Bestilling af reservedele og tilbehør ..............................19
│
DK
SV 125 C3
1 ■
Indledning
Til lykke med købet af dit nye produkt!
Du har valgt et moderne produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er en del
af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse
og bortskaffelse. Du bør sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikkerhedsanvisninger før brug. Brug kun produktet som beskrevet og kun til de angivne
anvendelsesområder. Lad vejledningen følge med produktet, hvis du overdrager
det til andre.
Ophavsret
Denne dokumentation er ophavsretligt beskyttet.
Enhver kopiering eller eftertryk – også i uddrag – samt videregivelse af billeder –
også i ændret form – er kun tilladt efter skriftligt samtykke fra producenten.
Ansvarsbegrænsning
Alle tekniske informationer, data og anvisninger for tilslutning og betjening i denne
betjeningsvejledning svarer til den nyeste viden på trykketidspunktet og gives
efter bedste overbevisning i henhold til vores hidtidige erfaringer og viden.
Der kan ikke stilles nogen form for krav baseret på informationerne, billederne
og beskrivelserne i denne vejledning.
Producenten påtager sig intet ansvar for skader, der skyldes manglende overholdelse af vejledningen, anvendelse, som ikke hører ind under anvendelsesområdet, forkerte reparationer, ændringer, som er foretaget uden tilladelse samt
anvendelse af ikke-tilladte reservedele.
Anvendelsesområde
Dette produkt er udelukkende beregnet til indsvejsning og vakuumering af fødevarer i almindelige husholdningsmængder og kun til privat brug. Dette produkt er
ikke beregnet til erhvervsmæssig eller industriel brug og ikke til længerevarende
anvendelse.
Al anden anvendelse betragtes som værende uden for anvendelsesområdet. Der
kan ikke stilles krav i forbindelse med skader forårsaget af anvendelse til formål
uden for anvendelsesområdet. Brugeren bærer alene risikoen.
■ 2 │ DK
SV 125 C3
Pakkens indhold og transporteftersyn
Produktet leveres som standard med følgende dele:
▯ Vakuumpakker
▯ 1 x folierulle
▯ 2 x slange
▯ 3 x adapter
▯ 1 x ekstra pakningsring
▯ Denne betjeningsvejledning
BEMÆRK
► Kontrollér, at alle dele er leveret med, og at de ikke har synlige skader.
► Hvis der mangler dele, eller hvis nogle af delene er defekte på grund af
mangelfuld emballage eller på grund af transporten, bedes du henvende
dig til service-hotline (se kapitlet Service).
Udpakning
♦ Tag alle delene, slangefolien og betjeningsvejledningen ud af kassen.
♦ Fjern al emballagen.
♦ Fjern beskyttelsesfolien fra betjeningspanelet.
FARE
► Lad aldrig børn lege med emballagen. Der er fare for kvælning.
Bortskaffelse af emballagen
Emballagen beskytter produktet mod transportskader. Emballagematerialerne er
valgt ud fra kriterier som miljøforligelighed og bortskaffelsesteknik og kan derfor
genbruges.
Aflevering af emballagen til genbrug sparer råstoffer og reducerer affaldsmængden. Bortskaf emballagematerialer, du ikke skal bruge mere, efter de lokalt
gældende forskrifter.
Bortskaf emballagen miljøvenligt.
Vær opmærksom på de forskellige emballagematerialers mærkning, og sortér
dem ved behov. Emballagematerialerne er mærket med forkortelserne (a)
og tallene (b) med følgende betydning:1–7: Plast, 20–22: Papir og pap,
80–98: Kompositmaterialer
BEMÆRK
► Opbevar så vidt muligt den originale emballage i løbet af produktets
garantiperiode, så det kan pakkes korrekt ind i tilfælde af en garantisag.
SV 125 C3
DK
│
3 ■
Beskrivelse af produktet
Figur A
1 Låg
2 Udsugningsrør
3 Ledningsopvikling
4 Svejsetråde
5 Nederste pakningsring
6 Bageste stop
7 Forreste stop
8 Oplukning til låg
9 Indsugningsanordning
0 Øverste pakningsring
q Pressepakning
Figur B
w Knap
e Knap (start/afbryd funktionen ”ekstern vakuumering”) med kontrollampe (rød)
r Knap
t Knap (start/afbryd funktionen ”vakuumering og svejsning”) med kontrollampe
z Knap
(aktivering/deaktivering af ekstrafunktionen ”Wet”) med kontrollampe
(grøn)
(start/afbryd funktionen ”svejsning”) med kontrollampe (rød)
(rød)
Soft
(aktivering/deaktivering af ekstrafunktionen ”Soft”) med kontrollampe
(grøn)
Figur C:
u Vakuumslange
i Adapter A
o Adapter B
p Adapter C
■ 4 │ DK
SV 125 C3
Tekniske data
Driftsspænding
Effektforbrug 125 W
Beskyttelsesklasse
220 - 240 V ∼ (vekselspænding),
50/60 Hz
II /
(dobbeltisolering)
Sikkerhedsanvisninger
FARE FOR ELEKTRISK STØD!
■ Kontrollér produktet for udvendige, synlige skader før
brug. Brug aldrig produktet, hvis det er beskadiget.
■ Hvis strømledningen er beskadiget, skal den udskiftes af
en autoriseret reparatør eller af kundeservice, så farlige
situationer undgås.
■ Brug aldrig produktet, hvis ledningen er defekt.
■ Brug ikke forlængerledninger eller stikdåser, som ikke er i
overensstemmelse med sikkerhedsbestemmelserne.
■ Åbn aldrig produktets kabinet!
■ Tag stikket ud af stikkontakten, før du begynder rengørin-
gen.
■ Sørg for, at der ikke kommer fugt ind i produktet under
rengøringen.
FARE FOR PERSONSKADER!
■ Lad kun autoriserede specialforretninger eller kundeser-
vice reparere produktet. Forkert udførte reparationer kan
føre til personskader for brugeren, eller produktet kan
beskadiges. Desuden bortfalder alle garantikrav.
■ Der skal være let adgang til stikkontakten, så ledningen
hurtigt kan trækkes ud i en nødsituation.
SV 125 C3
DK
│
5 ■
FARE FOR PERSONSKADER!
■ Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af
børn uden opsyn.
■ Produktet og dets tilslutningsledning skal holdes uden for
børns rækkevidde, hvis de er under 8 år.
■ Dette redskab kan bruges af børn fra 8år og derover og
af personer med nedsatte fysiske, motoriske eller mentale
evner eller manglende erfaring og/eller viden, hvis de er
under opsyn eller undervises i sikker brug af redskabet og
de farer, der kan være forbundet med det.
■ Børn må ikke lege med produktet!
■ Børn skal være under opsyn, så det sikres, at de ikke leger
med produktet.
■ Sørg for, at produktet altid er under opsyn, når det er klar
til brug. Træk altid strømstikket ud af stikkontakten efter
brug, eller hvis du afbryder arbejdet, så produktet ikke
starter ved en fejltagelse.
OBS - MATERIELLE SKADER!
■ Brug aldrig et eksternt timerur eller et separat fjernbetjenings-
system til betjening af produktet.
■ 6 │ DK
SV 125 C3
Opstilling og tilslutning
Krav til opstillingsstedet
Opstillingsstedet skal opfylde følgende krav for at garantere sikker og fejlfri brug
af produktet:
■ Ved opstilling skal produktet stilles på et fast, fladt og vandret underlag.
■ Brug ikke produktet i varme, våde eller meget fugtige omgivelser eller i
nærheden af brændbart materiale.
■ Der skal være let adgang til stikkontakten, så ledningen hurtigt kan trækkes
ud i en nødsituation.
Elektrisk tilslutning
OBS
► Sammenlign tilslutningsdataene (spænding og frekvens) på typeskiltet med
dit elnets data før tilslutning af produktet. Disse data skal stemme overens,
så produktet ikke beskadiges.
► Kontrollér, at produktets strømledning er ubeskadiget og ikke er lagt over
varme og/eller skarpe kanter.
► Sørg for, at strømledningen ikke trækkes stramt ud eller har knæk.
► Lad ikke strømledningen hænge ud over hjørner (fare for at snuble).
tStart/afbryd funktionen "vakuumering og svejsning"
Aktivering/deaktivering af funktionen "Soft" (til
z
Soft
trykfølsomme fødevarer som f.eks. frugt eller
kager)
Svejsning af slangefolien
OPLYSNINGER OM FOLIEN
► Folien må maksimalt være 30 cm bred. Ellers kan den ikke svejses korrekt.
► Brug kun folier til dette produkt, som har en struktur på den ene side
(punkter eller riller) og en tykkelse på 0,17 - 0,29 mm (170 - 290 μ), og
som er fremstillet af nylon (PA) -PE. Ellers bliver svejsesømmen ikke tæt, og
produktet kan gå i stykker. Folietypen er angivet på emballagen. Svejse-
sømmens kvalitet varierer efter foliens type og tykkelse.
► Den medfølgende folie er egnet til temperaturer mellem -20°C og +110°C.
► Den medfølgende folie er BPA-fri og egnet til mikrobølgeovn. Varm dog
aldrig posen op i mikrobølgeovnen, hvis den er svejset helt sammen. Posen
kan eksplodere! Den ene side af posen skal være åben. Opvarm maksimalt
posen i 3 minutter ved maksimalt 70 °C.
1) Skær den ønskede poselængde af slangefolien så lige som muligt med en
saks.
2) Åbn låget 1 ved at trykke på oplukningerne til låget 8 og åbn låget 1
ved at klappe det op.
■ 8 │ DK
SV 125 C3
3) Læg posens åbne ende ind i produktet, så posens åbning befi nder i midt i
den nederste pakningsring 5. Posen må maksimalt nå hen til de bageste
stop 6 og skal ligge mellem de forreste stop 7. Hvis posen ligger over et
eller begge stop 6/7, kan posen ikke svejses rigtigt sammen:
SV 125 C3
BEMÆRK
► Poseåbningen skal ligge glat på svejsetråden 4. Ellers fungerer svejsningen
ikke rigtigt.
4) Luk låget 1. Pressepakningen q presser posen ned på svejsetråden 4, så
der dannes en glat søm. Sørg for, at begge lågets hjørner 1 går i indgreb.
Tryk eventuelt ned på markeringerne
plads og låses.
5) Tryk på knappen
afsluttet, blinker kontrollampen r kortvarigt og slukkes derefter.
BEMÆRK
► Du kan afbryde forseglingen, hvis du ønsker det, ved at trykke på knappen
r igen. Kontrollampen r blinker og slukkes derefter.
r. Kontrollampen r lyser. Så snart forseglingen er
og igen, så låget 1 klikker på
│
DK
9 ■
OBS – MATERIELLE SKADER!
Hvis kontrollampen r ikke slukkes efter senest 10 sekunder,
er produktet defekt!
► Træk straks stikket ud af stikkontakten. Prøv ikke selv at reparere produktet.
Henvend dig til kundeservice.
6) Åbn låget 1 ved at trykke på oplukningerne til låget 8 og åbn låget 1
ved at klappe det op. Tag posen ud. Den er nu svejset i den ene ende.
BEMÆRK
► Kontrollér, at svejsesømmen er i orden. Når svejsesømmen er i orden, er
den glat og lige uden folder.
7) Fyld posen. Lad mindst 6 cm pose være tom til enden, der skal svejses.
OBS – MATERIELLE SKADER!
► Fyld posen, så der ikke løber fødevarerester eller væske ned i produktet
under svejsningen.
8) Hvis du ikke vil vakuumere posen, svejses den anden åbne side sammen.
BEMÆRK
► Vent nogle sekunder, før du svejser den næste pose, så produktet kan køle
af.
I denne afkølingsfase kan du ikke starte funktionen ”svejsning”.
■ 10 │ DK
SV 125 C3
Vakuumering
Vakuumering af slangefolie
Under svejsningen kan luften suges ud af posen (vakuumering):
BEMÆRK
► Poser, som udelukkende indeholder væske, må ikke vakuumeres. Væsken
kan suges ind under vakuumeringen.
Hvis en mindre mængde væske eller fødevarer suges ind ved en fejltagelse,
når disse ind i den lille opsamlingsskål, som befi nder sig mellem den nederste
pakningsring 5.
1) Læg posens åbne ende ind i produktet, så posens åbning befi nder i midt i
den nederste pakningsring 5. Posen må maksimalt nå hen til de bageste
stop 6 og skal ligge mellem de forreste stop 7. Ellers fungerer udsugnin-
gen og svejsningen ikke rigtigt.
SV 125 C3
2) Luk låget 1. Sørg for, at begge lågets hjørner 1 går i indgreb. Tryk even-
tuelt ned på markeringerne
låses.
og igen, så låget 1 går i indgreb og
│
DK
11 ■
BEMÆRK
► Kontrollér, at den øverste 0 og nederste pakningsring 5 ikke er beskadi-
gede! Ellers kan produktet ikke suge luft ud af posen.
► Hvis en af pakningsringene 0/5 er beskadiget, trækker du den ganske
enkelt ud af fordybningen og trykker en ny pakning ind i fordybningen.
3) Vælg den ekstra funktion, der passer til dine fødevarer. Ellers kan du springe
over dette trin og fortsætte med punkt 4):
– Tryk på knappen
w hvis du vil vakuumere fødevarer, som er meget
fugtige eller saftige som f.eks. marineret kød eller frugt, der er skåret i
stykker.
Hvis der sidder fugt mellem folien på svejsesømmen, kan det føre til
dårlige svejsesømme. Ved aktivering af denne funktion forlænges svejsetiden, så svejsesømmen bliver mere stabil.
Hvis ekstrafunktionen ”Wet” er aktiveret, lyser den tilhørende kontrollampe w.
– Tryk på knappen
Soft
z, hvis du vil vakuumere trykfølsomme fødevarer
som kager eller bær. Ved aktivering af ekstrafunktionen ”Soft” reduceres
undertrykket en smule, og fødevarerne mases ikke så meget sammen.
Soft
Hvis ekstrafunktionen
”Wet” er aktiveret, lyser den tilhørende kontrol-
lampe w.
BEMÆRK
► Hvis du vil vakuumere fugtige og trykfølsomme fødevarer, kan de to eks-
trafunktioner aktiveres samtidig.
4) Tryk på knappen t. Kontrollampen t lyser, og produktet suger luft ud
af posen. Når luften er suget ud, lyser kontrollampen r også. Produktet
forsegler nu posen. Når forseglingen er afsluttet, blinker de to kontrollamper
t/r og slukkes derefter.
5) Når begge kontrollamper t/r er slukket, kan du åbne låget ved at trykke
på oplukningerne 8 til låget og åbne låget 1 ved at klappe det op. Tag
den vakuumerede og forseglede pose ud.
■ 12 │ DK
SV 125 C3
BEMÆRK
► Du kan afbryde vakuumeringen, hvis du ønsker det, ved at trykke på knap-
t igen. Den tilhørende kontrollampe t slukkes. Hvis du trykker
pen
på knappen t igen, fortsættes vakuumeringen.
Hvis produktet allerede har skiftet til forseglingen, og kontrollampen r
lyser, kan forløbet afbrydes med knappen
blinker først og slukkes derefter. Produktet stopper forseglingen.
► Når du har vakuumeret og svejset 5 poser efter hinanden, skal du lade pro-
duktet køle af i ca. 1 minut. I denne afkølingsfase kan produktet muligvis
ikke startes.
Efter afkølingsfasen kan du igen anvende produktet på normal vis.
TIP - "SOUS-VIDE-TILBEREDNING"
► Da den medfølgende folie er egnet til temperaturer mellem -20°C og
+110°C, kan du bruge den til den såkaldte "Sous-vide-tilberedning" (vakuumtilberedning). "Sous-vide" er fransk og betyder "under vakuum". Ved vakuumtilberedning svejses fødevarerne (især fisk eller kød, men grøntsager
er også muligt) ind i en vakuumpose og tilberedes deri ved lav temperatur
(ca. 50 til 90 °C) i vandbad eller under damp. Det har den fordel, at
flygtige smags- eller aromastoffer ikke kan slippe ud under tilberedningen.
Fødevarerne tørrer ikke ud, og vitaminer og aromastoffer bevares. Krydderurter eller krydderier, som svejses ind i vakuumposen, afgiver smagen
mere intensivt til fødevarerne.
r. Kontrollamperne t/r
Vakuumering af beholdere og poser, der kan lukkes igen
BEMÆRK
► Poser eller beholdere, som udelukkende indeholder væske, må ikke
vakuumeres. Væsken kan suges ind under vakuumeringen. Hvis en mindre
mængde væske eller fødevarer suges ind ved en fejltagelse, kommer
disse ind i den lille opsamlingsskål, som befinder sig mellem den nederste
pakningsring 5.
Med de medfølgende vakuumslanger u og de tilhørende adaptere i/o/p
kan du vakuumere beholdere og poser, der kan lukkes igen.
SV 125 C3
DK
│
13 ■
BEMÆRK
► Egnede poser og beholdere kan købes separat i vores onlineshop, se
kapitlet "Bestilling af reservedele og tilbehør".
► Vakuumslangerne u og adapterne i/o/p kan også bruges med poser
og beholdere fra andre producenter.
Adapterepasser f.eks. til
Adapter A i
Adapter B o
Adapter C pCASO, FoodSaver-dåser
Vakuumering af poser
1) Slut en vakuumslange u til indsugningsanordningen
2) Vælg den rigtige adapter A/B i/o til posen, du vil vakuumere, og sæt
den på vakuumslangen u.
3) Luk låget 1. Sørg for, at begge lågets 1 hjørner går i indgreb. Tryk eventuelt
ned på markeringerne
4) Luk omhyggeligt posen, der skal vakuumeres. Vakuumeringen fungerer kun,
hvis posen er helt lukket. Anbring posen, så dens udsugningsåbning ligger
på en glat overflade.
5) Tryk adapteren A/B i/o fast på udsugningsåbningen på posen.
6) Tryk på knappen
af posen. Når luften er suget ud, slukkes kontrollampen e.
7) Nu kan du fjerne adapteren A/B i/o fra posen igen.
e. Kontrollampen e lyser, og produktet suger luft ud
FoodSaver-madkasser, Ernesto, forskellige
poser med ventil
FoodSaver-opbevaringsbokse, Ernesto,
forskellige poser med ventil
9 på produktet.
og , så låget 1 går i indgreb og låses.
■ 14 │ DK
Vakuumering af beholder
1) Slut en vakuumslange u til indsugningsanordningen
2) Vælg den rigtige adapter i/o/p til beholderen, du vil vakuumere, og sæt
den på vakuumslangen u.
3) Luk låget 1. Sørg for, at begge lågets 1 hjørner går i indgreb. Tryk eventuelt
ned på markeringerne
4) Slut adapteren i/o/p til anordningen på beholderen. Se betjeningsvej-
ledningen til beholderen, hvis du har brug for flere informationer.
5) Tryk på knappen
af beholderen. Når luften er suget ud, slukkes kontrollampen e.
6) Nu kan du tage adapterne i/o/p af beholderen og produktet.
og , så låget 1 går i indgreb og låses.
e. Kontrollampen e lyser, og produktet suger luft ud
9 på produktet.
SV 125 C3
Rengøring
FARE
Livsfare på grund af elektrisk strøm!
► Tag stikket ud af stikkontakten, før du begynder rengøringen.
► Sørg for, at der ikke kommer fugt ind i produktet under rengøringen.
OBS
Produktet kan blive beskadiget.
► Brug ikke stærke eller skurende rengøringsmidler, da de kan angribe
produktets overflade.
► Brug ikke hårde eller skarpe genstande til fjernelse af eventuelle limrester
fra svejsetråden 4. Ellers kan svejsetråden 4 eller isoleringen beskadiges.
Rengøring af produktet
♦ Rengør kabinettets overflade med en let fugtet klud og et mildt opvaskemiddel.
♦ Tør den øverste 0 og nederste pakningsring 5 samt presseringen q af
med en fugtig klud. Sørg for, at produktet er tørt, før du bruger det igen.
♦ Tør vakuumslangerne u, og adapteren i/o/p af med en fugtig klud.
Hvis snavset sidder meget fast, kan du rengøre disse dele i varmt vand med
lidt opvaskemiddel. Kontroller, at alle dele er helt tørre, før de bruges igen.
♦ Skyl opsamlingsskålen til væske, som befinder sig mellem den nederste
pakningsring 5, i varmt vand med lidt opvaskemiddel.
Ved behov kan opsamlingsskålen rengøres i opvaskemaskinen.
Sørg for, at opsamlingsskålen ikke kommer i klemme, og brug den
øverste kurv i opvaskemaskinen, hvis det er muligt.
SV 125 C3
DK
│
15 ■
Opbevaring
Produktet har en integreret ledningsopvikling 3 på undersiden af kabinettet,
hvor strømkablet kan vikles op. Vikl ledningen om ledningsopviklingen 3 i
pilenes retning.
Derved undgås det, at ledningen kommer i klemme, snavses til eller udgør en
risiko, fordi den hænger ned.
OBS
Produktet kan blive beskadiget.
► Lad ikke låget 1 være lukket, mens produktet opbevares! Hvis låget 1 er
lukket, trykkes der hele tiden på den øverste 0 og nederste pakningsring 5
samt på pressepakningen q. Derved kan funktionen forringes.
♦ Opbevar produktet på et rent, tørt sted uden direkte sol.
Bortskaffelse
Bortskaf ikke produktet sammen med det almindelige husholdningsaffald.
Dette produkt er underlagt EU-direktivet 2012/19/EU WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Bortskaf produktet via en godkendt bortskaffelsesvirksomhed eller den kommunale genbrugsplads. Følg de aktuelt gældende regler. Kontakt genbrugspladsen,
hvis du er i tvivl.
■ 16 │ DK
Du kan få oplysninger hos kommunen om bortskaffelse af udtjente produkter.
SV 125 C3
Garanti for Kompernass Handels GmbH
Kære kunde
På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdatoen. I tilfælde af mangler ved
produktet har du en række juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af produktet. Dine juridiske rettigheder forringes ikke af den nedenfor anførte garanti.
Garantibetingelser
Garantiperioden begynder på købsdatoen. Opbevar venligst kvitteringen et sikkert sted. Den er nødvendig for at kunne dokumentere købet.
Hvis der inden for tre år fra dette produkts købsdato opstår en materiale- eller
fabrikationsfejl, vil produktet – efter vores valg – blive repareret eller udskiftet, eller købsprisen vil blive refunderet gratis til dig. Denne garantiydelse forudsætter,
at det defekte produkt afleveres, og købsbeviset (kvitteringen) forevises i løbet
af fristen på tre år, og at der gives en kort skriftlig beskrivelse af, hvori manglen
består, og hvornår den er opstået.
Hvis defekten er dækket af vores garanti, får du et repareret eller et nyt produkt
retur. Reparation eller ombytning af produktet udløser ikke en ny garantiperiode.
Garantiperiode og juridiske mangelkrav
Garantiperioden forlænges ikke, hvis der gøres brug af garantien. Det gælder også
for udskiftede og reparerede dele. Skader og mangler, som eventuelt allerede
fandtes ved køb, samt manglende dele, skal anmeldes straks efter udpakningen.
Når garantiperioden er udløbet, er reparation af skader betalingspligtig.
Garantiens omfang
Produktet er produceret omhyggeligt efter strenge kvalitetsretningslinjer og testet
grundigt inden leveringen.
Garantien dækker materiale- og fabrikationsfejl. Denne garanti omfatter ikke produktdele, der er udsat for normal slitage og derfor kan betragtes som sliddele,
eller skader på skrøbelige dele som f.eks. kontakter, genopladelige batterier eller
dele af glas.
Denne garanti bortfalder, hvis produktet er blevet beskadiget, ikke er forskriftsmæssigt anvendt eller vedligeholdt. For at sikre forskriftsmæssig anvendelse af
produktet skal alle anvisninger nævnt i betjeningsvejledningen nøje overholdes.
Anvendelsesformål og handlinger, som frarådes eller der advares imod i betjeningsvejledningen, skal ubetinget undgås.
Produktet er kun beregnet til privat og ikke til kommercielt brug. Ved misbrug og
uhensigtsmæssig brug, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget
af vores autoriserede serviceafdeling, bortfalder garantien.
SV 125 C3
DK
│
17 ■
Afvikling af garantisager
For at sikre en hurtig behandling af din anmeldelse bør du følge nedenstående
anvisninger:
■ Ved alle forespørgsler bedes du have kvitteringen og artikelnummeret
(f.eks.IAN123456) klar som dokumentation for købet.
■ Artikelnummeret kan du finde på typeskiltet på produktet, som indgravering
på produktet, på betjeningsvejledningens forside (nederst til venstre) eller
som klæbemærke på bag- eller undersiden af produktet.
■ Hvis der opstår funktionsfejl eller øvrige mangler, bedes du først kontakte
nedennævnte serviceafdeling telefonisk eller via e-mail.
■ Et produkt, der er registreret som defekt, kan du derefter indsende portofrit til
den oplyste serviceadresse med vedlæggelse af købsbevis (kvittering) og en
beskrivelse af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået.
På www.lidl-service.com kan du downloade denne og mange andre
manualer, produktvideoer og installationssoftware.
Med denne QR-kode kommer du direkte til Lidl-servicesiden
(www.lidl-service.com) og kan åbne den ønskede betjeningsvejledning ved
indtastning af artikelnummeret (IAN) 123456.
Service
Service Danmark
Tel.: 32 710005
E-Mail: kompernass@lidl.dk
IAN 346881_2001
Importør
■ 18 │ DK
Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det
nævnte servicested.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
TYSKLAND
www.kompernass.com
SV 125 C3
Bestilling af reservedele og tilbehør
Reservedele eller tilbehør kan bestilles via vores service-hotline (se kapitlet ”Service”) eller via vores hjemmeside på www.kompernass.com.
Med denne QR-kode kommer du direkte til vores webside og kan bestille de
disponible reservedele:
BEMÆRK
► I nogle lande kan bestilling af reservedele ikke foretages online. Kontakt i
så fald vores service-hotline (se kapitlet "Service").
► Oplys IAN-nummeret ved bestilling - du fi nder det på omslaget af denne
Commander des pièces de rechange et des accessoires ..............40
SV 125 C3
FR│BE
│
21 ■
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil!
Vous avez opté pour un produit moderne, de grande qualité. Le présent mode
d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes
concernant la sécurité, l’usage et la mise au rebut. Veuillez vous familiariser avec
l’ensemble des consignes d’opération et de sécurité avant l’usage du produit.
N’utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d’utilisation prévus. En cas de transfert du produit à un tiers, remettez-lui également tous
les documents.
Droits d’auteur
Cette documentation est protégée par les droits d’auteur.
Toute reproduction ou réimpression, même partielle, y compris la reproduction des
illustrations, même sous une forme modifiée, suppose l’acc ord écrit du fabricant.
Limitation de responsabilité
L’ensemble des informations, données et remarques techniques contenues dans
ce mode d’emploi sont conformes au dernier état lors du passage en presse et
correspondent à nos expériences et connaissances acquises jusqu’à présent.
Les indications, photos et descriptions contenues dans le présent mode d’emploi
ne peuvent donner lieu à aucune réclamation.
Le fabricant n’assume aucune responsabilité pour les dommages résultant d’un
non-respect du mode d’emploi, d’un usage non conforme, de réparations non
conformes, de modifications effectuées sans autorisation ou de l’usage de pièces
de rechange non agréées.
Utilisation conforme
Cet appareil est exclusivement destiné à sceller et à mettre sous vide des aliments
dans des quantités ménagères et uniquement pour un usage domestique. Cet
appareil n’est pas prévu pour un usage commercial ou industriel et pas pour une
utilisation continue.
Tout usage autre ou dépassant ce cadre est réputé non conforme. Toute réclamation visant des dommages issus d’un usage non conforme sera rejetée. L’utilisateur
assume seul la responsabilité des risques encourus.
■ 22 │ FR
│
BE
SV 125 C3
Contenu de la livraison et inspection après
transport
L’appareil est équipé de série des composants suivants:
▯ Appareil de mise sous vide
▯ 1 x rouleau de film
▯ 2 x tuyau
▯ 3 x adaptateur
▯ 1 x joint d’étanchéité de rechange
▯ Ce mode d’emploi
REMARQUE
►
Vérifiez si la livraison est au complet et ne présente aucun dégât apparent.
► En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage
défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service
après-vente (cf. chapitre Service après-vente).
Déballer l’appareil
♦ Sortez du carton toutes les pièces de l’appareil, le film tubulaire et le mode
d’emploi.
♦ Retirez tous les matériaux d’emballage.
♦ Enlevez la feuille de protection du champ de commande.
DANGER
► Les matériaux d'emballage ne doivent pas servir de jouet aux enfants.
Il y a risque d'étouffement.
Élimination de l’emballage
L’emballage protège l’appareil de tous dommages éventuels au cours du transport.
Les matériaux d’emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect
de l’environnement et de recyclage permettant une élimination écologique de
ceux-ci.
Le recyclage de l’emballage en filière de revalorisation permet d’économiser des
matières premières et de réduire le volume de déchets. Veuillez éliminer les matériaux d’emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale.
Recyclez l’emballage d’une manière respectueuse de l’environnement.
Observez le marquage sur les différents matériaux d’emballage et triez-les
séparément si nécessaire. Les matériaux d’emballage sont repérés par des
abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante :
1–7: Plastiques, 20–22: Papier et carton, 80–98: Matériaux composites
SV 125 C3
FR│BE
│
23 ■
REMARQUE
► Dans la mesure du possible, conservez l'emballage d'origine pendant la
période sous garantie pour pouvoir emballer et expédier l'appareil en
bonne et due forme si vous étiez amené à faire valoir la garantie.
Description de l’appareil
Figure A
1 Couvercle de l’appareil
2 Buse d’aspiration
3 Enroulement du cordon
4 Bandes de scellage
5 Joint d’étanchéité inférieur
6 Limites arrière
7 Limites avant
8 Déverrouillage du couvercle
9 Dispositif d’aspiration
0 Joint d’étanchéité supérieur
q Joint de scellage
Figure B
Touche w
Touche e (démarrer/stopper la fonction ‘’Mise sous vide externe’’) avec témoin
Touche r
Touche t
Touche z
(activer/désactiver la fonction supplémentaire ‘’Wet’’) avec témoin
lumineux (vert)
lumineux (rouge)
(démarrer/stopper la fonction ‘’Sceller’’) avec témoin lumineux (rouge)
(démarrer/stopper la fonction ‘’Mise sous vide et sceller’’) avec le témoin
lumineux (rouge)
Soft
(activer/désactiver la fonction supplémentaire ‘’Soft’’) avec témoin
lumineux (vert)
Figure C
u Tuyau à vide
i Adaptateur A
o Adaptateur B
p Adaptateur C
■ 24 │ FR
│
BE
SV 125 C3
Caractéristiques techniques
Tension de service
Puissance absorbée 125 W
Classe de protection
220 – 240V ~ (tension alternative),
50/60Hz
(Double isolation)
II /
Consignes de sécurité
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE !
■ Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que celui-ci ne présente
aucun dégât extérieur visible. Ne mettez pas en service
un appareil endommagé.
■ En cas de dommages sur le cordon d'alimentation, veuil-
lez le faire remplacer par des techniciens spécialisés ou le
service clientèle, pour éviter tous dangers.
■ N'utilisez jamais l'appareil avec un cordon d'alimentation
défectueux.
■ N'utilisez pas de cordon de rallonge ni de blocs mul-
tiprises qui ne sont pas conformes aux dispositions de
sécurité requises.
■ N'ouvrez jamais le boîtier de l'appareil !
■ Retirez la fiche secteur de la prise, avant d'entreprendre
le nettoyage.
■ Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre dans l'appareil
pendant le nettoyage.
SV 125 C3
FR│BE
│
25 ■
RISQUE DE BLESSURE!
■ Confiez les réparations de l'appareil exclusivement à des
entreprises agréées ou au service après-vente. Les réparations non conformes peuvent entraîner des risques de
blessure pour l'utilisateur ou endommager l'appareil. À cela
s'ajoute l'annulation de la garantie.
■ La prise doit être facilement accessible, afin que le cordon
d'alimentation puisse être facilement retiré en cas d'urgence.
■ Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas
être réalisés par des enfants s’ils ne sont pas surveillés.
■ Maintenir l’appareil et son cordon hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
■ Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de
8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque
d’expérience et de connaissances à condition qu’elles aient
reçu une super-vision ou des instructions concernant I’utilisation de I’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent
les dangers encourus.
■ Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
■ Il faut surveiller les enfants, pour être sûr qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
■ Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est prêt
à l’emploi. Lorsque vous avez terminé ou dans le cas d’une
interruption du travail, débranchez toujours la fiche de la prise
d’alimentation afin d’éviter une mise en marche accidentelle.
ATTENTION - DÉGÂTS MATÉRIELS !
■ N'utilisez pas de minuterie externe ni de dispositif de com-
mande à distance séparé pour utiliser l'appareil.
■ 26 │ FR
│
BE
SV 125 C3
Installation et raccordement
Exigences requises sur le lieu d’installation
Pour assurer un fonctionnement fiable et sans défaillances de l’appareil, le lieu
d’installation doit répondre aux conditions suivantes:
■ Lors de l’installation de l’appareil, installer l’appareil sur un support solide,
plat et horizontal.
■ N’utilisez pas l’appareil dans un environnement chaud, humide ou très
humide ou à proximité de matériaux inflammables.
■ La prise doit être facilement accessible, afin que le câble d’alimentation
puisse être facilement retiré en cas d’urgence.
Raccordement électrique
ATTENTION
►
Avant de procéder au raccordement de l'appareil, comparez les données
de raccordement (tension et fréquence) de la plaque signalétique avec
celles de votre réseau électrique. Ces données doivent correspondre afin
de ne pas endommager l'appareil.
► Assurez-vous que le câble d'alimentation de l'appareil n'est pas endommagé
et qu'il n'est pas posé sur des surfaces chaudes et/ou des arêtes aiguës.
► Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit pas trop tendu ou plié.
► Ne laissez pas pendre le câble d'alimentation sur les coins (risque de
trébucher).
♦ Branchez ensuite la fiche secteur dans la prise.
SV 125 C3
FR│BE
│
27 ■
Fonctions
ToucheFonction
w
e
r
t
Soft
z
Sceller le film tubulaire
REMARQUES RELATIVES AU FILM
► Le film doit faire au max. 30 cm de large. Sinon il ne peut pas être correcte-
ment scellé.
► Utilisez pour cet appareil uniquement des films présentant une structure
d’un côté (points ou rainures) et une épaisseur d’env. 0,17 - 0,29 mm (170 -
290 μ) fabriqués en nylon (PA) – PE. Sinon la bande de scellage ne sera
pas étanche et l’appareil risque d’être endommagé. Vous reconnaissez les
films de ce type aux indications données sur l’emballage. La qualité de la
bande de scellage varie en fonction du type et de l’épaisseur du film.
► Le film livré est adapté à des températures comprises entre -20 °C et +110°C.
► Le film fourni est exempt de BPA et peut passer au microondes. Ne faites
cependant jamais chauffer le sachet entièrement scellé au microondes. Il
risque d’exploser ! Un côté du sachet doit être ouvert. Chauffez le sachet
au maximum 3 minutes à 70 °C maximum.
1) Découpez la longueur souhaitée pour votre sachet le plus droit possible
dans le film tubulaire à l’aide de ciseaux.
2) Ouvrez le couvercle de l’appareil 1, en appuyant sur les verrouillages du couvercle 8 et en ouvrant le couvercle de l’appareil 1 entièrement vers le haut.
Activer/désactiver la fonction supplémentaire
''Wet'' (pour les aliments particulièrement humides)
Démarrer/stopper la fonction ''Mise sous vide
externe'' (pour mettre sous vide avec tuyau et
adaptateur)
Démarrer/stopper la fonction ''Sceller'' (sans mise
sous vide)
Démarrer/stopper la fonction ''Mise sous vide et
sceller''
Activer/désactiver la fonction supplémentaire
''Soft'' (pour les aliments sensibles à la pression
comme par ex. les fruits ou gâteaux)
■ 28 │ FR
│
BE
SV 125 C3
3) Placez l’extrémité ouverte du sachet dans l’appareil jusqu’à ce que l’ouverture
du sachet se trouve au centre à l’intérieur du joint d’étanchéité inférieur 5.
Le sachet doit toucher au maximum les limites arrière 6 et doit se situer entre
les limites avant 7. Lorsque le sachet se situe au-dessus d’une ou des deux
limites 6/7, il risque alors de ne pas être correctement scellé :
SV 125 C3
REMARQUE
► L'ouverture du sachet doit être placée à plat sur la bande de scellage 4.
Sinon le scellage ne fonctionne pas correctement.
4) Fermez le couvercle de l’appareil 1. Le joint de scellage q appuie le sachet
sur la bande de scellage 4, de manière à ce qu’un scellage lisse soit créé.
Veillez à ce que les deux coins du couvercle de l’appareil 1 s’enclenchent.
Appuyez-les si nécessaire une fois de plus sur les repères
manière à ce que le couvercle de l’appareil 1 s’enclenche et soit verrouillé.
5) Appuyez sur la touche
scellage est terminé, le témoin lumineux r clignote brièvement puis s’éteint.
REMARQUE
► Vous pouvez interrompre l’opération de scellage à tout moment en
appuyant à nouveau sur la touche
puis s’éteint.
r. Le témoin lumineux r est allumé. Dès que le
r. Le témoin lumineux r clignote
et de
FR│BE
│
29 ■
ATTENTION - RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS
Si le témoin lumineux r ne s’éteint pas au plus tard au bout de
10 secondes, c’est que l’appareil est défectueux!
► Débranchez immédiatement la fiche secteur de la prise de courant.
N'essayez pas de réparer l'appareil vous-même. Adressez-vous au service
clientèle.
6) Ouvrez le couvercle de l’appareil 1, en appuyant sur les verrouillages du
couvercle 8 et en ouvrant le couvercle de l’appareil 1 entièrement vers le
haut. Retirez le sachet. Celui-ci est maintenant soudé à une extrémité.
REMARQUE
► Assurez-vous que le scellage est correct. Un scellage correct doit se présenter
sous la forme d'une bande droite lisse sans aucun pli.
7) Remplissez le sachet. Vous devez laisser au moins 6 cm du sachet libre
jusqu’au bord à sceller.
ATTENTION - RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS
► Remplissez le sachet de manière à ce qu'aucun reste alimentaire ou liquide
ne coule lors du scellage, risquant de pénétrer dans l'appareil.
8) Si vous ne souhaitez pas mettre le sachet sous vide, scellez alors l’autre côté
ouvert.
REMARQUE
► Patientez quelques secondes avant de sceller le sachet suivant, pour que
l’appareil puisse refroidir.
Durant cette phase de refroidissement, vous ne pouvez pas démarrer la
fonction «Soudage».
■ 30 │ FR
│
BE
SV 125 C3
Mise sous vide
Mettre le fi lm tubulaire sous vide
Lors du scellage, vous pouvez également aspirer l’air du sachet (mise sous vide) :
REMARQUE
► Ne mettez pas sous vide des sachets contenant exclusivement des liquides.
Lors de la mise sous vide, ils risquent d'être aspirés.
Si des liquides ou des produits alimentaires sont aspirés en petites quantités,
ils parviennent dans un petit récipient situé entre le joint d'étanchéité
inférieur 5.
1) Placez l’extrémité ouverte du sachet dans l’appareil jusqu’à ce que l’ouverture
du sachet se trouve au centre à l’intérieur du joint d’étanchéité inférieur 5.
Le sachet doit toucher au maximum les limites arrière 6 et doit se situer entre les
limites avant 7. Sinon l’aspiration de l’air et le scellage ne fonctionnent pas
:
SV 125 C3
2) fermez le couvercle de l’appareil 1. Veillez à ce que les deux coins du
couvercle de l’appareil 1 s’enclenchent. Appuyez-les si nécessaire une
fois de plus sur les repères
l’appareil 1 s’enclenche et soit verrouillé.
et de manière à ce que le couvercle de
FR│BE
│
31 ■
REMARQUE
► Veillez à ce que le joint d'étanchéité supérieur 0 et le joint d'étanchéité
inférieur 5 ne soient pas endommagés ! Sinon l'appareil ne peut plus
aspirer l'air du sachet.
► Si l’un des joints d’étanchéité 0/5 est endommagé, retirez-le tout simple-
ment de l’évidement et poussez le joint d’étanchéité de rechange dans
l’évidement.
3) Si nécessaire, choisissez la fonction supplémentaire adaptée à vos aliments.
Sinon, passez cette étape et continuez au point 4) :
– Appuyez sur la touche
w si vous souhaitez mettre sous vide un
aliment particulièrement humide ou juteux, comme de la viande fraîche
marinée ou des fruits en morceaux.
S’il y a de l’humidité entre les films au niveau de la bande de scellage,
cela peut entraîner des problèmes au niveau de cette bande. Lorsque
cette fonction est activée, la durée du scellage est augmentée de
manière à ce que la bande de scellage soit plus stable.
Lorsque la fonction supplémentaire
‘’Wet’’ est activée, le témoin
lumineux w correspondant s’allume.
– Appuyez sur la touche
Soft
z lorsque vous souhaitez mettre sous vide
des aliments sensibles à la pression comme des gâteaux ou des baies.
Lorsque la fonction supplémentaire ‘’Soft’’ est activée, la dépression est
légèrement réduite et les aliments sont moins écrasés.
Soft
Lorsque la fonction supplémentaire
‘’Soft’’ est activée, le témoin
lumineux z correspondant s’allume.
REMARQUE
► Lorsque vous souhaitez mettre sous vide un aliment humide et sensible à la
pression, vous pouvez également activer les deux fonctions supplémentaires.
4) Appuyez sur la touche
reil aspire l’air du sachet. Une fois l’air aspiré, le témoin lumineux
t. Le témoin lumineux t s’allume et l’appa-
r
s’allume en plus. L’appareil scelle maintenant le sachet. Une fois l’opération
de scellage terminée, les deux témoins lumineux t/r clignotent pour
ensuite s’éteindre.
5) Lorsque les deux témoins lumineux t/r sont éteints, vous pouvez ouvrir le
couvercle en appuyant sur les déverrouillages du couvercle 8 et en ouvrant
le couvercle de l’appareil 1 vers le haut. Retirez le sachet sous vide et
soudé.
■ 32 │ FR
│
BE
SV 125 C3
REMARQUE
► Vous pouvez interrompre l'opération de mise sous vide à tout moment en
appuyant à nouveau sur la touche t. Le témoin lumineux t correspondant s'éteint. Appuyez à nouveau sur la touche
l'opération de mise sous vide.
Si l'appareil est déjà passé en mode scellage et le témoin lumineux r
s'allume en plus, l'opération peut également être interrompue avec la
touche
s'éteignent. L'appareil stoppe l'opération de scellage.
► Une fois 5 sachets mis sous vide et scellés à la suite, laissez l'appareil
refroidir pendant 1 minute environ. Durant cette phase de refroidissement,
il est possible que vous ne puissiez pas démarrer l'appareil.
Après cette phase de refroidissement, vous pouvez continuer à utiliser
normalement l'appareil.
CONSEIL - "CUISSON SOUS VIDE"
► Le film livré étant adapté à des températures comprises entre -20°C
et +110°C, vous pouvez l'utiliser pour ce que l'on appelle la "cuisson
sous-vide". Lors de la cuisson sous vide, les aliments (principalement le
poisson ou la viande, mais les légumes sont également possibles), sont
scellés dans un sachet sous vide puis cuits à basse température (env. 50
à 90°C) au bain-Marie ou à la vapeur. Ceci présente l'avantage que les
arômes volatiles ne peuvent pas s'échapper lors de la cuisson. Les aliments
ne dessèchent pas et les vitamines et arômes sont préservés. Les herbes
aromatiques ou épices qui sont scellés dans le sachet sous vide donnent un
goût plus intense aux aliments.
r. Les témoins lumineux t/r commencent par clignoter puis
t pour poursuivre
Mise sous vide de récipients et de sachets réutilisables
REMARQUE
► Ne mettez pas sous vide des sachets ou récipients contenant exclusivement
des liquides. Lors de la mise sous vide, ils risquent d'être aspirés. Si des
liquides ou des produits alimentaires sont aspirés en petites quantités, ils
parviennent dans un petit récipient situé entre le joint d'étanchéité inférieur
5.
Les films tubulaires u et les adaptateurs i/o/p correspondants fournis vous
permettent de mettre sous vide des récipients et des sachets réutilisables.
SV 125 C3
FR│BE
│
33 ■
REMARQUE
► Des récipients et sachets adéquats sont disponibles séparément dans notre
boutique en ligne, consultez pour cela le chapitre ''Commander des pièces
de rechangeet accessoires''.
► Les tuyaux à vide u et les adaptateurs i/o/p sont également compa-
tibles avec les sachets et récipients d'autres fabricants.
Adaptateuradapté par ex. aux
Adaptateur A i
Adaptateur B o
Adaptateur C pCASO, boîtes de conservation FoodSaver
Mise sous vide de sachets
1) Raccordez un tuyau à vide u au dispositif d’aspiration
2) Sélectionnez l’adaptateur A/B i/o adapté pour le sachet que vous sou-
haitez mettre sous vide et connectez-e au tuyau à vide u.
3) Fermez le couvercle de l’appareil 1. Veillez à ce que les deux coins du
couvercle de l’appareil 1 s’enclenchent. Appuyez-les si nécessaire une
fois de plus sur les repères
l’appareil 1 s’enclenche et soit verrouillé.
4) Fermez avec soin le sachet à mettre sous vide. La mise sous vide fonctionne
uniquement lorsque le sachet est parfaitement fermé. Positionnez le sachet
de manière à ce que l’ouverture d’aspiration du sachet repose sur une
surface lisse.
5) Poussez fermement l’adaptateur A/B i/o sur l’ouverture d’aspiration du
sachet.
6) Appuyez sur la touche
aspire l’air du sachet. Une fois l’air aspiré, le témoin lumineux e s’éteint.
7) Vous pouvez maintenant retirer l’adaptateur A/B i/o du sachet.
Boîtes déjeuner FoodSaver, Ernesto,
divers sachets à valve
Boîtes fraîcheur FoodSaver, divers sachets
à valve
9 de l’appareil.
et de manière à ce que le couvercle de
e. Le témoin lumineux e s’allume et l’appareil
■ 34 │ FR
Mise sous vide de récipients
1) Raccordez un tuyau à vide u au dispositif d’aspiration
2) Sélectionnez l’adaptateur i/o/p adapté pour le récipient que vous
souhaitez mettre sous vide et connectez-le au tuyau à vide u.
│
BE
9 de l’appareil.
SV 125 C3
3) Fermez le couvercle de l’appareil 1. Veillez à ce que les deux coins du
couvercle de l’appareil 1 s’enclenchent. Appuyez-les si nécessaire une
fois de plus sur les repères
l’appareil 1 s’enclenche et soit verrouillé.
4) Raccordez l’adaptateur i/o/p au dispositif correspondant du récipient.
Consultez le mode d’emploi du récipient pour de plus amples informations.
5) Appuyez sur la touche
aspire l’air du récipient.Une fois l’air aspiré, le témoin lumineux e s’éteint.
6) Vous pouvez maintenant retirer l’adaptateur i/o/p du récipient et de
l’appareil.
Nettoyage
DANGER
Danger de mort par électrocution!
► Retirez la fiche secteur de la prise, avant d'entreprendre le nettoyage.
► Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre dans l'appareil pendant le
nettoyage.
ATTENTION
Endommagement potentiel de l'appareil.
► N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ou abrasifs, car ils peuvent
agresser la surface du boîtier.
► N'utilisez pas d'objets durs ou coupants pour éliminer d'éventuels restes
de colle de la bande de scellage 4. Sinon la bande de scellage 4 ou
l'isolation risque d'être endommagée.
et de manière à ce que le couvercle de
e. Le témoin lumineux e s’allume et l’appareil
Nettoyage de l’appareil
♦ Nettoyez la surface du boîtier avec un chiffon légèrement humide et un
détergent doux.
♦ Essuyez le joint d’étanchéité supérieur 0 et le joint d’étanchéité inférieur 5,
ainsi que le joint de scellage q à l’aide d’un chiffon humide. Veillez à ce
que l’appareil soit entièrement sec avant de le réutiliser.
♦ Essuyez les tuyaux à vide u, ainsi que les adaptateurs i/o/p avec un
chiffon humide. En cas de salissures importantes, vous pouvez également
laver ces pièces dans de l’eau chaude avec un peu de liquide vaisselle.
Assurez-vous que toutes les pièces soient bien sèches avant de les réutiliser.
♦ Rincez le bac de récupération des liquides, situé entre le joint d’étanchéité
inférieur 5, avec de l’eau chaude additionnée d’un peu de produit à
vaisselle.
SV 125 C3
FR│BE
│
35 ■
Entreposage
L’appareil possède un dispositif d’enroulement du câble intégré 3 sur le dessous
de l’appareil sur lequel vous pouvez enrouler le câble secteur lorsque vous ne
vous en servez pas. Enroulez le cordon d’alimentation dans le sens des flèches
illustrées autour de l’enroulement du cordon 3.
Vous évitez ainsi que le câble secteur ne soit coincé, sali ou ne devienne une
source de danger parce qu’il pend.
ATTENTION
Endommagement potentiel de l'appareil.
► Pendant que vous stockez l'appareil, ne laissez pas le couvercle de l'appa-
reil 1 s'enclencher ! Une fois le couvercle de l'appareil 1 enclenché, une
pression permanente est exercée sur le joint d'étanchéité supérieur 0 et le
joint d'étanchéité inférieur 5, ainsi que sur le joint de scellage q. Le bon
fonctionnement de ces derniers peut ainsi être entravé.
♦ Entreposez l’appareil à un endroit propre et sec sans exposition directe au
soleil.
Si nécessaire, le bac de récupération peut aussi aller au lave-vaisselle.
Veillez ce faisant à ne pas coincer le bac de récupération et utilisez
si possible le panier du haut du lave-vaisselle.
Mise au rebut
Ne pas jeter l’appareil avec les ordures ménagères normales.
Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU
(déchets d’équipements électriques et électroniques).
Remettez l’appareil destiné au recyclage à une entreprise spécialisée ou au
centre de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur.
En cas de doutes, contactez votre organisation de recyclage.
Renseignez-vous auprès de votre commune ou des services administratifs de
votre ville pour connaître les possibilités de recyclage du produit usagé.
■ 36 │ FR
│
BE
SV 125 C3
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait
à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce
produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée
ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket
de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de
matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé
gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette
prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation
de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la
description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un
nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec
la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices
cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et
vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement
après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie
fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité
strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs, batteries ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de
manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation
doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou
dont vous êtes avertis doivent également être évités.
SV 125 C3
FR│BE
│
37 ■
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un
usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et
inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre
centre de service après-vente agréé.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :
■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et
la référence article (par ex.IAN123456) en tant que justificatif de votre
achat.
■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le produit, une
gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à
gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit.
■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître,
veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous
par téléphone ou par e-mail.
■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux
en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et
quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service aprèsvente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de
nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service aprèsvente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en
saisissant votre référence (IAN) 123456.
■ 38 │ FR
│
BE
SV 125 C3
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 346881_2001
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de
service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
Commander des pièces de rechange et des
accessoires
Commandez les pièces de rechange ou des accessoires comme des rouleaux
de fi lm ou des sachets via notre ligne téléphonique de service après-vente
(Voir chapitre «Service après-vente») ou tout simplement sur notre site web
www.kompernass.com.
Ce code QR vous donne un accès direct à notre site Web sur lequel vous
pouvez commander les pièces de rechange disponibles:
REMARQUE
► Dans certains pays, la commande de pièces détachées ne peut pas être
réalisée en ligne. Utilisez dans ce cas la hotline du service après-vente
(voir le chapitre "Service après-vente").
► Tenez le numéro IAN, que vous trouverez sur la couverture de ce mode
Vervangingsonderdelen en accessoires bestellen ...................59
SV 125 C3
NL│BE
│
41 ■
Inleiding
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat!
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing
maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat
u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee
als u het product doorgeeft aan een derde.
Auteursrecht
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd.
Iedere reproductie, resp. iedere herdruk, ook die van delen van het document,
evenals de weergave van afbeeldingen, ook in gewijzigde toestand, is uitsluitend
toegestaan met schriftelijke toestemming van de fabrikant.
Beperking van aansprakelijkheid
Alle technische informatie, gegevens en aanwijzingen voor de aansluiting en de
bediening in deze gebruiksaanwijzing voldoen aan de laatste stand bij het ter
perse gaan en worden naar ons beste weten verstrekt, met inachtneming van
onze bestaande ervaringen en inzichten.
Er kunnen geen aanspraken worden gedaan op basis van de gegevens, afbeeldingen en beschrijvingen in deze gebruiksaanwijzing.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade voortvloeiend uit
het niet in acht nemen van de handleiding, gebruik in strijd met de bestemming,
ondeskundig uitgevoerde reparaties, zonder toestemming uitgevoerde veranderingen of gebruik van niet toegestane vervangingsonderdelen.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor het sealen en vacuüm verpakken van
levensmiddelen in voor het huishouden gangbare hoeveelheden en alleen voor
privégebruik in het huishouden. Dit apparaat is niet bestemd voor bedrijfsmatig
of industrieel gebruik en niet voor continu gebruik.
Een ander of verdergaand gebruik geldt als niet in overeenstemming met de
bestemming. Alle mogelijke claims wegens schade door gebruik dat niet volgens
de bestemming is, zijn uitgesloten. Het risico is uitsluitend voor de gebruiker.
■ 42 │ NL
│
BE
SV 125 C3
Inhoud van het pakket en inspectie na transport
Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd:
▯ Vacumeermachine
▯ 1x rol folie
▯ 2 x slang
▯ 3 x adapter
▯ 1x vervangende afdichtingsring
▯ Deze gebruiksaanwijzing
OPMERKING
► Controleer of het pakket compleet is en of er sprake is van zichtbare
schade.
► Neem contact op met de Service-hotline (zie hoofdstuk Service) als het
pakket niet compleet is, of indien er sprake is van schade door gebrekkige
verpakking of transport.
Uitpakken
♦ Haal alle onderdelen van het apparaat, de rol folie en de gebruiksaanwijzing
uit de doos.
♦ Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
♦ Verwijder de beschermfolie van het display.
GEVAAR
► Verpakkingsmateriaal mag niet door kinderen als speelgoed worden
gebruikt. Er bestaat verstikkingsgevaar.
De verpakking afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van
milieuvriendelijkheid en daarom recyclebaar.
Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop betekent een
besparing op grondstoffen en zorgt voor minder afval. Voer niet meer benodigde
verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften.
Voer de verpakking af conform de milieuvoorschriften.
Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo
nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a)
en cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen, 20–22: papier en
karton, 80–98: composietmaterialen
SV 125 C3
NL│BE
│
43 ■
OPMERKING
► Bewaar zo mogelijk de originele verpakking gedurende de garantieperiode
van het apparaat, om het apparaat in geval van een garantiekwestie volgens
de voorschriften te kunnen verpakken.
w Toets
e Toets (functie “extern vacuüm trekken” starten/stoppen) met indicatielampje
r Toets (functie “sealen” starten/stoppen) met indicatielampje (rood)
t Toets
z Toets
(extra functie “Wet” activeren/deactiveren) met indicatielampje (groen)
(rood)
(functie “vacuüm trekken en sealen” starten/stoppen) met indicatielampje
(rood)
Soft
(extra functie “Soft” activeren/deactiveren) met indicatielampje (groen)
Afbeelding C:
u Vacuümslang
i Adapter A
o Adapter B
p Adapter C
■ 44 │ NL
│
BE
SV 125 C3
Technische gegevens
Bedrijfsspanning
Opgenomen vermogen 125 W
Beschermingsklasse
220 - 240 V ∼ (wisselspanning),
50/60 Hz
(dubbel geïsoleerd)
II /
Veiligheidsvoorschriften
GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK!
■ Controleer het apparaat vóór gebruik op zichtbare scha-
de aan de buitenzijde. Neem een beschadigd product
niet in gebruik.
■ Laat een beschadigd snoer onmiddellijk door geautori-
seerd en vakkundig personeel of door de klantenservice
vervangen, om risico's te vermijden.
■ Gebruik het apparaat nooit met een defect snoer.
■ Gebruik geen verlengsnoeren of stekkerdozen die niet
voldoen aan de vereiste veiligheidsvoorschriften.
■ Open nooit de behuizing van het apparaat!
■ Haal de stekker uit het stopcontact voordat u met reini-
gen begint.
■ Zorg dat er geen vocht in het apparaat binnendringt
tijdens het schoonmaken!
SV 125 C3
NL│BE
│
45 ■
LETSELGEVAAR!
■ Laat reparaties aan het apparaat alleen uitvoeren door
geautoriseerde vakbedrijven of door de klantenservice.
Door ondeskundig uitgevoerde reparaties kan letselgevaar voor de gebruiker ontstaan of kan het apparaat
beschadigd raken. Bovendien vervalt dan de garantie.
■ Het stopcontact moet goed toegankelijk zijn, zodat de
stekker van het snoer in noodgevallen makkelijk uit het
stopcontact kan worden uitgetrokken.
■ Kinderen mogen zonder toezicht geen reiniging en ge-
bruikersonderhoud uitvoeren.
■ Houd het apparaat en het bijbehorende snoer buiten
bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
■ Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf
8jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring of
kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige
gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit
resulterende gevaren hebben begrepen.
■ Kinderen mogen niet met het apparaat spelen!
■ Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor te zor-
gen dat ze niet met het product spelen.
■ Laat het apparaat nooit zonder toezicht wanneer het
klaar voor gebruik is. Trek na het gebruik of bij werkonderbrekingen altijd de stekker uit het stopcontact, om per
ongeluk inschakelen te voorkomen.
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
■ Gebruik geen externe timer of een aparte afstandsbedie-
ning om het apparaat te bedienen.
■ 46 │ NL
│
BE
SV 125 C3
Opstellen en aansluiten
Eisen aan de plaats van opstelling
Voor een veilige en storingsvrije werking van het apparaat moet de plaatsingslocatie aan de volgende voorwaarden voldoen:
■ Plaats het apparaat op een vaste, vlakke en zuiver horizontale ondergrond.
■ Gebruik het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omgeving, of
in de buurt van brandbaar materiaal.
■ Het stopcontact moet goed toegankelijk zijn, zodat de stekker van het snoer
in noodgevallen makkelijk uit het stopcontact kan worden getrokken.
Elektrische aansluiting
LET OP
► Vergelijk voor het aansluiten van het apparaat de aansluitgegevens (spanning
en frequentie) op het typeplaatje met die van uw lichtnet. Deze gegevens
moeten overeenkomen, zodat het apparaat niet beschadigd raakt.
► Verzeker u ervan dat het snoer van het apparaat onbeschadigd is en niet
over hete vlakken en/of scherpe kanten wordt geleid.
► Let erop dat het snoer niet strak gespannen wordt of knikt.
► Laat het snoer niet over hoeken hangen (gevaar voor struikelen).
♦ Steek de stekker in het stopcontact.
SV 125 C3
NL│BE
│
47 ■
Functies
ToetsFunctie
w
e
r
t
Soft
z
Buisfolie gebruiken
OPMERKINGEN OVER DE FOLIE
► De folie mag maximaal 30 cm breed zijn. Anders kan deze niet correct
worden geseald.
► Gebruik voor dit apparaat alleen foliesoorten die aan één kant een struc-
tuur hebben (punten of groeven) en een dikte van ca. 0,17 - 0,29 mm
(170 - 290 μ) en die zijn vervaardigd van nylon (PA) - PE. Anders wordt de
sealnaad niet dicht en kan het apparaat beschadigd raken. U herkent folie
van dit type aan de informatie op de verpakking. Al naar gelang het type
en de dikte van de folie varieert de kwaliteit van de sealnaad.
► De meegeleverde folie is geschikt voor temperaturen tussen -20°C en +110°C.
► De meegeleverde folie is BPA-vrij en geschikt voor de magnetron. Verhit
een zak echter nooit volledig geseald in de magnetron. De zak kan
barsten! Eén kant van de zak moet open zijn. Verhit de zakken maximaal
3 minuten bij een maximale temperatuur van 70 °C.
1) Knip voor uw zak met een schaar de gewenste lengte van de buisfolie zo
recht mogelijk af.
2) Open het apparaatdeksel 1 door op de dekselontgrendelingen 8 te drukken
en het apparaatdeksel 1 omhoog te kantelen.
Extra functie “Wet” activeren/deactiveren (voor
zeer vochtige levensmiddelen)
Functie “extern vacuüm trekken” starten/stoppen
(voor vacuüm trekken met slang en adapter)
Functie “vacuüm trekken en sealen” starten/stoppen
Extra functie “Soft” activeren/deactiveren (voor
levensmiddelen die gevoelig zijn voor druk, zoals
fruit of taarten)
■ 48 │ NL
│
BE
SV 125 C3
3) Leg het open uiteinde van de zak zo ver in het apparaat, dat de opening van
de zak zich in het midden binnen de onderste afdichtingsring 5 bevindt.
De zak mag maximaal tot aan de achterste begrenzingen 6 komen en
moet tussen de voorste begrenzingen 7 liggen. Wanneer de zak op een
van beide of beide begrenzingen 6/7 ligt, kan de zak niet correct worden
geseald:
SV 125 C3
OPMERKING
► De zakopening moet glad op de sealdraad 4 liggen. Anders werkt het
sealen niet correct.
4) Sluit het deksel van het apparaat 1. De persafdichting q perst de zak op
de sealdraad 4, zodat er een gladde naad ontstaat. Let erop dat beide
hoeken van het apparaatdeksel 1 vastklikken. Druk ze zo nodig nog een
keer op de markeringen
vastklikt en vergrendeld is.
5) Druk op de toets
gereed is, knippert het indicatielampje r kort en gaat daarna uit.
OPMERKING
► U kunt het sealen op elk gewenst moment afbreken door opnieuw op de
toets
uit.
r te drukken. Het indicatielampje r knippert en gaat daarna
en omlaag, zodat het apparaatdeksel 1
r. Het indicatielampje r brandt. Zodra het sealen
NL│BE
│
49 ■
LET OP - MATERIËLE SCHADE
Wanneer het indicatielampje r na hooguit 10 seconden niet
uitgaat, is het apparaat defect!
► Haal onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Probeer niet het apparaat
zelf te repareren. Neem contact op met de klantenservice.
6) Open het apparaatdeksel 1 door op de dekselontgrendelingen 8 te drukken
en het apparaatdeksel 1 omhoog te kantelen. Neem de zak uit. Deze is nu aan
één uiteinde geseald.
OPMERKING
► Controleer of de sealnaad correct is. Een correcte sealnaad moet een
gladde, rechte strip zonder vouwen zijn.
7) Vul de zak. Aan de te sealen kant moet minstens 6 cm van de zak worden
vrijgelaten.
LET OP - MATERIËLE SCHADE
► Vul de zak zo, dat er tijdens het sealen in geen geval levensmiddelen of
vloeistoffen uit de zak kunnen lopen en in het apparaat kunnen komen.
8) Wanneer u de zak niet wilt vacuüm trekken, sealt u nu de andere, open kant.
OPMERKING
► Wacht enkele seconden voordat u de volgende zak sealt, zodat het ap-
paraat kan afkoelen.
Tijdens deze afkoelfase kunt u de functie “Sealen” niet starten.
■ 50 │ NL
│
BE
SV 125 C3
Vacuüm trekken
Buisfolie vacuüm trekken
U kunt bij het sealen ook de lucht uit de zak zuigen (vacuüm trekken):
OPMERKING
► Gebruik het vacuüm trekken niet voor zakken waarin zich uitsluitend vloei-
stoff en bevinden. Deze kunnen bij het vacuüm trekken naar binnen worden
gezogen.
Als er onbedoeld kleinere hoeveelheden vloeistoff en of levensmiddelen
naar binnen worden gezogen, komen die terecht in de kleine opvangbak
die zich tussen de onderste afdichtingsring 5 bevindt.
1) Leg het open uiteinde van de zak zo ver in het apparaat, dat de opening van
de zak zich in het midden binnen de onderste afdichtingsring 5 bevindt. De
zak mag maximaal tot aan de achterste begrenzingen 6 komen en moet
tussen de voorste begrenzingen 7 liggen. Anders werkt het vacuüm trekken
en sealen niet:
SV 125 C3
2) Sluit het deksel van het apparaat 1. Let erop dat beide hoeken van het
apparaatdeksel 1 vastklikken. Druk ze zo nodig nog een keer op de
markeringen
vergrendeld is.
en omlaag, zodat het apparaatdeksel 1 vastklikt en
NL│BE
│
51 ■
OPMERKING
► Let erop dat de bovenste 0 en onderste afdichtingsring 5 niet beschadigd
zijn! Anders kan het apparaat de lucht niet uit de zak zuigen.
► Als een van de afdichtingsringen 0/5 beschadigd is, trekt u deze
gewoon uit de uitsparing en drukt u de vervangende afdichtingsring in
de uitsparing.
3) Kies desgewenst de juiste extra functie voor uw levensmiddel. Anders slaat
u deze stap over en gaat u verder met punt 4):
– Druk op de toets
w als u een bijzonder vochtig of sappig levensmiddel, zoals vers gemarineerd vlees of gesneden fruit, vacuüm wilt trekken.
Als er vocht tussen de folie en de lasnaad zit, kan dit leiden tot niet goed
sluitende lasnaden. Wanneer deze functie wordt geactiveerd, wordt de
sealtijd langer, zodat de lasnaad stabieler is.
Wanneer de extra functie “Wet” is geactiveerd, brandt het bijbehorende indicatielampje w.
– Druk op de toets
Soft
z als u levensmiddelen vacuüm wilt trekken die gevoelig zijn voor druk, zoals taarten of bessen. Wanneer de extra functie
“Soft” wordt geactiveerd, wordt de onderdruk iets verminderd en wordt
het levensmiddel minder sterk samengedrukt.
Soft
Wanneer de extra functie
“Soft” is geactiveerd, brandt het bijbeho-
rende indicatielampje z.
OPMERKING
► Wanneer u een vochtig en voor druk gevoelig levensmiddel vacuüm wilt
trekken, kunt u ook beide extra functies tegelijk activeren.
4) Druk op de toets t. Het indicatielampje t gaat branden en het apparaat zuigt de lucht uit de zak. Zodra de lucht is afgezogen, brandt ook
het indicatielampje r. Het apparaat sealt nu de zak. Zodra het sealen
gereed is, knipperen beide indicatielampjes t/r en gaan daarna uit.
5) Wanneer beide indicatielampjes t/r uit zijn, kunt u het deksel openen
door op de dekselontgrendelingen 8 te drukken en het apparaatdeksel 1
naar boven toe te openen. Neem de vacuüm getrokken en gesealde zak uit
het apparaat.
■ 52 │ NL
│
BE
SV 125 C3
OPMERKING
► U kunt het vacuüm trekken op elk gewenst moment onderbreken door
opnieuw op de toets
t gaat uit. Druk opnieuw op de toets t om het vacuüm trekken voort
te zetten.
Als het apparaat al bezig is met sealen en het indicatielampje r ook
brandt, kan het proces met de toets
tielampjes t/r knipperen eerst en gaan daarna uit. Het apparaat stopt
dan het sealproces.
► Wanneer u 5 zakken na elkaar hebt vacuümgetrokken en geseald, laat u
het apparaat ca. 1 minuut afkoelen. Tijdens deze afkoelfase bestaat de
kans dat u het apparaat niet kunt starten.
Na de afkoelfase kunt u het apparaat op de normale wijze verder gebruiken.
TIP - "SOUS-VIDE-GAREN"
► Omdat de meegeleverde folie geschikt is voor temperaturen tussen -20
°C en +110 °C, kunt u deze gebruiken voor het zogenaamde “sous-videgaren” (vacuüm garen). “Sous-vide” is Frans en betekent “onder vacuüm”.
Bij vacuüm garen wordt het te garen product (meestal vis of vlees, maar
ook groenten zijn mogelijk) in een vacuümzak geseald en daarin bij een
matige temperatuur (ca. 50 tot 90 °C) au bain-marie of met stoom gegaard. Dit heeft als voordeel dat vluchtige smaakstoffen of aroma's tijdens
het garen niet kunnen ontsnappen. Het te garen product droogt niet uit en
vitaminen en aroma's blijven behouden. Kruiden of specerijen die in de
vacuümzak mee worden geseald, geven hun smaak intensiever aan het te
garen product af.
t te drukken. Het bijbehorende indicatielampje
r worden afgebroken. De indica-
Bekers en hersluitbare zakken vacuüm trekken
OPMERKING
► Gebruik het vacuüm trekken niet voor zakken of bekers waarin zich uitslui-
tend vloeistoffen bevinden. Deze kunnen bij het vacuüm trekken naar binnen worden gezogen. Als er onbedoeld kleinere hoeveelheden vloeistoffen
of levensmiddelen naar binnen worden gezogen, komen die terecht in de
kleine opvangbak die zich tussen de onderste afdichtingsring 5 bevindt.
Met de meegeleverde vacuümslangen u en bijbehorende adapters i/o/p
kunt u bekers en hersluitbare zakken vacuüm trekken.
SV 125 C3
NL│BE
│
53 ■
OPMERKING
► Geschikte zakken en bekers zijn afzonderlijk verkrijgbaar via onze online
shop. Zie daarvoor het hoofdstuk “Vervangingsonderdelen en accessoires
bestellen”.
► De vacuümslangen u en de adapters i/o/p zijn compatibel met zak-
ken en bekers van andere fabrikanten.
Adapterbijv. geschikt voor
Adapter A i
Adapter B o
Adapter C pCASO, FoodSaver-voorraadbussen
Zakken vacuüm trekken
1) Sluit een vacuümslang u aan op het aanzuigmechanisme
apparaat.
2) Kies de passende adapter A/B i/o voor de zak die u vacuüm wilt trekken
en bevestig deze op de vacuümslang u.
3) Sluit het deksel van het apparaat 1. Let erop dat beide hoeken van het
apparaatdeksel 1 vastklikken. Druk ze zo nodig nog een keer op de
markeringen
vergrendeld is.
4) Sluit de zak die vacuüm moet worden getrokken zorgvuldig. Het vacuüm
trekken werkt alleen als de zak volledig is afgesloten. U kunt de zak het
beste zo neerleggen, dat de ronde afzuigopening van de zak op een egaal
oppervlak ligt.
5) Druk de adapter A/B i/o stevig op de ronde afzuigopening van de zak.
6) Druk op de toets
apparaat zuigt de lucht uit de zak. Zodra de lucht is afgezogen, gaat het
indicatielampje e uit.
7) U kunt de adapter A/B i/o nu van de zak af halen.
en omlaag, zodat het apparaatdeksel 1 vastklikt en
e. Het indicatielampje e gaat branden en het
FoodSaver-lunchboxes, Ernesto, diverse
zakken met ventiel
FoodSaver-vershouders, diverse zakken
met ventiel
9 van het
■ 54 │ NL
Bekers vacuüm trekken
1) Sluit een vacuümslang u aan op het aanzuigmechanisme
apparaat.
2) Kies de passende adapter i/o/p voor de beker die u vacuüm wilt
trekken en bevestig deze op de vacuümslang u.
│
BE
9 van het
SV 125 C3
3) Sluit het deksel van het apparaat 1. Let erop dat beide hoeken van het
4) Sluit de adapter i/o/p aan op de hiervoor bestemde voorziening van
5) Druk op de toets
6) U kunt de adapters i/o/p nu van de beker en het apparaat af halen.
Reiniging
Levensgevaar door elektrische stroom!
► Haal de stekker uit het stopcontact voordat u met reinigen begint.
► Zorg dat er geen vocht in het apparaat binnendringt tijdens het schoonmaken!
LET OP
Mogelijke beschadiging van het apparaat.
► Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen, omdat
► Gebruik geen harde of scherpe voorwerpen om eventuele lijmresten van
apparaatdeksel 1 vastklikken. Druk ze zo nodig nog een keer op de
markeringen
vergrendeld is.
de beker. Zie voor verdere informatie de gebruiksaanwijzing van de beker.
paraat zuigt de lucht uit de beker. Zodra de lucht is afgezogen, gaat het
indicatielampje e uit.
GEVAAR
hierdoor het oppervlak van de behuizing kan worden aangetast.
de sealdraad 4 te verwijderen. Anders kan de sealdraad 4 of de isolatie
beschadigd raken.
en omlaag, zodat het apparaatdeksel 1 vastklikt en
e. Het indicatielampje e gaat branden en het ap-
Apparaat reinigen
♦ Reinig het oppervlak van de behuizing met een licht vochtige doek en een
mild afwasmiddel.
♦ Veeg de bovenste 0 en onderste afdichtingsring 5, en de persafdichting q
af met een vochtige doek. Zorg ervoor dat het apparaat droog is voordat u
het opnieuw gebruikt.
♦ Veeg de vacuümslang u, en de adapters i/o/p schoon met een voch-
tige doek. Bij sterke verontreiniging kunt u deze onderdelen ook in warm
water met een beetje afwasmiddel reinigen. Controleer of alle onderdelen
volledig zijn opgedroogd voordat u ze opnieuw gebruikt.
♦ Was de opvangbak voor vloeistoffen, die zich tussen de onderste afdichtings-
ring 5 bevindt, af in warm water met een beetje afwasmiddel.
Zo nodig kunt u de opvangbak ook in de vaatwasser reinigen.
Zorg ervoor dat de opvangbak niet beklemd raakt in de vaatwasser
en gebruik indien mogelijk het bovenste rek van de vaatwasser.
SV 125 C3
NL│BE
│
55 ■
Opbergen
Het apparaat heeft aan de onderkant van de behuizing een geïntegreerde
kabelspoel 3, waarop u het snoer kunt wikkelen wanneer u het apparaat niet
gebruikt. Rol het netsnoer in de richting van de weergegeven pijl om de kabelspoel 3.
Zo voorkomt u dat het snoer ingeklemd raakt of vuil wordt, of een bron van
gevaar doordat het loshangt.
LET OP
Mogelijke beschadiging van het apparaat.
► Bergt u het apparaat op, laat dan niet het apparaatdeksel 1 vastklikken!
Wanneer het apparaatdeksel 1 is vastgeklikt, wordt er continu druk uitgeoefend op de bovenste 0 en onderste afdichtingsring 5, en op de
persafdichting q. Dit kan een nadelige invloed hebben op de werking
van deze onderdelen.
♦ Berg het apparaat op een schone, droge plaats zonder rechtstreeks zonlicht op.
Afvoeren
Gooi het apparaat in geen geval weg bij het gewone huisvuil.
Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2012/19/EU
(afgedankte elektrische en elektronische apparatuur).
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem in geval
van twijfel contact op met uw gemeentereinigingsdienst.
Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product
krijgt u bij uw gemeentereiniging.
■ 56 │ NL
│
BE
SV 125 C3
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van
ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie
niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de kassabon
zorgvuldig. U hebt hem nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of
fabricagefout optreedt, wordt - naar onze keuze - het product door ons kosteloos
gerepareerd of vervangen of wordt de koopprijs terugbetaald. Voorwaarde voor
deze garantie is dat het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon)
binnen de termijn van drie jaar worden overlegd en dat kort wordt omschreven
waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde
product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het
product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook
voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld.
Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening
gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke
zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet
voor productonderdelen die onderhevig zijn aan normale slijtage en die daarom
als slijtonderdelen worden beschouwd, of voor schade aan breekbare onderdelen zoals schakelaars, accu‘s of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is
gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle
in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd.
Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige
doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van
geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd,
vervalt de garantie.
SV 125 C3
NL│BE
│
57 ■
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen
in acht:
■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer
(bijv.IAN123456) als aankoopbewijs bij de hand.
■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het product, op het product
gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of op
de sticker op de achter- of onderkant van het product.
■ Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst
contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of viae-mail.
■ Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het
aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon)
bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handleidingen,
productvideo‘s en installatiesoftware downloaden.
Met deze QR-code gaat u direct naar de website van Lidl Service
(www.lidl-service.com) en kunt u met het invoeren van het artikelnummer
(IAN) 123456 de gebruiksaanwijzing openen.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 346881_2001
Importeur
■ 58 │ NL
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het
opgegeven serviceadres.
Bestel vervangingsonderdelen of accessoires zoals folierollen of zakken
via onze service-hotline (zie het hoofdstuk “Service”) of op onze website:
www.kompernass.com.
Met deze QR-code gaat u rechtstreeks naar onze website en kunt u de
beschikbare vervangingsonderdelen bestellen:
OPMERKING
► In sommige landen is online bestellen van vervangingsonderdelen niet
mogelijk. Neem in dat geval contact op met de service-hotline (zie het
hoofdstuk “Service”).
► Houd het IAN-nummer dat op het omslag van deze gebruiksaanwijzing
Ersatzteile und Zubehör bestellen ................................80
SV 125 C3
DE│AT│CH
│
61 ■
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes!
Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die Wie-
dergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit schriftlicher
Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten
und Hinweise für den Anschluss und die Bedienung entsprechen dem letzten
Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen
Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können
keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen
Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht
zugelassener Ersatzteile.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich für das Einschweißen und Vakuumieren von
Lebensmitteln in haushaltsüblichen Mengen und nur im privaten Hausgebrauch
vorgesehen. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen oder industriellen Einsatz
und nicht für den Dauereinsatz bestimmt.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
■ 62 │ DE
│AT│
CH
SV 125 C3
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
▯ Vakuumierer
▯ 1x Folienrolle
▯ 2 x Schlauch
▯ 3 x Adapter
▯ 1x Ersatzdichtungsring
▯ Diese Bedienungsanleitung
HINWEIS
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel Service).
Auspacken
♦ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes, die Schlauchfolie und die Bedienungs-
anleitung aus dem Karton.
♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
♦ Entfernen Sie eventuelle Schutzfolien vom Gerät.
GEFAHR
► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen von Kindern verwendet
werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien
und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien
sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender
Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe
SV 125 C3
DE│AT│CH
│
63 ■
HINWEIS
► Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garantiezeit
des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken
zu können.
w Taste
e Taste (Funktion „extern vakuumieren“ starten/abbrechen) mit Kontrollleuchte (rot)
r Taste (Funktion „verschweißen“ starten/abbrechen) mit Kontrollleuchte (rot)
t Taste
z Taste
(Zusatz-Funktion „Wet“ aktivieren/deaktivieren) mit Kontrollleuchte (grün)
(Funktion „vakuumieren und verschweißen“ starten/abbrechen)
mit Kontrollleuchte (rot)
Soft
(Zusatz-Funktion „Soft“ aktivieren/deaktivieren) mit Kontrollleuchte (grün)
Abbildung C:
u Vakuumschlauch
i Adapter A
o Adapter B
p Adapter C
■ 64 │ DE
│AT│
CH
SV 125 C3
Technische Daten
Betriebsspannung220 - 240 V ∼ (Wechselspannung), 50/60 Hz
Leistungsaufnahme 125 W
Schutzklasse
II /
(Doppelisolierung)
Sicherheitshinweise
GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES!
■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf
äußere, sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes
Gerät nicht in Betrieb.
■ Bei Beschädigung des Netzkabels lassen Sie dieses von
autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
■ Benutzen Sie das Gerät niemals mit einem fehlerhaften
Netzkabel.
■ Benutzen Sie keine Verlängerungskabel oder Steckdosen-
leisten, die nicht den erforderlichen Sicherheitsbestimmungen entsprechen.
■ Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes!
■ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie
mit der Reinigung beginnen.
■ Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtig-
keit in das Gerät eindringt.
SV 125 C3
DE│AT│CH
│
65 ■
VERLETZUNGSGEFAHR!
■ Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten
Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen.
Durch unsachgemäße Reparaturen können Verletzungsgefahren für den Benutzer entstehen oder das Gerät wird
beschädigt. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
■ Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das
Netzkabel im Notfall leicht abgezogen werden kann.
■ Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
■ Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern
jünger als 8 Jahren fernzuhalten.
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen.
■ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen!
■ Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
■ Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es
betriebsbereit ist. Ziehen Sie nach Gebrauch oder bei
Arbeitsunterbrechungen stets den Netzstecker aus der
Steckdose, um versehentliches Einschalten zu vermeiden.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
■ Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben.
■ 66 │ DE
│AT│
CH
SV 125 C3
Aufstellen und Anschließen
Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort
folgende Voraussetzungen erfüllen:
■ Bei Aufstellung des Gerätes das Gerät auf eine feste, flache und
waagerechte Unterlage stellen.
■ Betreiben Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten
Umgebung oder in der Nähe von brennbarem Material.
■ Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Netzkabel notfalls
leicht abgezogen werden kann.
Elektrischer Anschluss
ACHTUNG
►
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten
(Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes.
Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
► Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel des Gerätes unbeschädigt ist
und nicht über heiße Flächen und/oder scharfe Kanten verlegt wird.
► Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht straff gespannt oder geknickt
wird.
► Lassen Sie das Netzkabel nicht über Ecken hängen (Stolperdrahteffekt).
♦ Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
druckempfindliche Lebensmittel wie z. B. Früchte
oder Torten)
Schlauchfolie verschweißen
■ 68 │ DE
HINWEISE ZUR FOLIE
► Die Folie darf maximal 30 cm breit sein. Ansonsten kann sie nicht korrekt
verschweißt werden.
► Benutzen Sie für dieses Gerät nur Folien, die auf einer Seite eine Struk-
tur haben (Punkte oder Rillen) und eine Stärke von ca. 0,17 - 0,29 mm
(170 - 290 μ) und aus Nylon (PA) - PE hergestellt sind. Ansonsten wird
die Schweißnaht nicht dicht und das Gerät kann beschädigt werden. Sie
erkennen Folien dieser Art an den Angaben auf der Verpackung. Je nach
Art und Stärke der Folie variiert die Qualität der Schweißnaht.
► Die mitgelieferte Folie ist für Temperaturen zwischen -20 °C und +110 °C
geeignet.
► Die mitgelieferte Folie ist BPA-frei und mikrowellengeeignet. Erhitzen Sie die
Beutel jedoch niemals komplett verschweißt in der Mikrowelle. Der Beutel
kann bersten! Eine Seite des Beutels muss geöffnet sein. Erhitzen Sie die
Beutel maximal 3 Minuten bei maximal 70 °C.
1) Schneiden Sie die gewünschte Länge für Ihren Beutel von der Schlauchfolie
mit einer Schere möglichst gerade ab.
│AT│
CH
SV 125 C3
2) Öff nen Sie den Gerätedeckel 1, indem Sie die Deckelentriegelungen 8
drücken und den Gerätedeckel 1 nach oben hin öff nen.
3) Legen Sie das off ene Ende des Beutels so weit in das Gerät, dass sich die
Öff nung des Beutels mittig innerhalb des unteren Dichtungsringes 5 befi n-
det. Der Beutel darf maximal bis an die hinteren Begrenzungen 6 stoßen
und muss zwischen den vorderen Begrenzungen 7 liegen. Wenn der Beutel
über einer oder beiden Begrenzungen 6/7 liegt, kann der Beutel nicht
korrekt verschweißt werden:
SV 125 C3
HINWEIS
► Die Beutelöff nung muss glatt auf den Schweißdrähten 4 liegen. Ansonsten
funktioniert das Verschweißen nicht richtig.
4) Schließen Sie den Gerätedeckel 1. Die Anpressdichtung q presst den Beutel auf die Schweißdrähte 4, so dass eine glatte Naht entsteht. Achten Sie
dabei darauf, dass beide Ecken des Gerätedeckels 1 einrasten. Drücken
Sie diese gegebenenfalls noch einmal an den Markierungen
herunter, so dass der Gerätedeckel 1 einrastet und verriegelt ist.
5) Drücken Sie die Taste
Versiegelungsvorgang abgeschlossen ist, blinkt die Kontrollleuchte r und
erlischt dann.
r. Die Kontrollleuchte r leuchtet. Sobald der
DE│AT│CH
und
│
69 ■
HINWEIS
► Sie können den Versiegelungsvorgang jederzeit abbrechen, indem Sie die
r erneut drücken. Die Kontrollleuchte r blinkt und erlischt dann.
Taste
ACHTUNG - SACHSCHADEN
Wenn die Kontrollleuchte r nach spätestens 10 Sekunden nicht
erlischt, liegt ein Defekt des Gerätes vor!
► Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Versuchen Sie
nicht, das Gerät selber zu reparieren. Wenden Sie sich an den Kundendienst.
6) Öffnen Sie den Gerätedeckel 1, indem Sie die Deckelentriegelungen 8
drücken und den Gerätedeckel 1 nach oben hin öffnen. Entnehmen Sie den
Beutel. Dieser ist nun an einem Ende verschweißt.
HINWEIS
► Stellen Sie sicher, dass die Schweißnaht ordnungsgemäß ist. Eine korrekte
Schweißnaht soll ein glatter, gerader Streifen ohne Falten sein.
7) Befüllen Sie den Beutel. Sie müssen mindestens 6 cm Beutel bis zur
verschweißenden Kante frei lassen.
ACHTUNG - SACHSCHADEN
► Befüllen Sie den Beutel so, dass möglichst keine Lebensmittelreste oder
Flüssigkeiten beim Verschweißen herauslaufen und in das Gerät gelangen
können.
8) Wenn Sie den Beutel nicht vakuumieren wollen, verschweißen Sie nun die
andere, offene Seite.
■ 70 │ DE
HINWEIS
► Warten Sie einige Sekunden, bevor Sie den nächsten Beutel verschweißen,
damit das Gerät abkühlen kann.
Während dieser Abkühlphase können Sie die Funktion „Verschweißen“
nicht starten.
│AT│
CH
SV 125 C3
Vakuumieren
Schlauchfolie vakuumieren
Sie können beim Verschweißen auch die Luft aus dem Beutel saugen (vakuumieren):
HINWEIS
► Vakuumieren Sie keine Beutel, in denen sich ausschließlich Flüssigkeiten
befi nden. Diese können beim Vakuumieren eingesaugt werden.
Sollten ungewollt kleinere Mengen an Flüssigkeiten oder Lebensmittel
eingesaugt werden, gelangen diese in die kleine Auff angschale, die sich
zwischen dem unteren Dichtungsring 5 befi ndet.
1) Legen Sie das off ene Ende des Beutels so weit in das Gerät, dass sich die
Öff nung des Beutels mittig innerhalb des unteren Dichtungsringes 5 befi n-
det. Der Beutel darf maximal bis an die hinteren Begrenzungen 6 stoßen
und muss zwischen den vorderen Begrenzungen 7 liegen. Ansonsten
funktioniert das Absaugen und Verschweißen nicht:
SV 125 C3
2) Schließen Sie den Gerätedeckel 1. Achten Sie dabei darauf, dass beide
Ecken des Gerätedeckels 1 einrasten. Drücken Sie diese gegebenenfalls
noch einmal an den Markierungen
tedeckel 1 einrastet und verriegelt ist.
und herunter, so dass der Gerä-
DE│AT│CH
│
71 ■
HINWEIS
► Achten Sie darauf, dass der obere 0 und der untere Dichtungsring 5
nicht beschädigt sind! Ansonsten kann das Gerät die Luft nicht aus dem
Beutel saugen.
► Sollte einer der Dichtungsringe 0/5 beschädigt sein, ziehen Sie diesen
einfach aus der Vertiefung heraus und drücken Sie die Ersatzdichtung in
die Vertiefung rein.
3) Wählen Sie gegebenenfalls die passende Zusatz-Funktion für Ihr Lebensmittel. Ansonsten überspringen Sie diesen Handlungsschritt und fahren mit Punkt
4) fort:
– Drücken Sie die Taste
w wenn Sie ein besonders feuchtes oder
saftiges Lebensmittel, wie frisch mariniertes Fleisch oder geschnittenes
Obst, vakuumieren wollen.
Wenn sich Feuchtigkeit zwischen der Folie an der Schweißnaht befindet,
kann dies zu fehlerhaften Schweißnähten führen. Bei Aktivierung dieser
Funktion wird die Zeit des Verschweißens erhöht, so dass die Schweißnaht stabiler ist.
Wenn die Zusatz-Funktion „Wet“ aktiviert ist, leuchtet die dazugehörige Kontrollleuchte w.
– Drücken Sie die Taste
Soft
z, wenn Sie druckempfindliche Lebensmittel,
wie Torten oder Beeren, vakuumieren wollen. Bei Aktivierung der ZusatzFunktion „Soft“ wird der Unterdruck etwas reduziert und das Lebensmittel nicht so stark gequetscht.
Soft
Wenn die Zusatz-Funktion
„Soft“ aktiviert ist, leuchtet die dazugehö-
rige Kontrollleuchte z.
HINWEIS
► Wenn Sie ein feuchtes und druckempfindliches Lebensmittel vakuumieren
wollen, können Sie auch beide Zusatz-Funktionen gleichzeitig aktivieren.
4) Drücken Sie die Taste t. Die Kontrollleuchte t leuchtet und das Gerät
zieht die Luft aus dem Beutel. Sobald die Luft abgesaugt wurde, leuchtet
zusätzlich die Kontrollleuchte r. Das Gerät versiegelt nun den Beutel.
Sobald der Versiegelungsvorgang beendet ist, blinken beide Kontrollleuchten
t/r und erlöschen dann.
5) Wenn beide Kontrollleuchten t/r erloschen sind, können Sie den Deckel
öffnen, indem Sie die Deckelentriegelungen 8 drücken und den Gerätedeckel 1 nach oben hin öffnen. Entnehmen Sie den vakuumierten und
versiegelten Beutel.
■ 72 │ DE
│AT│
CH
SV 125 C3
HINWEIS
► Sie können den Vakuumiervorgang jederzeit unterbrechen, indem Sie die
t erneut drücken. Die dazugehörige Kontrollleuchte t erlischt.
Taste
Drücken Sie die Taste t erneut, wird der Vakuumiervorgang fortgesetzt.
Hat das Gerät schon in den Versiegelungsvorgang gewechselt und die
Kontrollleuchte r leuchtet zusätzlich, kann der Vorgang auch mit der Taste
r abgebrochen werden. Die Kontrollleuchten t/r blinken erst und
erlöschen dann. Das Gerät stoppt den Versiegelungsvorgang.
► Wenn Sie 5 Beutel hintereinander vakuumiert und verschweißt haben,
lassen Sie das Gerät ca. 1 Minute abkühlen. Während dieser Abkühlphase
kann es sein, dass sich das Gerät nicht starten lässt.
Nach der Abkühlphase können Sie das Gerät normal weiter verwenden.
TIPP - „SOUS-VIDE-GAREN“
► Da die mitgelieferte Folie für Temperaturen zwischen -20 °C und +110 °C
geeignet ist, können Sie diese zum sogenannten „Sous-vide-Garen“ (Vakuumgaren) nutzen. „Sous-vide“ ist französisch und bedeutet „unter Vakuum“.
Beim Vakuumgaren wird das Gargut (hauptsächlich Fisch oder Fleisch, jedoch ist auch Gemüse möglich) in einem Vakuumbeutel eingeschweißt und
dann darin bei Niedrigtemperatur (ca. 50 bis 90 °C) im Wasserbad oder
unter Dampf gegart. Das hat den Vorteil, dass flüchtige Geschmacksstoffe
oder Aromen während des Garens nicht austreten können. Das Gargut
trocknet nicht aus und Vitamine und Aromen werden geschont. Kräuter
oder Gewürze, die mit in den Vakuumbeutel eingeschweißt werden, geben
ihren Geschmack intensiver an das Gargut ab.
Behälter und wiederverschließbare Beutel vakuumieren
HINWEIS
► Vakuumieren Sie keine Beutel oder Behälter, in denen sich ausschließlich
Flüssigkeiten befinden. Diese können beim Vakuumieren eingesaugt werden. Sollten ungewollt kleinere Mengen an Flüssigkeiten oder Lebensmittel
eingesaugt werden, gelangen diese in die kleine Auffangschale, die sich
zwischen dem unteren Dichtungsring 5 befindet.
Mit den im Lieferumfang enthaltenen Vakuumschläuchen u und entsprechenden Adaptern i/o/p können Sie Behälter und wiederverschließbare Beutel
vakuumieren.
SV 125 C3
DE│AT│CH
│
73 ■
HINWEIS
► Geeignete Beutel und Behälter sind über unseren Onlineshop separat
erhältlich, sehen Sie dazu das Kapitel „Ersatzteile und Zubehör bestellen“.
► Die Vakuumschläuche u und die Adapter i/o/p sind auch mit Beuteln
und Behältern von anderen Herstellern kompatibel.
Adapterz. B. passend für
Adapter A i
Adapter B o
Adapter C pCASO, FoodSaver-Vorratsdosen
Beutel vakuumieren
1) Schließen Sie einen Vakuumschlauch u an die Ansaugvorrichtung
des Gerätes an.
2) Wählen Sie den passenden Adapter A/B i/o für den Beutel, den Sie
vakuumieren wollen und stecken Sie diesen auf den Vakuumschlauch u.
3) Schließen Sie den Gerätedeckel 1. Achten Sie dabei darauf, dass beide
Ecken des Gerätedeckels 1 einrasten. Drücken Sie diese gegebenenfalls
noch einmal an den Markierungen
tedeckel 1 einrastet und verriegelt ist.
4) Schließen Sie den zu vakuumierdenden Beutel sorgfältig. Das Vakuumieren
funktioniert nur, wenn der Beutel komplett verschlossen ist. Positionieren Sie
den Beutel am besten so, dass die Absaugöffnung des Beutels auf einer
glatten Oberfläche liegt.
5) Drücken Sie den Adapter A/B i/o fest auf die Absaugöffnung am Beutel.
6) Drücken Sie die Taste
zieht die Luft aus dem Beutel. Sobald die Luft abgesaugt wurde, erlischt die
Kontrollleuchte e.
7) Sie können den Adapter A/B i/o nun vom Beutel entfernen.
FoodSaver-Lunchboxen, Ernesto, verschiedene Beutel mit Ventil
FoodSaver-Frischebehälter, verschiedene
Beutel mit Ventil
9
und herunter, so dass der Gerä-
e. Die Kontrollleuchte e leuchtet und das Gerät
■ 74 │ DE
Behälter vakuumieren
1) Schließen Sie einen Vakuumschlauch u an die Ansaugvorrichtung
des Gerätes an.
2) Wählen Sie den passenden Adapter i/o/p für den Behälter, den Sie
vakuumieren wollen und stecken Sie diesen auf den Vakuumschlauch u.
│AT│
CH
9
SV 125 C3
3) Schließen Sie den Gerätedeckel 1. Achten Sie dabei darauf, dass beide
Ecken des Gerätedeckels 1 einrasten. Drücken Sie diese gegebenenfalls
noch einmal an den Markierungen
tedeckel 1 einrastet und verriegelt ist.
4) Schließen Sie den Adapter i/o/p an die entsprechende Vorrichtung des
Behälters an. Sehen Sie für weitere Informationen in die Bedienungsanleitung
des Behälters.
5) Drücken Sie die Taste
zieht die Luft aus dem Behälter. Sobald die Luft abgesaugt wurde, erlischt
die Kontrollleuchte e.
6) Sie können die Adapter i/o/p nun vom Behälter und vom Gerät entfer-
nen.
Reinigung
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
► Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie mit der Reinigung
► Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät
ACHTUNG
Mögliche Beschädigung des Gerätes
► Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel, da
► Verwenden Sie keine harten oder scharfen Gegenstände, um eventuelle
und herunter, so dass der Gerä-
e. Die Kontrollleuchte e leuchtet und das Gerät
GEFAHR
beginnen.
eindringt.
diese die Gehäuseoberfläche angreifen können.
Klebereste von den Schweißdrähten 4 zu entfernen. Andernfalls können
die Schweißdrähte 4 oder die Isolierung beschädigt werden.
Gerät reinigen
♦ Reinigen Sie die Gehäuseoberfläche mit einem leicht feuchten Tuch und
einem milden Spülmittel.
♦ Wischen Sie den oberen 0 und den unteren Dichtungsring 5 sowie die
Anpressdichtung q mit einem feuchten Tuch ab. Stellen Sie sicher, dass das
Gerät wieder trocken ist, bevor Sie es erneut verwenden.
♦ Wischen Sie die Vakuumschläuche u sowie die Adapter i/o/p mit
einem feuchten Tuch ab. Bei starker Verschmutzung können Sie diese Teile
auch in warmem Wasser mit etwas Spülmittel reinigen. Stellen Sie sicher,
dass alle Teile vor einer erneuten Benutzung trocken sind.
SV 125 C3
DE│AT│CH
│
75 ■
♦ Spülen Sie die Auffangschale für Flüssigkeiten, die sich zwischen dem unte-
ren Dichtungsring 5 befindet, in warmem Wasser mit etwas Spülmittel.
Bei Bedarf können Sie die Auffangschale auch in der Spülmaschine
reinigen. Achten Sie dabei darauf, die Auffangschale nicht einzuklemmen und benutzen Sie, wenn möglich, den oberen Korb der
Spülmaschine.
Aufbewahrung
Das Gerät hat eine integrierte Kabelaufwicklung 3 an der Gehäuseunterseite,
auf die Sie das Netzkabel bei Nichtgebrauch aufwickeln können. Wickeln Sie
das Netzkabel in Richtung der abgebildeten Pfeile um die Kabelaufwicklung 3.
Dadurch vermeiden Sie, dass das Netzkabel eingeklemmt, verschmutzt oder
durch das lose Herabhängen zur Gefahrenquelle wird.
■ 76 │ DE
ACHTUNG
Mögliche Beschädigung des Gerätes.
► Lassen Sie, während Sie das Gerät lagern, nicht den Gerätedeckel 1
einrasten! Wenn der Gerätedeckel 1 eingerastet ist, wird andauernder
Druck auf den oberen 0 und unteren Dichtungsring 5 sowie auf die
Anpressdichtung q, ausgeübt. Diese können dadurch in Ihrer Funktion
beeinträchtigt werden.
♦ Lagern Sie das Gerät an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte
Sonneneinstrahlung.
│AT│
CH
SV 125 C3
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
SV 125 C3
DE│AT│CH
│
77 ■
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon
gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin
der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
■ 78 │ DE
│AT│
CH
SV 125 C3
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z.B.IAN123456) als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer
Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder
dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder
per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite
(www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer
(IAN) 123456 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
SV 125 C3
DE│AT│CH
│
79 ■
Ersatzteile und Zubehör bestellen
Bestellen Sie die Ersatzteile oder Zubehör wie Folienrollen oder Beutel über unsere Service-Hotline (siehe Kapitel „Service″) oder bequem auf unserer Webseite
unter www.kompernass.com.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf unsere Website und können die
verfügbaren Ersatzteile bestellen:
HINWEIS
► In einigen Ländern kann die Bestellung von Ersatzteilen nicht online vorge-
nommen werden. Nutzen Sie in diesem Fall unsere Service-Hotline (siehe
Kapitel „Service“).
► Halten Sie die IAN-Nummer, die Sie auf dem Umschlag dieser Bedienungs-