Silvercrest SWC 1000 A1 Operating instructions

PERSONAL CARE
3
Multi-Function Hot Air Styler SWC 1000 A1
Multi-Function Hot Air Styler
CY
Hiustenmuotoilija
Käyttöohje
Operating instructions
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SWC 1000 A1-01/10-V3
Varmluftsborste
Bruksanvisning
Πολλαπλός στυλίστας
CY
μαλλιών θερμού αέρα
Οδηγίες χρήσης
Multi-varmluftsstyler
Betjeningsvejledning
Multi-Warmluft-Styler
Bedienungsanleitung
SWC 1000 A1
1
r
e
w
7
6
8
2
3
9
5
q
4
0
Content Page
Intended use 2 Safety instructions 2 Technical data 3 Items supplied 3 Appliance description 3 Startup 3 Attaching/detaching accessories 3 Switching on/off / Selecting a heat level 4 Using the attachments 4
Large round brush ............................................................................................................................4
Small round brush ............................................................................................................................4
Curling tongs.....................................................................................................................................4
Smoothing brush...............................................................................................................................4
Half-round brush...............................................................................................................................5
Styling nozzle ...................................................................................................................................5
Cleaning and Care 5 Storage 5 A few tips for the perfect hairstyle 5 Disposal 5 Warranty and Service 6 Importer 6
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 1 -
Multi-Function Hot Air Styler
Tip: An RCD on the bathroom circuit provides
additional protection. For more information, please consult an electrcian.
Intended use
This appliance is intended for human hair styling and for use in household applications only. It is not intended for use on animals or in commercial or industrial environments.
Safety instructions
To avoid a potentially fatal electric shock:
• Never touch the appliance or the plug with wet or moist hands when the plug is in the mains power socket
• Never use the appliance near water, particularly not near sinks, baths or other vessels. .
• Make sure that the power cable never becomes wet or damp during operation. Lay the cable such that it cannot be pinched or otherwise da­maged.
• Arrange for defective plugs and/or cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department.
• Alway pull the plug out of the mains power socket after use, particularly if you use the appliance in the bathroom. It is not sufficient to simply switch off the appliance – line voltage is still present in the appliance as long as the plug is connected to the mains power socket.
• Make sure that no objects can ever reach the in­side of the appliance, particularly not metal hair clips, grips or hairpins.
To prevent the risk of fire or injury:
• The appliance components can become quite hot during operation. Therefore only touch the handle and the buttons.
• Always and only use the appliance with the at­tachments, never on its own, as the connector for the accessories becomes hot during operation.
• Allow the appliance to cool down before atta­ching or detaching accessories.
• Only use the enclosed original accessories, as they have been optimized to work with this appli­ance. Other parts are possibly not adequately safe.
• Keep the openings for air inlet and outlet vacant for unimpaired air flow. Otherwise the appliance may overheat.
• Be careful with hair spray, water atomizers etc. On the one hand the air flow may blow these substances directly into your eyes. On the other hand these substances must not enter into the appliance – as they may be inflammable, agressive or conductive.
• This appliance is not intended for use by indivi­duals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
• Children should be supervised in order to make sure that they do not play with the appliance.
- 2 -
Technical data
Startup
Voltage: 220-240 V~, 50 Hz Power consumption: 1000 W Protection class: II
Items supplied
Multi-Function Hot Air Styler Storage bag Small round brush Large round brush Half-round brush Curling tongs Smoothing brush Styling nozzle Operating Instructions
Appliance description
Appliance:
1 Accessory attachment slot 2 Button Cool Shot 3 Level switch 4 Power cable 5 Suspension eyelet 6 Air suction grill
Before starting up the appliance, make certain that ...
– the appliance and the accessories are in perfect
working order,
– all packaging material has been removed.
If necessary, clean the accessories as described under “Cleaning and Care".
Attaching/detaching accessories
CAUTION:
After use, the appliance components may be hot!
To attach an accessory ...
• Insert it in the accessory attachment slot 1, so that the front arrow symbol on the accessory points to the arrow symbol on the accessory attachment slot 1 .
• Rotate the accessory clockwise until it clicks into place. The rear arrow on the accessory now points to the arrow on the accessory attachment slot 1 .
Accessories/Attachments:
7 Release button PUSH 8 Half-round brush 9 Curling tongs 0 Small round brush q Storage bag w Smoothing brush e Large round brush r Styling nozzle
To detach an accessory ...
• first switch the appliance off and allow it to cool down.
• Press the release button PUSH 7 and turn the accessory in an anti-clockwise direction .
• The accessory can now be pulled from the accessory attachment slot 1.
- 3 -
Switching on/off / Selecting a heat level
When you have fitted the desired accessory and in­serted the plug into the mains power socket, use the level switch 3 to switch the appliance on and se­lect the power level:
"0"the appliance is switched off "1"for low fan power with heat "2"for high fan power with heat
Small round brush 0
With this accessory you can place curls or waves in your hair.
• Wrap the slightly damp strands of hair around the small round brush 0.
• Switch the appliance on to level 1 or 2.
• When the strand is dry, activate the Cool Shot button. Wait until the strand has cooled down.
• Rotate the small round brush 0 out of the strand.
• Proceed in the same way with the other strands.
You can switch the appliance off by sliding the level switch 3 to "0" (= appliance off).
To fix the styling, you can use the button Cool Shot The styling is fixed by the cool airflow:
• Press the Cool Shot 2 button during usage and, at the same time, slide it upwards. The air stream will be cooler.
• When you want to deactivate the cooler air, slide the Cool Shot
2 button downwards.
Using the attachments
Large round brush e
This attachment gives the hair more volume or large curls.
• Wrap the slightly damp strands of hair around the large round brush e.
• Switch the appliance on to level 1 or 2.
• When the strand is dry, press the Cool Shot button. Wait until the strand has cooled down.
• Rotate the large round brush e out of the strand.
• Proceed in the same way with the other strands.
Curling tongs 9
With this accessory you can place small curls (angels curls) in your hair.
• Secure the tip of the strand with the clip.
.
• Wrap the slightly damp strands of hair around the curling tongs 9.
• Switch the appliance on to level 1 or 2.
• When the strand is dry, activate the Cool Shot button. Wait until the strand has cooled down.
• Pull out the curling tongs 9 out of the strand.
• Proceed in the same way with the other strands.
Smoothing brush w
With this attachment you can straighten your hair.
• Take hold of a strand of hair with the opened out smoothing brush w near the hair roots, close it and keep it closed.
• Switch the appliance on to level 1 or 2.
• Slowly pull the strands through the smoothing brush w.
• Proceed in the same way with the other strands.
- 4 -
Half-round brush 8
The half-round brush 8 is suitable for the combing and simultaneous blow drying of the hair.
Styling nozzle r
With this attachment you can selectively style and blow-dry sections of your hair.
Storage
• You can hang the appliance up on the suspension eyelet 5.
• If you do not intend to use the appliance for an extended period, store it in the storage bag, q. For this, the appliance must be cooled down!
Cleaning and Care
Never open the housing of this appliance.
There are no operating elements located inside the appliance. An open housing can present the risk of a potentially fatal electrical shock.
Before cleaning the appliance, ....
• always disconnect the plug from the mains power socket
• and allow the appliance to cool down completely.
You must under no cirumstances immerse the
appliance components in water or other liquids! Risk to life from an electric shock will be cau­sed if residual liquids come into contact with live parts the next time the appliance is used.
• Clean the appliance components with a dry or slightly damp cloth – and carefully dry all parts afterwards.
Clean the air suction grill 6 with a soft brush
at regular intervals. Otherwise, there may be a fire hazard!
A few tips for the perfect hairstyle
Only style your hair when it is already almost dry. Divide your hair into individual strands for more volume. You will achieve additonal volume by starting to dry your hair at the hairline and working down towards the ends. After switching off the appliance, wait for a few seconds before releasing the curl. Let your hair cool down well before combing.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved di­sposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of the packaging materials in an
environmentally responsible manner.
- 5 -
Warranty and Service
Importer
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been ma­nufactured with care and meticulously examined be­fore delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Depart­ment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampe­ring not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after un­packing the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expira­tion of the warranty period are subject to payment.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
(£ 0.10 / minute)
- 6 -
Sisällysluettelo Sivu
Käyttötarkoitus 8 Turvaohjeet 8 Tekniset tiedot 9 Toimituslaajuus 9 Laitteen kuvaus 9 Käyttöönotto 9 Lisävarusteiden asettaaminen/irrottaminen 9 Käynnistys/sammutus / Tasojen valinta 10 Lisäosien käyttö 10
Suuri pyöröharja ............................................................................................................................10
Pieni pyöröharja.............................................................................................................................10
Käherryssakset................................................................................................................................10
Suoristusharja .................................................................................................................................10
Puolipyöreä harja...........................................................................................................................11
Muotoilusuutin ................................................................................................................................11
Puhdistus ja huolto 11 Säilytys 11 Muutama vinkki täydelliseen kampaukseen 11 Hävittäminen 11 Takuu ja huolto 12 Maahantuoja 12
Säilytä käsikirja myöhempää käyttöä varten. Jos myyt laitteen, anna käsikirja uudelle omistajalle!
- 7 -
Hiustenmuotoilija
Käyttötarkoitus
Tämä laite on tarkoitettu henkilöiden hiusten muotoi­luun ja ainoastaan kotitalouksissa käytettäväksi. Sitä ei ole tarkoitettu käytettäviksi eläimiin tai kau­pallisilla tai teollisilla aloilla.
Turvaohjeet
Hengenvaarallisen sähköiskun välttäminen:
• Älä kosketa laitetta tai verkkopistoketta, kun kätesi
ovat märät tai kosteat ja verkkopistoke on pisto­rasiassa.
• Älä käytä laitetta veden, erityisesti lavuaarien,
kylpyammeiden ja vastaavien läheisyydessä .
• Pidä huolta siitä, ettei virtajohto kastu konetta
käytettäessä. Vedä virtajohto siten, ettei johto tartu, puristu tai vaurioidu muulla tavalla.
• Anna vaurioitunut verkkopistoke tai virtajohto heti
valtuutetun ammattihenkilöstön tai huoltopalvelun vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
• Vedä pistoke irti pistorasiasta aina kun lopetat
laitteen käytön. Etenkin, jos käytät laitetta kylpy­huoneessa. Pelkkä sammuttaminen ei riitä, sillä laite on kytkettynä verkkovirtaan niin kauan kuin pistoke on pistorasiassa.
• Varmista, ettei laitteeseen joudu ylimääräisiä esi-
neitä, kuten metallisia hiusklipsejä tai -neuloja.
Vihje: Saat ylimääräistä suojaa kylpyhuoneen sähkövirtapiiriin, kun hankit vikavirta-suojalaitteen. Tiedustele asiaa sähköasentajaltasi.
Palovammojen ja loukkaantumisten välttämiseksi:
• Laitteen osat voivat kuumentua käytössä. Kosketa siksi vain kahvaa ja painikkeita.
• Käytä laitetta vain paikoilleen asetettujen lisä­osien kanssa, älä yksinään, koska lisävarusteiden pistoke kuumenee käytön aikana.
• Anna laitteen jäähtyä, ennen kuin lisäät tai irrotat lisävarusteita.
• Käytä vain mukana toimitettuja lisävarusteita, sillä ne ovat yhteensopivia laitteen kanssa. Muut osa eivät ole välttämättä turvallisia.
• Pidä ilma-aukko avoimena, jotta ilma pääsisi kiertämään oikein. Muuten laite saattaa ylikuu­mentua.
• Ole varovainen, kun käytät hiuslakkaa, suihku­pulloja jne. Ne voivat joutua ilmakierron seu­rauksena silmiin. Näitä aineita ei saisi muuten­kaan joutua laitteeseen, koska ne voivat olla palavia, aggressiivisia tai johtavia.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden rajoitetut, fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja/tai tiedon puute estävät käytön, lukuun otta­matta tilanteita, joissa heitä valvoo turvallisuudesta vastaava henkilö tai joissa he ovat saaneet tältä ohjeita laitteen käytöstä.
• Lapsia on valvottava ja on varmistettava, että he eivät leiki laitteella.
- 8 -
Tekniset tiedot
Käyttöönotto
Käyttöjännite: 220-240 V~, 50 Hz Tehontarve: 1000 W Suojausluokka: II
Toimituslaajuus
Hiustenmuotoilija Säilytyspussi Pieni pyöröharja Suuri pyöröharja Puolipyöreä harja Käherryssakset Suoristusharja Muotoilusuutin Käyttöohje
Laitteen kuvaus
Laite:
1 Lisävarustepistoke 2 Painike Cool Shot 3 Tasokytkin 4 Virtajohto 5 Ripustussilmukka 6 Ilma-aukon säleikkö
Varmista ennen laitteen käyttöönottoa seuraavat asiat:
– että laite ja lisävarusteet ovat moitteettomassa
kunnossa
– kaikki pakkausmateriaalit on poistettu.
Puhdista tarvittaessa lisävarusteet kohdassa "Puhdistus ja hoito" kuvatulla tavalla.
Lisävarusteiden asettaaminen/ irrottaminen
HUOMAUTUS:
Laitteen osat voivat olla käytön jälkeen kuumia!
Kiinnitä lisävarusteet...
• työntämällä ne lisävarustepistokkeeseen 1 niin, että edessä lisävarusteessa oleva nuolikuvio osoit­taa lisävarustepistokkeessa 1 olevaan nuoliku­vioon .
• Kierrä lisävarustetta myötäpäivään, kunnes se lukittuu kuuluvasti paikoilleen. Lisävarusteen taaempi nuoli osoittaa nyt nuolikuvioon lisävarus­tepistokkeessa 1 .
Lisävarusteet/lisäosat:
7 Avauspainike PUSH 8 Puolipyöreä harja 9 Käherryssakset 0 Pieni pyöröharja q Säilytyslaukku w Suoristusharja e Suuri pyöröharja r Muotoilusuutin
Irrota lisävarusteet...
• sammuttamalla laite ensin ja antamalla sen jäähtyä.
• Paina avauspainiketta PUSH 7 ja kierrä lisäosaa vastapäivään .
• Lisävarusteosa voidaan irrottaa nyt vetämällä lisävarustepistokkeesta 1.
- 9 -
Käynnistys/sammutus / Tasojen valinta
Kun haluttu lisävarusteosa on asetettu paikoilleen ja verkkopistoke liitetty pistorasiaan, voidaan tasokytki­mellä 3 kytkeä laite päälle ja valita taso:
"0"laite on sammutettu "1"alhaiselle puhallusteholle lämmöllä "2"korkealle puhallusteholle lämmöllä
Voit sammuttaa laitteen työntämällä tasokytkimen 3 asentoon "0" (= laite pois päältä).
Käytä muotoilun kiinnittämiseen painiketta Cool Shot
• Paina käytön aikana painiketta Cool Shot
• Jos haluat jälleen ottaa kylmän ilmavirtauksen
. Viileä ilmavirtaus kiinnittää muotoilun:
ja työnnä sitä samanaikaisesti ylöspäin. Ilmavirtauksesta tulee viileämpää.
pois käytöstä, työnnä painiketta Cool Shot alaspäin.
2
2
Lisäosien käyttö
Pieni pyöröharja 0
Tämän lisäosan avulla voit tehdä hiuksiin kiharoita tai laineita.
• Kiedo hieman kostutetut hiussuortuvat pienen pyöröharjan 0 ympärille.
• Kytke laite tasolle 1 tai 2.
• Kun suortuva on kuiva, käytä painiketta Cool Shot jäähtynyt.
• Kierrä pieni pyöröharja 0 pois suortuvasta.
• Toimi muiden hiussuortuvien kanssa samalla tavalla.
. Odota, kunnes suortuva on hieman
Käherryssakset 9
Tämän lisäosan avulla voit tehdä hiuksiin pieniä spiraalikiharoita (enkelinkiharoita).
• Kiinnitä suortuvan kärki saksilla.
• Kiedo sitten hieman kostutetut hiussuortuvat käherryssaksien 9 ympärille.
• Kytke laite tasolle 1 tai 2.
• Kun suortuva on kuiva, käytä painiketta Cool Shot jäähtynyt.
• Vedä käherryssakset 9 pois suortuvasta.
• Toimi muiden hiussuortuvien kanssa samalla tavalla.
. Odota, kunnes suortuva on hieman
Suuri pyöröharja e
Tämä lisäosa antaa hiuksille lisää tuuheutta tai suuria kiharoita.
• Kiedo hieman kostutetut hiussuortuvat suuren pyöröharjan e ympärille.
• Kytke laite tasolle 1 tai 2.
• Kun suortuva on kuiva, käytä painiketta Cool Shot
• Kierrä suuri pyöröharja e pois suortuvasta.
• Toimi muiden hiussuortuvien kanssa samalla tavalla.
. Odota, kunnes suortuva on jäähtynyt.
Suoristusharja w
Tämän lisäosan avulla voit suoristaa hiuksiasi.
• Ota hiussuortuvasta kiinni aukikäännetyllä suoris­tusharjalla w läheltä juuria, sulje harja ja pidä harja suljettuna.
• Kytke laite tasolle 1 tai 2.
• Vedä suortuva hitaasti suoristusharjan w läpi.
• Toimi muiden hiussuortuvien kanssa samalla tavalla.
- 10 -
Puolipyöreä harja 8
Puolipyöreä harja 8 soveltuu hiusten kampaami­seen ja samanaikaiseen kuivaksi föönaamiseen.
Muotoilusuutin r
Tämän lisäosan avulla voidaan hiusten osia muotoilla kohdistetusti ja föönata kuivaksi.
Puhdistus ja huolto
Älä koskaan avaa laitteen koteloa. Sisällä ei
ole minkäänlaisia hallintalaitteita. Jos kotelo avataan, sähköisku voi aiheuttaa hengenvaaran.
Ennen kuin puhdistat laitteen, ....
• vedä ensin verkkopistoke irti pistorasiasta
• ja anna laitteen ensin jäähtyä täysin.
Älä missään tapauksessa upota laitteen osia
veteen tai muihin nesteisiin. Se voi johtaa hen­genvaaralliseen sähköiskuun, jos laite kytketään uudelleen päälle ja sen jännitettä johtavissa osissa on kosteusjäämiä.
• Puhdista laitteen osat kuivalla tai korkeintaan hieman kostutetulla pyyhkeellä. Kuivaa osat sen jälkeen huolellisesti.
Puhdista ilma-aukon säleikkö 6 säännöllisin
väliajoin pehmeällä harjalla. Tulipalonvaara!
Säilytys
• Voit ripustaa laitteen ripustussilmukasta 5.
• Jos et käytä laitetta pidempään, varastoi se säily­tyspussissa q. Varmista, että laite on jäähtynyt!
Muutama vinkki täydelliseen kampaukseen
Muotoile hiukset vasta sitten, kun ne ovat kuivat. Erottele hiukset osioihin, kun haluat enemmän volyymiä. Saat enemmän runsautta hiuksiin, kun aloitat kuivaa­misen juuresta ja etenet kohti latvaa. Odota laitteen sammuttamisen jälkeen muutama sekunti ennen kuin vapautat kiharan. Anna hiusten jäähtyä kunnolla, ennen kuin kampaat niitä.
Hävittäminen
Älä missään tapauksessa heitä laitetta tavallisen talousjätteen sekaan. Tämä tuote on eurooppalaisen direktiivin 2002/96/EC alainen.
Hävitä laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai kun­nallisen jätelaitoksen avulla. Noudata ajankohtaisia voimassa olevia määräyksiä. Ota epävarmoissa tilanteissa yhteyttä jätelaitokseen.
- 11 -
Hävitä kaikki pakkausmateriaalit ympäris­töystävällisesti.
Takuu ja huolto
Maahantuoja
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on valmistettu huolellisesti ja tarkistettu tarkasti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voi­massaolosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä huoltopi­steeseesi. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksu­ton lähettäminen huoltoon. Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvir­heitä, ei kuitenkaan kuljetusvaurioita, kuluvia osia tai herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai akku­jen vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen, ei kau­palliseen käyttöön. Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja mui­den kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat kor­jaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia. Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisista jo ostettaessa olemassa olevista vahingoista ja puuttei­sta on ilmoitettava välittömästi pakkauksesta purka­misen jälkeen, kuitenkin viimeistään kaksi päivää ostopäiväyksen jälkeen. Takuuajan jälkeen suoritetut korjaukset ovat maksullisia.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, SAKSA
www.kompernass.com
Kompernass Service Suomi
Tel.: 010 30 935 80
(Soittamisen hinta lankaliittymästä: 8,21 snt/puh + 5,9 snt/min / Matkapuhelimesta: 8,21 snt/puh + 16,90 snt/min)
e-mail: support.fi@kompernass.com
- 12 -
Innehållsförteckning Sidan
Föreskriven användning 14 Säkerhetsanvisningar 14 Tekniska data 15 Leveransens innehåll 15 Beskrivning 15 Börja använda hårfönen 15 Sätta på/Ta av tillbehör 15 Sätta på/Stänga av / Välja läge 16 Använda tillbehören 16
Stor rundborste...............................................................................................................................16
Liten rundborste..............................................................................................................................16
Locktång..........................................................................................................................................16
Plattborste .......................................................................................................................................16
Halvrund borste..............................................................................................................................17
Stylingmunstycke............................................................................................................................17
Rengöring och skötsel 17 Förvaring 17 Några tips för att få en perfekt frisyr 17 Kassering 17 Garanti och service 18 Importör 18
Spara den här anvisningen för senare frågor – och överlämna den tillsammans med apparaten om du överlåter den till någon annan person!
- 13 -
Varmluftsborste
Föreskriven användning
Den här apparaten ska användas för personlig hårvård och den är endast avsedd för privat bruk i hemmet. Den ska inte användas på djur och inte yrkesmässigt eller industriellt.
Säkerhetsanvisningar
För att undvika livsfarlig elektrisk chock:
• Ta aldrig i apparaten eller dess kontakt med våta eller fuktiga händer så länge kontakten sitter i uttaget!
• Använd aldrig apparaten i närheten av vatten, särskilt inte vid tvättställ, badkar och liknande .
• Se till så att nätkabeln aldrig blir våt eller fuktig när apparaten används. Lägg den så att den inte kan klämmas eller skadas på annat sätt.
• Låt omedelbart en auktoriserad yrkesman eller vår kundtjänst byta ut skadade kontakter och strömkablar för att inte utsätta dig för onödiga risker.
• Dra alltid ut kontakten ur uttaget när du är färdig, i synnerhet om du använder apparaten i badrum­met. Det räcker inte att bara stänga av den – det finns alltid spänning kvar i apparaten så länge kontakten sitter i uttaget.
• Akta så att det inte kommer in föremål i apparaten, särskilt inte hårklämmor av metall, clips eller hårnålar.
Tips: En extra säkerhet får man genom att sätta ett felströmsskydd i badrummets strömkrets. Fråga en elektriker om detta.
För att minska risken för personskador och brand:
• Apparatens delar kan bli heta när den används. Rör därför bara vid handtaget och knapparna.
• Använd bara apparaten med påsatta tillbehör, aldrig utan, eftersom fästet till tillbehören blir mycket varmt när apparaten används.
• Låt apparaten kallna innan du sätter på eller tar av tillbehören.
• Använd endast medföljande originaldelar som är anpassade till apparaten. Andra tillbehör kanske inte uppfyller säkerhetskraven.
• Håll öppningarna för luftinsug och luftutsug fria så att luften kan passera obehindrat. Annars kan apparaten överhettas.
• Var försiktig med hårspray, hårvatten och liknan­de. För det första kan det hända att medlet blåser rätt in i ögonen på dig av luftsuget. För det andra får de inte hamna i apparaten – de kan vara brännbara, aggressiva eller lättflyktiga.
• Låt aldrig personer (inklusive barn) som av fysiska, sensoriska eller mentala skäl eller på grund av bristande erfarenhet och kunskap inte kan använda apparater på ett säkert sätt använda den här apparaten utan att de först övervakats eller instruerats av någon ansvarig person.
• Håll uppsikt över barnen så att de inte leker med apparaten.
- 14 -
Tekniska data
Börja använda hårfönen
Spänning: 220-240 V~, 50 Hz Effektförbrukning: 1000 W Skyddsklass : II
Leveransens innehåll
Varmluftsborste Förvaringsväska Liten rundborste Stor rundborste Halvrund borste Locktång Plattborste Stylingmunstycke Bruksanvisning
Beskrivning
Apparat:
1 Fäste för tillbehör 2 Cool Shot-knapp 3 Stegväljare 4 Strömkabel 5 Upphängningsögla 6 Luftinsugsgaller
Tillbehör/Delar:
7 Öppna-knapp PUSH 8 Halvrund borste 9 Locktång 0 Liten rundborste q Förvaringsväska w Plattborste e Stor rundborste r Stylingmunstycke
Innan du börjar använda apparaten ska du övertyga dig om att...
– både apparaten och alla tillbehör är i felfritt
skick,
– allt förpackningsmaterial tagits bort .
Rengör ev. alla tillbehör så som beskrivs under Rengöring och skötsel.
Sätta på/Ta av tillbehör
AKTA:
När apparaten använts kan den vara mycket het!
För att sätta på tillbehör ...
• Sätt tillbehöret i fästet 1 så att den främre pilen på tillbehöret pekar mot pilen på fästet 1 .
• Skruva tillbehöret medsols tills du hör att det snäpper fast. Den bakre pilen på tillbehöret pekar nu mot pilen på fästet 1 .
För att ta av tillbehör ...
• Stäng först av apparaten och låt den kallna.
• Tryck på PUSH-knappen 7 och skruva tillbehöret motsols .
• Sedan kan du dra av tillbehöret från fästet 1.
- 15 -
Sätta på/Stänga av / Välja läge
När du satt på det tillbehör du vill ha och satt kontakten i ett eluttag kan du ställa in apparaten med stegväljaren 3:
"0"apparaten är avstängd "1"låg fläkthastighet med värme "2"hög fläkthastighet med värme
Liten rundborste 0
Med den här borsten gör du lockar eller vågor i håret.
• Linda de lite fuktiga hårstråna runt den lilla rund­borsten 0.
• Sätt apparaten på läge 1 eller 2.
• När hårslingan är torr trycker du på Cool Shot­knappen
• Snurra ut den lilla rundborsten 0 ur håret.
• Gör likadant med resten av håret.
. Vänta tills håret kylts av.
Stäng av apparaten genom att flytta stegväljaren 3 till läge 0 (= avstängd apparat).
För att fixera frisyren kan du använda Cool Shot­knappen ren:
• Tryck på Cool Shot-knappen 2 när du stajlar håret och för den samtidigt uppåt. Luftströmmen blir kallare.
• När du vill stänga av den kalla luften igen för du Cool Shot-knappen
. Den kalla luftströmmen fixerar frisy-
2 neråt.
Använda tillbehören
Stor rundborste e
Den här borsten ger mer volym eller stora lockar.
• Linda de lite fuktiga hårstråna runt den stora rundborsten e.
• Sätt apparaten på läge 1 eller 2.
• När hårslingan är torr trycker du på Cool Shot­knappen
• Snurra ut den stora rundborsten e ur håret.
• Gör likadant med resten av håret.
. Vänta tills håret kylts av.
Locktång 9
Med det här tillbehöret kan du gör små korkskruvs­lockar i håret (änglahår).
• Fixera hårtopparna med klämman.
• Linda de lite fuktiga hårstråna runt locktången 9.
• Sätt apparaten på läge 1 eller 2.
• När hårslingan är torr trycker du på Cool Shot­knappen
• Dra ut locktången 9 ur håret.
• Gör likadant med resten av håret.
. Vänta tills håret kylts av.
Plattborste w
Med det här tillbehöret kan du platta håret.
• Fatta tag om några hårstrån med den uppfällda plattborsten w nära huvudsvålen, fäll ihop borsten och håll den stängd.
• Sätt apparaten på läge 1 eller 2.
• Dra långsamt hårslingan genom plattborsten w.
• Gör likadant med resten av håret.
- 16 -
Halvrund borste 8
Den halvrunda borsten 8 passar bra när man vill kamma ut och samtidigt föna håret torrt.
Stylingmunstycke r
Det här tillbehöret används för att stajla och föna vissa partier av håret.
Rengöring och skötsel
Öppna aldrig apparatens hölje. Det finns inga
som helst kontrollelement inuti den. Om höljet öppnas finns risk för livsfarliga elchocker.
Innan du rengör apparaten ....
• dra först ut kontakten ur uttaget
• och låt den bli helt kall.
Apparatens delar får absolut inte doppas ner
i vatten eller andra vätskor! Det finns risk för livsfarliga elchocker om rester av vätskan hamnar på strömförande delar när du använder appa­raten nästa gång.
Förvaring
• Du kan hänga upp apparaten i upphängnings­öglan 5.
• Om du inte ska använda apparaten under en längre tid kan du stoppa ner den i förvaringsvä­skan q. Apparaten måste vara kall när den läggs i väskan!
Några tips för att få en perfekt frisyr
Stajla inte håret förrän det är nästan torrt. Dela upp håret i separata slingor för ökad volym. Håret blir ännu fylligare om du börjar torka det vid rötterna och sedan arbetar dig ut mot topparna. Vänta i några sekunder efter att du stängt av appa­raten innan du lossar hårlockarna. Vänta tills håret inte är varmt längre innan du kam­mar till frisyren.
Kassering
• Rengör delarna med en torr eller något fuktig trasa – och torka dem sedan noga.
Rengör luftinsugsgallret 6 regelbundet med
en mjuk borste. Annars finns risk att det kan börja brinna!
Apparaten får absolut inte kastas bland de vanliga hushållssoporna. Den här produkten faller under EU­direktiv 2002/96/EC.
Lämna in den till ett företag som har tillstånd att ta hand om den här typen av kasserade apparater eller till din kommunala avfallsanläggning. Följ gällande föreskrifter. Kontakta din avfallsanläggning om du har några frågor.
Lämna in allt förpackningsmaterial till miljövänlig återvinning.
- 17 -
Garanti och service
Importör
För den här apparaten lämnar vi tre års garanti från och med inköpsdatum. Den här apparaten har till­verkats med omsorg och genomgått en noggrann kontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvit­tot som köpbevis. Vi ber dig att kontakta ditt service­ställe per telefon vid garantifall. Endast då kan pro­dukten skickas in fraktfritt. Garantin gäller bara för bara för material- eller fa­brikationsfel, den täcker inte transportskador, förslit­ningsdelar eller skador på ömtåliga delar som t ex brytare och batterier. Produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte användas yrkesmässigt. Vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auk­toriserade servicefilial upphör garantin att gälla. Den lagstadgade garantin begränsas inte av denna garanti. Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjar gar­antiförmånerna. Det gäller även för utbytta eller re­parerade delar. Eventuella skador och brister som upptäcks redan vid köpet måste anmälas omedel­bart efter uppackningen, dock senast två dagar ef­ter inköpsdatum. När garantitiden är slut måste man betala för eventuella reparationer.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Kompernass Service Sverige
Tel.: 0770 93 00 35 e-mail: support.sv@kompernass.com
Kompernass Service Suomi
Tel.: 010 30 935 80
(Soittamisen hinta lankaliittymästä: 8,21 snt/puh + 5,9 snt/min / Matkapuhelimesta: 8,21 snt/puh + 16,90 snt/min)
e-mail: support.fi@kompernass.com
- 18 -
Indholdsfortegnelse Side
Anvendelsesformål 20 Sikkerhedsanvisninger 20 Tekniske data 21 Medfølger ved køb 21 Beskrivelse af varmluftstyleren 21 Første brug 21 Påsætning/afmontering af tilbehør 21 Tænd/sluk / valg af trin 22 Anvendelse af tilbehør 22
Stor rundbørste...............................................................................................................................22
Lille rundbørste ...............................................................................................................................22
Krølletang .......................................................................................................................................22
Glattebørste....................................................................................................................................22
Halvrund børste..............................................................................................................................23
Stylingdyse......................................................................................................................................23
Rengøring og vedligeholdelse 23 Opbevaring 23 Et par tips til den perfekte frisure 23 Bortskaffelse 23 Garanti og service 24 Importør 24
Læs betjeningsvejledningen igennem før første brug, og opbevar den til senere brug. Lad vejledningen følge med, hvis apparatet gives videre til andre."
- 19 -
Multi-varmluftsstyler
Anvendelsesformål
Denne varmluftstyler er beregnet til pleje af hår på personer og kun til hjemmebrug. Den er ikke beregnet til brug på dyr og ikke til er­hvervsmæssig eller industriel brug.
Sikkerhedsanvisninger
Sådan undgår du livsfare på grund af elektrisk stød:
• Rør aldrig ved apparatet eller stikket med våde eller fugtige hænder, mens stikket sidder i stik­kontakten!
• Brug aldrig varmluftstyleren i nærheden af vand
- især ikke i nærheden af håndvaske, badekar eller lignende beholdere .
• Sørg for, at strømledningen aldrig bliver våd eller fugtig under brug. Læg ledningen, så den ikke kan komme i klemme eller beskadiges på anden måde.
• Lad omgående defekte stik eller kabler udskifte af en autoriseret reparatør, så farlige situationer undgås.
• Træk altid stikket ud af stikkontakten efter brug og især, hvis du bruger varmluftstyleren i bade­værelset. Det er ikke nok at slukke for varmluft­styleren, for der er stadig spænding i apparatet, så længe strømstikket sidder i stikkontakten.
• Sørg for, at der aldrig kan komme genstande ind i varmluftstyleren. Det gælder især metalhårklem­mer, clips og hårnåle.
Tip: Et HPFI-relæ i badeværelsets strømkreds giver ekstra beskyttelse. Spørg din el-installatør til råds om dette.
Sådan undgår du fare for brand og
personskade:
• Varmluftstylerens dele kan blive varme under drift. Rør derfor kun ved håndtaget og knapperne.
• Brug kun varmluftstyleren med tilbehørsdelene sat på og aldrig alene, da tilbehørsholderen bliver varm.
• Lad varmluftstyleren køle af, før du sætter tilbe­hørsdele på eller tager dem af.
• Brug kun de medfølgende originale tilbehørsdele, da de er fremstillet til brug sammen med varm­luftstyleren. Dele fra andre producenter er muligvis ikke sikre nok.
• Hold luftåbningerne fri, så luften kan strømme uhindret. Ellers kan varmluftstyleren overophe­des.
• Vær forsigtig med hårspray, vandforstøvere osv. For det første er der mulighed for, at luftstrømmen kan blæse disse midler direkte ind i øjnene. For det andet må disse midler heller ikke komme ind i varmluftstyleren, fordi de kan være brændfarlige, agressive eller ledende.
• Denne varmluftstyler må ikke benyttes af personer (inklusive børn) med begrænsede fysiske, senso­riske eller psykiske evner eller med manglende erfaringer og/eller manglende viden, medmindre en ansvarlig person holder opsyn med dem og giver dem anvisninger til, hvordan varmluftstyleren anvendes.
• Børn skal være under opsyn, så det sikres, at de ikke leger med varmluftstyleren.
- 20 -
Tekniske data
Første brug
Spænding: 220-240 V ~50 Hz Effektforbrug: 1000 W Beskyttelsesklasse: II
Medfølger ved køb
Multi-varmluftsstyler Opbevaringstaske Lille rundbørste Stor rundbørste Halvrund børste Krølletang Glattebørste Stylingdyse Betjeningsvejledning
Beskrivelse af varmluftstyleren
Apparat:
1 Holder til tilbehør 2 Knap Cool Shot 3 Indstillingsknap 4 Strømledning 5 Ophængningsøje 6 Luftgitter
Tilbehør/indsatsdele:
7 Aktiveringsknap PUSH 8 Halvrund børste 9 Krølletang 0 Lille rundbørste q Opbevaringstaske w Glattebørste e Stor rundbørste r Stylingdyse
Før du tager varmluftstyleren i brug, skal du sikre dig, ...
– at varmluftstyleren og tilbehørsdelene er i fejlfri
stand,
– at alle emballagematerialer er fjernet.
Rengør tilbehørsdelene som beskrevet under "Rengøring og vedligeholdelse".
Påsætning/afmontering af tilbehør
Forsigtig:
Hvis du har brugt varmluftstyleren, kan delene være varme!
Sådan sætter du en tilbehørsdel på ...
• Sæt den på tilbehørsholderen 1, så det forreste pilesymbol på tilbehøret peger mod pilesymbolet på tilbehørsholderen 1 .
• Drej tilbehøret i urets retning, så det kan høres, at det går i hak. Den bageste pil på tilbehøret peger nu mod pilen på tilbehørsholderen 1
.
Sådan tager du tilbehøret af ...
• Tænd først for varmluftstyleren, og lad den køle af.
• Tryk på aktiveringsknappen PUSH 7, og drej tilbehørsdelen imod urets retning .
• Nu kan tilbehørsdelen tages ud af holderen 1.
- 21 -
Tænd/sluk / valg af trin
Når du har sat den ønskede tilbehørsdel på og sat stikket i stikkontakten, kan du tænde for varmluftsty­leren på indstillingsknappen 3 og vælge trin:
"0" varmluftstyleren er slukket "1" for lav blæse-styrke med varme "2" for høj blæse-styrke med varme
Du kan slukke for varmluftstyleren ved at stille ind­stillingsknappen 3 på "0" (= varmluftstyleren slukket).
Du kan bruge knappen Cool Shot (kold luft) at få frisuren til at holde bedre. Den kolde luftstrøm styler håret, så det sidder flot:
• Tryk på knappen Cool Shot og stil den samtidig opad. Luftstrømmen bliver koldere.
• Hvis du vil deaktivere den kolde luftstrøm, skal du stille knappen Cool Shot
2 under brug,
2 ned.
for
Lille rundbørste 0
Med dette tilbehør kan du få krøller eller bølger i håret.
• Vikl de let fugtede hårlokker om den lille rund­børste 0.
• Tænd for varmluftstyleren på trin 1 eller 2.
• Hvis hårlokkerne er tørre, skal du aktivere knap­pen Cool Shot lidt af.
• Drej den lille rundbørste 0 ud af hårlokken.
• Gør det samme med resten af hårlokkerne.
. Vent, til hårlokkerne er kølet
Krølletang 9
Med dette tilbehør kan du lave små spiralkrøller (englekrøller) i håret.
• Fastgør hårlokkens spids med clipsen.
• Vikl så de let fugtede hårlokker om krølletangen 9.
• Tænd for apparatet på trin 1 eller 2.
• Hvis hårlokkerne er tørre, skal du aktivere knappen Cool Shot af.
• Tag krølletangen 9 ud af hårlokken.
• Gør det samme med resten af hårlokkerne.
. Vent, til hårlokkerne er kølet lidt
Anvendelse af tilbehør
Stor rundbørste e
Dette tilbehør giver håret mere volumen og store krøller.
• Vikl de let fugtede hårlokker om den store rund­børste e.
• Tænd for varmluftstyleren på trin 1 eller 2.
• Hvis hårlokkerne er tørre, skal du aktivere knappen Cool Shot
• Drej den store rundbørste e ud af hårlokken.
• Gør det samme med resten af hårlokkerne.
. Vent, til hårlokkerne er afkølede.
Glattebørste w
Med dette tilbehør kan du glatte håret ud.
• Tag fat i en hårlok med den opklappede glatte­børste w i nærhden af hårrødderne, luk den, og hold den lukket.
• Tænd for apparatet på trin 1 eller 2.
• Træk langsomt hårlokkerne gennem glattebørsten w.
• Gør det samme med resten af hårlokkerne.
- 22 -
Halvrund børste 8
Den halvrunde børste 8 egner sig til frisering og samtidig føntørring af håret.
Stylingdyse r
Med dette tilbehør kan du style bestemte hårpartier og føntørre dem.
Opbevaring
• Du kan hænge varmluftstyleren op på ophæng­ningsøjet 5.
• Hvis du ikke skal bruge varmluftstyleren i længere tid, kan du opbevare den i opbevaringstasken q. Varmluftstyleren skal først være kølet af!
Rengøring og vedligeholdelse
Åbn aldrig varmluftstylerens kabinet. Der er ikke
betjeningsdele i kabinettet. Hvis kabinettet åbnes, kan det være livsfarligt på grund af elektrisk stød.
Før du rengør varmluftstyleren, ....
• skal du trække stikket ud af stikkontakten
• og først lade varmluftstyleren køle helt af.
Varmluftstylerens dele må ikke lægges ned i
vand eller andre væsker! Det kan være livsfarligt på grund af elektrisk stød, hvis der kommer væskerester på spændingsførende dele, når varmluftstyleren tages i brug igen.
• Rengør varmluftstylerens dele med en tør eller højst let fugtig klud – og aftør derefter alle dele omhyggeligt.
Rengør luftgitteret 6 med en blød børste med
jævne mellemrum. Ellers er der brandfare!
Et par tips til den perfekte frisure
Sæt først dit hår, når det er næsten tørt. Opdel håret i enkelte lokker for at opnå mere fylde. Du får ekstra fylde i håret, hvis du begynder at tørre håret fra hårroden og ud mod spidserne. Vent et par
sekunder, efter at du har slukket apparatet, før du løsner hårlokken. Lad håret køle godt af, før du reder frisuren ud.
Bortskaffelse
Kom under ingen omstændigheder varmluftstyleren i det normale hushold­ningsaffald. Dette produkt er underlagt det europæiske direktiv 2002/96/EC.
Bortskaf varmluftstyleren hos et godkendt affaldsfirma eller på dit kommunale affaldsanlæg. Følg de aktuelt gældende regler. Kontakt affaldsordningen, hvis du er i tvivl.
Aflever alle emballagematerialer på et affaldsdepot, så miljøet skånes.
- 23 -
Garanti og service
Importør
På denne donkraft får du 3 års garanti fra købsda­toen. Apparatet er produceret omhyggeligt og in­den levering afprøvet samvittighedsfuldt. Opbevar kassebonen som bevis for købet. I garantitilfælde bedes du kontakte service-afdelin­gen telefonisk. På denne måde kan gratis indsendel­se af varen garanteres. Garantiydelsen gælder kun for materiale- eller fabri­kationsfejl, men ikke for transportskader, sliddele el­ler skader på skrøbelige dele som f.eks. kontakter eller batterier. Produktet er kun beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssigt brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig behandling, an­vendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foreta­get af vores autoriserede service-afdeling, ophører garantien. Dine juridiske rettigheder indskrænkes ikke ved denne garanti. Garantiperioden forlænges ikke på grund af pro­duktansvaret. Det gælder også for udskiftede og re­parerede dele. Eventuelle skader og mangler, som allerede findes ved køb, skal straks anmeldes efter udpakning og senest to dage efter købsdatoen. Når garantiperioden er udløbet, skal udgifterne til reparationer betales normalt.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Kompernass Service Danmark
Tel.: +45 4975 8454 Fax: +45 4975 8453 e-mail: support.dk@kompernass.com
- 24 -
Περιεχόμενα Σελίδα
Σκοπός χρήσης 26 Υποδείξεις ασφαλείας 26 Τεχνικές πληροφορίες 27 Σύνολο αποστολής 27 Περιγραφή συσκευής 27 Θέση σε λειτουργία 27 Τοποθέτηση/απομάκρυνση αξεσουάρ 27 Επιλογή ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης/Βαθμίδας 28 Χρήση εξαρτημάτων 28
Μεγάλη στρογγυλή βούρτσα........................................................................................................28
Μικρή στρογγυλή βούρτσα...........................................................................................................28
Τσιμπίδα για μπούκλε.....................................................................................................................28
Βούρτσα ισιώματος ........................................................................................................................28
Ημικυκλική βούρτσα.......................................................................................................................29
Ακροφύσιο στάϊλινγκ.....................................................................................................................29
Καθαρισμός και φροντίδα 29 Φύλαξη 29 Μερικές υποδείξεις για το τέλειο χτένισμα 29 Απομάκρυνση 29 Εγγύηση και σέρβις 30 Εισαγωγέας 30
Φυλάξτε αυτή την οδηγία για ερωτήσεις που θα προκύψουν αργότερα – και σε περίπτωση παράδοσης της συσκευής δώστε την επίσης σε αυτούς που θα την αποκτήσουν!
- 25 -
Πολλαπλός στυλίστας μαλλιών θερμού αέρα
Σκοπός χρήσης
Αυτή η συσκευή προβλέπεται για τη φροντίδα των μαλλιών ανθρώπων και μόνο για χρήση στον οικιακό τομέα. Δεν προβλέπεται για χρήση σε ζώα και σε επαγγε­λματικά ή βιομηχανικά πεδία.
Υποδείξεις ασφαλείας
Για την αποφυγή κινδύνου ζωής μέσω ηλεκτροπληξίας:
• Ποτέ μην αγγίζετε τη συσκευή ή το βύσμα με βρεγμένα ή υγρά χέρια, όσο το βύσμα βρίσκεται στην πρίζα!
• Ποτέ μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε νερό, κυρίως όχι κοντά σε λεκάνες πλύσης, μπανιέρες ή παρόμοια σημεία .
• Να προσέχετε το καλώδιο τροφοδοσίας να μην βρέχεται ή υγραίνεται ποτέ κατά τη διάρκεια λειτουργίας. Να το οδηγείτε έτσι, ώστε να μην υφίσταται περίπτωση να μαγκωθεί ή να υποστεί άλλου είδους ζημιά.
• Τα βύσματα ή καλώδια δικτύου με βλάβη πρέπει να αντικαθίστανται αμέσως από εξουσιοδοτημένο ειδικό προσωπικό ή από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών, ώστε να αποφεύγονται κίνδυνοι.
• Μετά τη χρήση τραβάτε πάντα το βύσμα από την υποδοχή, κυρίως όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο μπάνιο. Δεν αρκεί η απενεργοποίηση – διότι υπάρχει πάντα τάση στη συσκευή, όσο το βύσμα βρίσκεται μέσα στην πρίζα.
• Προσέξτε ώστε να μην φτάνουν ποτέ αντικείμενα μέσα στη συσκευή, κυρίως όχι μεταλλικά κοκαλάκια μαλλιών, κλιπς ή πιαστράκια.
Υπόδειξη: Συμπληρωματική προστασία προσφέρει ένας μηχανισμός προστασίας εσφαλμένου ρεύματος στο κύκλωμα ρεύματος του μπάνιου. Για αυτά ρωτήστε τον ηλεκτρολόγο σας.
Για να αποφύγετε κίνδυνο ατυχήματος ή πυρκαγιάς:
• Τα τμήματα της συσκευής μπορεί να είναι καυτά κατά τη λειτουργία. Για το λόγο αυτό πιάνετε μόνο τη λαβή και τα πλήκτρα.
• Χρησιμοποιείτε πάντα τη συσκευή μόνο με τοποθετημένα αξεσουάρ, ποτέ χωρίς αυτά, διότι η υποδοχή αξεσουάρ γίνεται καυτή κατά τη λειτουργία.
• Πριν τοποθετήσετε ή απομακρύνετε αξεσουάρ, αφήστε πρώτα τη συσκευή να κρυώσει.
• Χρησιμοποιείτε μόνο τα απεσταλμένα γνήσια αξεσουάρ διότι αυτά είναι τα καλύτερα για την αποτελεσματική εργασία με τη συσκευή. Άλλα εξαρτήματα ίσως δεν είναι επαρκώς ασφαλή.
• Διατηρείτε τα ανοίγματα για την είσοδο και έξοδο αέρα ελεύθερα, για μια χωρίς εμπόδια ροή αέρα. Σε άλλη περίπτωση μπορεί η συσκευή να υπερθερμανθεί.
• Να είστε προσεκτικοί με τα σπρέϊ για μαλλιά, τα σπρέϊ νερού κλπ. Αφ' ενός μπορεί ο αέρας που φυσά να ωθήσει αυτά τα μέσα, στα μάτια σας. Αφ' ετέρου αυτά δεν επιτρέπεται να φτάνουν μέσα στη συσκευή – διότι ίσως είναι εύφλεκτα, επιθετικά ή αγώγιμα.
• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με περιορισμένες, φυσικές, αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και/ ή με έλλειψη γνώσεων, εκτός εάν επιτηρούνται μέσω ενός υπεύθυνου ατόμου για την ασφάλειά τους ή εάν αυτά τα άτομα έχουν λάβει υποδείξεις για το πώς χρησιμοποιείται η συσκευή.
• Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
- 26 -
Τεχνικές πληροφορίες
Θέση σε λειτουργία
Τάση: 220-240 V~, 50 Hz Μέγιστη απορρόφηση ισχύος: 1000 W Κατηγορία προστασίας: II
Σύνολο αποστολής
Πολλαπλός στυλίστας μαλλιών θερμού αέρα Τσάντα φύλαξης Μικρή στρογγυλή βούρτσα Μεγάλη στρογγυλή βούρτσα Ημικυκλική βούρτσα Τσιμπίδα για μπούκλες Βούρτσα ισιώματος Ακροφύσιο στάϊλινγκ Οδηγία χρήσης
Περιγραφή συσκευής
Συσκευή:
1 Υποδοχή αξεσουάρ 2 Πλήκτρο Cool Shot 3 Διακόπτης βαθμίδων 4 Καλώδιο δικτύου 5 Ωτίδα ανάρτησης 6 Πλέγμα αναρρόφησης αέρα
Αξεσουάρ/Εξαρτήματα:
7 Πλήκτρο απασφάλισης PUSH 8 Ημικυκλική βούρτσα 9 Τσιμπίδα για μπούκλες 0 Μικρή στρογγυλή βούρτσα q Τσάντα φύλαξης w Βούρτσα ισιώματος e Μεγάλη στρογγυλή βούρτσα r Ακροφύσιο στάϊλινγκ
Πριν θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή, εξασφαλίστε ότι ...
– η συσκευή ή τα αξεσουάρ είναι σε άψογη
κατάσταση,
– έχουν απομακρυνθεί όλα τα υλικά συσκευασίας.
Καθαρίζετε εάν απαιτείται τα αξεσουάρ όπως περιγράφεται στο "Καθαρισμός και φροντίδα".
Τοποθέτηση/απομάκρυνση αξεσουάρ
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Μετά από μια διεξαχθείσα λειτουργία μπορεί να τμήματα της συσκευής να είναι καυτά!
Για την τοποθέτηση των αξεσουάρ ...
• εισάγετε τα στην υποδοχή των αξεσουάρ 1, έτσι ώστε το μπροστινό σύμβολο βέλους στο αξεσουάρ να δείχνει στο σύμβολο με βέλος στην υποδοχή αξεσουάρ 1 .
• Περιστρέψτε το αξεσουάρ δεξιόστροφα, έως ότου κουμπώσει με ήχο. Το πίσω βέλος στο αξεσουάρ δείχνει τώρα στο βέλος στην υποδοχή αξεσουάρ 1 .
Για την απομάκρυνση των αξεσουάρ ...
• απενεργοποιήστε πρώτα τη συσκευή και αφήστε την να κρυώσει.
• Πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης 7 και γυρίστε το αξεσουάρ αντίθετα από τους δείκτες του ρολογιού. .
• Το αξεσουάρ μπορεί τώρα να απομακρυνθεί μέσω έλξης από την υποδοχή αξεσουάρ 1.
- 27 -
Επιλογή ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης/Βαθμίδας
Όταν έχετε τοποθετήσει το επιθυμητό αξεσουάρ και το βύσμα στην πρίζα, μπορείτε να ενεργοποιήσετε τη συσκευή στον διακόπτη βαθμίδων 3 και να επιλέξετε τη βαθμίδα:
"0"η συσκευή είναι απενεργοποιημένη "1"για χαμηλή ισχύ φυσήματος ζεστού αέρα "2"για υψηλή ισχύ φυσήματος ζεστού αέρα
Μπορείτε να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, ωθώντας τον διακόπτη βαθμίδων 3 στο “0“ (= συσκευή στο off).
Για να δημιουργήσετε το στάϊλινγκ, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το πλήκτρο Cool Shot Μέσω του ψυχρού ρεύματος αέρα, δημιουργείται το στάϊλινγκ:
• Πιέστε κατά τη λειτουργία το πλήκτρο Cool Shot
2 και ωθήστε το ταυτόχρονα προς τα
επάνω. Το ρεύμα αέρα γίνεται ψυχρότερο.
• Εάν θέλετε να απενεργοποιήσετε πάλι το κρύο ρεύμα αέρα, ωθήστε το πλήκτρο Cool Shot 2 προς τα κάτω.
.
Μικρή στρογγυλή βούρτσα 0
Με αυτό το εξάρτημα μπορείτε να κάνετε μπούκλες ή κυματισμούς στα μαλλιά.
• Τυλίξτε την ελαφρώς νωπή τούφα μαλλιών γύρω
από την μικρή στρογγυλή βούρτσα 0.
• Θέστε τη συσκευή στη βαθμίδα 1 ή 2.
• Όταν στεγνώσει η τούφα, πιέστε το πλήκτρο Cool Shot η τούφα.
• Περιστρέψτε την μικρή στρογγυλή βούρτσα 0 ώστε να την βγάλετε από την τούφα.
• Ακολουθήστε την ίδια διαδικασία με τις άλλες τούφες.
. Περιμένετε έως ότου κρυώσει λίγο
Τσιμπίδα για μπούκλες 9
Με αυτό το εξάρτημα μπορείτε να κάνετε μικρές μπούκλες - σπιράλ στα μαλλιά.
• Στερεώστε την άκρη της μπούκλας με το κλιπ.
• Τυλίξτε την ελαφρώς νωπή τούφα μαλλιών στη συνέχεια γύρω από την τσιμπίδα για μπούκλες 9.
• Θέστε τη συσκευή στη βαθμίδα 1 ή 2.
• Όταν στεγνώσει η τούφα, πιέστε το πλήκτρο Cool Shot λίγο η τούφα.
• Τραβήξτε την τσιμπίδα για μπούκλες 9 έξω από την τούφα.
• Ακολουθήστε την ίδια διαδικασία με τις άλλες τούφες.
. Περιμένετε έως ότου κρυώσει
Χρήση εξαρτημάτων
Μεγάλη στρογγυλή βούρτσα e
Αυτό το εξάρτημα δίνει στα μαλλιά περισσότερο όγκο ή μεγάλες μπούκλες.
• Τυλίξτε την ελαφρώς νωπή τούφα μαλλιών γύρω
από την μεγάλη στρογγυλή βούρτσα e.
• Θέστε τη συσκευή στη βαθμίδα 1 ή 2.
• Όταν στεγνώσει η τούφα, πιέστε το πλήκτρο Cool Shot
• Περιστρέψτε τη μεγάλη στρογγυλή βούρτσα e ώστε να την βγάλετε από την τούφα.
• Ακολουθήστε την ίδια διαδικασία με τις άλλες τούφες.
. Περιμένετε έως ότου κρυώσει η τούφα.
Βούρτσα ισιώματος w
Με αυτό το εξάρτημα μπορείτε να ισιώσετε τα μαλλιά σας.
• Πιάστε μια τούφα μαλλιών με την ανοιγμένη
βούρτσα ισιώματος w κοντά στο όριο τριχοφυΐας, κλείστε την και κρατήστε την κλειστή.
• Θέστε τη συσκευή στη βαθμίδα 1 ή 2.
• Τραβήξτε την τούφα αργά μέσα από τη βούρτσα
ισιώματος w.
• Ακολουθήστε την ίδια διαδικασία με τις άλλες τούφες.
- 28 -
Ημικυκλική βούρτσα 8
Η ημικυκλική βούρτσα 8 ενδείκνυται για το χτένισμα και το ταυτόχρονο στέγνωμα των μαλλιών.
Ακροφύσιο στάϊλινγκ r
Με αυτό το εξάρτημα μπορείτε να κάνετε ειδικό στάϊλινγκ και να στεγνώσετε τα μαλλιά.
Φύλαξη
• Μπορείτε να κρεμάτε τη συσκευή στην ωτίδα ανάρτησης 5.
• Εάν δεν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για μεγάλο χρονικό διάστημα, φυλάξτε την στην τσάντα φύλαξης q. Η συσκευή πρέπει για αυτό να έχει κρυώσει!
Καθαρισμός και φροντίδα
Ποτέ μην ανοίγετε το περίβλημα της συσκευής.
Δεν υπάρχουν στοιχεία χειρισμού εκεί μέσα. Όταν το περίβλημα είναι ανοιχτό υφίσταται κίνδυνος ζωής από ηλεκτροπληξία.
Πριν καθαρίσετε τη συσκευή, ....
• τραβήξτε πρώτα το βύσμα από την πρίζα,
• και αφήστε τη συσκευή πρώτα να κρυώσει πλήρως.
Σε καμία περίπτωση δεν επιτρέπεται να βυθιστούν
τα τμήματα της συσκευής σε νερό ή άλλα υγρά! Ίσως υπάρχει κίνδυνος ζωής μέσω ηλεκτροπληξίας όταν σε εκ νέου λειτουργία έχουν φτάσει υπολείμματα υγρών σε τμήματα με τάση.
• Καθαρίζετε οι ίδιοι τα τμήματα της συσκευής με ένα στεγνό ή το πολύ ελαφρώς νωπό πανί και στεγνώστε μετά όλα τα τμήματα προσεκτικά.
Καθαρίζετε σε τακτικά διαστήματα το πλέγμα
αναρρόφησης αέρα 6 με μια μαλακιά βούρτσα. Σε άλλη περίπτωση υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς!
Μερικές υποδείξεις για το τέλειο χτένισμα
Φορμάρετε τα μαλλιά σας μόνο όταν αυτά είναι σχεδόν στεγνά. Χωρίστε τα μαλλιά σας σε ξεχωριστές τούφες ώστε να επιτύχετε περισσότερο όγκο. Επιτυγχάνετε περισσότερο όγκο στα μαλλιά σας όταν τα στεγνώνετε πρώτα αρχίζοντας από τις ρίζες και συνεχίζετε προς τις άκρες. Αναμένετε μετά την απενεργοποίηση της συσκευής μερικά δευτερόλεπτα πριν αφήσετε τις μπούκλες. Πριν το χτένισμα αφήστε τα μαλλιά να κρυώσουν καλά.
Απομάκρυνση
Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε τη συσκευή στα οικιακά απορρίμματα. Αυτό το προϊόν υπόκειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/ΕC.
Απομακρύνετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης επιχείρησης απόρριψης ή μέσω της κοινοτικής επιχείρησης απόρριψης. Προσέχετε τις τρέχουσες ισχύουσες προδιαγραφές. Σε περίπτωση αμφιβολιών ελάτε σε επαφή με την επιχείρηση απόρριψης.
- 29 -
Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασιών φιλικά προς το περιβάλλον.
Εγγύηση και σέρβις
Εισαγωγέας
Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή. Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως απόδειξη για την αγορά. Παρακαλούμε επικοινωνήστε τηλεφωνικά με την υπηρεσία σέρβις σε περίπτωση εγγύησης. Μόνο έτσι μπορεί να εξασφαλιστεί μια δωρεάν αποστολή του εμπορεύματός σας. Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα υλικού ή κατασκευής, όχι όμως για ζημιές από τη μεταφορά, για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ή συσσωρευτές. Το προϊόν προορίζεται μόνο για την ιδιωτική και όχι για την επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, σε χρήση βίας και σε παρεμβάσεις οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα νο­μικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής της εγγύησης. Ο χρόνος εγγύησης δεν επεκτείνεται μέσω της απόδοσης εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα τα οποία έχουν αντικατασταθεί ή επισκευαστεί. Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες κατά την αγορά, ζημιές και ελλείψεις πρέπει να αναφέρονται αμέσως μετά την αποσυσκευασία, το αργότερο όμως δύο ημέρες μετά την ημερομηνία αγοράς. Επισκευές που εμφανίζονται μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης χρεώνονται.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, ΓΕΡΜΑΝΙΑ
www.kompernass.com
Kompernass Service Greece
Tel.: 801 200 10 18
(local charge 0,031EUR/minute (including VAT 19 %))
e-mail: support.gr@kompernass.com
- 30 -
Inhaltsverzeichnis Seite
Verwendungszweck 32 Sicherheitshinweise 32 Technische Daten 33 Lieferumfang 33 Gerätebeschreibung 33 Inbetriebnahme 33 Zubehör aufsetzen / abnehmen 33 Ein-/Ausschalten / Stufe wählen 34 Aufsätze anwenden 34
Große Rundbürste..........................................................................................................................34
Kleine Rundbürste ..........................................................................................................................34
Lockenzange...................................................................................................................................34
Glättungsbürste ..............................................................................................................................34
Halbrundbürste...............................................................................................................................35
Stylingdüse......................................................................................................................................35
Reinigen und Pflegen 35 Aufbewahren 35 Ein paar Tipps für die perfekte Frisur 35 Entsorgen 35 Garantie und Service 36 Importeur 36
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 31 -
Multi-Warmluft-Styler
Verwendungszweck
Dieses Gerät ist vorgesehen zur Haarpflege von Personen und nur zur Verwendung im häuslichen Bereich. Es ist nicht vorgesehen zur Verwendung an Tieren und nicht in gewerblichen oder industriellen Berei­chen.
Sicherheitshinweise
Um Lebensgefahr durch elektri­schen Schlag zu vermeiden:
• Berühren Sie das Gerät oder den Netzstecker niemals mit nassen oder feuchten Händen, solan­ge der Netzstecker in der Steckdose ist!
• Verwenden Sie das Gerät niemals in der Nähe von Wasser, insbesondere nicht in der Nähe von Waschbecken, Badewannen oder ähnlichen Ge­fäßen .
• Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzka­bel niemals nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden kann.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netz­kabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Ge­fährdungen zu vermeiden.
• Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Stecker aus der Steckdose, insbesondere wenn Sie das Gerät im Badezimmer verwenden. Ausschalten alleine genügt nicht – weil noch immer Netz­spannung im Gerät anliegt, solange der Netz­stecker in der Steckdose steckt.
• Achten Sie darauf, dass niemals Gegenstände in das Gerät gelangen können, insbesondere nicht metallische Haarklammern, Clips oder Haarna­deln.
Tipp: Zusätzlichen Schutz bietet eine Fehlerstrom­Schutzeinrichtung im Badezimmer-Stromkreis. Fragen Sie hierzu Ihren Elektroinstallateur.
Um Brand- und Verletzungsgefahr zu vermeiden:
• Die Geräteteile können im Betrieb heiß werden. Fassen Sie daher nur den Handgriff und die Knöpfe an.
• Benutzen Sie das Gerät immer nur mit aufge­steckten Zubehörteilen, niemals alleine, weil der Zubehör-Steckplatz im Betrieb heiß wird.
• Bevor Sie Zubehörteile aufstecken oder abneh­men, lassen Sie erst das Gerät abkühlen.
• Verwenden Sie nur die mitgelieferten Original Zubehörteile, weil diese für das Zusammenwir­ken mit dem Gerät optimiert sind. Andere Teile sind möglicherweise nicht ausreichend sicher.
• Halten Sie die Öffnungen für den Lufteintritt und Luftaustritt frei für eine ungehinderte Luftströ­mung. Sonst kann das Gerät überhitzen.
• Seien Sie vorsichtig mit Haarspray, Wasserzer­stäuber usw. Zum einen kann es sein, dass Ihnen der Luftzug diese Mittel vielleicht direkt in die Augen bläst. Zum anderen dürfen diese aber auch nicht in das Gerät gelangen – weil sie viel­leicht brennbar, aggressiv oder leitfähig sein könnten.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per­sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk­ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zustän­dige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu­stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
- 32 -
Technische Daten
Inbetriebnahme
Spannung: 220-240 V~, 50 Hz Leistungsaufnahme: 1000 W Schutzklasse: II
Lieferumfang
Multi-Warmluft-Styler Aufbewahrungstasche kleine Rundbürste große Rundbürste Halbrundbürste Lockenzange Glättungsbürste Stylingdüse Bedienungsanleitung
Gerätebeschreibung
Gerät:
1 Zubehör-Steckplatz 2 Taste Cool Shot 3 Stufenschalter 4 Netzkabel 5 Aufhängeöse 6 Luftansauggitter
Zubehör/Aufsätze:
7 Entriegelungstaste PUSH 8 Halbrundbürste 9 Lockenzange 0 kleine Rundbürste q Aufbewahrungstasche w Glättungsbürste e große Rundbürste r Stylingdüse
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeu­gen Sie sich davon, dass ...
– das Gerät oder die Zubehörteile in einwand-
freiem Zustand sind,
– alle Verpackungsmaterialien entfernt sind.
Reinigen Sie gegebenenfalls die Zubehörteile, wie unter “Reinigen und Pflegen“ beschrieben.
Zubehör aufsetzen / abnehmen
Vorsicht:
Nach vorangegangenem Betrieb können die Geräteteile heiß sein!
Zum Aufsetzen des Zubehörteils ...
• stecken Sie es auf den Zubehör- Steckplatz 1, so dass das vordere Pfeilsymbol am Zubehör auf das Pfeilsymbol am Zubehör-Steckplatz 1 weist
.
• Drehen Sie das Zubehör im Uhrzeigersinn, bis es hörbar einrastet. Der hintere Pfeil am Zubehör weist nun auf den Pfeil am Zubehör-Steckplatz 1 .
Zum Abnehmen des Zubehörteils ...
• schalten Sie das Gerät erst aus und lassen es abkühlen.
• Drücken Sie die Entriegelungstaste PUSH 7 und drehen Sie das Zubehörteil gegen den Uhrzei­gersinn .
• Das Zubehörteil kann nun durch Ziehen vom Zu­behör-Steckplatz 1 abgenommen werden.
- 33 -
Ein-/Ausschalten / Stufe wählen
Wenn Sie das gewünschte Zubehörteil aufgesetzt und den Netzstecker in die Steckdose gesteckt ha­ben, können Sie am Stufenschalter 3 das Gerät einschalten und die Stufe wählen:
„0“ das Gerät ist ausgeschaltet „1“ für niedrige Gebläse-Stärke mit Wärme „2“ für hohe Gebläse-Stärke mit Wärme
Sie können das Gerät ausschalten, indem Sie den Stufenschalter 3 auf „0“ schieben (= Gerät aus).
Kleine Rundbürste 0
Mit diesem Aufsatz können Sie Locken oder Wellen ins Haar bringen.
• Wickeln Sie die leicht feuchte Haarsträhne um die kleine Rundbürste 0.
• Schalten Sie das Gerät auf Stufe 1 oder 2.
• Wenn die Strähne trocken ist, betätigen Sie die Taste Cool Shot etwas ausgekühlt ist.
• Drehen Sie die kleine Rundbürste 0 aus der Strähne heraus.
• Verfahren Sie mit den anderen Strähnen genau­so.
. Warten Sie, bis die Strähne
Um das Styling zu fixieren, können Sie die Taste Cool Shot wird das Styling fixiert:
• Drücken Sie während des Betriebes die Taste Cool Shot tig nach oben. Der Luftstrom wird kühler.
• Wenn Sie den kalten Luftstrom wieder deaktivie­ren wollen, schieben Sie die Taste Cool Shot 2 nach unten.
benutzen. Durch den kühlen Luftstrom
2 und schieben Sie sie gleichzei-
Aufsätze anwenden
Große Rundbürste e
Dieser Aufsatz verleiht dem Haar mehr Volumen oder große Locken.
• Wickeln Sie die leicht feuchte Haarsträhne um die große Rundbürste e.
• Schalten Sie das Gerät auf Stufe 1 oder 2.
• Wenn die Strähne trocken ist, betätigen Sie die Taste Cool Shot ausgekühlt ist.
• Drehen Sie die große Rundbürste e aus der Strähne heraus.
• Verfahren Sie mit den anderen Strähnen genau­so.
. Warten Sie, bis die Strähne
Lockenzange 9
Mit diesem Aufsatz können Sie kleine Spirallocken (Engelslocken) ins Haar bringen.
• Fixieren Sie die Spitze der Strähne mit dem Clip.
• Wickeln Sie die leicht feuchte Haarsträhne dann um die Lockenzange 9.
• Schalten Sie das Gerät auf Stufe 1 oder 2.
• Wenn die Strähne trocken ist, betätigen Sie die Taste Cool Shot etwas ausgekühlt ist.
• Ziehen Sie die Lockenzange 9 aus der Strähne heraus.
• Verfahren Sie mit den anderen Strähnen genau­so.
. Warten Sie, bis die Strähne
Glättungsbürste w
Mit diesem Aufsatz können Sie Ihre Haare glätten.
• Fassen Sie eine Haarsträhne mit der aufgeklapp­ten Glättungsbürste w nahe des Haaransatzes, schließen Sie sie und halten Sie sie geschlossen.
• Schalten Sie das Gerät auf Stufe 1 oder 2.
• Ziehen Sie die Strähne langsam durch die Glät­tungsbürste w.
• Verfahren Sie mit den anderen Strähnen genau­so.
- 34 -
Halbrundbürste 8
Die Halbrundbürste 8 eignet sich zum Kämmen und gleichzeitigem Trockenföhnen der Haare.
Stylingdüse r
Mit diesem Aufsatz können Sie Haarpartien gezielt stylen und trocken föhnen.
Aufbewahren
• Sie können das Gerät an der Aufhängeöse 5 aufhängen.
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benut­zen, verstauen Sie es in der Aufbewahrungsta­sche q. Das Gerät muss dafür abgekühlt sein!
Reinigen und Pflegen
Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes.
Es befinden sich keinerlei Bedienelemente dar­in. Bei geöffnetem Gehäuse kann Lebensgefahr bestehen durch elektrischen Schlag.
Bevor Sie das Gerät reinigen, ....
• ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose,
• und lassen Sie das Gerät erst vollständig abkühlen.
Auf keinen Fall dürfen die Geräteteile in Was-
ser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn bei erneutem Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsführende Teile gelangen.
• Reinigen Sie die Geräteteile selber mit einem trockenen oder höchstens leicht angefeuchteten Tuch – und trocknen Sie danach alle Teile sorg­fältig ab.
Reinigen Sie in regelmäßigen Abständen das
Luftansauggitter 6 mit einer weichen Bürste. Es besteht sonst Brandgefahr!
Ein paar Tipps für die perfekte Frisur
Stylen Sie Ihre Haare erst, wenn sie schon fast trocken sind. Teilen Sie die Haare in einzelne Strähnen auseinan­der, um mehr Fülle zu erzielen. Sie erzielen zusätzlich mehr Fülle im Haar, wenn Sie die Haare zuerst vom Haaransatz beginnend zu den Spitzen trocknen. Warten Sie nach dem Ab­schalten des Gerätes noch ein paar Sekunden, bevor Sie die Locke lösen. Lassen Sie vor dem Auskämmen der Frisur die Haare erst gut auskühlen.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs­einrichtung in Verbindung.
- 35 -
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie­fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa­rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie­zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise
aus den Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 ( e-mail: support.at@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 ( e-mail: support.ch@kompernass.com
0,20 EUR/Min.)
max. 0,0807 CHF/Min.)
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 36 -
Loading...