitshinweise
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Stellen Sie sicher, dass der Sockel mit den elektrischen
Anschlüssen niemals mit Wasser in Berührung kommt! Lassen Sie den Sockel erst vollständig trocknen, wenn er versehentlich feucht geworden ist.
Verwenden Sie das Gerät nur mit dem mitgelieferten Sockel.Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals
nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht einge­klemmt oder anderweitig beschädigt werden kann.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der Netz-
stecker aus der Netzsteckdose gezogen werden. Daher sollte das Gerät so aufgestellt werden, dass stets ein unbehin derter Zugang zur Netzsteckdose gewährleistet ist, damit in Notsituati onen der Netzstecker sofort abgezogen werden kann.
-
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere
sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten
Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
Es darf keine Flüssigkeit auf die Gerätesteckverbindung
überlaufen.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn im Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsführende Teile gelangen.
SWKL 2200 A1
DE│AT│CH 
 31
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
Erhitzen Sie Wasser immer nur bei geschlossenem Deckel,
andernfalls funktioniert die Abschaltautomatik nicht. Kochen­des Wasser kann dann über den Rand herausspritzen.
Es können heiße Dampfschwaden entweichen. Die Kanne ist zu-
dem im Betrieb sehr heiß. Tragen Sie daher Topf-Handschuhe.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät stabil und senkrecht steht,
bevor Sie dieses einschalten. Kochendes Wasser kann ein unstabil stehendes Gerät zum Umstürzen bringen.
Öffnen Sie nicht den Deckel, während das Wasser kocht.Geräte können von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Reini
­gung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt. Das Gerät und seine An
-
schlussleitung sind von Kindern jünger als 8 Jahre fernzuhalten.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.Befüllen Sie das Gerät maximal bis zur Markierung MAX!
Ansonsten kann kochendes Wasser herausschwappen!
Betreiben Sie das Gerät immer mit eingesetztem Kalkfiltereinsatz.Nach der Anwendung verfügt die Oberfläche des
Heizelements noch über Restwärme.
Bei Fehlanwendung kann es zu Verletzungen kommen!
Verwenden Sie das Gerät immer bestimmungsgemäß!
32 │ DE
│AT│
CH
SWKL 2200 A1
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals
unbeaufsichtigt.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Netzkabel oder der
Netzstecker nicht mit heißen Quellen, wie Kochplatten oder offenen Flammen, in Berührung kommen.
Teilebeschreibung
Kanne Deckel Entriegelungstaste Skala Sockel Kontrollleuchte
-Taste (Warmhaltefunktion) Temperaturwahltasten 70°C / 80°C / 90°C / 100°C
-Taste (Gerät ein-/ausschalten) Kabelaufwicklung Kalkfiltereinsatz
SWKL 2200 A1
DE│AT│CH 
 33
Inbetriebnahme
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
WasserkocherKalkfiltereinsatzSockelBedienungsanleitung
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem
Karton.
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Gerät.
LEBENSGEFAHR!
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen von Kindern verwendet
werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
Verpackung entsorgen
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungs­materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichts­punkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs­materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
34 │ DE
HINWEIS
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantie-
zeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können.
│AT│
CH
SWKL 2200 A1
Kabelaufwicklung
An der Unterseite des Sockels befindet sich eine Kabelaufwicklung . Mit der Kabelaufwicklung Gegebenheiten anpassen.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel immer durch die dafür vorgesehene
Aussparung am hinteren Teil des Sockels sicheren Stand zu gewährleisten.
HINWEIS
Wickeln Sie das Netzkabel immer im Uhrzeigersinn um die Kabelaufwicklung
. Nur so können Sie die Kabellänge auf ein Minimum reduzieren und das
Netzkabel noch durch die Aussparung des Sockels
Abb. 1
können Sie die Länge des Netzkabels an Ihre örtlichen
geführt werden muss, um einen
führen (siehe Abb.1).
Stromversorgung herstellen
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten des
Gerätes (Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
Wickeln Sie das Netzkabel von der Kabelaufwicklung Führen Sie das Netzkabel durch die Aussparung am hinteren Teil des Sockels Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. Es ertönt ein Signalton
und alle Tasten leuchten kurz blau auf. Wenn sich die Kanne Sockel Temperaturwahltaste 100°C ca. 3 Minuten im Standby-Modus. Wenn sich die Kanne Sockel
SWKL 2200 A1
befindet, leuchten anschließend die Kontrollleuchte und die
befindet, blinkt die Kontrollleuchte blau.
ab.
auf dem
blau auf. Das Gerät befindet sich nun für
nicht auf dem
DE│AT│CH 
 35
.
Vor dem ersten Gebrauch
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeugen Sie sich davon, dass das Gerät, der Netzstecker und das Netzkabel sich in einem einwandfreien Zustand befinden und alle Verpackungsmaterialien vom Gerät entfernt sind.
Bevor Sie das erste Mal Wasser zum Verzehr zubereiten, müssen Sie die Kanne zunächst reinigen. Gehen Sie dazu wie folgt vor:
Öffnen Sie den Deckel Befüllen Sie die Kanne
beim Befüllen die Kanne richtig ablesen.
Schließen Sie den Deckel
und lassen Sie das Wasser aufkochen (siehe Kapitel Wasser aufkochen).
Gießen Sie das Wasser nach dem Aufkochen weg.Wiederholen Sie den Vorgang ein weiteres Mal.
Das Gerät kann nun zur Zubereitung von Trinkwasser verwendet werden.
Bedienung und Betrieb
Vorbemerkungen beachten
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
, indem Sie die Entriegelungstaste drücken. mit Wasser bis zur Markierung MAX. Halten Sie
senkrecht. Nur dann können Sie die Skala
, indem Sie ihn herunterdrücken, bis er einrastet
36 │ DE
Bringen Sie niemals den elektrischen Sockel
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
Verwenden Sie immer frisches Trinkwasser. Verzehren Sie kein Wasser,
welches schon länger als eine Stunde im Gerät gestanden hat. Kochen Sie kein erkaltetes Wasser erneut auf. Schütten Sie altes Wasser immer weg. Es können sich Keime bilden!
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Geben Sie keinen Zucker oder andere Lebensmittel in das Gerät hinein.
Erhitzen Sie keine Milch, Alkohol oder andere Flüssigkeiten im Gerät. Irreparable Schäden am Gerät sind die Folgen.
HINWEIS
Dieses Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Wenn das Gerät
versehentlich eingeschaltet wird, ohne dass sich Wasser in der Kanne befindet, schaltet das Gerät sich automatisch aus.
│AT│
CH
in die Nähe von Wasser!
SWKL 2200 A1
Gerät ein-/ausschalten
Das Gerät befindet sich für ca. 3 Minuten im Standby-Modus, wenn der Netzstecker in eine Netzsteckdose gesteckt wird. Anschließend schaltet sich das Gerät automatisch aus.
Drücken Sie für 2 Sekunden die
Alle Tasten und die Kontrollleuchte
Drücken Sie erneut die
Modus zu schalten.
Wasser aufkochen
Nehmen Sie die Kanne zum Befüllen mit Wasser vom Sockel ab.Öffnen Sie den Deckel
Befüllen Sie die Kanne
kochendes Wasser herausschwappt und mindestens bis zur Markierung 0.7 L.
Halten Sie beim Befüllen die Kanne
Skala
Schließen Sie den Deckel Stellen Sie die mit Wasser befüllte Kanne Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. Es ertönt ein Signalton
und alle Tasten leuchten kurz blau auf. Anschließend leuchten die Kontroll-
leuchte
Drücken Sie die
Die
Sobald das Wasser kocht, ertönt ein Signalton und die
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
Öffnen Sie nicht den Deckel, wenn das Wasser kocht oder sehr heiß ist.
Es besteht die Gefahr von Verbrühungen.
richtig ablesen.
und die Temperaturwahltaste 100°C blau auf.
-Taste , um den Heizvorgang zu starten.
-Taste leuchtet während des Heizvorgangs blau.
-Taste , um das Gerät auszuschalten. erlöschen.
-Taste , um das Gerät wieder in den Standby-
, indem Sie die Entriegelungstaste drücken. maximal bis zur Markierung MAX, damit kein
senkrecht. Nur dann können Sie die
, indem Sie ihn herunterdrücken, bis er einrastet.
auf den Sockel .
-Taste erlischt.
HINWEIS
Sie können den Heizvorgang jederzeit abbrechen, indem Sie die
Wenn Sie die Kanne
stoppt der Heizvorgang und die Kontrollleuchte
Wenn Sie die Kanne
vorgang nicht fortgesetzt und muss durch Drücken der gestartet werden.
SWKL 2200 A1
drücken oder die Kanne vom Sockel nehmen.
während des Heizvorgangs vom Sockel nehmen,
blinkt blau.
wieder auf den Sockel stellen, wird der Heiz-
DE│AT│CH 
-Taste
-Taste erneut
 37
Wasser auf Zieltemperatur aufheizen
Das Gerät verfügt über die Möglichkeit eine Zieltemperatur einzustellen. Die Zieltemperatur können Sie auf 70°C, 80°C, 90°C oder 100°C einstellen.
Drücken Sie, bevor Sie den Heizvorgang starten, eine der Temperaturwahl-
tasten Temperaturwahltaste
Drücken Sie anschließend die
Während des Heizvorgangs kann die Temperatur nicht verändert werden.
Sobald das Wasser die eingestellte Zieltemperatur erreicht hat, ertönt ein
Signalton und das Gerät wechselt in die Warmhaltefunktion. Die Tempera­turwahltaste
, um die gewünschte Temperatur auszuwählen. Die gedrückte
leuchtet blau.
-Taste , um den Heizvorgang zu starten.
und die -Taste leuchten blau.
Warmhaltefunktion
Die Warmhaltefunktion ermöglicht es Ihnen erhitztes Wasser über längere Zeit auf einer bestimmten Temperatur zu halten. Sobald die Wassertemperatur in der Kanne von der eingestellten Zieltemperatur abweicht, heizt das Gerät automatisch wieder auf die eingestellte Zieltemperatur auf.
Die Warmhaltefunktion ist nur bei einer voreingestellten Zieltemperatur von 70°C, 80°C oder 90°C aktiv. Die tion blau. Die Warmhaltefunktion ist für 30 Minuten aktiv. Anschließend schaltet sich das Gerät automatisch aus.
HINWEIS
-Taste leuchtet bei aktivierter Warmhaltefunk-
Wenn Sie die Kanne
nehmen, pausiert die Warmhaltefunktion und die Kontrollleuchte blau.
Wenn Sie die Kanne
stellen, wird die Warmhaltefunktion fortgeführt. Die -Taste und die
entsprechende Temperaturwahltaste
Wenn Sie die Kanne
Sockel Die Kontrollleuchte
Um die Warmhaltefunktion manuell abzuschalten, drücken Sie die
stellen, schaltet sich das Gerät automatisch aus.
.
Überhitzungsschutz
Bei Überhitzung schaltet der Überhitzungsschutz das Heizelement im Inneren des Gerätes aus. Der Überhitzungsschutz wird aktiviert, wenn sich kein oder nicht ausreichend Wasser in der Kanne schaltet wird. Wenn der Überhitzungsschutz das Heizelement abgeschaltet hat, lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es verwenden.
38 │ DE
│AT│
CH
bei aktivierter Warmhaltefunktion vom Sockel
blinkt
innerhalb von 3 Minuten wieder auf den Sockel
leuchten wieder blau.
nicht innerhalb von 3 Minuten zurück auf den
erlischt.
befindet und das Gerät trotzdem einge-
SWKL 2200 A1
-Taste
Reinigung
Gerät reinigen
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, bevor Sie mit der
Reinigung beginnen.
WARNUNG - VERBRENNUNGSGEFAHR!
Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung abkühlen.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Benutzen Sie keine scheuernden oder ätzenden Reinigungsmittel. Diese
können die Oberfläche angreifen und das Gerät irreparabel beschädigen.
Reinigen Sie alle Außenflächen und das Netzkabel mit einem leicht ange-
feuchteten Spültuch. Trocknen Sie das Gerät auf jeden Fall gut ab, bevor Sie es erneut verwenden. Bei hartnäckigeren Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Achten Sie darauf, dass sich keine Spülmittelreste am und im Gerät befinden, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen.
Reinigen Sie das Innere der Kanne
mit klarem Wasser aus.
Bei Ablagerungen in der Kanne
feuchten Tuch ab oder benutzen eine Spül- oder Flaschenbürste. Spülen Sie die Kanne
Tauchen Sie das Gerät nie ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages! Das Gerät kann irreparabel beschädigt werden.
mit Spülmittel und spülen die Kanne
wischen Sie die Innenflächen mit einem
danach noch einmal mit klarem Wasser aus.
Gerät entkalken
Kalkablagerungen im Gerät führen zu Energieverlusten und beeinträchtigen die Lebensdauer des Gerätes. Entkalken Sie das Gerät, sobald sich Kalkablagerungen zeigen.
Nehmen Sie einen für Lebensmittelbehälter geeigneten Kalklöser aus dem
Haushaltswarengeschäft (z.B. Kaffeemaschinen-Entkalker). Gehen Sie wie in der Bedienungsanleitung des Kalklösers beschrieben vor.
Reinigen Sie nach dem Entkalken das Gerät mit viel klarem Wasser.
SWKL 2200 A1
DE│AT│CH 
 39
Kalkfiltereinsatz abnehmen / einsetzen
Öffnen Sie den Deckel .Greifen Sie den Kalkfiltereinsatz
etwas herunter und ziehen Sie den Kalkfiltereinsatz Sie können ihn dann nach oben herausnehmen.
Reinigen Sie den Kalkfiltereinsatz
tuch und unter fließendem Wasser.
Setzen Sie nach dem Reinigen den Kalkfiltereinsatz
Sie darauf, dass dieser korrekt einrastet.
HINWEIS
an der Lasche, drücken Sie die Lasche
mit einem leicht angefeuchteten Spül-
etwas nach innen.
wieder ein. Achten
Sollten sich Kalkrückstände im Kalkfiltereinsatz
Sie ihn für einige Stunden in eine Wasser-Essig-Lösung in einem Verhältnis von 6:1. Die Kalkrückstände lösen sich. Spülen Sie den Kalkfiltereinsatz mit viel klarem Wasser ab.
Aufbewahrung
Lassen Sie das Gerät erst vollständig auskühlen, bevor Sie es wegstellen.
Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufwicklung
HINWEIS
Wickeln Sie das Netzkabel immer im Uhrzeigersinn um die Kabelaufwicklung
. Nur so können Sie die Kabellänge auf ein Minimum reduzieren und das
Netzkabel noch durch die Aussparung des Sockels
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
Entsorgung
Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt.
Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem lokalen Entsorger oder der Stadt­bzw. Gemeindeverwaltung.
festgesetzt haben, legen
unter dem Sockel .
führen.
40 │ DE
│AT│
CH
SWKL 2200 A1
Anhang
Technische Daten
Eingangsspannung 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz
Leistungsaufnahme 1850 - 2200 W
Fassungsvermögen max. 1,7 Liter
Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz­liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original– Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material­oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
SWKL 2200 A1
DE│AT│CH 
 41
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen­dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B.
IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück­oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
42 │ DE
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
│AT│
CH
SWKL 2200 A1
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 291104
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontak­tieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
SWKL 2200 A1
DE│AT│CH 
 43
44 │ DE
│AT│
CH
SWKL 2200 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Stan informacji · Informacijos data · Stand der Informationen: 08 / 2017 · Ident.-No.: SWKL2200A1-082017-2
IAN 291104
3
Loading...