Silvercrest SWC 1000 A1 User Manual [es, it, en, de]

PERSONAL CARE
5
Moldeador de aire caliente SWC100 A1 Multi styler ad aria calda
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SWC 1000 A1-01/11-V1
IAN: 63707
Moldeador de aire caliente
Instrucciones de uso
Multi styler ad aria calda
Modelador de cabelo
Manual de instruções
Multi-Function Hot Air Styler
Operating instructions
Multi-Warmluft-Styler
Bedienungsanleitung
SWC 1000 A1
1
r
e
w
7
6
8
2
3
9
5
q
4
0
Índice Página
Uso previsto 2 Indicaciones de seguridad 2 Características técnicas 3 Volumen de suministro 3 Descripción del aparato 3 Puesta en funcionamiento 3 Colocar/extraer los accesorios 3 Encender/apagar / Seleccionar nivel 4 Utilizar cabezales 4
Cepillo redondo grande .................................................................................................................4
Cepillo redondo pequeño ..............................................................................................................4
Pinza rizadora .................................................................................................................................4
Cepillo alisador ...............................................................................................................................4
Cepillo semirredondo .....................................................................................................................5
Boquilla de moldeado ....................................................................................................................5
Limpieza y cuidado 5 Almacenamiento 5 Un par de consejos para el peinado perfecto 5 Evacuación 5 Garantía y asistencia técnica 6 Importador 6
Lea atentamente este manual de instrucciones antes del primer uso y consérvelo para posteriores utilizaciones. Entréguelas en caso de traspasar el aparato a terceros.
- 1 -
Moldeador de aire caliente
Uso previsto
Este aparato está previsto para el cuidado del ca­bello de personas y solamente para su uso en el ámbito doméstico. No está previsto para su utilización con animales ni en ámbitos comerciales o industriales.
Indicaciones de seguridad
Para evitar peligro de muerte por descarga eléctrica:
• Nunca toque el aparato ni la clavija de red con las manos mojadas o húmedas mientras la clavi­ja de red esté conectada a la base de enchufe.
• Nunca utilice el aparato cerca del agua, especi­almente en la proximidad de lavabos, bañeras o recipientes similares .
• Preste atención para que el cable de red no se moje o entre en contacto con humedad durante el servicio. Tiéndalo de modo que no se pueda aplastar o dañar de alguna forma.
• En caso de una clavija de red dañada o cable de red dañado, encomiende su sustitución a per­sonal técnico autorizado o al servicio de pos­venta con el fin de evitar riesgos.
• Después de cada uso, extraiga la clavija de red de la base de enchufe, especialmente si utiliza el aparato en el cuarto de baño. Solamente apagar no es suficiente, ya que la tensión de la red sigue llegando al aparato mientras la clavija de red esté conectada a la base de enchufe.
• Tenga cuidado de que no puedan entrar nunca objetos en el aparato, especialmente horquillas de pelo metálicas, pinzas o ganchos de pelo.
Consejo: un dispositivo de corriente de defecto proporciona una protección adicional en el circuito eléctrico del cuarto de baño. Consulte para ello a su electricista.
Para evitar peligro de incendios y de lesiones:
• Durante el funcionamiento las partes del aparato pueden alcanzar altas temperaturas. Por ello sujételo sólo por el mango y los botones.
• Utilice el aparato únicamente con un accesorio acoplado, nunca solo, ya que el punto de cone­xión de los accesorios se calienta mucho duran­te el funcionamiento.
• Deje que el aparato se enfríe antes de colocar o extraer los accesorios.
• Utilice únicamente los accesorios originales suministrados, ya que éstos están optimizados para su uso con el aparato. Otros accesorios puede que no sean suficientemente seguros.
• Mantenga libres los orificios de entrada y salida del aire para que la corriente de aire no tenga impedimentos. De otro modo el aparato puede sobrecalentarse.
• Tenga cuidado con las lacas, los pulverizadores de agua, etc. Por un lado puede ocurrir que la corriente de aire dirija estos productos directa­mente a sus ojos. Por otra parte, éstos no deben entrar en el aparato – ya que pueden ser infla­mables, corrosivos o conductivos.
• No permita utilizar el aparato a personas (inclui­dos los niños) cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales, así como su falta de conocimientos o de experiencia, les impida hacer un uso segu­ro del mismo si no están bajo vigilancia o han sido instruidos correctamente.
• Mantenga vigilados a los niños, a fin de evitar que jueguen con el aparato.
- 2 -
Características técnicas
Puesta en funcionamiento
Tensión: 220-240 V~, 50 Hz Consumo de potencia: 1000 W Clase de protección: II
Volumen de suministro
Moldeador de aire caliente Funda protectora Cepillo redondo pequeño Cepillo redondo grande Cepillo semirredondo Pinza rizadora Cepillo alisador Boquilla de moldeado Instrucciones de uso
Descripción del aparato
Aparato:
1 Punto de conexión de los accesorios 2 Tecla Cool Shot 3 Interruptor escalonado 4 Cable de alimentación 5 Colgador 6 Rejilla de aspiración de aire
Accesorios/cabezales:
7 Botón de desbloqueo PUSH 8 Cepillo semirredondo 9 Pinza rizadora 0 Cepillo redondo pequeño q Funda protectora w Cepillo alisador e Cepillo redondo grande r Boquilla de moldeado
Antes de poner el aparato en funcionamiento, compruebe que...
– el aparato o los accesorios se encuentran en
perfecto estado,
– se han retirados todos los materiales de embalaje.
En caso necesario limpie los accesorios, tal como se describe en el punto "Limpieza y cuidado".
Colocar/extraer los accesorios
Cuidado:
Las piezas del aparato pueden estar calientes debido a un uso previo.
Para colocar un accesorio...
• insértelo en el punto de conexión de los acceso­rios 1, de modo que el símbolo de la flecha de­lantero situado en el accesorio señale hacia el símbolo de la flecha del punto de conexión de los accesorios 1 .
• Gire el accesorio en sentido horario, hasta que encaje perceptiblemente. La flecha trasera situada en el accesorio señala ahora hacia la flecha del punto de conexión de los accesorios 1 .
Para extraer un accesorio...
• Primero apague el aparato y deje que se enfríe.
• Pulse el botón de desbloqueo PUSH 7 y gire el accesorio en sentido antihorario .
• Ahora puede extraer el accesorio del punto de conexión de los accesorios 1 tirando de él.
- 3 -
Encender/apagar / Seleccionar nivel
Cuando haya colocado el accesorio deseado y haya introducido la clavija de red en la base de enchufe, pude encender el aparato y seleccionar un nivel con el interruptor escalonado 3:
"0"el aparato está apagado "1"para aire caliente con poca potencia "2"para aire caliente con mucha potencia
Cepillo redondo pequeño 0
Con este accesorio puede rizar u ondular el cabello.
• Enrosque un mechón de cabello húmedo alrededor del cepillo redondo pequeño 0.
• Conecte el aparato en el nivel 1 o 2.
• Cuando el mechón esté seco, accione la tecla Cool Shot 2. Espere hasta que el mechón se enfríe un poco.
• Gire el cepillo redondo pequeño 0 para libe­rar el mechón.
• Proceda de la misma manera con el resto de mechones.
Puede apagar el aparato poniendo el interruptor escalonado 3 en la posición "0" (= aparato apa­gado).
Para fijar el modelado puede utilizar la tecla Cool Shot 2. El caudal de aire frío ayuda a fijar el modelado:
• Pulse durante el funcionamiento la tecla Cool Shot 2 y, al mismo tiempo, deslícela hacia arriba. El caudal de aire se enfría más.
• Si desea desactivar de nuevo el caudal de aire frío, deslice la tecla Cool Shot 2 hacia ab- ajo.
Utilizar cabezales
Cepillo redondo grande e
Con este cabezal el cabello adquiere más volumen o rizos grandes.
• Enrosque un mechón de cabello húmedo alrede­dor del cepillo redondo grande e.
• Conecte el aparato en el nivel 1 o 2.
• Cuando el mechón esté seco, accione la tecla Cool Shot 2. Espere hasta que el mechón se enfríe.
• Gire el cepillo redondo grande e para liberar el mechón.
• Proceda de la misma manera con el resto de mechones.
Pinza rizadora 9
Con este cabezal puede formar pequeños rizos en espiral (tirabuzones) en el pelo.
• Fije la punta del mechón con el clip.
• Enrosque un mechón de cabello húmedo alrede­dor de la pinza rizadora 9.
• Conecte el aparato en el nivel 1 o 2.
• Cuando el mechón esté seco, accione la tecla Cool Shot 2. Espere hasta que el mechón se enfríe un poco.
• Separe la pinza rizadora 9 del mechón.
• Proceda de la misma manera con el resto de mechones.
Cepillo alisador w
Con este cabezal puede alisar el cabello.
• Tome un mechón con el cepillo alisador w abierto cerca de la raíz, ciérrelo y manténgalo cerrado.
• Conecte el aparato en el nivel 1 o 2.
• Pase el mechón despacio por el cepillo alisador w.
• Proceda de la misma manera con el resto de mechones.
- 4 -
Cepillo semirredondo 8
El cepillo semirredondo 8 está indicado para peinar y secar el cabello al mismo tiempo.
Boquilla de moldeado r
Con este cabezal puede modelar el cabello del modo que desee y secarlo.
Limpieza y cuidado
No abra la carcasa del aparato bajo ninguna
circunstancia. No existen elementos de mando dentro. Si la carcasa está abierta puede existir peligro de muerte debido a descarga eléctrica.
Antes de limpiar el aparato...
• extraiga la clavija de red de la base de enchufe
• y deje que el aparato se enfríe completamente.
En ningún caso deben sumergirse en agua
u otro líquido las piezas del aparato. Al hacerlo puede existir peligro de muerte por descarga eléctrica, si al volver a poner el aparato en funcionamiento llegan restos de líquido a las partes conductoras de corriente.
• Limpie las partes del aparato con un paño seco o, como máximo, ligeramente humedecido y se­que después cuidadosamente todas las partes.
Almacenamiento
• Puede colgar el aparato con el colgador 5.
• Si no va a utilizar el aparato durante un largo periodo de tiempo, guárdelo en la funda protec­tora q. ¡Para ello el aparato debe haberse en­friado!
Un par de consejos para el peinado perfecto
Déle forma al cabello una vez que esté casi seco. Separe el cabello en mechones individuales para lograr más volumen. Adicionalmente, puede lograr más volumen en el cabello si lo seca comenzando desde las raíces hasta las puntas. Después de apagar el aparato espere todavía un par de segundos antes de soltar los rizos. Antes de pasar un peine, deje primero que el cabello se enfríe.
Evacuación
De ningún modo deberá tirar el aparato en la basura doméstica. Este producto está sujeto a la directiva europea 2002/96/EC.
Limpie regularmente la rejilla de aspiración de
aire 6 con un cepillo suave. De otro modo existe peligro de incendio.
Elimine el aparato en un centro de evacuación autorizado a través de las instalaciones de evacua­ción comunitarias. Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor. En caso de dudas póngase en contacto con su cen­tro de evacuación.
El material de embalaje debe desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente.
- 5 -
Garantía y asistencia técnica
Importador
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabri­cado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito. La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, pie­zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta gar­antía no reduce en forma alguna sus derechos lega­les. Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustitui­das y reparadas. Los posibles daños y defectos de­tectados al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha de compra. . Finalizado el periodo de garan­tía, las reparaciones se han de abonar.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Service España
Tel.: 902/884663 E-Mail: kompernass@lidl.es
- 6 -
Indice Pagina
Destinazione 8 Indicazioni di sicurezza 8 Dati tecnici 9 Fornitura 9 Descrizione dell'apparecchio 9 Messa in funzione 9 Montaggio/smontaggio degli accessori 9 Accensione/spegnimento/selezione del livello 10 Uso degli accessori 10
Spazzola rotonda grande ...........................................................................................................10
Spazzola rotonda piccola ...........................................................................................................10
Ferro arricciacapelli ......................................................................................................................10
Spazzola stiracapelli ....................................................................................................................10
Spazzola semitonda .....................................................................................................................11
Bocchetta di messa in piega ........................................................................................................11
Pulizia e cura 11 Conservazione 11 Qualche consiglio per un'acconciatura perfetta 11 Smaltimento 11 Garanzia e assistenza 12 Importatore 12
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo utilizzo e conservarle per il successivo impiego. In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche il manuale di istruzioni.
- 7 -
Multi styler ad aria calda
Destinazione
Suggerimento: per un'ulteriore protezione, inserire un dispositivo di protezione dalle correnti di disper­sione nel circuito elettrico della stanza da bagno. Rivolgersi al proprio elettricista.
Questo apparecchio è previsto per eseguire accon­ciature di capelli e solo per l'impiego in ambiente domestico. Non è previsto per l'impiego su animali e in ambienti commerciali o industriali.
Indicazioni di sicurezza
Per evitare il rischio di morte a causa di scossa elettrica:
• non toccare mai l'apparecchio o la spina con mani umide o bagnate, fintanto che la spina è inserita nella presa di corrente!
• Non utilizzare mai l'apparecchio in prossimità dell'acqua, soprattutto di lavandini, vasche da bagno o simili .
• Accertarsi che durante il funzionamento il cavo di alimentazione non si bagni o diventi umido. Disporlo in modo che non si agganci o possa essere danneggiato in altro modo.
• Fare sostituire immediatamente la spina o il cavo di rete danneggiato da personale specializzato autorizzato o dal centro assistenza clienti, per evitare possibili danni.
• Dopo l'uso, estrarre sempre la spina dalla presa di corrente, soprattutto se si utilizza l'apparecchio nella stanza da bagno. Non è sufficiente spe­gnere soltanto l'apparecchio, poiché esso resta sempre sotto tensione, finché la spina è inserita nella presa di corrente.
• Impedire la penetrazione di oggetti nell'appa­recchio, in particolare oggetti metallici come ferretti, fermagli o aghi per capelli.
Per evitare il rischio di incendi e lesioni:
• ricordare che gli elementi dell'apparecchio pos­sono diventare bollenti durante l'uso. Toccare quindi soltanto l'impugnatura e i pulsanti.
• Utilizzare l'apparecchio sempre e soltanto con gli accessori inseriti, mai da solo, poiché il con­nettore degli accessori si surriscalda durante l'uso.
• Fare sempre raffreddare l'apparecchio prima di inserire o rimuovere gli accessori.
• Utilizzare solo gli accessori originali acclusi alla fornitura, poiché essi sono ottimizzati per funzio­nare in associazione all'apparecchio. Altri ele­menti potrebbero non essere sufficientemente sicuri.
• Non ostruire le aperture di aerazione, per ga­rantire la libera circolazione dell'aria. Altrimenti, l'apparecchio potrebbe surriscaldarsi.
• Utilizzare gli spray per capelli, i nebulizzatori, ecc., con molta cautela. Potrebbe succedere ad esempio che il flusso di aria soffi tali sostanze direttamente negli occhi. D'altro canto, tali sostanze non devono penetrare nell'apparecchio, poiché potrebbero essere infiammabili, corrosive o con­duttive di elettricità.
• Questo apparecchio non è indicato per l'uso da parte di persone (inclusi bambini) con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive del­l'esperienza e/o della conoscenza necessaria, a meno che tali persone non vengano sorvegliate da un responsabile per la sicurezza o abbiano ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio.
• Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
- 8 -
Dati tecnici
Messa in funzione
Tensione: 220-240 V~, 50 Hz Potenza assorbita: 1000 W Classe di protezione: II
Fornitura
Multi styler ad aria calda Custodia Spazzola rotonda piccola Spazzola rotonda grande Spazzola semitonda Ferro arricciacapelli Spazzola stiracapelli Bocchetta di messa in piega Istruzioni per l'uso
Descrizione dell'apparecchio
Apparecchio:
1 Punto di inserzione degli accessori 2 Tasto Cool Shot 3 Commutatore a scatti 4 Cavo di rete 5 Occhiello di sospensione 6 Griglia di aspirazione
Accessori/Inserti:
7 Tasto di sblocco PUSH 8 Spazzola semitonda 9 Ferro arricciacapelli 0 Spazzola rotonda piccola q Custodia w Spazzola stiracapelli e Spazzola rotonda grande r Bocchetta di messa in piega
Prima di mettere in esercizio l'apparecchio è neces­sario accertarsi che ...
– l'apparecchio o gli accessori siano in condizioni
perfette,
– sia stato rimosso tutto il materiale di imballaggio.
Pulire, se necessario, gli accessori così come descritto alla sezione “Pulizia e cura".
Montaggio/smontaggio degli accessori
Attenzione:
dopo il funzionamento, gli elementi dell'apparecchio potrebbero essere bollenti!
Per il montaggio degli accessori ...
• inserire l'accessorio sul punto di inserzione 1, in modo che il simbolo anteriore della freccia sull'accessorio punti sul simbolo della freccia situato sul punto di inserzione 1 .
• Ruotare l'accessorio in senso orario fino all'arresto udibile. La freccia posteriore dell'accessorio ora punta sulla freccia sul punto di inserzione 1
.
Per lo smontaggio degli accessori ...
• spegnere prima l'apparecchio e lasciarlo raf­freddare
• Premere il tasto di sblocco PUSH 7 e ruotare l'accessorio in senso antiorario .
• L'accessorio potrà così essere rimosso dal punto di inserzione 1.
- 9 -
Accensione/spegnimento/ selezione del livello
Dopo aver montato l'accessorio desiderato e aver inserito la spina nella presa, è possibile accendere l'apparecchio dal commutatore a scatti 3 e sele- zionare il livello:
"0"apparecchio spento "1"flusso d'aria ridotto con calore "2"flusso d'aria elevato con calore
Spazzola rotonda piccola 0
Con questo accessorio è possibile creare riccioli o onde nella capigliatura.
• Avvolgere una ciocca di capelli leggermente umida sulla spazzola rotonda piccola 0.
• Spostare l'apparecchio sul livello 1 o 2.
• Quando la ciocca è asciutta, azionare il tasto Cool Shot 2. Attendere fino al raffredda­mento della ciocca.
• Sfilare la spazzola rotonda piccola 0 dalla ciocca.
• Procedere analogamente con le altre ciocche.
Si può spegnere l'apparecchio spostando il commu­tatore a scatti 3 su „0“ (= apparecchio spento).
Per fissare la messa impiega, si può utilizzare il tasto Cool Shot 2. Tramite il getto di aria fredda è possi­bile fissare la messa in piega come segue:
• Ad apparecchio acceso, premere il tasto Cool Shot 2 spingendolo nel contempo verso l'alto. Il flusso d'aria si raffredda.
• Se si desidera disattivare nuovamente il flusso d'aria fredda, spostare il tasto Cool Shot 2 verso il basso.
Uso degli accessori
Spazzola rotonda grande e
Questo accessorio conferisce maggiore volume ai capelli o serve per ottenere grandi riccioli.
• Avvolgere una ciocca di capelli leggermente umida sulla spazzola rotonda grande e.
• Spostare l'apparecchio sul livello 1 o 2.
• Quando la ciocca è asciutta, azionare il tasto Cool Shot 2. Attendere fino al raffreddamen­to della ciocca.
• Sfilare la spazzola rotonda grande e dalla ciocca.
• Procedere analogamente con le altre ciocche.
Ferro arricciacapelli 9
Con questo accessorio è possibile creare boccoli o onde nella capigliatura.
• Fissare la punta della ciocca con la clip.
• Avvolgere una ciocca di capelli leggermente umida sul ferro arricciacapelli 9.
• Spostare l'apparecchio sul livello 1 o 2.
• Quando la ciocca è asciutta, azionare il tasto Cool Shot 2. Attendere fino al raffredda­mento della ciocca.
• Sfilare il ferro arricciacapelli 9 dalla ciocca.
• Procedere analogamente con le altre ciocche.
Spazzola stiracapelli w
Con questo accessorio è possibile stirare i capelli.
• Afferrare una ciocca di capelli con la spazzola stiracapelli w aperta dalla radice, chiudere la spazzola e tenerla chiusa.
• Spostare l'apparecchio sul livello 1 o 2.
• Tirare lentamente la ciocca di capelli attraverso la spazzola stiracapelli w.
• Procedere analogamente con le altre ciocche.
- 10 -
Spazzola semitonda 8
La spazzola semitonda 8 è idonea per pettinare e asciugare nel contempo i capelli con l'asciugacapelli.
Bocchetta di messa in piega r
Con questo accessorio si può eseguire la messa in piega e l'asciugatura dei capelli.
Pulizia e cura
Non aprire mai l'alloggiamento dell'apparecchio.
In esso non è presente alcun elemento di comando. Con l'alloggiamento aperto può sussistere il pericolo di morte a causa di scosse elettriche.
Prima di ripulire l'apparecchio, ....
• staccare sempre la spina dalla presa di corrente,
• e lasciare prima raffreddare completamente l'apparecchio.
Non immergere assolutamente parti dell'appa-
recchio in acqua o altri liquidi! Può sussistere il pericolo di morte a causa di scossa elettrica alla riaccensione dell'apparecchio, a causa della penetrazione di liquidi in elementi sotto tensione.
• Pulire gli elementi dell'apparecchio con un panno asciutto o appena inumidito, asciugandoli quindi accuratamente.
Pulire a intervalli regolari la griglia di aspira-
zione dell'aria 6 con una spazzola morbida. In caso contrario, sussiste il rischio di incendio!
Conservazione
• L'apparecchio può essere appeso all'apposito occhiello di sospensione 5.
• Se non si usa l'apparecchio per lungo tempo, conservarlo nella custodia q. Riporre l'apparecchio solo quando è completamente raffreddato!
Qualche consiglio per un'acconciatura perfetta
Eseguire l'acconciatura a capelli quasi asciutti. Suddividere i capelli in singole ciocche, per ottenere maggiore volume. Per ottenere ancora maggiore volume, asciugare i capelli cominciando dalle radici verso le punte. Dopo aver spento l'apparecchio, attendere ancora qualche secondo, prima di rilasciare i boccoli. Prima di pettinare l'acconciatura, lasciare raffreddare bene i capelli.
Smaltimento
Non gettare per alcun motivo l'appa­recchio insieme ai normali rifiuti domestici. Questo prodotto è soggetto alla Direttiva europea 2002/96/EC.
Smaltire l'apparecchio attraverso un'azienda di smaltimento autorizzata o attraverso l'ente di smaltimento comunale. Rispettare le prescrizioni attualmente in vigore. In caso di dubbi mettersi in contatto con l'ente di smaltimento competente.
- 11 -
Smaltire tutti i materiali dell'imballaggio in modo ecologicamente conforme.
Garanzia e assistenza
Importatore
Questo apparecchio è garantito per tre anni a par­tire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come pro­va d'acquisto. In caso di interventi in garanzia, con­tattare telefonicamente il proprio centro di assisten­za. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce. La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fab­bricazione, non per i danni da trasporto, parti sog­gette a usura o danni a parti fragili come ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non ese­guiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai dirit­ti legali del consumatore. Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite e riparate. I danni e difetti presenti già all'acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del peri­odo di garanzia sono a pagamento.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Service Italia
Tel.: 199 400 441 ( E-Mail: kompernass@lidl.it
Service Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.mt
0,12 EUR/Min.)
- 12 -
Índice Página
Finalidade 14 Indicações de segurança 14 Dados técnicos 15 Volume de fornecimento 15 Descrição do aparelho 15 Colocação em funcionamento 15 Colocar/retirar acessórios 15 Seleccionar ligar/desligar / nível 16 Utilizar acessórios 16
Escova redonda grande ...............................................................................................................16
Escova redonda pequena ............................................................................................................16
Ferro para caracóis ......................................................................................................................16
Escova para alisar ........................................................................................................................16
Escova rectangular ........................................................................................................................17
Bocal modelador ..........................................................................................................................17
Limpeza e tratamento 17 Conservação 17 Alguns conselhos para um penteado perfeito 17 Eliminar 17 Garantia e assistência técnica 18 Importador 18
Leia cuidadosamente o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde-o para consultar posteriormente. Ao entregar o aparelho a terceiros, entregue também o manual.
- 13 -
Modelador de cabelo
Finalidade
Conselho: Protecção adicional oferece um dispositivo de protecção diferencial no circuito de corrente da casa de banho. Consulte um electricista.
Este aparelho está previsto para o tratamento do cabelo de pessoas e apenas para uso privado. Não foi concebido para ser utilizado em animais nem em áreas comerciais e industriais.
Indicações de segurança
Para evitar perigo de vida por choque eléctrico:
• Nunca toque no aparelho ou na ficha de rede com as mão molhadas ou húmidas enquanto a ficha de rede estiver encaixada na tomada!
• Nunca utilize o aparelho na proximidade de água, especialmente de lavatórios, banheiras ou outros recipiente semelhantes .
• Tenha atenção para o cabo de rede nunca ficar molhado ou húmido quando está em funciona­mento. O cabo não deve ficar entalado nem danificado.
• No caso de danos, a ficha ou o cabo de rede devem ser imediatamente substituídos por técnicos autorizados ou pela Assistência Técnica, de modo a evitar perigos.
• Após utilização retire sempre a ficha da tomada de rede especialmente se utilizar o aparelho na casa de banho. Apenas desligar não é o suficiente, pois ainda existe tensão de rede no aparelho enquanto a ficha de rede estiver encaixada na tomada de rede.
• Certifique-se de que nunca entrem objectos no aparelho especialmente travessões metálicos, clipes ou ganchos para cabelo.
A fim de evitar risco de incêndio e de
ferimentos:
• As peças do aparelho podem aquecer demasiado quando em funcionamento. Por isso toque apenas na pega e nos botões.
• Utilize o aparelho apenas com os acessórios encaixados, nunca só, pois o local de encaixe dos acessórios fica demasiado quente quando em funcionamento.
• Antes de encaixar ou retirar os acessórios deixe arrefecer o aparelho.
• Utilize apenas os acessórios de origem fornecidos, pois estes são optimizados para a utilização em conjunto com o aparelho. Outras peças podem não ser o suficientemente seguras.
• As aberturas de entrada e saída do ar não devem ser obstruídas para que o ar possa circular livre­mente. Caso contrário o aparelho pode sobrea­quecer.
• Tenha cuidado com laca, pulverizador de água etc.. Por um lado, há o perigo destes produtos serem directamente soprados para os olhos pela ventilação. Por outro, os mesmos não devem entrar no aparelho, pois estes podem ser inflamáveis, agressivos ou condutores.
• Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (inclusive crianças) com limitações das capaci­dades físicas, sensoriais ou mentais ou falta de experiência e/ou de conhecimento do mesmo, a não ser que seja efectuada uma vigilância por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que recebam instruções acerca do funcionamento do aparelho.
• As crianças devem ser supervisionadas, de modo a garantir que não brincam com o aparelho.
- 14 -
Dados técnicos
Colocação em funcionamento
Tensão : 220-240 V~, 50 Hz Consumo de energia : 1000 W Classe de protecção: II
Volume de fornecimento
Modelador de cabelo Mala para guardar Escova redonda pequena Escova redonda grande Escova rectangular Ferro para caracóis Escova para alisar Bocal modelador Manual de instruções
Descrição do aparelho
Aparelho:
1 Encaixe dos acessórios 2 Botão Cool Shot 3 Interruptor de nível 4 Cabo de rede 5 Argola de suspensão 6 Grelha de aspiração de ar
Acessórios/aplicações:
7 Botão de desbloqueio PUSH 8 Escova rectangular 9 Ferro para caracóis 0 Escova redonda pequena q Mala para guardar w Escova para alisar e Escova redonda grande r Bocal modelador
Antes de colocar o aparelho em funcionamento, certifique-se de que ...
– o aparelho ou os acessórios se encontram em
perfeitas condições,
– sejam retirados todos os materiais de embalagem.
Limpe os acessórios, se necessário, como descrito em “Limpeza e tratamento“.
Colocar/retirar acessórios
CUIDADO:
Depois de um funcionamento prévio os acessórios podem estar muito quentes!
Para colocar o acessório ...
• Coloque-o no encaixe para acessórios 1, de modo que a seta dianteira no acessório aponte para a seta no encaixe para acessórios 1
.
• Rode o acessório no sentido dos ponteiros até ouvir o encaixe das duas peças. A seta traseira aponta agora para a seta no encaixe para acessórios 1 .
Para retirar o acessório ...
• Desligue primeiro o aparelho e deixe-o arrefecer.
• Pressione o botão de desbloqueio PUSH 7 e rode o acessório no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio .
• O acessório pode ser agora retirado do encaixe para acessórios 1 puxando-o.
- 15 -
Seleccionar ligar/desligar / nível
Quando tiver encaixado o acessório pretendido e ligado a ficha de rede na tomada, pode ligar o aparelho no interruptor de nível 3 e seleccionar o modo:
"0“ o aparelho está desligado "1“ com baixa força de ventilação com calor "2“ com elevada força de ventilação com calor
Escova redonda pequena 0
Com esta aplicação pode criar caracóis ou ondas no cabelo.
• Enrole a madeixa levemente húmida na escova redonda pequena 0.
• Ligue o aparelho para o nível 1 ou 2.
• Quando as madeixas estiverem secas, prima o botão Cool Shot 2. Aguarde até as madei­xas arrefecerem um pouco.
• Desenrole a escova redonda pequena 0 da madeixa.
• Proceda do mesmo modo com as outras madeixas.
Pode desligar o aparelho ao deslocar o interruptor de nível 3 para "0“ (= aparelho desligado).
Para fixar o penteado pode utilizar o botão Cool Shot 2. Com o fluxo de ar frio o penteado é fixado:
• Prima durante o funcionamento o botão Cool Shot 2 e deslize-o ao mesmo tempo para cima. O fluxo de ar fica mais frio.
• Se quiser desactivar o fluxo de ar frio, deslize o botão Cool Shot 2 para baixo.
Utilizar acessórios
Escova redonda grande e
Esta aplicação confere ao cabelo mais volume e caracóis maiores.
• Enrole a madeixa levemente húmida na escova redonda grande e.
• Ligue o aparelho para o nível 1 ou 2.
• Quando a madeixa estiver seca, accione o botão Cool Shot 2. Espere até que a madeixa esteja fria.
• Desenrole a escova redonda grande e da madeixa.
• Proceda do mesmo modo com as outras madeixas.
Ferro para caracóis 9
Com este acessório pode criar pequenos caracóis espirais (caracóis de anjo) no cabelo.
• Fixe a ponta das madeixas com o clip.
• Enrole a madeixa levemente húmida em torno do ferro para caracóis 9.
• Ligue o aparelho para o nível 1 ou 2.
• Quando as madeixas estiverem secas, prima o botão Cool Shot 2. Aguarde até as madei­xas arrefecerem um pouco.
• Puxe o ferro para caracóis 9 para fora da madeixa.
• Proceda do mesmo modo com as outras madeixas.
Escova para alisar w
Com esta aplicação pode alisar o seu cabelo.
• Agarre uma madeixa de cabelo com a escova para alisar w junto da raiz do cabelo, feche e mantenha fechada.
• Ligue o aparelho para o nível 1 ou 2.
• Faça deslizar a escova para alisar w lentamente ao longo dos cabelos.
• Proceda do mesmo modo com as outras madeixas.
- 16 -
Escova rectangular 8
A escova rectangular 8 é adequada para pentear e secar em simultâneo o cabelo.
Bocal modelador r
Com esta aplicação pode modelar e secar madei­xas de cabelo.
Limpeza e tratamento
Nunca abra a caixa do aparelho. Não se en-
contram lá quaisquer elementos de comando. Com a caixa aberta pode existir perigo de morte por choque eléctrico.
Antes de limpar o aparelho, ....
• retire primeiro a ficha de rede da tomada de rede,
• e deixe o aparelho arrefecer por completo.
As peças do aparelho não podem, em caso
algum, ser mergulhadas em água ou outros líquidos! Se, durante o funcionamento, entrar água nas peças condutoras de tensão existe perigo de choque eléctrico
• Limpe as peças do aparelho com um pano seco ou ligeiramente húmido – e depois seque-as bem.
Conservação
• Pode pendurar o aparelho pelo olhal de suspen­são 5.
• Se não utilizar o aparelho durante um longo pe­ríodo de tempo, guarde-o na mala para guardar q. Para isso o aparelho já deve estar frio!
Alguns conselhos para um penteado perfeito
Modele o seu cabelo quando este já estiver quase seco. Separe o seu cabelo em madeixas individuais para obter mais volume. Obtém volume adicional se secar o cabelo primei­ro a partir do couro cabeludo até às pontas. Aguar­de ainda alguns segundos após desligar o aparel­ho antes de soltar o caracol. Antes de pentear deve deixar arrefecer bem o cabelo.
Eliminar
Nunca deite o aparelho no lixo domés­tico normal. Este produto está em con­formidade com a directiva europeia 2002/96/EC.
Limpe regularmente a grelha de aspiração de
ar 6 com uma escova macia. Caso contrário existe perigo de incêndio!
Elimine o aparelho através de uma instituição de recolha de resíduos autorizada ou através da institui­ção de recolha do seu município. Tenha em consideração os regulamentos actual­mente em vigor. Em caso de dúvida, entre em contacto com a entidade de eliminação de resíduos.
Elimine todos os materiais da embalagem de forma ecológica.
- 17 -
Garantia e assistência técnica
Importador
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o máximo cuidado e escrupulosamente testado antes da sua distribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. Em caso de reivin­dicação da garantia, entre em contacto com o seu serviço de assistência técnica por telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto. A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico, não incluindo danos provocados pelo transporte, peças de desgaste ou danos em peças frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O produto destina-se apenas ao uso privado e não ao uso co­mercial. Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exer­cício de força excessiva e de intervenções não efec­tuadas pelo nosso representante autorizado de as­sistência técnica, perderá o direito à garantia. Os seus direitos legais não são limitados por esta ga­rantia. O período de garantia não é prolongado em caso de reivindicação. Isto também se aplica às peças substituídas e reparadas. Danos e falhas eventual­mente já existentes na altura da compra devem ser comunicados imediatamente após o desempacota­mento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a data de aquisição. As reparações realizadas após o final do período de garantia comportam custos.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Service Portugal
Tel.: 707 780 707 E-Mail: kompernass@lidl.pt
(0,12 EUR por minuto)
- 18 -
Content Page
Intended use 20 Safety instructions 20 Technical data 21 Items supplied 21 Appliance description 21 Startup 21 Attaching/detaching accessories 21 Switching on/off / Selecting a heat level 22 Using the attachments 22
Large round brush .........................................................................................................................22
Small round brush .........................................................................................................................22
Curling tongs .................................................................................................................................22
Smoothing brush ...........................................................................................................................22
Half-round brush ...........................................................................................................................23
Styling nozzle ................................................................................................................................23
Cleaning and Care 23 Storage 23 A few tips for the perfect hairstyle 23 Disposal 23 Warranty and Service 24 Importer 24
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 19 -
Multi-Function Hot Air Styler
Tip: An RCD on the bathroom circuit provides
additional protection. For more information, please consult an electrcian.
Intended use
This appliance is intended for human hair styling and for use in household applications only. It is not intended for use on animals or in commercial or industrial environments.
Safety instructions
To avoid a potentially fatal electric shock:
• Never touch the appliance or the plug with wet or moist hands when the plug is in the mains power socket
• Never use the appliance near water, particularly not near sinks, baths or other vessels. .
• Make sure that the power cable never becomes wet or damp during operation. Lay the cable such that it cannot be pinched or otherwise da­maged.
• Arrange for defective plugs and/or cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department.
• Alway pull the plug out of the mains power socket after use, particularly if you use the appliance in the bathroom. It is not sufficient to simply switch off the appliance – line voltage is still present in the appliance as long as the plug is connected to the mains power socket.
• Make sure that no objects can ever reach the in­side of the appliance, particularly not metal hair clips, grips or hairpins.
To prevent the risk of fire or injury:
• The appliance components can become quite hot during operation. Therefore only touch the handle and the buttons.
• Always and only use the appliance with the at­tachments, never on its own, as the connector for the accessories becomes hot during operation.
• Allow the appliance to cool down before atta­ching or detaching accessories.
• Only use the enclosed original accessories, as they have been optimized to work with this appli­ance. Other parts are possibly not adequately safe.
• Keep the openings for air inlet and outlet vacant for unimpaired air flow. Otherwise the appliance may overheat.
• Be careful with hair spray, water atomizers etc. On the one hand the air flow may blow these substances directly into your eyes. On the other hand these substances must not enter into the appliance – as they may be inflammable, agressive or conductive.
• This appliance is not intended for use by indivi­duals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
• Children should be supervised in order to make sure that they do not play with the appliance.
- 20 -
Technical data
Startup
Voltage: 220-240 V~, 50 Hz Power consumption: 1000 W Protection class: II
Items supplied
Multi-Function Hot Air Styler Storage bag Small round brush Large round brush Half-round brush Curling tongs Smoothing brush Styling nozzle Operating Instructions
Appliance description
Appliance:
1 Accessory attachment slot 2 Button Cool Shot 3 Level switch 4 Power cable 5 Suspension eyelet 6 Air suction grill
Before starting up the appliance, make certain that ...
– the appliance and the accessories are in perfect
working order,
– all packaging material has been removed.
If necessary, clean the accessories as described under “Cleaning and Care".
Attaching/detaching accessories
CAUTION:
After use, the appliance components may be hot!
To attach an accessory ...
• Insert it in the accessory attachment slot 1, so that the front arrow symbol on the accessory points to the arrow symbol on the accessory attachment slot 1 .
• Rotate the accessory clockwise until it clicks into place. The rear arrow on the accessory now points to the arrow on the accessory attachment slot 1 .
Accessories/Attachments:
7 Release button PUSH 8 Half-round brush 9 Curling tongs 0 Small round brush q Storage bag w Smoothing brush e Large round brush r Styling nozzle
To detach an accessory ...
• first switch the appliance off and allow it to cool down.
• Press the release button PUSH 7 and turn the accessory in an anti-clockwise direction .
• The accessory can now be pulled from the accessory attachment slot 1.
- 21 -
Switching on/off / Selecting a heat level
When you have fitted the desired accessory and in­serted the plug into the mains power socket, use the level switch 3 to switch the appliance on and se­lect the power level:
"0"the appliance is switched off "1"for low fan power with heat "2"for high fan power with heat
Small round brush 0
With this accessory you can place curls or waves in your hair.
• Wrap the slightly damp strands of hair around the small round brush 0.
• Switch the appliance on to level 1 or 2.
• When the strand is dry, activate the Cool Shot 2 button. Wait until the strand has cooled down.
• Rotate the small round brush 0 out of the strand.
• Proceed in the same way with the other strands.
You can switch the appliance off by sliding the level switch 3 to "0" (= appliance off).
To fix the styling, you can use the button Cool Shot
2. The styling is fixed by the cool airflow:
• Press the Cool Shot 2 button during usage and, at the same time, slide it upwards. The air stream will be cooler.
• When you want to deactivate the cooler air, slide the Cool Shot 2 button downwards.
Using the attachments
Large round brush e
This attachment gives the hair more volume or large curls.
• Wrap the slightly damp strands of hair around the large round brush e.
• Switch the appliance on to level 1 or 2.
• When the strand is dry, press the Cool Shot 2 button. Wait until the strand has cooled down.
• Rotate the large round brush e out of the strand.
• Proceed in the same way with the other strands.
Curling tongs 9
With this accessory you can place small curls (angels curls) in your hair.
• Secure the tip of the strand with the clip.
• Wrap the slightly damp strands of hair around the curling tongs 9.
• Switch the appliance on to level 1 or 2.
• When the strand is dry, activate the Cool Shot 2 button. Wait until the strand has cooled down.
• Pull out the curling tongs 9 out of the strand.
• Proceed in the same way with the other strands.
Smoothing brush w
With this attachment you can straighten your hair.
• Take hold of a strand of hair with the opened out smoothing brush w near the hair roots, close it and keep it closed.
• Switch the appliance on to level 1 or 2.
• Slowly pull the strands through the smoothing brush w.
• Proceed in the same way with the other strands.
- 22 -
Half-round brush 8
The half-round brush 8 is suitable for the combing and simultaneous blow drying of the hair.
Styling nozzle r
With this attachment you can selectively style and blow-dry sections of your hair.
Cleaning and Care
Never open the housing of this appliance.
There are no operating elements located inside the appliance. An open housing can present the risk of a potentially fatal electrical shock.
Before cleaning the appliance, ....
• always disconnect the plug from the mains power socket
• and allow the appliance to cool down completely.
Storage
• You can hang the appliance up on the suspension eyelet 5.
• If you do not intend to use the appliance for an extended period, store it in the storage bag, q. For this, the appliance must be cooled down!
A few tips for the perfect hairstyle
Only style your hair when it is already almost dry. Divide your hair into individual strands for more volume. You will achieve additonal volume by starting to dry your hair at the hairline and working down towards the ends. After switching off the appliance, wait for a few seconds before releasing the curl. Let your hair cool down well before combing.
You must under no cirumstances immerse the
appliance components in water or other liquids! Risk to life from an electric shock will be cau­sed if residual liquids come into contact with live parts the next time the appliance is used.
• Clean the appliance components with a dry or slightly damp cloth – and carefully dry all parts afterwards.
Clean the air suction grill 6 with a soft brush
at regular intervals. Otherwise, there may be a fire hazard!
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved di­sposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of the packaging materials in an
environmentally responsible manner.
- 23 -
Warranty and Service
Importer
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been ma­nufactured with care and meticulously examined be­fore delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Depart­ment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampe­ring not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after un­packing the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expira­tion of the warranty period are subject to payment.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 700 E-Mail: kompernass@lidl.gb
Service Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.mt
(£ 0.10 / minute)
- 24 -
Inhaltsverzeichnis Seite
Verwendungszweck 26 Sicherheitshinweise 26 Technische Daten 27 Lieferumfang 27 Gerätebeschreibung 27 Inbetriebnahme 27 Zubehör aufsetzen / abnehmen 27 Ein-/Ausschalten / Stufe wählen 28 Aufsätze anwenden 28
Große Rundbürste .........................................................................................................................28
Kleine Rundbürste .........................................................................................................................28
Lockenzange .................................................................................................................................28
Glättungsbürste .............................................................................................................................28
Halbrundbürste .............................................................................................................................29
Stylingdüse ....................................................................................................................................29
Reinigen und Pflegen 29 Aufbewahren 29 Ein paar Tipps für die perfekte Frisur 29 Entsorgen 29 Garantie und Service 30 Importeur 30
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 25 -
Multi-Warmluft-Styler
Verwendungszweck
Dieses Gerät ist vorgesehen zur Haarpflege von Personen und nur zur Verwendung im häuslichen Bereich. Es ist nicht vorgesehen zur Verwendung an Tieren und nicht in gewerblichen oder industriellen Berei­chen.
Sicherheitshinweise
Um Lebensgefahr durch elektri­schen Schlag zu vermeiden:
• Berühren Sie das Gerät oder den Netzstecker
niemals mit nassen oder feuchten Händen, solan­ge der Netzstecker in der Steckdose ist!
• Verwenden Sie das Gerät niemals in der Nähe
von Wasser, insbesondere nicht in der Nähe von Waschbecken, Badewannen oder ähnlichen Ge­fäßen .
• Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzka-
bel niemals nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden kann.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netz-
kabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Ge­fährdungen zu vermeiden.
• Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Stecker
aus der Steckdose, insbesondere wenn Sie das Gerät im Badezimmer verwenden. Ausschalten alleine genügt nicht – weil noch immer Netz­spannung im Gerät anliegt, solange der Netz­stecker in der Steckdose steckt.
• Achten Sie darauf, dass niemals Gegenstände in
das Gerät gelangen können, insbesondere nicht metallische Haarklammern, Clips oder Haarna­deln.
Tipp: Zusätzlichen Schutz bietet eine Fehlerstrom­Schutzeinrichtung im Badezimmer-Stromkreis. Fragen Sie hierzu Ihren Elektroinstallateur.
Um Brand- und Verletzungsgefahr zu vermeiden:
• Die Geräteteile können im Betrieb heiß werden. Fassen Sie daher nur den Handgriff und die Knöpfe an.
• Benutzen Sie das Gerät immer nur mit aufge­steckten Zubehörteilen, niemals alleine, weil der Zubehör-Steckplatz im Betrieb heiß wird.
• Bevor Sie Zubehörteile aufstecken oder abneh­men, lassen Sie erst das Gerät abkühlen.
• Verwenden Sie nur die mitgelieferten Original Zubehörteile, weil diese für das Zusammenwir­ken mit dem Gerät optimiert sind. Andere Teile sind möglicherweise nicht ausreichend sicher.
• Halten Sie die Öffnungen für den Lufteintritt und Luftaustritt frei für eine ungehinderte Luftströ­mung. Sonst kann das Gerät überhitzen.
• Seien Sie vorsichtig mit Haarspray, Wasserzer­stäuber usw. Zum einen kann es sein, dass Ihnen der Luftzug diese Mittel vielleicht direkt in die Augen bläst. Zum anderen dürfen diese aber auch nicht in das Gerät gelangen – weil sie viel­leicht brennbar, aggressiv oder leitfähig sein könnten.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per­sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk­ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zustän­dige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu­stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
- 26 -
Technische Daten
Inbetriebnahme
Spannung: 220-240 V~, 50 Hz Leistungsaufnahme: 1000 W Schutzklasse: II
Lieferumfang
Multi-Warmluft-Styler Aufbewahrungstasche kleine Rundbürste große Rundbürste Halbrundbürste Lockenzange Glättungsbürste Stylingdüse Bedienungsanleitung
Gerätebeschreibung
Gerät:
1 Zubehör-Steckplatz 2 Taste Cool Shot 3 Stufenschalter 4 Netzkabel 5 Aufhängeöse 6 Luftansauggitter
Zubehör/Aufsätze:
7 Entriegelungstaste PUSH 8 Halbrundbürste 9 Lockenzange 0 kleine Rundbürste q Aufbewahrungstasche w Glättungsbürste e große Rundbürste r Stylingdüse
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeu­gen Sie sich davon, dass ...
– das Gerät oder die Zubehörteile in einwand-
freiem Zustand sind,
– alle Verpackungsmaterialien entfernt sind.
Reinigen Sie gegebenenfalls die Zubehörteile, wie unter “Reinigen und Pflegen“ beschrieben.
Zubehör aufsetzen / abnehmen
Vorsicht:
Nach vorangegangenem Betrieb können die Geräteteile heiß sein!
Zum Aufsetzen des Zubehörteils ...
• stecken Sie es auf den Zubehör- Steckplatz 1, so dass das vordere Pfeilsymbol am Zubehör auf das Pfeilsymbol am Zubehör-Steckplatz 1 weist
.
• Drehen Sie das Zubehör im Uhrzeigersinn, bis es hörbar einrastet. Der hintere Pfeil am Zubehör weist nun auf den Pfeil am Zubehör-Steckplatz 1 .
Zum Abnehmen des Zubehörteils ...
• schalten Sie das Gerät erst aus und lassen es abkühlen.
• Drücken Sie die Entriegelungstaste PUSH 7 und drehen Sie das Zubehörteil gegen den Uhrzei­gersinn .
• Das Zubehörteil kann nun durch Ziehen vom Zu­behör-Steckplatz 1 abgenommen werden.
- 27 -
Ein-/Ausschalten / Stufe wählen
Wenn Sie das gewünschte Zubehörteil aufgesetzt und den Netzstecker in die Steckdose gesteckt ha­ben, können Sie am Stufenschalter 3 das Gerät einschalten und die Stufe wählen:
„0“ das Gerät ist ausgeschaltet „1“ für niedrige Gebläse-Stärke mit Wärme „2“ für hohe Gebläse-Stärke mit Wärme
Sie können das Gerät ausschalten, indem Sie den Stufenschalter 3 auf „0“ schieben (= Gerät aus).
Um das Styling zu fixieren, können Sie die Taste Cool Shot 2 benutzen. Durch den kühlen Luft­strom wird das Styling fixiert:
• Drücken Sie während des Betriebes die Taste Cool Shot 2 und schieben Sie sie gleichzei­tig nach oben. Der Luftstrom wird kühler.
• Wenn Sie den kalten Luftstrom wieder deaktivie­ren wollen, schieben Sie die Taste Cool Shot 2 nach unten.
Aufsätze anwenden
Kleine Rundbürste 0
Mit diesem Aufsatz können Sie Locken oder Wellen ins Haar bringen.
• Wickeln Sie die leicht feuchte Haarsträhne um die kleine Rundbürste 0.
• Schalten Sie das Gerät auf Stufe 1 oder 2.
• Wenn die Strähne trocken ist, betätigen Sie die Taste Cool Shot 2. Warten Sie, bis die Strähne etwas ausgekühlt ist.
• Drehen Sie die kleine Rundbürste 0 aus der Strähne heraus.
• Verfahren Sie mit den anderen Strähnen genau­so.
Lockenzange 9
Mit diesem Aufsatz können Sie kleine Spirallocken (Engelslocken) ins Haar bringen.
• Fixieren Sie die Spitze der Strähne mit dem Clip.
• Wickeln Sie die leicht feuchte Haarsträhne dann um die Lockenzange 9.
• Schalten Sie das Gerät auf Stufe 1 oder 2.
• Wenn die Strähne trocken ist, betätigen Sie die Taste Cool Shot 2. Warten Sie, bis die Strähne etwas ausgekühlt ist.
• Ziehen Sie die Lockenzange 9 aus der Strähne heraus.
• Verfahren Sie mit den anderen Strähnen genau­so.
Große Rundbürste e
Dieser Aufsatz verleiht dem Haar mehr Volumen oder große Locken.
• Wickeln Sie die leicht feuchte Haarsträhne um die große Rundbürste e.
• Schalten Sie das Gerät auf Stufe 1 oder 2.
• Wenn die Strähne trocken ist, betätigen Sie die Taste Cool Shot 2. Warten Sie, bis die Strähne ausgekühlt ist.
• Drehen Sie die große Rundbürste e aus der Strähne heraus.
• Verfahren Sie mit den anderen Strähnen genau­so.
Glättungsbürste w
Mit diesem Aufsatz können Sie Ihre Haare glätten.
• Fassen Sie eine Haarsträhne mit der aufgeklapp­ten Glättungsbürste w nahe des Haaransatzes, schließen Sie sie und halten Sie sie geschlossen.
• Schalten Sie das Gerät auf Stufe 1 oder 2.
• Ziehen Sie die Strähne langsam durch die Glät­tungsbürste w.
• Verfahren Sie mit den anderen Strähnen genau­so.
- 28 -
Halbrundbürste 8
Die Halbrundbürste 8 eignet sich zum Kämmen und gleichzeitigem Trockenföhnen der Haare.
Stylingdüse r
Mit diesem Aufsatz können Sie Haarpartien gezielt stylen und trocken föhnen.
Reinigen und Pflegen
Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes.
Es befinden sich keinerlei Bedienelemente dar­in. Bei geöffnetem Gehäuse kann Lebensgefahr bestehen durch elektrischen Schlag.
Bevor Sie das Gerät reinigen, ....
• ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose,
• und lassen Sie das Gerät erst vollständig abkühlen.
Auf keinen Fall dürfen die Geräteteile in Was-
ser oder andere Flüssigkeiten getaucht wer­den! Hier kann Lebensgefahr durch elektri­schen Schlag entstehen, wenn bei erneutem Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsführen­de Teile gelangen.
• Reinigen Sie die Geräteteile selber mit einem trockenen oder höchstens leicht angefeuchteten Tuch – und trocknen Sie danach alle Teile sorg­fältig ab.
Reinigen Sie in regelmäßigen Abständen das
Luftansauggitter 6 mit einer weichen Bürste. Es besteht sonst Brandgefahr!
Aufbewahren
• Sie können das Gerät an der Aufhängeöse 5 aufhängen.
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benut­zen, verstauen Sie es in der Aufbewahrungsta­sche q. Das Gerät muss dafür abgekühlt sein!
Ein paar Tipps für die perfekte Frisur
Stylen Sie Ihre Haare erst, wenn sie schon fast trocken sind. Teilen Sie die Haare in einzelne Strähnen auseinan­der, um mehr Fülle zu erzielen. Sie erzielen zusätzlich mehr Fülle im Haar, wenn Sie die Haare zuerst vom Haaransatz beginnend zu den Spitzen trocknen. Warten Sie nach dem Ab­schalten des Gerätes noch ein paar Sekunden, bevor Sie die Locke lösen. Lassen Sie vor dem Auskämmen der Frisur die Haare erst gut auskühlen.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs­einrichtung in Verbindung.
- 29 -
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie­fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa­rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie­zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Service Deutschland
Tel.: 0180 5772033
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 ( E-Mail: kompernass@lidl.ch
max. 0,0807 CHF/Min.)
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 30 -
Loading...