VACUUM SEALER / VAKUUMIERER
APPAREIL DE MISE SOUS VIDE SV 125 C3
VACUUM SEALER
Operating instructions
APPAREIL DE MISE SOUS VIDE
Mode d’emploi
VAKUOVAČKA
Návod k obsluze
VÁKUOVAČ
Návod na obsluhu
VAKUUMPAKKER
Betjeningsvejledning
IAN 389185_2104
VAKUUMIERER
Bedienungsanleitung
VACUMEERMACHINE
Gebruiksaanwijzing
PAKOWARKA PRÓŻNIOWA
Instrukcja obsługi
ENVASADORA AL VACÍO
Instrucciones de uso
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
GB / IE Operating instructions Page 1
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 23
FR / BE Mode d’emploi Page 45
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 69
CZ Návod k obsluze Strana 91
PL Instrukcja obsługi Strona 113
SK Návod na obsluhu Strana 135
ES Instrucciones de uso Página 157
DK Betjeningsvejledning Side 179
Ordering replacement parts ....................................21
SV 125 C3
GB│IE
│
1 ■
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance!
You have decided in favour of a modern, high-quality product. These operating
instructions are part of this product. They contain important information on safety,
usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling
and safety guidelines. This appliance may only be used as described and for the
purposes indicated. Please also pass these operating instructions on to any future
owner(s).
Copyright
This documentation is protected by copyright.
Any reproduction, or any reprint even in the form of excerpts, as well as the rendi-
tion of figures even in modified form, is only permitted with the manufacturer’s
written consent.
Limitation of liability
All the technical information, data and instructions regarding installation, connection and operation contained in these operating instructions corresponds to the
latest information available to us at the time of printing and takes our previous
experience and know-how into account.
No claims can be derived from the details, illustrations and descriptions in these
instructions.
The manufacturer assumes no responsibility for damage caused by failure to
observe these instructions, improper use, incompetent repairs, unauthorised
modifications or for the use of non-approved replacement parts.
Intended use
This appliance is intended exclusively for the sealing and vacuum-packing of
foodstuffs in household quantities and only in private households. This device is
not intended for commercial or industrial applications or for continuous use.
It is not intended for any other use or use beyond that specified. Claims of any
kind for damage arising as a result of incorrect use will not be accepted.
The risk shall be borne solely by the user.
■ 2 │ GB
│
IE
SV 125 C3
Package contents and transport inspection
The appliance is supplied with the following components as standard:
▯ Vacuum sealer
▯ 1 x film roll
▯ 2 x tubes
▯ 3 x adapters
▯ 1 x replacement sealing ring
▯ These operating instructions
NOTE
► Check the package for completeness and for signs of visible damage.
► If the consignment is incomplete or damaged due to defective packaging
or carriage, contact the Service hotline (see the chapter Service).
Unpacking
♦ Remove all parts of the appliance, the tube film and the operating instruc-
tions from the carton.
♦ Remove all packaging material.
♦ Remove the protective film from the control panel.
DANGER
► Packaging materials should not be used as a plaything. Risk of suffocation.
Disposal of packaging materials
The packaging protects the appliance from damage during carriage.
The packaging materials have been selected for their environmental friendliness
and ease of disposal, and are therefore recyclable.
Returning the packaging to the materials cycle conserves raw materials and
reduces the amount of waste that is generated. Dispose of packaging materials
that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner.
Note the labelling on the packaging and separate the packaging material
components for disposal if necessary. The packaging material is labelled with
abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings: 1–7: plastics,
20–22: paper and cardboard, 80–98: composites
NOTE
► If possible, keep the original packaging during the warranty period so that the
device can be properly packed for returning in the event of a warranty claim.
SV 125 C3
GB│IE
│
3 ■
Description of the appliance
Figure A
1 Appliance lid
2 Suction tube
3 Cable retainer
4 Welding wires
5 Lower sealing ring
6 Rear limiters
7 Front limiters
8 Lid release
9 Suction fitting
0 Upper sealing ring
q Press seal
Figure B
w
button (start/cancel “sealing” function) with control lamp (red)
e button ( start/cancel “vacuuming and sealing” function) with control lamp (red)
button (activate/deactivate additional function “wet”) with control lamp
r
(green)
t button (activate/deactivate additional function “soft”) with control lamp (green)
button (start/cancel “external vacuuming” function) with control lamp (green)
z
Figure C
u Vacuum hose
i Adapter A
o Adapter B
p Adapter C
■ 4 │ GB
│
IE
SV 125 C3
Technical data
Operating voltage220 - 240 V ∼ (alternating current), 50/60 Hz
Power consumption 125 W
Protection class
All of the parts of this appliance that come into
contact with food are food-safe.
(double insulation)
II /
Safety guidelines
RISK OF ELECTRIC SHOCK
■ Prior to use, check the device for visible external damage.
Never operate an appliance that is damaged.
■ To avoid potential risks, if the appliance power cable is
damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
customer service or by a qualified technician.
■ NEVER use the appliance with a defective power cable.
■ Do not use extension cables or power socket strips that do
not meet the required safety standards.
■ Never open the appliance housing!
■ Remove the plug from the mains power socket before be-
ginning to clean the device.
■ Ensure that no moisture can penetrate the device during
cleaning.
RISK OF INJURY!
■ All repairs must be carried out by authorised special-
ist companies or by the Customer Service department.
Improper repairs may result in a risk of injury to the user
or damage to the appliance. They will also invalidate any
warranty claim.
SV 125 C3
GB│IE
│
5 ■
RISK OF INJURY!
■ The mains power socket must be easily accessible, so that
the power cable can be easily disconnected in the event
of an emergency.
■ Cleaning and user maintenance tasks may not be carried
out by children unless they are supervised.
■ The appliance and its connecting cable must be kept
away from children younger than 8 years old.
■ This appliance may be used by children aged 8 years
and above and by persons with limited physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have
been told how to use the appliance safely and are aware
of the potential risks.
■ Children must not play with the appliance!
■ Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
■ Do not leave the appliance unsupervised when it is ready
for use. To prevent it being switched on accidentally, always unplug the appliance after use or during breaks.
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
■ Do not use an external timer switch or a separate remote
control system to operate the appliance.
NOTE
► No user action is required to switch the product between
50 and 60 Hz. The product adapts automatically to either
50 or 60 Hz.
■ 6 │ GB
│
IE
SV 125 C3
Setting up and connecting
Set-up location requirements
For safe and trouble-free operation of the device , the set-up location must fulfil
the following requirements:
■ When setting it up, place the appliance on a firm, flat and horizontal
surface.
■ Do not place the device in a hot, wet or extremely damp environment or in
the vicinity of flammable materials.
■ The mains power socket must be easily accessible, so that the power cable
can be easily disconnected in the event of an emergency.
Electrical connection
CAUTION
► Before you connect the appliance, compare the connection data (voltage
and frequency) on the data plate with that of your mains power network.
These data must agree so that no damage is sustained by the device.
► Ensure that the power cable is undamaged and is not routed over hot
surfaces and/or sharp edges.
► Ensure that the power cable is not taut or kinked.
► Do not let the power cable hang over edges (trip wire effect).
♦ Insert the plug into the mains mains power socket.
SV 125 C3
GB│IE
│
7 ■
Functions
ButtonFunction
Start/cancel "sealing" function (without vacuum-
w
ing)
eStart/cancel "vacuuming and sealing" function
Activate/deactivate additional function "wet"
r
(for particularly moist food products)
Activate/deactivate additional function "soft"
t
(for pressure-sensitive foods, e.g. fruit or cakes)
Start/cancel "external vacuuming" function (for
z
vacuuming using the hose and adapter)
Tips
The following table offers some useful information on optimal preparation and processing
of various food items.
FoodNotes
– use only when fresh,
Fish/meat
Vegetables
■ 8 │ GB
– do not interrupt the cold
chain
– peel or wash and dry – blanch for a few minutes in
boiling water, rinse with ice
water and dry to avoid loss
of flavour and colour or gas
formation* during storage
│
IE
Recom-
mended
container
– Bag
– Bag
Recom mended
additional
function
SV 125 C3
FoodNotes
Leafy vegetables/lettuce
Fruit– peel or wash and dry
Herbs
– wash and dry– not suitable for freezing
– wash and dry– whole sprig
Recom-
mended
container
– Container
– Refrigerator:
container
– Freezer: bag
– Bag
– Container
Recom mended
additional
function
Baked products
– place a piece of kitchen
Powdery food
Cold liquids
Cooled,
cooked foods
* Applies, for example, to all types of cabbage (broccoli, Brussels sprouts, kale, etc.),
asparagus, sugar snap peas, beans, romanesco and pak choy.
paper in the top of the bag/
container or vacuum seal in
the original packaging
– freeze briefly, if necessary
– Bag
– Bag – Container
– Container
– Bag
– Container
– Bag
SV 125 C3
GB│IE
│
9 ■
Welding a tube film
NOTES ON THE FILM
► The film width may not exceed 30 cm. Otherwise it cannot be welded
correctly.
► Use only nylon PA/PE films with a structure (dots or grooves) on one side
and a thickness of approx. 0.17–0.29 mm (170–290 μ) in this device.
Otherwise, the weld seam will not be tight and the appliance may be
damaged. You can recognise films of this type from the information on the
packaging. The quality of the weld seam will vary depending on the type
and thickness of the film.
► The supplied film is suitable for temperatures between -20°C and +110°C.
► The supplied foil is BPA-free and microwaveable. However, never heat
completely sealed bags in the microwave. The bag could burst! One side
of the bag must be open. Heat the bags for no more than 3 minutes at a
maximum temperature of 600 W.
1) Cut the desired length for your bag from the tube film using a pair of scissors.
Cut as straight as possible.
2) Open the appliance lid 1 by pressing the lid release 8 and opening the
lid 1 upwards.
3) Lay the open end of the bag as far into the appliance so that the opening of
the bag is located centrally under the lower sealing ring 5. The bag should
be inserted no further than the rear limiters 6 and must lie between the front
limiters 7. If the bag lies over one or both of the two limiters 6/7, then the
bag cannot be correctly welded.
■ 10 │ GB
│
IE
SV 125 C3
NOTE
► The bag opening must lie flat on the welding wire 4. Otherwise the weld-
ing does not work properly.
4) Close the appliance lid 1. The press seal q presses the bag onto the welding
wire 4, to create a smooth seam. Ensure that both corners of the appliance
lid 1 click closed. If necessary, press them down once again on the markings
and so that the appliance lid 1 clicks into place and locks shut.
5) Press the
process is completed, the control lamp w flashes briefly and then goes out.
NOTE
button w. The control lamp w lights up. As soon as the sealing
SV 125 C3
► You can halt the sealing process at any time by pressing the
again. The control lamp w flashes and then goes out.
GB│IE
button w
│
11 ■
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
If the control lamp w does not turn off after a maximum of
10 seconds during the sealing process, the appliance is
defective!
► Remove the plug from the mains power socket immediately. Do not attempt
to repair the appliance yourself. Contact the Customer Service department.
6) Open the appliance lid 1 by pressing the lid release 8 and flipping the lid 1
upwards. Remove the bag. This is now sealed at one end.
NOTE
► Ensure that the weld seam is properly closed. A correct weld seam should
be a smooth, straight stripe without any creases.
7) Fill the bag. You must leave at least 6 cm of the bag free up to the edge to
be welded.
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
► Fill the bag so that no food scraps or liquids can leak out during welding
and get into the appliance.
8) If you do not want to vacuum the bag, you can now weld the other, open side.
NOTE
► Wait a few seconds to allow the appliance to cool down before sealing
the next bag.
During this cool-down phase, you cannot start the “seal” function.
■ 12 │ GB
│
IE
SV 125 C3
Vacuum sealing
Vacuuming the tube film
You can also suck the air out of the bag (vacuum) during welding:
NOTE
► If you want to vacuum seal bags with liquid contents only, it is best to
freeze the liquid briefly so that it does not get sucked into the appliance
during vacuuming. If small quantities of liquid or food nonetheless get
sucked up, they will be deposited in the small drip tray that is located
within the lower sealing ring 5.
1) Lay the open end of the bag as far into the appliance so that the opening of
the bag is located centrally under the lower sealing ring 5. The bag should
be inserted no further than the rear limiters 6 and must lie between the front
limiters 7. Otherwise the vacuuming and welding will not function correctly:
SV 125 C3
2) Close the appliance lid 1. Ensure that both corners of the appliance lid 1
click closed. If necessary, press them down once again on the markings
and so that the appliance lid 1 clicks into place and locks shut.
GB│IE
│
13 ■
NOTE
► Ensure that the upper 0 and the lower sealing rings 5 are not damaged!
Otherwise the device cannot suck the air out of the bag.
► If either one of the sealing rings 0/5 is damaged, simply pull it out of the
groove and press the replacement sealing ring into the groove.
3) If necessary, select the appropriate additional function for your food.
Otherwise, you can skip this step and continue with point 4):
– Press the
juicy food, such as freshly marinated meat or cut fruit.
If there is moisture between the film and the seam, this can lead to defective seals. When this function is activated, the sealing time is increased
so that the seal is more stable.
If the additional function “wet” is activated, the corresponding
control lamp r lights up.
– Press the
foods such as cakes or berries. When the additional function “soft” is
activated, the suction pressure is slightly reduced and the food is not
squeezed as much.
If the additional function
control lamp t lights up.
NOTE
► If you want to vacuum a moist and pressure-sensitive food, you can also
activate both additional functions simultaneously.
4) Press the button e. The control lamp e lights up and the appliance
sucks the air out of the bag. As soon as all the air is sucked out, the control
lamp w lights up. The appliance now seals the bag. As soon as the sealing process is completed, both control lamps e/w flash and then go out.
5) Once both control lamps e/w have gone out, you can open the lid by
pressing the lid releases 8 and flipping the lid 1 upwards. Remove the
vacuum-sealed bag.
button r if you want to vacuum a particularly moist or
t if you want to vacuum seal pressure-sensitive
button
“soft” is activated, the corresponding
■ 14 │ GB
│
IE
SV 125 C3
NOTE
► You can stop the vacuuming process at any time by pressing the
e again. The corresponding control lamp e goes out. Press the
button e again to resume the vacuuming process.
If the appliance has already switched to the sealing process and the control
lamp w is also lit, the process can be stopped with the
The control lamps e/w flash and then go out. The appliance then stops
the sealing process.
► Once you have sealed 5 bags in a row, allow the appliance to cool down
for about 1 minute. During this cool-down phase, it is possible that you
cannot start the appliance.
After the cool-down phase, you can use the appliance as normal (even if a
whole minute has not yet elapsed).
TIP – SOUS-VIDE COOKING
► As the supplied film is suitable for temperatures between -20°C and
+110°C, it can be used for sous-vide cooking (vacuum cooking). "Sous-vide"
is French and means "under vacuum". In vacuum cooking, the food (usually fish or meat, but vegetables can also be used) is vacuum-sealed in a bag
and then cooked in water or steam cooked at a relatively low temperature
(50° to 90°C). The advantage of this is that volatile flavours and aromas
are not lost during cooking. The food does not dry out and the vitamins
and flavours are preserved. Herbs or spices that are vacuum-sealed in the
bag with the food give off a more intense flavour.
Vacuuming containers and resealable bags
NOTE
► If you want to vacuum seal containers or bags with liquid contents only, it
is best to freeze the liquids briefly so that they do not get sucked into the
appliance during vacuum sealing. If small quantities of liquid or food nonetheless get sucked up, they will be deposited in the small drip
tray that is located within the lower sealing ring 5.
You can vacuum seal containers and resealable bags using the vacuum hoses u
and appropriate adapters i/o/p supplied with the appliance.
button
button w.
SV 125 C3
GB│IE
│
15 ■
NOTE
► You can order suitable bags and containers separately. Please refer to
section "Ordering spare parts and accessories".
► The vacuum hoses u and adapters i/o/p are also compatible with
bags and containers made by other manufacturers.
Adapterse.g. suitable for
Adapter A i
Adapter B o
Adapter C pCASO, FoodSaver storage boxes
Vacuuming sealing bags
1) Connect the vacuum hose u onto the suction fitting
2) Select the appropriate adapter A/B i/o for the bag you want to vacuum
and attach it to the vacuum hose u.
3) Close the appliance lid 1. Ensure that both corners of the appliance lid 1
click closed. If necessary, press them down once again on the markings
and
so that the appliance lid 1 clicks into place and locks shut.
4) Close the bag to be vacuum sealed carefully. Vacuum sealing only works
properly if the bag is completely closed off. Position the bag so that the
extraction opening of the bag is lying on a smooth surface.
5) Press the adapters A/B i/o firmly onto the round extraction opening on
the bag.
6) Press the
sucks the air out of the bag. As soon as all the air is sucked out, the control
lamp z goes out.
7) You can now remove the adapter A/B i/o from the bag.
button z. The control lamp z lights up and the appliance
FoodSaver lunch boxes, Ernesto, various
bags with a valve
FoodSaver food storage boxes, Ernesto,
various bags with a valve
9 of the appliance.
■ 16 │ GB
Vacuum sealing containers
1) Connect the vacuum hose u onto the suction fitting
2) Select the appropriate adapter i/o/p for the container you want to
vacuum and attach it to the vacuum hose u.
│
IE
9 of the appliance.
SV 125 C3
3) Close the appliance lid 1. Ensure that both corners of the appliance lid 1
4) Connect the adapter i/o/p to the appropriate fitting on the container.
5) Press the
6) You can now remove the adapters i/o/p from the container and the
Cleaning
Risk of fatal injury from electrocution!
CAUTION
Possible damage to the appliance.
click closed. If necessary, press them down once again on the markings
and
so that the appliance lid 1 clicks into place and locks shut.
Please refer to the instruction manual of the container for further information.
z. The control lamp z lights up and the appliance
sucks the air out of the container. As soon as all the air is sucked out, the
control lamp z goes out.
appliance.
DANGER
► Remove the plug from the mains power socket before beginning to clean
the device.
► Ensure that no moisture can penetrate the device during cleaning.
► Do not use aggressive or abrasive cleaning agents, as these may corrode
the surface of the casing.
► Do not use any hard or sharp objects to remove any adhesive from the
welding wire 4. Otherwise the welding wire 4 or the insulation could
be damaged.
button
Cleaning the appliance
♦ Clean the surface of the housing of the appliance with a lightly moistened
cloth and a mild detergent.
♦ Wipe off the upper 0 and the lower sealing rings 5, as well as the press
seal q with a damp cloth. Ensure that the appliance is dry before using it again.
♦ Wipe the vacuum hoses u, and the adapters i/o/p with a damp cloth. If
there is heavy soiling, you can also clean these parts in hot water with a little
detergent. Ensure that all components are completely dry before the next
use.
♦ Clean the drip tray that is located between the lower sealing ring 5 in warm
water with a little detergent.
You can also clean the drip tray in the dishwasher, if required. Make
sure that the drip tray does not get jammed in the dishwasher. Use
the upper basket in the dishwasher if possible.
SV 125 C3
GB│IE
│
17 ■
Storage
The appliance has a built-in cable retainer 3 on the underside of the housing,
on which you can wrap the power cable when it is not in use. Wind the power
cable around the cable retainer 3 in the direction indicated by the arrows.
This prevents the power cable from getting caught or soiled, or becoming a
source of danger by hanging loosely down.
CAUTION
Possible damage to the appliance.
► Do not click the appliance lid 1 closed for storage! When the appliance
lid 1 is clicked closed it exerts permanent pressure on the upper 0 and
lower sealing rings 5, as well as the press seal q. This can negatively
affect their function.
♦ Store the appliance in a clean, dry place away from direct sunlight.
Disposal
Under no circumstances should you dispose of the appliance
with the normal household waste.
This product is subject to the provisions of European Directive
2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your
municipal waste disposal facility. Please observe applicable regulations. In
case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Your local community or municipal authorities can provide information on how to
dispose of the worn-out product.
The product is recyclable, subject to extended producer responsibility and is
collected separately.
■ 18 │ GB
│
IE
SV 125 C3
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product
has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights
are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase. Please keep your receipt in a
safe place. This will be required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within three years of the date of
purchase of the product, we will either repair or replace the product for you or
refund the purchase price (at our discretion). This warranty service requires that
you present the defective appliance and the proof of purchase (receipt) within
the three-year warranty period, along with a brief written description of the fault
and of when it occurred.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired
or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the
beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty.
This also applies to replaced and repaired components. Any damage and
defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject
to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not
extend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile parts which
could be considered as consumable parts such as switches, batteries or parts
made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used
or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the
product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and
actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned
against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use
of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of
our authorised Service centres.
SV 125 C3
GB│IE
│
19 ■
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number (IAN)389185_2104
available as proof of purchase.
■ You will find the item number on the type plate on the product, an engraving
on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or
on the sticker on the rear or bottom of the product.
■ If functional or other defects occur, please contact the service department
listed either by telephone or by e-mail.
■ You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase
(till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals, product
videos and installation software at www.lidl-service.com.
This QR code will take you directly to the Lidl service page
(www.lidl-service.com) where you can open your operating instructions
by entering the item number (IAN)389185_2104.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes!
Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die Wie-
dergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit schriftlicher
Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten
und Hinweise für den Anschluss und die Bedienung entsprechen dem letzten
Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen
Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können
keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen
Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht
zugelassener Ersatzteile.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich für das Einschweißen und Vakuumieren von
Lebensmitteln in haushaltsüblichen Mengen und nur im privaten Hausgebrauch
vorgesehen. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen oder industriellen Einsatz
und nicht für den Dauereinsatz bestimmt.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
■ 24 │ DE
│AT│
CH
SV 125 C3
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
▯ Vakuumierer
▯ 1x Folienrolle
▯ 2 x Schlauch
▯ 3 x Adapter
▯ 1x Ersatzdichtungsring
▯ Diese Bedienungsanleitung
HINWEIS
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel Service).
Auspacken
♦ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes, die Schlauchfolie und die Bedienungs-
anleitung aus dem Karton.
♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
♦ Entfernen Sie eventuelle Schutzfolien vom Gerät.
GEFAHR
► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen von Kindern verwendet
werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien
und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien
sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender
Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
SV 125 C3
DE│AT│CH
│
25 ■
HINWEIS
► Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garantiezeit
des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken
zu können.
w Taste
e Taste ( Funktion „vakuumieren und verschweißen“ starten/abbrechen) mit
r Taste (Zusatz-Funktion „Wet“ aktivieren/deaktivieren) mit Kontrollleuchte (grün)
t Taste
z Taste (Funktion „extern vakuumieren“ starten/abbrechen) mit Kontrollleuchte (grün)
(Funktion „verschweißen“ starten/abbrechen) mit Kontrollleuchte (rot)
Kontrollleuchte (rot)
(Zusatz-Funktion „Soft“ aktivieren/deaktivieren) mit Kontrollleuchte (grün)
Abbildung C
u Vakuumschlauch
i Adapter A
o Adapter B
p Adapter C
■ 26 │ DE
│AT│
CH
SV 125 C3
Technische Daten
Betriebsspannung220 - 240 V ∼ (Wechselspannung), 50/60 Hz
Leistungsaufnahme 125 W
Schutzklasse
Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln
II /
(Doppelisolierung)
in Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
Sicherheitshinweise
GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES!
■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf
äußere, sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes
Gerät nicht in Betrieb.
■ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes bes-
chädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
■ Benutzen Sie das Gerät niemals mit einem fehlerhaften
Netzkabel.
■ Benutzen Sie keine Verlängerungskabel oder Steckdosen-
leisten, die nicht den erforderlichen Sicherheitsbestimmungen entsprechen.
■ Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes!
■ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie
mit der Reinigung beginnen.
■ Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtig-
keit in das Gerät eindringt.
SV 125 C3
DE│AT│CH
│
27 ■
VERLETZUNGSGEFAHR!
■ Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten
Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen.
Durch unsachgemäße Reparaturen können Verletzungsgefahren für den Benutzer entstehen oder das Gerät wird
beschädigt. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
■ Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das
Netzkabel im Notfall leicht abgezogen werden kann.
■ Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
■ Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern
jünger als 8 Jahren fernzuhalten.
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen.
■ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen!
■ Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
■ Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es
betriebsbereit ist. Ziehen Sie nach Gebrauch oder bei
Arbeitsunterbrechungen stets den Netzstecker aus der
Steckdose, um versehentliches Einschalten zu vermeiden.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
■ Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben.
■ 28 │ DE
│AT│
CH
SV 125 C3
HINWEIS
► Es ist keine Aktion seitens der Benutzer erforderlich, um das
Produkt zwischen 50 und 60 Hz umzustellen. Das Produkt
passt sich sowohl für 50 als auch für 60 Hz an.
Aufstellen und Anschließen
Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort
folgende Voraussetzungen erfüllen:
■ Bei Aufstellung des Gerätes das Gerät auf eine feste, flache und
waagerechte Unterlage stellen.
■ Betreiben Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten
Umgebung oder in der Nähe von brennbarem Material.
■ Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Netzkabel notfalls
leicht abgezogen werden kann.
Elektrischer Anschluss
ACHTUNG
► Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten
(Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes.
Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
► Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel des Gerätes unbeschädigt ist
und nicht über heiße Flächen und/oder scharfe Kanten verlegt wird.
► Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht straff gespannt oder geknickt
wird.
► Lassen Sie das Netzkabel nicht über Ecken hängen (Stolperdrahteffekt).
SV 125 C3
♦ Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
druckempfindliche Lebensmittel, wie z. B. Früchte
oder Torten)
Funktion „extern vakuumieren“ starten/abbrechen
z
(zum Vakuumieren mit Schlauch und Adapter)
Tipps
In nachfolgender Tabelle erhalten Sie Hinweise zur optimalen Vorbereitung und Verarbeitung
der Lebensmittel.
LebensmittelHinweise
– nur in frischer Qualität
Fleisch/Fisch
Gemüse
■ 30 │ DE
verwenden,
– Kühlkette nicht unterbrechen– schälen oder waschen und
trocknen
– wenige Minuten in kochen-
dem Wasser blanchieren, mit
Eiswasser abschrecken und
abtrocknen, um den Verlust
von Geschmack und Farbe
oder Gasbildung* während
der Lagerung zu vermeiden
│AT│
CH
Empfohlenes
Behältnis
– Beutel
– Beutel
Empfohlene
Zusatz-Funktion
SV 125 C3
LebensmittelHinweise
Blattgemüse/
Salat
Obst
Kräuter
– waschen und trocknen– nicht zum Einfrieren geeignet
– schälen oder waschen und
trocknen
– waschen und trocknen– ganze Stängel
Empfohlenes
Behältnis
– Behälter
– Kühlschrank:
Behälter
– Gefrierschrank:
Beutel
– Beutel
– Behälter
Empfohlene
Zusatz-Funktion
Backwaren
– ein Stück Küchenrolle oben
Pulvrige
Lebensmittel
Kalte
Flüssigkeiten
Abgekühlte, gegarte Speisen
* Gilt z. B. für alle Kohlarten (Brokkoli, Rosenkohl, Grünkohl etc.), Spargel, Zuckerschoten,
Bohnen, Romanesco und Pak Choy.
in den Beutel/Behälter
geben oder in Originalverpackung vakuumieren
– ggf. kurz anfrieren
– Beutel
– Beutel – Behälter
– Behälter
– Beutel
– Behälter
– Beutel
SV 125 C3
DE│AT│CH
│
31 ■
Schlauchfolie verschweißen
HINWEISE ZUR FOLIE
► Die Folie darf maximal 30 cm breit sein. Ansonsten kann sie nicht korrekt
verschweißt werden.
► Benutzen Sie für dieses Gerät nur Folien, die auf einer Seite eine Struk-
tur haben (Punkte oder Rillen) und eine Stärke von ca. 0,17 - 0,29 mm
(170 - 290 μ) und aus Nylon (PA) - PE hergestellt sind. Ansonsten wird
die Schweißnaht nicht dicht und das Gerät kann beschädigt werden. Sie
erkennen Folien dieser Art an den Angaben auf der Verpackung. Je nach
Art und Stärke der Folie variiert die Qualität der Schweißnaht.
► Die mitgelieferte Folie ist für Temperaturen zwischen -20 °C und +110 °C
geeignet.
► Die mitgelieferte Folie ist BPA-frei und mikrowellengeeignet. Erhitzen Sie die
Beutel jedoch niemals komplett verschweißt in der Mikrowelle. Der Beutel
kann bersten! Eine Seite des Beutels muss geöffnet sein. Erhitzen Sie die
Beutel maximal 3 Minuten bei maximal 600 W.
1) Schneiden Sie die gewünschte Länge für Ihren Beutel von der Schlauchfolie
mit einer Schere möglichst gerade ab.
2) Öffnen Sie den Gerätedeckel 1, indem Sie die Deckelentriegelungen 8
drücken und den Gerätedeckel 1 nach oben hin öffnen.
3) Legen Sie das offene Ende des Beutels so weit in das Gerät, dass sich die
Öffnung des Beutels mittig innerhalb des unteren Dichtungsringes 5 befin-
det. Der Beutel darf maximal bis an die hinteren Begrenzungen 6 stoßen
und muss zwischen den vorderen Begrenzungen 7 liegen. Wenn der Beutel
über einer oder beiden Begrenzungen 6/7 liegt, kann der Beutel nicht
korrekt verschweißt werden:
■ 32 │ DE
│AT│
CH
SV 125 C3
HINWEIS
► Die Beutelöffnung muss glatt auf den Schweißdrähten 4 liegen. Ansonsten
funktioniert das Verschweißen nicht richtig.
4) Schließen Sie den Gerätedeckel 1. Die Anpressdichtung q presst den Beutel auf die Schweißdrähte 4, so dass eine glatte Naht entsteht. Achten Sie
dabei darauf, dass beide Ecken des Gerätedeckels 1 einrasten. Drücken
Sie diese gegebenenfalls noch einmal an den Markierungen
herunter, so dass der Gerätedeckel 1 einrastet und verriegelt ist.
5) Drücken Sie die Taste
Versiegelungsvorgang abgeschlossen ist, blinkt die Kontrollleuchte w und
erlischt dann.
HINWEIS
► Sie können den Versiegelungsvorgang jederzeit abbrechen, indem Sie die
w erneut drücken. Die Kontrollleuchte w blinkt und erlischt dann.
Taste
w. Die Kontrollleuchte w leuchtet. Sobald der
und
SV 125 C3
DE│AT│CH
│
33 ■
ACHTUNG - SACHSCHADEN
Wenn die Kontrollleuchte w während des Versiegelungsvorgangs nach spätestens 10 Sekunden nicht erlischt, liegt ein
Defekt des Gerätes vor!
► Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Versuchen Sie
nicht, das Gerät selber zu reparieren. Wenden Sie sich an den Kundendienst.
6) Öffnen Sie den Gerätedeckel 1, indem Sie die Deckelentriegelungen 8
drücken und den Gerätedeckel 1 nach oben hin öffnen. Entnehmen Sie den
Beutel. Dieser ist nun an einem Ende verschweißt.
HINWEIS
► Stellen Sie sicher, dass die Schweißnaht ordnungsgemäß ist. Eine korrekte
Schweißnaht soll ein glatter, gerader Streifen ohne Falten sein.
7) Befüllen Sie den Beutel. Sie müssen mindestens 6 cm Beutel bis zur
verschweißenden Kante frei lassen.
ACHTUNG - SACHSCHADEN
► Befüllen Sie den Beutel so, dass möglichst keine Lebensmittelreste oder
Flüssigkeiten beim Verschweißen herauslaufen und in das Gerät gelangen
können.
8) Wenn Sie den Beutel nicht vakuumieren wollen, verschweißen Sie nun die
andere, offene Seite.
HINWEIS
► Warten Sie einige Sekunden, bevor Sie den nächsten Beutel verschweißen,
damit das Gerät abkühlen kann.
Während dieser Abkühlphase können Sie die Funktion „Verschweißen“
nicht starten.
■ 34 │ DE
│AT│
CH
SV 125 C3
Vakuumieren
Schlauchfolie vakuumieren
Sie können beim Verschweißen auch die Luft aus dem Beutel saugen (vakuumieren):
HINWEIS
► Wenn Sie Beutel mit ausschließlich flüssigem Inhalt vakuumieren wollen,
frieren Sie die Flüssigkeiten am besten kurz an, damit sie während des Vakuumierens nicht in das Gerät gesaugt werden. Sollten doch mal ungewollt
kleinere Mengen an Flüssigkeiten oder Lebensmittel eingesaugt werden,
gelangen diese in die kleine Auffangschale, die sich zwischen dem unteren
Dichtungsring 5 befindet.
1) Legen Sie das offene Ende des Beutels so weit in das Gerät, dass sich die
Öffnung des Beutels mittig innerhalb des unteren Dichtungsringes 5 befin-
det. Der Beutel darf maximal bis an die hinteren Begrenzungen 6 stoßen
und muss zwischen den vorderen Begrenzungen 7 liegen. Ansonsten
funktioniert das Absaugen und Verschweißen nicht:
SV 125 C3
2) Schließen Sie den Gerätedeckel 1. Achten Sie dabei darauf, dass beide
Ecken des Gerätedeckels 1 einrasten. Drücken Sie diese gegebenenfalls
noch einmal an den Markierungen
tedeckel 1 einrastet und verriegelt ist.
und herunter, so dass der Gerä-
DE│AT│CH
│
35 ■
HINWEIS
► Achten Sie darauf, dass der obere 0 und der untere Dichtungsring 5
nicht beschädigt sind! Ansonsten kann das Gerät die Luft nicht aus dem
Beutel saugen.
► Sollte einer der Dichtungsringe 0/5 beschädigt sein, ziehen Sie diesen
einfach aus der Vertiefung heraus und drücken Sie die Ersatzdichtung in
die Vertiefung rein.
3) Wählen Sie gegebenenfalls die passende Zusatz-Funktion für Ihr Lebensmittel.
Ansonsten überspringen Sie diesen Handlungsschritt und fahren mit Punkt 4)
fort:
– Drücken Sie die Taste
saftiges Lebensmittel, wie frisch mariniertes Fleisch oder geschnittenes
Obst, vakuumieren wollen.
Wenn sich Feuchtigkeit zwischen der Folie an der Schweißnaht befindet,
kann dies zu fehlerhaften Schweißnähten führen. Bei Aktivierung dieser
Funktion wird die Zeit des Verschweißens erhöht, so dass die Schweißnaht stabiler ist.
Wenn die Zusatz-Funktion „Wet“ aktiviert ist, leuchtet die dazugehörige Kontrollleuchte r.
– Drücken Sie die Taste
wie Torten oder Beeren, vakuumieren wollen. Bei Aktivierung der ZusatzFunktion „Soft“ wird der Unterdruck etwas reduziert und das Lebensmittel nicht so stark gequetscht.
Wenn die Zusatz-Funktion
rige Kontrollleuchte t.
HINWEIS
► Wenn Sie ein feuchtes und druckempfindliches Lebensmittel vakuumieren
wollen, können Sie auch beide Zusatz-Funktionen gleichzeitig aktivieren.
4) Drücken Sie die Taste e. Die Kontrollleuchte e leuchtet und das Gerät
zieht die Luft aus dem Beutel. Sobald die Luft abgesaugt wurde, leuchtet
zusätzlich die Kontrollleuchte w. Das Gerät versiegelt nun den Beutel.
Sobald der Versiegelungsvorgang beendet ist, blinken beide Kontrollleuchten
e/w und erlöschen dann.
5) Wenn beide Kontrollleuchten e/w erloschen sind, können Sie den Deckel
öffnen, indem Sie die Deckelentriegelungen 8 drücken und den Gerätedeckel 1 nach oben hin öffnen. Entnehmen Sie den vakuumierten und versiegel-
ten Beutel.
r, wenn Sie ein besonders feuchtes oder
t, wenn Sie druckempfindliche Lebensmittel,
„Soft“ aktiviert ist, leuchtet die dazugehö-
■ 36 │ DE
│AT│
CH
SV 125 C3
HINWEIS
► Sie können den Vakuumiervorgang jederzeit unterbrechen, indem Sie die
e erneut drücken. Die dazugehörige Kontrollleuchte e erlischt.
Taste
Drücken Sie die Taste e erneut, wird der Vakuumiervorgang fortgesetzt.
Hat das Gerät schon in den Versiegelungsvorgang gewechselt und die
Kontrollleuchte w leuchtet zusätzlich, kann der Vorgang auch mit der Taste
w abgebrochen werden. Die Kontrollleuchten e/w blinken erst und
erlöschen dann. Das Gerät stoppt den Versiegelungsvorgang.
► Wenn Sie 5 Beutel hintereinander vakuumiert und verschweißt haben,
lassen Sie das Gerät ca. 1 Minute abkühlen. Während dieser Abkühlphase
kann es sein, dass sich das Gerät nicht starten lässt.
Nach der Abkühlphase können Sie das Gerät normal weiter verwenden
(auch wenn noch keine ganze Minute verstrichen ist).
TIPP - „SOUS-VIDE-GAREN“
► Da die mitgelieferte Folie für Temperaturen zwischen -20 °C und +110 °C
geeignet ist, können Sie diese zum sogenannten „Sous-vide-Garen“ (Vakuumgaren) nutzen. „Sous-vide“ ist französisch und bedeutet „unter Vakuum“.
Beim Vakuumgaren wird das Gargut (hauptsächlich Fisch oder Fleisch, jedoch ist auch Gemüse möglich) in einem Vakuumbeutel eingeschweißt und
dann darin bei Niedrigtemperatur (ca. 50 bis 90 °C) im Wasserbad oder
unter Dampf gegart. Das hat den Vorteil, dass flüchtige Geschmacksstoffe
oder Aromen während des Garens nicht austreten können. Das Gargut
trocknet nicht aus und Vitamine und Aromen werden geschont. Kräuter
oder Gewürze, die mit in den Vakuumbeutel eingeschweißt werden, geben
ihren Geschmack intensiver an das Gargut ab.
Behälter und wiederverschließbare Beutel vakuumieren
HINWEIS
► Wenn Sie Behälter oder Beutel mit ausschließlich flüssigem Inhalt vaku-
umieren wollen, frieren Sie die Flüssigkeiten am besten kurz an, damit sie
während des Vakuumierens nicht in das Gerät gesaugt werden. Sollten
doch mal ungewollt kleinere Mengen an Flüssigkeiten oder Lebensmittel
eingesaugt werden, gelangen diese in die kleine Auffangschale, die sich
zwischen dem unteren Dichtungsring 5 befindet.
Mit den im Lieferumfang enthaltenen Vakuumschläuchen u und entsprechenden Adaptern i/o/p können Sie Behälter und wiederverschließbare Beutel
vakuumieren.
SV 125 C3
DE│AT│CH
│
37 ■
HINWEIS
► Geeignete Beutel und Behälter sind über unseren Onlineshop separat
erhältlich, sehen Sie dazu das Kapitel „Ersatzteile und Zubehör bestellen“.
► Die Vakuumschläuche u und die Adapter i/o/p sind auch mit Beuteln
und Behältern von anderen Herstellern kompatibel.
Adapterz. B. passend für
Adapter A i
Adapter B o
Adapter C pCASO, FoodSaver-Vorratsdosen
Beutel vakuumieren
1) Schließen Sie einen Vakuumschlauch u an die Ansaugvorrichtung
des Gerätes an.
2) Wählen Sie den passenden Adapter A/B i/o für den Beutel, den Sie
vakuumieren wollen und stecken Sie diesen auf den Vakuumschlauch u.
3) Schließen Sie den Gerätedeckel 1. Achten Sie dabei darauf, dass beide
Ecken des Gerätedeckels 1 einrasten. Drücken Sie diese gegebenenfalls
noch einmal an den Markierungen
tedeckel 1 einrastet und verriegelt ist.
4) Schließen Sie den zu vakuumierdenden Beutel sorgfältig. Das Vakuumieren
funktioniert nur, wenn der Beutel komplett verschlossen ist. Positionieren Sie
den Beutel am besten so, dass die Absaugöffnung des Beutels auf einer
glatten Oberfläche liegt.
5) Drücken Sie den Adapter A/B i/o fest auf die Absaugöffnung am Beutel.
6) Drücken Sie die Taste
zieht die Luft aus dem Beutel. Sobald die Luft abgesaugt wurde, erlischt die
Kontrollleuchte z.
7) Sie können den Adapter A/B i/o nun vom Beutel entfernen.
FoodSaver-Lunchboxen, Ernesto, verschiedene Beutel mit Ventil
FoodSaver-Frischebehälter, verschiedene
Beutel mit Ventil
9
und herunter, so dass der Gerä-
z. Die Kontrollleuchte z leuchtet und das Gerät
■ 38 │ DE
Behälter vakuumieren
1) Schließen Sie einen Vakuumschlauch u an die Ansaugvorrichtung
des Gerätes an.
2) Wählen Sie den passenden Adapter i/o/p für den Behälter, den Sie
vakuumieren wollen und stecken Sie diesen auf den Vakuumschlauch u.
│AT│
CH
9
SV 125 C3
3) Schließen Sie den Gerätedeckel 1. Achten Sie dabei darauf, dass beide
Ecken des Gerätedeckels 1 einrasten. Drücken Sie diese gegebenenfalls
noch einmal an den Markierungen
tedeckel 1 einrastet und verriegelt ist.
4) Schließen Sie den Adapter i/o/p an die entsprechende Vorrichtung des
Behälters an. Sehen Sie für weitere Informationen in die Bedienungsanleitung
des Behälters.
5) Drücken Sie die Taste
zieht die Luft aus dem Behälter. Sobald die Luft abgesaugt wurde, erlischt
die Kontrollleuchte z.
6) Sie können die Adapter i/o/p nun vom Behälter und vom Gerät entfernen.
Reinigung
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
► Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie mit der Reinigung
► Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät
ACHTUNG
Mögliche Beschädigung des Gerätes
► Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel, da
► Verwenden Sie keine harten oder scharfen Gegenstände, um eventuelle
und herunter, so dass der Gerä-
z. Die Kontrollleuchte z leuchtet und das Gerät
GEFAHR
beginnen.
eindringt.
diese die Gehäuseoberfläche angreifen können.
Klebereste von den Schweißdrähten 4 zu entfernen. Andernfalls können
die Schweißdrähte 4 oder die Isolierung beschädigt werden.
Gerät reinigen
♦ Reinigen Sie die Gehäuseoberfläche mit einem leicht feuchten Tuch und
einem milden Spülmittel.
♦ Wischen Sie den oberen 0 und den unteren Dichtungsring 5 sowie die
Anpressdichtung q mit einem feuchten Tuch ab. Stellen Sie sicher, dass das
Gerät wieder trocken ist, bevor Sie es erneut verwenden.
♦ Wischen Sie die Vakuumschläuche u sowie die Adapter i/o/p mit
einem feuchten Tuch ab. Bei starker Verschmutzung können Sie diese Teile
auch in warmem Wasser mit etwas Spülmittel reinigen. Stellen Sie sicher,
dass alle Teile vor einer erneuten Benutzung trocken sind.
♦ Spülen Sie die Auffangschale für Flüssigkeiten, die sich zwischen dem unte-
ren Dichtungsring 5 befindet, in warmem Wasser mit etwas Spülmittel.
SV 125 C3
DE│AT│CH
│
39 ■
Bei Bedarf können Sie die Auffangschale auch in der Spülmaschine
reinigen. Achten Sie dabei darauf, die Auffangschale nicht einzuklemmen und benutzen Sie, wenn möglich, den oberen Korb der
Spülmaschine.
Aufbewahrung
Das Gerät hat eine integrierte Kabelaufwicklung 3 an der Gehäuseunterseite,
auf die Sie das Netzkabel bei Nichtgebrauch aufwickeln können. Wickeln Sie
das Netzkabel in Richtung der abgebildeten Pfeile um die Kabelaufwicklung 3.
Dadurch vermeiden Sie, dass das Netzkabel eingeklemmt, verschmutzt oder
durch das lose Herabhängen zur Gefahrenquelle wird.
ACHTUNG
Mögliche Beschädigung des Gerätes
► Lassen Sie, während Sie das Gerät lagern, nicht den Gerätedeckel 1
einrasten! Wenn der Gerätedeckel 1 eingerastet ist, wird andauernder
Druck auf den oberen 0 und unteren Dichtungsring 5 sowie auf die
Anpressdichtung q ausgeübt. Diese können dadurch in Ihrer Funktion
beeinträchtigt werden.
♦ Lagern Sie das Gerät an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte
Sonneneinstrahlung.
■ 40 │ DE
│AT│
CH
SV 125 C3
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Das Produkt ist recycelbar, unterliegt einer erweiterten Herstellerverantwortung
und wird getrennt gesammelt.
SV 125 C3
DE│AT│CH
│
41 ■
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon
gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin
der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
■ 42 │ DE
│AT│
CH
SV 125 C3
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(IAN)389185_2104 als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer
Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder
dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder
per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite
(www.lidl-service.com) und können durch die Eingabe der Artikelnummer
(IAN)389185_2104 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
SV 125 C3
DE│AT│CH
│
43 ■
Ersatzteile bestellen
Sie können Ersatzteile für dieses Produkt bequem im Internet unter
www.kompernass.com dauerhaft nachbestellen.
HINWEIS
► Sollten Sie Probleme mit der Online-Bestellung haben, wenden Sie sich
telefonisch oder per E-Mail an unser Servicecenter.
► Bitte geben Sie immer die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890), die
Sie dem Titelblatt dieser Bedienungsanleitung entnehmen können, bei Ihrer
Bestellung mit an.
► Bitte beachten Sie, dass nicht für alle Lieferländer eine Online-Bestellung
von Ersatzteilen möglich ist.
Scannen Sie den QR-Code mit Ihrem Smartphone/
Tablet. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf
unsere Webseite und können die verfügbaren
Ersatzteile einsehen und bestellen.
Commander des pièces de rechange .............................68
SV 125 C3
FR│BE
│
45 ■
Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil!
Vous avez opté pour un produit moderne, de grande qualité. Le présent mode
d'emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes
concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Veuillez vous familiariser avec
l'ensemble des consignes d'opération et de sécurité avant l'usage du produit.
N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus. En cas de transfert du produit à un tiers, remettez-lui également tous
les documents.
Droits d'auteur
Cette documentation est protégée par les droits d'auteur.
Toute reproduction ou réimpression, même partielle, y compris la reproduction des
illustrations, même sous une forme modifiée, suppose l'acc ord écrit du fabricant.
Limitation de responsabilité
L'ensemble des informations, données et remarques techniques contenues dans
ce mode d'emploi sont conformes au dernier état lors du passage en presse et
correspondent à nos expériences et connaissances acquises jusqu'à présent.
Les indications, photos et descriptions contenues dans le présent mode d'emploi
ne peuvent donner lieu à aucune réclamation.
Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les dommages résultant d'un
non-respect du mode d'emploi, d'un usage non conforme, de réparations non
conformes, de modifications effectuées sans autorisation ou de l'usage de pièces
de rechange non agréées.
Utilisation conforme
Cet appareil est exclusivement destiné à sceller et à mettre sous vide des aliments
dans des quantités ménagères et uniquement pour un usage domestique. Cet
appareil n'est pas prévu pour un usage commercial ou industriel et pas pour une
utilisation continue.
Tout usage autre ou dépassant ce cadre est réputé non conforme. Toute réclamation visant des dommages issus d'un usage non conforme sera rejetée. L'utilisateur
assume seul la responsabilité des risques encourus.
■ 46 │ FR
│
BE
SV 125 C3
Contenu de la livraison et inspection après
transport
L'appareil est équipé de série des composants suivants:
▯ Appareil de mise sous vide
▯ 1 x rouleau de film
▯ 2 x tuyau
▯ 3 x adaptateur
▯ 1 x joint d’étanchéité de rechange
▯ Ce mode d'emploi
REMARQUE
► Vérifiez si la livraison est au complet et ne présente aucun dégât apparent.
► En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage
défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service
après-vente (cf. chapitre Service après-vente).
Déballer l'appareil
♦ Sortez du carton toutes les pièces de l’appareil, le film tubulaire et le mode
d’emploi.
♦ Retirez tous les matériaux d'emballage.
♦ Enlevez la feuille de protection du champ de commande.
DANGER
► Les matériaux d'emballage ne doivent pas servir de jouet aux enfants.
Il y a risque d'étouffement.
Élimination de l'emballage
L'emballage protège l'appareil de tous dommages éventuels au cours du transport.
Les matériaux d'emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect
de l'environnement et de recyclage permettant une élimination écologique de
ceux-ci.
Le recyclage de l'emballage en filière de revalorisation permet d'économiser des
matières premières et de réduire le volume de déchets. Veuillez éliminer les matériaux d'emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale.
Recyclez l’emballage d’une manière respectueuse de l’environnement.
Observez le marquage sur les différents matériaux d’emballage et triez-les
séparément si nécessaire. Les matériaux d’emballage sont repérés par des
abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante :
1–7: Plastiques, 20–22: Papier et carton, 80–98: Matériaux composites
SV 125 C3
FR│BE
│
47 ■
REMARQUE
► Dans la mesure du possible, conservez l'emballage d'origine pendant la
période sous garantie pour pouvoir emballer et expédier l'appareil en
bonne et due forme si vous étiez amené à faire valoir la garantie.
Description de l'appareil
Figure A
1 Couvercle de l'appareil
2 Buse d'aspiration
3 Enroulement du cordon
4 Bandes de scellage
5 Joint d'étanchéité inférieur
6 Limites arrière
7 Limites avant
8 Déverrouillage du couvercle
9 Dispositif d’aspiration
0 Joint d’étanchéité supérieur
q Joint de scellage
Figure B
w Touche
e Touche ( (démarrer/stopper la fonction «Mise sous vide et sceller») avec le
r Touche (activer/désactiver la fonction supplémentaire «Wet») avec le témoin
t Touche
z Touche (démarrer/stopper la fonction «Mise sous vide externe») avec le témoin
(démarrer/stopper la fonction «Sceller») avec le témoin lumineux
(rouge)
témoin lumineux (rouge)
lumineux (vert)
(activer/désactiver la fonction supplémentaire «Soft») avec le témoin
lumineux (vert)
lumineux (vert)
Figure C
u Tuyau à vide
i Adaptateur A
o Adaptateur B
p Adaptateur C
■ 48 │ FR
│
BE
SV 125 C3
Caractéristiques techniques
Tension de service
Puissance absorbée 125 W
Classe de protection
220 – 240V ~ (tension alternative),
50/60Hz
(Double isolation)
II /
Toutes les parties de cet appareil en
contact avec les aliments conviennent
aux produits alimentaires.
Consignes de sécurité
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE !
■ Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que celui-ci ne présente
aucun dégât extérieur visible. Ne mettez pas en service
un appareil endommagé.
■ Si le cordon d‘alimentation de cet appareil est endom-
magé, il doit être remplacé par le fabricant, son service
après-vente ou une personne de qualification similaire afin
d‘éviter tout risque.
■ N'utilisez jamais l'appareil avec un cordon d'alimentation
défectueux.
■ N'utilisez pas de cordon de rallonge ni de blocs mul-
tiprises qui ne sont pas conformes aux dispositions de
sécurité requises.
■ N'ouvrez jamais le boîtier de l'appareil !
■ Retirez la fiche secteur de la prise, avant d'entreprendre
le nettoyage.
■ Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre dans l'appareil
pendant le nettoyage.
SV 125 C3
FR│BE
│
49 ■
RISQUE DE BLESSURE!
■ Confiez les réparations de l'appareil exclusivement à des
entreprises agréées ou au service après-vente. Les réparations non conformes peuvent entraîner des risques de
blessure pour l'utilisateur ou endommager l'appareil. À cela
s'ajoute l'annulation de la garantie.
■ La prise doit être facilement accessible, afin que le cordon
d'alimentation puisse être facilement retiré en cas d'urgence.
■ Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas
être réalisés par des enfants s’ils ne sont pas surveillés.
■ Maintenir l’appareil et son cordon hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
■ Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de
8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque
d’expérience et de connaissances à condition qu’elles aient
reçu une super-vision ou des instructions concernant I’utilisation de I’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent
les dangers encourus.
■ Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
■ Il faut surveiller les enfants, pour être sûr qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
■ Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est prêt
à l’emploi. Lorsque vous avez terminé ou dans le cas d’une
interruption du travail, débranchez toujours la fiche de la prise
d’alimentation afin d’éviter une mise en marche accidentelle.
ATTENTION - DÉGÂTS MATÉRIELS !
■ N'utilisez pas de minuterie externe ni de dispositif de com-
mande à distance séparé pour utiliser l'appareil.
■ 50 │ FR
│
BE
SV 125 C3
REMARQUE
► Aucune action de la part de l'utilisateur n'est nécessaire pour
passer le produit de 50 à 60 Hz. Le produit est à la fois
adapté à 50 et à 60 Hz.
Installation et raccordement
Exigences requises sur le lieu d'installation
Pour assurer un fonctionnement fiable et sans défaillances de l'appareil, le lieu
d'installation doit répondre aux conditions suivantes:
■ Lors de l'installation de l'appareil, installer l'appareil sur un support solide,
plat et horizontal.
■ N'utilisez pas l'appareil dans un environnement chaud, humide ou très
humide ou à proximité de matériaux inflammables.
■ La prise doit être facilement accessible, afin que le câble d'alimentation
puisse être facilement retiré en cas d'urgence.
Raccordement électrique
ATTENTION
► Avant de procéder au raccordement de l'appareil, comparez les données
de raccordement (tension et fréquence) de la plaque signalétique avec
celles de votre réseau électrique. Ces données doivent correspondre afin
de ne pas endommager l'appareil.
► Assurez-vous que le câble d'alimentation de l'appareil n'est pas endommagé
et qu'il n'est pas posé sur des surfaces chaudes et/ou des arêtes aiguës.
► Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit pas trop tendu ou plié.
► Ne laissez pas pendre le câble d'alimentation sur les coins (risque de
trébucher).
♦ Branchez ensuite la fiche secteur dans la prise.
SV 125 C3
FR│BE
│
51 ■
Fonctions
ToucheFonction
Démarrer/stopper la fonction "Sceller" (sans mise
w
sous vide)
Démarrer/stopper la fonction "Mise sous vide
e
et sceller"
Activer/désactiver la fonction supplémentaire
r
"Wet" (pour les aliments particulièrement humides)
Activer/désactiver la fonction supplémentaire
t
"Soft" (pour les aliments sensibles à la pression
comme par ex. les fruits ou gâteaux)
Démarrer/stopper la fonction "Mise sous vide
z
externe" (pour mettre sous vide avec tuyau et
adaptateur)
Conseils
Vous trouverez dans le tableau suivant des remarques concernant la préparation et la
transformation idéales des aliments.
AlimentsRemarques
– utilisation uniquement de
Viande/poisson
Légumes
■ 52 │ FR
qualité fraîche,
– ne pas interrompre la chaîne
du froid
– éplucher ou laver et essuyer – blanchir pendant quelques
minutes à l'eau bouillante,
plonger dans de l'eau glacée et sécher pour éviter la
perte de goût et de couleur
ou la formation de gaz*
pendant le stockage
│
BE
Contenant
recommandé
– Sachet
– Sachet
Fonction
supplémentaire
recommandée
SV 125 C3
AlimentsRemarques
Légumes à
feuilles/salade
Fruits– éplucher ou laver et essuyer
Herbes aromatiques
Produits de
boulangerie
– laver et sécher– ne conviennent pas à la
congélation
– laver et sécher– tiges entières
Contenant
recommandé
– Récipient
– Réfrigérateur:
récipient
– Congélateur:
sachet
– Sachet
– Récipient
– Sachet
Fonction
supplémentaire
recommandée
– mettre une feuille d'essuie-
Aliments en
poudre
Liquides froids
Plats froids,
cuits
* Vaut par ex. pour tous les types de choux (brocolis, chou de Bruxelles, chou vert, etc.), les
asperges, pois gourmands, haricots verts, le chou romanesco et le bok choy.
tout en haut dans le sachet/
récipient ou mettre sous vide
dans l'emballage d'origine
– congeler brièvement si
nécessaire
SV 125 C3
– Sachet – Récipient
– Récipient
– Sachet
– Récipient
– Sachet
FR│BE
│
53 ■
Sceller le film tubulaire
REMARQUES RELATIVES AU FILM
► Le film doit faire au max. 30 cm de large. Sinon il ne peut pas être correcte-
ment scellé.
► Utilisez pour cet appareil uniquement des films présentant une structure
d’un côté (points ou rainures) et une épaisseur d’env. 0,17 - 0,29 mm (170 -
290 μ) fabriqués en nylon (PA) – PE. Sinon la bande de scellage ne sera
pas étanche et l’appareil risque d’être endommagé. Vous reconnaissez les
films de ce type aux indications données sur l’emballage. La qualité de la
bande de scellage varie en fonction du type et de l’épaisseur du film.
► Le film livré est adapté à des températures comprises entre -20 °C et +110°C.
► Le film fourni est exempt de BPA et peut passer au microondes. Ne faites
cependant jamais chauffer le sachet entièrement scellé au microondes. Il
risque d’exploser ! Un côté du sachet doit être ouvert. Chauffez le sachet
au maximum 3 minutes à 600 W maximum.
1) Découpez la longueur souhaitée pour votre sachet le plus droit possible
dans le film tubulaire à l'aide de ciseaux.
2) Ouvrez le couvercle de l'appareil 1, en appuyant sur les verrouillages du couvercle 8 et en ouvrant le couvercle de l'appareil 1 entièrement vers le haut.
3) Placez l'extrémité ouverte du sachet dans l'appareil jusqu'à ce que l'ouverture
du sachet se trouve au centre à l'intérieur du joint d'étanchéité inférieur 5.
Le sachet doit toucher au maximum les limites arrière 6 et doit se situer entre
les limites avant 7. Lorsque le sachet se situe au-dessus d'une ou des deux
limites 6/7, il risque alors de ne pas être correctement scellé :
■ 54 │ FR
│
BE
SV 125 C3
REMARQUE
► L'ouverture du sachet doit être placée à plat sur la bande de scellage 4.
Sinon le scellage ne fonctionne pas correctement.
4) Fermez le couvercle de l'appareil 1. Le joint de scellage q appuie le sachet
sur la bande de scellage 4, de manière à ce qu'un scellage lisse soit créé.
Veillez à ce que les deux coins du couvercle de l'appareil 1 s'enclenchent.
Appuyez-les si nécessaire une fois de plus sur les repères
manière à ce que le couvercle de l'appareil 1 s'enclenche et soit verrouillé.
5) Appuyez sur la touche
scellage est terminé, le témoin lumineux w clignote brièvement puis s’éteint.
REMARQUE
► Vous pouvez interrompre l’opération de scellage à tout moment en
appuyant à nouveau sur la touche
puis s’éteint.
w. Le témoin lumineux w est allumé. Dès que le
w. Le témoin lumineux w clignote
et de
SV 125 C3
FR│BE
│
55 ■
ATTENTION - RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS
Si le témoin lumineux w ne s’éteint pas au plus tard au bout de
10 secondes pendant l’opération de scellage, c’est que l’appareil est défectueux!
► Débranchez immédiatement la fiche secteur de la prise de courant.
N'essayez pas de réparer l'appareil vous-même. Adressez-vous au service
clientèle.
6) Ouvrez le couvercle de l’appareil 1, en appuyant sur les verrouillages du
couvercle 8 et en ouvrant le couvercle de l’appareil 1 entièrement vers le
haut. Retirez le sachet. Celui-ci est maintenant soudé à une extrémité.
REMARQUE
► Assurez-vous que le scellage est correct. Un scellage correct doit se présenter
sous la forme d'une bande droite lisse sans aucun pli.
7) Remplissez le sachet. Vous devez laisser au moins 6 cm du sachet libre
jusqu'au bord à sceller.
ATTENTION - RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS
► Remplissez le sachet de manière à ce qu'aucun reste alimentaire ou liquide
ne coule lors du scellage, risquant de pénétrer dans l'appareil.
8) Si vous ne souhaitez pas mettre le sachet sous vide, scellez alors l'autre côté
ouvert.
REMARQUE
► Patientez quelques secondes avant de sceller le sachet suivant, pour que
l’appareil puisse refroidir.
Durant cette phase de refroidissement, vous ne pouvez pas démarrer la
fonction «Soudage».
■ 56 │ FR
│
BE
SV 125 C3
Mise sous vide
Mettre le film tubulaire sous vide
Lors du scellage, vous pouvez également aspirer l'air du sachet (mise sous vide) :
REMARQUE
► Si vous voulez mettre le sachet sous vide avec un contenu exclusivement
liquide, congelez idéalement le liquide brièvement pour qu’il ne soit pas
aspiré dans l’appareil lors de la mise sous vide. Si des liquides ou des
produits alimentaires sont quand même aspirés en petites quantités, ils parviennent dans un petit récipient situé entre le joint d’étanchéité inférieur 5.
1) Placez l'extrémité ouverte du sachet dans l'appareil jusqu'à ce que l'ouverture
du sachet se trouve au centre à l'intérieur du joint d'étanchéité inférieur 5.
Le sachet doit toucher au maximum les limites arrière 6 et doit se situer entre les
limites avant 7. Sinon l'aspiration de l'air et le scellage ne fonctionnent pas :
SV 125 C3
2) fermez le couvercle de l'appareil 1. Veillez à ce que les deux coins du
couvercle de l'appareil 1 s'enclenchent. Appuyez-les si nécessaire une
fois de plus sur les repères
l'appareil 1 s'enclenche et soit verrouillé.
et de manière à ce que le couvercle de
FR│BE
│
57 ■
REMARQUE
► Veillez à ce que le joint d'étanchéité supérieur 0 et le joint d'étanchéité
inférieur 5 ne soient pas endommagés ! Sinon l'appareil ne peut plus
aspirer l'air du sachet.
► Si l’un des joints d’étanchéité 0/5 est endommagé, retirez-le tout simple-
ment de l’évidement et poussez le joint d’étanchéité de rechange dans
l’évidement.
3) Si nécessaire, choisissez la fonction supplémentaire adaptée à vos aliments.
Sinon, passez cette étape et continuez au point 4) :
– Appuyez sur la touche
aliment particulièrement humide ou juteux, comme de la viande fraîche
marinée ou des fruits en morceaux.
S’il y a de l’humidité entre les films au niveau de la bande de scellage,
cela peut entraîner des problèmes au niveau de cette bande. Lorsque
cette fonction est activée, la durée du scellage est augmentée de
manière à ce que la bande de scellage soit plus stable.
Lorsque la fonction supplémentaire ‘’Wet’’ est activée, le témoin
lumineux r correspondant s’allume.
– Appuyez sur la touche
des aliments sensibles à la pression comme des gâteaux ou des baies.
Lorsque la fonction supplémentaire ‘’Soft’’ est activée, la dépression est
légèrement réduite et les aliments sont moins écrasés.
Lorsque la fonction supplémentaire
lumineux t correspondant s’allume.
REMARQUE
► Lorsque vous souhaitez mettre sous vide un aliment humide et sensible à la
pression, vous pouvez également activer les deux fonctions supplémentaires.
4) Appuyez sur la touche e. Le témoin lumineux e s’allume et l’appareil aspire l’air du sachet. Une fois l’air aspiré, le témoin lumineux w
s’allume en plus. L’appareil scelle maintenant le sachet. Une fois l’opération
de scellage terminée, les deux témoins lumineux e/w clignotent pour
ensuite s’éteindre.
5) Lorsque les deux témoins lumineux e/w sont éteints, vous pouvez ouvrir le
couvercle en appuyant sur les déverrouillages du couvercle 8 et en ouvrant
le couvercle de l’appareil 1 vers le haut. Retirez le sachet sous vide et
soudé.
r si vous souhaitez mettre sous vide un
t lorsque vous souhaitez mettre sous vide
‘’Soft’’ est activée, le témoin
■ 58 │ FR
│
BE
SV 125 C3
REMARQUE
► Vous pouvez interrompre l'opération de mise sous vide à tout moment en
appuyant à nouveau sur la touche
pondant s'éteint. Appuyez à nouveau sur la touche e pour poursuivre
l'opération de mise sous vide.
Si l'appareil est déjà passé en mode scellage et le témoin lumineux w
s'allume en plus, l'opération peut également être interrompue avec la
touche
s'éteignent. L'appareil stoppe l'opération de scellage.
► Une fois 5 sachets mis sous vide et scellés à la suite, laissez l'appareil
refroidir pendant 1 minute environ. Durant cette phase de refroidissement,
il est possible que vous ne puissiez pas démarrer l'appareil.
Après la phase de refroidissement, vous pouvez continuer à utiliser normalement l’appareil (même avant qu’une minute entière ne se soit écoulée).
CONSEIL - "CUISSON SOUS VIDE"
► Le film livré étant adapté à des températures comprises entre -20°C
et +110°C, vous pouvez l'utiliser pour ce que l'on appelle la "cuisson
sous-vide". Lors de la cuisson sous vide, les aliments (principalement le
poisson ou la viande, mais les légumes sont également possibles), sont
scellés dans un sachet sous vide puis cuits à basse température (env. 50
à 90°C) au bain-Marie ou à la vapeur. Ceci présente l'avantage que les
arômes volatiles ne peuvent pas s'échapper lors de la cuisson. Les aliments
ne dessèchent pas et les vitamines et arômes sont préservés. Les herbes
aromatiques ou épices qui sont scellés dans le sachet sous vide donnent un
goût plus intense aux aliments.
w. Les témoins lumineux e/w commencent par clignoter puis
e. Le témoin lumineux e corres-
Mise sous vide de récipients et de sachets réutilisables
REMARQUE
► Si vous voulez mettre un récipient ou sachet sous vide avec un contenu
exclusivement liquide, le mieux est de congeler le liquide brièvement pour
qu’il ne soit pas aspiré dans l’appareil lors de la mise sous vide. Si malgré
tout des liquides ou des produits alimentaires sont quand même aspirés en
petites quantités, ils parviennent dans le petit récipient d’interception situé
entre le joint d’étanchéité inférieur 5.
Les films tubulaires u et les adaptateurs i/o/p correspondants fournis vous
permettent de mettre sous vide des récipients et des sachets réutilisables.
SV 125 C3
FR│BE
│
59 ■
REMARQUE
► Des récipients et sachets adéquats sont disponibles séparément dans notre
boutique en ligne, consultez pour cela le chapitre ''Commander des pièces
de rechangeet accessoires''.
► Les tuyaux à vide u et les adaptateurs i/o/p sont également compa-
tibles avec les sachets et récipients d'autres fabricants.
Adaptateuradapté par ex. aux
Adaptateur A i
Adaptateur B o
Adaptateur C pCASO, boîtes de conservation FoodSaver
Mise sous vide de sachets
1) Raccordez un tuyau à vide u au dispositif d’aspiration
2) Sélectionnez l’adaptateur A/B i/o adapté pour le sachet que vous sou-
haitez mettre sous vide et connectez-e au tuyau à vide u.
3) Fermez le couvercle de l’appareil 1. Veillez à ce que les deux coins du
couvercle de l’appareil 1 s’enclenchent. Appuyez-les si nécessaire une
fois de plus sur les repères
l’appareil 1 s’enclenche et soit verrouillé.
4) Fermez avec soin le sachet à mettre sous vide. La mise sous vide fonctionne
uniquement lorsque le sachet est parfaitement fermé. Positionnez le sachet
de manière à ce que l’ouverture d’aspiration du sachet repose sur une
surface lisse.
5) Poussez fermement l’adaptateur A/B i/o sur l’ouverture d’aspiration du
sachet.
6) Appuyez sur la touche
aspire l’air du sachet. Une fois l’air aspiré, le témoin lumineux z s’éteint.
7) Vous pouvez maintenant retirer l’adaptateur A/B i/o du sachet.
Boîtes déjeuner FoodSaver, Ernesto,
divers sachets à valve
Boîtes fraîcheur FoodSaver, divers sachets
à valve
9 de l’appareil.
et de manière à ce que le couvercle de
z. Le témoin lumineux z s’allume et l’appareil
■ 60 │ FR
Mise sous vide de récipients
1) Raccordez un tuyau à vide u au dispositif d’aspiration
2) Sélectionnez l’adaptateur i/o/p adapté pour le récipient que vous
souhaitez mettre sous vide et connectez-le au tuyau à vide u.
3) Fermez le couvercle de l’appareil 1. Veillez à ce que les deux coins du
couvercle de l’appareil 1 s’enclenchent. Appuyez-les si nécessaire une
fois de plus sur les repères
l’appareil 1 s’enclenche et soit verrouillé.
│
BE
et de manière à ce que le couvercle de
9 de l’appareil.
SV 125 C3
4) Raccordez l’adaptateur i/o/p au dispositif correspondant du récipient.
Consultez le mode d’emploi du récipient pour de plus amples informations.
5) Appuyez sur la touche
aspire l’air du récipient.Une fois l’air aspiré, le témoin lumineux z s’éteint.
6) Vous pouvez maintenant retirer l’adaptateur i/o/p du récipient et de
l’appareil.
Nettoyage
DANGER
Danger de mort par électrocution!
► Retirez la fiche secteur de la prise, avant d'entreprendre le nettoyage.
► Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre dans l'appareil pendant le
nettoyage.
ATTENTION
Endommagement potentiel de l'appareil.
► N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ou abrasifs, car ils peuvent
agresser la surface du boîtier.
► N'utilisez pas d'objets durs ou coupants pour éliminer d'éventuels restes
de colle de la bande de scellage 4. Sinon la bande de scellage 4 ou
l'isolation risque d'être endommagée.
Nettoyage de l'appareil
♦ Nettoyez la surface du boîtier avec un chiffon légèrement humide et un
détergent doux.
♦ Essuyez le joint d'étanchéité supérieur 0 et le joint d'étanchéité inférieur 5,
ainsi que le joint de scellage q à l'aide d'un chiffon humide. Veillez à ce
que l'appareil soit entièrement sec avant de le réutiliser.
♦ Essuyez les tuyaux à vide u, ainsi que les adaptateurs i/o/p avec un
chiffon humide. En cas de salissures importantes, vous pouvez également
laver ces pièces dans de l’eau chaude avec un peu de liquide vaisselle.
Assurez-vous que toutes les pièces soient bien sèches avant de les réutiliser.
♦ Rincez le bac de récupération des liquides, situé entre le joint d’étanchéité
inférieur 5, avec de l’eau chaude additionnée d’un peu de produit à
vaisselle.
z. Le témoin lumineux z s’allume et l’appareil
SV 125 C3
Si nécessaire, le bac de récupération peut aussi aller au lave-vaisselle.
Veillez ce faisant à ne pas coincer le bac de récupération et utilisez
si possible le panier du haut du lave-vaisselle.
FR│BE
│
61 ■
Entreposage
L'appareil possède un dispositif d'enroulement du câble intégré 3 sur le dessous
de l'appareil sur lequel vous pouvez enrouler le câble secteur lorsque vous ne
vous en servez pas. Enroulez le cordon d’alimentation dans le sens des flèches
illustrées autour de l’enroulement du cordon 3.
Vous évitez ainsi que le câble secteur ne soit coincé, sali ou ne devienne une
source de danger parce qu'il pend.
ATTENTION
Endommagement potentiel de l'appareil.
► Pendant que vous stockez l'appareil, ne laissez pas le couvercle de l'appa-
reil 1 s'enclencher ! Une fois le couvercle de l'appareil 1 enclenché, une
pression permanente est exercée sur le joint d'étanchéité supérieur 0 et le
joint d'étanchéité inférieur 5, ainsi que sur le joint de scellage q. Le bon
fonctionnement de ces derniers peut ainsi être entravé.
♦ Entreposez l'appareil à un endroit propre et sec sans exposition directe au
soleil.
Mise au rebut
Ne pas jeter l'appareil avec les ordures ménagères normales.
Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU
(déchets d'équipements électriques et électroniques).
Remettez l'appareil destiné au recyclage à une entreprise spécialisée ou au
centre de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur.
En cas de doutes, contactez votre organisation de recyclage.
Renseignez-vous auprès de votre commune ou des services administratifs de
votre ville pour connaître les possibilités de recyclage du produit usagé.
Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte pour
être recycle.
■ 62 │ FR
│
BE
SV 125 C3
Garantie pour Kompernass Handels GmbH
pour la Belgique
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait
à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce
produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée
ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket
de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de
matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé
gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette
prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation
de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la
description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un
nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec
la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et
vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement
après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie
fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité
strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs, batteries ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de
manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation
doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou
dont vous êtes avertis doivent également être évités.
SV 125 C3
FR│BE
│
63 ■
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un
usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et
inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre
centre de service après-vente agréé.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :
■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la
référence article (IAN)389185_2104 en tant que justificatif de votre achat.
■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le produit, une
gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à
gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit.
■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître,
veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous
par téléphone ou par e-mail.
■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux
en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et
quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service aprèsvente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de
nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service aprèsvente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en
saisissant votre référence (IAN)389185_2104.
Garantie pour Kompernass Handels GmbH
pour la France
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait
à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce
produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée
ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket
de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de
matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé
gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette
prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation
■ 64 │ FR
│
BE
SV 125 C3
de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la
description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un
nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec
la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et
vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement
après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie
fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité
strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs, batteries ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de
manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation
doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou
dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un
usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et
inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre
centre de service après-vente agréé.
SV 125 C3
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien
meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à
courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur
ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à
disposition est postérieure à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu
des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux
articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
FR│BE
│
65 ■
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de
conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de
conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous
sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le
cas échéant :
– s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les
qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon
ou de modèle ;
– s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu
égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les
parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à
la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de
la délivrance du bien.
■ 66 │ FR
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose
vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent
tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné
qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans
un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles
pendant la durée de la garantie du produit.
│
BE
SV 125 C3
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :
■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la
référence article (IAN)389185_2104 en tant que justificatif de votre achat.
■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le produit, une
gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à
gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit.
■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître,
veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous
par téléphone ou par e-mail.
■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux
en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et
quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service aprèsvente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de
nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service aprèsvente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en
saisissant votre référence (IAN)389185_2104.
Vous pouvez commander des pièces détachées pour ce produit de manière
pratique sur Internet sur www.kompernass.com.
Scannez le code QR avec votre smartphone/
tablette.
Ce code QR vous donne un accès direct à notre site
web sur lequel vous pouvez visualiser et commander
les pièces de rechange disponibles.
REMARQUE
► Si vous rencontrez des problèmes avec la commande en ligne, vous pou-
vez vous adresser par téléphone ou par e-mail à notre Centre de service
après-vente.
► Veuillez toujours indiquer à la commande la référence article (par ex.
123456_7890), que vous trouverez sur la couverture de ce mode d’emploi.
► Veuillez noter qu’une commande en ligne de pièces de rechange n’est pas
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat!
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing
maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat
u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee
als u het product doorgeeft aan een derde.
Auteursrecht
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd.
Iedere reproductie, resp. iedere herdruk, ook die van delen van het document,
evenals de weergave van afbeeldingen, ook in gewijzigde toestand, is uitsluitend
toegestaan met schriftelijke toestemming van de fabrikant.
Beperking van aansprakelijkheid
Alle technische informatie, gegevens en aanwijzingen voor de aansluiting en de
bediening in deze gebruiksaanwijzing voldoen aan de laatste stand bij het ter
perse gaan en worden naar ons beste weten verstrekt, met inachtneming van
onze bestaande ervaringen en inzichten.
Er kunnen geen aanspraken worden gedaan op basis van de gegevens, afbeeldingen en beschrijvingen in deze gebruiksaanwijzing.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade voortvloeiend uit
het niet in acht nemen van de handleiding, gebruik in strijd met de bestemming,
ondeskundig uitgevoerde reparaties, zonder toestemming uitgevoerde veranderingen of gebruik van niet toegestane vervangingsonderdelen.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor het sealen en vacuüm verpakken van
levensmiddelen in voor het huishouden gangbare hoeveelheden en alleen voor
privégebruik in het huishouden. Dit apparaat is niet bestemd voor bedrijfsmatig
of industrieel gebruik en niet voor continu gebruik.
Een ander of verdergaand gebruik geldt als niet in overeenstemming met de
bestemming. Alle mogelijke claims wegens schade door gebruik dat niet volgens
de bestemming is, zijn uitgesloten. Het risico is uitsluitend voor de gebruiker.
■ 70 │ NL
│
BE
SV 125 C3
Inhoud van het pakket en inspectie na transport
Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd:
▯ Vacumeermachine
▯ 1x rol folie
▯ 2 x slang
▯ 3 x adapter
▯ 1x vervangende afdichtingsring
▯ Deze gebruiksaanwijzing
OPMERKING
► Controleer of het pakket compleet is en of er sprake is van zichtbare
schade.
► Neem contact op met de Service-hotline (zie hoofdstuk Service) als het
pakket niet compleet is, of indien er sprake is van schade door gebrekkige
verpakking of transport.
Uitpakken
♦ Haal alle onderdelen van het apparaat, de rol folie en de gebruiksaanwijzing
uit de doos.
♦ Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
♦ Verwijder de beschermfolie van het display.
GEVAAR
► Verpakkingsmateriaal mag niet door kinderen als speelgoed worden
gebruikt. Er bestaat verstikkingsgevaar.
De verpakking afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van
milieuvriendelijkheid en daarom recyclebaar.
Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop betekent een
besparing op grondstoffen en zorgt voor minder afval. Voer niet meer benodigde
verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften.
Voer de verpakking af conform de milieuvoorschriften.
Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo
nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a)
en cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen, 20–22: papier en
karton, 80–98: composietmaterialen
SV 125 C3
NL│BE
│
71 ■
OPMERKING
► Bewaar zo mogelijk de originele verpakking gedurende de garantieperiode
van het apparaat, om het apparaat in geval van een garantiekwestie volgens
de voorschriften te kunnen verpakken.
w Toets
e Toets ( (functie “Vacuüm trekken en sealen” starten/stoppen) met indicatielampje
r Toets (extra functie “Wet” activeren/deactiveren) met indicatielampje (groen)
t Toets
z Toets (functie “Extern vacuüm trekken” starten/stoppen) met indicatielampje
(functie “Sealen” starten/stoppen) met indicatielampje (rood)
(rood)
(extra functie “Soft” activeren/deactiveren) met indicatielampje (groen)
(groen)
Afbeelding C
u Vacuümslang
i Adapter A
o Adapter B
p Adapter C
■ 72 │ NL
│
BE
SV 125 C3
Technische gegevens
Bedrijfsspanning
Opgenomen vermogen 125 W
Beschermingsklasse
220 - 240 V ∼ (wisselspanning),
50/60 Hz
(dubbel geïsoleerd)
II /
Alle delen van dit apparaat die in
aanraking komen met levensmiddelen,
zijn levensmiddelveilig
Veiligheidsvoorschriften
GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK!
■ Controleer het apparaat vóór gebruik op zichtbare scha-
de aan de buitenzijde. Neem een beschadigd product
niet in gebruik.
■ Wanneer het snoer van dit apparaat beschadigd raakt,
moet het worden vervangen door de fabrikant of de klantenservice van de fabrikant of een persoon met vergelijkbare kwalificaties, om risico‘s te voorkomen.
■ Gebruik het apparaat nooit met een defect snoer.
■ Gebruik geen verlengsnoeren of stekkerdozen die niet
voldoen aan de vereiste veiligheidsvoorschriften.
■ Open nooit de behuizing van het apparaat!
■ Haal de stekker uit het stopcontact voordat u met reini-
gen begint.
■ Zorg dat er geen vocht in het apparaat binnendringt
tijdens het schoonmaken!
SV 125 C3
NL│BE
│
73 ■
LETSELGEVAAR!
■ Laat reparaties aan het apparaat alleen uitvoeren door
geautoriseerde vakbedrijven of door de klantenservice.
Door ondeskundig uitgevoerde reparaties kan letselgevaar voor de gebruiker ontstaan of kan het apparaat
beschadigd raken. Bovendien vervalt dan de garantie.
■ Het stopcontact moet goed toegankelijk zijn, zodat de
stekker van het snoer in noodgevallen makkelijk uit het
stopcontact kan worden uitgetrokken.
■ Kinderen mogen zonder toezicht geen reiniging en ge-
bruikersonderhoud uitvoeren.
■ Houd het apparaat en het bijbehorende snoer buiten
bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
■ Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf
8jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring of
kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige
gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit
resulterende gevaren hebben begrepen.
■ Kinderen mogen niet met het apparaat spelen!
■ Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor te zor-
gen dat ze niet met het product spelen.
■ Laat het apparaat nooit zonder toezicht wanneer het
klaar voor gebruik is. Trek na het gebruik of bij werkonderbrekingen altijd de stekker uit het stopcontact, om per
ongeluk inschakelen te voorkomen.
LET OP - MATERIËLE SCHADE!
■ Gebruik geen externe timer of een aparte afstandsbedie-
ning om het apparaat te bedienen.
■ 74 │ NL
│
BE
SV 125 C3
OPMERKING
► Om het product tussen 50 en 60 Hz te schakelen, is geen
tussenkomst van de gebruiker vereist. Het product past zich
zowel voor 50 als voor 60 Hz aan.
Opstellen en aansluiten
Eisen aan de plaats van opstelling
Voor een veilige en storingsvrije werking van het apparaat moet de plaatsingslocatie aan de volgende voorwaarden voldoen:
■ Plaats het apparaat op een vaste, vlakke en zuiver horizontale ondergrond.
■ Gebruik het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omgeving, of
in de buurt van brandbaar materiaal.
■ Het stopcontact moet goed toegankelijk zijn, zodat de stekker van het snoer
in noodgevallen makkelijk uit het stopcontact kan worden getrokken.
Elektrische aansluiting
LET OP
► Vergelijk voor het aansluiten van het apparaat de aansluitgegevens (spanning
en frequentie) op het typeplaatje met die van uw lichtnet. Deze gegevens
moeten overeenkomen, zodat het apparaat niet beschadigd raakt.
► Verzeker u ervan dat het snoer van het apparaat onbeschadigd is en niet
over hete vlakken en/of scherpe kanten wordt geleid.
► Let erop dat het snoer niet strak gespannen wordt of knikt.
► Laat het snoer niet over hoeken hangen (gevaar voor struikelen).
♦ Steek de stekker in het stopcontact.
SV 125 C3
NL│BE
│
75 ■
Functies
ToetsFunctie
Functie “Sealen” starten/stoppen (zonder vacuüm
w
trekken)
Functie “Vacuüm trekken en sealen” starten/stop-
e
pen
Extra functie “Wet” activeren/deactiveren (voor
r
heel vochtige levensmiddelen)
Extra functie “Soft” activeren/deactiveren (voor
t
levensmiddelen die gevoelig zijn voor druk, zoals
fruit of taarten)
Functie “Extern vacuüm trekken” starten/stoppen
z
(voor vacuüm trekken met slang en adapter)
Tips
De volgende tabel bevat instructies voor een optimale preparatie en verwerking van de
levensmiddelen.
Levensmiddel
Vlees/vis
Groente
■ 76 │ NL
Instructies
– alleen vers gebruiken,– koelketen niet onderbreken
– schillen of wassen en
drogen
– enkele minuten blancheren
in kokend water, even laten
schrikken in ijswater en
afdrogen om smaak- en
kleurverlies of gasvorming*
tijdens het bewaren te
voorkomen
│
BE
Aanbevolen
verpakking
– zak
– zak
Aanbevolen
extra functie
SV 125 C3
Levensmiddel
Bladgroente/
sla
Instructies
– wassen en drogen– niet geschikt voor invriezen
Aanbevolen
verpakking
– bak
Aanbevolen
extra functie
Fruit
Kruiden
Bakproducten
Poedervormige
levensmiddelen
Koude vloeistoffen
Afgekoelde,
gare etenswaren
– schillen of wassen en
drogen
– wassen en drogen– volledige takjes
– een stuk keukenrol boven
in de zak/bak leggen of
in de originele verpakking
vacuüm trekken
– evt. kort invriezen
– koelkast: bak
– vriezer: zak
– zak
– bak
– zak
– zak – bak
– bak
– zak
– bak
– zak
* Geldt bijv. voor alle koolsoorten (broccoli, spruitjes, groene kool enz.), asperges, peultjes,
bonen, romanesco en paksoi.
SV 125 C3
NL│BE
│
77 ■
Buisfolie gebruiken
OPMERKINGEN OVER DE FOLIE
► De folie mag maximaal 30 cm breed zijn. Anders kan deze niet correct
worden geseald.
► Gebruik voor dit apparaat alleen foliesoorten die aan één kant een struc-
tuur hebben (punten of groeven) en een dikte van ca. 0,17 - 0,29 mm
(170 - 290 μ) en die zijn vervaardigd van nylon (PA) - PE. Anders wordt de
sealnaad niet dicht en kan het apparaat beschadigd raken. U herkent folie
van dit type aan de informatie op de verpakking. Al naar gelang het type
en de dikte van de folie varieert de kwaliteit van de sealnaad.
► De meegeleverde folie is geschikt voor temperaturen tussen -20°C en +110°C.
► De meegeleverde folie is BPA-vrij en geschikt voor de magnetron. Verhit
een zak echter nooit volledig geseald in de magnetron. De zak kan
barsten! Eén kant van de zak moet open zijn. Verhit de zakken maximaal
3 minuten bij een maximale temperatuur van 600 W.
1) Knip voor uw zak met een schaar de gewenste lengte van de buisfolie zo
recht mogelijk af.
2) Open het apparaatdeksel 1 door op de dekselontgrendelingen 8 te drukken
en het apparaatdeksel 1 omhoog te kantelen.
3) Leg het open uiteinde van de zak zo ver in het apparaat, dat de opening van
de zak zich in het midden binnen de onderste afdichtingsring 5 bevindt.
De zak mag maximaal tot aan de achterste begrenzingen 6 komen en
moet tussen de voorste begrenzingen 7 liggen. Wanneer de zak op een
van beide of beide begrenzingen 6/7 ligt, kan de zak niet correct worden
geseald:
■ 78 │ NL
│
BE
SV 125 C3
OPMERKING
► De zakopening moet glad op de sealdraad 4 liggen. Anders werkt het
sealen niet correct.
4) Sluit het deksel van het apparaat 1. De persafdichting q perst de zak op
de sealdraad 4, zodat er een gladde naad ontstaat. Let erop dat beide
hoeken van het apparaatdeksel 1 vastklikken. Druk ze zo nodig nog een
keer op de markeringen
vastklikt en vergrendeld is.
5) Druk op de toets
gereed is, knippert het indicatielampje w kort en gaat daarna uit.
OPMERKING
► U kunt het sealen op elk gewenst moment afbreken door opnieuw op de
w te drukken. Het indicatielampje w knippert en gaat daarna
toets
uit.
en
omlaag, zodat het apparaatdeksel 1
w. Het indicatielampje w brandt. Zodra het sealen
SV 125 C3
NL│BE
│
79 ■
LET OP - MATERIËLE SCHADE
Wanneer het indicatielampje w tijdens het sealen na hooguit
10 seconden niet uitgaat, is het apparaat defect!
► Haal onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Probeer niet het apparaat
zelf te repareren. Neem contact op met de klantenservice.
6) Open het apparaatdeksel 1 door op de dekselontgrendelingen 8 te drukken
en het apparaatdeksel 1 omhoog te kantelen. Neem de zak uit. Deze is nu aan
één uiteinde geseald.
OPMERKING
► Controleer of de sealnaad correct is. Een correcte sealnaad moet een
gladde, rechte strip zonder vouwen zijn.
7) Vul de zak. Aan de te sealen kant moet minstens 6 cm van de zak worden
vrijgelaten.
LET OP - MATERIËLE SCHADE
► Vul de zak zo, dat er tijdens het sealen in geen geval levensmiddelen of
vloeistoffen uit de zak kunnen lopen en in het apparaat kunnen komen.
8) Wanneer u de zak niet wilt vacuüm trekken, sealt u nu de andere, open kant.
OPMERKING
► Wacht enkele seconden voordat u de volgende zak sealt, zodat het ap-
paraat kan afkoelen.
Tijdens deze afkoelfase kunt u de functie “Sealen” niet starten.
■ 80 │ NL
│
BE
SV 125 C3
Vacuüm trekken
Buisfolie vacuüm trekken
U kunt bij het sealen ook de lucht uit de zak zuigen (vacuüm trekken):
OPMERKING
► Wanneer u zakken met uitsluitend vloeibare inhoud vacuüm wilt trekken,
kunt u de vloeistof het beste kort invriezen, zodat deze tijdens het vacuümtrekken niet in het apparaat wordt gezogen. Mochten er toch onbedoeld
kleinere hoeveelheden vloeistoffen of levensmiddelen naar binnen worden
gezogen, dan komen die terecht in de kleine opvangbak die zich tussen de
onderste afdichtingsring 5 bevindt.
1) Leg het open uiteinde van de zak zo ver in het apparaat, dat de opening van
de zak zich in het midden binnen de onderste afdichtingsring 5 bevindt. De
zak mag maximaal tot aan de achterste begrenzingen 6 komen en moet
tussen de voorste begrenzingen 7 liggen. Anders werkt het vacuüm trekken
en sealen niet:
SV 125 C3
2) Sluit het deksel van het apparaat 1. Let erop dat beide hoeken van het
apparaatdeksel 1 vastklikken. Druk ze zo nodig nog een keer op de
markeringen
vergrendeld is.
en omlaag, zodat het apparaatdeksel 1 vastklikt en
NL│BE
│
81 ■
OPMERKING
► Let erop dat de bovenste 0 en onderste afdichtingsring 5 niet beschadigd
zijn! Anders kan het apparaat de lucht niet uit de zak zuigen.
► Als een van de afdichtingsringen 0/5 beschadigd is, trekt u deze
gewoon uit de uitsparing en drukt u de vervangende afdichtingsring in
de uitsparing.
3) Kies desgewenst de juiste extra functie voor uw levensmiddel. Anders slaat
u deze stap over en gaat u verder met punt 4):
– Druk op de toets
del, zoals vers gemarineerd vlees of gesneden fruit, vacuüm wilt trekken.
Als er vocht tussen de folie en de lasnaad zit, kan dit leiden tot niet goed
sluitende lasnaden. Wanneer deze functie wordt geactiveerd, wordt de
sealtijd langer, zodat de lasnaad stabieler is.
Wanneer de extra functie “Wet” is geactiveerd, brandt het bijbehorende indicatielampje r.
– Druk op de toets
voelig zijn voor druk, zoals taarten of bessen. Wanneer de extra functie
“Soft” wordt geactiveerd, wordt de onderdruk iets verminderd en wordt
het levensmiddel minder sterk samengedrukt.
Wanneer de extra functie
rende indicatielampje t.
OPMERKING
► Wanneer u een vochtig en voor druk gevoelig levensmiddel vacuüm wilt
trekken, kunt u ook beide extra functies tegelijk activeren.
4) Druk op de toets e. Het indicatielampje e gaat branden en het apparaat zuigt de lucht uit de zak. Zodra de lucht is afgezogen, brandt ook
het indicatielampje w. Het apparaat sealt nu de zak. Zodra het sealen
gereed is, knipperen beide indicatielampjes e/w en gaan daarna uit.
5) Wanneer beide indicatielampjes e/w uit zijn, kunt u het deksel openen
door op de dekselontgrendelingen 8 te drukken en het apparaatdeksel 1
naar boven toe te openen. Neem de vacuüm getrokken en gesealde zak uit
het apparaat.
r als u een bijzonder vochtig of sappig levensmid-
t als u levensmiddelen vacuüm wilt trekken die ge-
“Soft” is geactiveerd, brandt het bijbeho-
■ 82 │ NL
│
BE
SV 125 C3
OPMERKING
► U kunt het vacuüm trekken op elk gewenst moment onderbreken door
opnieuw op de toets
e gaat uit. Druk opnieuw op de toets e om het vacuüm trekken voort
te zetten.
Als het apparaat al bezig is met sealen en het indicatielampje w ook
brandt, kan het proces met de toets
tielampjes e/w knipperen eerst en gaan daarna uit. Het apparaat stopt
dan het sealproces.
► Wanneer u 5 zakken na elkaar hebt vacuümgetrokken en geseald, laat u
het apparaat ca. 1 minuut afkoelen. Tijdens deze afkoelfase bestaat de
kans dat u het apparaat niet kunt starten.
Na de afkoelfase kunt u het apparaat op de normale wijze verder gebruiken (ook als er nog geen hele minuut verstreken is).
TIP - "SOUS-VIDE-GAREN"
► Omdat de meegeleverde folie geschikt is voor temperaturen tussen -20
°C en +110 °C, kunt u deze gebruiken voor het zogenaamde “sous-videgaren” (vacuüm garen). “Sous-vide” is Frans en betekent “onder vacuüm”.
Bij vacuüm garen wordt het te garen product (meestal vis of vlees, maar
ook groenten zijn mogelijk) in een vacuümzak geseald en daarin bij een
matige temperatuur (ca. 50 tot 90 °C) au bain-marie of met stoom gegaard. Dit heeft als voordeel dat vluchtige smaakstoffen of aroma's tijdens
het garen niet kunnen ontsnappen. Het te garen product droogt niet uit en
vitaminen en aroma's blijven behouden. Kruiden of specerijen die in de
vacuümzak mee worden geseald, geven hun smaak intensiever aan het te
garen product af.
e te drukken. Het bijbehorende indicatielampje
w worden afgebroken. De indica-
Bekers en hersluitbare zakken vacuüm trekken
OPMERKING
► Wanneer u zakken met uitsluitend vloeibare inhoud vacuüm wilt trekken,
kunt u de vloeistoffen het beste kort invriezen, zodat deze tijdens het
vacuümtrekken niet in het apparaat worden gezogen. Mochten er toch onbedoeld kleinere hoeveelheden vloeistoffen of levensmiddelen naar binnen
worden gezogen, dan komen die terecht in de kleine opvangbak die zich
tussen de onderste afdichtingsring 5 bevindt.
Met de meegeleverde vacuümslangen u en bijbehorende adapters i/o/p
kunt u bekers en hersluitbare zakken vacuüm trekken.
SV 125 C3
NL│BE
│
83 ■
OPMERKING
► Geschikte zakken en bekers zijn afzonderlijk verkrijgbaar via onze online
shop. Zie daarvoor het hoofdstuk “Vervangingsonderdelen en accessoires
bestellen”.
► De vacuümslangen u en de adapters i/o/p zijn compatibel met zak-
ken en bekers van andere fabrikanten.
Adapterbijv. geschikt voor
Adapter A i
Adapter B o
Adapter C pCASO, FoodSaver-voorraadbussen
Zakken vacuüm trekken
1) Sluit een vacuümslang u aan op het aanzuigmechanisme
apparaat.
2) Kies de passende adapter A/B i/o voor de zak die u vacuüm wilt trekken
en bevestig deze op de vacuümslang u.
3) Sluit het deksel van het apparaat 1. Let erop dat beide hoeken van het
apparaatdeksel 1 vastklikken. Druk ze zo nodig nog een keer op de
markeringen
vergrendeld is.
4) Sluit de zak die vacuüm moet worden getrokken zorgvuldig. Het vacuüm
trekken werkt alleen als de zak volledig is afgesloten. U kunt de zak het
beste zo neerleggen, dat de ronde afzuigopening van de zak op een egaal
oppervlak ligt.
5) Druk de adapter A/B i/o stevig op de ronde afzuigopening van de zak.
6) Druk op de toets
apparaat zuigt de lucht uit de zak. Zodra de lucht is afgezogen, gaat het
indicatielampje z uit.
7) U kunt de adapter A/B i/o nu van de zak af halen.
en omlaag, zodat het apparaatdeksel 1 vastklikt en
z. Het indicatielampje z gaat branden en het
FoodSaver-lunchboxes, Ernesto, diverse
zakken met ventiel
FoodSaver-vershouders, diverse zakken
met ventiel
9 van het
■ 84 │ NL
Bekers vacuüm trekken
1) Sluit een vacuümslang u aan op het aanzuigmechanisme
apparaat.
2) Kies de passende adapter i/o/p voor de beker die u vacuüm wilt
trekken en bevestig deze op de vacuümslang u.
│
BE
9 van het
SV 125 C3
3) Sluit het deksel van het apparaat 1. Let erop dat beide hoeken van het
4) Sluit de adapter i/o/p aan op de hiervoor bestemde voorziening van
5) Druk op de toets
6) U kunt de adapters i/o/p nu van de beker en het apparaat af halen.
Reiniging
Levensgevaar door elektrische stroom!
► Haal de stekker uit het stopcontact voordat u met reinigen begint.
► Zorg dat er geen vocht in het apparaat binnendringt tijdens het schoonmaken!
LET OP
Mogelijke beschadiging van het apparaat.
► Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen, omdat
► Gebruik geen harde of scherpe voorwerpen om eventuele lijmresten van
apparaatdeksel 1 vastklikken. Druk ze zo nodig nog een keer op de
markeringen
vergrendeld is.
de beker. Zie voor verdere informatie de gebruiksaanwijzing van de beker.
paraat zuigt de lucht uit de beker. Zodra de lucht is afgezogen, gaat het
indicatielampje z uit.
GEVAAR
hierdoor het oppervlak van de behuizing kan worden aangetast.
de sealdraad 4 te verwijderen. Anders kan de sealdraad 4 of de isolatie
beschadigd raken.
en omlaag, zodat het apparaatdeksel 1 vastklikt en
z. Het indicatielampje z gaat branden en het ap-
Apparaat reinigen
♦ Reinig het oppervlak van de behuizing met een licht vochtige doek en een
mild afwasmiddel.
♦ Veeg de bovenste 0 en onderste afdichtingsring 5, en de persafdichting q
af met een vochtige doek. Zorg ervoor dat het apparaat droog is voordat u
het opnieuw gebruikt.
♦ Veeg de vacuümslang u, en de adapters i/o/p schoon met een voch-
tige doek. Bij sterke verontreiniging kunt u deze onderdelen ook in warm
water met een beetje afwasmiddel reinigen. Controleer of alle onderdelen
volledig zijn opgedroogd voordat u ze opnieuw gebruikt.
♦ Was de opvangbak voor vloeistoffen, die zich tussen de onderste afdichtings-
ring 5 bevindt, af in warm water met een beetje afwasmiddel.
Zo nodig kunt u de opvangbak ook in de vaatwasser reinigen.
Zorg ervoor dat de opvangbak niet beklemd raakt in de vaatwasser
en gebruik indien mogelijk het bovenste rek van de vaatwasser.
SV 125 C3
NL│BE
│
85 ■
Opbergen
Het apparaat heeft aan de onderkant van de behuizing een geïntegreerde
kabelspoel 3, waarop u het snoer kunt wikkelen wanneer u het apparaat niet
gebruikt. Rol het netsnoer in de richting van de weergegeven pijl om de kabelspoel 3.
Zo voorkomt u dat het snoer ingeklemd raakt of vuil wordt, of een bron van
gevaar doordat het loshangt.
LET OP
Mogelijke beschadiging van het apparaat.
► Bergt u het apparaat op, laat dan niet het apparaatdeksel 1 vastklikken!
Wanneer het apparaatdeksel 1 is vastgeklikt, wordt er continu druk uitgeoefend op de bovenste 0 en onderste afdichtingsring 5, en op de
persafdichting q. Dit kan een nadelige invloed hebben op de werking
van deze onderdelen.
♦ Berg het apparaat op een schone, droge plaats zonder rechtstreeks zonlicht op.
Afvoeren
Gooi het apparaat in geen geval weg bij het gewone huisvuil.
Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2012/19/EU
(afgedankte elektrische en elektronische apparatuur).
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem in geval
van twijfel contact op met uw gemeentereinigingsdienst.
Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product
krijgt u bij uw gemeentereiniging.
Het product is recycleerbaar; er is een uitgebreide producentenverantwoordelijkheid op van toepassing en het afval wordt gescheiden ingezameld.
■ 86 │ NL
│
BE
SV 125 C3
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van
ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie
niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de kassabon
zorgvuldig. U hebt hem nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of
fabricagefout optreedt, wordt - naar onze keuze - het product door ons kosteloos
gerepareerd of vervangen of wordt de koopprijs terugbetaald. Voorwaarde voor
deze garantie is dat het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon)
binnen de termijn van drie jaar worden overlegd en dat kort wordt omschreven
waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde
product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het
product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook
voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld.
Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening
gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke
zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet
voor productonderdelen die onderhevig zijn aan normale slijtage en die daarom
als slijtonderdelen worden beschouwd, of voor schade aan breekbare onderdelen zoals schakelaars, accu‘s of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is
gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle
in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd.
Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige
doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van
geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd,
vervalt de garantie.
SV 125 C3
NL│BE
│
87 ■
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen
in acht:
■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer
(IAN)389185_2104 als aankoopbewijs bij de hand.
■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het product, op het product
gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of op
de sticker op de achter- of onderkant van het product.
■ Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst
contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of viae-mail.
■ Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het
aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon)
bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handleidingen,
productvideo‘s en installatiesoftware downloaden.
Met deze QR-code gaat u direct naar de website van Lidl Service
(www.lidl-service.com) en kunt u met het invoeren van het artikelnummer
(IAN)389185_2104 de gebruiksaanwijzing openen.
Vervangingsonderdelen voor dit product kunt u altijd comfortabel op internet
nabestellen op www.kompernass.com.
Scan de QR-code met uw smartphone/tablet.
Met deze QR-code gaat u rechtstreeks naar onze
website en kunt u de beschikbare vervangingsonderdelen bestellen.
OPMERKING
► Mocht u problemen ondervinden met de online bestelling, dan kunt u
telefonisch of via e-mail contact opnemen met ons servicecenter.
► Geef bij uw bestelling altijd het artikelnummer aan (bijv. 123456_7890),
dat te vinden is op de titelpagina van deze gebruiksaanwijzing.
► Houd er rekening mee dat online bestellen van vervangingsonderdelen niet
Gratulujeme vám kzakoupení nového přístroje!
Svým nákupem jste si vybrali moderní a kvalitní výrobek. Návod kobsluze je
součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití
a likvidaci. Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními
a bezpečnostními pokyny. Tento výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte
spolu sním i tyto podklady.
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněná autorským právem.
Jakékoli rozmnožování, resp. dotisk, i pouze částečným způsobem, stejně jako
reprodukce ilustrací, i ve změněném stavu, jsou povoleny pouze svýslovným
písemným souhlasem výrobce.
Omezení odpovědnosti
Všechny technické informace, údaje a pokyny kzapojení a obsluze obsažené
vtomto návodu kobsluze odpovídají poslednímu stavu techniky vdobě tisku
a byly provedeny spřihlédnutím knašim dosavadním zkušenostem a poznatkům
a podle našeho nejlepšího vědomí.
Zúdajů, obrázků a popisů vtomto návodu nelze vyvozovat žádné nároky.
Výrobce nepřebírá ručení za škody vzniklé na základě nedodržení návodu,
na základě používání vrozporu surčením, neodborných oprav, nedovoleně
provedených změn nebo na základě použití nedovolených náhradních dílů.
Použití vsouladu surčením
Tento přístroj je určen výhradně pro zavařování potravin do fólie a jejich vakuování vběžném domácím množství a pouze vdomácnostech. Tento přístroj není
určen pro živnostenské nebo průmyslové použití a také není určen pro trvalé
použití.
Jiné použití než kurčenému účelu nebo nad jeho rámec je považováno za použití
vrozporu surčením. Jsou vyloučeny nároky jakéhokoliv druhu kvůli poškození,
které vzniklo na základě použití vrozporu surčením. Riziko nese výhradně
uživatel.
■ 92 │ CZ
SV 125 C3
Rozsah dodávky a kontrola po přepravě
Přístroj se standardně dodává snásledujícími komponentami:
► Zkontrolujte dodávku, zda je kompletní a zda není viditelně poškozená.
► Vpřípadě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého vdůsledku vadného
obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní poradenskou linku (viz
kapitola Servis).
Vybalení
♦ Vyjměte všechny části přístroje, hadicovou fólii a návod kobsluze zkrabice.
♦ Odstraňte veškerý obalový materiál.
♦ Z ovládacího panelu odstraňte ochrannou fólii.
NEBEZPEČÍ
► Obalový materiál není hračkou pro děti. Hrozí nebezpečí udušení.
Likvidace obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Zvolený obalový materiál
odpovídá hlediskům ochrany přírody a likvidace, a je tudíž recyklovatelný.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a snižuje produkci
odpadů. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místně platných
předpisů.
Obal zlikvidujte ekologicky.
Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby tyto
obaly roztřiďte. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b)
s následujícím významem: 1–7: plasty, 20–22: papír a lepenka, 80–98:
kompozitní materiály
UPOZORNĚNÍ
► Uschovejte pokud možno originální obal během záruční doby přístroje,
aby bylo možné vpřípadě uplatnění záruky přístroj řádně zabalit.
SV 125 C3
CZ
│
93 ■
Popis přístroje
ObrázekA
1 víko přístroje
2 sací trubice
3 navíjení kabelu
4 svařovací dráty
5 spodní těsnicí kroužek
6 zadní zarážky
7 přední zarážky
8 odjištění víka
9 nasávací zařízení
0 horní těsnicí kroužek
q přítlačné těsnění
ObrázekB
w tlačítko
e tlačítko ( spuštění/přerušení funkce „vakuování a svařování“) s kontrolkou
r tlačítko
t tlačítko (aktivace/deaktivace přídavné funkce „Soft“) s kontrolkou (zelená)
z tlačítko (spuštění/přerušení funkce „externí vakuování“) s kontrolkou (zelená)
(spuštění/přerušení funkce „svařování“) s kontrolkou (červená)
(červená)
(aktivace/deaktivace přídavné funkce „Wet“) s kontrolkou (zelená)
Obrázek C
u vakuovací hadice
i adaptér A
o adaptér B
p adaptér C
■ 94 │ CZ
SV 125 C3
Technické údaje
Provozní napětí220–240 V ∼ (střídavé napětí), 50/60 Hz
Příkon 125W
Třída ochrany
Všechny části tohoto přístroje přicházející do styku s
potravinami jsou bezpečné pro potraviny.
II /
(dvojitá izolace)
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
■ Zkontrolujte před použitím přístroj, zda na něm nejsou
vnější viditelná poškození. Poškozený přístroj neuvádějte
do provozu.
■ Pokud se napájecí kabel tohoto přístroje poškodí, musí jej
vyměnit výrobce, jeho zákaznický servis nebo obdobně
kvalifikovaná osoba, aby se tak zabránilo nebezpečím.
■ Přístroj nikdy nepoužívejte svadným síťovým kabelem.
■ Nepoužívejte prodlužovací kabely nebo rozbočovací
zásuvky, které nesplňují požadované bezpečnostní normy.
■ Nikdy neotvírejte plášť přístroje!
■ Před čištěním vytáhněte zástrčku ze sítě.
■ Dbejte na to, aby se při čištění nedostala do přístroje
vlhkost.
SV 125 C3
CZ
│
95 ■
NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
■ Opravy na přístroji nechte provádět pouze autorizova-
nými odbornými firmami nebo zákaznickým servisem.
Nesprávně provedené opravy mohou mít za následek
zranění uživatele nebo poškození přístroje. Navíc zanikají
i záruční nároky.
■ Zásuvka musí být snadno přístupná, aby bylo možné síťo-
vý kabel vpřípadě nouzové situace snadno vytáhnout.
NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
■ Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez
dozoru.
■ Děti mladší 8let nesmí mít přístup kpřístroji a přívodnímu
kabelu.
■ Děti od 8let a osoby somezenými fyzickými, smyslovými
nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a
znalostí mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud
jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny obezpečném používání přístroje a pokud porozuměly ztoho
vyplývajícímu nebezpečí.
■ Děti si nesmí hrát spřístrojem!
■ Děti musí být pod dohledem, a to pro jistotu, že si spří-
strojem nehrají.
■ Nenechávejte přístroj nikdy bez dozoru, je-li připraven
kprovozu. Vždy po použití nebo při přerušení práce vytáhněte zástrčku ze zásuvky, abyste tak zabránili neúmyslnému zapnutí.
POZOR – VĚCNÉ ŠKODY!
■ Kprovozu přístroje nepoužívejte externí spínací hodiny ani
samostatné dálkové ovládání.
■ 96 │ CZ
SV 125 C3
UPOZORNĚNÍ
► K přepnutí výrobku mezi frekvencí 50 a 60 Hz není nutný
žádný zásah uživatele. Výrobek se upraví pro 50 i 60 Hz.
Instalace a připojení
Požadavky na umístění
Pro bezpečný a nezávadný provoz přístroje musí místo provozu splňovat následující
požadavky:
■ Přístroj se musí postavit na pevný, plochý a vodorovný podklad.
■ Nepoužívejte přístroj vhorkém, mokrém nebo velmi vlhkém prostředí nebo
vblízkosti hořlavých materiálů.
■ Zásuvka musí být snadno přístupná, aby bylo možné síťový kabel vpřípadě
potřeby snadno odstranit.
Elektrické zapojení
POZOR
► Před zapojením přístroje porovnejte přípojovací údaje (napětí a frekvenci)
uvedené na typovém štítku súdaji své elektrické sítě. Tyto údaje se musí
shodovat, aby na přístroji nedošlo kžádným škodám.
► Ujistěte se, zda není síťový kabel přístroje poškozený a zda není položen
přes horké povrchy a/nebo ostré hrany.
► Dbejte na to, aby síťový kabel nebyl příliš napnutý ani ohnutý.
► Síťový kabel nenechávejte viset přes rohy (efekt zakopnutí okabel).
♦ Zastrčte zástrčku do síťové zásuvky.
SV 125 C3
CZ
│
97 ■
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.