SilverCrest SV 125 C3 User manual [gb]

VACUUM SEALER / VAKUUMIERER APPAREIL DE MISE SOUS VIDE SV 125 C3
VACUUM SEALER
Operating instructions
APPAREIL DE MISE SOUS VIDE
Mode d’emploi
VAKUOVAČKA
Návod k obsluze
VÁKUOVAČ
Návod na obsluhu
VAKUUMPAKKER
Betjeningsvejledning
IAN 389185_2104
VAKUUMIERER
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
PAKOWARKA PRÓŻNIOWA
Instrukcja obsługi
ENVASADORA AL VACÍO
Instrucciones de uso
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
GB / IE Operating instructions Page 1 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 23 FR / BE Mode d’emploi Page 45 NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 69 CZ Návod k obsluze Strana 91 PL Instrukcja obsługi Strona 113 SK Návod na obsluhu Strana 135 ES Instrucciones de uso Página 157 DK Betjeningsvejledning Side 179
A
1
q 0
B
C
9
5
2
4
3
6
7
8
ew
r
t z
Soft
i o
p
2x
u
Contents
Introduction ...................................................2
Copyright ............................................................... 2
Limitation of liability .......................................................2
Intended use ..................................................2
Package contents and transport inspection .........................3
Unpacking ..............................................................3
Disposal of packaging materials .............................................3
Description of the appliance .....................................4
Technical data .................................................5
Safety guidelines ..............................................5
Setting up and connecting .......................................7
Set-up location requirements ................................................ 7
Electrical connection ...................................................... 7
Functions .....................................................8
Tips ..........................................................8
Welding a tube film ............................................10
Vacuum sealing ...............................................13
Vacuuming the tube film ...................................................13
Vacuuming containers and resealable bags ...................................15
Cleaning .....................................................17
Cleaning the appliance ...................................................17
Storage .....................................................18
Disposal .....................................................18
Kompernass Handels GmbH warranty ............................19
Service ................................................................ 20
Importer ...............................................................20
Ordering replacement parts ....................................21
SV 125 C3
GB│IE 
 1
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance! You have decided in favour of a modern, high-quality product. These operating
instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety guidelines. This appliance may only be used as described and for the purposes indicated. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Copyright
This documentation is protected by copyright. Any reproduction, or any reprint even in the form of excerpts, as well as the rendi-
tion of figures even in modified form, is only permitted with the manufacturer’s written consent.
Limitation of liability
All the technical information, data and instructions regarding installation, connec­tion and operation contained in these operating instructions corresponds to the latest information available to us at the time of printing and takes our previous experience and know-how into account.
No claims can be derived from the details, illustrations and descriptions in these instructions.
The manufacturer assumes no responsibility for damage caused by failure to observe these instructions, improper use, incompetent repairs, unauthorised modifications or for the use of non-approved replacement parts.
Intended use
This appliance is intended exclusively for the sealing and vacuum-packing of foodstuffs in household quantities and only in private households. This device is not intended for commercial or industrial applications or for continuous use.
It is not intended for any other use or use beyond that specified. Claims of any kind for damage arising as a result of incorrect use will not be accepted. The risk shall be borne solely by the user.
2 │ GB
IE
SV 125 C3
Package contents and transport inspection
The appliance is supplied with the following components as standard:
Vacuum sealer1 x film roll2 x tubes3 x adapters1 x replacement sealing ringThese operating instructions
NOTE
Check the package for completeness and for signs of visible damage.If the consignment is incomplete or damaged due to defective packaging
or carriage, contact the Service hotline (see the chapter Service).
Unpacking
Remove all parts of the appliance, the tube film and the operating instruc-
tions from the carton.
Remove all packaging material.Remove the protective film from the control panel.
DANGER
Packaging materials should not be used as a plaything. Risk of suffocation.
Disposal of packaging materials
The packaging protects the appliance from damage during carriage. The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal, and are therefore recyclable.
Returning the packaging to the materials cycle conserves raw materials and reduces the amount of waste that is generated. Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner. Note the labelling on the packaging and separate the packaging material components for disposal if necessary. The packaging material is labelled with
abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings: 1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard, 80–98: composites
NOTE
If possible, keep the original packaging during the warranty period so that the
device can be properly packed for returning in the event of a warranty claim.
SV 125 C3
GB│IE 
 3
Description of the appliance
Figure A
1 Appliance lid 2 Suction tube 3 Cable retainer 4 Welding wires 5 Lower sealing ring 6 Rear limiters 7 Front limiters 8 Lid release 9 Suction fitting 0 Upper sealing ring q Press seal
Figure B w
button (start/cancel “sealing” function) with control lamp (red)
e button ( start/cancel “vacuuming and sealing” function) with control lamp (red)
button (activate/deactivate additional function “wet”) with control lamp
r
(green)
t button (activate/deactivate additional function “soft”) with control lamp (green)
button (start/cancel “external vacuuming” function) with control lamp (green)
z
Figure C
u Vacuum hose i Adapter A o Adapter B p Adapter C
4 │ GB
IE
SV 125 C3
Technical data
Operating voltage 220 - 240 V ∼ (alternating current), 50/60 Hz Power consumption 125 W
Protection class
All of the parts of this appliance that come into
contact with food are food-safe.
(double insulation)
II /
Safety guidelines
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Prior to use, check the device for visible external damage.
Never operate an appliance that is damaged.
To avoid potential risks, if the appliance power cable is
damaged, it must be replaced by the manufacturer, its customer service or by a qualified technician.
NEVER use the appliance with a defective power cable.
Do not use extension cables or power socket strips that do
not meet the required safety standards.
Never open the appliance housing!
Remove the plug from the mains power socket before be-
ginning to clean the device.
Ensure that no moisture can penetrate the device during
cleaning.
RISK OF INJURY!
All repairs must be carried out by authorised special-
ist companies or by the Customer Service department. Improper repairs may result in a risk of injury to the user or damage to the appliance. They will also invalidate any warranty claim.
SV 125 C3
GB│IE 
 5
RISK OF INJURY!
The mains power socket must be easily accessible, so that
the power cable can be easily disconnected in the event of an emergency.
Cleaning and user maintenance tasks may not be carried
out by children unless they are supervised.
The appliance and its connecting cable must be kept
away from children younger than 8 years old.
This appliance may be used by children aged 8 years
and above and by persons with limited physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowl­edge, provided that they are under supervision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks.
Children must not play with the appliance!
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Do not leave the appliance unsupervised when it is ready
for use. To prevent it being switched on accidentally, al­ways unplug the appliance after use or during breaks.
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
Do not use an external timer switch or a separate remote
control system to operate the appliance.
NOTE
No user action is required to switch the product between
50 and 60 Hz. The product adapts automatically to either 50 or 60 Hz.
6 │ GB
IE
SV 125 C3
Setting up and connecting
Set-up location requirements
For safe and trouble-free operation of the device , the set-up location must fulfil the following requirements:
When setting it up, place the appliance on a firm, flat and horizontal
surface.
Do not place the device in a hot, wet or extremely damp environment or in
the vicinity of flammable materials.
The mains power socket must be easily accessible, so that the power cable
can be easily disconnected in the event of an emergency.
Electrical connection
CAUTION
Before you connect the appliance, compare the connection data (voltage
and frequency) on the data plate with that of your mains power network. These data must agree so that no damage is sustained by the device.
Ensure that the power cable is undamaged and is not routed over hot
surfaces and/or sharp edges.
Ensure that the power cable is not taut or kinked.Do not let the power cable hang over edges (trip wire effect).
Insert the plug into the mains mains power socket.
SV 125 C3
GB│IE 
 7
Functions
Button Function
Start/cancel "sealing" function (without vacuum-
w
ing)
e Start/cancel "vacuuming and sealing" function
Activate/deactivate additional function "wet"
r
(for particularly moist food products)
Activate/deactivate additional function "soft"
t
(for pressure-sensitive foods, e.g. fruit or cakes)
Start/cancel "external vacuuming" function (for
z
vacuuming using the hose and adapter)
Tips
The following table offers some useful information on optimal preparation and processing of various food items.
Food Notes
– use only when fresh,
Fish/meat
Vegetables
8 │ GB
– do not interrupt the cold
chain
– peel or wash and dry – blanch for a few minutes in
boiling water, rinse with ice water and dry to avoid loss of flavour and colour or gas formation* during storage
IE
Recom-
mended
container
– Bag
– Bag
Recom mended
additional
function
SV 125 C3
Food Notes
Leafy vegeta­bles/lettuce
Fruit – peel or wash and dry
Herbs
– wash and dry – not suitable for freezing
– wash and dry – whole sprig
Recom-
mended
container
– Container
– Refrigerator:
container
– Freezer: bag
– Bag
– Container
Recom mended
additional
function
Baked products
– place a piece of kitchen
Powdery food
Cold liquids
Cooled, cooked foods
* Applies, for example, to all types of cabbage (broccoli, Brussels sprouts, kale, etc.),
asparagus, sugar snap peas, beans, romanesco and pak choy.
paper in the top of the bag/ container or vacuum seal in the original packaging
– freeze briefly, if necessary
– Bag
– Bag – Container
– Container
– Bag
– Container
– Bag
SV 125 C3
GB│IE 
 9
Welding a tube film
NOTES ON THE FILM
The film width may not exceed 30 cm. Otherwise it cannot be welded
correctly.
Use only nylon PA/PE films with a structure (dots or grooves) on one side
and a thickness of approx. 0.17–0.29 mm (170–290 μ) in this device.
Otherwise, the weld seam will not be tight and the appliance may be
damaged. You can recognise films of this type from the information on the
packaging. The quality of the weld seam will vary depending on the type
and thickness of the film.
The supplied film is suitable for temperatures between -20°C and +110°C. The supplied foil is BPA-free and microwaveable. However, never heat
completely sealed bags in the microwave. The bag could burst! One side
of the bag must be open. Heat the bags for no more than 3 minutes at a
maximum temperature of 600 W.
1) Cut the desired length for your bag from the tube film using a pair of scissors. Cut as straight as possible.
2) Open the appliance lid 1 by pressing the lid release 8 and opening the lid 1 upwards.
3) Lay the open end of the bag as far into the appliance so that the opening of the bag is located centrally under the lower sealing ring 5. The bag should be inserted no further than the rear limiters 6 and must lie between the front limiters 7. If the bag lies over one or both of the two limiters 6/7, then the bag cannot be correctly welded.
10 │ GB
IE
SV 125 C3
NOTE
The bag opening must lie flat on the welding wire 4. Otherwise the weld-
ing does not work properly.
4) Close the appliance lid 1. The press seal q presses the bag onto the welding wire 4, to create a smooth seam. Ensure that both corners of the appliance lid 1 click closed. If necessary, press them down once again on the markings
and so that the appliance lid 1 clicks into place and locks shut.
5) Press the process is completed, the control lamp w flashes briefly and then goes out.
NOTE
button w. The control lamp w lights up. As soon as the sealing
SV 125 C3
You can halt the sealing process at any time by pressing the
again. The control lamp w flashes and then goes out.
GB│IE 
button w
 11
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
If the control lamp w does not turn off after a maximum of 10 seconds during the sealing process, the appliance is defective!
Remove the plug from the mains power socket immediately. Do not attempt
to repair the appliance yourself. Contact the Customer Service department.
6) Open the appliance lid 1 by pressing the lid release 8 and flipping the lid 1 upwards. Remove the bag. This is now sealed at one end.
NOTE
Ensure that the weld seam is properly closed. A correct weld seam should
be a smooth, straight stripe without any creases.
7) Fill the bag. You must leave at least 6 cm of the bag free up to the edge to be welded.
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
Fill the bag so that no food scraps or liquids can leak out during welding
and get into the appliance.
8) If you do not want to vacuum the bag, you can now weld the other, open side.
NOTE
Wait a few seconds to allow the appliance to cool down before sealing
the next bag. During this cool-down phase, you cannot start the “seal” function.
12 │ GB
IE
SV 125 C3
Vacuum sealing
Vacuuming the tube film
You can also suck the air out of the bag (vacuum) during welding:
NOTE
If you want to vacuum seal bags with liquid contents only, it is best to
freeze the liquid briefly so that it does not get sucked into the appliance during vacuuming. If small quantities of liquid or food nonetheless get sucked up, they will be deposited in the small drip tray that is located within the lower sealing ring 5.
1) Lay the open end of the bag as far into the appliance so that the opening of the bag is located centrally under the lower sealing ring 5. The bag should be inserted no further than the rear limiters 6 and must lie between the front limiters 7. Otherwise the vacuuming and welding will not function correctly:
SV 125 C3
2) Close the appliance lid 1. Ensure that both corners of the appliance lid 1 click closed. If necessary, press them down once again on the markings
and so that the appliance lid 1 clicks into place and locks shut.
GB│IE 
 13
NOTE
Ensure that the upper 0 and the lower sealing rings 5 are not damaged!
Otherwise the device cannot suck the air out of the bag.
If either one of the sealing rings 0/5 is damaged, simply pull it out of the
groove and press the replacement sealing ring into the groove.
3) If necessary, select the appropriate additional function for your food. Otherwise, you can skip this step and continue with point 4):
– Press the
juicy food, such as freshly marinated meat or cut fruit. If there is moisture between the film and the seam, this can lead to defec­tive seals. When this function is activated, the sealing time is increased so that the seal is more stable. If the additional function “wet” is activated, the corresponding control lamp r lights up.
– Press the
foods such as cakes or berries. When the additional function “soft” is activated, the suction pressure is slightly reduced and the food is not squeezed as much. If the additional function control lamp t lights up.
NOTE
If you want to vacuum a moist and pressure-sensitive food, you can also
activate both additional functions simultaneously.
4) Press the button e. The control lamp e lights up and the appliance sucks the air out of the bag. As soon as all the air is sucked out, the control lamp w lights up. The appliance now seals the bag. As soon as the seal­ing process is completed, both control lamps e/w flash and then go out.
5) Once both control lamps e/w have gone out, you can open the lid by pressing the lid releases 8 and flipping the lid 1 upwards. Remove the vacuum-sealed bag.
button r if you want to vacuum a particularly moist or
t if you want to vacuum seal pressure-sensitive
button
“soft” is activated, the corresponding
14 │ GB
IE
SV 125 C3
NOTE
You can stop the vacuuming process at any time by pressing the
e again. The corresponding control lamp e goes out. Press the button e again to resume the vacuuming process. If the appliance has already switched to the sealing process and the control lamp w is also lit, the process can be stopped with the The control lamps e/w flash and then go out. The appliance then stops the sealing process.
Once you have sealed 5 bags in a row, allow the appliance to cool down
for about 1 minute. During this cool-down phase, it is possible that you cannot start the appliance. After the cool-down phase, you can use the appliance as normal (even if a whole minute has not yet elapsed).
TIP – SOUS-VIDE COOKING
As the supplied film is suitable for temperatures between -20°C and
+110°C, it can be used for sous-vide cooking (vacuum cooking). "Sous-vide" is French and means "under vacuum". In vacuum cooking, the food (usual­ly fish or meat, but vegetables can also be used) is vacuum-sealed in a bag and then cooked in water or steam cooked at a relatively low temperature (50° to 90°C). The advantage of this is that volatile flavours and aromas are not lost during cooking. The food does not dry out and the vitamins and flavours are preserved. Herbs or spices that are vacuum-sealed in the bag with the food give off a more intense flavour.
Vacuuming containers and resealable bags
NOTE
If you want to vacuum seal containers or bags with liquid contents only, it
is best to freeze the liquids briefly so that they do not get sucked into the appliance during vacuum sealing. If small quantities of liquid or food none­theless get sucked up, they will be deposited in the small drip tray that is located within the lower sealing ring 5.
You can vacuum seal containers and resealable bags using the vacuum hoses u and appropriate adapters i/o/p supplied with the appliance.
button
button w.
SV 125 C3
GB│IE 
 15
NOTE
You can order suitable bags and containers separately. Please refer to
section "Ordering spare parts and accessories".
The vacuum hoses u and adapters i/o/p are also compatible with
bags and containers made by other manufacturers.
Adapters e.g. suitable for
Adapter A i
Adapter B o
Adapter C p CASO, FoodSaver storage boxes
Vacuuming sealing bags
1) Connect the vacuum hose u onto the suction fitting
2) Select the appropriate adapter A/B i/o for the bag you want to vacuum and attach it to the vacuum hose u.
3) Close the appliance lid 1. Ensure that both corners of the appliance lid 1 click closed. If necessary, press them down once again on the markings and
so that the appliance lid 1 clicks into place and locks shut.
4) Close the bag to be vacuum sealed carefully. Vacuum sealing only works properly if the bag is completely closed off. Position the bag so that the extraction opening of the bag is lying on a smooth surface.
5) Press the adapters A/B i/o firmly onto the round extraction opening on the bag.
6) Press the sucks the air out of the bag. As soon as all the air is sucked out, the control lamp z goes out.
7) You can now remove the adapter A/B i/o from the bag.
button z. The control lamp z lights up and the appliance
FoodSaver lunch boxes, Ernesto, various bags with a valve
FoodSaver food storage boxes, Ernesto, various bags with a valve
9 of the appliance.
16 │ GB
Vacuum sealing containers
1) Connect the vacuum hose u onto the suction fitting
2) Select the appropriate adapter i/o/p for the container you want to vacuum and attach it to the vacuum hose u.
IE
9 of the appliance.
SV 125 C3
3) Close the appliance lid 1. Ensure that both corners of the appliance lid 1
4) Connect the adapter i/o/p to the appropriate fitting on the container.
5) Press the
6) You can now remove the adapters i/o/p from the container and the
Cleaning
Risk of fatal injury from electrocution!
CAUTION
Possible damage to the appliance.
click closed. If necessary, press them down once again on the markings and
so that the appliance lid 1 clicks into place and locks shut.
Please refer to the instruction manual of the container for further information.
z. The control lamp z lights up and the appliance sucks the air out of the container. As soon as all the air is sucked out, the control lamp z goes out.
appliance.
DANGER
Remove the plug from the mains power socket before beginning to clean
the device.
Ensure that no moisture can penetrate the device during cleaning.
Do not use aggressive or abrasive cleaning agents, as these may corrode
the surface of the casing.
Do not use any hard or sharp objects to remove any adhesive from the
welding wire 4. Otherwise the welding wire 4 or the insulation could be damaged.
button
Cleaning the appliance
Clean the surface of the housing of the appliance with a lightly moistened
cloth and a mild detergent.
Wipe off the upper 0 and the lower sealing rings 5, as well as the press
seal q with a damp cloth. Ensure that the appliance is dry before using it again.
Wipe the vacuum hoses u, and the adapters i/o/p with a damp cloth. If
there is heavy soiling, you can also clean these parts in hot water with a little detergent. Ensure that all components are completely dry before the next use.
Clean the drip tray that is located between the lower sealing ring 5 in warm
water with a little detergent.
You can also clean the drip tray in the dishwasher, if required. Make
sure that the drip tray does not get jammed in the dishwasher. Use the upper basket in the dishwasher if possible.
SV 125 C3
GB│IE 
 17
Storage
The appliance has a built-in cable retainer 3 on the underside of the housing, on which you can wrap the power cable when it is not in use. Wind the power cable around the cable retainer 3 in the direction indicated by the arrows.
This prevents the power cable from getting caught or soiled, or becoming a source of danger by hanging loosely down.
CAUTION
Possible damage to the appliance.
Do not click the appliance lid 1 closed for storage! When the appliance
lid 1 is clicked closed it exerts permanent pressure on the upper 0 and lower sealing rings 5, as well as the press seal q. This can negatively affect their function.
Store the appliance in a clean, dry place away from direct sunlight.
Disposal
Under no circumstances should you dispose of the appliance with the normal household waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your municipal waste disposal facility. Please observe applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out product.
The product is recyclable, subject to extended producer responsibility and is collected separately.
18 │ GB
IE
SV 125 C3
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product
has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase. Please keep your receipt in a safe place. This will be required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you or refund the purchase price (at our discretion). This warranty service requires that you present the defective appliance and the proof of purchase (receipt) within the three-year warranty period, along with a brief written description of the fault and of when it occurred.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after un­packing. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guide­lines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile parts which could be considered as consumable parts such as switches, batteries or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
SV 125 C3
GB│IE 
 19
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (IAN)389185_2104
available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate on the product, an engraving
on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or on the sticker on the rear or bottom of the product.
If functional or other defects occur, please contact the service department
listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and installation software at www.lidl-service.com.
This QR code will take you directly to the Lidl service page (www.lidl-service.com) where you can open your operating instructions by entering the item number (IAN)389185_2104.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034 (0,08EUR / Min.,(peak)) (0,06EUR / Min.,(off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 389185_2104
Importer
20 │ GB
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
IE
SV 125 C3
Ordering replacement parts
You can order replacement parts for this product on the Internet at www.kompernass.com.
Scan the QR code with your smartphone/tablet. You can use this QR code to go directly to our website to view and order the available spare parts.
NOTE
If you have problems with your online order, you can contact our service
centre by phone or e-mail.
Please always quote the article number (e.g. 123456_7890) when order-
ing. You can find it on the title page of these operating instructions.
Please note that online ordering of replacement parts is not possible for
all countries.
SV 125 C3
GB│IE 
 21
22 │ GB
IE
SV 125 C3
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ....................................................24
Urheberrecht ........................................................... 24
Haftungsbeschränkung ................................................... 24
Bestimmungsgemäße Verwendung ..............................24
Lieferumfang und Transportinspektion ...........................25
Auspacken ............................................................. 25
Entsorgung der Verpackung ............................................... 25
Gerätebeschreibung ...........................................26
Technische Daten ..............................................27
Sicherheitshinweise ...........................................27
Aufstellen und Anschließen .....................................29
Anforderungen an den Aufstellort ...........................................29
Elektrischer Anschluss ....................................................29
Funktionen ...................................................30
Tipps ........................................................30
Schlauchfolie verschweißen .....................................32
Vakuumieren .................................................35
Schlauchfolie vakuumieren ................................................ 35
Behälter und wiederverschließbare Beutel vakuumieren ..........................37
Reinigung ....................................................39
Gerät reinigen ..........................................................39
Aufbewahrung ...............................................40
Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Garantie der Kompernaß Handels GmbH .........................42
Service ................................................................ 43
Importeur ..............................................................43
Ersatzteile bestellen ...........................................44
SV 125 C3
DE│AT│CH 
 23
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes! Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die Wie-
dergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für den Anschluss und die Bedienung entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeach­tung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich für das Einschweißen und Vakuumieren von Lebensmitteln in haushaltsüblichen Mengen und nur im privaten Hausgebrauch vorgesehen. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen oder industriellen Einsatz und nicht für den Dauereinsatz bestimmt.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungs­gemäß. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
24 │ DE
│AT│
CH
SV 125 C3
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Vakuumierer1x Folienrolle2 x Schlauch3 x Adapter1x ErsatzdichtungsringDiese Bedienungsanleitung
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
Auspacken
Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes, die Schlauchfolie und die Bedienungs-
anleitung aus dem Karton.
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.Entfernen Sie eventuelle Schutzfolien vom Gerät.
GEFAHR
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen von Kindern verwendet
werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmate­rialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunk­ten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs­materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender
Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
SV 125 C3
DE│AT│CH 
 25
HINWEIS
Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garantiezeit
des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können.
Gerätebeschreibung
Abbildung A
1 Gerätedeckel 2 Absaugrohr 3 Kabelaufwicklung 4 Schweißdrähte 5 unterer Dichtungsring 6 hintere Begrenzungen 7 vordere Begrenzungen 8 Deckelentriegelung 9 Ansaugvorrichtung 0 oberer Dichtungsring q Anpressdichtung
Abbildung B
w Taste e Taste ( Funktion „vakuumieren und verschweißen“ starten/abbrechen) mit
r Taste (Zusatz-Funktion „Wet“ aktivieren/deaktivieren) mit Kontrollleuchte (grün) t Taste z Taste (Funktion „extern vakuumieren“ starten/abbrechen) mit Kontrollleuchte (grün)
(Funktion „verschweißen“ starten/abbrechen) mit Kontrollleuchte (rot)
Kontrollleuchte (rot)
(Zusatz-Funktion „Soft“ aktivieren/deaktivieren) mit Kontrollleuchte (grün)
Abbildung C
u Vakuumschlauch i Adapter A o Adapter B p Adapter C
26 │ DE
│AT│
CH
SV 125 C3
Technische Daten
Betriebsspannung 220 - 240 V ∼ (Wechselspannung), 50/60 Hz Leistungsaufnahme 125 W
Schutzklasse
Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln
II /
(Doppelisolierung)
in Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
Sicherheitshinweise
GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES!
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf
äußere, sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes bes-
chädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät niemals mit einem fehlerhaften
Netzkabel.
Benutzen Sie keine Verlängerungskabel oder Steckdosen-
leisten, die nicht den erforderlichen Sicherheitsbestimmun­gen entsprechen.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes!
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie
mit der Reinigung beginnen.
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtig-
keit in das Gerät eindringt.
SV 125 C3
DE│AT│CH 
 27
VERLETZUNGSGEFAHR!
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten
Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können Verletzungs­gefahren für den Benutzer entstehen oder das Gerät wird beschädigt. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das
Netzkabel im Notfall leicht abgezogen werden kann.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern
jünger als 8 Jahren fernzuhalten.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensori­schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah­rung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes un­terwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen!
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es
betriebsbereit ist. Ziehen Sie nach Gebrauch oder bei Arbeitsunterbrechungen stets den Netzstecker aus der Steckdose, um versehentliches Einschalten zu vermeiden.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben.
28 │ DE
│AT│
CH
SV 125 C3
HINWEIS
Es ist keine Aktion seitens der Benutzer erforderlich, um das
Produkt zwischen 50 und 60 Hz umzustellen. Das Produkt passt sich sowohl für 50 als auch für 60 Hz an.
Aufstellen und Anschließen
Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen:
Bei Aufstellung des Gerätes das Gerät auf eine feste, flache und
waagerechte Unterlage stellen.
Betreiben Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten
Umgebung oder in der Nähe von brennbarem Material.
Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Netzkabel notfalls
leicht abgezogen werden kann.
Elektrischer Anschluss
ACHTUNG
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten
(Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel des Gerätes unbeschädigt ist
und nicht über heiße Flächen und/oder scharfe Kanten verlegt wird.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht straff gespannt oder geknickt
wird.
Lassen Sie das Netzkabel nicht über Ecken hängen (Stolperdrahteffekt).
SV 125 C3
Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
DE│AT│CH 
 29
Funktionen
Taste Funktion
Funktion „Verschweißen“ starten/abbrechen
w
(ohne Vakuumieren)
Funktion „vakuumieren und verschweißen“ star-
e
ten/abbrechen
Zusatz-Funktion „Wet“ aktivieren/deaktivieren (für
r
besonders feuchte Lebensmittel)
Zusatz-Funktion „Soft“ aktivieren/deaktivieren (für
t
druckempfindliche Lebensmittel, wie z. B. Früchte oder Torten)
Funktion „extern vakuumieren“ starten/abbrechen
z
(zum Vakuumieren mit Schlauch und Adapter)
Tipps
In nachfolgender Tabelle erhalten Sie Hinweise zur optimalen Vorbereitung und Verarbeitung der Lebensmittel.
Lebensmittel Hinweise
– nur in frischer Qualität
Fleisch/Fisch
Gemüse
30 │ DE
verwenden,
– Kühlkette nicht unterbrechen – schälen oder waschen und
trocknen
– wenige Minuten in kochen-
dem Wasser blanchieren, mit Eiswasser abschrecken und abtrocknen, um den Verlust von Geschmack und Farbe oder Gasbildung* während der Lagerung zu vermeiden
│AT│
CH
Empfohlenes
Behältnis
– Beutel
– Beutel
Empfohlene
Zusatz-Funktion
SV 125 C3
Lebensmittel Hinweise
Blattgemüse/ Salat
Obst
Kräuter
– waschen und trocknen – nicht zum Einfrieren geeignet
– schälen oder waschen und
trocknen
– waschen und trocknen – ganze Stängel
Empfohlenes
Behältnis
– Behälter
– Kühlschrank:
Behälter
– Gefrierschrank:
Beutel
– Beutel
– Behälter
Empfohlene
Zusatz-Funktion
Backwaren
– ein Stück Küchenrolle oben
Pulvrige Lebensmittel
Kalte Flüssigkeiten
Abgekühlte, ge­garte Speisen
* Gilt z. B. für alle Kohlarten (Brokkoli, Rosenkohl, Grünkohl etc.), Spargel, Zuckerschoten,
Bohnen, Romanesco und Pak Choy.
in den Beutel/Behälter geben oder in Originalver­packung vakuumieren
– ggf. kurz anfrieren
– Beutel
– Beutel – Behälter
– Behälter
– Beutel
– Behälter
– Beutel
SV 125 C3
DE│AT│CH 
 31
Schlauchfolie verschweißen
HINWEISE ZUR FOLIE
Die Folie darf maximal 30 cm breit sein. Ansonsten kann sie nicht korrekt
verschweißt werden.
Benutzen Sie für dieses Gerät nur Folien, die auf einer Seite eine Struk-
tur haben (Punkte oder Rillen) und eine Stärke von ca. 0,17 - 0,29 mm (170 - 290 μ) und aus Nylon (PA) - PE hergestellt sind. Ansonsten wird die Schweißnaht nicht dicht und das Gerät kann beschädigt werden. Sie erkennen Folien dieser Art an den Angaben auf der Verpackung. Je nach Art und Stärke der Folie variiert die Qualität der Schweißnaht.
Die mitgelieferte Folie ist für Temperaturen zwischen -20 °C und +110 °C
geeignet.
Die mitgelieferte Folie ist BPA-frei und mikrowellengeeignet. Erhitzen Sie die
Beutel jedoch niemals komplett verschweißt in der Mikrowelle. Der Beutel kann bersten! Eine Seite des Beutels muss geöffnet sein. Erhitzen Sie die Beutel maximal 3 Minuten bei maximal 600 W.
1) Schneiden Sie die gewünschte Länge für Ihren Beutel von der Schlauchfolie mit einer Schere möglichst gerade ab.
2) Öffnen Sie den Gerätedeckel 1, indem Sie die Deckelentriegelungen 8 drücken und den Gerätedeckel 1 nach oben hin öffnen.
3) Legen Sie das offene Ende des Beutels so weit in das Gerät, dass sich die Öffnung des Beutels mittig innerhalb des unteren Dichtungsringes 5 befin- det. Der Beutel darf maximal bis an die hinteren Begrenzungen 6 stoßen und muss zwischen den vorderen Begrenzungen 7 liegen. Wenn der Beutel über einer oder beiden Begrenzungen 6/7 liegt, kann der Beutel nicht korrekt verschweißt werden:
32 │ DE
│AT│
CH
SV 125 C3
HINWEIS
Die Beutelöffnung muss glatt auf den Schweißdrähten 4 liegen. Ansonsten
funktioniert das Verschweißen nicht richtig.
4) Schließen Sie den Gerätedeckel 1. Die Anpressdichtung q presst den Beu­tel auf die Schweißdrähte 4, so dass eine glatte Naht entsteht. Achten Sie dabei darauf, dass beide Ecken des Gerätedeckels 1 einrasten. Drücken Sie diese gegebenenfalls noch einmal an den Markierungen herunter, so dass der Gerätedeckel 1 einrastet und verriegelt ist.
5) Drücken Sie die Taste Versiegelungsvorgang abgeschlossen ist, blinkt die Kontrollleuchte w und erlischt dann.
HINWEIS
Sie können den Versiegelungsvorgang jederzeit abbrechen, indem Sie die
w erneut drücken. Die Kontrollleuchte w blinkt und erlischt dann.
Taste
w. Die Kontrollleuchte w leuchtet. Sobald der
und
SV 125 C3
DE│AT│CH 
 33
ACHTUNG - SACHSCHADEN
Wenn die Kontrollleuchte w während des Versiegelungsvor­gangs nach spätestens 10 Sekunden nicht erlischt, liegt ein Defekt des Gerätes vor!
Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Versuchen Sie
nicht, das Gerät selber zu reparieren. Wenden Sie sich an den Kunden­dienst.
6) Öffnen Sie den Gerätedeckel 1, indem Sie die Deckelentriegelungen 8 drücken und den Gerätedeckel 1 nach oben hin öffnen. Entnehmen Sie den Beutel. Dieser ist nun an einem Ende verschweißt.
HINWEIS
Stellen Sie sicher, dass die Schweißnaht ordnungsgemäß ist. Eine korrekte
Schweißnaht soll ein glatter, gerader Streifen ohne Falten sein.
7) Befüllen Sie den Beutel. Sie müssen mindestens 6 cm Beutel bis zur verschweißenden Kante frei lassen.
ACHTUNG - SACHSCHADEN
Befüllen Sie den Beutel so, dass möglichst keine Lebensmittelreste oder
Flüssigkeiten beim Verschweißen herauslaufen und in das Gerät gelangen können.
8) Wenn Sie den Beutel nicht vakuumieren wollen, verschweißen Sie nun die andere, offene Seite.
HINWEIS
Warten Sie einige Sekunden, bevor Sie den nächsten Beutel verschweißen,
damit das Gerät abkühlen kann. Während dieser Abkühlphase können Sie die Funktion „Verschweißen“ nicht starten.
34 │ DE
│AT│
CH
SV 125 C3
Vakuumieren
Schlauchfolie vakuumieren
Sie können beim Verschweißen auch die Luft aus dem Beutel saugen (vakuumieren):
HINWEIS
Wenn Sie Beutel mit ausschließlich flüssigem Inhalt vakuumieren wollen,
frieren Sie die Flüssigkeiten am besten kurz an, damit sie während des Va­kuumierens nicht in das Gerät gesaugt werden. Sollten doch mal ungewollt kleinere Mengen an Flüssigkeiten oder Lebensmittel eingesaugt werden, gelangen diese in die kleine Auffangschale, die sich zwischen dem unteren Dichtungsring 5 befindet.
1) Legen Sie das offene Ende des Beutels so weit in das Gerät, dass sich die Öffnung des Beutels mittig innerhalb des unteren Dichtungsringes 5 befin- det. Der Beutel darf maximal bis an die hinteren Begrenzungen 6 stoßen und muss zwischen den vorderen Begrenzungen 7 liegen. Ansonsten funktioniert das Absaugen und Verschweißen nicht:
SV 125 C3
2) Schließen Sie den Gerätedeckel 1. Achten Sie dabei darauf, dass beide Ecken des Gerätedeckels 1 einrasten. Drücken Sie diese gegebenenfalls noch einmal an den Markierungen tedeckel 1 einrastet und verriegelt ist.
und herunter, so dass der Gerä-
DE│AT│CH 
 35
HINWEIS
Achten Sie darauf, dass der obere 0 und der untere Dichtungsring 5
nicht beschädigt sind! Ansonsten kann das Gerät die Luft nicht aus dem Beutel saugen.
Sollte einer der Dichtungsringe 0/5 beschädigt sein, ziehen Sie diesen
einfach aus der Vertiefung heraus und drücken Sie die Ersatzdichtung in die Vertiefung rein.
3) Wählen Sie gegebenenfalls die passende Zusatz-Funktion für Ihr Lebensmittel. Ansonsten überspringen Sie diesen Handlungsschritt und fahren mit Punkt 4) fort:
– Drücken Sie die Taste
saftiges Lebensmittel, wie frisch mariniertes Fleisch oder geschnittenes Obst, vakuumieren wollen. Wenn sich Feuchtigkeit zwischen der Folie an der Schweißnaht befindet, kann dies zu fehlerhaften Schweißnähten führen. Bei Aktivierung dieser Funktion wird die Zeit des Verschweißens erhöht, so dass die Schweiß­naht stabiler ist. Wenn die Zusatz-Funktion „Wet“ aktiviert ist, leuchtet die dazugehö­rige Kontrollleuchte r.
– Drücken Sie die Taste
wie Torten oder Beeren, vakuumieren wollen. Bei Aktivierung der Zusatz­Funktion „Soft“ wird der Unterdruck etwas reduziert und das Lebensmit­tel nicht so stark gequetscht. Wenn die Zusatz-Funktion rige Kontrollleuchte t.
HINWEIS
Wenn Sie ein feuchtes und druckempfindliches Lebensmittel vakuumieren
wollen, können Sie auch beide Zusatz-Funktionen gleichzeitig aktivieren.
4) Drücken Sie die Taste e. Die Kontrollleuchte e leuchtet und das Gerät zieht die Luft aus dem Beutel. Sobald die Luft abgesaugt wurde, leuchtet zusätzlich die Kontrollleuchte w. Das Gerät versiegelt nun den Beutel. Sobald der Versiegelungsvorgang beendet ist, blinken beide Kontrollleuchten e/w und erlöschen dann.
5) Wenn beide Kontrollleuchten e/w erloschen sind, können Sie den Deckel öffnen, indem Sie die Deckelentriegelungen 8 drücken und den Gerätede­ckel 1 nach oben hin öffnen. Entnehmen Sie den vakuumierten und versiegel- ten Beutel.
r, wenn Sie ein besonders feuchtes oder
t, wenn Sie druckempfindliche Lebensmittel,
„Soft“ aktiviert ist, leuchtet die dazugehö-
36 │ DE
│AT│
CH
SV 125 C3
HINWEIS
Sie können den Vakuumiervorgang jederzeit unterbrechen, indem Sie die
e erneut drücken. Die dazugehörige Kontrollleuchte e erlischt.
Taste Drücken Sie die Taste e erneut, wird der Vakuumiervorgang fortge­setzt. Hat das Gerät schon in den Versiegelungsvorgang gewechselt und die Kontrollleuchte w leuchtet zusätzlich, kann der Vorgang auch mit der Taste
w abgebrochen werden. Die Kontrollleuchten e/w blinken erst und
erlöschen dann. Das Gerät stoppt den Versiegelungsvorgang.
Wenn Sie 5 Beutel hintereinander vakuumiert und verschweißt haben,
lassen Sie das Gerät ca. 1 Minute abkühlen. Während dieser Abkühlphase kann es sein, dass sich das Gerät nicht starten lässt. Nach der Abkühlphase können Sie das Gerät normal weiter verwenden (auch wenn noch keine ganze Minute verstrichen ist).
TIPP - „SOUS-VIDE-GAREN“
Da die mitgelieferte Folie für Temperaturen zwischen -20 °C und +110 °C
geeignet ist, können Sie diese zum sogenannten „Sous-vide-Garen“ (Vaku­umgaren) nutzen. „Sous-vide“ ist französisch und bedeutet „unter Vakuum“. Beim Vakuumgaren wird das Gargut (hauptsächlich Fisch oder Fleisch, je­doch ist auch Gemüse möglich) in einem Vakuumbeutel eingeschweißt und dann darin bei Niedrigtemperatur (ca. 50 bis 90 °C) im Wasserbad oder unter Dampf gegart. Das hat den Vorteil, dass flüchtige Geschmacksstoffe oder Aromen während des Garens nicht austreten können. Das Gargut trocknet nicht aus und Vitamine und Aromen werden geschont. Kräuter oder Gewürze, die mit in den Vakuumbeutel eingeschweißt werden, geben ihren Geschmack intensiver an das Gargut ab.
Behälter und wiederverschließbare Beutel vakuumieren
HINWEIS
Wenn Sie Behälter oder Beutel mit ausschließlich flüssigem Inhalt vaku-
umieren wollen, frieren Sie die Flüssigkeiten am besten kurz an, damit sie während des Vakuumierens nicht in das Gerät gesaugt werden. Sollten doch mal ungewollt kleinere Mengen an Flüssigkeiten oder Lebensmittel eingesaugt werden, gelangen diese in die kleine Auffangschale, die sich zwischen dem unteren Dichtungsring 5 befindet.
Mit den im Lieferumfang enthaltenen Vakuumschläuchen u und entsprechen­den Adaptern i/o/p können Sie Behälter und wiederverschließbare Beutel vakuumieren.
SV 125 C3
DE│AT│CH 
 37
HINWEIS
Geeignete Beutel und Behälter sind über unseren Onlineshop separat
erhältlich, sehen Sie dazu das Kapitel „Ersatzteile und Zubehör bestellen“.
Die Vakuumschläuche u und die Adapter i/o/p sind auch mit Beuteln
und Behältern von anderen Herstellern kompatibel.
Adapter z. B. passend für
Adapter A i
Adapter B o
Adapter C p CASO, FoodSaver-Vorratsdosen
Beutel vakuumieren
1) Schließen Sie einen Vakuumschlauch u an die Ansaugvorrichtung des Gerätes an.
2) Wählen Sie den passenden Adapter A/B i/o für den Beutel, den Sie vakuumieren wollen und stecken Sie diesen auf den Vakuumschlauch u.
3) Schließen Sie den Gerätedeckel 1. Achten Sie dabei darauf, dass beide Ecken des Gerätedeckels 1 einrasten. Drücken Sie diese gegebenenfalls noch einmal an den Markierungen tedeckel 1 einrastet und verriegelt ist.
4) Schließen Sie den zu vakuumierdenden Beutel sorgfältig. Das Vakuumieren funktioniert nur, wenn der Beutel komplett verschlossen ist. Positionieren Sie den Beutel am besten so, dass die Absaugöffnung des Beutels auf einer glatten Oberfläche liegt.
5) Drücken Sie den Adapter A/B i/o fest auf die Absaugöffnung am Beutel.
6) Drücken Sie die Taste zieht die Luft aus dem Beutel. Sobald die Luft abgesaugt wurde, erlischt die Kontrollleuchte z.
7) Sie können den Adapter A/B i/o nun vom Beutel entfernen.
FoodSaver-Lunchboxen, Ernesto, verschie­dene Beutel mit Ventil
FoodSaver-Frischebehälter, verschiedene Beutel mit Ventil
9
und herunter, so dass der Gerä-
z. Die Kontrollleuchte z leuchtet und das Gerät
38 │ DE
Behälter vakuumieren
1) Schließen Sie einen Vakuumschlauch u an die Ansaugvorrichtung des Gerätes an.
2) Wählen Sie den passenden Adapter i/o/p für den Behälter, den Sie vakuumieren wollen und stecken Sie diesen auf den Vakuumschlauch u.
│AT│
CH
9
SV 125 C3
3) Schließen Sie den Gerätedeckel 1. Achten Sie dabei darauf, dass beide Ecken des Gerätedeckels 1 einrasten. Drücken Sie diese gegebenenfalls noch einmal an den Markierungen tedeckel 1 einrastet und verriegelt ist.
4) Schließen Sie den Adapter i/o/p an die entsprechende Vorrichtung des Behälters an. Sehen Sie für weitere Informationen in die Bedienungsanleitung des Behälters.
5) Drücken Sie die Taste zieht die Luft aus dem Behälter. Sobald die Luft abgesaugt wurde, erlischt die Kontrollleuchte z.
6) Sie können die Adapter i/o/p nun vom Behälter und vom Gerät entfernen.
Reinigung
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie mit der Reinigung
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät
ACHTUNG
Mögliche Beschädigung des Gerätes
Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel, da
Verwenden Sie keine harten oder scharfen Gegenstände, um eventuelle
und herunter, so dass der Gerä-
z. Die Kontrollleuchte z leuchtet und das Gerät
GEFAHR
beginnen.
eindringt.
diese die Gehäuseoberfläche angreifen können.
Klebereste von den Schweißdrähten 4 zu entfernen. Andernfalls können die Schweißdrähte 4 oder die Isolierung beschädigt werden.
Gerät reinigen
Reinigen Sie die Gehäuseoberfläche mit einem leicht feuchten Tuch und
einem milden Spülmittel.
Wischen Sie den oberen 0 und den unteren Dichtungsring 5 sowie die
Anpressdichtung q mit einem feuchten Tuch ab. Stellen Sie sicher, dass das Gerät wieder trocken ist, bevor Sie es erneut verwenden.
Wischen Sie die Vakuumschläuche u sowie die Adapter i/o/p mit
einem feuchten Tuch ab. Bei starker Verschmutzung können Sie diese Teile auch in warmem Wasser mit etwas Spülmittel reinigen. Stellen Sie sicher, dass alle Teile vor einer erneuten Benutzung trocken sind.
Spülen Sie die Auffangschale für Flüssigkeiten, die sich zwischen dem unte-
ren Dichtungsring 5 befindet, in warmem Wasser mit etwas Spülmittel.
SV 125 C3
DE│AT│CH 
 39
Bei Bedarf können Sie die Auffangschale auch in der Spülmaschine
reinigen. Achten Sie dabei darauf, die Auffangschale nicht einzu­klemmen und benutzen Sie, wenn möglich, den oberen Korb der Spülmaschine.
Aufbewahrung
Das Gerät hat eine integrierte Kabelaufwicklung 3 an der Gehäuseunterseite, auf die Sie das Netzkabel bei Nichtgebrauch aufwickeln können. Wickeln Sie das Netzkabel in Richtung der abgebildeten Pfeile um die Kabelaufwicklung 3.
Dadurch vermeiden Sie, dass das Netzkabel eingeklemmt, verschmutzt oder durch das lose Herabhängen zur Gefahrenquelle wird.
ACHTUNG
Mögliche Beschädigung des Gerätes
Lassen Sie, während Sie das Gerät lagern, nicht den Gerätedeckel 1
einrasten! Wenn der Gerätedeckel 1 eingerastet ist, wird andauernder Druck auf den oberen 0 und unteren Dichtungsring 5 sowie auf die Anpressdichtung q ausgeübt. Diese können dadurch in Ihrer Funktion beeinträchtigt werden.
Lagern Sie das Gerät an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte
Sonneneinstrahlung.
40 │ DE
│AT│
CH
SV 125 C3
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschrif­ten. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Das Produkt ist recycelbar, unterliegt einer erweiterten Herstellerverantwortung und wird getrennt gesammelt.
SV 125 C3
DE│AT│CH 
 41
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz­liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material­oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleis­tung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen­dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
42 │ DE
│AT│
CH
SV 125 C3
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(IAN)389185_2104 als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer
Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetre­ten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können durch die Eingabe der Artikelnummer (IAN)389185_2104 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfreiausdemdt.Festnetz / Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR / Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08CHF / Min.,Mobilfunkmax.0,40CHF / Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 389185_2104
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
SV 125 C3
DE│AT│CH 
 43
Ersatzteile bestellen
Sie können Ersatzteile für dieses Produkt bequem im Internet unter www.kompernass.com dauerhaft nachbestellen.
HINWEIS
Sollten Sie Probleme mit der Online-Bestellung haben, wenden Sie sich
telefonisch oder per E-Mail an unser Servicecenter.
Bitte geben Sie immer die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890), die
Sie dem Titelblatt dieser Bedienungsanleitung entnehmen können, bei Ihrer Bestellung mit an.
Bitte beachten Sie, dass nicht für alle Lieferländer eine Online-Bestellung
von Ersatzteilen möglich ist.
Scannen Sie den QR-Code mit Ihrem Smartphone/ Tablet. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf unsere Webseite und können die verfügbaren Ersatzteile einsehen und bestellen.
44 │ DE
│AT│
CH
SV 125 C3
Table des matières
Introduction ..................................................46
Droits d'auteur ..........................................................46
Limitation de responsabilité ................................................46
Utilisation conforme ...........................................46
Contenu de la livraison et inspection après transport ................47
Déballer l'appareil ....................................................... 47
Élimination de l'emballage ................................................. 47
Description de l'appareil .......................................48
Caractéristiques techniques .....................................49
Consignes de sécurité ..........................................49
Installation et raccordement ....................................51
Exigences requises sur le lieu d'installation .................................... 51
Raccordement électrique ..................................................51
Fonctions ....................................................52
Conseils .....................................................52
Sceller le film tubulaire .........................................54
Mise sous vide ................................................57
Mettre le film tubulaire sous vide ............................................ 57
Mise sous vide de récipients et de sachets réutilisables ..........................59
Nettoyage ...................................................61
Nettoyage de l'appareil .................................................. 61
Entreposage .................................................62
Mise au rebut ................................................62
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la Belgique .........63
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la France ...........64
Service après-vente ...........................................67
Importateur ..................................................67
Commander des pièces de rechange .............................68
SV 125 C3
FR│BE 
 45
Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil! Vous avez opté pour un produit moderne, de grande qualité. Le présent mode
d'emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Veuillez vous familiariser avec l'ensemble des consignes d'opération et de sécurité avant l'usage du produit. N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utili­sation prévus. En cas de transfert du produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Droits d'auteur
Cette documentation est protégée par les droits d'auteur. Toute reproduction ou réimpression, même partielle, y compris la reproduction des
illustrations, même sous une forme modifiée, suppose l'acc ord écrit du fabricant.
Limitation de responsabilité
L'ensemble des informations, données et remarques techniques contenues dans ce mode d'emploi sont conformes au dernier état lors du passage en presse et correspondent à nos expériences et connaissances acquises jusqu'à présent.
Les indications, photos et descriptions contenues dans le présent mode d'emploi ne peuvent donner lieu à aucune réclamation.
Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les dommages résultant d'un non-respect du mode d'emploi, d'un usage non conforme, de réparations non conformes, de modifications effectuées sans autorisation ou de l'usage de pièces de rechange non agréées.
Utilisation conforme
Cet appareil est exclusivement destiné à sceller et à mettre sous vide des aliments dans des quantités ménagères et uniquement pour un usage domestique. Cet appareil n'est pas prévu pour un usage commercial ou industriel et pas pour une utilisation continue.
Tout usage autre ou dépassant ce cadre est réputé non conforme. Toute réclama­tion visant des dommages issus d'un usage non conforme sera rejetée. L'utilisateur assume seul la responsabilité des risques encourus.
46 │ FR
BE
SV 125 C3
Contenu de la livraison et inspection après transport
L'appareil est équipé de série des composants suivants:
Appareil de mise sous vide1 x rouleau de film2 x tuyau3 x adaptateur1 x joint d’étanchéité de rechangeCe mode d'emploi
REMARQUE
Vérifiez si la livraison est au complet et ne présente aucun dégât apparent.En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage
défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service après-vente (cf. chapitre Service après-vente).
Déballer l'appareil
Sortez du carton toutes les pièces de l’appareil, le film tubulaire et le mode
d’emploi.
Retirez tous les matériaux d'emballage.Enlevez la feuille de protection du champ de commande.
DANGER
Les matériaux d'emballage ne doivent pas servir de jouet aux enfants.
Il y a risque d'étouffement.
Élimination de l'emballage
L'emballage protège l'appareil de tous dommages éventuels au cours du transport. Les matériaux d'emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l'environnement et de recyclage permettant une élimination écologique de ceux-ci.
Le recyclage de l'emballage en filière de revalorisation permet d'économiser des matières premières et de réduire le volume de déchets. Veuillez éliminer les maté­riaux d'emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale.
Recyclez l’emballage d’une manière respectueuse de l’environnement. Observez le marquage sur les différents matériaux d’emballage et triez-les séparément si nécessaire. Les matériaux d’emballage sont repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante :
1–7: Plastiques, 20–22: Papier et carton, 80–98: Matériaux composites
SV 125 C3
FR│BE 
 47
REMARQUE
Dans la mesure du possible, conservez l'emballage d'origine pendant la
période sous garantie pour pouvoir emballer et expédier l'appareil en bonne et due forme si vous étiez amené à faire valoir la garantie.
Description de l'appareil
Figure A
1 Couvercle de l'appareil 2 Buse d'aspiration 3 Enroulement du cordon 4 Bandes de scellage 5 Joint d'étanchéité inférieur 6 Limites arrière 7 Limites avant 8 Déverrouillage du couvercle 9 Dispositif d’aspiration 0 Joint d’étanchéité supérieur q Joint de scellage
Figure B
w Touche
e Touche ( (démarrer/stopper la fonction «Mise sous vide et sceller») avec le
r Touche (activer/désactiver la fonction supplémentaire «Wet») avec le témoin
t Touche
z Touche (démarrer/stopper la fonction «Mise sous vide externe») avec le témoin
(démarrer/stopper la fonction «Sceller») avec le témoin lumineux
(rouge)
témoin lumineux (rouge)
lumineux (vert)
(activer/désactiver la fonction supplémentaire «Soft») avec le témoin
lumineux (vert)
lumineux (vert)
Figure C
u Tuyau à vide i Adaptateur A o Adaptateur B p Adaptateur C
48 │ FR
BE
SV 125 C3
Caractéristiques techniques
Tension de service
Puissance absorbée 125 W Classe de protection
220 – 240V ~ (tension alternative),
50/60Hz
(Double isolation)
II /
Toutes les parties de cet appareil en
contact avec les aliments conviennent
aux produits alimentaires.
Consignes de sécurité
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE !
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que celui-ci ne présente
aucun dégât extérieur visible. Ne mettez pas en service un appareil endommagé.
Si le cordon d‘alimentation de cet appareil est endom-
magé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d‘éviter tout risque.
N'utilisez jamais l'appareil avec un cordon d'alimentation
défectueux.
N'utilisez pas de cordon de rallonge ni de blocs mul-
tiprises qui ne sont pas conformes aux dispositions de sécurité requises.
N'ouvrez jamais le boîtier de l'appareil !
Retirez la fiche secteur de la prise, avant d'entreprendre
le nettoyage.
Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre dans l'appareil
pendant le nettoyage.
SV 125 C3
FR│BE 
 49
RISQUE DE BLESSURE!
Confiez les réparations de l'appareil exclusivement à des
entreprises agréées ou au service après-vente. Les répa­rations non conformes peuvent entraîner des risques de blessure pour l'utilisateur ou endommager l'appareil. À cela s'ajoute l'annulation de la garantie.
La prise doit être facilement accessible, afin que le cordon
d'alimentation puisse être facilement retiré en cas d'urgence.
Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas
être réalisés par des enfants s’ils ne sont pas surveillés.
Maintenir l’appareil et son cordon hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de
8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances à condition qu’elles aient reçu une super-vision ou des instructions concernant I’utilisa­tion de I’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers encourus.
Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
Il faut surveiller les enfants, pour être sûr qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est prêt
à l’emploi. Lorsque vous avez terminé ou dans le cas d’une interruption du travail, débranchez toujours la fiche de la prise d’alimentation afin d’éviter une mise en marche accidentelle.
ATTENTION - DÉGÂTS MATÉRIELS !
N'utilisez pas de minuterie externe ni de dispositif de com-
mande à distance séparé pour utiliser l'appareil.
50 │ FR
BE
SV 125 C3
REMARQUE
Aucune action de la part de l'utilisateur n'est nécessaire pour
passer le produit de 50 à 60 Hz. Le produit est à la fois adapté à 50 et à 60 Hz.
Installation et raccordement
Exigences requises sur le lieu d'installation
Pour assurer un fonctionnement fiable et sans défaillances de l'appareil, le lieu d'installation doit répondre aux conditions suivantes:
Lors de l'installation de l'appareil, installer l'appareil sur un support solide,
plat et horizontal.
N'utilisez pas l'appareil dans un environnement chaud, humide ou très
humide ou à proximité de matériaux inflammables.
La prise doit être facilement accessible, afin que le câble d'alimentation
puisse être facilement retiré en cas d'urgence.
Raccordement électrique
ATTENTION
Avant de procéder au raccordement de l'appareil, comparez les données
de raccordement (tension et fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau électrique. Ces données doivent correspondre afin de ne pas endommager l'appareil.
Assurez-vous que le câble d'alimentation de l'appareil n'est pas endommagé
et qu'il n'est pas posé sur des surfaces chaudes et/ou des arêtes aiguës.
Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit pas trop tendu ou plié.Ne laissez pas pendre le câble d'alimentation sur les coins (risque de
trébucher).
Branchez ensuite la fiche secteur dans la prise.
SV 125 C3
FR│BE 
 51
Fonctions
Touche Fonction
Démarrer/stopper la fonction "Sceller" (sans mise
w
sous vide)
Démarrer/stopper la fonction "Mise sous vide
e
et sceller"
Activer/désactiver la fonction supplémentaire
r
"Wet" (pour les aliments particulièrement humides)
Activer/désactiver la fonction supplémentaire
t
"Soft" (pour les aliments sensibles à la pression comme par ex. les fruits ou gâteaux)
Démarrer/stopper la fonction "Mise sous vide
z
externe" (pour mettre sous vide avec tuyau et adaptateur)
Conseils
Vous trouverez dans le tableau suivant des remarques concernant la préparation et la transformation idéales des aliments.
Aliments Remarques
– utilisation uniquement de
Viande/poisson
Légumes
52 │ FR
qualité fraîche,
– ne pas interrompre la chaîne
du froid
– éplucher ou laver et essuyer – blanchir pendant quelques
minutes à l'eau bouillante, plonger dans de l'eau gla­cée et sécher pour éviter la perte de goût et de couleur ou la formation de gaz* pendant le stockage
BE
Contenant
recommandé
– Sachet
– Sachet
Fonction
supplémentaire
recommandée
SV 125 C3
Aliments Remarques
Légumes à feuilles/salade
Fruits – éplucher ou laver et essuyer
Herbes aroma­tiques
Produits de boulangerie
– laver et sécher – ne conviennent pas à la
congélation
– laver et sécher – tiges entières
Contenant
recommandé
– Récipient
– Réfrigérateur:
récipient
– Congélateur:
sachet
– Sachet
– Récipient
– Sachet
Fonction
supplémentaire
recommandée
– mettre une feuille d'essuie-
Aliments en poudre
Liquides froids
Plats froids, cuits
* Vaut par ex. pour tous les types de choux (brocolis, chou de Bruxelles, chou vert, etc.), les
asperges, pois gourmands, haricots verts, le chou romanesco et le bok choy.
tout en haut dans le sachet/ récipient ou mettre sous vide dans l'emballage d'origine
– congeler brièvement si
nécessaire
SV 125 C3
– Sachet – Récipient
– Récipient
– Sachet
– Récipient
– Sachet
FR│BE 
 53
Sceller le film tubulaire
REMARQUES RELATIVES AU FILM
Le film doit faire au max. 30 cm de large. Sinon il ne peut pas être correcte-
ment scellé.
Utilisez pour cet appareil uniquement des films présentant une structure
d’un côté (points ou rainures) et une épaisseur d’env. 0,17 - 0,29 mm (170 - 290 μ) fabriqués en nylon (PA) – PE. Sinon la bande de scellage ne sera pas étanche et l’appareil risque d’être endommagé. Vous reconnaissez les films de ce type aux indications données sur l’emballage. La qualité de la
bande de scellage varie en fonction du type et de l’épaisseur du film.
Le film livré est adapté à des températures comprises entre -20 °C et +110°C.Le film fourni est exempt de BPA et peut passer au microondes. Ne faites
cependant jamais chauffer le sachet entièrement scellé au microondes. Il
risque d’exploser ! Un côté du sachet doit être ouvert. Chauffez le sachet
au maximum 3 minutes à 600 W maximum.
1) Découpez la longueur souhaitée pour votre sachet le plus droit possible dans le film tubulaire à l'aide de ciseaux.
2) Ouvrez le couvercle de l'appareil 1, en appuyant sur les verrouillages du cou­vercle 8 et en ouvrant le couvercle de l'appareil 1 entièrement vers le haut.
3) Placez l'extrémité ouverte du sachet dans l'appareil jusqu'à ce que l'ouverture du sachet se trouve au centre à l'intérieur du joint d'étanchéité inférieur 5. Le sachet doit toucher au maximum les limites arrière 6 et doit se situer entre les limites avant 7. Lorsque le sachet se situe au-dessus d'une ou des deux limites 6/7, il risque alors de ne pas être correctement scellé :
54 │ FR
BE
SV 125 C3
REMARQUE
L'ouverture du sachet doit être placée à plat sur la bande de scellage 4.
Sinon le scellage ne fonctionne pas correctement.
4) Fermez le couvercle de l'appareil 1. Le joint de scellage q appuie le sachet sur la bande de scellage 4, de manière à ce qu'un scellage lisse soit créé. Veillez à ce que les deux coins du couvercle de l'appareil 1 s'enclenchent. Appuyez-les si nécessaire une fois de plus sur les repères manière à ce que le couvercle de l'appareil 1 s'enclenche et soit verrouillé.
5) Appuyez sur la touche scellage est terminé, le témoin lumineux w clignote brièvement puis s’éteint.
REMARQUE
Vous pouvez interrompre l’opération de scellage à tout moment en
appuyant à nouveau sur la touche puis s’éteint.
w. Le témoin lumineux w est allumé. Dès que le
w. Le témoin lumineux w clignote
et de
SV 125 C3
FR│BE 
 55
ATTENTION - RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS
Si le témoin lumineux w ne s’éteint pas au plus tard au bout de 10 secondes pendant l’opération de scellage, c’est que l’appa­reil est défectueux!
Débranchez immédiatement la fiche secteur de la prise de courant.
N'essayez pas de réparer l'appareil vous-même. Adressez-vous au service clientèle.
6) Ouvrez le couvercle de l’appareil 1, en appuyant sur les verrouillages du couvercle 8 et en ouvrant le couvercle de l’appareil 1 entièrement vers le haut. Retirez le sachet. Celui-ci est maintenant soudé à une extrémité.
REMARQUE
Assurez-vous que le scellage est correct. Un scellage correct doit se présenter
sous la forme d'une bande droite lisse sans aucun pli.
7) Remplissez le sachet. Vous devez laisser au moins 6 cm du sachet libre jusqu'au bord à sceller.
ATTENTION - RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS
Remplissez le sachet de manière à ce qu'aucun reste alimentaire ou liquide
ne coule lors du scellage, risquant de pénétrer dans l'appareil.
8) Si vous ne souhaitez pas mettre le sachet sous vide, scellez alors l'autre côté ouvert.
REMARQUE
Patientez quelques secondes avant de sceller le sachet suivant, pour que
l’appareil puisse refroidir. Durant cette phase de refroidissement, vous ne pouvez pas démarrer la fonction «Soudage».
56 │ FR
BE
SV 125 C3
Mise sous vide
Mettre le film tubulaire sous vide
Lors du scellage, vous pouvez également aspirer l'air du sachet (mise sous vide) :
REMARQUE
Si vous voulez mettre le sachet sous vide avec un contenu exclusivement
liquide, congelez idéalement le liquide brièvement pour qu’il ne soit pas aspiré dans l’appareil lors de la mise sous vide. Si des liquides ou des produits alimentaires sont quand même aspirés en petites quantités, ils par­viennent dans un petit récipient situé entre le joint d’étanchéité inférieur 5.
1) Placez l'extrémité ouverte du sachet dans l'appareil jusqu'à ce que l'ouverture du sachet se trouve au centre à l'intérieur du joint d'étanchéité inférieur 5. Le sachet doit toucher au maximum les limites arrière 6 et doit se situer entre les limites avant 7. Sinon l'aspiration de l'air et le scellage ne fonctionnent pas :
SV 125 C3
2) fermez le couvercle de l'appareil 1. Veillez à ce que les deux coins du couvercle de l'appareil 1 s'enclenchent. Appuyez-les si nécessaire une fois de plus sur les repères l'appareil 1 s'enclenche et soit verrouillé.
et de manière à ce que le couvercle de
FR│BE 
 57
REMARQUE
Veillez à ce que le joint d'étanchéité supérieur 0 et le joint d'étanchéité
inférieur 5 ne soient pas endommagés ! Sinon l'appareil ne peut plus aspirer l'air du sachet.
Si l’un des joints d’étanchéité 0/5 est endommagé, retirez-le tout simple-
ment de l’évidement et poussez le joint d’étanchéité de rechange dans l’évidement.
3) Si nécessaire, choisissez la fonction supplémentaire adaptée à vos aliments. Sinon, passez cette étape et continuez au point 4) :
– Appuyez sur la touche
aliment particulièrement humide ou juteux, comme de la viande fraîche marinée ou des fruits en morceaux. S’il y a de l’humidité entre les films au niveau de la bande de scellage, cela peut entraîner des problèmes au niveau de cette bande. Lorsque cette fonction est activée, la durée du scellage est augmentée de manière à ce que la bande de scellage soit plus stable. Lorsque la fonction supplémentaire ‘’Wet’’ est activée, le témoin lumineux r correspondant s’allume.
– Appuyez sur la touche
des aliments sensibles à la pression comme des gâteaux ou des baies. Lorsque la fonction supplémentaire ‘’Soft’’ est activée, la dépression est légèrement réduite et les aliments sont moins écrasés. Lorsque la fonction supplémentaire lumineux t correspondant s’allume.
REMARQUE
Lorsque vous souhaitez mettre sous vide un aliment humide et sensible à la
pression, vous pouvez également activer les deux fonctions supplémentaires.
4) Appuyez sur la touche e. Le témoin lumineux e s’allume et l’appa­reil aspire l’air du sachet. Une fois l’air aspiré, le témoin lumineux w s’allume en plus. L’appareil scelle maintenant le sachet. Une fois l’opération de scellage terminée, les deux témoins lumineux e/w clignotent pour ensuite s’éteindre.
5) Lorsque les deux témoins lumineux e/w sont éteints, vous pouvez ouvrir le couvercle en appuyant sur les déverrouillages du couvercle 8 et en ouvrant le couvercle de l’appareil 1 vers le haut. Retirez le sachet sous vide et soudé.
r si vous souhaitez mettre sous vide un
t lorsque vous souhaitez mettre sous vide
‘’Soft’’ est activée, le témoin
58 │ FR
BE
SV 125 C3
REMARQUE
Vous pouvez interrompre l'opération de mise sous vide à tout moment en
appuyant à nouveau sur la touche pondant s'éteint. Appuyez à nouveau sur la touche e pour poursuivre l'opération de mise sous vide. Si l'appareil est déjà passé en mode scellage et le témoin lumineux w s'allume en plus, l'opération peut également être interrompue avec la touche s'éteignent. L'appareil stoppe l'opération de scellage.
Une fois 5 sachets mis sous vide et scellés à la suite, laissez l'appareil
refroidir pendant 1 minute environ. Durant cette phase de refroidissement, il est possible que vous ne puissiez pas démarrer l'appareil. Après la phase de refroidissement, vous pouvez continuer à utiliser norma­lement l’appareil (même avant qu’une minute entière ne se soit écoulée).
CONSEIL - "CUISSON SOUS VIDE"
Le film livré étant adapté à des températures comprises entre -20°C
et +110°C, vous pouvez l'utiliser pour ce que l'on appelle la "cuisson sous-vide". Lors de la cuisson sous vide, les aliments (principalement le poisson ou la viande, mais les légumes sont également possibles), sont scellés dans un sachet sous vide puis cuits à basse température (env. 50 à 90°C) au bain-Marie ou à la vapeur. Ceci présente l'avantage que les arômes volatiles ne peuvent pas s'échapper lors de la cuisson. Les aliments ne dessèchent pas et les vitamines et arômes sont préservés. Les herbes aromatiques ou épices qui sont scellés dans le sachet sous vide donnent un goût plus intense aux aliments.
w. Les témoins lumineux e/w commencent par clignoter puis
e. Le témoin lumineux e corres-
Mise sous vide de récipients et de sachets réutilisables
REMARQUE
Si vous voulez mettre un récipient ou sachet sous vide avec un contenu
exclusivement liquide, le mieux est de congeler le liquide brièvement pour qu’il ne soit pas aspiré dans l’appareil lors de la mise sous vide. Si malgré tout des liquides ou des produits alimentaires sont quand même aspirés en petites quantités, ils parviennent dans le petit récipient d’interception situé entre le joint d’étanchéité inférieur 5.
Les films tubulaires u et les adaptateurs i/o/p correspondants fournis vous permettent de mettre sous vide des récipients et des sachets réutilisables.
SV 125 C3
FR│BE 
 59
REMARQUE
Des récipients et sachets adéquats sont disponibles séparément dans notre
boutique en ligne, consultez pour cela le chapitre ''Commander des pièces de rechangeet accessoires''.
Les tuyaux à vide u et les adaptateurs i/o/p sont également compa-
tibles avec les sachets et récipients d'autres fabricants.
Adaptateur adapté par ex. aux
Adaptateur A i
Adaptateur B o
Adaptateur C p CASO, boîtes de conservation FoodSaver
Mise sous vide de sachets
1) Raccordez un tuyau à vide u au dispositif d’aspiration
2) Sélectionnez l’adaptateur A/B i/o adapté pour le sachet que vous sou- haitez mettre sous vide et connectez-e au tuyau à vide u.
3) Fermez le couvercle de l’appareil 1. Veillez à ce que les deux coins du couvercle de l’appareil 1 s’enclenchent. Appuyez-les si nécessaire une fois de plus sur les repères l’appareil 1 s’enclenche et soit verrouillé.
4) Fermez avec soin le sachet à mettre sous vide. La mise sous vide fonctionne uniquement lorsque le sachet est parfaitement fermé. Positionnez le sachet de manière à ce que l’ouverture d’aspiration du sachet repose sur une surface lisse.
5) Poussez fermement l’adaptateur A/B i/o sur l’ouverture d’aspiration du sachet.
6) Appuyez sur la touche aspire l’air du sachet. Une fois l’air aspiré, le témoin lumineux z s’éteint.
7) Vous pouvez maintenant retirer l’adaptateur A/B i/o du sachet.
Boîtes déjeuner FoodSaver, Ernesto, divers sachets à valve
Boîtes fraîcheur FoodSaver, divers sachets à valve
9 de l’appareil.
et de manière à ce que le couvercle de
z. Le témoin lumineux z s’allume et l’appareil
60 │ FR
Mise sous vide de récipients
1) Raccordez un tuyau à vide u au dispositif d’aspiration
2) Sélectionnez l’adaptateur i/o/p adapté pour le récipient que vous souhaitez mettre sous vide et connectez-le au tuyau à vide u.
3) Fermez le couvercle de l’appareil 1. Veillez à ce que les deux coins du couvercle de l’appareil 1 s’enclenchent. Appuyez-les si nécessaire une fois de plus sur les repères l’appareil 1 s’enclenche et soit verrouillé.
BE
et de manière à ce que le couvercle de
9 de l’appareil.
SV 125 C3
4) Raccordez l’adaptateur i/o/p au dispositif correspondant du récipient. Consultez le mode d’emploi du récipient pour de plus amples informations.
5) Appuyez sur la touche aspire l’air du récipient.Une fois l’air aspiré, le témoin lumineux z s’éteint.
6) Vous pouvez maintenant retirer l’adaptateur i/o/p du récipient et de l’appareil.
Nettoyage
DANGER
Danger de mort par électrocution!
Retirez la fiche secteur de la prise, avant d'entreprendre le nettoyage.Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre dans l'appareil pendant le
nettoyage.
ATTENTION
Endommagement potentiel de l'appareil.
N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ou abrasifs, car ils peuvent
agresser la surface du boîtier.
N'utilisez pas d'objets durs ou coupants pour éliminer d'éventuels restes
de colle de la bande de scellage 4. Sinon la bande de scellage 4 ou l'isolation risque d'être endommagée.
Nettoyage de l'appareil
Nettoyez la surface du boîtier avec un chiffon légèrement humide et un
détergent doux.
Essuyez le joint d'étanchéité supérieur 0 et le joint d'étanchéité inférieur 5,
ainsi que le joint de scellage q à l'aide d'un chiffon humide. Veillez à ce que l'appareil soit entièrement sec avant de le réutiliser.
Essuyez les tuyaux à vide u, ainsi que les adaptateurs i/o/p avec un
chiffon humide. En cas de salissures importantes, vous pouvez également laver ces pièces dans de l’eau chaude avec un peu de liquide vaisselle. Assurez-vous que toutes les pièces soient bien sèches avant de les réutiliser.
Rincez le bac de récupération des liquides, situé entre le joint d’étanchéité
inférieur 5, avec de l’eau chaude additionnée d’un peu de produit à vaisselle.
z. Le témoin lumineux z s’allume et l’appareil
SV 125 C3
Si nécessaire, le bac de récupération peut aussi aller au lave-vaisselle.
Veillez ce faisant à ne pas coincer le bac de récupération et utilisez si possible le panier du haut du lave-vaisselle.
FR│BE 
 61
Entreposage
L'appareil possède un dispositif d'enroulement du câble intégré 3 sur le dessous de l'appareil sur lequel vous pouvez enrouler le câble secteur lorsque vous ne vous en servez pas. Enroulez le cordon d’alimentation dans le sens des flèches illustrées autour de l’enroulement du cordon 3.
Vous évitez ainsi que le câble secteur ne soit coincé, sali ou ne devienne une source de danger parce qu'il pend.
ATTENTION
Endommagement potentiel de l'appareil.
Pendant que vous stockez l'appareil, ne laissez pas le couvercle de l'appa-
reil 1 s'enclencher ! Une fois le couvercle de l'appareil 1 enclenché, une pression permanente est exercée sur le joint d'étanchéité supérieur 0 et le joint d'étanchéité inférieur 5, ainsi que sur le joint de scellage q. Le bon fonctionnement de ces derniers peut ainsi être entravé.
Entreposez l'appareil à un endroit propre et sec sans exposition directe au
soleil.
Mise au rebut
Ne pas jeter l'appareil avec les ordures ménagères normales. Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU (déchets d'équipements électriques et électroniques).
Remettez l'appareil destiné au recyclage à une entreprise spécialisée ou au centre de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisation de recyclage.
Renseignez-vous auprès de votre commune ou des services administratifs de votre ville pour connaître les possibilités de recyclage du produit usagé.
Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte pour être recycle.
62 │ FR
BE
SV 125 C3
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la Belgique
Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait
à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposi­tion s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux dété­riorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs, batteries ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités.
SV 125 C3
FR│BE 
 63
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indica­tions suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la
référence article (IAN)389185_2104 en tant que justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le produit, une
gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître,
veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux
en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après­vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après­vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN)389185_2104.
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la France
Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait
à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation
64 │ FR
BE
SV 125 C3
de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposi­tion s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux dété­riorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs, batteries ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
SV 125 C3
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie com­merciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisa­tion d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux
articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
FR│BE 
 65
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installa­tion lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le
cas échéant :
– s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les
qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ;
– s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu
égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le produc­teur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étique­tage ;
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les
parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.
66 │ FR
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné
qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
BE
SV 125 C3
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indica­tions suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la
référence article (IAN)389185_2104 en tant que justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le produit, une
gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître,
veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux
en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après­vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après­vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN)389185_2104.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 389185_2104
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com
SV 125 C3
FR│BE 
 67
Commander des pièces de rechange
Vous pouvez commander des pièces détachées pour ce produit de manière pratique sur Internet sur www.kompernass.com.
Scannez le code QR avec votre smartphone/ tablette. Ce code QR vous donne un accès direct à notre site web sur lequel vous pouvez visualiser et commander les pièces de rechange disponibles.
REMARQUE
Si vous rencontrez des problèmes avec la commande en ligne, vous pou-
vez vous adresser par téléphone ou par e-mail à notre Centre de service après-vente.
Veuillez toujours indiquer à la commande la référence article (par ex.
123456_7890), que vous trouverez sur la couverture de ce mode d’em­ploi.
Veuillez noter qu’une commande en ligne de pièces de rechange n’est pas
possible pour tous les pays de livraison.
68 │ FR
BE
SV 125 C3
Inhoud
Inleiding .....................................................70
Auteursrecht ............................................................ 70
Beperking van aansprakelijkheid ............................................ 70
Gebruik in overeenstemming met bestemming .....................70
Inhoud van het pakket en inspectie na transport ...................71
Uitpakken .............................................................. 71
De verpakking afvoeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Productbeschrijving ...........................................72
Technische gegevens ..........................................73
Veiligheidsvoorschriften ........................................73
Opstellen en aansluiten ........................................75
Eisen aan de plaats van opstelling .......................................... 75
Elektrische aansluiting .................................................... 75
Functies .....................................................76
Tips .........................................................76
Buisfolie gebruiken ............................................78
Vacuüm trekken ..............................................81
Buisfolie vacuüm trekken .................................................. 81
Bekers en hersluitbare zakken vacuüm trekken ................................. 83
Reiniging ....................................................85
Apparaat reinigen .......................................................85
Opbergen ...................................................86
Afvoeren ....................................................86
Garantie van Kompernaß Handels GmbH .........................87
Service ................................................................ 88
Importeur ..............................................................88
Vervangingsonderdelen bestellen ...............................89
SV 125 C3
NL│BE 
 69
Inleiding
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat! U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing
maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veilig­heid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorge­schreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Auteursrecht
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd. Iedere reproductie, resp. iedere herdruk, ook die van delen van het document,
evenals de weergave van afbeeldingen, ook in gewijzigde toestand, is uitsluitend toegestaan met schriftelijke toestemming van de fabrikant.
Beperking van aansprakelijkheid
Alle technische informatie, gegevens en aanwijzingen voor de aansluiting en de bediening in deze gebruiksaanwijzing voldoen aan de laatste stand bij het ter perse gaan en worden naar ons beste weten verstrekt, met inachtneming van onze bestaande ervaringen en inzichten.
Er kunnen geen aanspraken worden gedaan op basis van de gegevens, afbeel­dingen en beschrijvingen in deze gebruiksaanwijzing.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade voortvloeiend uit het niet in acht nemen van de handleiding, gebruik in strijd met de bestemming, ondeskundig uitgevoerde reparaties, zonder toestemming uitgevoerde verande­ringen of gebruik van niet toegestane vervangingsonderdelen.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor het sealen en vacuüm verpakken van levensmiddelen in voor het huishouden gangbare hoeveelheden en alleen voor privégebruik in het huishouden. Dit apparaat is niet bestemd voor bedrijfsmatig of industrieel gebruik en niet voor continu gebruik.
Een ander of verdergaand gebruik geldt als niet in overeenstemming met de bestemming. Alle mogelijke claims wegens schade door gebruik dat niet volgens de bestemming is, zijn uitgesloten. Het risico is uitsluitend voor de gebruiker.
70 │ NL
BE
SV 125 C3
Inhoud van het pakket en inspectie na transport
Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd:
Vacumeermachine1x rol folie2 x slang3 x adapter1x vervangende afdichtingsringDeze gebruiksaanwijzing
OPMERKING
Controleer of het pakket compleet is en of er sprake is van zichtbare
schade.
Neem contact op met de Service-hotline (zie hoofdstuk Service) als het
pakket niet compleet is, of indien er sprake is van schade door gebrekkige verpakking of transport.
Uitpakken
Haal alle onderdelen van het apparaat, de rol folie en de gebruiksaanwijzing
uit de doos.
Verwijder al het verpakkingsmateriaal.Verwijder de beschermfolie van het display.
GEVAAR
Verpakkingsmateriaal mag niet door kinderen als speelgoed worden
gebruikt. Er bestaat verstikkingsgevaar.
De verpakking afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkings­materialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van milieuvriendelijkheid en daarom recyclebaar.
Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop betekent een besparing op grondstoffen en zorgt voor minder afval. Voer niet meer benodigde verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften.
Voer de verpakking af conform de milieuvoorschriften. Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a)
en cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen, 20–22: papier en karton, 80–98: composietmaterialen
SV 125 C3
NL│BE 
 71
OPMERKING
Bewaar zo mogelijk de originele verpakking gedurende de garantieperiode
van het apparaat, om het apparaat in geval van een garantiekwestie volgens de voorschriften te kunnen verpakken.
Productbeschrijving
Afbeelding A
1 Apparaatdeksel 2 Afzuigbuis 3 Kabelspoel 4 Lasdraden 5 Onderste afdichtingsring 6 Begrenzingen achter 7 Begrenzingen voor 8 Dekselontgrendeling 9 Aanzuigmechanisme 0 Bovenste afdichtingsring q Persafdichting
Afbeelding B
w Toets e Toets ( (functie “Vacuüm trekken en sealen” starten/stoppen) met indicatielampje
r Toets (extra functie “Wet” activeren/deactiveren) met indicatielampje (groen) t Toets z Toets (functie “Extern vacuüm trekken” starten/stoppen) met indicatielampje
(functie “Sealen” starten/stoppen) met indicatielampje (rood)
(rood)
(extra functie “Soft” activeren/deactiveren) met indicatielampje (groen)
(groen)
Afbeelding C
u Vacuümslang i Adapter A o Adapter B p Adapter C
72 │ NL
BE
SV 125 C3
Technische gegevens
Bedrijfsspanning
Opgenomen vermogen 125 W Beschermingsklasse
220 - 240 V ∼ (wisselspanning),
50/60 Hz
(dubbel geïsoleerd)
II /
Alle delen van dit apparaat die in
aanraking komen met levensmiddelen,
zijn levensmiddelveilig
Veiligheidsvoorschriften
GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK!
Controleer het apparaat vóór gebruik op zichtbare scha-
de aan de buitenzijde. Neem een beschadigd product niet in gebruik.
Wanneer het snoer van dit apparaat beschadigd raakt,
moet het worden vervangen door de fabrikant of de klan­tenservice van de fabrikant of een persoon met vergelijk­bare kwalificaties, om risico‘s te voorkomen.
Gebruik het apparaat nooit met een defect snoer.
Gebruik geen verlengsnoeren of stekkerdozen die niet
voldoen aan de vereiste veiligheidsvoorschriften.
Open nooit de behuizing van het apparaat!
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u met reini-
gen begint.
Zorg dat er geen vocht in het apparaat binnendringt
tijdens het schoonmaken!
SV 125 C3
NL│BE 
 73
LETSELGEVAAR!
Laat reparaties aan het apparaat alleen uitvoeren door
geautoriseerde vakbedrijven of door de klantenservice. Door ondeskundig uitgevoerde reparaties kan letselge­vaar voor de gebruiker ontstaan of kan het apparaat beschadigd raken. Bovendien vervalt dan de garantie.
Het stopcontact moet goed toegankelijk zijn, zodat de
stekker van het snoer in noodgevallen makkelijk uit het stopcontact kan worden uitgetrokken.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reiniging en ge-
bruikersonderhoud uitvoeren.
Houd het apparaat en het bijbehorende snoer buiten
bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf
8jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuig­lijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen!
Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor te zor-
gen dat ze niet met het product spelen.
Laat het apparaat nooit zonder toezicht wanneer het
klaar voor gebruik is. Trek na het gebruik of bij werkon­derbrekingen altijd de stekker uit het stopcontact, om per ongeluk inschakelen te voorkomen.
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
Gebruik geen externe timer of een aparte afstandsbedie-
ning om het apparaat te bedienen.
74 │ NL
BE
SV 125 C3
OPMERKING
Om het product tussen 50 en 60 Hz te schakelen, is geen
tussenkomst van de gebruiker vereist. Het product past zich zowel voor 50 als voor 60 Hz aan.
Opstellen en aansluiten
Eisen aan de plaats van opstelling
Voor een veilige en storingsvrije werking van het apparaat moet de plaatsings­locatie aan de volgende voorwaarden voldoen:
Plaats het apparaat op een vaste, vlakke en zuiver horizontale ondergrond.
Gebruik het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omgeving, of
in de buurt van brandbaar materiaal.
Het stopcontact moet goed toegankelijk zijn, zodat de stekker van het snoer
in noodgevallen makkelijk uit het stopcontact kan worden getrokken.
Elektrische aansluiting
LET OP
Vergelijk voor het aansluiten van het apparaat de aansluitgegevens (spanning
en frequentie) op het typeplaatje met die van uw lichtnet. Deze gegevens moeten overeenkomen, zodat het apparaat niet beschadigd raakt.
Verzeker u ervan dat het snoer van het apparaat onbeschadigd is en niet
over hete vlakken en/of scherpe kanten wordt geleid.
Let erop dat het snoer niet strak gespannen wordt of knikt.Laat het snoer niet over hoeken hangen (gevaar voor struikelen).
Steek de stekker in het stopcontact.
SV 125 C3
NL│BE 
 75
Functies
Toets Functie
Functie “Sealen” starten/stoppen (zonder vacuüm
w
trekken)
Functie “Vacuüm trekken en sealen” starten/stop-
e
pen
Extra functie “Wet” activeren/deactiveren (voor
r
heel vochtige levensmiddelen)
Extra functie “Soft” activeren/deactiveren (voor
t
levensmiddelen die gevoelig zijn voor druk, zoals fruit of taarten)
Functie “Extern vacuüm trekken” starten/stoppen
z
(voor vacuüm trekken met slang en adapter)
Tips
De volgende tabel bevat instructies voor een optimale preparatie en verwerking van de levensmiddelen.
Levens­middel
Vlees/vis
Groente
76 │ NL
Instructies
– alleen vers gebruiken, – koelketen niet onderbreken
– schillen of wassen en
drogen
– enkele minuten blancheren
in kokend water, even laten schrikken in ijswater en afdrogen om smaak- en kleurverlies of gasvorming* tijdens het bewaren te voorkomen
BE
Aanbevolen
verpakking
– zak
– zak
Aanbevolen
extra functie
SV 125 C3
Levens­middel
Bladgroente/ sla
Instructies
– wassen en drogen – niet geschikt voor invriezen
Aanbevolen
verpakking
– bak
Aanbevolen
extra functie
Fruit
Kruiden
Bakproducten
Poedervormige levensmiddelen
Koude vloeistof­fen
Afgekoelde, gare etens­waren
– schillen of wassen en
drogen
– wassen en drogen – volledige takjes
– een stuk keukenrol boven
in de zak/bak leggen of in de originele verpakking vacuüm trekken
– evt. kort invriezen
– koelkast: bak
– vriezer: zak
– zak
– bak
– zak
– zak – bak
– bak
– zak
– bak
– zak
* Geldt bijv. voor alle koolsoorten (broccoli, spruitjes, groene kool enz.), asperges, peultjes,
bonen, romanesco en paksoi.
SV 125 C3
NL│BE 
 77
Buisfolie gebruiken
OPMERKINGEN OVER DE FOLIE
De folie mag maximaal 30 cm breed zijn. Anders kan deze niet correct
worden geseald.
Gebruik voor dit apparaat alleen foliesoorten die aan één kant een struc-
tuur hebben (punten of groeven) en een dikte van ca. 0,17 - 0,29 mm
(170 - 290 μ) en die zijn vervaardigd van nylon (PA) - PE. Anders wordt de
sealnaad niet dicht en kan het apparaat beschadigd raken. U herkent folie
van dit type aan de informatie op de verpakking. Al naar gelang het type
en de dikte van de folie varieert de kwaliteit van de sealnaad.
De meegeleverde folie is geschikt voor temperaturen tussen -20°C en +110°C. De meegeleverde folie is BPA-vrij en geschikt voor de magnetron. Verhit
een zak echter nooit volledig geseald in de magnetron. De zak kan
barsten! Eén kant van de zak moet open zijn. Verhit de zakken maximaal
3 minuten bij een maximale temperatuur van 600 W.
1) Knip voor uw zak met een schaar de gewenste lengte van de buisfolie zo recht mogelijk af.
2) Open het apparaatdeksel 1 door op de dekselontgrendelingen 8 te drukken en het apparaatdeksel 1 omhoog te kantelen.
3) Leg het open uiteinde van de zak zo ver in het apparaat, dat de opening van de zak zich in het midden binnen de onderste afdichtingsring 5 bevindt. De zak mag maximaal tot aan de achterste begrenzingen 6 komen en moet tussen de voorste begrenzingen 7 liggen. Wanneer de zak op een van beide of beide begrenzingen 6/7 ligt, kan de zak niet correct worden geseald:
78 │ NL
BE
SV 125 C3
OPMERKING
De zakopening moet glad op de sealdraad 4 liggen. Anders werkt het
sealen niet correct.
4) Sluit het deksel van het apparaat 1. De persafdichting q perst de zak op de sealdraad 4, zodat er een gladde naad ontstaat. Let erop dat beide hoeken van het apparaatdeksel 1 vastklikken. Druk ze zo nodig nog een keer op de markeringen vastklikt en vergrendeld is.
5) Druk op de toets gereed is, knippert het indicatielampje w kort en gaat daarna uit.
OPMERKING
U kunt het sealen op elk gewenst moment afbreken door opnieuw op de
w te drukken. Het indicatielampje w knippert en gaat daarna
toets uit.
en
omlaag, zodat het apparaatdeksel 1
w. Het indicatielampje w brandt. Zodra het sealen
SV 125 C3
NL│BE 
 79
LET OP - MATERIËLE SCHADE
Wanneer het indicatielampje w tijdens het sealen na hooguit 10 seconden niet uitgaat, is het apparaat defect!
Haal onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Probeer niet het apparaat
zelf te repareren. Neem contact op met de klantenservice.
6) Open het apparaatdeksel 1 door op de dekselontgrendelingen 8 te drukken en het apparaatdeksel 1 omhoog te kantelen. Neem de zak uit. Deze is nu aan één uiteinde geseald.
OPMERKING
Controleer of de sealnaad correct is. Een correcte sealnaad moet een
gladde, rechte strip zonder vouwen zijn.
7) Vul de zak. Aan de te sealen kant moet minstens 6 cm van de zak worden vrijgelaten.
LET OP - MATERIËLE SCHADE
Vul de zak zo, dat er tijdens het sealen in geen geval levensmiddelen of
vloeistoffen uit de zak kunnen lopen en in het apparaat kunnen komen.
8) Wanneer u de zak niet wilt vacuüm trekken, sealt u nu de andere, open kant.
OPMERKING
Wacht enkele seconden voordat u de volgende zak sealt, zodat het ap-
paraat kan afkoelen. Tijdens deze afkoelfase kunt u de functie “Sealen” niet starten.
80 │ NL
BE
SV 125 C3
Vacuüm trekken
Buisfolie vacuüm trekken
U kunt bij het sealen ook de lucht uit de zak zuigen (vacuüm trekken):
OPMERKING
Wanneer u zakken met uitsluitend vloeibare inhoud vacuüm wilt trekken,
kunt u de vloeistof het beste kort invriezen, zodat deze tijdens het vacuüm­trekken niet in het apparaat wordt gezogen. Mochten er toch onbedoeld kleinere hoeveelheden vloeistoffen of levensmiddelen naar binnen worden gezogen, dan komen die terecht in de kleine opvangbak die zich tussen de onderste afdichtingsring 5 bevindt.
1) Leg het open uiteinde van de zak zo ver in het apparaat, dat de opening van de zak zich in het midden binnen de onderste afdichtingsring 5 bevindt. De zak mag maximaal tot aan de achterste begrenzingen 6 komen en moet tussen de voorste begrenzingen 7 liggen. Anders werkt het vacuüm trekken en sealen niet:
SV 125 C3
2) Sluit het deksel van het apparaat 1. Let erop dat beide hoeken van het apparaatdeksel 1 vastklikken. Druk ze zo nodig nog een keer op de markeringen vergrendeld is.
en omlaag, zodat het apparaatdeksel 1 vastklikt en
NL│BE 
 81
OPMERKING
Let erop dat de bovenste 0 en onderste afdichtingsring 5 niet beschadigd
zijn! Anders kan het apparaat de lucht niet uit de zak zuigen.
Als een van de afdichtingsringen 0/5 beschadigd is, trekt u deze
gewoon uit de uitsparing en drukt u de vervangende afdichtingsring in de uitsparing.
3) Kies desgewenst de juiste extra functie voor uw levensmiddel. Anders slaat u deze stap over en gaat u verder met punt 4):
– Druk op de toets
del, zoals vers gemarineerd vlees of gesneden fruit, vacuüm wilt trekken. Als er vocht tussen de folie en de lasnaad zit, kan dit leiden tot niet goed sluitende lasnaden. Wanneer deze functie wordt geactiveerd, wordt de sealtijd langer, zodat de lasnaad stabieler is. Wanneer de extra functie “Wet” is geactiveerd, brandt het bijbeho­rende indicatielampje r.
– Druk op de toets
voelig zijn voor druk, zoals taarten of bessen. Wanneer de extra functie “Soft” wordt geactiveerd, wordt de onderdruk iets verminderd en wordt het levensmiddel minder sterk samengedrukt. Wanneer de extra functie rende indicatielampje t.
OPMERKING
Wanneer u een vochtig en voor druk gevoelig levensmiddel vacuüm wilt
trekken, kunt u ook beide extra functies tegelijk activeren.
4) Druk op de toets e. Het indicatielampje e gaat branden en het ap­paraat zuigt de lucht uit de zak. Zodra de lucht is afgezogen, brandt ook het indicatielampje w. Het apparaat sealt nu de zak. Zodra het sealen gereed is, knipperen beide indicatielampjes e/w en gaan daarna uit.
5) Wanneer beide indicatielampjes e/w uit zijn, kunt u het deksel openen door op de dekselontgrendelingen 8 te drukken en het apparaatdeksel 1 naar boven toe te openen. Neem de vacuüm getrokken en gesealde zak uit het apparaat.
r als u een bijzonder vochtig of sappig levensmid-
t als u levensmiddelen vacuüm wilt trekken die ge-
“Soft” is geactiveerd, brandt het bijbeho-
82 │ NL
BE
SV 125 C3
OPMERKING
U kunt het vacuüm trekken op elk gewenst moment onderbreken door
opnieuw op de toets e gaat uit. Druk opnieuw op de toets e om het vacuüm trekken voort te zetten. Als het apparaat al bezig is met sealen en het indicatielampje w ook brandt, kan het proces met de toets tielampjes e/w knipperen eerst en gaan daarna uit. Het apparaat stopt dan het sealproces.
Wanneer u 5 zakken na elkaar hebt vacuümgetrokken en geseald, laat u
het apparaat ca. 1 minuut afkoelen. Tijdens deze afkoelfase bestaat de kans dat u het apparaat niet kunt starten. Na de afkoelfase kunt u het apparaat op de normale wijze verder gebrui­ken (ook als er nog geen hele minuut verstreken is).
TIP - "SOUS-VIDE-GAREN"
Omdat de meegeleverde folie geschikt is voor temperaturen tussen -20
°C en +110 °C, kunt u deze gebruiken voor het zogenaamde “sous-vide­garen” (vacuüm garen). “Sous-vide” is Frans en betekent “onder vacuüm”. Bij vacuüm garen wordt het te garen product (meestal vis of vlees, maar ook groenten zijn mogelijk) in een vacuümzak geseald en daarin bij een matige temperatuur (ca. 50 tot 90 °C) au bain-marie of met stoom ge­gaard. Dit heeft als voordeel dat vluchtige smaakstoffen of aroma's tijdens het garen niet kunnen ontsnappen. Het te garen product droogt niet uit en vitaminen en aroma's blijven behouden. Kruiden of specerijen die in de vacuümzak mee worden geseald, geven hun smaak intensiever aan het te garen product af.
e te drukken. Het bijbehorende indicatielampje
w worden afgebroken. De indica-
Bekers en hersluitbare zakken vacuüm trekken
OPMERKING
Wanneer u zakken met uitsluitend vloeibare inhoud vacuüm wilt trekken,
kunt u de vloeistoffen het beste kort invriezen, zodat deze tijdens het vacuümtrekken niet in het apparaat worden gezogen. Mochten er toch on­bedoeld kleinere hoeveelheden vloeistoffen of levensmiddelen naar binnen worden gezogen, dan komen die terecht in de kleine opvangbak die zich tussen de onderste afdichtingsring 5 bevindt.
Met de meegeleverde vacuümslangen u en bijbehorende adapters i/o/p kunt u bekers en hersluitbare zakken vacuüm trekken.
SV 125 C3
NL│BE 
 83
OPMERKING
Geschikte zakken en bekers zijn afzonderlijk verkrijgbaar via onze online
shop. Zie daarvoor het hoofdstuk “Vervangingsonderdelen en accessoires bestellen”.
De vacuümslangen u en de adapters i/o/p zijn compatibel met zak-
ken en bekers van andere fabrikanten.
Adapter bijv. geschikt voor
Adapter A i
Adapter B o
Adapter C p CASO, FoodSaver-voorraadbussen
Zakken vacuüm trekken
1) Sluit een vacuümslang u aan op het aanzuigmechanisme apparaat.
2) Kies de passende adapter A/B i/o voor de zak die u vacuüm wilt trekken en bevestig deze op de vacuümslang u.
3) Sluit het deksel van het apparaat 1. Let erop dat beide hoeken van het apparaatdeksel 1 vastklikken. Druk ze zo nodig nog een keer op de markeringen vergrendeld is.
4) Sluit de zak die vacuüm moet worden getrokken zorgvuldig. Het vacuüm trekken werkt alleen als de zak volledig is afgesloten. U kunt de zak het beste zo neerleggen, dat de ronde afzuigopening van de zak op een egaal oppervlak ligt.
5) Druk de adapter A/B i/o stevig op de ronde afzuigopening van de zak.
6) Druk op de toets apparaat zuigt de lucht uit de zak. Zodra de lucht is afgezogen, gaat het indicatielampje z uit.
7) U kunt de adapter A/B i/o nu van de zak af halen.
en omlaag, zodat het apparaatdeksel 1 vastklikt en
z. Het indicatielampje z gaat branden en het
FoodSaver-lunchboxes, Ernesto, diverse zakken met ventiel
FoodSaver-vershouders, diverse zakken met ventiel
9 van het
84 │ NL
Bekers vacuüm trekken
1) Sluit een vacuümslang u aan op het aanzuigmechanisme apparaat.
2) Kies de passende adapter i/o/p voor de beker die u vacuüm wilt trekken en bevestig deze op de vacuümslang u.
BE
9 van het
SV 125 C3
3) Sluit het deksel van het apparaat 1. Let erop dat beide hoeken van het
4) Sluit de adapter i/o/p aan op de hiervoor bestemde voorziening van
5) Druk op de toets
6) U kunt de adapters i/o/p nu van de beker en het apparaat af halen.
Reiniging
Levensgevaar door elektrische stroom!
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u met reinigen begint.Zorg dat er geen vocht in het apparaat binnendringt tijdens het schoonmaken!
LET OP
Mogelijke beschadiging van het apparaat.
Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen, omdat
Gebruik geen harde of scherpe voorwerpen om eventuele lijmresten van
apparaatdeksel 1 vastklikken. Druk ze zo nodig nog een keer op de markeringen vergrendeld is.
de beker. Zie voor verdere informatie de gebruiksaanwijzing van de beker.
paraat zuigt de lucht uit de beker. Zodra de lucht is afgezogen, gaat het indicatielampje z uit.
GEVAAR
hierdoor het oppervlak van de behuizing kan worden aangetast.
de sealdraad 4 te verwijderen. Anders kan de sealdraad 4 of de isolatie beschadigd raken.
en omlaag, zodat het apparaatdeksel 1 vastklikt en
z. Het indicatielampje z gaat branden en het ap-
Apparaat reinigen
Reinig het oppervlak van de behuizing met een licht vochtige doek en een
mild afwasmiddel.
Veeg de bovenste 0 en onderste afdichtingsring 5, en de persafdichting q
af met een vochtige doek. Zorg ervoor dat het apparaat droog is voordat u het opnieuw gebruikt.
Veeg de vacuümslang u, en de adapters i/o/p schoon met een voch-
tige doek. Bij sterke verontreiniging kunt u deze onderdelen ook in warm water met een beetje afwasmiddel reinigen. Controleer of alle onderdelen volledig zijn opgedroogd voordat u ze opnieuw gebruikt.
Was de opvangbak voor vloeistoffen, die zich tussen de onderste afdichtings-
ring 5 bevindt, af in warm water met een beetje afwasmiddel.
Zo nodig kunt u de opvangbak ook in de vaatwasser reinigen.
Zorg ervoor dat de opvangbak niet beklemd raakt in de vaatwasser en gebruik indien mogelijk het bovenste rek van de vaatwasser.
SV 125 C3
NL│BE 
 85
Opbergen
Het apparaat heeft aan de onderkant van de behuizing een geïntegreerde kabelspoel 3, waarop u het snoer kunt wikkelen wanneer u het apparaat niet gebruikt. Rol het netsnoer in de richting van de weergegeven pijl om de kabel­spoel 3.
Zo voorkomt u dat het snoer ingeklemd raakt of vuil wordt, of een bron van gevaar doordat het loshangt.
LET OP
Mogelijke beschadiging van het apparaat.
Bergt u het apparaat op, laat dan niet het apparaatdeksel 1 vastklikken!
Wanneer het apparaatdeksel 1 is vastgeklikt, wordt er continu druk uit­geoefend op de bovenste 0 en onderste afdichtingsring 5, en op de persafdichting q. Dit kan een nadelige invloed hebben op de werking van deze onderdelen.
Berg het apparaat op een schone, droge plaats zonder rechtstreeks zonlicht op.
Afvoeren
Gooi het apparaat in geen geval weg bij het gewone huisvuil. Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2012/19/EU (afgedankte elektrische en elektronische apparatuur).
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeente­reiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met uw gemeentereinigingsdienst.
Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product krijgt u bij uw gemeentereiniging.
Het product is recycleerbaar; er is een uitgebreide producentenverantwoordelijk­heid op van toepassing en het afval wordt gescheiden ingezameld.
86 │ NL
BE
SV 125 C3
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van
ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de kassabon zorgvuldig. U hebt hem nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt - naar onze keuze - het product door ons kosteloos gerepareerd of vervangen of wordt de koopprijs terugbetaald. Voorwaarde voor deze garantie is dat het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) binnen de termijn van drie jaar worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aan­wezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die onderhevig zijn aan normale slijtage en die daarom als slijtonderdelen worden beschouwd, of voor schade aan breekbare onderde­len zoals schakelaars, accu‘s of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afge­raden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
SV 125 C3
NL│BE 
 87
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht:
Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer
(IAN)389185_2104 als aankoopbewijs bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het product, op het product
gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of op de sticker op de achter- of onderkant van het product.
Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst
contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of viae-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het
aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handleidingen, productvideo‘s en installatiesoftware downloaden.
Met deze QR-code gaat u direct naar de website van Lidl Service (www.lidl-service.com) en kunt u met het invoeren van het artikelnummer (IAN)389185_2104 de gebruiksaanwijzing openen.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 389185_2104
Importeur
88 │ NL
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com
BE
SV 125 C3
Vervangingsonderdelen bestellen
Vervangingsonderdelen voor dit product kunt u altijd comfortabel op internet nabestellen op www.kompernass.com.
Scan de QR-code met uw smartphone/tablet. Met deze QR-code gaat u rechtstreeks naar onze website en kunt u de beschikbare vervangings­onderdelen bestellen.
OPMERKING
Mocht u problemen ondervinden met de online bestelling, dan kunt u
telefonisch of via e-mail contact opnemen met ons servicecenter.
Geef bij uw bestelling altijd het artikelnummer aan (bijv. 123456_7890),
dat te vinden is op de titelpagina van deze gebruiksaanwijzing.
Houd er rekening mee dat online bestellen van vervangingsonderdelen niet
in alle landen mogelijk is.
SV 125 C3
NL│BE 
 89
90 │ NL
BE
SV 125 C3
Obsah
Úvod ........................................................92
Autorské právo .......................................................... 92
Omezení odpovědnosti ...................................................92
Použití vsouladu surčením .....................................92
Rozsah dodávky a kontrola po přepravě .........................93
Vybalení ............................................................... 93
Likvidace obalu ......................................................... 93
Popis přístroje ................................................94
Technické údaje ...............................................95
Bezpečnostní pokyny ..........................................95
Instalace a připojení ..........................................97
Požadavky na umístění ................................................... 97
Elektrické zapojení .......................................................97
Funkce ......................................................98
Tipy .........................................................98
Svařování hadicové fólie ......................................100
Vakuování ..................................................103
Vakuování hadicové fólie .................................................103
Vakuování nádob a opakovaně uzavíratelných sáčků ..........................105
Čištění ......................................................107
Čištění přístroje ........................................................107
Uložení .....................................................108
Likvidace ...................................................108
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Servis ................................................................110
Dovozce ..............................................................110
Objednávání náhradních dílů ..................................111
CZ 
SV 125 C3
 91
Úvod
Gratulujeme vám kzakoupení nového přístroje! Svým nákupem jste si vybrali moderní a kvalitní výrobek. Návod kobsluze je
součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Tento výrobek používejte pouze předepsaným způso­bem a pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním i tyto podklady.
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněná autorským právem. Jakékoli rozmnožování, resp. dotisk, i pouze částečným způsobem, stejně jako
reprodukce ilustrací, i ve změněném stavu, jsou povoleny pouze svýslovným písemným souhlasem výrobce.
Omezení odpovědnosti
Všechny technické informace, údaje a pokyny kzapojení a obsluze obsažené vtomto návodu kobsluze odpovídají poslednímu stavu techniky vdobě tisku a byly provedeny spřihlédnutím knašim dosavadním zkušenostem a poznatkům a podle našeho nejlepšího vědomí.
Zúdajů, obrázků a popisů vtomto návodu nelze vyvozovat žádné nároky. Výrobce nepřebírá ručení za škody vzniklé na základě nedodržení návodu,
na základě používání vrozporu surčením, neodborných oprav, nedovoleně provedených změn nebo na základě použití nedovolených náhradních dílů.
Použití vsouladu surčením
Tento přístroj je určen výhradně pro zavařování potravin do fólie a jejich vakuo­vání vběžném domácím množství a pouze vdomácnostech. Tento přístroj není určen pro živnostenské nebo průmyslové použití a také není určen pro trvalé použití.
Jiné použití než kurčenému účelu nebo nad jeho rámec je považováno za použití vrozporu surčením. Jsou vyloučeny nároky jakéhokoliv druhu kvůli poškození, které vzniklo na základě použití vrozporu surčením. Riziko nese výhradně uživatel.
92 │ CZ
SV 125 C3
Rozsah dodávky a kontrola po přepravě
Přístroj se standardně dodává snásledujícími komponentami:
vakuovačka1x role fólie2x hadice3x adaptér1x náhradní těsnicí kroužektento návod kobsluze
UPOZORNĚNÍ
Zkontrolujte dodávku, zda je kompletní a zda není viditelně poškozená.Vpřípadě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého vdůsledku vadného
obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní poradenskou linku (viz kapitola Servis).
Vybalení
Vyjměte všechny části přístroje, hadicovou fólii a návod kobsluze zkrabice.Odstraňte veškerý obalový materiál.Z ovládacího panelu odstraňte ochrannou fólii.
NEBEZPEČÍ
Obalový materiál není hračkou pro děti. Hrozí nebezpečí udušení.
Likvidace obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Zvolený obalový materiál odpovídá hlediskům ochrany přírody a likvidace, a je tudíž recyklovatelný.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a snižuje produkci odpadů. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místně platných předpisů.
Obal zlikvidujte ekologicky. Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby tyto obaly roztřiďte. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b)
s následujícím významem: 1–7: plasty, 20–22: papír a lepenka, 80–98: kompozitní materiály
UPOZORNĚNÍ
Uschovejte pokud možno originální obal během záruční doby přístroje,
aby bylo možné vpřípadě uplatnění záruky přístroj řádně zabalit.
SV 125 C3
CZ 
 93
Popis přístroje
ObrázekA
1 víko přístroje 2 sací trubice 3 navíjení kabelu 4 svařovací dráty 5 spodní těsnicí kroužek 6 zadní zarážky 7 přední zarážky 8 odjištění víka 9 nasávací zařízení 0 horní těsnicí kroužek q přítlačné těsnění
ObrázekB
w tlačítko e tlačítko ( spuštění/přerušení funkce „vakuování a svařování“) s kontrolkou
r tlačítko t tlačítko (aktivace/deaktivace přídavné funkce „Soft“) s kontrolkou (zelená) z tlačítko (spuštění/přerušení funkce „externí vakuování“) s kontrolkou (zelená)
(spuštění/přerušení funkce „svařování“) s kontrolkou (červená)
(červená)
(aktivace/deaktivace přídavné funkce „Wet“) s kontrolkou (zelená)
Obrázek C
u vakuovací hadice i adaptér A o adaptér B p adaptér C
94 │ CZ
SV 125 C3
Technické údaje
Provozní napětí 220–240 V ∼ (střídavé napětí), 50/60 Hz Příkon 125W
Třída ochrany
Všechny části tohoto přístroje přicházející do styku s
potravinami jsou bezpečné pro potraviny.
II /
(dvojitá izolace)
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Zkontrolujte před použitím přístroj, zda na něm nejsou
vnější viditelná poškození. Poškozený přístroj neuvádějte do provozu.
Pokud se napájecí kabel tohoto přístroje poškodí, musí jej
vyměnit výrobce, jeho zákaznický servis nebo obdobně kvalifikovaná osoba, aby se tak zabránilo nebezpečím.
Přístroj nikdy nepoužívejte svadným síťovým kabelem.
Nepoužívejte prodlužovací kabely nebo rozbočovací
zásuvky, které nesplňují požadované bezpečnostní normy.
Nikdy neotvírejte plášť přístroje!
Před čištěním vytáhněte zástrčku ze sítě.
Dbejte na to, aby se při čištění nedostala do přístroje
vlhkost.
SV 125 C3
CZ 
 95
NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Opravy na přístroji nechte provádět pouze autorizova-
nými odbornými firmami nebo zákaznickým servisem. Nesprávně provedené opravy mohou mít za následek zranění uživatele nebo poškození přístroje. Navíc zanikají i záruční nároky.
Zásuvka musí být snadno přístupná, aby bylo možné síťo-
vý kabel vpřípadě nouzové situace snadno vytáhnout.
NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez
dozoru.
Děti mladší 8let nesmí mít přístup kpřístroji a přívodnímu
kabelu.
Děti od 8let a osoby somezenými fyzickými, smyslovými
nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a znalostí mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny obez­pečném používání přístroje a pokud porozuměly ztoho vyplývajícímu nebezpečí.
Děti si nesmí hrát spřístrojem!
Děti musí být pod dohledem, a to pro jistotu, že si spří-
strojem nehrají.
Nenechávejte přístroj nikdy bez dozoru, je-li připraven
kprovozu. Vždy po použití nebo při přerušení práce vy­táhněte zástrčku ze zásuvky, abyste tak zabránili neúmysl­nému zapnutí.
POZOR – VĚCNÉ ŠKODY!
Kprovozu přístroje nepoužívejte externí spínací hodiny ani
samostatné dálkové ovládání.
96 │ CZ
SV 125 C3
UPOZORNĚNÍ
K přepnutí výrobku mezi frekvencí 50 a 60 Hz není nutný
žádný zásah uživatele. Výrobek se upraví pro 50 i 60 Hz.
Instalace a připojení
Požadavky na umístění
Pro bezpečný a nezávadný provoz přístroje musí místo provozu splňovat následující požadavky:
Přístroj se musí postavit na pevný, plochý a vodorovný podklad.
Nepoužívejte přístroj vhorkém, mokrém nebo velmi vlhkém prostředí nebo
vblízkosti hořlavých materiálů.
Zásuvka musí být snadno přístupná, aby bylo možné síťový kabel vpřípadě
potřeby snadno odstranit.
Elektrické zapojení
POZOR
Před zapojením přístroje porovnejte přípojovací údaje (napětí a frekvenci)
uvedené na typovém štítku súdaji své elektrické sítě. Tyto údaje se musí shodovat, aby na přístroji nedošlo kžádným škodám.
Ujistěte se, zda není síťový kabel přístroje poškozený a zda není položen
přes horké povrchy a/nebo ostré hrany.
Dbejte na to, aby síťový kabel nebyl příliš napnutý ani ohnutý.Síťový kabel nenechávejte viset přes rohy (efekt zakopnutí okabel).
Zastrčte zástrčku do síťové zásuvky.
SV 125 C3
CZ 
 97
Loading...