Silvercrest SWC 1000 A1 User Manual [es, it, en, de]

PERSONAL CARE
5
Moldeador de aire caliente SWC100 A1 Multi styler ad aria calda
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SWC 1000 A1-01/11-V1
IAN: 63707
Moldeador de aire caliente
Instrucciones de uso
Multi styler ad aria calda
Modelador de cabelo
Manual de instruções
Multi-Function Hot Air Styler
Operating instructions
Multi-Warmluft-Styler
Bedienungsanleitung
SWC 1000 A1
1
r
e
w
7
6
8
2
3
9
5
q
4
0
Índice Página
Uso previsto 2 Indicaciones de seguridad 2 Características técnicas 3 Volumen de suministro 3 Descripción del aparato 3 Puesta en funcionamiento 3 Colocar/extraer los accesorios 3 Encender/apagar / Seleccionar nivel 4 Utilizar cabezales 4
Cepillo redondo grande .................................................................................................................4
Cepillo redondo pequeño ..............................................................................................................4
Pinza rizadora .................................................................................................................................4
Cepillo alisador ...............................................................................................................................4
Cepillo semirredondo .....................................................................................................................5
Boquilla de moldeado ....................................................................................................................5
Limpieza y cuidado 5 Almacenamiento 5 Un par de consejos para el peinado perfecto 5 Evacuación 5 Garantía y asistencia técnica 6 Importador 6
Lea atentamente este manual de instrucciones antes del primer uso y consérvelo para posteriores utilizaciones. Entréguelas en caso de traspasar el aparato a terceros.
- 1 -
Moldeador de aire caliente
Uso previsto
Este aparato está previsto para el cuidado del ca­bello de personas y solamente para su uso en el ámbito doméstico. No está previsto para su utilización con animales ni en ámbitos comerciales o industriales.
Indicaciones de seguridad
Para evitar peligro de muerte por descarga eléctrica:
• Nunca toque el aparato ni la clavija de red con las manos mojadas o húmedas mientras la clavi­ja de red esté conectada a la base de enchufe.
• Nunca utilice el aparato cerca del agua, especi­almente en la proximidad de lavabos, bañeras o recipientes similares .
• Preste atención para que el cable de red no se moje o entre en contacto con humedad durante el servicio. Tiéndalo de modo que no se pueda aplastar o dañar de alguna forma.
• En caso de una clavija de red dañada o cable de red dañado, encomiende su sustitución a per­sonal técnico autorizado o al servicio de pos­venta con el fin de evitar riesgos.
• Después de cada uso, extraiga la clavija de red de la base de enchufe, especialmente si utiliza el aparato en el cuarto de baño. Solamente apagar no es suficiente, ya que la tensión de la red sigue llegando al aparato mientras la clavija de red esté conectada a la base de enchufe.
• Tenga cuidado de que no puedan entrar nunca objetos en el aparato, especialmente horquillas de pelo metálicas, pinzas o ganchos de pelo.
Consejo: un dispositivo de corriente de defecto proporciona una protección adicional en el circuito eléctrico del cuarto de baño. Consulte para ello a su electricista.
Para evitar peligro de incendios y de lesiones:
• Durante el funcionamiento las partes del aparato pueden alcanzar altas temperaturas. Por ello sujételo sólo por el mango y los botones.
• Utilice el aparato únicamente con un accesorio acoplado, nunca solo, ya que el punto de cone­xión de los accesorios se calienta mucho duran­te el funcionamiento.
• Deje que el aparato se enfríe antes de colocar o extraer los accesorios.
• Utilice únicamente los accesorios originales suministrados, ya que éstos están optimizados para su uso con el aparato. Otros accesorios puede que no sean suficientemente seguros.
• Mantenga libres los orificios de entrada y salida del aire para que la corriente de aire no tenga impedimentos. De otro modo el aparato puede sobrecalentarse.
• Tenga cuidado con las lacas, los pulverizadores de agua, etc. Por un lado puede ocurrir que la corriente de aire dirija estos productos directa­mente a sus ojos. Por otra parte, éstos no deben entrar en el aparato – ya que pueden ser infla­mables, corrosivos o conductivos.
• No permita utilizar el aparato a personas (inclui­dos los niños) cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales, así como su falta de conocimientos o de experiencia, les impida hacer un uso segu­ro del mismo si no están bajo vigilancia o han sido instruidos correctamente.
• Mantenga vigilados a los niños, a fin de evitar que jueguen con el aparato.
- 2 -
Características técnicas
Puesta en funcionamiento
Tensión: 220-240 V~, 50 Hz Consumo de potencia: 1000 W Clase de protección: II
Volumen de suministro
Moldeador de aire caliente Funda protectora Cepillo redondo pequeño Cepillo redondo grande Cepillo semirredondo Pinza rizadora Cepillo alisador Boquilla de moldeado Instrucciones de uso
Descripción del aparato
Aparato:
1 Punto de conexión de los accesorios 2 Tecla Cool Shot 3 Interruptor escalonado 4 Cable de alimentación 5 Colgador 6 Rejilla de aspiración de aire
Accesorios/cabezales:
7 Botón de desbloqueo PUSH 8 Cepillo semirredondo 9 Pinza rizadora 0 Cepillo redondo pequeño q Funda protectora w Cepillo alisador e Cepillo redondo grande r Boquilla de moldeado
Antes de poner el aparato en funcionamiento, compruebe que...
– el aparato o los accesorios se encuentran en
perfecto estado,
– se han retirados todos los materiales de embalaje.
En caso necesario limpie los accesorios, tal como se describe en el punto "Limpieza y cuidado".
Colocar/extraer los accesorios
Cuidado:
Las piezas del aparato pueden estar calientes debido a un uso previo.
Para colocar un accesorio...
• insértelo en el punto de conexión de los acceso­rios 1, de modo que el símbolo de la flecha de­lantero situado en el accesorio señale hacia el símbolo de la flecha del punto de conexión de los accesorios 1 .
• Gire el accesorio en sentido horario, hasta que encaje perceptiblemente. La flecha trasera situada en el accesorio señala ahora hacia la flecha del punto de conexión de los accesorios 1 .
Para extraer un accesorio...
• Primero apague el aparato y deje que se enfríe.
• Pulse el botón de desbloqueo PUSH 7 y gire el accesorio en sentido antihorario .
• Ahora puede extraer el accesorio del punto de conexión de los accesorios 1 tirando de él.
- 3 -
Encender/apagar / Seleccionar nivel
Cuando haya colocado el accesorio deseado y haya introducido la clavija de red en la base de enchufe, pude encender el aparato y seleccionar un nivel con el interruptor escalonado 3:
"0"el aparato está apagado "1"para aire caliente con poca potencia "2"para aire caliente con mucha potencia
Cepillo redondo pequeño 0
Con este accesorio puede rizar u ondular el cabello.
• Enrosque un mechón de cabello húmedo alrededor del cepillo redondo pequeño 0.
• Conecte el aparato en el nivel 1 o 2.
• Cuando el mechón esté seco, accione la tecla Cool Shot 2. Espere hasta que el mechón se enfríe un poco.
• Gire el cepillo redondo pequeño 0 para libe­rar el mechón.
• Proceda de la misma manera con el resto de mechones.
Puede apagar el aparato poniendo el interruptor escalonado 3 en la posición "0" (= aparato apa­gado).
Para fijar el modelado puede utilizar la tecla Cool Shot 2. El caudal de aire frío ayuda a fijar el modelado:
• Pulse durante el funcionamiento la tecla Cool Shot 2 y, al mismo tiempo, deslícela hacia arriba. El caudal de aire se enfría más.
• Si desea desactivar de nuevo el caudal de aire frío, deslice la tecla Cool Shot 2 hacia ab- ajo.
Utilizar cabezales
Cepillo redondo grande e
Con este cabezal el cabello adquiere más volumen o rizos grandes.
• Enrosque un mechón de cabello húmedo alrede­dor del cepillo redondo grande e.
• Conecte el aparato en el nivel 1 o 2.
• Cuando el mechón esté seco, accione la tecla Cool Shot 2. Espere hasta que el mechón se enfríe.
• Gire el cepillo redondo grande e para liberar el mechón.
• Proceda de la misma manera con el resto de mechones.
Pinza rizadora 9
Con este cabezal puede formar pequeños rizos en espiral (tirabuzones) en el pelo.
• Fije la punta del mechón con el clip.
• Enrosque un mechón de cabello húmedo alrede­dor de la pinza rizadora 9.
• Conecte el aparato en el nivel 1 o 2.
• Cuando el mechón esté seco, accione la tecla Cool Shot 2. Espere hasta que el mechón se enfríe un poco.
• Separe la pinza rizadora 9 del mechón.
• Proceda de la misma manera con el resto de mechones.
Cepillo alisador w
Con este cabezal puede alisar el cabello.
• Tome un mechón con el cepillo alisador w abierto cerca de la raíz, ciérrelo y manténgalo cerrado.
• Conecte el aparato en el nivel 1 o 2.
• Pase el mechón despacio por el cepillo alisador w.
• Proceda de la misma manera con el resto de mechones.
- 4 -
Cepillo semirredondo 8
El cepillo semirredondo 8 está indicado para peinar y secar el cabello al mismo tiempo.
Boquilla de moldeado r
Con este cabezal puede modelar el cabello del modo que desee y secarlo.
Limpieza y cuidado
No abra la carcasa del aparato bajo ninguna
circunstancia. No existen elementos de mando dentro. Si la carcasa está abierta puede existir peligro de muerte debido a descarga eléctrica.
Antes de limpiar el aparato...
• extraiga la clavija de red de la base de enchufe
• y deje que el aparato se enfríe completamente.
En ningún caso deben sumergirse en agua
u otro líquido las piezas del aparato. Al hacerlo puede existir peligro de muerte por descarga eléctrica, si al volver a poner el aparato en funcionamiento llegan restos de líquido a las partes conductoras de corriente.
• Limpie las partes del aparato con un paño seco o, como máximo, ligeramente humedecido y se­que después cuidadosamente todas las partes.
Almacenamiento
• Puede colgar el aparato con el colgador 5.
• Si no va a utilizar el aparato durante un largo periodo de tiempo, guárdelo en la funda protec­tora q. ¡Para ello el aparato debe haberse en­friado!
Un par de consejos para el peinado perfecto
Déle forma al cabello una vez que esté casi seco. Separe el cabello en mechones individuales para lograr más volumen. Adicionalmente, puede lograr más volumen en el cabello si lo seca comenzando desde las raíces hasta las puntas. Después de apagar el aparato espere todavía un par de segundos antes de soltar los rizos. Antes de pasar un peine, deje primero que el cabello se enfríe.
Evacuación
De ningún modo deberá tirar el aparato en la basura doméstica. Este producto está sujeto a la directiva europea 2002/96/EC.
Limpie regularmente la rejilla de aspiración de
aire 6 con un cepillo suave. De otro modo existe peligro de incendio.
Elimine el aparato en un centro de evacuación autorizado a través de las instalaciones de evacua­ción comunitarias. Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor. En caso de dudas póngase en contacto con su cen­tro de evacuación.
El material de embalaje debe desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente.
- 5 -
Garantía y asistencia técnica
Importador
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabri­cado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito. La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, pie­zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta gar­antía no reduce en forma alguna sus derechos lega­les. Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustitui­das y reparadas. Los posibles daños y defectos de­tectados al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha de compra. . Finalizado el periodo de garan­tía, las reparaciones se han de abonar.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Service España
Tel.: 902/884663 E-Mail: kompernass@lidl.es
- 6 -
Indice Pagina
Destinazione 8 Indicazioni di sicurezza 8 Dati tecnici 9 Fornitura 9 Descrizione dell'apparecchio 9 Messa in funzione 9 Montaggio/smontaggio degli accessori 9 Accensione/spegnimento/selezione del livello 10 Uso degli accessori 10
Spazzola rotonda grande ...........................................................................................................10
Spazzola rotonda piccola ...........................................................................................................10
Ferro arricciacapelli ......................................................................................................................10
Spazzola stiracapelli ....................................................................................................................10
Spazzola semitonda .....................................................................................................................11
Bocchetta di messa in piega ........................................................................................................11
Pulizia e cura 11 Conservazione 11 Qualche consiglio per un'acconciatura perfetta 11 Smaltimento 11 Garanzia e assistenza 12 Importatore 12
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo utilizzo e conservarle per il successivo impiego. In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche il manuale di istruzioni.
- 7 -
Multi styler ad aria calda
Destinazione
Suggerimento: per un'ulteriore protezione, inserire un dispositivo di protezione dalle correnti di disper­sione nel circuito elettrico della stanza da bagno. Rivolgersi al proprio elettricista.
Questo apparecchio è previsto per eseguire accon­ciature di capelli e solo per l'impiego in ambiente domestico. Non è previsto per l'impiego su animali e in ambienti commerciali o industriali.
Indicazioni di sicurezza
Per evitare il rischio di morte a causa di scossa elettrica:
• non toccare mai l'apparecchio o la spina con mani umide o bagnate, fintanto che la spina è inserita nella presa di corrente!
• Non utilizzare mai l'apparecchio in prossimità dell'acqua, soprattutto di lavandini, vasche da bagno o simili .
• Accertarsi che durante il funzionamento il cavo di alimentazione non si bagni o diventi umido. Disporlo in modo che non si agganci o possa essere danneggiato in altro modo.
• Fare sostituire immediatamente la spina o il cavo di rete danneggiato da personale specializzato autorizzato o dal centro assistenza clienti, per evitare possibili danni.
• Dopo l'uso, estrarre sempre la spina dalla presa di corrente, soprattutto se si utilizza l'apparecchio nella stanza da bagno. Non è sufficiente spe­gnere soltanto l'apparecchio, poiché esso resta sempre sotto tensione, finché la spina è inserita nella presa di corrente.
• Impedire la penetrazione di oggetti nell'appa­recchio, in particolare oggetti metallici come ferretti, fermagli o aghi per capelli.
Per evitare il rischio di incendi e lesioni:
• ricordare che gli elementi dell'apparecchio pos­sono diventare bollenti durante l'uso. Toccare quindi soltanto l'impugnatura e i pulsanti.
• Utilizzare l'apparecchio sempre e soltanto con gli accessori inseriti, mai da solo, poiché il con­nettore degli accessori si surriscalda durante l'uso.
• Fare sempre raffreddare l'apparecchio prima di inserire o rimuovere gli accessori.
• Utilizzare solo gli accessori originali acclusi alla fornitura, poiché essi sono ottimizzati per funzio­nare in associazione all'apparecchio. Altri ele­menti potrebbero non essere sufficientemente sicuri.
• Non ostruire le aperture di aerazione, per ga­rantire la libera circolazione dell'aria. Altrimenti, l'apparecchio potrebbe surriscaldarsi.
• Utilizzare gli spray per capelli, i nebulizzatori, ecc., con molta cautela. Potrebbe succedere ad esempio che il flusso di aria soffi tali sostanze direttamente negli occhi. D'altro canto, tali sostanze non devono penetrare nell'apparecchio, poiché potrebbero essere infiammabili, corrosive o con­duttive di elettricità.
• Questo apparecchio non è indicato per l'uso da parte di persone (inclusi bambini) con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive del­l'esperienza e/o della conoscenza necessaria, a meno che tali persone non vengano sorvegliate da un responsabile per la sicurezza o abbiano ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio.
• Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
- 8 -
Loading...
+ 22 hidden pages