SILVERCREST SWC 1000 A1 User Manual

PERSONAL CARE
2
Brosse chauff ante SWC 1000 A1
Brosse chauff ante
Mode d'emploi
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SWC 1000 A1-01/10-V3
Multifunctionele warme-lucht styler
Gebruiksaanwijzing
Multi-Warmluft-Styler
SWC 1000 A1
1
r
e
w
7
6
8
2
3
9
5
q
4
0
Sommaire Page
Finalité de l'appareil 2 Instructions relatives à la sécurité 2 Caractéristiques techniques 3 Accessoires fournis 3 Description de l'appareil 3 Mise en service 3 Fixer / enlever les accessoires 3 Arrêt / marche / sélection du niveau 4 Utiliser les accessoires 4
Grande brosse ronde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Petite brosse ronde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Pince à boucler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Brosse à lisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Brosse demi-ronde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Buse de coiffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Nettoyage et entretien 5 Rangement 5 Quelques conseils pour une coiffure parfaite 5 Mise au rebut 5 Garantie et service après-vente 6 Importateur 6
Conservez ce mode d'emploi pour toutes questions ultérieures – et remettez-le également en même temps que l'appareil si vous le confiez à une autre personne.
- 1 -
Brosse chauff ante
Finalité de l'appareil
Conseil : pour plus de sécurité, installez un dispositif de protection contre les courants de défaut dans le circuit électrique de la salle de bain. Demandez conseil à votre électricien.
Cet appareil est conçu pour les soins des cheveux des personnes, et uniquement pour un usage dome­stique. Il n'est pas destiné à être utilisé sur des animaux ni pour un usage commercial ou industriel.
Instructions relatives à la sécurité
Pour éviter tout accident mortel par électrocution :
• Ne touchez jamais l'appareil ou la fiche secteur avec les mains mouillées ou humides tant que la fiche est dans la prise secteur !
• N'utilisez jamais l'appareil à proximité d'eau, en particulier près d'un lavabo, d'une baignoire ou d'un autre équipement analogue .
• Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne soit jamais mouillé ou même humide lorsque l'ap­pareil est utilisé. Disposez le cordon de manière à éviter qu'il ne soit endommagé ou coincé.
• Faites immédiatement remplacer la fiche secteur ou le cordon d'alimentation endommagé par un technicien spécialisé ou par le service clientèle afin d'éviter tout danger.
• Après utilisation, débranchez toujours la fiche de la prise secteur, en particulier si vous utilisez l'ap­pareil dans votre salle de bain. Il ne suffit pas de mettre l'appareil à l'arrêt – l'appareil reste toujours sous tension lorsque la fiche est insérée dans la prise.
• Attention, veillez à ce qu'aucun objet, tel que des pinces à cheveux métalliques, des clips ou des épingles à cheveux, ne pénètre dans l'ap­pareil.
Pour éviter les risques d'incendie et de blessure
• Les pièces de l'appareil peuvent chauffer en cours d'opération. Par conséquent, ne touchez que la poignée et les boutons.
• Utilisez toujours exclusivement l'appareil avec des accessoires insérés, jamais seul, car la fixation pour accessoires chauffe en cours d'opération.
• Avant de fixer ou d'enlever les accessoires, attendez que l'appareil ait refroidi.
• Utilisez uniquement les pièces d'accessoires d'ori­gine, qui sont conçues pour convenir de manière optimale à l'appareil. Les autres pièces présen­tent un risque potentiel.
• Assurez-vous que les ouvertures d'entrée et de sortie d'air laissent circuler l'air sans le gêner. Dans le cas contraire, l'appareil risque de sur­chauffer.
• Soyez prudent avec les laques, les vaporisateurs d'eau, etc. le jet d'air peut en effet projeter ces produits dans les yeux. Par ailleurs, ces produits ne doivent pas pénétrer dans l'appareil, car ils peuvent être inflammables, agressifs ou conduc­teurs de courant.
• Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou dont le manque d'expérience ou de connaissances les empêchent d'assurer un usage sûr des appareils, s'ils n'ont pas été surveillés ou initiés au préalable.
• Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil.
- 2 -
Caractéristiques techniques
Mise en service
Tension : 220-240 V~, 50 Hz Puissance consommée : 1000 W Classe de protection : II
Accessoires fournis
Brosse chauff ante Sac de rangement Petite brosse ronde Grande brosse ronde Brosse demi-ronde Pince à boucler Brosse à lisser Buse de coiffage Mode d'emploi
Description de l'appareil
Appareil :
1 Fixation pour accessoires 2 Touche Cool Shot 3 Variateur 4 Cordon d'alimentation 5 Œillet de suspension 6 Grille d'aspiration de l'air
Accessoires :
7 Touche de déverrouillage PUSH 8 Brosse demi-ronde 9 Fer à boucler 0 Petite brosse ronde q Sac de rangement w Brosse à lisser e Grande brosse ronde r Buse de coiffage
Avant de mettre en service l'appareil, veuillez vous assurer que ...
– l'appareil ou les accessoires sont en parfait état, – tous les emballages ont été enlevés.
Nettoyez le cas échéant les accessoires, conformément à la description sous "Nettoyage et entretien".
Fixer / enlever les accessoires
ATTENTION :
Après opération, les pièces de l'appareil peuvent devenir chauds !
Pour fixer l'accessoire ...
• Insérez-le sur la fixation pour accessoires 1, afin que le symbole de la flèche avant de l'accessoire indique le symbole de la flèche sur la fixation pour accessoires 1 .
• Tournez les accessoires dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce qu'elle s'enclenche de manière audible. La flèche arrière au niveau des accessoires est à présent orientée sur la flèche sur la fixation pour accessoires 1 .
Pour enlever l'accessoire ...
• éteignez tout d'abord l'appareil et laissez-le refroidir.
• Appuyez sur la touche de déverrouillage PUSH 7 et tournez l'accessoire dans le sens inverse des aiguilles d'une montre .
• L'accessoire peut uniquement être retiré de la fixation pour accessoires 1.
- 3 -
Arrêt / marche / sélection du niveau
Lorsque vous avez inséré l'accessoire et inséré la fiche secteur dans la prise secteur, vous pouvez allumer l'appareil au niveau du variateur 3 et choisir le niveau :
"0" l'appareil est éteint "1" pour une faible intensité de soufflage avec chaleur "2" pour une forte intensité de soufflage avec chaleur
Vous pouvez éteindre l'appareil, en faisant glisser le variateur 3 sur "0" (= appareil éteint).
Petite brosse ronde 0
Cet accessoire est destiné à mettre des boucles ou des vagues dans la chevelure.
• Enroulez la mèche légèrement humide autour de la petite brosse ronde 0.
• Enclenchez l'appareil pour le mettre au niveau 1 ou 2.
• Lorsque la mèche est sèche, actionnez la touche Cool Shot soit un peu refroidie.
• Tournez la petite brosse ronde 0 pour libérer la mèche.
• Procédez de la même manière avec les autres mèches.
. Attendez jusqu'à ce que la mèche
Vous pouvez utiliser la touche Cool Shot fixer la coiffure. La coiffure est fixée à l'aide du flux d'air froid :
• En cours d'opération, appuyez sur la touche Cool Shot haut en même temps. Le flux d'air se refroidit.
• Si vous souhaitez à nouveau désactiver le flux d'air froid, faites glisser la touche Cool Shot vers le bas.
2 pour la faire glisser vers le
pour
2
Utiliser les accessoires
Grande brosse ronde e
Cet accessoire est destiné à conférer davantage de volume ou de grandes boucles à la chevelure.
• Enroulez la mèche légèrement humide autour de la grande brosse ronde e.
• Enclenchez l'appareil pour le mettre au niveau 1 ou 2.
• Lorsque la mèche est sèche, actionnez la touche Cool Shot
• Tournez la grande brosse ronde e pour libérer la mèche.
• Procédez de la même manière avec les autres mèches.
. Attendez que la mèche soit refroidie.
Pince à boucler 9
Cet accessoire est destiné à mettre de petites boucles en spirales (anglaises) dans la chevelure.
• Fixez la pointe de la mèche à l'aide du clip.
• Enroulez ensuite la mèche légèrement humide autour de la pince à boucler 9.
• Allumez l'appareil pour qu'il se trouve au niveau 1 ou 2.
• Lorsque la mèche est sèche, actionnez la touche Cool Shot soit un peu refroidie.
• Retirez la pince à boucler 9 de la mèche.
• Procédez de la même manière avec les autres mèches.
. Attendez jusqu'à ce que la mèche
Brosse à lisser w
Cet accessoire est destiné à lisser vos cheveux.
• Saisissez une mèche avec la brosse de lissage dépliée w à proximité de la racine des cheveux, repliez-la et maintenez-la fermée.
• Allumez l'appareil pour qu'il se trouve au niveau 1 ou 2.
• Tirez la mèche lentement à travers la brosse à lisser w.
• Procédez de la même manière avec les autres mèches.
- 4 -
Brosse demi-ronde 8
La brosse demi-ronde 8 est appropriée pour peigner et procéder en même temps au sèchage à sec des cheveux.
Buse de coiffage r
Grâce à cet accessoire, vous pouvez coiffer les sec­tions de la chevelure de manière ciblée et procéder au sèchage à sec.
Nettoyage et entretien
Rangement
• L'appareil peut être suspendu au niveau de l'œillet de suspension 5.
• Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une période prolongée, veuillez le ranger dans son sac de rangement q. L'appareil doit toutefois être refroidi au préalable !
Quelques conseils pour une coiffure parfaite
N'ouvrez jamais le boîtier de l'appareil. La ma-
chine ne contient aucun élément de commande dans ces pièces. Vous risquez votre vie par électrocution si vous laissez le boîtier ouvert alors que l'appareil est en marche.
Avant de nettoyer l'appareil, ....
• tirez auparavant la fiche de la prise secteur,
• et laissez tout d'abord l'appareil se refroidir entièrement.
Ne laissez jamais de l'eau ou un autre liquide
pénétrer dans les pièces de l'appareil ! Vous risquez une décharge électrique mortelle si du liquide entre en contact avec des pièces con­ductrices au moment de remettre en marche l'appareil.
• Nettoyez toujours les pièces de l'appareil à l'aide d'un chiffon sec ou légèrement humide – et séchez ensuite soigneusement toutes les pièces.
Nettoyez régulièrement la grille d'aération 6
à l'aide d'une brosse douce. Risque d'incendie !
Ne travaillez vos cheveux que lorsqu'ils sont prati­quement secs. Séparez les cheveux en plusieurs mèches afin de leur donner plus de volume. Pour obtenir plus de volume, commencez à sécher les cheveux à partir de la racine et continuez jusqu'aux pointes. Après avoir arrêté l'appareil, continuez encore pendant quelques secondes avant de des­serrer la boucle. Attendez avant de peigner la coiffure que les che­veux aient bien refroidi.
Mise au rebut
L'appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique normale. Ce produit est assujetti à la directive européenne 2002/96/EC.
Mettez l'appareil au rebut en le confiant à une entre­prise de traitement des déchets agréée ou au service de recyclage de votre commune. Respecter les règlements actuellement en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisme de recyclage.
- 5 -
Veillez à une mise au rebut écologique des matériaux d'emballage.
Garantie et service après-vente
Importateur
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d'achat. L'appareil a été fabri­qué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. Si la garantie devait s'­appliquer, contactez par téléphone votre interlocu­teur du service après-vente. Cette condition doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise. La prestation de garantie s'applique uniquement pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas pour les dommages de transport, les pièces d'usure ou les dommages subis par les pièces fragiles, com­me par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le pro­duit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée, d'utilisation brutale et en cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Cette ga­rantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. La durée de la garantie n'est pas prolongée par la garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les pièces remplacées et réparées. Tous dommages et défauts présents dès l'achat doivent être notifiés dès que le produit est déballé, et au plus tard deux jours après la date d'achat. Toutes réparations sur­venant après la période sous garantie ne seront pas prises en charge.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Kompernass Service France
Tel.: 0800 808 825 e-mail: support.fr@kompernass.com
Kompernass Service Belgium
Tel.: 070350315 e-mail: support.be@kompernass.com
- 6 -
Inhoudsopgave Bladzijde
Gebruiksdoel 8 Veiligheidsvoorschriften 8 Technische gegevens 9 Inhoud van het pakket 9 Apparaatbeschrijving 9 Ingebruikname 9 Hulpstukken aanbrengen/verwijderen 9 Aan-/uitzetten/standen kiezen 10 Opzetstukken toepassen 10
Grote rondborstel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Kleine rondborstel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Krultang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Gladstrijk-borstel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Halfronde borstel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Stylingmondstuk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Reinigen en onderhoud 11 Opbergen 11 Een paar tips voor het volmaakte kapsel 11 Milieurichtlijnen 11 Garantie en service 12 Importeur 12
Bewaar deze handleiding voor toekomstige vragen – en geef deze mee wanneer u het apparaat overdoet aan iemand anders!
- 7 -
Multifunctionele warme-lucht styler
Tip: een lekstroombeveiliging in de stroomkring van
de badkamer biedt extra bescherming. Neem hiervoor contact op met uw elektro-installateur.
Gebruiksdoel
Dit apparaat is voor de haarverzorging van personen en uitsluitend voor huishoudelijk gebruik bestemd. Het is niet voor aanwending met dieren en niet voor commercieel of industrieel gebruik bestemd.
Veiligheidsvoorschriften
Voorkom levensgevaar door een elektrische schok:
• Raak het apparaat of de netstekker nooit met natte of vochtige handen aan, zolang de netstekker in het stopcontact zit.
• Gebruik het apparaat nooit in de buurt van water, met name niet in de buurt van een wasbak, badkuip of vergelijkbare bassins .
• Let erop, dat het netsnoer nooit nat of vochtig wordt wanneer het apparaat in bedrijf is. Leg het zo neer dat het snoer niet beklemd raakt of anderszins beschadigd kan worden.
• Laat een beschadigde netstekker of netsnoer on­middellijk door geautoriseerd deskundig perso­neel of door de klantenservice vervangen, om gevaarlijke situaties te vermijden.
• Trek na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact, vooral als u het apparaat in de badkamer gebruikt. Uitzetten alleen is niet voldoende – zolang de netstekker in het stopcontact zit is er nog net­spanning in het apparaat aanwezig.
• Let erop dat er nooit voorwerpen in het apparaat kunnen komen, vooral geen metalen haarklemmen, clips of haarspelden.
Voorkom brand- en letselgevaar:
• De onderdelen van het apparaat kunnen in het gebruik heet worden. Raak daarom alleen de handgreep en de knoppen aan.
• Gebruik het apparaat altijd alleen met de hulp­stukken erop gestoken, nooit zonder, omdat de steekplaats voor de hulpstukken heet wordt.
• Laat, voordat u de hulpstukken aanbrengt of verwijdert, eerst het apparaat afkoelen.
• Maak alleen gebruik van de meegeleverde ori­ginele hulpstukken. Deze zijn speciaal voor het gebruik met dit apparaat geoptimaliseerd. Andere hulpstukken zijn misschien niet veilig genoeg.
• Houd de openingen voor de luchtinlaat en -uitlaat vrij voor een ongehinderde luchtstroming. Anders kan het apparaat oververhit raken.
• Wees voorzichtig met haarspray, waterverstuivers, enz. Enerzijds kan het voorkomen dat de lucht­stroom u deze middelen rechtstreeks in de ogen blaast. Anderzijds mogen deze ook niet in het apparaat binnendringen, omdat ze misschien brandbaar, agressief of geleidend kunnen zijn.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met be­perkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermo­gens of met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke per­soon of van die persoon aanwijzingen krijgen voor het gebruik van het apparaat.
• Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om er voor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
- 8 -
Technische gegevens
Ingebruikname
Spanning: 220-240 V~, 50 Hz Vermogen: 1000 W Beveiligingsklasse: II
Inhoud van het pakket
Multifunctionele warme-lucht styler Opbergtas kleine rondborstel grote rondborstel halfronde borstel krultang gladstrijk-borstel stylingmondstuk Gebruiksaanwijzing
Apparaatbeschrijving
Apparaat:
1 Steekplaats voor hulpstukken 2 Toets Cool Shot 3 Standenschakelaar 4 Netsnoer 5 Ophangoog 6 Luchtaanzuigrooster
Hulpstukken/opzetstukken:
7 Ontgrendelknop PUSH 8 Halfronde borstel 9 Krultang 0 Kleine rondborstel q Opbergtas w Gladstrijkborstel e Grote rondborstel r Stylingmondstuk
Voordat u het apparaat in gebruik neemt, dient u zich ervan te vergewissen dat...
– het apparaat en de hulpstukken compleet en
zonder gebreken zijn,
– alle verpakkingsmateriaal verwijderd is.
Reinig desnoods de hulpstukken, zoals beschreven onder “Reinigen en onderhouden“.
Hulpstukken aanbrengen/ verwijderen
VOORZICHTIG:
Nna voorafgaand bedrijf kunnen de onderdelen van het apparaat heet zijn!
Om hulpstukken aan te brengen ...
• steekt u deze op de hulpstukken-steekplaats 1, zodat het voorste pijlsymbool op de hulpstukken op het pijlsymbool wijst op de hulpstukken-steek­plaats 1 .
• Draai het hulpstuk met de wijzers van de klok mee, totdat dit hoorbaar vastklikt. De achterste pijl op het hulpstuk wijst nu op de pijl aan de hulpstukken-steekplaats 1 .
Om hulpstukken te verwijderen ...
• schakel het apparaat eerst uit en laat het afkoelen.
• Druk op de ontgrendelknop PUSH 7 en draai het hulpstuk tegen de wijzers van de klok in
.
• Het hulpstuk kan nu door trekken van de hulp­stuk-steekplaats 1 afgenomen worden.
- 9 -
Aan-/uitzetten/standen kiezen
Als u het gewenste hulpstuk opgezet heeft en de stekker in een stopcontact gestoken, kunt u op de standenschakelaar 3 het apparaat aanzetten en de stand kiezen:
"0"het apparaat is uitgeschakeld "1"voor lage blaaskracht met warmte "2"voor hoge blaaskracht met warmte
U kunt het apparaat uitschakelen, door de standen­schakelaar 3 op „0“ te schuiven (= apparaat uit).
Om de styling te fixeren, kunt u de toets Cool Shot
gebruiken. Door de koele luchtstroom wordt de
styling gefixeerd:
• Druk tijdens het bedrijf op de toets Cool Shot 2 en schuif deze gelijktijdig omhoog. De
luchtstroom wordt koeler.
• Als u de koude luchtstroom weer wilt deactiveren,
schuift u de toets Cool Shot
2 omlaag.
Kleine rondborstel 0
Met dit opzetstuk kunt u krullen of golven in het haar brengen.
• Wikkel de licht vochtig gemaakte haarlok om de kleine rondborstel 0.
• Zet het apparaat op stand 1 of 2.
• Als de lok droog is, activeert u de toets Cool Shot afgekoeld.
• Draai de kleine ronde borstel 0 uit de lok.
• Ga met de andere lokken net zo te werk.
. Wacht, totdat de lok enigszins is
Krultang 9
Met dit opzetstuk kunt u kleine pijpenkrullen (enge­lenhaar) in het haar brengen.
• Fixeer de punt van de lok met de clip.
• Wikkel de licht vochtig gemaakte haarlok dan om de krultang 9.
• Zet het apparaat op stand 1 of 2.
• Als de lok droog is, activeert u de toets Cool Shot afgekoeld.
• Trek de krultang 9 uit de lok.
• Ga met de andere lokken net zo te werk.
. Wacht, totdat de lok enigszins is
Opzetstukken toepassen
Grote rondborstel e
Dit opzetstuk geeft het haar meer volume en grote krullen.
• Wikkel de licht vochtig gemaakte haarlok om de grote rondborstel e.
• Zet het apparaat op stand 1 of 2.
• Als de lok droog is, activeert u de toets Cool Shot
• Draai de grote ronde borstel e uit de lok.
• Ga met de andere lokken net zo te werk.
. Wacht, totdat de lok is afgekoeld.
Gladstrijk-borstel w
Met dit opzetstuk kunt u de haren gladstrijken.
• Pak een haarlok met de opengeklapte gladstrijk­borstel w dichtbij de haaraanzet, sluit deze en houdt deze gesloten.
• Zet het apparaat op stand 1 of 2.
• Trek de haarlok langzaam door de gladstrijk­borstel w.
• Ga met de andere lokken net zo te werk.
- 10 -
Halfronde borstel 8
De halfronde borstel 8 is geschikt voor het kammen en gelijktijdig droogföhnen van het haar.
Stylingmondstuk r
Met dit opzetstuk kunt u delen van het haar doelgericht stylen en föhnen.
Opbergen
• U kunt het apparaat ophangen aan het ophan­goog 5.
• Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt, bergt u het op in de opbergtas q. Daarvoor moet het apparaat afgekoeld zijn!
Reinigen en onderhoud
Nooit de behuizing van het apparaat openen.
Hierin bevinden zich geen bedieningselementen. Bij een geopende behuizing bestaat er levens­gevaar door stroomschokken.
Voordat u het apparaat schoonmaakt, ....
• trek eerst de netstekker uit het stopcontact,
• en laat het apparaat eerst volledig afkoelen.
Onder geen beding mogen onderdelen van
het apparaat in water of andere vloeistoffen ondergedompeld worden!Dit kan levensge­vaarlijk zijn door een evt. stroomschok als bij het hernieuwd aanzetten vloeistofresten op stroomgeleidende delen terechtkomen of te­rechtgekomen zijn.
• Maak de onderdelen van het apparaat zelf met een droge of hooguit licht vochtige doek schoon – en droog alle onderdelen vervolgens zorgvuldig af.
Maak periodiek het luchtaanzuigrooster 6
met een zachte borstel schoon. Anders kan er brandgevaar ontstaan!
Een paar tips voor het volmaakte kapsel
Uw haar pas stylen als het al vrijwel droog is. Verdeel uw haar in enkele afzonderlijke strengen om een voller kapsel te bewerkstelligen. Voor extra vol haar, begin bij de haarinplant te drogen en werk naar de haarpunten toe. Wacht na het uit­zetten van het apparaat nog een paar seconden voordat u de haarlok losmaakt. Laat voor het kammen van het kapsel het haar eerst helemaal afkoelen.
Milieurichtlijnen
Deponeer het apparaat in geen geval bij het normale huisvuil. Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2002/96/EC.
Voer het toestel af via een erkend afvalverwerkings­bedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met uw ge­meentereinigingsdienst.
- 11 -
Voer alle verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelijke manier af.
Garantie en service
Importeur
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mo­gelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Als u aanspraak wilt maken op garantie, neem dan a.u.b. telefonisch contact op met uw servicefiliaal. Alleen op die ma­nier is een kostenloze verzending van uw product gegarandeerd. De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabrica­gefouten, echter niet voor transportschade, of voor onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schake­laars of accu's. Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doe­leinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitge­voerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt. De garantieperiode wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervan­gen en gerepareerde onderdelen. Schade en ge­breken die mogelijk reeds bij de aankoop aanwe­zig zijn, moeten direct na het uitpakken worden gemeld, uiterlijk echter twee dagen na de dag van aankoop. Na verstrijken van de garantieperiode moeten alle voorkomende reparaties vergoed wor­den.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Kompernass Service Netherland
Tel.: 0900 1240001 e-mail: support.nl@kompernass.com
Kompernass Service Belgium
Tel.: 070350315 e-mail: support.be@kompernass.com
- 12 -
Inhaltsverzeichnis Seite
Verwendungszweck 14 Sicherheitshinweise 14 Technische Daten 15 Lieferumfang 15 Gerätebeschreibung 15 Inbetriebnahme 15 Zubehör aufsetzen / abnehmen 15 Ein-/Ausschalten / Stufe wählen 16 Aufsätze anwenden 16
Große Rundbürste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Kleine Rundbürste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Lockenzange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Glättungsbürste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Halbrundbürste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Stylingdüse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Reinigen und Pflegen 17 Aufbewahren 17 Ein paar Tipps für die perfekte Frisur 17 Entsorgen 17 Garantie und Service 18 Importeur 18
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 13 -
Multi-Warmluft-Styler
Verwendungszweck
Dieses Gerät ist vorgesehen zur Haarpflege von Personen und nur zur Verwendung im häuslichen Bereich. Es ist nicht vorgesehen zur Verwendung an Tieren und nicht in gewerblichen oder industriellen Berei­chen.
Sicherheitshinweise
Um Lebensgefahr durch elektri­schen Schlag zu vermeiden:
• Berühren Sie das Gerät oder den Netzstecker niemals mit nassen oder feuchten Händen, solan­ge der Netzstecker in der Steckdose ist!
• Verwenden Sie das Gerät niemals in der Nähe von Wasser, insbesondere nicht in der Nähe von Waschbecken, Badewannen oder ähnlichen Ge­fäßen .
• Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzka­bel niemals nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden kann.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netz­kabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Ge­fährdungen zu vermeiden.
• Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Stecker aus der Steckdose, insbesondere wenn Sie das Gerät im Badezimmer verwenden. Ausschalten alleine genügt nicht – weil noch immer Netz­spannung im Gerät anliegt, solange der Netz­stecker in der Steckdose steckt.
• Achten Sie darauf, dass niemals Gegenstände in das Gerät gelangen können, insbesondere nicht metallische Haarklammern, Clips oder Haarna­deln.
Tipp: Zusätzlichen Schutz bietet eine Fehlerstrom­Schutzeinrichtung im Badezimmer-Stromkreis. Fragen Sie hierzu Ihren Elektroinstallateur.
Um Brand- und Verletzungsgefahr zu vermeiden:
• Die Geräteteile können im Betrieb heiß werden. Fassen Sie daher nur den Handgriff und die Knöpfe an.
• Benutzen Sie das Gerät immer nur mit aufge­steckten Zubehörteilen, niemals alleine, weil der Zubehör-Steckplatz im Betrieb heiß wird.
• Bevor Sie Zubehörteile aufstecken oder abneh­men, lassen Sie erst das Gerät abkühlen.
• Verwenden Sie nur die mitgelieferten Original Zubehörteile, weil diese für das Zusammenwir­ken mit dem Gerät optimiert sind. Andere Teile sind möglicherweise nicht ausreichend sicher.
• Halten Sie die Öffnungen für den Lufteintritt und Luftaustritt frei für eine ungehinderte Luftströ­mung. Sonst kann das Gerät überhitzen.
• Seien Sie vorsichtig mit Haarspray, Wasserzer­stäuber usw. Zum einen kann es sein, dass Ihnen der Luftzug diese Mittel vielleicht direkt in die Augen bläst. Zum anderen dürfen diese aber auch nicht in das Gerät gelangen – weil sie viel­leicht brennbar, aggressiv oder leitfähig sein könnten.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per­sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk­ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zustän­dige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu­stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
- 14 -
Technische Daten
Inbetriebnahme
Spannung: 220-240 V~, 50 Hz Leistungsaufnahme: 1000 W Schutzklasse: II
Lieferumfang
Multi-Warmluft-Styler Aufbewahrungstasche kleine Rundbürste große Rundbürste Halbrundbürste Lockenzange Glättungsbürste Stylingdüse Bedienungsanleitung
Gerätebeschreibung
Gerät:
1 Zubehör-Steckplatz 2 Taste Cool Shot 3 Stufenschalter 4 Netzkabel 5 Aufhängeöse 6 Luftansauggitter
Zubehör/Aufsätze:
7 Entriegelungstaste PUSH 8 Halbrundbürste 9 Lockenzange 0 kleine Rundbürste q Aufbewahrungstasche w Glättungsbürste e große Rundbürste r Stylingdüse
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeu­gen Sie sich davon, dass ...
– das Gerät oder die Zubehörteile in einwand-
freiem Zustand sind,
– alle Verpackungsmaterialien entfernt sind.
Reinigen Sie gegebenenfalls die Zubehörteile, wie unter “Reinigen und Pflegen“ beschrieben.
Zubehör aufsetzen / abnehmen
Vorsicht:
Nach vorangegangenem Betrieb können die Geräteteile heiß sein!
Zum Aufsetzen des Zubehörteils ...
• stecken Sie es auf den Zubehör- Steckplatz 1, so dass das vordere Pfeilsymbol am Zubehör auf das Pfeilsymbol am Zubehör-Steckplatz 1 weist
.
• Drehen Sie das Zubehör im Uhrzeigersinn, bis es hörbar einrastet. Der hintere Pfeil am Zubehör weist nun auf den Pfeil am Zubehör-Steckplatz 1 .
Zum Abnehmen des Zubehörteils ...
• schalten Sie das Gerät erst aus und lassen es abkühlen.
• Drücken Sie die Entriegelungstaste PUSH 7 und drehen Sie das Zubehörteil gegen den Uhrzei­gersinn .
• Das Zubehörteil kann nun durch Ziehen vom Zu­behör-Steckplatz 1 abgenommen werden.
- 15 -
Ein-/Ausschalten / Stufe wählen
Wenn Sie das gewünschte Zubehörteil aufgesetzt und den Netzstecker in die Steckdose gesteckt ha­ben, können Sie am Stufenschalter 3 das Gerät einschalten und die Stufe wählen:
„0“ das Gerät ist ausgeschaltet „1“ für niedrige Gebläse-Stärke mit Wärme „2“ für hohe Gebläse-Stärke mit Wärme
Sie können das Gerät ausschalten, indem Sie den Stufenschalter 3 auf „0“ schieben (= Gerät aus).
Kleine Rundbürste 0
Mit diesem Aufsatz können Sie Locken oder Wellen ins Haar bringen.
• Wickeln Sie die leicht feuchte Haarsträhne um die kleine Rundbürste 0.
• Schalten Sie das Gerät auf Stufe 1 oder 2.
• Wenn die Strähne trocken ist, betätigen Sie die Taste Cool Shot etwas ausgekühlt ist.
• Drehen Sie die kleine Rundbürste 0 aus der Strähne heraus.
• Verfahren Sie mit den anderen Strähnen genau­so.
. Warten Sie, bis die Strähne
Um das Styling zu fixieren, können Sie die Taste Cool Shot wird das Styling fixiert:
• Drücken Sie während des Betriebes die Taste Cool Shot tig nach oben. Der Luftstrom wird kühler.
• Wenn Sie den kalten Luftstrom wieder deaktivie­ren wollen, schieben Sie die Taste Cool Shot 2 nach unten.
benutzen. Durch den kühlen Luftstrom
2 und schieben Sie sie gleichzei-
Aufsätze anwenden
Große Rundbürste e
Dieser Aufsatz verleiht dem Haar mehr Volumen oder große Locken.
• Wickeln Sie die leicht feuchte Haarsträhne um die große Rundbürste e.
• Schalten Sie das Gerät auf Stufe 1 oder 2.
• Wenn die Strähne trocken ist, betätigen Sie die Taste Cool Shot ausgekühlt ist.
• Drehen Sie die große Rundbürste e aus der Strähne heraus.
• Verfahren Sie mit den anderen Strähnen genau­so.
. Warten Sie, bis die Strähne
Lockenzange 9
Mit diesem Aufsatz können Sie kleine Spirallocken (Engelslocken) ins Haar bringen.
• Fixieren Sie die Spitze der Strähne mit dem Clip.
• Wickeln Sie die leicht feuchte Haarsträhne dann um die Lockenzange 9.
• Schalten Sie das Gerät auf Stufe 1 oder 2.
• Wenn die Strähne trocken ist, betätigen Sie die Taste Cool Shot etwas ausgekühlt ist.
• Ziehen Sie die Lockenzange 9 aus der Strähne heraus.
• Verfahren Sie mit den anderen Strähnen genau­so.
. Warten Sie, bis die Strähne
Glättungsbürste w
Mit diesem Aufsatz können Sie Ihre Haare glätten.
• Fassen Sie eine Haarsträhne mit der aufgeklapp­ten Glättungsbürste w nahe des Haaransatzes, schließen Sie sie und halten Sie sie geschlossen.
• Schalten Sie das Gerät auf Stufe 1 oder 2.
• Ziehen Sie die Strähne langsam durch die Glät­tungsbürste w.
• Verfahren Sie mit den anderen Strähnen genau­so.
- 16 -
Halbrundbürste 8
Die Halbrundbürste 8 eignet sich zum Kämmen und gleichzeitigem Trockenföhnen der Haare.
Stylingdüse r
Mit diesem Aufsatz können Sie Haarpartien gezielt stylen und trocken föhnen.
Aufbewahren
• Sie können das Gerät an der Aufhängeöse 5 aufhängen.
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benut­zen, verstauen Sie es in der Aufbewahrungsta­sche q. Das Gerät muss dafür abgekühlt sein!
Reinigen und Pflegen
Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes.
Es befinden sich keinerlei Bedienelemente dar­in. Bei geöffnetem Gehäuse kann Lebensgefahr bestehen durch elektrischen Schlag.
Bevor Sie das Gerät reinigen, ....
• ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose,
• und lassen Sie das Gerät erst vollständig abkühlen.
Auf keinen Fall dürfen die Geräteteile in Was-
ser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn bei erneutem Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsführende Teile gelangen.
• Reinigen Sie die Geräteteile selber mit einem trockenen oder höchstens leicht angefeuchteten Tuch – und trocknen Sie danach alle Teile sorg­fältig ab.
Reinigen Sie in regelmäßigen Abständen das
Luftansauggitter 6 mit einer weichen Bürste. Es besteht sonst Brandgefahr!
Ein paar Tipps für die perfekte Frisur
Stylen Sie Ihre Haare erst, wenn sie schon fast trocken sind. Teilen Sie die Haare in einzelne Strähnen auseinan­der, um mehr Fülle zu erzielen. Sie erzielen zusätzlich mehr Fülle im Haar, wenn Sie die Haare zuerst vom Haaransatz beginnend zu den Spitzen trocknen. Warten Sie nach dem Ab­schalten des Gerätes noch ein paar Sekunden, bevor Sie die Locke lösen. Lassen Sie vor dem Auskämmen der Frisur die Haare erst gut auskühlen.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs­einrichtung in Verbindung.
- 17 -
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie­fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa­rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie­zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise
aus den Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 ( e-mail: support.at@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 ( e-mail: support.ch@kompernass.com
0,20 EUR/Min.)
max. 0,0807 CHF/Min.)
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 18 -
Loading...