Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
KETTLE SWKCD 3000 A1
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
www.kompernass.com
Last Information Update · Stan informacji · Információk állása
Stav informací · Stand der Informationen: 03 / 2012
Ident.-No.: SWKCD3000A1122011-2
KETTLE
Operating instructions
VÍZFORRALÓ
Használati utasítás
WASSERKOCHER
Bedienungsanleitung
IAN 72059IAN 72059
CZAJNIK ELEKTRYCZNY
Instrukcja obsługi
RYCHLOVARNÁ KONVICE
Návod k obsluze
GB Operating instructions Page 1
PL Instrukcja obsługi Strona 13
HU Használati utasítás Oldal 25
CZ Návod k obsluze Strana 37
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 49
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instructions
are a component of the product. They supply you with important information for
the intended use, safety and disposal. Before using the product, please familiarise
yourself with all of the operating and safety instructions. Use the appliance only as
described and only for the purposes indicated. Additionally, pass these instructions
on to whoever might acquire the appliance at a future date.
Copyright
This documentation is copyright protected.
Any copying or reproduction, including as extracts, as well as the reproduction of
images, also in an altered state, is only permitted with the written authorisation of
the manufacturer.
Intended Use
This appliance is intended for the boiling-up of water in domestic households. It is
not intended for use with other liquids or for commercial applications.
This appliance is intended exclusively for use in domestic households. Do not use
the appliance for commercial applications!
WARNING
Risks from unintended use!
Risks can be engendered by the appliance if it is used for unintended purposes
and/or for other types of use.
► Use the appliance exclusively for its intended purposes.
► Observe the procedures described in these operating instructions.
Claims of any kind resulting from damage caused by improper use, incompetent
repairs, unauthorised modifi cations or the use of non-approved spare parts will
not be acknowledged.
The operator alone bears the risk.
2
SWKCD 3000 A1
Safety instructions
In this chapter you will be given important safety information regarding the
handling of the appliance.
This appliance complies with the statutory safety regulations.
Incorrect usage can, however, lead to personal injury and property damage.
For safe handling of the appliance pay heed to the following safety information:
RISK - ELECTRICAL SHOCK!
Ensure that the base with the electrical connections NEVER comes into
►
contact with water! Ensure that the base is completely dry before use,
especially if it has accidentally become wet.
► Use the kettle only with the supplied base.
► Ensure that the power cable never becomes wet or damp during operation.
Lay the cable so that it cannot be trapped or otherwise damaged.
► To avoid risks, arrange for defective plugs and/or cables to be replaced
at once by qualifi ed technicians or our Customer Service Department.
► After use, ALWAYS remove the plug from the mains power socket. Switching
the appliance off is not suffi cient, because the appliance is under power for
as long as the plug is connected to the power socket.
► Before use check the appliance for signs of visible external damage. Do
not put into operation an appliance that is damaged or has been dropped.
► Repairs should only be carried out by authorized specialist companies
or by the Customer Service department. Incompetent repairs can result in
signifi cant risks for the user. In addition warranty claims become void.
GB
SWKCD 3000 A1
3
GB
WARNING - RISK OF INJURY!
► Heat water only with the lid closed, otherwise the automatic switch-off cannot
function. Boiling water could then spray out over the rim.
► Hot steam clouds may be released. The kettle also becomes very hot during
use. It is always best to wear oven mitts when handling the kettle.
► Ensure that the appliance is stood stably and vertically before switching it
on. Boiling water can cause an unstable kettle to fall over.
► This appliance is not intended for use by individuals (including children)
with restricted physical, physiological or intellectual abilities or defi ciences
in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person
responsible for their safety or receive from this person instruction in how
the appliance is to be used.
► Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
WARNING - PROPERTY DAMAGE!
Do not use an external timing switch or a separate remote control system
►
to operate the appliance.
► Never leave the appliance unsupervised whilst in use.
► Ensure that the appliance, the power cable and the plug do not come into
contact with hot plates or open fl ames.
Items supplied
This appliance is supplied with the following components as standard:
▯ Kettle
▯ Base
▯ Pourer sieve
▯ Operating Manual
NOTICE
Check the contents to ensure everything has been supplied, and for signs
►
of visible damage.
► If the delivery is incomplete, or it has been damaged due to defective
packaging or transportation, contact the Service Hotline (see chapter
Service).
4
SWKCD 3000 A1
Operating components
1 Unlocking button
2 ON/OFF switch with integrated control lamps
3 Base
4 Cable winder
5 Scale
6 Pourer sieve
Preparation
Unpacking
♦ Remove all components of the appliance and the operating manual from
the carton.
♦ Remove all packing material.
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance against transport damage. The packaging
materials are selected from the point of view of their environmental friendliness
and disposal technology and are therefore recyclable.
The recirculation of packaging into the material circuit saves on raw material and
reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging material that is
no longer needed according to the regionally established regulations.
NOTICE
If possible, preserve the appliance's original packaging during the warranty
►
period so that, in the event of a warranty claim, you can pack the appliance
ideally for its return.
GB
SWKCD 3000 A1
5
GB
Initial use
WARNING - RISK OF INJURY!
► Always and only use freshly drawn mains water in the kettle! Do not con-
sume any water that is not certifi ed as potable. If you do, you are taking a
risk with your health!
Before starting the appliance up, make certain that ...
– the appliance, plug and power cable are in a serviceable condition
and ...
– all packaging materials have been removed from the appliance.
1) Fill the appliance with water up to the MAX marking and let it come to a
full boil once – as described in the next section.
2) After it has boiled, pour this water away.
3) Rinse the kettle out with clear water.
4) Fill the appliance with water once again, up to the MAX marking, and
then bring it to boil. When done, pour this water away also.
The appliance is now ready for use.
Boiling water
RISK - ELECTRICAL SHOCK!
Never place the electrical base 3 close to water – this would be a
►
potentially fatal risk!
WARNING - RISK OF INJURY!
► Always use freshly drawn water. Do not consume any water that has
already stood in the kettle for longer than one hour. Do not reboil water
that has cooled down. Always pour old water away. Microbes could have
formed in it!
1) Lift the kettle off of the base when fi lling it!
2) Press the unlocking button 1 and open the lid.
NOTICE
When fi lling it, hold the kettle upright. Only in this way can you correctly
►
read the markings on the scale 5.
6
SWKCD 3000 A1
3) Fill the kettle...
– to at least the MIN mark, so that the appliance does not overheat,
– to no higher than the MAX mark, so that boiling water cannot spill out.
4) First close the lid and then place the kettle on the base 3 such that it sits
securely on the base 3.
5) Now insert the plug into the mains power socket.
6) Press the ON/OFF switch 2 downwards so that it engages.
7) The integrated indicator light in the ON/OFF switch 2 indicates that the
appliance is now heating up.
8) The appliance switches itself off and the control lamps go out as soon as
the water is on the boil. The ON/OFF switch 2 springs out.
WARNING - RISK OF INJURY!
► For safety reasons, the lid should not be opened while the water is boiling
or is very hot. There is a risk of receiving severe scalds.
WARNING - PROPERTY DAMAGE!
First remove the plug from the mains power socket before you lift the carafe
►
from the base 3. This avoids the risk that any water splashing out could
come into contact with live electrical connections in the base 3, which
could cause a short circuit.
INFORMATION
This appliance is fi tted with an overheating protector: if the appliance is
►
switched on accidentally, without any water in the kettle, the appliance
automatically switches itself off .
If, for example due to a non-closed lid the appliance boils dry, the appliance
switches off automatically.
In such cases fi rst allow the appliance to cool down before using it again.
GB
SWKCD 3000 A1
7
GB
Cleaning and Care
RISK - ELECTRICAL SHOCK!
Before cleaning, ALWAYS remove the plug from the mains power socket!
►
There is the risk of receiving an electric shock!
► Do not open any part of the housing. There are no user-serviceable elements
inside. An open housing will create the risk of a potentially fatal electrical
shock.
NEVER submerse the appliance in water or other liquids! This would
increase the risk of a potentially fatal electric shock should liquids
come into contact with powered components.
WARNING - RISK OF INJURY!
► Let the appliance cool suffi ciently before cleaning it. Risk of Burns!
WARNING - PROPERTY DAMAGE!
Do not use abrasive or aggressive cleaning materials. These could attack
►
the upper surfaces and irreparably damage the appliance.
■ Clean the exterior surfaces and the power cable with a slightly damp cloth.
Be sure to dry the appliance well before taking it back into use. For stubborn
soiling use a mild detergent on the cloth. Ensure that there are no detergent
residues in and on the appliance before it is taken back into use.
In the event of scale deposits:
Scale deposits on the bottom of the appliance lead to increased energy consumption and reduce the service life of the appliance.
Descale the appliance as soon as scale deposits become apparent.
■ Before descaling, remove the pourer sieve 6 (see chapter "Removing/
replacing the pourer sieve").
■ Use a descaler designed for household appliances (e.g. for coff ee machines).
Proceed as detailed in the instructions provided for the use of the decalcifying
agent.
■ After descaling, rinse the appliance with lots of clean water.
8
SWKCD 3000 A1
Removing/replacing the pourer sieve
1) Open the lid.
2) Pull the pourer sieve 6 upwards out of its holder.
3) Clean the pourer sieve 6 with a lightly moistened dishcloth and under running
water.
4) After cleaning it, replace the pourer sieve 6. Ensure that the restraint
engage and that the pourer sieve 6 is fi rmly seated.
NOTICE
Should the scale deposits in the pourer sieve 6 be fi rmly established, lay
►
it in a water-vinegar solution having a ratio of 6:1 for a few hours. The
scale deposits will dissolve themselves. Rinse the pourer sieve 6 with lots
of clear water.
Storage
■ Allow the appliance to cool down completely before putting it into storage.
■ Wind the power cable around the cable winder 4 under the base 3.
■ Store the appliance at a dry location.
Troubleshooting
ProblemCauseRemedy
GB
The appliance
does not function.
The ON/OFF
switch 2 does
not engage.
SWKCD 3000 A1
The plug is not inserted into
a mains power socket.
The appliance is not
switched on.
The appliance is defective.
The kettle is not on the
base 3.
The appliance is defective.
Insert the plug into a
mains power socket.
Switch the appliance on.
In this case, contact
Customer Services.
Place the kettle on the
base 3.
In this case, contact
Customer Services.
9
GB
Disposal of the appliance
Do not dispose of this appliance in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of European Directive
2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your com-
munity waste facility. Pay heed to the currently applicable regulations. In case of
doubt, consult your local disposal facility.
Technical data
Power supply 220 - 240 V ~, 50 Hz
Nominal performance2500 - 3000 W
Capacitymax. 1.7 Liter
Notes on the Declaration of Conformity
This appliance complies, in regard to conformance with basic
requirements and other relevent regulations, with the EMV
Directive 2004/108/EC, as well as the Directive for Low
Voltage Devices 2006/95/EC.
The complete original Declaration of Conformity can be
obtained from the importer.
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. This
appliance has been manufactured with care and meticulously examined before
delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim,
please contact our service department by telephone. Only in this way can a
post-free despatch for your goods be assured.
NOTICE
►
This appliance is intended solely for private domestic use, not for commercial
applications. If this product has been subjected to improper or inappropriate
handling, abuse, or modifi cations not carried out by one of our authorised sales
and service outlets, the warranty will be considered void.
This warranty does not aff ect your statutory rights.
The warranty period is not extended by repairs made under the warranty.
This applies also to replaced and repaired parts.
Damages and defects extant at the time of purchase must be reported immediately
after unpacking, resp. no later than two days after the date of purchase.
Repairs carried out after lapse of the warranty period are subject to charge.
The warranty applies only to material or manufacturing faults, it does not
apply to transport damage, normal wear and tear or damage to fragile
parts, such as switches.
Gratulujemy Ci zakupu naszego urządzenia.
Jest to produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługi stanowi część tego produktu.
Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji urządzenia. Przed przystąpieniem do użytkowania produktu zapoznaj się
z wszystkimi wskazówkami obsługi i bezpieczeństwa. Używaj produkt zgodnie
z opisem i w podanych obszarach użytkowania. W razie przekazania produktu
następnej osobie, nie zapomnij dołączyć również instrukcji obsługi.
Prawo autorskie
Niniejsza dokumentacja jest prawnie chroniona.
Wszelkiego rodzaju rozpowszechnianie, wzgl. przedruk, odtwarzanie ilustracji,
także w zmienionej postaci, dozwolone wyłącznie za zgodą producenta.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do gotowania wody w gospodarstwie
domowym. Czajnik nie jest przeznaczony do gotowania innych płynów niż woda.
Urządzenie jest przystosowane wyłącznie do użytkowania w warunkach domowych. Urządzenie nie nadaje się do celów komercyjnych!
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo spowodowane użytkowaniem niezgodnie
z przeznaczeniem!
Użytkowanie urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem i/lub inne wykorzystanie urządzenia może wiązać się z różnymi zagrożeniami.
► Urządzenie należy użytkować wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem.
► Należy przestrzegać opisanych w niniejszej instrukcji obsługi metod
postępowania.
Wszelkie roszczenia z powodu szkód wynikających z użytkowania niezgodnie
z przeznaczeniem, niefachowych napraw, niedozwolonych zmian i stosowania
niedopuszczonych części zamiennych, wykluczone.
Wszelkie ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik.
14
SWKCD 3000 A1
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
W tym rozdziale znajdziesz ważne wskazówki bezpieczeństwa związane z
użytkowaniem urządzenia.
Niniejsze urządzenie jest zgodne z odpowiednimi przepisami bezpieczeństwa.
Nieprawidłowe użycie może prowadzić do szkód osobowych i materialnych.
Mając na uwadze bezpieczne użytkowanie urządzenia, przestrzegaj następujących wskazówek bezpieczeństwa:
Po rozpakowaniu nowego urządzenia sprawdź, czy w środku są wszystkie
►
części.
► W wypadku stwierdzenia niekompletnej zawartości opakowania lub uszko-
dzeń spowodowanych nieprawidłowym opakowaniem lub transportem,
skontaktuj się z infolinią obsługi klienta (patrz rozdział Serwis).
16
SWKCD 3000 A1
Elementy obsługowe
1 przycisk zwalniający
2 WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK z wbudowaną lampką kontrolną
3 podstawa
4 uchwyt na kabel
5 skala
6 sitko
Czynności przygotowawcze
Rozpakowanie
♦ Wyjmij wszystkie elementy urządzenia i instrukcję obsługi z kartonu.♦ Usuń wszystkie materiały opakowaniowe.
Utylizacja opakowania
Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami podczas transportu.
W trosce o ochronę środowiska, wszystkie zastosowane elementy opakowania
nadają się do ponownego przetworzenia.
Zwracanie opakowania do obiegu materiałów oszczędza surowce naturalne
i zmniejsza zanieczyszczenie odpadami. Zbędne materiały opakowania utylizuj
zgodnie z obowiązującymi przepisami.
WSKAZÓWKA
► W miarę możliwości zachowaj oryginalne opakowanie na czas trwania
gwarancji, by w razie odsyłania urządzenia móc je prawidłowo zapakować.
PL
SWKCD 3000 A1
17
PL
Uruchomienie
OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA
OBRAŻEŃ!
► Używaj zawsze świeżej wody w czajniku! Nie spożywaj wody, która nie
została przewidziana jako woda pitna. Mogłoby to grozić kłopotami
zdrowotnymi!
Przed uruchomieniem upewnij się, że ...
– urządzenie, wtyczka i kabel sieciowy znajdują się w należytym stanie
technicznym oraz ...
– wszystkie elementy opakowania są zdjęte.
1) Napełnij czajnik wodą do znaku MAX i zagotuj aż do wrzenia, zgodnie
ze sposobem opisanym w następnym rozdziale.
2) Po zagotowaniu wylej wodę.
3) Wypłucz dzbanek czystą wodą.
4) Jeszcze raz napełnij czajnik wodą do znaku MAX i zagotuj. Tę wodę także wylej.
► Przy napełnianiu trzymaj dzbanek w pozycji pionowej. Tylko wtedy możliwy
jest prawidłowy odczyt na podziałce 5.
SWKCD 3000 A1
3) Napełnianie pojemnika...
– przynajmniej do oznaczenia MIN, by nie przegrzać urządzenia,
– maksymalnie do znaku MAX, by gotująca woda nie rozlewała się.
4) Zamknij pokrywę, a następnie załóż dzbanek na podstawę 3, by stał
on stabilnie na podstawie 3.
5) Teraz włóż wtyczkę sieciową do gniazdka zasilania.
6) Naciśnij WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK 2 w dół, aż do zatrzaśnięcia.
7) Wbudowana we WŁĄCZNIKU/WYŁĄCZNIKU 2 lampka kontrolna
pokazuje, ze urządzenie nagrzewa się.
8) Po zagotowaniu wody urządzenie wyłącza się samoczynnie i lampka
kontrolna gaśnie. WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK 2 odskakuje.
OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA
OBRAŻEŃ!
► Z uwagi na bezpieczeństwo nie można otwierać pokrywy w czasie
wrzenia wody oraz po zagotowaniu gdy pozostaje gorąca. Zagrożenie
odniesieniem oparzeń.
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
Przed zdjęciem dzbanka z podstawy 3 wyciągnij wtyczkę z gniazdka.
►
Dzięki temu unikniesz zagrożenia przedostania się wody do przewodów
elektrycznych na podstawie 3 i powstania zwarcia.
PRZYGOTOWANIA
► Urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie przed przegrzaniem:
w razie przypadkowego włączenia urządzenia bez wody w dzbanku,
urządzenie automatycznie się wyłączy.
Gdy, na przykład z powodu otwartej pokrywy, z urządzenia wygotuje
się woda, urządzenie automatycznie się wyłączy.
W takim wypadku przed ponownym użyciem urządzenia zaczekaj, aż
urządzenie ostygnie.
Przed każdym czyszczeniem należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka siecio-
►
wego! W przeciwnym razie występuje zagrożenie porażeniem prądem
elektrycznym!
► Nie otwierać żadnych elementów obudowy. We wnętrzu nie ma żadnych
elementów sterujących. Przy otwartej obudowie istnieje śmiertelne niebezpieczeństwo porażenia prądem.
W żadnym razie nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub w innej cieczy!
Przedostanie się cieczy na części prowadzące prąd podczas pracy
urządzenia powoduje powstanie zagrożenia dla życia wskutek porażenia prądem elektrycznym.
► Przed czyszczeniem zaczekaj, aż urządzenie ostygnie. Niebezpieczeństwo
poparzenia!
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
Nie używaj środków szorujących powierzchnię ani żrących. Niszczą one
►
powierzchnię urządzenia i mogą doprowadzić do powstania uszkodzenia,
którego naprawa nie będzie wykonalna.
■ Oczyścić powierzchnie zewnętrzne i kabel sieciowy lekko wilgotną ściereczką
do mycia. Przed ponownym zastosowaniem urządzenia należy je dobrze
osuszyć. Do wyczyszczenia uporczywych zabrudzeń dodaj na szmatkę
delikatnego środka do mycia naczyń. Przed ponownym uruchomieniem
urządzenia upewnić się, czy w urządzeniu nie zostały pozostałości płynu
do mycia naczyń.
Usuwanie osadów z kamienia
Osady z kamienia gromadzące się w urządzeniu powodują straty energii i
skracają żywotność urządzenia.
W wypadku zauważenia osadów z kamienia przeprowadź odkamienianie.
■ Przed przystąpieniem do usuwania osadów z kamienia wyciągnij sitko 6
■ Zastosuj odpowiedni środek do usuwania kamienia, nadający się do pojem-
ników przeznaczonych do kontaktu z żywnością – do nabycia w sklepach
AGD (np. płyn do usuwania kamienia z ekspresów do kawy). Należy postępować zgodnie z opisem dołączonym do środka do usuwania kamienia.
■ Po zakończeniu odkamieniania wypłucz urządzenie obfi cie pod bieżącą wodą.
20
SWKCD 3000 A1
Zdejmowanie i zakładanie sitka
1) Otwórz pokrywę.
2) Wyciągnij sitko 6 do góry z uchwytu.
3) Sitko 6 wyczyść wilgotną szmatką pod strumieniem wody.
4) Po wyczyszczeniu załóż sitko 6 z powrotem do środka. Zwróć uwagę
na to, by uchwyty zatrzasnęły się i sitko 6 weszło na swoje miejsce.
WSKAZÓWKA
W wypadku nagromadzenia się na sitku 6 osadów z kamienia, umieść
►
sitko na parę godzin w roztworze wody i octu, przyjmując proporcje 6:1.
Osady z kamienia rozpuszczą się. Następnie należy przepłukać sitko 6
dużą ilością czystej wody.
Przechowywanie
■ Przed schowaniem urządzenia należy odczekać, aż całkowicie wystygnie.
■ Kabel sieciowy schowaj w schowku 4 pod podstawą 3.
■ Urządzenie przechowywać w suchym miejscu.
Usuwanie usterek
UsterkaPrzyczynaPomoc
PL
Urządzenie nie
działa.
Włącznik/wyłącznik 2 nie
zatrzaskuje się.
SWKCD 3000 A1
Wtyczka nie jest podłączona do gniazdka
sieciowego.
Urządzenie nie zostało
włączone.
Urządzenie jest
uszkodzone.
Dzbanek nie stoi na
podstawie 3.
Urządzenie jest
uszkodzone.
Podłącz wtyczkę do
gniazdka sieciowego.
Włącz urządzenie.
Należy się zwrócić do
serwisu klienta.
Ustaw dzbanek na
podstawę 3.
W takim przypadku
zwróć się do serwisu.
21
PL
Utylizacja urządzenia
W żadnym przypadku nie należy wyrzucać urządzenia razem
z normalnymi śmieciami domowymi. W odniesieniu do produktu
ma zastosowanie dyrektywa europejska 2002/96/EC.
Urządzenie utylizować w specjalistycznych zakładach utylizacji odpadów
lub w lokalnych składowiskach odpadów. Należy przestrzegać aktualnie
obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad
utylizacji skontaktować z najbliższy zakładem utylizacji.
Dane techniczne
Zasilanie 220 - 240 V~, 50 Hz
Moc nominalna2500 - 3000 W
Objętośćmaks. 1,7 litra
Wskazówki dotyczące deklaracji zgodności WE
Urządzenie jest zgodne z podstawowymi wymaganiami i
pozostałymi przepisami dyrektywy europejskiej w sprawie
kompatybilności elektromagnetycznej 2004/108/EC oraz
dyrektywy niskonapięciowej 2006/95/EC.
Pełny oryginalny tekst deklaracji zgodności jest dostępny
u importera.
Na niniejsze urządzenie otrzymujecie Państwo 3-letnią gwarancję rozpoczynającą
się od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane
skrupulatnej kontroli przed wysyłką.
Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w
ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
WSKAZÓWKA
Gwarancja obejmuje tylko wady materiałowe i produkcyjne, nie obejmuje
►
zaś szkód transportowych, uszkodzeń części ulegających zużyciu ani
uszkodzeń kruchych części, np. przełączników.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytkowania w gospodarstwie
domowym, a nie do celów przemysłowych. Gwarancja wygasa w razie niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użycia, zastosowania przemocy lub w
przypadku ingerencji, nie podjętych przez autoryzowaną placówkę serwisową.
Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega przedłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej.
Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części.
Ewentualne szkody i wady stwierdzone w chwili zakupu należy zgłosić niezwłocznie po rozpakowaniu urządzenia, nie później niż po upływie dwóch dni od daty
zakupu.
Wszystkie naprawy wykonywane po upływie okresu gwarancji będą płatne.
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához!
Kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató a termékhez
tartozik. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonsággal, használattal és ártalmatlanítással kapcsolatban. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi
kezelési és biztonsági utasítással. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra
használja a készüléket. A készülék harmadik személynek történő továbbadásakor
adja a készülékhez valamennyi leírást is.
Szerzői jogvédelem
Ez a dokumentáció szerzői jogvédelem alatt áll.
Bármilyen fajta sokszorosítás, ill. utánnyomás még kivonatos formában is,
valamint az ábrák bemutatása még módosított formában is csak a gyártó írásos
engedélyével lehetséges.
Rendeltetésszerű használat
Ez a készülék víz háztartási célra történő forralására alkalmas. Nem alkalmas
más folyadékok forralására vagy ipari használatra.
Ez a készülék kizárólag magánháztartásokban való használatra alkalmas.
Ne használja a készüléket kereskedelmi célokra!
FIGYELMEZTETÉS
Nem a rendeltetésnek megfelelő használatból eredő veszély!
A készülék a nem rendeltetésnek megfelelő használatából és/vagy másfajta
használatából veszélyek adódhatnak.
► A készüléket csak rendeltetésének megfelelően szabad használni.
► Be kell tartani a jelen használati útmutatóban leírt eljárási módot.
A nem rendeltetésszerű használatból, szakszerűtlen szerelésből, engedély nélküli
módosításból, vagy nem engedélyezett alkatrészek használatából adódó bármilyen igény ki van zárva.
A kockázatot egyedül a felhasználó viseli.
26
SWKCD 3000 A1
Biztonsági utasítások
Ebben a fejezetben a készülék kezelésével kapcsolatos fontos biztonsági utasításokat ismerhet meg.
A készülék megfelel az előírt biztonsági utasításoknak.
A szakszerűtlen használat azonban személyi és anyagi kárt is okozhat.
A készülék biztonságos használata érdekében tartsa be az alábbi biztonsági
utasításokat:
VESZÉLY- ELEKTROMOS ÁRAMÜTÉS!
Biztosítsa, hogy a talp, amelyen az elektromos csatlakozások vannak,
►
soha ne érintkezzen vízzel! Hagyja a talpat teljesen megszáradni, ha
az véletlenül nedves lett!
► A vízforralót csak a tartozékként kapott talppal használja!
► Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne legyen vizes vagy nedves az
üzemeltetés alatt. Tárolja úgy, hogy ne szorulhasson be és más módon
se sérülhessen meg.
► A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati csatlakozót vagy
vezetéket azonnal cseréltesse ki engedélyeztetett szakemberrel vagy az
ügyfélszolgálattal.
► Használat után mindig húzza ki a hálózati dugót a csatlakozóaljzatból.
A kikapcsolás magában nem elegendő, mert a készülékben hálózati
feszültség van, amíg a hálózati csatlakozó be van dugva a konnektorba.
► Használat előtt ellenőrizze a készüléket, hogy nincsen-e rajta szemmel
látható kár. Ne működtessen hibás vagy leesett készüléket.
► Csak engedélyezett szakemberrel vagy az ügyfélszolgáltassa javíttassa
a készüléket. A szakszerűtlen javítás jelentős veszélyt jelenthet a használó
számára. Ezenkívül a garancia is megszűnik.
HU
SWKCD 3000 A1
27
HU
FIGYELMEZTETÉS - SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► Csak lezárt fedéllel forralja a vizet, ellenkező esetben az automatikus
kikapcsoló nem lép működésbe. A forró víz ekkor kifröcskölhet.
► Forró gőz léphet ki. Üzemelés közben a kancsó nagyon forró. Ezért
viseljen edényfogó kesztyűt.
► Bekapcsolás előtt biztosítsa, hogy a készülék stabilan és függőlegesen
álljon. A forró víz felboríthatja a nem stabilan álló készüléket.
► A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan személyek (ideértve a gyerme-
keket is) használják, akiket testi, érzékszervi vagy elmebeli képességeik
vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya megakadályoznának abban,
hogy biztonságosan használják a készüléket, kivéve, ha a biztonságukról
gondoskodó felügyelettel vannak, vagy ha előtte felvilágosították őket a
készülék használatáról.
► Vigyázni kell a gyermekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel.
FIGYELEM - ANYAGI KÁR!
Ne használjon a készülék üzemeltetésére külső időkapcsoló órát vagy
►
külön távirányítós rendszert.
► Üzemeltetés közben soha se hagyja a készüléket felügyelet nélkül.
► Győződjön meg arról, hogy a készülék, a hálózati kábel és a csatlakozó
nem ér sehol hozzá forró felülethez, mint főzőlaphoz vagy nyílt lánghoz.
A csomag tartalma
A készüléket szabványszerűen az alábbi elemekkel szállítjuk:
♦ Vegye ki a dobozból a készülék valamennyi részét és a használati útmutatót.♦ Távolítsa el az összes csomagolóanyagot!
A csomagolás ártalmatlanítása
A csomagolás védi a készüléket a szállítás közben előfordulható károktól. A csomagolóanyagok környezetbarát módon és a hulladékszétválasztás szempontja
szerint kerültek kiválasztásra, ezért újrahasznosíthatóak.
Nyersanyagot takarít meg és csökkenti a hulladékmennyiséget, ha a csomagolást
visszajuttatjuk az anyagkörforgásba. A kiselejtezett csomagolóanyagokat a helyi
érvényes előírásoknak megfelelően helyezze el a hulladékban.
TUDNIVALÓ
► Amennyiben lehetséges, őrizze meg az eredeti csomagolást a garancia ideje
alatt, hogy garancia esetén rendesen vissza lehessen csomagolni bele.
HU
SWKCD 3000 A1
29
HU
Üzembevétel
FIGYELMEZTETÉS - SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► Csak friss ivóvizet használjon a vízforralóban! Ne fogyasszon olyan vizet,
amely nincsen ivóvíznek minősítve. Ellenkező esetben egészségügyi kár
veszélye forog fenn!
Mielőtt használatba veszi a készüléket, győződjön meg róla, hogy.
– a készülék, csatlakozó és hálózati kábel kifogástalan állapotban
– valamennyi csomagolóanyagot eltávolított-e a készülékről.
1) Töltse meg a készüléket vízzel a MAX-jelölésig és kezdje meg a forralást
a következő fejezetben leírtak szerint.
2) Forralás után öntse ki a vizet.
3) Öblítse ki a kancsót tiszta vízzel!
4) Töltsön a készülékbe még egyszer vizet a MAX jelölésig és forralja fel.
Ezt a vizet is öntse ki.
A készülék ezzel üzemkész.
Vízforralás
VESZÉLY- ELEKTROMOS ÁRAMÜTÉS!
Soha ne tegye az elektromos talpat 3 víz közelébe – életveszélyes,
►
megütheti az áram!
van-e és ...
30
FIGYELMEZTETÉS - SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► Mindig csak friss ivóvizet használjon. Ne fogyasszon olyan vizet, amely
egy óránál több ideig állt a vízforralóban! Ne forraljon fel megint kihűlt
vizet! Az állott vizet mindig öntse ki! Baktériumok képződhetnek benne.
1) Töltéskor vegye le a kancsót!
2) Nyissa ki a fedelet: nyomja meg a kireteszelő gombot 1.
TUDNIVALÓ
Tartsa a kancsót töltés közben függőlegesen. Csak ilyen helyzetben lehet
►
leolvasni a mércén 5 lévő jelöléseket.
SWKCD 3000 A1
3) Töltse meg a kancsót...
– legalább a MIN-jelig, hogy a készülék ne hevüljön túl,
– maximum a MAX-jelig, hogy a forrásban lévő víz ne fröccsenjen ki.
4) Először csukja le a fedelet, majd úgy helyezze a kancsót a talpra 3, hoyg
az szorosan illeszkedjen a talpra 3.
5) Ezután csatlakoztassa a hálózati dugót a csatlakozóaljzathoz...
6) Nyomja lefelé a kapcsolót 2, amíg az be nem kattan.
7) A kapcsolóba 2 beépített ellenőrzőlámpa jelzi, hogy a készülék felmelegedett.
8) A készülék magától lekapcsol és az ellenőzőlámpa kialszik, ha a víz forr.
A kapcsoló 2 kiugrik.
FIGYELMEZTETÉS - SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► Biztonsági okokból a fedelet nem szabad felnyitni, ha a víz forr, vagy
nagyon forró. Leforrázhatja megát!
FIGYELEM - ANYAGI KÁR!
Először húzza ki a hálózati dugót a csatlakozóaljzatból, majd ezt követően
►
emelje fel a kancsót a talpazatról 3. Ezáltal megakadályozza, hogy a víz
loccsanjon a talpazat 3 elektromos csatlakozóira és ezáltal rövidzárlat
keletkezzen.
TUDNIVALÓ
A készülék túlmelegedés elleni védelemmel van ellátva: ha a készüléket
►
véletlenül bekapcsolják, hogy a kancsóban nincsen víz, a készülék magától
kikapcsol.
A készülék magától kikapcsol, ha a készülék kiszáradna, mert mondjuk
nincsen lecsukva a fedele.
Ebben az esetben először hagyja lehűlni a készüléket, mielőtt újra használná.
HU
SWKCD 3000 A1
31
HU
Tisztítás és ápolás
VESZÉLY- ELEKTROMOS ÁRAMÜTÉS!
Tisztítás előtt húzza ki a konnektorból a csatlakozót. Máskülönben áramütés
►
veszélye állhat fenn!
► Soha ne nyissa ki a készülékház bármely részét. Nincsen benne kezelőelem.
Életveszélyes, ha ki van nyitva a burkolat, mert megütheti az áram.
Ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba! Az elektromos
áramütés életveszélyt okozhat a használatba vétel során, ha a folyadék
maradvány a feszültségvezető részekbe kerül.
FIGYELMEZTETÉS - SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► A tisztítás előtt hagyja a készüléket kellően lehűlni. Tűzveszélyes!
FIGYELEM - ANYAGI KÁR!
Ne használjon súroló vagy maró hatású tisztítószert! Ez megsértheti
►
a felületet és a készülékben helyrehozhatatlan kár keletkezhet.
■ Tisztítsa a külső felületeket és a hálózati kábelt enyhén benedvesített
törlőkendővel. Mindenképpen jól szárítsa meg a készüléket, mielőtt
ismét használná. Makacsabb szennyeződések esetén tegyen egy kis
enyhe mosogatószert a rongyra. Ügyeljen arra, hogy ne maradjon
mosogatószer a készülékben és rajta, mielőtt újra üzembe helyezné.
Vízkőlerakódás esetén:
A készülék alján lévő vízkőlerakódás energiaveszteséget okozhat és csökkenti
a készülék élettartamát.
Oldja le a készülékben lévő vízkövet, ha ilyet tapasztal rajta.
■ Vízkőoldás előtt vegye ki a kiöntő szűrőt 6 (lásd a “Kiöntő szűrő kivétele/
behelyezése”) részt.
■ Vásároljon élelmiszertároló eszközök esetén használható vízkőoldót a
háztartási boltból (pl. kávéfőzőhöz való vízkőoldót). Kövesse a vízkőoldó
használati utasításában leírtakat.
■ A készülék vízkőoldása után tiszta vízzel tisztítsa meg a készüléket.
32
SWKCD 3000 A1
A kiöntő szűrő kivétele / behelyezése
1) Nyissa ki a fedelet!
2) Húzza ki a tartóból felfele a kiöntő szűrőt 6.
3) A kiöntő szűrőt 6 enyhén nedves mosogatóronggyal és csapvíz alatt
tisztítsa meg.
4) Tisztítás után helyezze vissza a kiöntő szűrőt 6: Ügyeljen arra, hogy a
tartók pattanjanak be a helyükre és a kiöntő szűrő 6 szorosan illeszkedjen.
TUDNIVALÓ
Ha vízkőlerakódás van a kiöntő szűrőben 6, helyezze pár órára 6:1
►
arányban ecetes vízbe. A vízkőlerakódás leoldódik. A kiöntő szűrőt 6
bő vízzel öblítse le.
Tárolás
■ Hagyja teljesen lehűlni a készüléket, mielőtt visszatenné a helyére.
■ Tekerje a hálózati kábelt a készülék talpazatán 3.
■ Tárolja a készüléket száraz helyen.
Hibaelhárítás
HibaOkMegoldás
HU
A készülék nem
működik.
A kapcsoló 2
nem pattan be.
SWKCD 3000 A1
A hálózati csatlakozó nincs
benne a dugaljban.
A készülék nincs
bekapcsolva.
A készülék meghibásodott.
A kancsó nincsen
a talpon 3.
A készülék meghibásodott.
Kapcsolja a csatlakozót
a hálózatra.
Kapcsolja be a készüléket.
Forduljon ügyfélszolgálatunkhoz.
Állítsa a kancsót a
talpra 3.
Forduljon ügyfélszolgálatunkhoz!
33
A készülék ártalmatlanítása
Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulladékba.
Ez a termék a 2002/96/EC európai irányelv hatálya alá tartozik.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen vagy a helyi hulladékeltá-
volító üzemnél tudja kidobni. Tartsa be az érvényes előírásokat. Kétségek esetén
vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó vállalattal.
HU
Műszaki adatok
Feszültségellátás 220 - 240 V~, 50 Hz
Névleges teljesítmény2500 - 3000 W
Űrtartalomlegfeljebb 1,7 l
A megfelelőségi nyilatkozatra vonatkozó tudnivalók
A készülék az elektromágneses összeférhetőségről szóló
2004/108/EC uniós irányelv, valamint az alacsonyfeszültségű
berendezésekre vonatkozó 2006/95/EC irányelv alapvető
elvárásainak és más vonatkozó előírásainak való megfelelés
tekintetében be van vizsgálva és engedélyezve van.
A teljes eredeti megfelelőségi nyilatkozat a gyártónál
szerezhető be.
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A készüléket
gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük.
Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel.
Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut.
Szerviz
TUDNIVALÓ
A garancia anyag- és gyártási hibákra érvényes, de szállítási kárra, kopó alkat-
►
részekre vagy a törékeny alkatrészeken, pl. kapcsolón lévő sérülésekre nem.
A termék csak magán és nem pedig kereskedelmi használatra készült.
A garancia visszaélésszerű vagy szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása
vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem engedélyeztetett szervizelő
üzleteink hajtottak végre, érvényét veszti.
Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
A garancia ideje nem hosszabbodik a jótállással. Ez a cserélt és javított részekre
is vonatkozik.
Az esetlegesen már megvételkor meglévő hibákat és hiányosságokat azonnal
kicsomagolás után, de legkésőbb két nappal a vásárlás után jelezni kell.
A garancia lejárta után esedékes javításokért költséget számítunk fel.
Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho nového přístroje.
Tím jste se rozhodli pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí
tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace ohledně bezpečnosti, použití
a likvidace. Před použitím výrobku si důkladně přečtěte veškerá bezpečnostní
upozornění a upozornění ohledně obsluhy. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a v uvedených oblastech použití. Při předávání výrobku třetím
osobám předejte i tyto podklady.
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněná autorským právem.
Jakékoli rozmnožování, resp. jakýkoli dotisk, i jenom částečně a reprodukceobrázků
a ilustrací, i ve změněném stavu, jsou dovoleny pouze na základě písemného
souhlasu výrobce.
Použití dle předpisů
Tento přístroj se používá pouze k ohřevu vody pro domácí potřebu. Není určen
pro použití s jinými tekutinami nebo pro profesionální použití.
Tento přístroj je určen výlučně pro použití v oblasti soukromých domácností.
Nepoužívejte přśitroj pro komerční účely!
VÝSTRAHA
Nebezpečí na základě použití ne dle předpisů!
Z důvodu neodborného použití a použití ne dle předpisů a/nebo použití
jiného druhu mohou z přístroje vycházet různá nebezpečí.
► Přístroj používat výlučně dle předpisů.
► Dodržovat postup, popsaný v tomto návodu k obsluze.
Nároky na náhradu škody jakéhokoli druhu z důvodu nesprávného používání,
nesprávné opravy, neoprávněné úpravy, nebo použití nepovolených náhradních
dílů, jsou vyloučeny.
Riziko nese sám v plném rozsahu provozovatel.
38
SWKCD 3000 A1
Bezpečnostní pokyny
V této kapitole obdržíte důležitá bezpečnostní upozornění ohledně manipulace
s přístrojem.
Tento přístroj odpovídá příslušně předepsaným bezpečnostním ustanovením.
Neodborné použití může vést k jeho poškození a zranění osob.
Pro bezpečnou manipulaci s přístrojem dodržujte následující bezpečnostní pokyny:
NEBEZPEČÍ ÚDERU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Zajistěte, aby podstavec s elektrickými kabely nikdy nepřišel do styku s vodou!
►
Pokud je přesto podstavec vlhký, nechte jej nejprve úplně vyschnout.
► Varnou konvici používejte pouze s podstavcem, který je dodáván s tímto
zbožím.
► Dbejte na to, aby během provozu nebyl síťový kabel mokrý nebo vlhký.
Veďte jej tak, aby se nikde nemohl zachytit nebo jinak poškodit.
► Poškozené zástrčky nebo síťový kabel nechte ihned vyměnit autorizovanými
odborníky nebo zákaznickým servisem - vyhnete se tím nebezpečí.
► Po použití zástrčku vždy vytáhněte ze zásuvky. Samotné vypnutí nestačí,
neboť je-li zástrčka zapojena do síťové zásuvky, je v přístroji stále síťové
napětí.
► Zkontrolujte přístroj před použitím na vnější viditelná poškození. Vadný
nebo na zem padlý přístroj neuvádějte do provozu.
► Opravy na přístroji nechte provádět pouze autorizovanými odbornými pod-
niky nebo službou zákazníkům. Neodbornou opravou mohou vzniknout
nebezpečí pro uživatele. K tomu zanikají i záruční nároky.
CZ
SWKCD 3000 A1
39
CZ
VÝSTRAHA - NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Zahřívejte vodu vždy jen při uzavřeném víku, jinak nebude fungovat auto-
matické vypínání. Vroucí voda pak může stříkat přes okraj.
► Může dojít k úniku horké páry. Konvice je mimoto za provozu velice horká.
Používejte proto ochranné kuchyňské rukavice.
► Dříve než přístroj zapnete, ujistěte se, zda je umístěno stabilně a ve vertikální
poloze. Pokud je zařízení nestabilní, mohla by vroucí voda způsobit, že
dojde k jeho převrácení.
► Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly osoby (včetně dětí), které
mají omezené fyzické, senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek
zkušeností a / nebo znalostí, ledaže by jej používaly pod bezpečnostním
dohledem zodpovědné osoby nebo by od ní obdržely pokyny, jak přístroj
používat.
► Dohlížejte na děti, aby si nehrály s tímto přístrojem.
POZOR- HMOTNÉ ŠKODY!
K provozu přístroje nepoužívejte externí spínací hodiny ani zvláštní dálkové
►
ovládání.
► Nenechávejte přístroj během provozu nikdy bez dozoru.
► Ujistěte se, zda přístroj, napájecí kabel nebo síťová zástrčka se nedostanou
do styku s horkými prameny, jako je například topná plotýnka nebo otevřený
oheň.
Rozsah dodávky
Přístroj se standarně dodává s následujícími komponenty:
▯ vařič vody
▯ podstavec
▯ vylévací sítko
▯ návod k obsluze
40
UPOZORNĚNÍ
Zkontrolujte dodávku na kompletnost a viditelné poškození.
►
► V případě neúplné dodávky nebo poškození, vzniklé v důsledku vadného
obalu nebo dopravou, kontaktujte servisní Hotline (viz kapitolu Servis).
♦ Všechny díly a návod k obsluze vyjměte z kartonu.♦ Odstraňte veškerý obalový materiál.
Likvidace obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Obalový materiál je zvolen
podle ekologického a likvidačně technického hlediska, a proto jej lze recyklovat.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a sníží produkci
odpadů. Více nepotřebný obalový materiál zlikvidujte dle místně platných
předpisů.
UPOZORNĚNÍ
Pokud možno, uschovejte originální balení během záruční doby přístroje,
►
aby bylo možné, v případě záruky přístroj řádně zabalit.
CZ
SWKCD 3000 A1
41
CZ
Uvedení do provozu
VÝSTRAHA - NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Ve vařiči vody používejte pouze čerstvou pitnou vodu ! Nepožívejte vodu,
který není prokázaná jako pitná voda. V opačném případě hrozí riziko
ohrožení zdraví !
Před spuštěním přístroje se ujistěte, že...
– jsou přístroj, síťová zástrčka a síťový kabel v bezvadném stavu a ...
– všechny obalové materiály z přístroje odstraněny.
1) Naplňte přístroj vodou až po značku MAX a nechte jednou přejít varem
– jak je popsáno v následující kapitole.
2) Po svaření vylijte vodu.
3) Konvici vypláchněte čistou vodou.
4) Přístroj naplňte vodou až po označení MAX na stupnici a nechte ji jednou
uvést do varu. I tuto vodu pak vylijte.
Nyní je přístroj připravený k provozu.
Převaření vody
NEBEZPEČÍ ÚDERU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Elektrický podstavec 3 nikdy nepřibližujte k vodě – ohrožení života
►
elektrickým proudem!
42
VÝSTRAHA - NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Používejte vždy čerstvou pitnou vodu. Nepijte a nepoužívejte vodu, která
ve vařiči stála delší dobu, než jednu hodinu. Ochlazenou vodu neohřívejte
a neuvádějte více opět do varu. Všechnu starou vodu vždy vylijte. Mohlo
by dojít k tvorbě zárodků!
1) K naplnění vždy sejměte konvici!
2) Otevřte víko tak, že stiskněte uvolňovací tlačítko 1.
UPOZORNĚNÍ
Při plnění držte konvici kolmo. Pouze tak můžete správně přečíst značky na
►
stupnici 5.
SWKCD 3000 A1
3) Naplňte konvici...
– minimálně až po značení MIN, aby se přístroj nepřehřál,
– maximálně až po značení MAX, aby vařicí voda nepřetékala.
4) Nejprve zavřete víko, a až poté postavte konvici na podstavec 3 tak,
aby tato dobře dosedala na podstavec 3.
5) Nyní zasuňte zástrčku do zásuvky.
6) Stiskněte ZAPÍNAČ/VYPÍNAČ 2 směrem dolů, dokud nezaklapne.
7) Kontrolka, integrovaná v ZAPÍNAČI/VYPÍNAČI 2 indikuje, že přístroj se
nyní zahřívá.
8) Přístroj se samočinně vypne a kontrolka zhasne, jakmile je voda uvedena
do varu. ZAPÍNAČ/VYPÍNAČ 2 vyskočí.
VÝSTRAHA - NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Z bezpečnostních důvodů byste neměli otvírat víko, pokud se voda vaří
nebo pokud je velmi horká. Hrozí nebezpečí opaření.
POZOR- HMOTNÉ ŠKODY!
Vytáhněte nejdříve zástrčku ze zásuvky, než nadzvednete konvici z pod-
►
stavce 3. Tím zabráníte tomu, aby stříkající voda nekapala na elektrické
přípoje v podstavci 3 a aby nedošlo ke zkratu.
POKYNY
Tento přístroj je vybaven ochranou před přehřátím: Pokud se přístroj náhodně
►
zapne i bez vody v konvici, se přístroj automaticky vypne.
Pokud například v důsledku nezavřeného víka běží přístroj nasucho, tak
se přístroj automaticky vypne.
V takovém případě nechte přístroj nejdříve vychladnout, než jej budete
opět používat.
CZ
SWKCD 3000 A1
43
CZ
Čištění a péče
NEBEZPEČÍ ÚDERU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Vytáhněte před každým čištěním zástrčku ze zásuvky! V opačném případě
►
hrozí nebezpečí zranění elektrickým proudem!
► Nikdy neotvírejte žádné části tělesa konvice. Uvnitř nejsou umístěny žádné
obslužné prvky. Pokud je těleso otevřeno, může dojít k ohrožení života
v důsledku zásahu elektrickým proudem.
Přístroj nikdy neponořujte do vody či jiných tekutin! Pokud by během
provozu zbytky kapaliny přišly do kontaktu s částmi pod napětím, mohlo
by zde dojít k ohrožení života v důsledku zásahu elektrickým proudem.
VÝSTRAHA - NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Před začátkem čištění nechte přístroj zchladit. Nebezpečí popálení!
POZOR- HMOTNÉ ŠKODY!
Nepoužívejte abrazivní ani leptavé čisticí prostředky. Mohly by narušit
►
povrch přístroje a způsobit jeho nenávratné poškození.
■ Očistěte mírně navlhčeným hadrem všechny vnější plochy a přívodní kabel.
V každém případě přístroj před dalším použitím dobře osušte. Na těžce
odstranitelné nečistoty použijte jemný čisticí prostředek nanesený na hadříku.
Předtím, než přístroj opět uvedete do provozu, dbejte na to, aby se na a v
přístroji nenacházely zbytky mycího prostředku.
Při usazení vodního kamene
Vápenaté usazeniny v přístroji vedou k energetickým ztrátám a snižují životnost
přístroje.
Jakmile zpozorujete vápenaté usazeniny, okamžitě je z přístroje odstraňte.
■ Před odvápněním vyjměte vylévací sítko 6 (viz kapitolu “Vylévací sítko
vyjmout / nasadit“).
■ Vyberte ve vhodném obchodě odvápňovač vhodný pro nádoby na potraviny
(např. odvápňovač do kávovarů).Postupujte v souladu s návodem k použití
na odstraňovači vodního kamene.
■ Po odstranění vodního kamene vyčistěte přístroj velkým množstvím čisté vody.
44
SWKCD 3000 A1
Vyjímání a nasazování sítka pro vylévání
1) Otevřete víko.
2) Prolévací sítko 6 vytáhněte směrem nahoru z držáku.
3) Vyčistěte vylévací sítko 6 lehce navlhčeným hadrem a pod tekoucí vodou.
4) Po vyčištění sítko pro vylévání 6 znovu nasaďte. Dbejte na to, aby držáky
dobře zapadly a sítko pro vylévání 6 dosedalo napevno.
UPOZORNĚNÍ
Pokud se v sítku pro vylévání 6 usadily zbytky vodního kamene, vložte jej
►
na několik hodin do roztoku vody s octem v poměru 6:1. Zbytky vodního
kamene se rozpustí. Sítko pro vylévání 6 opláchněte větším množstvím
čisté vody.
Uložení
■ Před odstavením zařízení jej nejprve ponechte zcela vychladnout.
■ Síťový kabel naviňte do navíjení kabelu 4 pod podstavcem 3.
■ Přístroj skladujte na suchém místě.
Odstranění závad
CZ
Přístroj
nefunguje.
Zapínač/
vypínač 2
nezaklapne.
SWKCD 3000 A1
PoruchaPříčina
Zástrčka není zastrčená do
zásuvky.
Přístroj není zapnutý.Zapněte přístroj.
Přístroj je vadný.Obraťte na servisní službu.
Konvice nestojí řádně na
podstavci 3.
Přístroj je vadný.
Odstranění
problému
Zapojte přístroj do sítě.
Postavte konvici na
podstavec 3.
Obraťte se na
zákaznický servis.
45
Likvidace přístroje
V žádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního
odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č. 2002/96/EC.
Přístroj předejte k likvidaci odborné fi rmě či jej odevzdejte v místním recyklačním
zařízení. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochybností kontaktujte
příslušnou fi rmu, která se zabývá likvidací odpadu.
Technické údaje
CZ
Přívod napětí 220 - 240 V ~, 50 Hz
Jmenovitý výkon2500 - 3000 W
Objemmax. 1,7 litru
Upozornění k ES prohlášení o shodě
Tento přístroj byl prozkoušen vzhledem na shodu se základními
požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice Evropské unie o elektromagnetické kompatibilitě č. 2004/108/EC
a směrnice o nízkém napětí č. 2006/95/EC.
Kompletní originál Prohlášení o shodě lze dostat u dovozce.
Na tento přístroj poskytujeme záruku 3 roky od data zakoupení. Přístroj byl
vyroben pečlivě a před dodáním svědomitě vyzkoušen.
Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. Budete-li uplatňovat
záruku, spojte se prosím telefonicky se servisní provozovnou. Pouze tak vám
můžeme zajistit bezplatné zaslání vašeho zboží.
UPOZORNĚNÍ
Poskytnutí záruky platí pouze na závady materiálu nebo výrobní chyby,
►
ne však na škody, vzniklé při dopravě a ne na díly, podléhající opotřebení
nebo na poškození křehkých dílů, např. vypínače.
Výrobek je určen výhradně pro soukromé použití, nikoliv pro komerční účely.
V případě neodborné či nesprávné manipulace, použití násilí nebo neautorizovaných zásahů do přístroje, záruka zaniká.
Vaše práva, daná zákonem, nejsou touto zárukou omezena.
Záručním plněním se záruční doba neprodlouží. To samé platí i pro nahrazené a
opravené díly.
Poškození a nedostatky, vzniklé případně už při koupi, se musí hlásit okamžitě
po vybalení výrobku, nejpozději však do dvou dnů od data nákupu.
Po uplynutí záruční doby se musí všechny provedené opravy zaplatit.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie-
nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher
Zustimmung des Herstellers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Erhitzen von Wasser für den häuslichen
Gebrauch. Es ist nicht vorgesehen für die Verwendung mit anderen Flüssigkeiten
oder für gewerbliche Bereiche.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nicht gewerblich!
WARNUNG
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und /
oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhal-
ten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen
oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen.
Das Risiko trägt allein der Benutzer.
50
SWKCD 3000 A1
Sicherheitshinweise
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen.
Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen.
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicher-
heitshinweise:
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Stellen Sie sicher, dass der Sockel mit den elektrischen Anschlüssen niemals
►
mit Wasser in Berührung kommt! Lassen Sie den Sockel erst vollständig trock-
nen, wenn er versehentlich feucht geworden ist.
► Verwenden Sie den Wasserkocher nur mit dem mitgelieferten Sockel.
► Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals nass oder feucht
wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig beschä-
digt werden kann.
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem
Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu
vermeiden.
► Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Stecker aus der Steckdose. Ausschalten
alleine genügt nicht, weil noch immer Netzspannung im Gerät anliegt, solan-
ge der Netzstecker in der Steckdose steckt.
► Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare
Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht
in Betrieb.
► Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fachbetrieben
oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen
können Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantie-
anspruch.
DE
AT
CH
SWKCD 3000 A1
51
DE
AT
CH
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
► Erhitzen Sie Wasser immer nur bei geschlossenem Deckel, andernfalls funkti-
oniert die Abschaltautomatik nicht. Kochendes Wasser kann dann über den
Rand herausspritzen.
► Es können heiße Dampfschwaden entweichen. Die Kanne ist zudem im
Betrieb sehr heiß. Tragen Sie daher Topf-Handschuhe.
► Stellen Sie sicher, dass das Gerät stabil und senkrecht steht, bevor Sie dieses
einschalten. Kochendes Wasser kann ein unstabil stehendes Gerät zum
Umstürzen bringen.
► Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es
sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beauf-
sichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
► Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem
►
um das Gerät zu betreiben.
► Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbeaufsichtigt.
► Stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Netzkabel oder der Netzstecker
nicht mit heißen Quellen wie Kochplatten oder off enen Flammen in Berüh-
rung kommt.
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
♦ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem
Karton.
♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoff e und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garan-
►
tiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß
verpacken zu können.
DE
AT
CH
SWKCD 3000 A1
53
Inbetriebnahme
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
► Verwenden Sie immer nur frisches Trinkwasser im Wasserkocher! Ver-
zehren Sie kein Wasser, welches nicht als Trinkwasser ausgewiesen ist.
Ansonsten besteht die Gefahr von Gesundheitsschäden!
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeugen Sie sich davon, dass ...
– das Gerät, Netzstecker und Netzkabel in einwandfreiem Zustand sind
und...
– alle Verpackungsmaterialien vom Gerät entfernt sind.
DE
AT
CH
1) Befüllen Sie das Gerät mit Wasser bis zur MAX-Markierung und lassen Sie
es einmal ganz aufkochen – wie im nächsten Kapitel beschrieben.
2) Gießen Sie dieses Wasser nach dem Aufkochen weg.
3) Spülen Sie die Kanne mit klarem Wasser aus.
4) Befüllen Sie das Gerät noch einmal mit Wasser bis zur MAX-Markierung und
lassen Sie es aufkochen. Gießen Sie auch dieses Wasser weg.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Wasser aufkochen
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Bringen Sie niemals den elektrischen Sockel 3 in die Nähe von Wasser –
►
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag!
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
► Verwenden Sie immer frisches Trinkwasser. Verzehren Sie kein Wasser
welches schon länger als eine Stunde im Wasserkocher gestanden hat.
Kochen Sie kein erkaltetes Wasser erneut auf. Schütten Sie altes Wasser
immer weg. Es können sich Keime bilden!
1) Nehmen Sie die Kanne ab zum Befüllen!
2) Öff nen Sie den Deckel, indem Sie die Entriegelungstaste 1 drücken.
54
HINWEIS
Halten Sie beim Befüllen die Kanne senkrecht. Nur dann können Sie die
►
Skala 5 richtig ablesen.
SWKCD 3000 A1
3) Befüllen Sie die Kanne...
– mindestens bis zur MIN-Markierung, damit das Gerät nicht überhitzt,
– maximal bis zur MAX-Markierung, damit kein kochendes Wasser heraus
schwappt.
4) Schließen Sie erst den Deckel und setzen danach die Kanne so auf den
Sockel 3, dass diese fest auf dem Sockel 3 steht.
5) Stecken Sie nun den Netzstecker in die Steckdose.
6) Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter 2 nach unten, so dass er einrastet.
7) Die im EIN-/AUS-Schalter 2 integrierte Kontrollleuchte zeigt an, dass das
Gerät nun aufheizt.
8) Das Gerät schaltet von selber ab und die Kontrollleuchte erlischt, sobald das
Wasser kocht. Der EIN-/AUS-Schalter 2 springt heraus.
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
► Aus Sicherheitsgründen sollten Sie den Deckel nicht öff nen, wenn das
Wasser kocht oder sehr heiß ist. Es besteht die Gefahr von Verbrühungen.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie die Kanne vom
►
Sockel 3 heben. Damit verhindern Sie, dass heraus schwappendes Wasser
auf die elektrischen Anschlüsse im Sockel 3 kommt und einen Kurzschluss
verursachen kann.
HINWEISE
Dieses Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet: wenn das Ge-
►
rät versehentlich eingeschaltet wird, ohne dass sich Wasser in der Kanne
befi ndet, schaltet das Gerät sich automatisch aus.
Wenn, zum Beispiel aufgrund eines nicht geschlossenen Deckels, das
Gerät trockenläuft, schaltet sich das Gerät automatisch aus.
Lassen Sie in diesen Fällen das Gerät erst abkühlen, bevor Sie es erneut
verwenden.
DE
AT
CH
SWKCD 3000 A1
55
Reinigung und Pfl ege
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Netzsteckdose!
►
Ansonsten besteht Gefahr eines elektrischen Schlages!
► Öff nen Sie niemals irgendwelche Gehäuseteile. Es befi nden sich keinerlei
Bedienelemente darin. Bei geöff netem Gehäuse kann Lebensgefahr bestehen durch elektrischen Schlag.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn im
Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsführende Teile gelangen.
DE
AT
CH
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
► Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung abkühlen. Verbrennungsgefahr!
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Benutzen Sie keine scheuernden oder ätzenden Reinigungsmittel. Diese
►
können die Oberfl äche angreifen und das Gerät irreparabel beschädigen.
■ Reinigen Sie alle Außenfl ächen und das Netzkabel mit einem leicht ange-
feuchteten Spültuch. Trocknen Sie das Gerät auf jeden Fall gut ab, bevor Sie
es erneut verwenden. Bei hartnäckigeren Verschmutzungen geben Sie ein
mildes Spülmittel auf das Tuch. Achten Sie darauf, dass sich keine Spülmittelreste am und im Gerät befi nden, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen.
Bei Kalk-Rückständen
Kalkablagerungen im Gerät führen zu Energieverlusten und beeinträchtigen die
Lebensdauer des Gerätes.
Entkalken Sie das Gerät, sobald sich Kalkablagerungen zeigen.
■ Nehmen Sie vor dem Entkalken das Ausgießer-Sieb 6 heraus (siehe Kapitel
“Ausgießer-Sieb abnehmen / einsetzen“).
■ Nehmen Sie einen für Lebensmittelbehälter geeigneten Kalklöser aus dem
Haushaltswarengeschäft (z.B. Kaff eemaschinen-Entkalker). Gehen Sie wie in
der Bedienungsanleitung des Kalklösers beschrieben vor.
■ Reinigen Sie nach dem Entkalken das Gerät mit viel klarem Wasser.
56
SWKCD 3000 A1
Ausgießer-Sieb abnehmen / einsetzen
1) Öff nen Sie den Deckel.
2) Ziehen Sie das Ausgießer-Sieb 6 nach oben aus der Halterung heraus.
3) Reinigen Sie das Ausgießer-Sieb 6 mit einem leicht angefeuchteten Spültuch und unter fl ießendem Wasser.
4) Setzen Sie nach dem Reinigen das Ausgießer-Sieb 6 wieder ein. Achten Sie
darauf, dass die Halterung einrastet und das Ausgießer-Sieb 6 fest sitzt.
HINWEIS
Sollten sich Kalkrückstände im Ausgießer-Sieb 6 festgesetzt haben, legen
►
Sie es für einige Stunden in eine Wasser-Essig-Lösung in einem Verhältnis
von 6:1. Die Kalkrückstände lösen sich. Spülen Sie das Ausgießer-Sieb 6
mit viel klarem Wasser ab.
Aufbewahren
■ Lassen Sie das Gerät erst vollständig auskühlen, bevor Sie es wegstellen.
■ Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufwicklung 4 unter dem Sockel 3.
■ Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
Fehlerbehebung
StörungUrsacheAbhilfe
DE
AT
CH
Das Gerät funktioniert nicht.
Der Ein-/AusSchalter 2 rastet
nicht ein.
SWKCD 3000 A1
Der Netzstecker steckt nicht
in der Netzsteckdose.
Das Gerät ist nicht eingeschaltet.
Das Gerät ist defekt.
Die Kanne steht nicht auf
dem Sockel 3.
Das Gerät ist defekt.
Verbinden Sie den Netzstecker mit dem Stromnetz.
Schalten Sie das Gerät ein.
Wenden Sie sich an den
Kundendienst
Stellen Sie die Kanne auf
den Sockel 3.
Wenden Sie sich an den
Kundendienst.
57
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Technische Daten
DE
AT
CH
Spannungsversorgung 220 - 240 V ~, 50 Hz
Nennleistung2500 - 3000 W
Fassungsvermögenmax. 1,7 Liter
Hinweise zur EG-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten
Vorschriften der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EC sowie der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim
Importeur erhältlich.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen
Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht
►
aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter.
Service
Service Deutschland
Service Österreich
Service Schweiz
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten ServiceNiederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Tel.: 01805 772 033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.de