Cleaning and Care5
Storage5
A few tips for the perfect hairstyle5
Disposal5
Warranty and Service 6
Importer6
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 1 -
Multi-Function Hot Air
Styler
Tip: An RCD on the bathroom circuit provides
additional protection.
For more information, please consult an electrcian.
Intended use
This appliance is intended for human hair styling
and for use in household applications only.
It is not intended for use on animals or in commercial
or industrial environments.
Safety instructions
To avoid a potentially fatal electric
shock:
• Never touch the appliance or the plug with wet
or moist hands when the plug is in the mains
power socket
• Never use the appliance near water, particularly
not near sinks, baths or other vessels. .
• Make sure that the power cable never becomes
wet or damp during operation. Lay the cable
such that it cannot be pinched or otherwise damaged.
• Arrange for defective plugs and/or cables to be
replaced at once by qualified technicians or our
Customer Service Department.
• Alway pull the plug out of the mains power socket
after use, particularly if you use the appliance in
the bathroom. It is not sufficient to simply switch
off the appliance – line voltage is still present in
the appliance as long as the plug is connected
to the mains power socket.
• Make sure that no objects can ever reach the inside of the appliance, particularly not metal hair
clips, grips or hairpins.
To prevent the risk of fire or injury:
• The appliance components can become quite
hot during operation. Therefore only touch the
handle and the buttons.
• Always and only use the appliance with the attachments, never on its own, as the connector for
the accessories becomes hot during operation.
• Allow the appliance to cool down before attaching or detaching accessories.
• Only use the enclosed original accessories, as
they have been optimized to work with this appliance. Other parts are possibly not adequately
safe.
• Keep the openings for air inlet and outlet vacant
for unimpaired air flow. Otherwise the appliance
may overheat.
• Be careful with hair spray, water atomizers etc.
On the one hand the air flow may blow these
substances directly into your eyes. On the other
hand these substances must not enter into the
appliance – as they may be inflammable,
agressive or conductive.
• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical,
physiological or intellectual abilities or deficiences
in experience and/or knowledge unless they
are supervised by a person responsible for their
safety or receive from this person instruction in
how the appliance is to be used.
• Children should be supervised in order to make
sure that they do not play with the appliance.
- 2 -
Technical data
Startup
Voltage:220-240 V~, 50 Hz
Power consumption:1000 W
Protection class:II
Items supplied
Multi-Function Hot Air Styler
Storage bag
Small round brush
Large round brush
Half-round brush
Curling tongs
Smoothing brush
Styling nozzle
Operating Instructions
Before starting up the appliance, make certain that
...
– the appliance and the accessories are in perfect
working order,
– all packaging material has been removed.
If necessary, clean the accessories as described
under “Cleaning and Care".
Attaching/detaching accessories
CAUTION:
After use, the appliance components may be hot!
To attach an accessory ...
• Insert it in the accessory attachment slot 1, so
that the front arrow symbol on the accessory
points to the arrow symbol on the accessory
attachment slot 1.
• Rotate the accessory clockwise until it clicks into
place. The rear arrow on the accessory now
points to the arrow on the accessory attachment
slot 1 .
Accessories/Attachments:
7 Release button PUSH
8 Half-round brush
9 Curling tongs
0 Small round brush
q Storage bag
w Smoothing brush
e Large round brush
r Styling nozzle
To detach an accessory ...
• first switch the appliance off and allow it to cool
down.
• Press the release button PUSH 7 and turn the
accessory in an anti-clockwise direction .
• The accessory can now be pulled from the
accessory attachment slot 1.
- 3 -
Switching on/off / Selecting
a heat level
When you have fitted the desired accessory and inserted the plug into the mains power socket, use the
level switch 3 to switch the appliance on and select the power level:
"0"the appliance is switched off
"1"for low fan power with heat
"2"for high fan power with heat
Small round brush 0
With this accessory you can place curls or waves in
your hair.
• Wrap the slightly damp strands of hair around
the small round brush 0.
• Switch the appliance on to level 1 or 2.
• When the strand is dry, activate the Cool Shot
2 button. Wait until the strand has cooled
down.
• Rotate the small round brush 0 out of the
strand.
• Proceed in the same way with the other strands.
You can switch the appliance off by sliding the level
switch 3 to "0" (= appliance off).
To fix the styling, you can use the button Cool Shot
2 The styling is fixed by the cool airflow:
• Press the Cool Shot 2 button during usage
and, at the same time, slide it upwards. The air
stream will be cooler.
• When you want to deactivate the cooler air, slide
the Cool Shot 2 button downwards.
Using the attachments
Large round brush e
This attachment gives the hair more volume or large
curls.
• Wrap the slightly damp strands of hair around
the large round brush e.
• Switch the appliance on to level 1 or 2.
• When the strand is dry, press the Cool Shot
2 button. Wait until the strand has cooled
down.
• Rotate the large round brush e out of the
strand.
• Proceed in the same way with the other strands.
Curling tongs 9
With this accessory you can place small curls (angels
curls) in your hair.
• Secure the tip of the strand with the clip.
• Wrap the slightly damp strands of hair around
the curling tongs 9.
• Switch the appliance on to level 1 or 2.
• When the strand is dry, activate the Cool Shot
2 button. Wait until the strand has cooled
down.
• Pull out the curling tongs 9 out of the strand.
• Proceed in the same way with the other strands.
Smoothing brush w
With this attachment you can straighten your hair.
• Take hold of a strand of hair with the opened out
smoothing brush w near the hair roots, close it
and keep it closed.
• Switch the appliance on to level 1 or 2.
• Slowly pull the strands through the smoothing
brush w.
• Proceed in the same way with the other strands.
- 4 -
Half-round brush 8
The half-round brush 8 is suitable for the combing
and simultaneous blow drying of the hair.
Styling nozzle r
With this attachment you can selectively style and
blow-dry sections of your hair.
Cleaning and Care
Never open the housing of this appliance.
There are no operating elements located inside
the appliance. An open housing can present
the risk of a potentially fatal electrical shock.
Before cleaning the appliance, ....
• always disconnect the plug from the mains power
socket
• and allow the appliance to cool down completely.
Storage
• You can hang the appliance up on the suspension
eyelet 5.
• If you do not intend to use the appliance for an
extended period, store it in the storage bag, q.
For this, the appliance must be cooled down!
A few tips for the perfect hairstyle
Only style your hair when it is already almost dry.
Divide your hair into individual strands for more
volume.
You will achieve additonal volume by starting to dry
your hair at the hairline and working down towards
the ends. After switching off the appliance, wait for
a few seconds before releasing the curl.
Let your hair cool down well before combing.
You must under no cirumstances immerse the
appliance components in water or other liquids!
Risk to life from an electric shock will be caused if residual liquids come into contact with
live parts the next time the appliance is used.
• Clean the appliance components with a dry or
slightly damp cloth – and carefully dry all parts
afterwards.
Clean the air suction grill 6 with a soft brush
at regular intervals. Otherwise, there may be
a fire hazard!
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the provisions of European
Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of the packaging materials in an
environmentally responsible manner.
- 5 -
Warranty and Service
Importer
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim, please
make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use. The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
E-Mail: kompernass@lidl.ie
(£ 0.10 / minute)
- 6 -
Spis treściStrona
Przeznaczenie8
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa8
Dane techniczne9
Zakres dostawy9
Opis urządzania9
Uruchomienie9
Zakładanie/zdejmowanie akcesoriów9
Włączanie/wyłączanie/ wybieranie zakresu10
Korzystanie z końcówek10
Czyszczenie i pielęgnacja11
Przechowywanie11
Kilka porad, jak uzyskać perfekcyjną fryzurę11
Utylizacja11
Gwarancja i serwis 12
Importer12
Przed pierwszym użyciem zapoznaj się z instrukcją obsługi i zachowaj ją w celu późniejszego wykorzystania. W przypadku przekazania urządzenia osobom trzecim należy przekazać im także instrukcję.
- 7 -
Zestaw do stylizacji
włosów
Przeznaczenie
Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do pielęgnacji
włosów i nadaje się do użytku w warunkach domowych. Urządzenie nie nadaje się do pielęgnacji
zwierząt ani nie może być użytkowane w celach
komercyjnych ani w warunkach przemysłowych.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Aby uniknąć zagrożenia życia na
skutek porażenia prądem:
• Dopóki wtyczka znajduje się w gniazdku, nie
dotykaj urządzenia ani wtyczki mokrymi lub
wilgotnymi rękoma!
• Nigdy nie używaj urządzenia w pobliżu wody,
szczególnie w pobliżu umywalki, wanny lub
innych zbiorników na wodę.
• Należy zwrócić uwagę, aby kabel sieciowy nigdy
nie został zwilżony lub zmoczony podczas pracy.
Kabel układać w taki sposób, aby nie został on
zakleszczony lub uszkodzony w inny sposób.
• Naprawę uszkodzonej wtyczki lub kabla siecio-
wego zleć niezwłocznie wykwalifikowanemu
personelowi lub serwisowi klienta.
• Po użyciu zawsze wyjmuj wtyczkę z gniazdka,
szczególnie w wypadku używania urządzenia
w łazience. Samo wyłączanie nie wystarcza –
ponieważ w urządzeniu zawsze znajduje się napięcie, tak długo, jak wtyczka znajduje się
w gniazdku.
• Uważaj, aby do urządzenia nie dostały się żadne
przedmioty, w szczególności metalowe klamry,
klipsy lub spinki.
Wskazówka: Dodatkową ochronę zapewnia
również zabezpieczenie nadmiarowo prądowe
w obwodzie elektrycznym łazienki.
Należy uzyskać odpowiednie informacje od elektryka.
Aby uniknąć zagrożenia pożarowego
i odniesienia obrażeń ciała:
• Elementy urządzenia mogą się bardzo nagrzewać
w czasie pracy. Z tego powodu wolno chwytać
tylko za uchwyt i przyciski.
• Włączaj urządzenie wyłącznie z nałożoną nasadką,
nigdy bez, ponieważ miejsce zakładania nasadki
nagrzewa się do wysokiej temperatury.
• Zanim założysz lub zdejmiesz nasadkę, odczekaj
do ostygnięcia urządzenia.
• Używaj wyłącznie oryginalne akcesoria, ponieważ
są one specjalnie przewidziane do pracy z tym
urządzeniem. Elementy nieoryginalne mogą nie
spełniać wymogów bezpieczeństwa.
• Nie zakrywaj otworów wlotu powietrza.
W przeciwnym wypadku możesz spowodować
przegrzanie urządzenia.
• Postępuj ostrożnie z lakierem do włosów, rozpylaczem wody itp. Z jednej strony strumień wylatujący z tych przedmiotów może zostać skierowany bezpośrednio w oczy. Z drugiej strony
strumień nie może się dostać do urządzenia –
ponieważ jest łatwopalny, żrący lub może przewodzić prąd.
• Tego urządzenie nie powinny używać osoby
(w tym również dzieci) z ograniczoną sprawnością
fizyczną, ruchową lub umysłową lub z brakiem
doświadczenia i / lub wiedzy, chyba że dla ich
bezpieczeństwa będą przebywały pod opieką
dorosłej osoby lub zostaną poinstruowane przez
osobę sprawującą opiekę o sposobie użytkowania urządzenia.
• Nie można pozwolić dzieciom na zabawę
urządzeniem.
- 8 -
Dane techniczne
Uruchomienie
Napięcie:220-240 V~, 50 Hz
Pobór mocy:1000 W
Klasa ochrony:II
Zakres dostawy
Zestaw do stylizacji włosów
torba
mała szczotka okrągła
duża szczotka okrągła
szczotka półokrągła
lokówka
prostownica
dysza do modelowania
Instrukcja obsługi
Opis urządzania
Urządzenie:
1 przyłącze akcesoriów
2 przycisk Cool Shot
3 przełącznik zakresów pracy
4 kabel sieciowy
5 ucho do zawieszania
6 kratka wlotu powietrza
Akcesoria/końcówki:
7 przycisk zwalniający blokadę PUSH
8 szczotka półokrągła
9 lokówka
0 mała szczotka okrągła
q torba
w prostownica
e duża szczotk okrągła
r dysza do modelowania
Przed uruchomieniem urządzenia należy przekonać
się, czy ...
– urządzenie wraz z akcesoriami jest w nienagannym
stanie technicznym,
– wszystkie materiały opakowania zostały zdjęte.
W razie konieczności wyczyść akcesoria, patrz
punkt “Czyszczenie i pielęgnacja”
Zakładanie/zdejmowanie
akcesoriów
UWAGA:
Poszczególne elementy mogą pozostawać bardzo
gorące przez dłuższy czas po użyciu!
Aby założyć nasadkę ...
• Nasadkę nałóż na przyłącze akcesoriów 1 tak,
by przedni symbol strzałki na nasadce był skierowany na symbol strzałki na przyłączu 1
.
• Nasadkę obróć w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aż się wyraźnie zatrzaśnie.
Tylna strzałka na nasadce jest skierowana na
strzałkę na przyłączu 1 .
Aby zdjąć nasadkę ...
• Wyłącz najpierw urządzenie i odczekaj do
ostygnięcia.
• Naciśnij przycisk PUSH 7 i i obróć na-
sadkę odwrotnie do ruchu wskazówek zegara.
• Możesz teraz zdjąć nasadkę ściągając ją
z przyłącza 1.
- 9 -
Włączanie/wyłączanie/
wybieranie zakresu
Po założeniu odpowiedniej nasadki i podłączeniu
wtyczki do gniazdka sieciowego , za pomocą
przełącznika 3 włącz urządzenie i wybierz zakres
pracy:
„0“ urządzenie jest wyłączone
„1“ słaby nadmuch z ogrzewaniem
„2“ silny nadmuch z ogrzewaniem
Urządzenie możesz wyłączyć przestawiając przełącznik 3 w położenie „0“ (= urządzenie wyłączone).
• W czasie modelowania włosów naciśnij przycisk
Cool Shot 2 i przesuń go jednocześnie
w górę. Strumień powietrza stanie się chłodniejszy.
• By wyłączyć strumień chłodnego powietrza,
przesuń przycisk Cool Shot 2 w dół.
Korzystanie z końcówek
Duża szczotka okrągła e
Na końcówka zwiększa objętość włosów lub pozwala tworzyć duże loki.
• Lekko wilgotne pasemka włosów owiń wokół dużej szczotki okrągłej e.
• Urządzenie włącz na zakres pracy 1 lub 2.
• Po wysuszeniu pasemek, naciśnij przycisk Cool
Shot 2. Zaczekaj, aż pasemka ostygną.
• Dużą szczotkę okrągłą e ściągnij z pasemek.
• Z pozostałymi pasemkami postąp w ten sam
sposób.
Mała szczotka okrągła 0
Za pomocą tej końcówki możesz tworzyć loki lub
fale na włosach.
• Lekko wilgotne pasemka włosów owiń wokół
małej szczotki okrągłej 0.
• Urządzenie włącz na zakres pracy 1 lub 2.
• Po wysuszeniu pasemek, naciśnij przycisk Cool
Shot 2. Zaczekaj, aż pasemka ostygną.
• Małą szczotkę okrągłą 0 ściągnij z pasemek.
• Z pozostałymi pasemkami postąp w ten sam
sposób.
Lokówka 9
Za pomocą tej końcówki możesz tworzyć małe loki
na włosach.
• Końcówki pasemek przymocuj spinką.
• Lekko wilgotne pasemka włosów owiń wokół
lokówki 9.
• Urządzenie włącz na zakres pracy 1 lub 2.
• Po wysuszeniu pasemek, naciśnij przycisk Cool
Shot 2. Zaczekaj, aż pasemka ostygną.
• Lokówkę 9 ściągnij z pasemek.
• Z pozostałymi pasemkami postąp w ten sam
sposób.
Prostownica w
Za pomocą tej końcówki możesz prostować włosy.
• Chwyć pasemko włosów otwartą prostownicą
w w przy nasadzie włosów, zamknij prostownicę i przytrzymaj.
• Urządzenie włącz na zakres pracy 1 lub 2.
• Pasemko włosów przeciągnij powoli przez prostownicę w.
• Z pozostałymi pasemkami postąp w ten sam
sposób.
- 10 -
Szczotka półokrągła 8
Szczotka półokrągła 8 nadaje się do czesania
i jednoczesnego suszenia włosów.
Dysza do modelowania r
Za pomocą tej końcówki możesz modelować
i suszyć poszczególne fragmenty włosów.
Przechowywanie
• Urządzenie możesz zawiesić za ucho 5.
• Schowaj urządzenie do torby q, gdy nie będziesz go używać przez dłuższy czas.
Urządzenie nie może być przy tym gorące!
Czyszczenie i pielęgnacja
Nie próbuj nigdy otwierać obudowy urządzenia.
We wnętrzu nie ma żadnych elementów sterujących.
Przy otwartej obudowie istnieje śmiertelne niebezpieczeństwo porażenia prądem.
Przed czyszczeniem urządzenia, ....
• najpierw wyjmij wtyczkę z gniazdka,
• i poczekaj na ostygnięcie urządzenia.
Pod żadnym względem nie wkładaj elementów
urządzenia pod wodę! Grozi to śmiertelnym
niebezpieczeństwem porażenia prądem, jeśli
przy ponownym włączaniu pozostałości wody
znajduje się na elementach przewodzących
prąd.
• Elementy urządzenia czyść suchą lub lekko
zwilżoną szmatką, wycierając na końcu wszystkie
umyte elementy.
W regularnych odstępach czasu czyść kratkę
wentylacyjną miękką szczoteczką 6. W prze-
ciwnym wypadku istnieje niebezpieczeństwo
zapalenia!
Kilka porad, jak uzyskać
perfekcyjną fryzurę
Układaj włosy w momencie, gdy są już prawie
suche.
Aby uzyskać jak największą objętość włosów,
podziel włosy na oddzielne kosmyki.
Jeszcze większą objętość fryzury uzyskasz, jeśli
rozpoczniesz suszenie od nasady włosów do końcówek. Przed rozwinięciem loków, odczekaj chwilę
po wyłączeniu urządzenia.
Przed rozczesaniem fryzury poczekaj chwilę do
ostygnięcia włosów.
Utylizacja
Urządzenia nie wolno wyrzucać do
zwykłych odpadów komunalnych.
Niniejszy produkt podlega dyrektywie
2002/96/EC.
Urządzenie należy usuwać poprzez akredytowany
zakład utylizacji odpadów lub komunalne przedsiębiorstwo utylizacji odpadów.
Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących
przepisów.
W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji
należy skontaktować z komunalnym zakładem utylizacji odpadów.
- 11 -
Materiał opakowaniowy należy utylizować
w sposób przyjazny dla środowiska naturalnego.
Gwarancja i serwis
Importer
Urządzenie objęte jest dwuletnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed
wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód
dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z
serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych podczas transportu, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony
jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w
urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Szkody i wady zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu
po rozpakowaniu, nie później niż po upływie
dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu
gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie.
Rendeltetés14
Biztonsági utasítások14
Műszaki adatok15
Tartozékok15
A készülék leírása15
Üzembevétel15
Tartozékok feltevése/levétele15
Be-/Kikapcsolás / Fokozat kiválasztása16
A kefék használata16
Tisztítási és ápolási tudnivalók17
Tárolás17
Pár tipp a tökéletes frizurához17
Ártalmatlanítás17
Garancia és szerviz 18
Gyártja18
Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást majd későbbi használatra tegye el.
A készülék harmadik fél részére történő továbbadásakor adja át a leírást is.
- 13 -
Meleglevegős
hajformázó
Tipp: Kiegészítő védelmet jelent a fürdőszoba
áramkörébe épített áramhiba-védőberendezés.
Kérdezze meg ezzel kapcsolatban villanyszerelőjét.
Rendeltetés
Ez a készülék hajápolásra való és csak háztartási
használatra készült.
Nem használható állatokhoz és ipari területen.
Biztonsági utasítások
Az áramütés okozta életveszély elkerülése érdekében:
• Vizes vagy nedves kézzel soha ne érjen hozzá
a készülékhez vagy a csatlakozódugóhoz, amíg
a készülék a hálózati aljzatba be van dugva!
• Soha ne használja a készüléket víz, különösképpen
pedig ne a mosogató, fürdőkád vagy hasonló
helyek közelében..
• Vigyázzon arra, hogy üzemelés közben a hálózati
kábel sose legyen vizes vagy nedves. Tárolja úgy,
hogy ne szorulhasson be és más módon se sérülhessen meg.
• A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati csatlakozót vagy vezetéket azonnal cseréltesse ki engedélyeztetett szakemberrel vagy az
ügyfélszolgálattal.
• Használat után mindig húzza ki a csatlakozót
a konnektorból, főképpen, ha a készüléket a fürdőszobában használja. Csak kikapcsolni nem
elég – mivel hálózati feszültség van a készülékben,
amíg a csatlakozó a konnektorban van.
• Ügyeljen arra, hogy soha ne kerüljenek tárgyak
a készülékbe, különösen fémből készült hajcsipeszek, csatok vagy hajtűk ne.
A tűz- és balesetveszély elkerülése
érdekében:
• A készülék részei működés közen nagyon felforrósodhatnak. Csak az erre a célra szolgáló
fogantyút és gombokat fogja meg.
• A készüléket mindig csak tartozékokkal együtt
használja, soha ne magában, mert a tartozékok
rögzítési helye üzemelés közben felforrósodik.
• Hagyja kihűlni a készüléket, mielőtt rádugná
a tartozékrögzítőre a tartozékok részeit vagy
levenné őket onnan.
• Csak a csomagban található eredeti tartozékrészeket használja, mert ezek vannak optimálva
a készülékkel együtt való működéshez. Előfordulhat, hogy másfajta részek nem elég biztonságosak.
• A légbe- és kiáramló nyílásokat hagyja szabadon,
hogy a levegő akadálytalanul áramolhasson.
Egyébként a készülék túlságosan felhevülhet.
• Legyen elővigyázatos a hajspraykkel, spriccelőkkel, stb. Egyszrészt előfordulhat, hogy a légfúvás
ezeket a szereket közvetlenül a szemébe fújja.
Másrészt ezek a szerek nem juthatnak a készülék
belsejébe - mert esetleg gyúlékonyak, agresszív
hatásúak vagy vezetőképesek lehetnek.
• A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan személyek (ideértve a gyermekeket is) használják,
akik testi, érzékszervi vagy elmebeli képességeik
vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya megakadályoznának abban, hogy biztonságosan használják a készüléket, kivéve ha a biztonságukról
gondoskodó felügyelettel vannak, vagy ha előtte
nem világítosották fel őket a készülék használatáról.
• Vigyázni kell a gyermekekre, hogy ne játsszanak
a készülékkel.
- 14 -
Műszaki adatok
Üzembevétel
Feszültség:220-240 V~, 50 Hz
Teljesítményfelvétel:1000 W
Védettségi osztály :II
Tartozékok
Meleglevegős hajformázó
tárolótasak
kis körkefe
nagy körkefe
félkör kefe
hajsütő vas
hajsimító kefe
hajformázó fúvóka
Használati utasítás
Mielőtt használatba veszi a készüléket, győződjön
meg róla , hogy
– a készülék vagy a tartozékok tökéletes állapotban
vannak-e,
– az összes csomagolóanyagot eltávolította-e.
Ha szükséges, a tartozékokat a "Tisztítási és ápolási
tudnivalók" alatt leírtak alapján tisztítsa.
Tartozékok feltevése/levétele
Vigyázat:
Előzetes működtetés után a készülék részei felforrósodhatnak!
A tartozék felhelyezéséhez...
• dugja a tartozék felhelyezési pontra 1, hogy a
tartozékon lévő nyíl jelölés a tartozék felhelyezési
ponton 1 lévő nyílra mutasson .
• Fordítsa el a tartozékot az óramutató járásával
egy irányba, amíg be nem pattan a helyére.
A tartozékon lévő hátsó nyíl a tartozék felhelyezési ponton 1 lévő nyílra mutat.
Tartozékok/kefék:
7 PUSH kireteszelő gomb
8 félkör kefe
9 hajsütő vas
0 kis körkefe
q tárolótasak
w hajsimító kefe
e nagy körkefe
r hajformázó fúvóka
A tartozék levételéhez...
• kapcsolja ki először a készüléket és hagyja lehűlni
• Nyomja meg a PUSH kireteszelő gombot 7 és
csavarja el a tartozékot az óramutató járásával
ellentétes irányban.
• A tartozékrészt le lehet húzni a tartozék felhelyezési pontról 1.
- 15 -
Be-/Kikapcsolás / Fokozat
kiválasztása
Ha felhelyezte a kívánt tartozékot és bedugta a
csatlakozót a konnektorba, bekapcsolhatja a készüléket a fokozatkapcsolóval 3 és kiválaszthatja a
fokozatot:
„0“ a készülék ki van kapcsolva
„1“ alacsony erősségű meleg fokozat
„2“ nagy erősségű meleg fokozat
A készüléket a fokozatkapcsoló 3 „0“-ra (=a ké-
szülék ki van kapcsolva) való eltolásával lehet kikapcsolni.
Ha rögzíteni szeretné a frizurát, használja a Cool
Shot gombot 2. A hideg légáram rögzíti a
frizurát:
• Működtetés közben nyomja meg a Cool Shot
gombot 2 és tolja el felfele. A légáram
hidegebbé válik.
• Ha megint ki szeretné kapcsolni a hideg levegőt,
tolja lefele a Cool Shot gombot 2.
A kefék használata
Nagy körkefe e
Ez a tartozék dúsítja a haját vagy nagyobb csigákat
érhet el vele.
• Csavarja az enyhén nedves hajtincseket a nagy
körkefére e.
• Kapcsolja a készüléket 1-es vagy 2-es fokozatra.
• Ha megszáradt a tincs, nyomja meg a Cool Shot
gombot 2. Várja meg, míg a hajtincs kihűl.
• Húzza ki a hajából a nagy körkefét e.
• A többi tinccsel tegye ugyanezt.
Kis körkefe 0
Ezzel a tartozékkal csigákat vagy hullámokat formázhat a hajába.
• Csavarja az enyhén nedves hajtincset a kis körkefére 0.
• Kapcsolja a készüléket 1-es vagy 2-es fokozatra.
• Ha megszáradt a tincs, nyomja meg a Cool Shot
gombot 2. Várja meg, míg a hajtincs kicsit
kihűl.
• Húzza ki a hajából a kis körkefét 0.
• A többi tinccsel tegye ugyanezt.
Hajsütő vas 9
Ezzel a tartozékkal kis göndör fürtöket formázhat
a hajába.
• Rögzítse a hajtincs végét egy csipesszel.
• Csavarja az enyhén nedves hajtincset a hajsütő
vasra 9.
• Kapcsolja a készüléket 1-es vagy 2-es fokozatra.
• Ha megszáradt a tincs, nyomja meg a Cool Shot
gombot 2. Várja meg, míg a hajtincs kicsit
kihűl.
• Húzza ki a hajsütő vasat 9 a tincsből.
• A többi tinccsel tegye ugyanezt.
Hajsimító kefe w
Ezzel a tartozékkal ki tudja simítani a haját.
• Fogja be a hajtincset a kihajtott hajsimító kefével
w a hajtő közelében, csukja be a kefét és tartsa
így.
• Kapcsolja a készüléket 1-es vagy 2-es fokozatra.
• Lassan húzza át a tincset a hajsimító kefén w.
• A többi tinccsel tegye ugyanezt.
- 16 -
Félkör kefe 8
A félkör kefe 8 a haj fésülésére és egyszerre történő
szárítására való.
Hajformázó fúvóka r
Ezzel a tartozékkal célzottan tudja formázni és szárítani a tincseket.
Tárolás
• A készüléket fel lehet akasztani az akasztóval 5.
• Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket,
tegye bele a tárolótasakba q. Előtte várja meg,
amíg a készülék lehűl.
Tisztítási és ápolási tudnivalók
Ne nyissa fel a készülék burkolatát! A készülék
burkolatán belül semmiféle kezelőelem nem található. Nyitott burkolat esetén áramütés miatti
életveszély áll fenn.
A készülék tisztítása előtt, ....
• először húzza ki a csatlakozót a konnektorból,
• és hagyja a készüléket lehűlni.
Semmi esetre se merítse a készülék részeit vízbe
vagy más folyadékba! Áramütést okozható
életveszély állhat fenn, ha újbóli bekapcsoláskor
visszamaradt folyadék található a feszültségvezető részeken.
• A készülék részeit száraz, vagy legfeljebb enyhén benedvesített kendővel törölje meg – majd
valamennyi részt alaposan szárítson meg.
Rendszeres időközönként tisztítsa meg a lég-
beszívó rácsot 6 egy puha kefével. Különben
égésveszély áll fenn!
Pár tipp a tökéletes frizurához
Csak akkor formázza a haját, ha az már majdnem
megszáradt.
A dúsabb forma eléréséhez ossza tincsekre a haját.
Dúsabb lesz a haja, ha a szárítást a hajtőnél kezdi
és csak utána halad a hajvégek felé. A készülék
kikapcsolását követően várjon néhány másodpercig,
mielőtt a loknikat fellazítaná.
A frizura kifésülése előtt hagyja kihűlni a hajat.
Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a készüléket
a háztartási hulladékba. A termékre a
2002/96/EC közösségi irányelv vonatkozik.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen
vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja kidobni.
Tartsa be az érvényes előírásokat.
Kétség esetén vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó vállalattal.
- 17 -
Valamennyi csomagolóanyagot juttasson el
a környezetbarát hulladékhasznosítóhoz.
Garancia és szerviz
Gyártja
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk,
és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük,
a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot.
Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel.
Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A termék kizárólag magánhasználatra, nem üzleti
használatra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy
szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy
olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem engedélyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az
ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással. Ez
a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes.
Az esetlegesen már a megvételkor meglévő károkat
és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után, legkésőbb két nappal a vétel dátumától számítva jelezni kell. A garanciális idő lejárta után esedékes javítások térítéskötelesek.
Namen uporabe20
Varnostni napotki20
Tehnični podatki21
Obseg dobave21
Opis naprave21
Zagon21
Namestitev in odstranitev pribora21
Vklop, izklop in nastavitev stopnje22
Uporaba nastavkov22
Čiščenje in nega23
Shranjevanje23
Nekaj nasvetov za odlično pričesko23
Odstranitev23
Garancijski list24
Proizvajalec24
Pred prvo uporabo ta navodila pozorno preberite in jih shranite za poznejšo uporabo. Ob predaji naprave
tretji osebi zraven priložite tudi navodila za uporabo.
- 19 -
Oblikovalec pričeske
Multi-Styler
Nasvet: Dodatno zaščito omogoča zaščitna naprava
za okvarni tok v električnem tokokrogu kopalnice.
V zvezi s tem se posvetujte z elektroinštalaterjem.
Namen uporabe
Ta aparat je predviden za nego las in sicer izključno
za zasebno uporabo.
Aparat ni predviden za oblikovanje dlak živali in ne
za poslovno ali industrijsko uporabo.
Varnostni napotki
Da se izognete smrtni nevarnosti zaradi
električnega udara:
• Dokler je omrežni vtič priklopljen v vtičnico, se
z mokrimi ali vlažnimi rokami nikoli ne dotikajte
aparata ali vtiča!
• Aparata nikoli ne uporabljajte v bližini vode, še
posebej ne v bližini umivalnikov, kopalnih kadi
ali podobno.
• Zmeraj pazite na to, da se omrežni kabel ne namoči
ali navlaži. Kabel speljite tako, da se nikjer ne
zatika in da se ga ne da poškodovati na kak
drugačen način.
• Poškodovane omrežne vtiče ali omrežne kable
naj vam takoj zamenja pooblaščeno strokovno
osebje ali servisna služba, da se izognete
nevarnosti.
• Po uporabi vedno izvlecite omrežni vtič iz vtičnice,
še posebej, če aparat uporabljate v kopalnici.
Izklop sam po sebi ne zadostuje, ker se v aparatu
še zmeraj pojavlja omrežna napetost, dokler je
omrežni vtič v vtičnici.
• Pazite, da v aparat nikoli ne vtaknete oz. vanj ne
padejo nobeni predmeti, še posebej ne kovinske
sponke za lase, zaponke ali lasnice.
Da se izognete nevarnosti požara in
poškodb:
• Deli aparata se lahko med delovanjem segrejejo.
Zaradi tega se na aparatu dotikajte le ročaja in
gumbov.
• Aparat vedno uporabljajte le z nameščenimi deli
pribora, nikoli brez njih, ker se mesto za nataknitev
pribora med delovanjem segreje.
• Pred nameščanjem in odstranjevanjem delov pribora počakajte, da se aparat ohladi.
• Uporabljajte le priložene originalne nastavke,
ker so ti namenjeni za delovanje s tem aparatom.
Možno je, da drugi deli ne zagotavljajo zadostne
varnosti.
• Poskrbite, da bodo odprtine za vstop in izstop
zraka iz aparata proste, da bo mogoč nemoten
pretok zraka. V nasprotnem primeru se lahko
aparat pregreje.
• Spreje za lase, razpršilnike vode in podobno
uporabljajte previdno. Po eni strani jih lahko zračni
tok zanese v vaše oči. Po drugi strani pa ta sredstva
tudi ne smejo zaiti v aparat – ker so lahko vnetljiva,
agresivna ali prevodna.
• Ta naprava ni namenjena temu, da jo uporabljajo
osebe (vključno z otroci) z omejenimi fizičnimi,
zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen
pod nadzorom osebe, ki je zanje odgovorna ali
jim je dala navodila v zvezi z uporabo naprave.
• Otroke je treba nadzorovati, da preprečite igro
z napravo.
- 20 -
Tehnični podatki
Zagon
Napetost:220–240 V~, 50 Hz
Moč:1000 W
Razred zaščite:II
Obseg dobave
Oblikovalec pričeske Multi-Styler
Torbica za shranjevanje
Majhna okrogla ščetka
Velika okrogla ščetka
Polkrožna ščetka
Klešče za kodranje
Ščetka za glajenje
Šoba za oblikovanje
Navodila za uporabo
Opis naprave
Aparat:
1 Mesto za nataknitev pribora
2 Tipka Cool Shot
3 Stopenjsko stikalo
4 Omrežni kabel
5 Zanka za obešanje
6 Mrežica za vstop zraka
Preden aparat prvič uporabite, se prepričajte o tem,
da...
– so aparat in vsi deli pribora brezhibni,
– je odstranjena vsa embalaža.
Dele pribora čistite, kot je opisano v poglavju „Čiščenje in nega“.
Namestitev in odstranitev pribora
Previdno:
Deli aparata so lahko po predhodni uporabi vroči!
O namestitvi pribora:
• Namestite ga na mestu za pribor 1, tako da
sprednji simbol puščice na priboru kaže na simbol
puščice na mestu za nataknitev pribora 1 .
• Pribor obrnite v smeri urnega kazalca, tako da
se slišno zaskoči. Zadnja puščica na priboru sedaj
kaže na puščico na mestu za nataknitev pribora
1 .
O odstranjevanju pribora:
Pribor/nastavki:
7 Gumb za sprostitev PUSH
8 Polkrožna ščetka
9 Klešče za kodranje
0 Majhna okrogla ščetka
q Torbica za shranjevanje
w Ščetka za glajenje
e Velika okrogla ščetka
r Šoba za oblikovanje
• najprej aparat izklopite in počakajte, da se ohladi.
• Pritisnite gumb za sprostitev PUSH 7 in del pribora
obrnite v nasprotni smeri urnega kazalca .
• Sedaj lahko pribor potegnete in snamete z mesta
za nataknitev 1.
- 21 -
Vklop, izklop in nastavitev
stopnje
Ko namestite želeni pribor in omrežni vtič vtaknete
v omrežno vtičnico, lahko s stopenjskim stikalom 3
aparat vklopite in izberete stopnjo delovanja:
„0“ aparat je izklopljen
„1“ za nizko jakost pihala s toploto
„2“ za visoko jakost pihala s toploto
Aparat izklopite tako, da stopenjsko stikalo 3
preklopite v položaj „0“ (= izklop aparata).
Za utrjevanje oblikovane pričeske lahko uporabite
tipko Cool Shot 2. Hladen zračni tok pričesko
utrdi:
• Med uporabo pritisnite tipko Cool Shot 2
in jo istočasno potisnite navzgor. Zračni tok se
ohladi.
• Če hladni zračni tok ponovno želite deaktivirati,
potisnite tipko Cool Shot 2 navzdol.
Uporaba nastavkov
Velika okrogla ščetka e
Ta nastavek ustvarja več volumna ali pa večje kodre.
• Rahlo vlažen pramen las ovijte okrog velike
okrogle ščetke e.
• Aparat preklopite na stopnjo 1 ali 2.
• Ko je pramen suh, pritisnite tipko Cool Shot
2. Počakajte, da se pramen ohladi.
• Veliko okroglo ščetko e izvijte iz pramena.
• Tudi pri ostalih pramenih ravnajte enako.
Majhna okrogla ščetka 0
S tem nastavkom v laseh lahko ustvarite kodre ali
valovite pramene.
• Rahlo vlažen pramen las ovijte okrog majhne
okrogle ščetke 0.
• Aparat preklopite na stopnjo 1 ali 2.
• Ko je pramen suh, pritisnite tipko Cool Shot
2. Počakajte, da se pramen malce ohladi.
• Majhno okroglo ščetko 0 izvijte iz pramena.
• Tudi pri ostalih pramenih ravnajte enako.
Klešče za kodranje 9
S tem nastavkom v laseh lahko ustvarite majhne zvite
kodre (angelske kodrčke).
• Konico pramena pritrdite s sponko.
• Rahlo vlažen pramen las potem ovijte okrog klešč za kodranje 9.
• Aparat preklopite na stopnjo 1 ali 2.
• Ko je pramen suh, pritisnite tipko Cool Shot
2. Počakajte, da se pramen malce ohladi.
• Klešče za kodranje 9 izvijte iz pramena.
• Tudi pri ostalih pramenih ravnajte enako.
Ščetka za glajenje w
S tem nastavkom svoje lase lahko zgladite.
• Zajemite pramen las z odprto ščetko za glajenje w
v bližini lasnih korenin, ščetko zaprite in jo držite
zaprto.
• Aparat preklopite na stopnjo 1 ali 2.
• Pramen počasi potegnite skozi ščetko za glajenje w.
• Tudi pri ostalih pramenih ravnajte enako.
- 22 -
Polkrožna ščetka 8
Polkrožna ščetka 8 je primerna za česanje in
istočasno sušenje las s fenom.
Šoba za oblikovanje r
S tem nastavkom dele pričeske lahko načrtno
oblikujete in jih posušite s fenom.
Shranjevanje
• Aparat lahko obesite z zanko za obešanje 5.
• Če aparata dlje časa ne uporabljate, ga shranite
v torbici za shranjevanje q. Aparat pa mora biti
pri tem ohlajen!
Čiščenje in nega
Ohišja aparata nikoli ne odpirajte. Tam ni nobenih
elementov za upravljanje. Če ohišje odprete,
ste v smrtni nevarnosti zaradi možnega udara
električnega toka.
Preden aparat očistite, ....
• najprej omrežni vtič izvlecite iz električne vtičnice
• in počakajte, da se aparat popolnoma ohladi.
Nikakor pa ne smete delov aparata potopiti
v vodo ali druge tekočine! Tako lahko namreč
pride do življenjske nevarnosti zaradi električnega udara, če ob naslednji uporabi ostanki
vlage pridejo v stik z deli pod napetostjo.
• Dele aparata očistite s suho ali največ z rahlo
navlaženo krpo – nato vse dele skrbno posušite.
Z mehko ščetko v rednih časovnih presledkih
čistite mrežo za vstop zraka 6. V nasprotnem
primeru lahko pride do požara!
Nekaj nasvetov za odlično
pričesko
Lase oblikujte šele, ko so že skoraj suhi.
Lase razdelite na posamezne pramene, da bo pričeska polnejša oz. večja.
Še bolj polno pričesko boste imeli, če boste lase začeli
sušiti pri lasišču in jih nato sušili proti konicam.
Po izklopu aparata še nekaj sekund počakajte, šele
nato odvijte kodre.
Preden začnete s česanjem las, počakajte, da se
najprej dobro ohladijo.
Odstranitev
Aparata v nobenem primeru ne odvrzite
v običajne gospodinjske odpadke.
Za ta izdelek velja evropska direktiva
2002/96/EC.
Aparat oddajte pri podjetju, registriranem za predelavo odpadkov, ali pri svojem komunalnem podjetju
za predelavo odpadkov.
Upoštevajte trenutno veljavne predpise.
V primeru dvoma se obrnite na svoje podjetje za
predelavo odpadkov.
- 23 -
Embalažo oddajte za okolju primerno
odstranitev.
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass
GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob
normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in
se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj
navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali
vrnili kupnino.
2. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva
nabave.
3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu ser-
visu oz. se informirati o nadaljnih postopkih na
zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam,
da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predlož-
iti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo
o nakupu.
5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni
servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo
biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj
proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne
more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se
ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo
izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali
nepravilno vzdrževan.
7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo, ki
je minimalno zahtevana s strani zakonodaje.
8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije
se nahajajo na dveh ločenih dokumentih
(garancijski list, račun).
Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100,
SI-1218 Komenda
Servis Slovenija
Phone: 080080917
E-Mail: kompernass@lidl.si
- 24 -
ObsahStrana
Účel použití26
Bezpečnost26
Technické údaje27
Rozsah dodávky27
Popis přístroje27
Uvedení do provozu27
Příslušenství nasadit/odejmout27
Zapnout/vypnout / zvolit tupeň28
Použití nástavců28
Čištění a údržba29
Úschova29
Několik tipů pro dokonalý účes29
Likvidace29
Záruka a servis 30
Dovozce30
Uschovejte tento návod pro případné pozdější dotazy a předejte jej v případě přenechání přístroje třetím
osobám zároveň s ním!
- 25 -
Kulma
Účel použití
Tento přístroj je určen k péči o vlasy a pouze pro
použití v domácnostech.
Není určen pro péči o zvířata a rovněž nesmí být
používán k podnikatelským účelům ani v průmyslu.
Bezpečnost
Pro zabránění ohrožení života elektrickým proudem:
• Pokud je zástrčka v zásuvce, nikdy se přístroje
nebo zástrčky nedotýkejte mokrýma nebo vlhkýma rukama!
• Přístroj nikdy nepoužívejte v blízkosti vody, především ne v blízkosti umyvadla, vany
apod.
• Dbejte na to, aby se během provozu přívodní
kabel nikdy nenavlhčil. Veďte jej tak, aby se
nikde nemohl zachytit nebo jinak poškodit.
• Poškozené zástrčky nebo síťový kabel nechte ihned vyměnit autorizovanými odborníky nebo zákaznickým servisem - vyhnete se tím nebezpečí.
• Po použití vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky,
zvláště používáte-li přístroj v koupelně. Pouze
vypnutí přístroje není dostatečné – přístroj je pod
napětím, pokud není zástrčka vytažena ze zásuvky.
• Dbejte na to, aby do přístroje nevnikly žádné
předměty, zvláště kovové sponky nebo vlásenky.
Tip: Dalším možným zajištěním je instalace zařízení
proti svodovému proudu v koupelnové elektrické síti.
Bližší informace Vám poskytne elektroinstalatér.
Za účelem prevence rizika požáru
a úrazu:
• Jednotlivé díly přístroje se během provozu mohou
podstatně zahřívat. Dotýkejte se proto pouze rukojeti a tlačítek.
• Přístroj používejte pouze s nasazenými nástavci,
nikdy bez nich, protože místo, kde mají být nástavce nasunuty, se během provozu zahřívá.
• Než budete nasazovat nebo odnímat nástavce,
nechte přístroj nejprve vychladnout.
• Používejte výhradně originální příslušenství, tyto
díly byly pro daný přístroj optimalizovány. Jiné
příslušenství nemusí být dostatečně bezpečné.
• Otvory, jimiž vstupuje a vystupuje vzduch, musejí
kvůli zajištění volného pohybu vzduchu zůstat
volné. Jinak může dojít k přehřátí přístroje.
• Při používání laků na vlasy nebo vodních rozprašovačů buďte opatrní. Tyto prostředky mohou
být proudem vzduchu zaneseny do očí. Tyto látky
se rovněž nesmějí dostat do přístroje – mohou
být totiž hořlavé, agresivní nebo vodivé.
• Tento přístroj není určen pro používání osobami
(včetně dětí), které mají omezené fyzické, senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej používaly
pod bezpečnostním dohledem zodpovědné osoby nebo by od ní obdržely pokyny, jak přístroj
používat.
• Dohlížejte na děti, aby si nehrály s tímto přístrojem.
- 26 -
Technické údaje
Uvedení do provozu
Napětí :220-240 V~, 50 Hz
Příkon:1000 W
Třída ochrany:II
Rozsah dodávky
Kulma
Taštička pro uschování
Malý kulatý kartáč
Velký kulatý kartáč
Půlkulatý kartáč
Kulma
Vyhlazovací kartáč
Dýza pro vytvarování účesu
Návod k obsluze
Popis přístroje
Přístroj:
1zástrčné místo pro příslušenství
2 tlačítko Cool Shot
3 přepínač stupňů
4 síťový kabel
5 úchyt na zavěšení
6 mřížka pro nasávání vzduchu
Dříve než uvedete zařízení do provozu, ujistěte se,
že ...
– přístroj i příslušenství jsou v bezvadném stavu,
– všechny obaly byly odstraněny.
Příslušenství můžete případně vyčistit podle pokynů
uvedených v odstavci “Čištění a péče".
Příslušenství nasadit/odejmout
POZOR:
Po použití mohou být jednotlivé části přístroje
horké!
Při nasazování nástavců...
• je zastrčte na místo pro zastrčení nástavce 1
tak, aby přední šipka na příslušenství ukazovala
na šipku na zástrčném místě pro nástavec 1
.
• Otáčejte příslušenstvím ve směru hodinových ručiček, dokud slyšitelně nezaklapne.Zadní šipka
na nástavci ukazuje nyní na šipku na místo pro
zastrčení nástavce 1 .
Příslušenství/nástavce:
7 uvolňovací tlačítko PUSH
8 půlkulatý kartáč
9 kulma
0 malý kulatý kartáč
q taštička pro uschování
w vyhlazovací kartáč
e velký kulatý kartáč
r dýza pro vytvarování účesu
Při odnímání nástavců...
• přístroj nejprve vypněte a nechte vychladnout.
• Stiskněte uvolňovací tlačítko PUSH 7 a nástavcem otočte proti směru hodinových ručiček
.
• Nástavec lze nyní sejmout vytáhnutím z místa
pro zastrčení nástavce 1.
- 27 -
Zapnout/vypnout / zvolit
tupeň
Když jste nasadili požadovaný nástavec a zastrčili
zástrčku do zásuvky, můžete přístroj zapnout na
přepínači stupňů3 a zvolit požadovaný stupeň:
„0“ přístroj je vypnutý
„1“ pro nízký výkon dmýchaného teplého vzduchu
„2“ pro vysoký výkon dmýchaného teplého vzduchu
Přístroj můžete vypnout tak, že posunete přepínač
stupňů 3 na „0“ (= přístroj je vypnutý).
Pro upevnění vytvarování účesu můžete použít tlačítko Cool Shot 2. Prouděním studeného vzduchu se upevní vytvarování účesu:
• Během chodu přístroje stiskněte tlačítko Cool
Shot 2 a posuňte jej současně nahoru. Produ vzduchu je pořád chladnější a chladnější.
• Chcete-li studený proud vzduchu opět deaktivovat, posuňte tlačítko Cool Shot 2 směrem
dolů.
Použití nástavců
Velký kulatý kartáč e
Tento nástavec dodá vlasům více na objemu nebo
vytvoří větší kudrny.
• Natočte lehce navlhčený pramínek vlasů na velký kulatý kartáč e.
• Zapněte přístroj na stupeň 1 nebo 2.
• Jakmile je pramínek vlasů suchý, stiskněte tlačítko
Cool Shot 2. Vyčkejte, dokud pramínek vlasů nevychladne.
• Poté pramínek vlasů vymotejte z velkého kulatého kartáče e.
• U dalších pramínků vlasů postupujte stejným způsobem.
Malý kulatý kartáč 0
Tímto nástavcem můžete dělat ve vlasech kudrlinky
nebo vlny.
• Natočte lehce navlhčený pramínek vlasů na malý
kulatý kartáč 0.
• Zapněte přístroj na stupeň 1 nebo 2.
• Jakmile je pramínek vlasů suchý, stiskněte tlačítko
Cool Shot 2. Vyčkejte, dokud pramínek vlasů trochu nevychladne.
• Poté pramínek vlasů vymotejte z malého kulatého
kartáče 0.
• U dalších pramínků vlasů postupujte stejným způsobem.
Kulma 9
Tímto nástavcem můžete dělat ve vlasech malé kudrlinky (andělské vlasy).
• Špičky pramínků připevněte sponkou.
• Natočte lehce navlhčený pramínek vlasů pak na
kulmu 9.
• Zapněte přístroj na stupeň 1 nebo 2.
• Jakmile je pramínek vlasů suchý, stiskněte tlačítko
Cool Shot 2. Vyčkejte, dokud pramínek vlasů trochu nevychladne.
• Vytáhněte kulmu 9 z pramínku vlasů.
• U dalších pramínků vlasů postupujte stejným způsobem.
Vyhlazovací kartáč w
Tímto nástavcem můžete vlasy vyhladit.
• Zachyťte pramínek vlasů rozevřeným vyhlazovacím kartáčem w těsně u kořenů vlasů, kartáč
poté zavřete a podržte jej zavřený.
• Zapněte přístroj na stupeň 1 nebo 2.
• Vyhlazovacím kartáčem w sje Dęte pomalu
dolů po pramenu vlasů.
• U dalších pramínků vlasů postupujte stejným způsobem.
- 28 -
Půlkulatý kartáč 8
Půlkulatý kartáč 8 je vhodný pro současné česání
a sušení vlasů.
Dýza pro vytvarování účesu r
Tímto nástavcem můžete cílově upravovat partie vlasů a zároveň je sušit.
Úschova
• Přístroj můžete zavěsit za úchyt na zavěšení 5.
• Nepoužíváte-li přístroj po delší dobu, uložte jej
do taštičky pro uschování q. Předtím nechte ale
přístroj zcela vychladnout!
Čištění a údržba
Nikdy neotvírejte těleso přístroje. Uvnitř nejsou
nikdy umístěny obslužné prvky. Pokud je těleso
otevřeno, může dojít k ohrožení života v důsledku zásahu elektrickým proudem.
Než přístroj začnete čistit, ....
• nejprve vytáhněte zástrčku ze zásuvky
• a nechte přístroj zcela vychladnout.
Části přístroje nikdy nesmějí být ponořeny do
vody nebo jiné kapaliny! V případě, že by se
při příštím uvedení do provozu dostaly zbytky
kapaliny na části, které jsou pod napětím,může
dojít k zásahu elektrickým proudem.
• Jednotlivé části přístroje čistěte suchým nebo
nanejváše vlhkým hadrem a poté všechny díly
dokonale vysušte.
Mřížku na otvoru pro nasávání vzduchu 6
pravidelně čistěte měkkým kartáčkem. Jinak
může dojít k požáru!
Několik tipů pro dokonalý účes
Své vlasy upravujte až tehdy, když jsou téměř suché.
Většího objemu docílíte tak, že vlasy rozdělíte do
pramenů.
Ještě větší objem získáte, bude-li vlasy sušit směrem
od kořínků ke konečkům. Než vytvořenou vlnu sejmete z nástavce, nechte ji natočenou ještě několik
vteřin po vypnutí přístroje.
Vlasy rozčesávejte až po vychladnutí.
Likvidace
Přístroj v žádném případě neodhazujte
do obvyklého domovního odpadu. Tento
výrobek odpovídá evropské směrnici
č. 2002/96/EC.
Přístroj předejte k likvidaci odborné firmě či jej
odevzdejte ve Vašem místním recyklačním zařízení.
Dodržujte aktuálně platné předpisy.
V případě pochyb se poraďte s recyklační firmou.
Veškeré obalové materiály nechte zlikvidovat v souladu s ekologickými předpisy.
- 29 -
Záruka a servis
Dovozce
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před
odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si,
prosím, pokladní
lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování
záruky kontaktujte telefonicky
Vaší servisní službu. Pouze tak může být zajištěno
bezplatné zaslání Vašeho zboží.
Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo
výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepravě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení
nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např.
spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pouze
pro privátní použití, ne průmyslové.
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití
násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi
autorizovanými servisními provozovnami, záruční
nároky zanikají.
Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou
nejsou omezena.
Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí
také pro náhradní díly a opravené součásti. Případné škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit ihned po vybalení, nejpozději však
do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční
doby se provedené opravy musí zaplatit.
Účel použitia32
Bezpečnostné pokyny32
Technické údaje33
Obsah dodávky33
Opis prístroja33
Uvedenie do prevádzky33
Nasadenie a sňatie príslušenstva33
Zapnutie, vypnutie, voľba stupňa34
Používanie nástavcov34
Čistenie a údržba35
Uskladnenie35
Pár tipov pre perfektný účes35
Likvidácia35
Záruka a servis 36
Dovozca36
Uschovajte si tento návod na použitie v budúcnosti – a pri odovzdávaní prístroja tretej osobe odovzdajte aj
návod!
- 31 -
Multifunkčná teplovzdušná súprava na
modelovanie účesov
Účel použitia
Tento prístroj je určený na starostlivosť o vlasy osôb
a len na používanie v domácnosti.
Nie je určený na používanie na zvieratách, ani na
používanie komerčné alebo v priemyselnej oblasti.
Bezpečnostné pokyny
Aby sa predišlo ohrozeniu života
zásahom elektrického prúdu:
• Nedotýkajte sa prístroja alebo zástrčky nikdy
mokrými alebo vlhkými rukami, pokiaľ je zástrčka
v zásuvke!
• Nikdy nepoužívajte prístroj v blízkosti vody,
hlavne nie v blízkosti umývadiel, vaní alebo
podobných nádob.
• Dbajte na to, aby sa počas prevádzky prívodný
kábel nikdy nenavlhčil. Veďte ho tak, aby sa
nikde nemohol zachytiť alebo inak poškodiť.
• Poškodenú sieťovú šnúru alebo zástrčku nechajte
ihneď vymeniť oprávnenému odborníkovi alebo
v zákazníckom servise, aby ste sa vyhli ohrozeniu
zdravia.
• Po použití vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky,
hlavne ak používate prístroj v kúpeľni. Len vypnutie vypínačom nie je dostačujúce, pretože pokiaľ je zástrčka v zásuvke, v zariadení je stále
ešte napätie.
• Dajte pozor na to, aby sa do prístroja nikdy nedostali žiadne predmety, predovšetkým nie kovové sponky, štipce alebo ihlice do vlasov.
Rada: Dodatočnú ochranu ponúka prúdový
ochranný istič v elektrickom okruhu, ktorý napája
kúpeľňu.
O tomto zariadení sa môžete informovať u elektroinštalatéra.
Aby ste predišli požiaru a zraneniu:
• Jednotlivé časti prístroja môžu byť počas prevádzky veľmi horúce. Preto sa dotýkajte len rúčky
a gombíkov.
• Prístroj používajte vždy len s nasadeným príslušenstvom, nikdy nie samotný, pretože násadka
pre príslušenstvo je počas prevádzky horúca.
• Pred nasadením alebo sňatím príslušenstva nechajte prístroj najprv vychladnúť.
• Používajte len dodané originálne príslušenstvo,
pretože je optimalizované pre spoluprácu s týmto
prístrojom. Iné diely (nie určené pre tento prístroj) nemusia byť dostatočne bezpečné.
• Udržiavajte otvory pre vstup a výstup vzduchu
voľné, aby nič nebránilo prúdeniu vzduchu.
V opačnom prípade by sa prístroj mohol prehriať.
• Opatrne narábajte s vlasovými sprejmi, rozprašovačmi vody apod. Na jednej strane sa môže stať, že
Vám prúd vzduchu tieto prostriedky fúkne priamo do očí, na druhej strane by sa však tieto
prostriedky nemali dostať ani do prístroja – pretože môžu byť horľavé, agresívne alebo vodivé.
• Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali
osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo
s nedostatkom skúseností alebo nedostatkom
znalostí, len za predpokladu, že budú pod dohľadom
osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo od
nej dostanú pokyny, ako sa má prístroj používať.
• Na deti treba dohliadať, aby sa zabezpečilo, že
sa nebudú hrať s prístrojom.
- 32 -
Technické údaje
Uvedenie do prevádzky
Napätie:220 - 240 V, 50 Hz
Príkon:1000 W
Trieda ochrany:II
Obsah dodávky
Multifunkčná teplovzdušná súprava na
modelovanie účesov
taška na odkladanie súpravy
malá okrúhla kefa
veľká okrúhla kefa
polguľatá kefa
kulmovacie kliešte
vyhladzovacia kefa
tvarovací nástavec
návod na používanie
7 uvoľňovacie tlačidlo PUSH
8 polguľatá kefa
9 kulmovacie kliešte
0 malá okrúhla kefa
q taška na odkladanie súpravy
w vyhladzovacia kefa
e veľká okrúhla kefa
r tvarovací nástavec
Skôr než uvediete zariadenie do prevádzky, uistite
sa, že ...
– prístroj a príslušenstvo sú v bezchybnom stave,
– všetky baliace materiály sú odstránené.
V prípade potreby vyčistite príslušenstvo, ako je
uvedené v časti „Čistenie a údržba“
Nasadenie a sňatie príslušenstva
POZOR:
Po predcházajúcom používaní môžu byť časti prístroja horúce!
Ak chcete nasadiť diel príslušenstva, ...
• nasuňte ho na násadku pre príslušenstvo 1 tak,
aby predný symbol šípky na príslušenstve ukazoval
na symbol šípky na násadke pre príslušenstvo 1
.
• Otočte nasadené príslušenstvo v smere hodinových
ručičiek potiaľ, až počuteľne zaklapne. Teraz
zadná šípka na príslušenstve ukazuje na šípku
na násadke pre príslušenstvo 1 .
Ak chcete odmontovať diel príslušenstva, ...
• najprv prístroj vypnite a nechajte ho vychladnúť,
• stlačte uvoľňovacie tlačidlo PUSH 7 a otočte
diel príslušenstva proti smeru hodinových ručičiek .
• Teraz môžete diel príslušenstva sňať z násadky
pre príslušenstvo 1 ťahaním.
- 33 -
Zapnutie, vypnutie, voľba
stupňa
Keď ste nasadili požadovaný diel príslušenstva
a sieťovú zástrčku sta zasunuli do zásuvky, môžete
prepínačom stupňov 3 zapnúť prístroj a zvoliť pra-
covný stupeň:
„0“ prístroj je vypnutý
„1“ slabšie fúkanie s ohrievaním
„2“ silnejšie fúkanie s ohrievaním
Prístroj vypnete tým, že prepínač stupňov 3 dáte
do polohy „0“ (= prístroj vypnutý).
Ak chcete účes zafixovať, môžete použiť tlačidlo
Cool Shot 2. Prúdom chladného vzduchu sa
účes zafixuje:
• Počas prevádzky stlačte tlačidlo Cool Shot
2 a zároveň ho posuňte nahor. Prúd vzduchu
bude chladnejší.
• Keď chcete znova zrušiť prúd chladného vzduchu,
posuňte tlačidlo Cool Shot 2 nadol.
Používanie nástavcov
Veľká okrúhla kefa e
Tento nástavec dodá vlasom väčší objem alebo urobí
väčšie kadere.
• Omotajte mierne navlhčený prameň vlasov okolo
veľkej okrúhlej kefy e.
• Zapnite prístroj na stupeň 1 alebo 2.
• Keď je prameň vlasov suchý, stlačte tlačidlo
Cool Shot 2. Vyčkajte, kým prameň vlasov
vychladne.
• Vykrúťte veľkú okrúhlu kefu e z prameňa vlasov.
• S ďalšími prameňmi vlasov postupujte tak isto.
Malá okrúhla kefa 0
S týmto nástavcom môžete v účese vytvoriť kadere
alebo vlny.
• Omotajte mierne navlhčený prameň vlasov okolo
malej okrúhlej kefy 0.
• Zapnite prístroj na stupeň 1 alebo 2.
• Keď je prameň vlasov suchý, stlačte tlačidlo
Cool Shot 2. Vyčkajte, kým prameň vlasov
trocha vychladne.
• Vykrúťte malú okrúhlu kefu 0 z prameňa vlasov.
• S ďalšími prameňmi vlasov postupujte tak isto.
Kulmovacie kliešte 9
S týmto nástavcom môžete v účese vytvoriť malé
špirálové kadere (anjelské kadere).
• Upevnite špičku prameňa do klieští.
• Potom omotajte mierne navlhčený prameň vlasov
okolo kulmovacích klieští 9.
• Zapnite prístroj na stupeň 1 alebo 2.
• Keď je prameň vlasov suchý, stlačte tlačidlo
Cool Shot 2. Vyčkajte, kým prameň vlasov
trocha vychladne.
• Vytiahnite kulmovacie kliešte 9 z prameňa vlasov.
• S ďalšími prameňmi vlasov postupujte tak isto.
Vyhladzovacia kefa w
Tento nástavec vám umožní vyhladiť (vyrovnať) vlasy.
• Uchopte prameň vlasov blízko vlasového koreňa
do roztvorenej vyhladzovacej kefy w, zatvorte
ju a podržte ju zatvorenú.
• Zapnite prístroj na stupeň 1 alebo 2.
• Pomaly ťahajte prameň vlasov cez vyhladzovaciu
kefu w.
• S ďalšími prameňmi vlasov postupujte tak isto.
- 34 -
Polguľatá kefa 8
Polguľatá kefa 8 je vhodná na česanie a súčasné
sušenie vlasov.
Tvarovací nástavec r
S týmto nástavcom môžete jednotlivé partie vlasov
cielene tvarovať a sušiť.
Uskladnenie
• Prístroj môžete zavesiť za závesné očko 5.
• Keď nebudete prístroj po dlhšiu dobu používať,
uložte ho do tašky na odkladanie súpravy q.
Prístroj však musí byť najprv vychladnutý!
Čistenie a údržba
Nikdy neotvárajte teleso (kryt) prístroja. Vo vnútri
nie sú žiadne obslužné prvky. Pokiaľ je teleso
prístroja otvorené, môže dôjsť k ohrozeniu života
v dôsledku zásahu elektrickým prúdom.
Skôr než začnete zariadenie čistiť, ....
• najprv vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky,
• a nechajte prístroj celkom vychladnúť.
V žiadnom prípade sa nesmú časti prístroja
ponárať do vody ani do iných kvapalín! Mohlo
by dôjsť k nebezpečenstvu ohrozenia života
elektrickým prúdom, ak by sa pri ďalšom uvedení
do prevádzky zvyšky kvapaliny dostali na časti,
ktoré sú pod napätím.
• Samotné časti prístroja čistite suchým alebo
nanajvýš mierne navlhčenou utierkou – a potom
starostlivo osušte všetky diely.
Pravidelne čistite mriežku nasávania (vstupu)
vzduchu 6 mäkkou kefou. Inak hrozí nebezpečenstvo požiaru!
Pár tipov pre perfektný účes
Upravujte si vlasy, až keď sú takmer suché.
Rozdeľte si vlasy na jednotlivé pramienky, aby ste
dosiahli väčšiu plnosť účesu.
Ešte väčšiu plnosť dosiahnete, keď si budete vlasy
sušiť od prednej línie po končeky. Po vypnutí prístroja
počkajte niekoľko sekúnd, kým vyberiete kulmu.
Pred vyčesávaním účesu nechajte vlasy najprv
celkom vychladnúť.
Likvidácia
Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte
do normálneho domáceho odpadu.
Tento výrobok podlieha európskej
smernici 2002/96/EC.
Prístroj zlikvidujte v príslušnom zariadení (firme) na
likvidáciu odpadu.
Dbajte na aktuálne platné predpisy.
V prípade pochybností sa spojte so zariadením na
likvidáciu odpadu.
Všetky obalové materiály nechajte takisto
ekologicky zlikvidovať.
- 35 -
Záruka a servis
Dovozca
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu
nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňovania záruky sa spojte s opravovňou telefonicky.
Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie
na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením
ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače
alebo akumulátory.
Výrobok je určený výlučne na súkromné používanie
a nie na komerčné účely.
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní,
pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil
nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené.
Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záručných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené
už pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, najneskoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia.
V prípade opráv spadajúcich do obdobia po uplynutí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté
náklady.
Reinigen und Pflegen41
Aufbewahren41
Ein paar Tipps für die perfekte Frisur41
Entsorgen41
Garantie und Service 42
Importeur42
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 37 -
Multi-Warmluft-Styler
Verwendungszweck
Dieses Gerät ist vorgesehen zur Haarpflege von
Personen und nur zur Verwendung im häuslichen
Bereich.
Es ist nicht vorgesehen zur Verwendung an Tieren
und nicht in gewerblichen oder industriellen Bereichen.
Sicherheitshinweise
Um Lebensgefahr durch elektrischen Schlag zu vermeiden:
• Berühren Sie das Gerät oder den Netzstecker
niemals mit nassen oder feuchten Händen, solange der Netzstecker in der Steckdose ist!
• Verwenden Sie das Gerät niemals in der Nähe
von Wasser, insbesondere nicht in der Nähe von
Waschbecken, Badewannen oder ähnlichen Gefäßen.
• Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals nass oder feucht wird. Führen Sie es
so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig
beschädigt werden kann.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal
oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Stecker
aus der Steckdose, insbesondere wenn Sie das
Gerät im Badezimmer verwenden. Ausschalten
alleine genügt nicht – weil noch immer Netzspannung im Gerät anliegt, solange der Netzstecker in der Steckdose steckt.
• Achten Sie darauf, dass niemals Gegenstände in
das Gerät gelangen können, insbesondere nicht
metallische Haarklammern, Clips oder Haarnadeln.
Tipp: Zusätzlichen Schutz bietet eine FehlerstromSchutzeinrichtung im Badezimmer-Stromkreis.
Fragen Sie hierzu Ihren Elektroinstallateur.
Um Brand- und Verletzungsgefahr
zu vermeiden:
• Die Geräteteile können im Betrieb heiß werden.
Fassen Sie daher nur den Handgriff und die
Knöpfe an.
• Benutzen Sie das Gerät immer nur mit aufgesteckten Zubehörteilen, niemals alleine, weil der
Zubehör-Steckplatz im Betrieb heiß wird.
• Bevor Sie Zubehörteile aufstecken oder abnehmen, lassen Sie erst das Gerät abkühlen.
• Verwenden Sie nur die mitgelieferten Original
Zubehörteile, weil diese für das Zusammenwirken mit dem Gerät optimiert sind. Andere Teile
sind möglicherweise nicht ausreichend sicher.
• Halten Sie die Öffnungen für den Lufteintritt und
Luftaustritt frei für eine ungehinderte Luftströmung. Sonst kann das Gerät überhitzen.
• Seien Sie vorsichtig mit Haarspray, Wasserzerstäuber usw. Zum einen kann es sein, dass Ihnen
der Luftzug diese Mittel vielleicht direkt in die
Augen bläst. Zum anderen dürfen diese aber
auch nicht in das Gerät gelangen – weil sie vielleicht brennbar, aggressiv oder leitfähig sein
könnten.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
- 38 -
Technische Daten
Inbetriebnahme
Spannung:220-240 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme:1000 W
Schutzklasse:II
Lieferumfang
Multi-Warmluft-Styler
Aufbewahrungstasche
kleine Rundbürste
große Rundbürste
Halbrundbürste
Lockenzange
Glättungsbürste
Stylingdüse
Bedienungsanleitung
7 Entriegelungstaste PUSH
8 Halbrundbürste
9 Lockenzange
0 kleine Rundbürste
q Aufbewahrungstasche
w Glättungsbürste
e große Rundbürste
r Stylingdüse
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeugen Sie sich davon, dass ...
– das Gerät oder die Zubehörteile in einwand-
freiem Zustand sind,
– alle Verpackungsmaterialien entfernt sind.
Reinigen Sie gegebenenfalls die Zubehörteile, wie
unter “Reinigen und Pflegen“ beschrieben.
Zubehör aufsetzen / abnehmen
Vorsicht:
Nach vorangegangenem Betrieb können die
Geräteteile heiß sein!
Zum Aufsetzen des Zubehörteils ...
• stecken Sie es auf den Zubehör- Steckplatz 1,
so dass das vordere Pfeilsymbol am Zubehör auf
das Pfeilsymbol am Zubehör-Steckplatz 1 weist
.
• Drehen Sie das Zubehör im Uhrzeigersinn, bis es
hörbar einrastet. Der hintere Pfeil am Zubehör
weist nun auf den Pfeil am Zubehör-Steckplatz
1 .
Zum Abnehmen des Zubehörteils ...
• schalten Sie das Gerät erst aus und lassen es
abkühlen.
• Drücken Sie die Entriegelungstaste PUSH 7 und
drehen Sie das Zubehörteil gegen den Uhrzeigersinn .
• Das Zubehörteil kann nun durch Ziehen vom Zubehör-Steckplatz 1 abgenommen werden.
- 39 -
Ein-/Ausschalten / Stufe wählen
Wenn Sie das gewünschte Zubehörteil aufgesetzt
und den Netzstecker in die Steckdose gesteckt haben, können Sie am Stufenschalter 3 das Gerät
einschalten und die Stufe wählen:
„0“ das Gerät ist ausgeschaltet
„1“ für niedrige Gebläse-Stärke mit Wärme
„2“ für hohe Gebläse-Stärke mit Wärme
Sie können das Gerät ausschalten, indem Sie den
Stufenschalter 3 auf „0“ schieben (= Gerät aus).
Um das Styling zu fixieren, können Sie die Taste
Cool Shot 2 benutzen. Durch den kühlen Luftstrom wird das Styling fixiert:
• Drücken Sie während des Betriebes die Taste
Cool Shot 2 und schieben Sie sie gleichzeitig nach oben. Der Luftstrom wird kühler.
• Wenn Sie den kalten Luftstrom wieder deaktivieren wollen, schieben Sie die Taste Cool Shot
2 nach unten.
Aufsätze anwenden
Kleine Rundbürste 0
Mit diesem Aufsatz können Sie Locken oder Wellen
ins Haar bringen.
• Wickeln Sie die leicht feuchte Haarsträhne um
die kleine Rundbürste 0.
• Schalten Sie das Gerät auf Stufe 1 oder 2.
• Wenn die Strähne trocken ist, betätigen Sie die
Taste Cool Shot 2. Warten Sie, bis die
Strähne etwas ausgekühlt ist.
• Drehen Sie die kleine Rundbürste 0 aus der
Strähne heraus.
• Verfahren Sie mit den anderen Strähnen genauso.
Lockenzange 9
Mit diesem Aufsatz können Sie kleine Spirallocken
(Engelslocken) ins Haar bringen.
• Fixieren Sie die Spitze der Strähne mit dem Clip.
• Wickeln Sie die leicht feuchte Haarsträhne dann
um die Lockenzange 9.
• Schalten Sie das Gerät auf Stufe 1 oder 2.
• Wenn die Strähne trocken ist, betätigen Sie die
Taste Cool Shot 2. Warten Sie, bis die
Strähne etwas ausgekühlt ist.
• Ziehen Sie die Lockenzange 9 aus der Strähne
heraus.
• Verfahren Sie mit den anderen Strähnen genauso.
Große Rundbürste e
Dieser Aufsatz verleiht dem Haar mehr Volumen
oder große Locken.
• Wickeln Sie die leicht feuchte Haarsträhne um
die große Rundbürste e.
• Schalten Sie das Gerät auf Stufe 1 oder 2.
• Wenn die Strähne trocken ist, betätigen Sie die
Taste Cool Shot 2. Warten Sie, bis die
Strähne ausgekühlt ist.
• Drehen Sie die große Rundbürste e aus der
Strähne heraus.
• Verfahren Sie mit den anderen Strähnen genauso.
Glättungsbürste w
Mit diesem Aufsatz können Sie Ihre Haare glätten.
• Fassen Sie eine Haarsträhne mit der aufgeklappten Glättungsbürste w nahe des Haaransatzes,
schließen Sie sie und halten Sie sie geschlossen.
• Schalten Sie das Gerät auf Stufe 1 oder 2.
• Ziehen Sie die Strähne langsam durch die Glättungsbürste w.
• Verfahren Sie mit den anderen Strähnen genauso.
- 40 -
Halbrundbürste 8
Die Halbrundbürste 8 eignet sich zum Kämmen
und gleichzeitigem Trockenföhnen der Haare.
Stylingdüse r
Mit diesem Aufsatz können Sie Haarpartien gezielt
stylen und trocken föhnen.
Reinigen und Pflegen
Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes.
Es befinden sich keinerlei Bedienelemente darin. Bei geöffnetem Gehäuse kann Lebensgefahr
bestehen durch elektrischen Schlag.
Bevor Sie das Gerät reinigen, ....
• ziehen Sie erst den Netzstecker aus der
Steckdose,
• und lassen Sie das Gerät erst vollständig
abkühlen.
Auf keinen Fall dürfen die Geräteteile in Was-
ser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn bei erneutem
Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsführende Teile gelangen.
• Reinigen Sie die Geräteteile selber mit einem
trockenen oder höchstens leicht angefeuchteten
Tuch – und trocknen Sie danach alle Teile sorgfältig ab.
Reinigen Sie in regelmäßigen Abständen das
Luftansauggitter 6 mit einer weichen Bürste. Es
besteht sonst Brandgefahr!
Aufbewahren
• Sie können das Gerät an der Aufhängeöse 5
aufhängen.
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, verstauen Sie es in der Aufbewahrungstasche q. Das Gerät muss dafür abgekühlt sein!
Ein paar Tipps für die perfekte
Frisur
Stylen Sie Ihre Haare erst, wenn sie schon fast
trocken sind.
Teilen Sie die Haare in einzelne Strähnen auseinander, um mehr Fülle zu erzielen.
Sie erzielen zusätzlich mehr Fülle im Haar, wenn
Sie die Haare zuerst vom Haaransatz beginnend zu
den Spitzen trocknen. Warten Sie nach dem Abschalten des Gerätes noch ein paar Sekunden,
bevor Sie die Locke lösen.
Lassen Sie vor dem Auskämmen der Frisur die
Haare erst gut auskühlen.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
- 41 -
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.