Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής.
Το προϊόν που αποκτήσατε είναι ένα προϊόν υψηλής
ποιότητας. Οι οδηγίες χρήσης αποτελούν τμήμα αυτού
του προϊόντος. Περιλαμβάνουν σημαντικές υποδείξεις για
την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη. Πριν από τη
χρήση του προϊόντος, εξοικειωθείτε με όλες τις υποδείξεις
χειρισμού και ασφάλειας. Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικά όπως περιγράφεται και για τους αναφερόμενους
τομείς χρήσης. Παραδίδετε όλα τα έγγραφα σε περίπτωση
παράδοσης του προϊόντος σε τρίτους.
Προβλεπόμενη χρήση
Το αεροστεγές πώμα ασφαλείας προορίζεται για το αεροστεγές κλείσιμο γυάλινων φιαλών κρασιού. Ταιριάζει σε
όλες τις κοινές φιάλες κρασιού με εσωτερική διάμετρο στομίου περ. 17-19 mm και μέγ. εξωτερική διάμετρο 32 mm.
Η συσκευή δεν ενδείκνυται για φιάλες με ανθρακούχα
ποτά, όπως σαμπάνια ή αφρώδη οίνο.
■ 2 │ GR
│
CYSVVW 3 A1
Η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για χρήση στον
ιδιωτικό τομέα και όχι για εμπορική ή επαγγελματική χρήση.
Οποιαδήποτε άλλη χρήση θεωρείται μη προβλεπόμενη.
1) Αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα της συσκευής και τις
οδηγίες χρήσης από το κουτί.
2) Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασίας και τις
μεμβράνες.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Ελέγξτε τον παραδοτέο εξοπλισμό ως προς την
πληρότητα, καθώς και για εμφανείς ζημιές.
► Σε περίπτωση ελλιπούς παραδοτέου εξοπλισμού
ή ζημιών λόγω ελλιπούς συσκευασίας ή λόγω
μεταφοράς, απευθυνθείτε στην ανοικτή τηλεφωνική
γραμμή εξυπηρέτησης (βλ. κεφάλαιο Σέρβις).
GR│CY
│
3 ■SVVW 3 A1
Απόρριψη της συσκευασίας
Η συσκευασία προστατεύει τη συσκευή από φθορές κατά τη
μεταφορά. Τα υλικά συσκευασίας έχουν επιλεγεί σύμφωνα με
τους οικολογικούς παράγοντες και τους παράγοντες της τεχνικής απόρριψης και για το λόγο αυτό είναι ανακυκλώσιμα.
Η επιστροφή της συσκευασίας στο κύκλωμα
υλικών εξοικονομεί πρώτες ύλες και μειώνει την
ποσότητα των απορριμμάτων. Απορρίπτετε τα
υλικά συσκευασίας που δεν χρησιμοποιούνται
πλέον σύμφωνα με τις τοπικές ισχύουσες
προδιαγραφές.
Λαμβάνετε υπόψη τη σήμανση στα διαφορετικά
υλικά συσκευασίας και, εφόσον απαιτείται,
ξεχωρίζετέ τα. Τα υλικά συσκευασίας φέρουν
σήμανση με συντομογραφίες (b) και ψηφία (a)
με την εξής σημασία:
1–7: Πλαστικά
20–22: Χαρτί και χαρτόνι
80–98: Συνθετικά υλικά
χρησιμοποιείται από παιδιά άνω των
8 ετών, καθώς και από άτομα
με περιορισμένες φυσικές,
αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες
ή ελλείψεις από άποψη εμπειρίας
και γνώσεων, εφόσον επιβλέπονται ή
έχουν ενημερωθεί αναφορικά με την
ασφαλή χρήση της συσκευής και
κατανοούν τους πιθανούς κινδύνους.
■ 6 │ GR
│
CYSVVW 3 A1
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
► Ο καθαρισμός και η συντήρηση
χρήστη δεν επιτρέπεται να
διεξάγονται από παιδιά, χωρίς
επιτήρηση.
► Μην επισκευάζετε τη συσκευή.
Οποιεσδήποτε επισκευές πρέπει
να διεξάγονται από το τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών ή από
εξειδικευμένο προσωπικό.
Σε περίπτωση ακατάλληλων
επισκευών, ενδέχεται να προκύψουν
κίνδυνοι για το χρήστη. Επίσης,
ακυρώνεται η αξίωση εγγύησης.
GR│CY
│
7 ■SVVW 3 A1
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
► Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν
με τη συσκευή.
►
Μη σηκώνετε ή μεταφέρετε τη
φιάλη κρασιού με τοποθετημένο το
αεροστεγές πώμα, διότι αυτό μπορεί
να λασκάρει!
► Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο
σύμφωνα με τους κανονισμούς.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Υποδείξεις ασφαλείας σχετικά με το
χειρισμό των μπαταριών:
■ 8 │ GR
│
CYSVVW 3 A1
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
► Μην πετάτε τις μπαταρίες στη φωτιά.
Μην επαναφορτίζετε τις μπαταρίες.
Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης και
τραυματισμού!
► Μην ανοίγετε ποτέ τις μπαταρίες,
μην τις συγκολλάτε και μην
πραγματοποιείτε κολλήσεις σε αυτές.
Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης και
τραυματισμού!
► Ελέγχετε τακτικά τις μπαταρίες.
Μπαταρίες με διαρροή μπορεί να
προκαλέσουν βλάβες στη συσκευή.
► Όταν δε χρησιμοποιείτε επί μακρόν
μια συσκευή, αφαιρείτε τις μπαταρίες.
GR│CY
│
9 ■SVVW 3 A1
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
► Σε περίπτωση μπαταριών με διαρροή,
φοράτε προστατευτικά γάντια.
Καθαρίζετε τη θήκη και τις επαφές των
μπαταριών με ένα στεγνό πανί.
► Οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να
βρίσκονται στα χέρια των παιδιών. Τα
παιδιά μπορεί να βάλουν τις μπαταρίες
στο στόμα και να τις καταπιούν. Σε
περίπτωση κατάποσης, θα πρέπει να
αναζητηθεί αμέσως ιατρική βοήθεια.
■ 10 │ GR
│
CYSVVW 3 A1
ΠΡΟΣΟΧΗ - ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο
σε εσωτερικούς χώρους.
► Προστατεύετε τη συσκευή από την
υγρασία.
► Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή σε
άλλα υγρά.
►
Μη χρησιμοποιείτε δραστικά
απορρυπαντικά ή διαλύτες. Αυτά μπορεί
να προκαλέσουν ζημιά στην επιφάνεια.
Τοποθέτηση/Αλλαγή μπαταριών
♦ Ανοίξτε το καπάκι της θήκης μπαταριών ωθώντας το
τέρμα προς την κατεύθυνση του βέλους.
♦ Αφαιρέστε, εάν έχουν ήδη τοποθετηθεί, τις παλιές
μπαταρίες.
GR│CY
│
11 ■SVVW 3 A1
♦ Τοποθετήστε νέες μπαταρίες τύπου
AAA/Micro/LR03/24A σύμφωνα με την αναφερόμενη
στη θήκη μπαταριών πολικότητα (+/-).
♦ Κλείστε το καπάκι της θήκης μπαταριών τοποθετώ-
ντας το πάλι επάνω στη συσκευή και περιστρέφοντάς
το αντίθετα από το βέλος για να κλείσει. Προσέξτε εδώ
τις εσοχές στο περίβλημα, καθώς το καπάκι της θήκης
μπαταριών μπορεί να τοποθετηθεί μόνο σε μια θέση
και να περιστραφεί για κλείσιμο.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Εάν η μπαταρία είναι αδύναμη, εμφανίζεται το εξής
μήνυμα στην οθόνη :
Η οθόνη αναβοσβήνει και προβάλλει διαδοχικά
την ένδειξη «Lo», καθώς και την τρέχουσα
θερμοκρασία κρασιού.
Αλλάξτε τις μπαταρίες.
■ 12 │ GR
│
CYSVVW 3 A1
Χειρισμός
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Η συσκευή ταιριάζει σε όλες τις κοινές φιάλες κρασιού
με εσωτερική διάμετρο στομίου περ. 17-19 mm και μέγ.
εξωτερική διάμετρο 32 mm. Δεν ενδείκνυται για φιάλες
με ανθρακούχα ποτά, όπως σαμπάνια ή αφρώδη οίνο.
♦ Αφαιρέστε το προστατευτικό καπάκι από τη συσκευή.
♦ Ωθήστε τη συσκευή με το άνοιγμα της αντλίας όσο
περισσότερο γίνεται στο άνοιγμα μιας ανοιχτής φιάλης
κρασιού. Κρατάτε παράλληλα τη φιάλη σφιχτά με το ένα
χέρι. Το αεροστεγές πώμα ασφαλείας αρχίζει αυτόματα
να λειτουργεί και να αναρροφά αέρα από τη φιάλη,
μόλις εφαρμόσει αρκετά σφιχτά στο λαιμό της φιάλης.
Η οθόνη ενεργοποιείται και προβάλλει την πρόοδο
της διαδικασίας, το σύμβολο αναβοσβήνει:
GR│CY
│
13 ■SVVW 3 A1
♦ Μόλις επιτευχθεί το απαιτούμενο κενό, η ένδειξη έχει
γεμίσει και ο τελευταίος χαρακτήρας σταματάει να
αναβοσβήνει:
Η συσκευή σταματάει αυτόματα να λειτουργεί.
Στην οθόνη προβάλλεται για λίγο ο μετρητής ημερών,
προτού εμφανιστεί μόνιμα η τρέχουσα εσωτερική θερμοκρασία της φιάλης κρασιού σε βαθμούς Κελσίου (°&).
Μετά από περ. 5 δευτερόλεπτα η οθόνη σταματάει
να ανάβει.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Η συσκευή μετράει τη θερμοκρασία αέρα εντός της
φιάλης. Η πραγματική θερμοκρασία του κρασιού
μπορεί να αποκλίνει.
► Η συσκευή διορθώνει την πίεση αυτόματα, μόλις
μειωθεί το κενό.
♦ Για να ανοίξετε τη φιάλη, απλά αφαιρέστε το αεροστεγές
πώμα από το στόμιο της φιάλης. Η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα.
■ 14 │ GR
│
CYSVVW 3 A1
♦ Τοποθετήστε πάλι το προστατευτικό καπάκι στο
άνοιγμα.
Απενεργοποίηση ασφαλείας
♦ Η συσκευή διαθέτει μια αυτόματη λειτουργία απενεργο-
ποίησης ασφαλείας: Μόλις η φιάλη γείρει περισσότερο
από 45°, η συσκευή σταματάει να αντλεί, ώστε να μην
αναρροφηθεί υγρό στο πώμα. Η οθόνη προβάλλει
το εξής:
Μόλις η φιάλη γέρνει πάλι λιγότερο από 45°, η συσκευή αρχίζει πάλι αυτόματα να λειτουργεί.
GR│CY
│
15 ■SVVW 3 A1
Ένδειξη μετρητή ημερών
♦ Πιέστε το πλήκτρο μια φορά σύντομα για να μεταβεί-
τε στο μετρητή ημερών. Αυτός προβάλλει πόσες ημέρες
είναι ήδη αεροστεγώς κλεισμένη η φιάλη με τη συσκευή:
Κάθε 24 ώρες προστίθεται μια ημέρα. Ο μετρητής
μετράει το μέγ. έως την ημέρα .
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Σε πλήρη φόρτιση της μπαταρίας η συσκευή διατηρεί
περ. για 19 ημέρες το κενό μέσα στη φιάλη. Ο
μετρητής ημερών συνεχίζει ωστόσο να μετράει τόσο,
μέχρι οι μπαταρίες να αδειάσουν εντελώς (το μέγ. έως
την ημέρα ).
■ 16 │ GR
│
CYSVVW 3 A1
Αλλαγή μονάδας θερμοκρασίας
♦ Στην οθόνη προβάλλεται η θερμοκρασία αέρα εντός
της φιάλης κρασιού σε βαθμούς Κελσίο (°&):
Πατήστε ξανά το πλήκτρο και κρατήστε το για περ.
3 δευτερόλεπτα. Η θερμοκρασία προβάλλεται τώρα σε
βαθμούς Φαρενάιτ (°)).
♦ Πατήστε ξανά το πλήκτρο για περ. 3 δευτερόλεπτα,
για να επιστρέψετε πάλι σε βαθμούς Κελσίου (°&).
Καθαρισμός
ΠΡΟΣΟΧΗ - ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
►
Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή σε άλλα υγρά!
►
Μη χρησιμοποιείτε δραστικά απορρυπαντικά ή διαλύτες.
Αυτά μπορεί να προκαλέσουν ζημιά στις επιφάνειες.
■ Σκουπίζετε τη συσκευή με ένα νωπό πανί. Εάν χρειά-
ζεται, προσθέτετε ήπιο απορρυπαντικό στο πανί και
ξεπλένετε με πανί βρεγμένο με καθαρό νερό.
GR│CY
│
17 ■SVVW 3 A1
Αντιμετώπιση σφαλμάτων
Πρόβλημα Πιθανή αιτίαΔιόρθωση
Η συσκευή
δεν εφάπτει
αρκετά μέσα
Η συσκευή δεν
λειτουργεί, ενώ
έχει εισαχθεί
στο άνοιγμα της
φιάλης.
Στην οθόνη
εμφανίζεται η
ένδειξη «Err»:
Εάν δεν μπορείτε να λύσετε το πρόβλημα με τα ανωτέρω
βήματα, απευθυνθείτε στο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
στο άνοιγμα της
φιάλης.
Οι μπαταρίες
έχουν
τοποθετηθεί
λάθος.
Η συσκευή δεν
εφάπτει επίπεδα
στο άνοιγμα
της φιάλης και
αναρροφά αέρα
από έξω.
Ελέγξτε εάν η
συσκευή έχει
εισαχθεί αρκετά
μέσα στο άνοιγμα
της φιάλης.
Ελέγξτε εάν οι
μπαταρίες έχουν
τοποθετηθεί
σύμφωνα με την
πολικότητά τους
μέσα στη συσκευή.
Ελέγξτε εάν η
συσκευή εφάπτει
επίπεδα στο
άνοιγμα της
φιάλης.
■ 18 │ GR
│
CYSVVW 3 A1
Φύλαξη
■ Καθαρίστε τη συσκευή όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο
«Καθαρισμός».
■ Απομακρύνετε τις μπαταρίες, όταν δεν χρησιμοποιείτε τη
συσκευή για ένα μεγάλο χρονικό διάστημα.
■ Φυλάτε τη συσκευή σε ένα στεγνό μέρος χωρίς σκόνη.
Απόρριψη συσκευής
Σε καμία περίπτωση μην απορρίπτετε τη
συσκευή στα οικιακά απορρίμματα.
Αυτό το προϊόν υπόκειται στην
Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕU.
Απορρίπτετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης επιχείρησης
απόρριψης ή μέσω της κοινοτικής επιχείρησης απόρριψης.
Τηρείτε τις ισχύουσες προδιαγραφές. Σε περίπτωση αμφιβολιών, επικοινωνείτε με την αρμόδια επιχείρηση απόρριψης.
GR│CY
│
19 ■SVVW 3 A1
Οι μπαταρίες/οι συσσωρευτές δεν
επιτρέπεται να απορρίπτονται στα
οικιακά απορρίμματα.
Κάθε καταναλωτής είναι νομικά υποχρεωμένος να παραδίδει
τις μπαταρίες/τους συσσωρευτές σε ένα σημείο συγκέντρωσης της κοινότητας/της πόλης του ή στο εμπόριο.
Αυτή η υποχρέωση εξυπηρετεί στο να απομακρύνονται οι
μπαταρίες/οι συσσωρευτές με έναν φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο. Επιστρέφετε τις μπαταρίες/τους συσσωρευτές
μόνο σε αποφορτισμένη κατάσταση.
Εγγύηση της
Kompernass Handels GmbH
Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη,
Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύηση από την ημε-
ρομηνία αγοράς. Στην περίπτωση ελλείψεων στο προϊόν έχετε
νομικά δικαιώματα έναντι του πωλητή του προϊόντος. Αυτά
τα νομικά δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω της κατωτέρω
αναφερόμενης εγγύησης.
■ 20 │ GR
│
CYSVVW 3 A1
Προϋποθέσεις εγγύησης
Η περίοδος εγγύησης ξεκινάει κατά την ημερομηνία αγοράς.
Φυλάξτε καλά την πρωτότυπη απόδειξη ταμείου. Αυτό το
έγγραφο απαιτείται ως απόδειξη για την αγορά.
Εάν, εντός τριών ετών από την ημερομηνία αγοράς, προκύψει στο
προϊόν αυτό σφάλμα υλικού ή κατασκευής, κατόπιν κρίσης μας,
επισκευάζουμε ή αντικαθιστούμε το προϊόν για εσάς δωρεάν. Η
παρούσα εγγύηση προϋποθέτει ότι εντός της περιόδου τριών
ετών η ελαττωματική συσκευή και η απόδειξη αγοράς (απόδειξη
ταμείου) θα υποβληθούν μαζί με σύντομη περιγραφή σχετικά με
το που βρίσκεται η έλλειψη και πότε προέκυψε.
Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύησή μας, θα λάβετε
το επισκευασμένο ή ένα νέο προϊόν.
Περίοδος εγγύησης και νομικές απαιτήσεις λόγω ελλείψεων
Ο χρόνος εγγύησης δεν παρατείνεται μέσω της παροχής εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα, τα οποία
έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί. Ενδεχόμενες ήδη
υπάρχουσες ζημιές και ελλείψεις κατά την αγορά πρέπει να
γνωστοποιούνται αμέσως μετά την αποσυσκευασία. Μετά τη
λήξη του χρόνου εγγύησης, τυχόν εμφανιζόμενες επισκευές
χρεώνονται.
GR│CY
│
21 ■SVVW 3 A1
Εύρος εγγύησης
Η συσκευή κατασκευάστηκε σύμφωνα με αυστηρές οδηγίες
ποιότητας και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή.
Η απόδοση εγγύησης ισχύει για σφάλματα υλικού ή κατασκευής. Η παρούσα εγγύηση δεν εκτείνεται σε τμήματα του
προϊόντος, τα οποία εκτίθενται σε φυσιολογική φθορά και
έτσι μπορεί να θεωρούνται εξαρτήματα φθοράς ή για ζημιές
σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες, συσσωρευτές,
ταψιά ή εξαρτήματα που είναι κατασκευασμένα από γυαλί.
Η παρούσα εγγύηση ακυρώνεται εάν προκληθεί ζημιά στο
προϊόν, εάν δεν γίνεται σωστή χρήση ή συντήρηση. Για μια
σωστή χρήση του προϊόντος πρέπει να τηρούνται επακριβώς
οι αναφερόμενες υποδείξεις στις οδηγίες χειρισμού. Σκοποί χρήσης και χειρισμοί που δεν συνιστώνται ή για τους
οποίους υπάρχει προειδοποίηση πρέπει απαραίτητα να
αποφεύγονται.
Το προϊόν προορίζεται μόνο για ιδιωτική και όχι για επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και
ακατάλληλης χρήσης, χρήσης βίας και παρεμβάσεων, οι
οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα
σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει.
■ 22 │ GR
│
CYSVVW 3 A1
Διαδικασία σε περίπτωση εγγύησης
Για την εξασφάλιση γρήγορης επεξεργασίας του ζητήματός
σας, τηρείτε τις ακόλουθες υποδείξεις:
■ Για όλες τις ερωτήσεις έχετε έτοιμη την απόδειξη αγοράς
και τον κωδικό προϊόντος (π.χ. ΙΑΝ 12345) ως απόδειξη
για την αγορά.
■ Μπορείτε να βρείτε τον κωδικό προϊόντος στην πινακίδα τύ-
που, χαραγμένο, στην πρώτη σελίδα των οδηγιών σας (κάτω
αριστερά) ή σε αυτοκόλλητο στην πίσω ή κάτω πλευρά.
■ Εάν προκύψουν σφάλματα λειτουργίας ή άλλες ελλείψεις,
επικοινωνήστε κατ' αρχήν με το ακόλουθο αναφερόμενο
τμήμα σέρβις τηλεφωνικά ή με E-Mail.
■ Ένα προϊόν που θεωρείται ελαττωματικό μπορείτε να το
αποστείλετε ατελώς στην αναφερόμενη διεύθυνση του
σέρβις επισυνάπτοντας την απόδειξη αγοράς (απόδειξη
ταμείου) και αναφέροντας που βρίσκεται η έλλειψη και
πότε εμφανίστηκε.
Στην ιστοσελίδα www.lidl-service.com μπορείτε να
κατεβάσετε το παρόν και πολλά άλλα εγχειρίδια,
βίντεο προϊόντων και λογισμικό.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschie-
den. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts.
Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Der Vakuumverschluss dient dem luftdichten Verschließen
von Weinflaschen aus Glas. Er ist passend für alle gängigen Weinflaschen mit einem Mündungsinnendurchmesser
von ca. 17-19 mm und einem Außendurchmesser von max.
32 mm.
Das Gerät ist nicht geeignet für Flaschen mit kohlensäurehaltigen Getränken, wie Sekt oder Schaumwein.
■ 26 │ DE
│AT│
CHSVVW 3 A1
Das Gerät ist ausschließlich zur Verwendung im privaten
Bereich bestimmt. Es ist nicht für den kommerziellen oder
gewerblichen Gebrauch vorgesehen.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden
Komponenten geliefert:
▯ Vakuumverschluss
▯ 2 x AAA Batterien
▯ Bedienungsanleitung
1) Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die
Bedienungsanleitung aus dem Karton.
2) Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und Folien.
HINWEIS
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf
sichtbare Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge
mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden
Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
DE│AT│CH
│
27 ■SVVW 3 A1
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden.
Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen
und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt
und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den
Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert
das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr
benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den
örtlich geltenden Vorschriften.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den
verschiedenen Verpackungsmaterialien und
trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die
Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (b) und Ziffern (a) mit folgender
Bedeutung:
1–7: Kunststoffe
20–22: Papier und Pappe
80–98: Verbundstoffe
Spannungsversorgung: 2 x 1,5 V (Gleichstrom)
Batterietyp: AAA/Micro/LR03/24A
DE│AT│CH
│
29 ■SVVW 3 A1
Sicherheitshinweise
WARNUNG! VERLETZUNGS-
GEFAHR!
► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen.
► Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
■ 30 │ DE
│AT│
CHSVVW 3 A1
WARNUNG! VERLETZUNGS-
GEFAHR!
► Führen Sie keine Reparaturarbeiten
am Gerät durch. Jegliche Reparaturen müssen durch den Kundendienst
oder von qualifiziertem Fachpersonal
durchgeführt werden.
Durch unsachgemäße Reparaturen
können Gefahren für den Benutzer
entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
►
Heben oder Tragen Sie die Weinflasche nicht am aufgesetzten Vakuumverschluss, dieser könnte sich lösen!
DE│AT│CH
│
31 ■SVVW 3 A1
WARNUNG! VERLETZUNGS-
GEFAHR!
► Benutzen Sie das Gerät nur bestim-
mungsgemäß.
WARNUNG!
Sicherheitshinweise für den Umgang
mit Batterien:
► Werfen Sie keine Batterien ins Feuer.
Laden Sie Batterien nicht wieder auf. Es
besteht Explosions- und Verletzungsgefahr!
► Öffnen Sie die Batterien niemals, löten
oder schweißen Sie nie an Batterien. Es
besteht Explosions- und Verletzungsgefahr!
■ 32 │ DE
│AT│
CHSVVW 3 A1
WARNUNG!
► Überprüfen Sie regelmäßig die Bat-
terien. Auslaufende Batterien können
Beschädigungen am Gerät verursachen.
► Wenn Sie ein Gerät längere Zeit nicht
benutzen, entnehmen Sie die Batterien.
► Bei ausgelaufenen Batterien ziehen
Sie Schutzhandschuhe an. Reinigen
Sie das Batteriefach und die Batteriekontakte mit einem trockenen Tuch.
► Batterien dürfen nicht in die Hände
von Kindern gelangen. Kinder könnten
Batterien in den Mund nehmen und verschlucken. Sollte eine Batterie verschluckt
worden sein, muss sofort medizinische
Hilfe in Anspruch genommen werden.
DE│AT│CH
│
33 ■SVVW 3 A1
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Benutzen Sie das Gerät nur in
Innenräumen.
► Schützen Sie das Gerät vor Feuchtig-
keit.
► Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
►
Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel oder Lösemittel. Diese könnten die
Oberfläche beschädigen.
■ 34 │ DE
│AT│
CHSVVW 3 A1
Batterien einlegen / wechseln
♦ Öff nen Sie den Batteriefachdeckel , indem Sie ihn in
Pfeilrichtung bis zum Widerstand drehen.
♦ Entnehmen Sie, falls bereits eingelegt, die alten Batterien.
♦ Legen Sie neue Batterien vom Typ AAA/Micro/
LR03/24A gemäß der im Batteriefach angegebenen
Polarität (+/–) ein.
♦ Schließen Sie den Batteriefachdeckel , indem Sie ihn
wieder auf das Gerät aufl egen und entgegen der Pfeil-
richtung zudrehen. Beachten Sie dabei die Aussparun-
gen am Gehäuse, der Batteriefachdeckel kann nur in
einer Position aufgelegt und zugedreht werden.
HINWEIS
► Bei schwacher Batterie erscheint folgende Meldung
auf dem Display :
Das Display blinkt und zeigt abwechselnd "Lo"
sowie die aktuelle Weintemperatur an.
Wechseln Sie die Batterien.
DE│AT│CH
│
35 ■SVVW 3 A1
Bedienen
HINWEIS
► Das Gerät ist passend für alle gängigen Weinflaschen
mit einem Mündungsinnendurchmesser von ca.
17-19mm und einem Außendurchmesser von max.
32mm. Es ist nicht geeignet für Flaschen mit kohlensäurehaltigen Getränken, wie Sekt oder Schaumwein.
♦ Ziehen Sie den Schutzdeckel vom Gerät ab.
♦ Schieben Sie das Gerät mit der Pumpenöffnung so weit
wie möglich auf die Mündung einer offenen Weinfla-
sche. Halten Sie die Flasche dabei mit einer Hand fest.
Der Vakuumverschluss beginnt automatisch zu arbeiten
und Luft aus der Flasche zu saugen, sobald er fest
genug auf dem Flaschenhals aufsitzt.
Das Display wird aktiviert und zeigt den Fortschritt
des Vorgangs an, das Zeichen blinkt:
♦ Ist das nötige Vakuum erreicht, ist die Anzeige voll und
das letzte Zeichen hört auf zu blinken:
■ 36 │ DE
│AT│
CHSVVW 3 A1
Das Gerät hört automatisch auf zu arbeiten.
Auf dem Display wird kurz der Tageszähler ange-
zeigt, bevor dauerhaft die aktuelle Innentemperatur
der Weinflasche in Grad Celsius (°&) eingeblendet
wird. Das Display hört nach ca. 5 Sekunden auf zu
leuchten.
HINWEIS
► Das Gerät misst die Lufttemperatur innerhalb der
Flasche. Die tatsächliche Temperatur des Weins kann
abweichen.
► Das Gerät korrigiert den Druck automatisch, sobald
das Vakuum nachlassen sollte.
♦ Um die Flasche zu öffnen, ziehen Sie den Vakuum-
verschluss einfach von der Flaschenmündung ab. Das
Gerät deaktiviert sich automatisch.
♦ Stecken Sie den Schutzdeckel wieder in die Öffnung.
DE│AT│CH
│
37 ■SVVW 3 A1
Sicherheitsabschaltung
♦ Das Gerät verfügt über eine automatische Sicherheits-
abschaltung: Sobald sich die Flasche um mehr als 45°
neigt, hört das Gerät auf zu pumpen, damit keine Flüs-
sigkeit in den Verschluss gesaugt wird. Das Display
zeigt Folgendes an:
Sobald die Flasche wieder um weniger als 45° geneigt
ist, fängt das Gerät automatisch wieder an zu arbeiten.
Tageszähler anzeigen
♦ Drücken Sie die Taste einmal kurz, um zum Tages-
zähler zu wechseln. Er zeigt an, seit wie vielen Tagen
die Flasche mit dem Gerät verschlossen ist:
Alle 24 Stunden wird ein Tag hinzuaddiert. Der Zähler
läuft max. bis Tag .
■ 38 │ DE
│AT│
CHSVVW 3 A1
HINWEIS
►
Bei voller Batterieladung hält das Gerät ca. 19 Tage
das Vakuum in der Flasche. Der Tageszähler zählt
jedoch solange weiter, bis die Batterien keine Leistung
mehr haben (max. bis Tag ).
Temperatureinheit ändern
♦ Im Display wird die Luftemperatur innerhalb der
Weinflasche in Grad Celsius (°&) angezeigt:
Drücken Sie die Taste erneut und halten Sie sie für
ca. 3 Sekunden lang gedrückt. Die Temperatur wird nun
in Grad Fahrenheit (°)) angezeigt.
♦ Drücken Sie die Taste erneut für ca. 3 Sekunden, um
wieder zu Grad Celsius (°&) zu wechseln.
DE│AT│CH
│
39 ■SVVW 3 A1
Reinigen
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
►
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten!
►
Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel oder
Lösemittel. Diese könnten die Oberflächen beschädigen.
■ Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch ab.
Geben Sie gegebenenfalls ein wenig Spülmittel auf
das Tuch und wischen Sie mit einem mit klarem Wasser
befeuchteten Tuch nach.
■ 40 │ DE
│AT│
CHSVVW 3 A1
Fehlerbehebung
Problem
Das Gerät funktioniert nicht,
nachdem es auf
die Flaschenmündung
geschoben
wurde.
Im Display
wird "Err" angezeigt:
Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das
Problem nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den
Kundendienst.
Mögliche
Ursache
Das Gerät sitzt
nicht weit genug
auf der Flaschenmündung.
Die Batterien
sind falsch
eingesetzt.
Das Gerät sitzt
nicht bündig auf
der Flaschenmündung und
saugt Luft von
Außen an.
Behebung
Kontrollieren Sie,
ob das Gerät weit
genug auf die
Flaschenmündung
geschoben wurde.
Kontrollieren Sie,
ob die Batterien
gemäß ihrer Polarität in das Gerät
eingesetzt sind.
Kontrollieren Sie,
ob das Gerät
bündig auf der
Flaschenmündung
sitzt.
DE│AT│CH
│
41 ■SVVW 3 A1
Aufbewahren
■ Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel „Reinigen“
beschrieben.
■ Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät über einen
längeren Zeitraum nicht nutzen.
■ Verstauen Sie das Gerät an einem trockenen und staub-
freien Ort.
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in
den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
■ 42 │ DE
│AT│
CHSVVW 3 A1
Batterien/Akkus dürfen nicht im
Hausmüll entsorgt werden.
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien/Akkus
bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde / seines Stadtteils
oder im Handel abzugeben.
Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien/Akkus einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Geben
Sie Batterien/Akkus nur im entladenen Zustand zurück.
Garantie der Kompernaß
Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kauf-
datum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen
Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
DE│AT│CH
│
43 ■SVVW 3 A1
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original– Kassenbon gut auf. Diese
Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses
Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird
das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt
voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte
Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der
Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet
■ 44 │ DE
│AT│
CHSVVW 3 A1
werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft
geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind
und daher als Verschleißteile angesehen werden können
oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.
B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile, die aus Glas
gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt,
nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine
sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der
Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau
einzuhalten.Verwendungszwecke und Handlungen, von
denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor
denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den
DE│AT│CH
│
45 ■SVVW 3 A1
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher
und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten
Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt
die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und
die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis
für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer
Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der
Rück- oder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftre-
ten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und
der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
■ 46 │ DE
│AT│
CHSVVW 3 A1
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und
viele weitere Handbücher, Produktvideos und
Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de