SilverCrest SV 120 A1 User manual [hr]

VACUUM SEALER SV 120 A1
UREĐAJ ZA VAKUMIRANJE
Upute za upotrebu
APARAT DE VIDAT
Instrucţiuni de utilizare
ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΦΡΑΓΙΣΗΣ ΤΡΟΦΙΜΩΝ
IAN 304253
UREĐAJ ZA VAKUUMIRANJE
Uputstvo za upotrebu
МАШИНА ЗА ВАКУУМИРАНЕ
Ръководство за експлоатация
VAKUUMIERER
Bedienungsanleitung
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja.
Pre čitanja rasklopite stranu sa slikama te se upoznajte sa svim funkcijama uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
HR Upute za upotrebu Stranica 1 RS Uputstvo za upotrebu Strana 19 RO Instrucţiuni de utilizare Pagina 37 BG Ръководство за експлоатация Cтраница 55 GR / CY Οδηүίες χρήσης Σελίδα 75 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 93
A
­
B
C
1
%
!3
+
,
.
06
/
Sadržaj
Uvod .........................................................2
Autorsko pravo .......................................................... 2
Ograničenje odgovornosti .................................................. 2
Namjenska uporaba ...........................................2
Opseg isporuke i provjera transporta .............................3
Raspakiranje ............................................................ 3
Zbrinjavanje ambalaže .................................................... 3
Opis uređaja ..................................................4
Tehnički podaci ................................................4
Sigurnosne napomene ..........................................5
Postavljanje i priključivanje .....................................7
Zahtjevi u pogledu mjesta postavljanja ........................................7
Električni priključak ....................................................... 7
Zavarivanje cjevaste folije .......................................8
Vakumiranje .................................................10
Vakumiranje cjevaste folije ................................................. 10
Vakumiranje posuda i vrećica koje se mogu ponovno zatvoriti ..................... 12
Čišćenje .....................................................13
Čišćenje uređaja ........................................................ 13
Čuvanje .....................................................14
Zbrinjavanje .................................................14
Jamstvo tvrtke Kompernass Handels GmbH .......................15
Servis ................................................................16
Uvoznik ............................................................... 16
Naručivanje zamjenskih dijelova ................................17
SV 120 A1
HR  1
Uvod
Čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja! Time ste se odlučili za moderan i visokovrijedan proizvod. Upute za rukovanje
predstavljaju sastavni dio proizvoda. One sadrže važne napomene za sigurnost, rukovanje i zbrinjavanje. Prije uporabe proizvoda upoznajte se sa svim napome­nama za rukovanje i sa svim sigurnosnim napomenama. Ovaj proizvod koristite isključivo na opisan način i za navedena područja primjene. U slučaju predaje proizvoda trećim osobama, priložite i također predajte i svu dokumentaciju.
Autorsko pravo
Ova je dokumentacija zaštićena autorskim pravima. Svako umnožavanje odnosno svako naknadno tiskanje, čak i djelomično, kao
i reprodukcija slika, makar i u promijenjenom stanju, dozvoljeni su isključivo uz pismeno odobrenje proizvođača.
Ograničenje odgovornosti
Sve tehničke informacije, svi podaci i sve napomene za priključivanje i posluživa­nje uređaja sadržani u ovim uputama za rukovanje odgovaraju najnovijem stanju tehnike u trenutku pripreme za tisak i navedeni su uz uvažavanje naših dosadaš­njih iskustava i saznanja.
Na osnovu navoda, slika i opisa sadržanih u ovim uputama za rukovanje ne mogu se izvoditi nikakva potraživanja.
Proizvođač ne preuzima odgovornost za štete nastale uslijed nepoštivanja uputa, nenamjenske uporabe uređaja, nestručno izvedenih popravaka, neautorizirano izvršenih preinaka ili uporabe nedopuštenih zamjenskih dijelova.
Namjenska uporaba
Ovaj je uređaj namijenjen isključivo za zavarivanje i vakumiranje hrane u koli­činama za kućanstvo i samo za privatnu uporabu u kućanstvu. Ovaj uređaj nije namijenjen za gospodarsku ili industrijsku uporabu, i nije za trajnu uporabu.
Svaki drugi način uporabe i svaka uporaba koja prelazi navedene okvire smatra se nenamjenskom. Isključena su sva potraživanja bilo koje vrste na temelju štete nastale nenamjenskom uporabom. Rizik snosi isključivo sam korisnik.
2 HR
SV 120 A1
Opseg isporuke i provjera transporta
Uređaj se standardno isporučuje sa sljedećim komponentama:
Uređaj za vakuumiranje1x rola s folijom1 x 60 cm crijevo za vrećice koje se mogu ponovno zatvoriti1 x 60 cm crijevo za posude1 x adapter za posude većeg promjera ventila1 rezervni brtveni prstenOve upute za uporabu
NAPOMENA
Provjerite cjelovitost opsega isporuke i provjerite postoje li na uređaju
vidljiva oštećenja.
U slučaju nepotpune isporuke ili štete uzrokovane nedostatnim pakiranjem,
kao i štete nastale prilikom transporta, nazovite telefon servisne službe (vidi poglavlje Servis).
Raspakiranje
Izvadite uređaj, cjevastu foliju i upute za uporabu iz kutije.Odstranite svu ambalažu.Uklonite zaštitnu foliju s upravljačkog polja.
OPASNOST
Djeca ne smiju koristiti ambalažu za igranje. Postoji opasnost od gušenja.
Zbrinjavanje ambalaže
Ambalaža štiti uređaj od transportnih oštećenja. Ambalažni materijali odabrani su prema ekološkim aspektima i aspektima odlaganja i stoga se mogu reciklirati.
Povrat ambalaže u kružni tok materijala štedi sirovine i smanjuje nakupljanje otpada. Ambalažu koja vam više nije potrebna zbrinite u skladu s važećim lokalnim propisima.
Ambalažu zbrinite na ekološki prihvatljiv način. Pazite na oznake na različitim materijalima ambalaže i po potrebi ih zbrinite odvojeno. Materijali ambalaže označeni su kraticama (a) i brojkama (b)
sljedećeg značenja: 1–7: Plastika, 20–22: Papir i karton, 80–98: Kompozitni materijali
NAPOMENA
Po mogućnosti sačuvajte originalno pakiranje za vrijeme trajanja prava
na jamstvo kako biste uređaj u slučaju korištenja prava na jamstvo mogli uredno zapakirati.
SV 120 A1
HR  3
Opis uređaja
Slika A
Poklopac uređaja Usisna cijev Namatač za kabel Žice za zavarivanje Donji brtveni prsten Stražni graničnici Prednji graničnici Deblokada poklopca Naprava za usisavanje Gornji brtveni prsten
- Pritisna brtva
Slika B
3 crveno kontrolna lampica (za praćenje postupka zavarivanja) ! gumb . gumb 0 gumb (vakumiranje/zaustavljanje procesa) 6 zeleno kontrolna lampica (za praćenje postupka vakumiranja)
(vanjsko vakumiranje/zaustavljanje procesa)
(zavarivanje/zaustavljanje procesa)
Slika C:
1 Crijevo za vakumiranje vrećica % Usisno zvono + Adapter za priključak na uređaj , Crijevo za vakumiranje posuda Adapter za posude / Adapter za priključak na uređaj Adapter za posude velikog promjera ventila
Tehnički podaci
Radni napon
Snaga uređaja 120 W
Razred zaštite
4 HR
100 - 240 V ∼ (izmjenični napon),
50/60 Hz
II /
(dvostruka izolacija)
SV 120 A1
Sigurnosne napomene
OPASNOST OD STRUJNOG UDARA!
Uređaj prije uporabe provjerite kako biste ustanovili eventual-
na vidljiva vanjska oštećenja. Oštećeni uređaj ne puštajte u rad.
Ako dođe do oštećenja mrežnog kabela, isti dajte za-
mijeniti od ovlaštenog stručnog osoblja ili od servisa za kupce, kako ne bi došlo do opasnosti.
Uređaj nikada ne koristite s oštećenim mrežnim kabelom.
Ne koristite produžne kabele ili nizove utičnica, koje ne
odgovaraju potrebnim sigurnosnim odredbama.
Nikada ne otvarajte kućište uređaja!
Mrežni utikač izvucite iz utičnice, prije nego što započnete
s čišćenjem.
Osigurajte, da prilikom čišćenja ne dođe do prodiranja
vlage u uređaj.
OPASNOST OD EKSPLOZIJE!
Popravke uređaja smiju obavljati isključivo ovlaštena stručna
poduzeća ili servis za kupce. Nestručni popravci mogu uzrokovati opasnosti od ozljeda korisnika ili oštećenja ure­đaja. Osim toga, u tom se slučaju gubi i pravo na jamstvo.
Utičnica mora biti lako dostupna, kako biste mrežni kabel
u slučaju opasnosti lako mogli iskopčati.
SV 120 A1
HR  5
OPASNOST OD OZLJEDA!
Čišćenje i servisiranje ne smiju obavljati djeca bez odgo-
varajućeg nadzora.
Uređaj i njegov priključni kabel treba držati podalje od
djece mlađe od 8 godina.
Ovaj uređaj smiju koristiti djeca stara 8 godina ili više, kao
i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim spo­sobnostima ili pomanjkanjem iskustva i/ili znanja, ukoliko su pod nadzorom ili su primile poduku o sigurnom rukovanju uređajem te su razumjele opasnosti koje proizlaze iz uporabe uređaja.
Djeca se ne smiju igrati uređajem!
Djecu treba nadzirati kako bi se osiguralo da se ne igraju
uređajem.
Uređaj nikada ne ostavite bez nadzora, kada je spreman
za rad. Nakon uporabe ili za vrijeme prekida rada izvu­cite mrežni utikač iz utičnice, kako biste izbjegli nehotično uključivanje.
OPREZ – OŠTEĆENJE PROIZVODA!
Ne koristite vanjski uklopni sat ili posebne sustave za
daljinsko upravljanje uređajem.
OPASNOST – STRUJNI UDAR!
Oprez! Upozorenje: Mogućnost strujnog udara !
Ne otvarati kućište proizvoda !
6 HR
SV 120 A1
Postavljanje i priključivanje
Zahtjevi u pogledu mjesta postavljanja
Za siguran i besprijekoran rad uređaja mjesto postavljanja mora zadovoljiti sljedeće zahtjeve:
Prilikom postavljanja uređaj stavite na čvrstu, ravnu i vodoravnu podlogu.
Uređaj ne koristite u vrućem, mokrom ili vrlo vlažnom okruženju niti u blizini
zapaljivog materijala.
Utičnica mora biti lako dostupna, tako da mrežni kabel u slučaju opasnosti
lako možete iskopčati povlačenjem.
Električni priključak
POZOR
Prije priključivanja uređaja usporedite podatke za priključivanje (napon i
frekvenciju) na tipskoj pločici uređaja sa podacima Vaše mreže napajanja strujom. Ovi podaci moraju se podudarati kako ne bi došlo do oštećenja uređaja.
Uvjerite se u to, da je mrežni kabel uređaja neoštećen i da ne prelazi preko
vrućih površina i/ili oštrih ivica.
Obratite pažnju na to, da mrežni kabel ne bude čvrsto zategnut niti presa-
vijan.
Ne dozvoljavajte da priključni kabel visi preko kutova (opasnost od spoti-
canja preko žice).
Utaknite utikač u utičnicu.
SV 120 A1
HR  7
Zavarivanje cjevaste folije
NAPOMENE ZA FOLIJU
Folija smije biti široka maksimalno 30 cm. U protivnom se neće ispravno
zavariti.
Za ovaj uređaj koristite samo folije koje su strukturirane s jedne strane
(točkice ili utori) i debljine od oko 0,17 - 0,29 mm (170 - 290 μ) te proizvedene od najlona PE. U protivnom var neće biti dobro zabrtvljen i uređaj se može oštetiti. Ove folije možete prepoznati prema podacima na pakiranju. Ovisno o vrsti i debljini folije varira i kvaliteta vara.
Isporučena folija prikladna je za temperature od -20 °C do +110 °C.
1) Željenu dužinu cjevaste folije za vrećicu odrežite škarama, što je više moguće ravno.
2) Otvorite poklopac  pritiskom na deblokadu poklopca  i poklopac  podignite prema gore.
3) Postavite otvoreni kraj vrećice u uređaj tako da se otvor vrećice nalazi na srediti unutar donjeg brtvenog prstena . Vrećica smije maksimalno ulaziti do stražnjeg graničnika i mora se nalaziti između prednjih graničnika . Ako vrećica prelazi jedan ili oba graničnika vrećica se neće moći ispravno zavariti:
8 HR
SV 120 A1
NAPOMENA
Otvor vrećice mora glatko nalijegati na žice za zavarivanje . U protiv-
nom zavarivanje neće ispravno funkcionirati.
4) Zatvorite poklopac uređaja . Pritisna brtva - pritišće vrećicu na žice za zavarivanje , pri čemu nastaje glatki šav. Pritom pripazite da ulegnu oba ćoška poklopca uređaja . Po potrebi ih još jednom pritisnite na oznakama
i
, tako da poklopac uređaja ulegne i zaključa se.
5) Pritisnite tipku zavarivanja završi, gasi se crvena kontrolna lampica 3.
NAPOMENA
Postupak zavarivanja možete prekinuti u bilo kojem trenutku ponovnim
pritiskom na tipku
OPREZ – OŠTEĆENJE PROIZVODA
Ako se crvena kontrolna lampica 3 ne ugasi najkasnije nakon 10 sekundi, to znači da je uređaj u kvaru!
Odmah izvucite mrežni utikač iz utičnice. Ne pokušavajte sami popraviti
uređaj. Obratite se servisu za kupce.
6) Otvorite poklopac  pritiskom na deblokadu poklopca  i poklopac  podignite prema gore. Izvadite vrećicu. Ista je sada na jednom kraju zava­rena.
NAPOMENA
Provjerite da je var ispravan. Ispravan var treba biti glatka, ravna traka bez
nabora.
7) Napunite vrećicu. Morate ostaviti slobodno najmanje 6 cm vrećice do zavarenog ruba.
.. Svijetli crvena kontrolna lampica 3. Čim se postupak
.. Crvena kontrolna lampica 3 prestaje svijetliti.
SV 120 A1
OPREZ – OŠTEĆENJE PROIZVODA
Vrećicu napunite tako da ostaci namirnica ili tekućina ne istječu prilikom
zavarivanja i da ne mogu dospjeti u uređaj.
8) Ako ne želite vakumirati vrećicu, sada zavarite i drugu, otvorenu stranu.
NAPOMENA
Pričekajte 15 sekundi prije zavarivanja sljedeće vrećice kako bi se uređaj
mogao ohladiti. Tijekom ove faze hlađenja ne možete ponovno pokrenuti funkciju „zavari­vanja“.
HR  9
Vakumiranje
Vakumiranje cjevaste folije
Prilikom zavarivanja možete istodobno i usisati zrak iz vrećice (vakumirati):
NAPOMENA
Ne vakumirajte vrećice u kojima se nalaze isključivo tekućine. Iste se mogu
usisati tijekom vakumiranja. Ako se neželjene male količine tekućine ili hrane usisaju, ispuštaju se u malu posudu za sakupljanje tekućine, koja se nalazi između donjeg brtvenog prstena .
1) Postavite otvoreni kraj vrećice u uređaj tako da se otvor vrećice nalazi na srediti unutar donjeg brtvenog prstena . Vrećica smije maksimalno ulaziti do stražnjeg graničnika i mora se nalaziti između prednjih graničnika . U protivnom vakumiranje i zavarivanje neće funkcionirati:
10 HR
2) Zatvorite poklopac uređaja . Pritom pripazite da ulegnu oba ugla poklopca
i
uređaja . Po potrebi ih još jednom pritisnite na oznakama poklopac uređaja ulegne i zaključa se.
, tako da
SV 120 A1
NAPOMENA
Pazite da se gornji  i donji brtveni prsten  ne ošteti! U protivnom
uređaj ne može usisati zrak iz vrećice.
Ako se ošteti jedan od brtvenih prstena / jednostavno ga izvucite iz
udubljenja i u udubljenje utisnite rezervnu brtvu.
3) Pritisnite tipku zrak iz vrećice. Čim se zrak usisa, gasi se zelena kontrolna lampica 6 i pali se crvena kontrolna lampica 3. Uređaj sada zavaruje vrećicu.
4) Kada se ugase obje kontrolne lampice 3/6 možete otvoriti poklopac priti­skom na deblokadu poklopca  i podići poklopac  prema gore. Izvadite vakumiranu zavarenu vrećicu.
NAPOMENA
Postupak vakumiranja možete prekinuti u bilo kojem trenutku ponovnim pri-
tiskom na tipku pritisnite tipku 0 za nastavak vakumiranja. Ako je uređaj već prešao na zavarivanje i svijetli crvena kontrolna lamica 3, postupak se može prekinuti tipkom .. Uređaj zaustavlja postupak zavarivanja.
Kada jednu za drugom vakumirate i zavarite 5 vrećica, ostavite uređaj
otprilike 1 minutu da se ohladi. Tijekom ove faze hlađenja, uređaj ne možete ponovno pokrenuti. Nakon faze hlađenja, uređaj ponovno možete nastaviti normalno koristiti.
SAVJET – KUHANJE „SOUS-VIDE“
Budući da je isporučena folija prikladna za temperature od -20 °C do
+110 °C, možete je koristiti za tzv. „sous-vide“ kuhanje (vakuumsko kuhanje). „Sous-vide“ je francuski naziv za „pod vakuumom“. Prilikom kuhanja pod vakuumom, namirnica (uglavnom riba ili meso, ali moguće je kuhati i povrće) se zavari u vakumiranu vrećicu i zatim se kuha na niskoj temperaturi (oko 50 do 90 °C) u vodenoj kupki ili na pari. Prednost ovakvog načina kuhanja je da hlapljivi okusi ili arome ne nestaju tijekom kuhanja. Namirnica koja se kuha ne isušuje se, i zadržavaju se vitamini i arome. Začini i bilje stavljeno u vrećicu zajedno s namirnicom jelu daje intenzivniji okus.
0. Svijetli zelena kontrolna lampica 6 i uređaj izvlači
0. Zelena kontrolna lampica 6 se tada gasi. Ponovno
SV 120 A1
HR  11
Vakumiranje posuda i vrećica koje se mogu ponovno
zatvoriti
Isporučenim crijevima za vakumiranje i odgovarajućim adapterima možete vakumirati posude i vrećice koje se mogu ponovno zatvoriti.
NAPOMENA
Odgovarajuće vrećice i posude dostupne su zasebno, vidi poglavlje
„Naručivanje zamjenskih dijelova“.
Crijeva za vakumiranje 1/,, usisno zvono % i adapter / kompatibilni
su s vrećicama i posudama drugih proizvođača.
Vakumiranje vrećica:
1) Crijevo za vakumiranje 1spojite pomoću adaptera +na napravu za usisavanje na uređaju.
2) Priključite poklopac uređaja . Pritom pripazite da ulegnu oba kuta poklopca uređaja . Po potrebi ih još jednom pritisnite na oznakama da poklopac uređaja ulegne i zaključa se.
3) Pažljivo zatvorite vrećicu koju želite vakumirati. Vakumiranje radi samo ako je vrećica potpuno zatvorena. Najbolje je vrećicu postaviti tako da okrugli usisni otvor leži na glatkoj površini.
4) Usisno zvono %čvrsto pritisnite na okrugli usisni otvor na vrećici.
5) Pritisnite tipku zrak iz vrećice. Čim se zrak usisa, gasi se zelena kontrolna lampica 6.
6) Sada možete usisno zvono %skinuti s vrećice.
!. Svijetli zelena kontrolna lampica 6 i uređaj izvlači
i tako
12 HR
Vakumiranje posuda:
1) Crijevo za vakumiranje ,spojite pomoću adaptera /na napravu za usisavanje na uređaju.
2) Priključite poklopac uređaja . Pritom pripazite da ulegnu oba kuta poklopca uređaja . Po potrebi ih još jednom pritisnite na oznakama da poklopac uređaja ulegne i zaključa se.
3) Spojite adapter na odgovarajući uređaj na posudi. Za više informacija pogledajte upute za uporabu posude.
NAPOMENA
Za posude s većim promjerom ventila koristite adapter . Njega treba
nataknuti na adapter za posude .
4) Pritisnite tipku !. Svijetli zelena kontrolna lampica 6 i uređaj izvlači zrak iz posude. Čim se zrak usisa, gasi se zelena kontrolna lampica 6.
5) Sada adaptere //možete skinuti s posude i s uređaja.
i tako
SV 120 A1
Čišćenje
OPASNOST
Opasnost po život uslijed strujnog udara!
Mrežni utikač izvucite iz utičnice, prije nego što započnete s čišćenjem.Osigurajte, da prilikom čišćenja ne dođe do prodiranja vlage u uređaj.
POZOR
Moguće oštećenje uređaja.
Ne koristite agresivna ili abrazivna sredstva za čišćenje, jer ista mogu
oštetiti površinu kućišta uređaja.
Ne koristite tvrde ili oštre predmete za uklanjanje eventualnih zalijepljenih
ostataka sa žica za zavarivanje . U protivnom možete oštetiti žice za zavarivanje  ili izolaciju.
Čišćenje uređaja
Očistite površinu kućišta uređaja blago navlaženom krpom i blagim sred-
stvom za pranje posuđa.
Prebrišite gornji  i donji brtveni prsten  te pritisnu brtvu - vlažnom krpom.
Uvjerite se da je uređaj ponovno suh prije nego ga ponovno koristite.
Crijeva za vakumiranje 1/,, usisno zvono % i adaptere +//// 
prebrišite vlažnom krpom. Ako su jako prljavi, te dijelove možete očistiti i toplom vodom s nešto deterdženta za pranje posuđa. Prije ponovne upotrebe pazite da su svi dijelovi suhi.
Isperite posudu za sakupljanje tekućine koja se nalazi između donjeg brtvenog
prstena u toploj vodi s malo sredstva za pranje.
Po potrebi posudu za sakupljanje tekućine možete prati i u perilici
posuđa. Pritom pazite da se posuda za sakupljanje tekućine ne zaglavi u perilici posuđa i, ako je moguće, koristite gornju košaru perilice posuđa.
SV 120 A1
HR  13
Čuvanje
Uređaj ima integrirani namatač za kabel na donjoj strani kućišta, na koji možete namotati mrežni kabel kada se uređaj ne koristi. Na taj način ćete spri­ječiti da se mrežni kabel ukliješti, uprlja ili da visi i predstavlja potencijalni izvor opasnosti.
POZOR
Moguće oštećenje uređaja.
Ne dozvolite da se, tijekom skladištenja uređaja, poklopac uređaja
zaključa! Kada je poklopac uređaja zaključan, postoji trajni pritisak na gornji i donji brtveni prsten , kao i na pritisnu brtvu -. To može utjecati na njihovu funkciju.
Čuvajte uređaj na čistom i suhom mjestu koje nije izloženo neposrednom
utjecaju sunčeve svjetlosti.
Zbrinjavanje
Uređaj nikako ne smijete bacati s običnim kućnim otpadom. Ovaj proizvod podliježe europskoj direktivi 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Uređaj zbrinite preko autoriziranog poduzeća za zbrinjavanje ili preko Vaše komunalne ustanove za zbrinjavanje otpada. Poštujte trenutačno važeće propise. U slučaju dvojbe obratite se mjesnom poduzeću za zbrinjavanje otpada.
O mogućnostima zbrinjavanja starih uređaja možete se raspitati u gradskom ili općinskom poglavarstvu.
14 HR
SV 120 A1
Jamstvo tvrtke Kompernass Handels GmbH
Poštovani kupci, Za ovaj uređaj odobrava se jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupnje. U
slučaju nedostataka ovoga proizvoda, Vama pripadaju zakonska prava na teret pro­davača proizvoda. U nastavku izloženo jamstvo ne ograničava ova zakonska prava.
Uvjeti jamstva
Jamstveni rok započinje danom kupnje. Molimo Vas da dobro sačuvate originalni račun. Ovaj dokument je potreban kao dokaz o kupnji.
Ako u roku od tri godine od dana kupnje ovog proizvoda dođe do greške u materijalu ili izradi, proizvod ćemo - prema našem izboru - besplatno popraviti ili zamijeniti. Za takvo ispunjenje jamstvene obaveze potrebno je unutar trogodišnjeg roka uređaj s nedostatkom i dokaz o kupnji (račun) predočite i pismeno ukratko opisati u čemu se sastoji greška proizvoda i kada se pojavila.
Ako je kvar pokriven našim jamstvom, poslat ćemo Vam popravljen ili novi proizvod. Popravkom ili zamjenom proizvoda ne započinje novi jamstveni rok.
Jamstveni rok i zakonsko pravo u slučaju nedostataka
Korištenje prava na jamstvo ne produžuje jamstveni rok. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene dijelove. Štete i nedostatke koji eventualno postoje već prilikom kupnje treba javiti neposredno nakon raspakiranja. Nakon isteka jamstvenog roka izvršeni popravci se naplaćuju.
Opseg jamstva
Uređaj je pažljivo proizveden sukladno strogim smjernicama u pogledu kvalitete i prije isporuke brižljivo provjeren.
Ovo jamstvo vrijedi za greške u materijalu i izradi. Jamstvo ne obuhvaća dijelove proizvoda koji su izloženi normalnom trošenju i stoga se mogu smatrati potrošnim dijelovima, niti oštećenja lomljivih dijelova, npr. prekidača, baterija, kalupa za pečenje ili dijelova izrađenih od stakla.
Ovo jamstvo propada ako je proizvod oštećen, i ako nije stručno korišten ili ser­visiran. Za stručno korištenje proizvoda potrebno je točno poštivati sve naputke navedene u uputama za uporabu. Uporabne namjene i radnje, koje se u uputama ne preporučuju ili na koje se upozorava, obavezno se moraju izbjegavati.
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, nekomercijalnu uporabu. Jamstvo prestaje vrijediti u slučaju zloporabe, nenamjenskog korištenja, primjene sile i zahvata na uređaju koje nije obavila za to ovlaštena podružnica servisa.
SV 120 A1
HR  15
Realizacija u slučaju jamstvenog zahtjeva
Kako bismo zajamčili brzu obradu Vašeg zahtjeva, molimo slijedite sljedeće napomene:
Molimo Vas da za sve upite u pripravnosti držite blagajnički račun i broj
artikla (npr. IAN 12345) kao dokaz o kupnji.
Broj artikla možete pronaći na tipskoj pločici u obliku gravure, na naslovnoj
stranici Vaših uputa (dolje lijevo) ili u obliku naljepnice na stražnjoj ili donjoj strani.
Ako dođe do smetnji u radu ili drugih nedostataka, najprije telefonski ili
preko elektronske pošte kontaktirajte servisni odjel naveden u nastavku.
Proizvod registriran kao neispravan onda možete zajedno s priloženim do-
kazom o kupnji (blagajnički račun) i s opisom nedostatka i kada se pojavio, besplatno poslati na dobivenu adresu servisa.
Na stranici www.lidl-service.com možete preuzeti ove i mnoge druge priručnike, videosnimke o proizvodu i softver.
Servis
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999 E-Mail: kompernass@lidl.hr
IAN 304253
Uvoznik
Molimo obratite pozornost na to, da adresa navedena u nastavku nije adresa servisa. Najprije kontaktirajte navedenu ispostavu servisa.
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., Ulica kneza Ljudevita Posavskog 53, HR-10410 Velika Gorica, Hrvatska
16 HR
Proizvođač:
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NJEMAČKA www.kompernass.com
SV 120 A1
Naručivanje zamjenskih dijelova
Za proizvod SV 120 A1 možete naručiti sljedeće zamjenske dijelove:
paket od 3 valjka uske cjevaste
folije (20 x 300 cm)
vrećice koje se mogu ponovno
zatvoriti veličina S, 20 komada
paket od 2 valjka široke cjevaste
folije (28 x 300 cm)
Vrećice koje se mogu ponovno
zatvoriti veličina L, 15 komada
SV 120 A1
paket od 3 kutije za užinu paket od 2 posude
HR  17
Zamjenske dijelove naručite putem naše dežurne telefonske linije (vidi poglavlje „Servis″) ili na našoj internetskoj stranici na adresi www.kompernass.com.
NAPOMENA
Pri naručivanju pripremite IAN broj koji možete pronaći na omotu ovih
Uputa za uporabu.
18 HR
SV 120 A1
Sadržaj
Uvod ........................................................20
Autorsko pravo .........................................................20
Ograničenje odgovornosti ................................................. 20
Namenska upotreba ..........................................20
Obim isporuke i pregled posle transporta .........................21
Raspakivanje ...........................................................21
Odlaganje ambalaže ....................................................21
Opis aparata .................................................22
Tehnički podaci ...............................................23
Bezbednosne napomene .......................................23
Postavljanje i priključivanje ....................................25
Uslovi za mesto postavljanja ...............................................25
Električni priključak ......................................................25
Zavarivanje folije u obliku creva ................................26
Vakuumiranje ................................................28
Vakuumiranje folije u obliku creva ...........................................28
Vakuumiranje posuda i kesa koje mogu ponovo da se zatvore .....................30
Čišćenje .....................................................31
Čišćenje aparata ........................................................31
Čuvanje .....................................................32
Odlaganje ...................................................32
Garancija i garantni list ........................................33
Naručivanje rezervnih delova ...................................35
RS 
SV 120 A1
 19
Uvod
Čestitamo Vam na kupovini Vašeg novog aparata! Time ste se odlučili za savremen i kvalitetan proizvod. Uputstvo za upotrebu
je sastavni deo ovog proizvoda. Ono sadrži važne napomene o bezbednosti, upotrebi i odlaganju. Pre korišćenja proizvoda upoznajte se sa svim napomenama vezanim za rukovanje i bezbednost. Koristite proizvod samo na opisani način i u navedene svrhe. Predajte svu dokumentaciju prilikom prosleđivanja proizvoda trećim licima.
Autorsko pravo
Ova dokumentacija je zaštićena autorskim pravom. Svako umnožavanje odn. preštampavanje, čak i delimično, kao i prosleđivanje
slika, i u izmenjenom obliku, dozvoljeno je samo uz pisanu saglasnost proizvođača.
Ograničenje odgovornosti
Sve tehničke informacije, podaci i napomene vezani za priključivanje i rukovanje proizvodom, sadržani u ovom uputstvu za upotrebu, odgovaraju poslednjim informacijama dostupnim u vreme štampanja uputstva, pri čemu su u obzir uzeta naša dosadašnja iskustva i saznanja.
Potraživanja na osnovu podataka, slika i opisa u ovom uputstvu nisu moguća. Proizvođač ne snosi odgovornost za oštećenja nastala usled zanemarivanja
uputstva, nenamenske upotrebe, nestručnih popravki, neovlašćenih izmena ili korišćenja nedozvoljenih rezervnih delova.
Namenska upotreba
Ovaj aparat je namenjen isključivo za zavarivanje i vakuumiranje namirnica u količinama koje su uobičajene u domaćinstvu i samo za privatnu kućnu upotrebu. Ovaj aparat nije namenjen za komercijalnu ili industrijsku upotrebu, kao ni za trajnu primenu.
Svaki drugi način korišćenja i korišćenje van navedenih okvira se smatra nena­menskim. Isključena su potraživanja bilo koje vrste, zbog oštećenja nastalih usled nenamenske upotrebe. Rizik snosi isključivo korisnik.
20 │ RS
SV 120 A1
Obim isporuke i pregled posle transporta
Aparat se standardno isporučuje sa sledećim delovima:
Uređaj za vakuumiranje1x folija u rolni1 x 60 cm crevo za kese koje mogu ponovo da se zatvore1 x 60 cm crevo za posudu1x adapter za posudu sa većim prečnikom ventila1x rezervni zaptivni prstenOvo uputstvo za upotrebu
NAPOMENA
Proverite da li je sadržaj isporuke potpun i da li ima vidljivih oštećenja.Obratite se servisnoj službi u slučaju nepotpunog sadržaja isporuke ili
oštećenja izazvanih lošom ambalažom ili transportom (pogledajte poglavlje Servis).
Raspakivanje
Izvadite aparat, foliju u obliku creva i uputstvo za upotrebu iz kutije.Uklonite sav ambalažni materijal.Uklonite zaštitnu foliju sa polja sa upravljačkim elementima.
OPASNOST
Deca ne smeju da koriste ambalažni materijali kao igračku.
Postoji opasnost od gušenja.
Odlaganje ambalaže
Ambalaža štiti aparat od oštećenja u transportu. Ambalažni materijali su izab­rani prema svojoj ekološkoj prihvatljivosti i jednostavnosti odlaganja, te su zato podobni za reciklažu.
Vraćanjem ambalaže u proces kruženja materijala se štede sirovine i smanjuje gomilanje otpada. Odložite nepotrebni ambalažni materijal u skladu sa važećim lokalnim propisima.
Odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv način. Obratite pažnju na oznaku na različitim ambalažnim materijalima i, ako je potrebno, odvojite ambalažne materijale posebno. Ambalažni materijali su označeni skraćenicama (a) i
ciframa (b) sa sledećim značenjem: 1–7: Plastika, 20–22: Hartija i karton, 80–98: Kompozitni materijali
NAPOMENA
Ako je moguće, sačuvajte originalnu ambalažu za vreme važenja garancije
aparata da biste ga mogli propisno zapakovati u slučaju potraživanja na osnovu garancije.
SV 120 A1
RS 
 21
Opis aparata
Slika A
Poklopac aparata Cev za izvlačenje vazduha Kalem za namotavanje kabla Žice za zavarivanje Donji zaptivni prsten Zadnji graničnici Prednji graničnici Deblokada poklopca Mehanizam za izvlačenje vazduha Gornji zaptivni prsten
- Pritisna zaptivka
Slika B
3 Crvena kontrolna lampica (za nadzor postupka hermetičnog zatvaranja) ! Taster . Taster 0 Taster (vakuumiranje/ zaustavljanje postupka) 6 Zelena kontrolna lampica (za nadzor postupka vakuumiranja)
(eksterno vakuumiranje / zaustavljanje postupka) (zavarivanje / zaustavljanje postupka)
Slika C:
1 Vakuumsko crevo za kesu % Vakuumsko zvono + Adapter za priključak na aparat , Vakuumsko crevo za posudu Adapter za posudu / Adapter za priključak na aparat Adapter za posudu sa velikim prečnikom ventila
22 │ RS
SV 120 A1
Tehnički podaci
Radni napon 100 - 240 V ∼ (naizmenični napon), 50/60 Hz Ulazna snaga 120 W
Klasa zaštite
NAPOMENA
Ovim znakom se potvrđuje, da je ovaj uređaj u skladu sa srpskim
zahtevima za bezbednost proizvoda.
II /
(dvostruka izolacija)
Bezbednosne napomene
POSTOJI OPASNOST OD ELEKTRIČNOG UDARA!
Kontrolišite aparat pre upotrebe na spoljna vidljiva
oštećenja. Ne puštajte u rad aparat koji je oštećen.
Kod oštećenja električnog kabla, isti treba da zameni
ovlašćeno stručno osoblje ili korisnička služba.
Nikada ne koristite aparat sa neispravnim električnim
kablom.
Ne koristite produžne kablove ili produžne kablove sa
utičnicama, koji ne odgovaraju zahtevanim bezbednosnim odredbama.
Nikada ne otvarajte kućište aparata!
Izvucite mrežni utikač iz utičnice pre nego što počnete da
čistite aparat.
Obezbedite da tečnost ne uđe u aparat prilikom
čišćenja.
SV 120 A1
RS 
 23
OPASNOST OD POVREDA!
Popravke na aparatu treba da obavlja samo ovlašćeno
stručno osoblje ili korisnička služba. Za korisnika mogu da nastanu opasnosti od povreda ili će se aparat oštetiti, usled nestručnih popravki. Osim toga, potraživanje garancije prestaje da važi.
Utičnica mora da bude lako pristupačna, tako da
električni kabl može lako da se izvuče, ako je potrebno.
Deca ne smeju da čiste i obavljaju korisničko održavanje
aparata bez nadzora.
Držite aparat i električni kabl podalje od dece mlađe od
8 godina.
Ovim aparatom smeju da rukuju deca starija od 8 godina,
kao i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili sa nedostatkom iskustva i/ili znanja, ako su pod nadzorom ili su im data uputstva za rukovanje aparatom na bezbedan način i ako razumeju opasnosti do kojih može da dođe.
Deca ne smeju da koriste aparat kao igračku!
Deca treba da budu pod nadzorom, da bi se osiguralo
da se ne igraju aparatom.
Nikada ne ostavljajte aparat bez nadzora kada je spreman
za rad. Uvek izvucite mrežni utikač iz utičnice nakon upot­rebe ili u toku prekida u radu da bi se izbeglo slučajno uključivanje aparata.
PAŽNJA - MATERIJALNA ŠTETA!
Ne koristite aparat sa spoljašnjim tajmerom ili zasebnim
sistemom za daljinsko upravljanje.
24 │ RS
SV 120 A1
Postavljanje i priključivanje
Uslovi za mesto postavljanja
Za siguran i besprekoran rad aparata, mesto postavljanja mora da ispunjava sledeće uslove:
Aparat mora da bude postavljen na čvrstu, ravnu i vodoravnu podlogu.
Ne koristite aparat u vrućem, mokrom ili veoma vlažnom okruženju ili u
blizini zapaljivih materijala.
Utičnica mora da bude lako pristupačna, tako da električni kabl može lako
da se izvuče, ako je potrebno.
Električni priključak
PAŽNJA
Pre priključivanja aparata, uporedite podatke o priključku (napon i frekvenciju)
na tipskoj pločici aparata sa podacima Vaše električne mreže. Ovi podaci moraju da se podudaraju da ne bi došlo do oštećenja aparata.
Uverite se da električni kabl aparata nije oštećen i da nije položen preko
vrućih površina i/ili oštrih ivica.
Vodite računa da električni kabl ne bude previše zategnut ili savijen.Ne dozvolite da električni kabl visi preko ivica ili ćoškova (efekat žice za
spoticanje).
Umetnite mrežni utikač u mrežnu utičnicu.
SV 120 A1
RS 
 25
Zavarivanje folije u obliku creva
NAPOMENE U VEZI SA FOLIJOM
Folija sme da bude maksimalno 30 cm široka. U suprotnom, folija ne može
ispravno da se zavari.
Uz ovaj aparat koristite samo one folije, koje na jednoj strani imaju strukturu
(tačke ili žlebove), koje su debljine od oko 0,17 - 0,29 mm (170 - 290 μ)
i koje su proizvedene od najlon-PE. U suprotnom, var neće biti zaptiven i
aparat može da se ošteti. Folije ove vrste ćete prepoznati po podacima na
ambalaži. Kvalitet vara varira u zavisnosti od vrste i debljine folije.
Isporučena folija je pogodna za temperature između -20 °C i +110 °C.
1) Isecite makazama željenu dužinu za Vašu kesu od folije u obliku creva, što je moguće ravnije.
2) Otvorite poklopac aparata , tako što ćete pritisnuti deblokadu poklopca i otvoriti poklopac aparata prema gore.
3) Postavite otvoren kraj kese u aparat, tako da se otvor kese nalazi po sredini u donjem zaptivnom prstenu . Kesa sme da dodirne maksimalno zadnje graničnike i mora da leži između prednjih graničnika . Ako kesa leži preko jednog ili oba graničnika , kesa ne može ispravno da se zavari:
26 │ RS
SV 120 A1
NAPOMENA
Otvor kese mora da leži glatko na žicama za zavarivanje .
U suprotnom, zavarivanje neće funkcionisati ispravno.
4) Zatvorite poklopac aparata . Pritisna zaptivka - pritiska kesu na žice za zavarivanje , tako da nastaje glatak var. Pritom, vodite računa da oba kraja poklopca aparata usednu. Po potrebi, pritisnite ih još jednom na oznakama zaključa.
5) Pritisnite taster pak hermetičnog zatvaranja, crvena kontrolna lampica 3se gasi.
NAPOMENA
Vi možete u svakom trenutku da prekinete postupak hermetičnog zatvaranja,
tako što ćete ponovo da pritisnete taster .. Crvena kontrolna lampica 3 se gasi.
PAŽNJA – MATERIJALNA ŠTETA
Ako se crvena kontrolna lampica 3 ne ugasi najkasnije nakon 10 sekundi, aparat je u kvaru!
Odmah izvucite mrežni utikač iz mrežne utičnice. Ne pokušavajte sami da
popravljate aparat. Obratite se korisničkoj službi.
6) Otvorite poklopac aparata , tako što ćete pritisnuti deblokadu poklopca i otvoriti poklopac aparata prema gore. Izvucite kesu. Ona je sada zavarena na jednom kraju.
i nadole, tako da poklopac aparata usedne i da se
.. Crvena kontrolna lampica 3 svetli. Čim se završi postu-
SV 120 A1
NAPOMENA
Uverite se da je var pravilan. Ispravan var treba da bude ravna, prava
traka bez nabora.
7) Napunite kesu. Morate da ostavite slobodan prostor kese od najmanje 6 cm do ivice koju treba zavariti.
PAŽNJA – MATERIJALNA ŠTETA
Napunite kesu tako da, u toku zavarivanja ni u kom slučaju, ostaci namirnica
ili tečnosti ne mogu da iscure i da dospeju u aparat.
8) Ako ne želite da vakuumirate kesu, zavarite zatim drugu, otvorenu stranu.
NAPOMENA
Sačekajte 15 sekundi pre nego što zavarite sledeću kesu, da bi aparat
mogao da se ohladi. U toku ove faze hlađenja ne možete da pokrenete funkciju „Zavarivanje“.
RS 
 27
Vakuumiranje
Vakuumiranje folije u obliku creva
U toku zavarivanja možete i da izvučete vazduh iz kese (vakuumiranje):
NAPOMENA
Ne vakuumirajte kese u kojima se nalazi samo tečnost. Tečnost može da se
usiše prilikom vakuumiranja. Nenamerno usisane količine tečnosti ili namirnica dospevaju u mali sakupljač, koji se nalazi između donjeg zaptivnog prstena .
1) Postavite otvoren kraj kese u aparat, tako da se otvor kese nalazi po sredini u donjem zaptivnom prstenu . Kesa sme da dodirne maksimalno zadnje graničnike i mora da leži između prednjih graničnika . U suprotnom, izvlačenje vazduha i zavarivanje neće funkcionisati:
28 │ RS
2) Zatvorite poklopac aparata . Pritom, vodite računa da oba kraja poklopca aparata  usednu. Po potrebi, pritisnite ih još jednom na oznakama
nadole, tako da poklopac aparata  usedne i da se zaključa.
i
SV 120 A1
NAPOMENA
Vodite računa da gornji  i donji zaptivni prsten  nisu oštećeni!
U suprotnom, aparat ne može da izvlači vazduh iz kese.
Ukoliko je jedan od zaptivnih prstenova / oštećen, jednostavno ga
izvucite iz udubljenja i pritisnite rezervnu zaptivku u udubljenje.
3) Pritisnite taster vazduh iz kese. Čim je vazduh izvučen iz kese, zelena kontrolna lampica 6se gasi i crvena kontrolna lampica 3 zasvetli. Aparat sada hermetično zatvara kesu.
4) Kada su obe kontrolne lampice 3/6 ugašene, možete da otvorite po­klopac, tako što ćete pritisnuti deblokadu poklopca i otvoriti poklopac aparata prema gore. Izvadite vakuumiranu i hermetično zatvorenu kesu.
NAPOMENA
Vi možete u svakom trenutku da prekinete postupak hermetičnog zatvaranja,
tako što ćete ponovo da pritisnete taster 0. Tada se gasi zelena kontrolna lampica 6. Kada ponovo pritisnete taster vakuumiranja se nastavlja. Ukoliko je aparat već prešao u postupak hermetičnog zatvaranja i crvena kontrolna lampica 3 svetli, postu­pak može da se prekine tasterom .. Aparat zaustavlja postupak hermetičnog zatvaranja.
Kada ste vakuumirali i zavarili 5 kesa zaredom, ostavite aparat oko 1 minuta
da se ohladi. U toku faze hlađenja ne možete da pokrenete aparat. Nakon faze hlađenja možete da nastavite normalno da koristite aparat.
SAVET ZA „SOUS-VIDE - KUVANJE“
Imajući u vidu da je isporučena folija pogodna za temperature između
-20 °C und +110 °C, možete da je koristite za takozvano „Sous-vide
- kuvanje“ (kuvanje pod vakuumom). „Sous-vide“ je francuski izraz i znači „pod vakuumom“. Kod kuvanja pod vakuumom, kuvana namirnica (prvenstveno riba ili meso, ali može i povrće) se zavari u vakuum-kesu i zatim se u njoj kuva na niskoj temperaturi (oko 50 do 90 °C) potopljena u vodu ili na pari. Prednost je u tome što se isparljive arome zadržavaju u toku kuvanja. Kuvana namirnica se ne isušuje i vitamini i arome ostaju očuvani. Začinsko bilje i začini, koji su zavareni zajedno sa namirnicama u vakuum-kesi, intenzivnije prenose svoj ukus na kuvanu namirnicu.
0. Zelena kontrolna lampica 6 svetli i aparat izvlači
0, postupak
SV 120 A1
RS 
 29
Vakuumiranje posuda i kesa koje mogu ponovo da se
zatvore
Pomoću vakuumskih creva i odgovarajućih adaptera, koji su sastavni deo obima isporuke, možete da vakuumirate posude i kese koje mogu ponovo da se zatvo­re.
NAPOMENA
Odgovarajuće kese i posude možete zasebno da nabavite, s tim u vezi
pogledajte poglavlje „Poručivanje rezervnih delova“.
Vakuumska creva 1/,, vakuumsko zvono % i adapteri / su takođe
kompatibilni sa kesama i posudama drugih proizvođača.
Vakuumiranje kesa:
1) Priključite vakuumsko crevo 1sa adapterom +na mehanizam za izvlačenje vazduha aparata.
2) Zatvorite poklopac aparata . Pritom, vodite računa da oba kraja poklopca aparata  usednu. Po potrebi, pritisnite ih još jednom na oznakama
nadole, tako da poklopac aparata  usedne i da se zaključa.
3) Pažljivo zatvorite kesu koju ćete vakuumirati. Vakuumiranje funkcioniše samo kada je kesa potpuno zatvorena. Najbolje je da kesu postavite tako da okrugli otvor za izvlačenje vazduha leži na glatkoj površini.
4) Čvrsto pritisnite vakuumsko zvono %na okrugli otvor za izvlačenje vazduha na kesi.
5) Pritisnite taster vazduh iz kese. Čim je vazduh izvučen iz kese, zelena kontrolna lampica 6 se gasi.
6) Sada možete da odvojite vakuumsko zvono %od kese.
!. Zelena kontrolna lampica 6 svetli i aparat izvlači
i
30 │ RS
Vakuumiranje posuda:
1) Priključite vakuumsko crevo ,sa adapterom /na mehanizam za izvlačenje vazduha aparata.
2) Zatvorite poklopac aparata . Pritom, vodite računa da oba kraja poklopca aparata  usednu. Po potrebi, pritisnite ih još jednom na oznakama
nadole, tako da poklopac aparata  usedne i da se zaključa.
3) Priključite adapter na odgovarajući mehanizam posude. Za dodatne informacije pogledajte uputstvo za upotrebu posude.
NAPOMENA
Kod posuda sa većim prečnikom ventila, koristite adapter .
On se navlači na adapter za posudu .
i
SV 120 A1
4) Pritisnite taster !. Zelena kontrolna lampica 6 svetli i aparat izvlači vazduh iz posude. Čim je vazduh izvučen iz kese, zelena kontrolna lampica 6se gasi.
5) Sada možete da uklonite adaptere //sa posude i sa aparata.
Čišćenje
OPASNOST
Opasnost po život od električne struje!
Izvucite mrežni utikač iz utičnice pre nego što počnete da čistite aparat.Obezbedite da tečnost ne uđe u aparat prilikom čišćenja.
PAŽNJA
Moguće oštećenje aparata.
Ne koristite agresivna ili abrazivna sredstva za čišćenje, jer ona mogu da
nagrizu površinu kućišta.
Ne koristite tvrde ili oštre predmete da biste uklonili lepljive ostatke sa žica
za zavarivanje . U suprotnom, možete da oštetite žice za zavarivanje ili izolaciju.
Čišćenje aparata
Čistite površinu kućišta blago navlaženom krpom i blagim sredstvom za
pranje posuđa.
Obrišite gornji  i donji zaptivni prsten , kao i pritisnu zaptivku -
vlažnom krpom. Osigurajte da je aparat ponovo suv, pre puštanja u rad.
Obrišite vakuumska creva 1/,, vakuumsko zvono % i adaptere +//
//vlažnom krpom. Kada su jako zaprljani, te delove možete da operete i u toploj vodi sa malo sredstva za pranje posuđa. Pre nego što ponovo koristite aparat, uverite se da su svi delovi potpuno suvi.
Isperite sakupljač za tečnosti, koji se nalazi između donjeg zaptivnog
prstena toplom vodom i sa malo sredstva za pranje posuđa.
Ako je potrebno, sakupljač možete da perete i u mašini za pranje
posuđa. Pritom vodite računa da se sakupljač ne zaglavi u mašini za pranje posuđa i ako je moguće, koristite gornju korpu mašine za pranje posuđa.
SV 120 A1
RS 
 31
Čuvanje
Aparat na donjoj strani ima integrisan kalem za namotavanje kabla , na koji možete da namotate električni kabl kada ne koristite aparat. Time ćete izbeći da električni kabl, ako se zaglavi, zaprlja ili slobodno visi, bude izvor opasnosti.
PAŽNJA
Moguće oštećenje aparata.
Dok je aparat uskladišten, poklopac aparata ne sme da useda! Kada
poklopac aparata  useda, vrši se konstantan pritisak na gornji  i donji zaptivni prsten , kao i na pritisnu zaptivku -. Time njihova funkcio­nalnost može da bude ugrožena.
Čuvajte aparat na čistom i suvom mestu bez direktnog sunčevog zračenja.
Odlaganje
Nipošto ne odlažite aparat u uobičajeni kućni otpad. Ovaj dokument podleže Evropskoj direktivi 2012/19/EU (otpadna električna i elektronska oprema).
Predajte aparat ovlašćenom preduzeću za upravljanje otpadom ili svom komunal­nom preduzeću za sakupljanje i odlaganje otpada. Poštujte trenutno važeće propise. U slučaju nedoumica, obratite se svom komunalnom preduzeću za sakupljanje i odlaganje otpada.
O mogućnostima za odlaganje dotrajalih proizvoda saznaćete u vašoj opštinskoj ili gradskoj upravi.
32 │ RS
SV 120 A1
GARANCIJA I GARANTNI LIST
Poštovani, Ovim putem Vas upoznajemo sa Vašim pravima i obavezama koje proističu iz
Zakona o zaštiti potrošača, a u pogledu ostvarivanja prava iz garancije. Ova garancija ni na koji način ne utiče, niti isključuje prava koja kupac ima u
skladu sa važećim Zakonom o zaštiti potrošača po osnovu zakonske odgovor­nosti prodavca za nesaobraznost robe ugovoru koja traje 2 godine od dana kada je roba predata kupcu.
Davalac garancije ovom izjavom preuzima obavezu da kupcima svojih aparata, a pod uslovima definisanim u ovoj izjavi, obezbedi:
‒ besplatno otklanjanje kvarova u garantnom roku, koji bi nastali kod uobičajene
upotrebe ili zbog grešaka u proizvodnji i materijalu, ili
‒ zamenu aparata, u garantnom roku predviđenim ovom garancijskom izjavom,
u slučaju da opravka nije moguća, ili
‒ ako otklanjanje kvara nije moguće, kupac ima pravo da zahteva od prodavca
povrat novca.
Ukupan rok garancije je 3 godina. Garantni rok počinje da važi od datuma kupovine proizvoda, odnosno od prijema istog od strane kupca, a što se dokazuje fiskalnim računom ili njegovom kopijom ili drugim dokazom o kupovini (slip, i sl).
Garancija važi na teritoriji Republike Srbije. Kupac može da izjavi reklamaciju usmeno u nekom od prodajnih objekata Lidl
Srbija KD, odnosno telefonom, pisanim putem ili elektronskim putem na kontakte kompanije Lidl Srbija KD, uz dostavu računa na uvid ili drugog dokaza o kupovi­ni (kopija računa, slip i sl).
U cilju ispravnog funkcionisanja proizvod se koristi u skladu sa njegovom name­nom i Uputstvom za upotrebu.
Na zahtev kupca, koji je izjavljen u garantnom roku, prodavac će izvršiti otklan­janje kvarova i nedostataka na proizvodu u roku predviđenim Zakonom.
Garantni uslovi:
Pre obraćanja prodavcu za tehničku pomoć, potrebno je proveriti ispravnost instalacije i ostalih potrebnih uslova naznačenih u Uputstvu za upotrebu.
Kupac je dužan da prodavcu preda sve pripadajuće delove proizvoda koje je preuzeo u trenutku kupovine.
SV 120 A1
RS 
 33
Popravke u roku garancije:
Garancija važi počev od dana kada je roba predata kupcu, a na osnovu fiskalnog odsečka. U istom periodu davalac garancije, odnosno prodavac je u obavezi da otkloni sve tehničke kvarove bez naknade, u zakonskom roku.
Garancija ne važi u sledećim slučajevima:
1. Ukoliko prodavcu uz aparat nije priložen fiskalni račun ili drugi dokaz o
kupovini (kopija računa, slip i sl) sa datumom prodaje.
2. Ukoliko je kvar prouzrokovan udarom groma, strujnim udarom ili sličnim
delovanjem spoljne sile na sam uređaj (požar, poplava, naponski udar …).
3. Ukoliko su nastali kvarovi i oštećenja na uređaju posledica delovanja
spoljnih uticaja, kao što su: velika vlaga, previsoka i suviše niska temperatura (pucanje cevi usled smrzavanja, oštećenja gumenih delova, rđanje, itd.)
4. Ukoliko proizvod nije korišćen u skladu sa Uputstvom za upotrebu.
5. Ukoliko je proizvod pokušalo da popravi treće neovlašćeno lice.
6. Ukoliko proizvod nije korišćen u skladu sa namenom.
7. Ukoliko je čišćenje i održavanje uređaja urađeno protivno Uputstvu za
upotrebu.
8. Ukoliko je proizvod korišćen u profesionalne svrhe.
Naziv proizvoda: Uređaj za vakuumiranje Model: SV 120 A1 Serijski broj: IAN 304253 Proizvođač: KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTRASSE 21,
DE - 44867 BOCHUM, NEMAČKA www.kompernass.com
Ovlašćeni serviser: ICOM COMMUNICTIONS doo, Dragoslava
Srejovića 39b, 21203 Veternik, Republika Srbija, tel. 0800-191-191, e-mail: kompernass@lidl.rs
Datum predaje robe potrošaču: datum sa fiskalnog računa ili drugog dokaza o
kupovini (kopije računa, slipa i sl)
Uvozi i stavlja u promet: Lidl Srbija KD, Prva južna radna 3,
22330 Nova Pazova, Republika Srbija, tel. 0800-191-199, e-mail: kontakt@lidl.rs
34 │ RS
SV 120 A1
Naručivanje rezervnih delova
Sledeće rezervne delove možete da poručite za proizvod SV 120 A1:
Trodelni set folije u rolnama, uske
(20 x 300 cm)
Kese koje mogu ponovo da se
zatvore Veličina S, 20 komada
Dvodelni set folije u rolnama,
široke (28 x 300 cm)
Kese koje mogu ponovo da se
zatvore Veličina L, 15 komada
SV 120 A1
Trodelni set kutija za ručak Dvodelni set posuda
RS 
 35
Poručite rezervne delove preko naše dežurne servisne službe (pogledajte poglavlje „Servis„) ili komforno na našoj veb stranici na adresi www.kompernass.com.
NAPOMENA
Za porudžbinu, pripremite IAN broj, koji ćete naći na omotu ovog uputstva
za upotrebu.
36 │ RS
SV 120 A1
Cuprins
Introducere ..................................................38
Dreptul de autor .........................................................38
Limitarea răspunderii .....................................................38
Utilizarea conform destinaţiei ...................................38
Furnitura şi verificarea transportului .............................39
Dezambalarea .......................................................... 39
Eliminarea ambalajului ................................................... 39
Descrierea aparatului ..........................................40
Date tehnice ..................................................40
Indicaţii de siguranţă ..........................................41
Amplasarea şi conectarea ......................................43
Cerinţe privind locul de amplasare .......................................... 43
Conexiunea electrică ..................................................... 43
Sigilarea foliei tubulare ........................................44
Vidarea .....................................................46
Vidarea foliei tubulare .................................................... 46
Vidarea recipientelor și a pungilor resigilabile ................................. 48
Curăţarea ...................................................49
Curăţarea aparatului ..................................................... 49
Depozitarea .................................................50
Eliminarea ...................................................50
Garanţia Kompernass Handels GmbH ............................51
Service-ul ..............................................................52
Importator ............................................................. 52
Comandarea pieselor de schimb .................................53
RO 
SV 120 A1
 37
Introducere
Felicitări pentru cumpărarea noului dvs. aparat! Acum deţineţi un produs modern şi de calitate excepţională. Instrucţiunile de
utilizare sunt parte integrantă a produsului. Acestea cuprind informaţii importante pentru siguranţă, utilizare şi eliminare. Înainte de utilizarea produsului, familiarizaţi-vă cu toate indicaţiile privind operarea şi siguranţa. Utilizaţi acest produs numai în modul descris şi doar pentru domeniile de utilizare specificate. În cazul transmiterii aparatului unei alte persoane, predaţi-i de asemenea documentele aferente acestuia.
Dreptul de autor
Prezenta documentaţie este protejată prin drepturi de autor. Multiplicarea, respectiv retipărirea, chiar şi parţială, precum şi redarea imaginilor,
chiar şi modificate, sunt permise doar cu acordul scris al producătorului.
Limitarea răspunderii
Toate informaţiile, datele şi indicaţiile tehnice cu privire la conectarea şi operarea aparatului din aceste instrucţiuni corespund stadiului actual de la momentul tipăririi şi se întemeiază pe experienţa şi cunoştinţele dobândite până în prezent, fiind oferite cu bună-credinţă.
Din specificaţiile, imaginile şi descrierile din aceste instrucţiuni nu pot fi derivate niciun fel de pretenţii.
Producătorul nu răspunde pentru pagubele rezultate în urma nerespectării instruc­ţiunilor, a utilizării neconforme, a reparaţiilor necorespunzătoare, a modificărilor neautorizate operate sau a utilizării pieselor de schimb neaprobate.
Utilizarea conform destinaţiei
Acest aparat este conceput exclusiv pentru sigilarea şi vidarea alimentelor în cantităţi mici, fiind destinat doar uzului casnic. Aparatul nu este conceput pentru utilizarea în scopuri industriale sau profesionale şi nici pentru utilizare continuă.
Orice altă utilizare este considerată a fi neconformă. Pretenţiile de orice natură născute în urma deteriorărilor sau utilizării neconforme sunt excluse. Riscul este asumat în totalitate de către utilizator.
38 │ RO
SV 120 A1
Furnitura şi verificarea transportului
În mod standard, aparatul este livrat cu următoarele componente:
Aparat de vidat1 rolă de folie1 furtun de 60 cm pentru pungi resigilabile1 furtun de 60 cm pentru recipient1 adaptor pentru recipiente cu un diametru mai mare al ventilului1x inel de etanșare de rezervăAceste instrucţiuni de utilizare
INDICAŢIE
Verificaţi dacă furnitura este completă şi dacă prezintă deteriorări vizibile.În cazul în care furnitura este incompletă sau dacă componentele sunt
deteriorate din cauza ambalajului precar sau al transportului, apelaţi linia telefonică directă de service (a se vedea capitolul Service-ul).
Dezambalarea
Scoateţi din cutie aparatul, folia tubulară şi instrucţiunile de utilizare.Îndepărtaţi toate materialele de ambalare.Îndepărtaţi folia de protecţie de pe panoul de comandă.
PERICOL
Materialele de ambalare nu trebuie utilizate de copii drept jucării.
Pericol de asfixiere.
Eliminarea ambalajului
Ambalajul protejează aparatul împotriva deteriorărilor în timpul transportului. Materialele de ambalare sunt alese conform compatibilităţii acestora cu mediul şi aspectelor tehnice privind eliminarea, fiind astfel reciclabile.
Reintroducerea ambalajelor în circuitul de materiale contribuie la economia de materie primă şi reduce cantitatea de deşeuri. Eliminaţi ambalajul de care nu mai aveţi nevoie conform prevederilor locale în vigoare.
Eliminaţi ambalajul în mod ecologic. Respectaţi marcajul de pe diferitele materiale de ambalare și separaţi-le dacă este cazul. Materialele de ambalare sunt marcate cu abrevieri (a) și cifre (b)
cu următoarea semnificaţie:1–7: materiale plastice, 20–22: hârtie și carton, 80–98: materiale compozite
INDICAŢIE
Păstraţi, dacă este posibil, ambalajul original pe toată durata garanţiei,
pentru a putea ambala corespunzător aparatul în caz de necesitate în perioada de garanţie.
SV 120 A1
RO 
 39
Descrierea aparatului
Figura A
Capacul aparatului Tub de aspiraţie Suport de înfăşurare cablu Fire de sigilare Inel de etanşare inferior Opritoare posterioare Opritoare frontale Buton de deblocare capac Dispozitiv de aspirare Inel de etanșare superior
- Garnitură de presare
Figura B
3 Bec de control roșu (pentru monitorizarea procesului de sigilare) ! Tasta . Tasta 0 Tasta (vidare/oprire proces) 6 Bec de control verde (pentru monitorizarea procesului de vidare)
(vidare externă/oprire proces) (sigilare/oprire proces)
Figura C:
1 Furtun de vidare pentru pungi % Ventuză + Adaptor pentru conexiunea la aparat , Furtun de vidare pentru recipiente Adaptor pentru recipiente / Adaptor pentru conexiunea la aparat Adaptor pentru recipiente cu un diametru mare al ventilului
Date tehnice
Tensiune de operare
Consum 120 W
Clasa de protecţie
40 │ RO
100 - 240 V ∼ (tensiune alternativă),
50/60 Hz
II/
SV 120 A1
Indicaţii de siguranţă
PERICOL DE ELECTROCUTARE!
Înainte de utilizare verificaţi dacă aparatul prezintă defec-
ţiuni exterioare vizibile. Nu puneţi niciodată aparatul în funcţiune, dacă este deteriorat.
Când cablul electric este deteriorat, solicitaţi înlocuirea lui
de către persoane specializate sau la service, pentru a evita pericolele.
Nu utilizaţi niciodată aparatul cu cablul electric defect.
Nu folosiţi prelungitoare sau prize care nu corespund
normelor de siguranţă impuse.
Nu deschideţi niciodată carcasa aparatului!
Înainte de începerea curăţării scoateţi ştecărul din priză.
Asiguraţi-vă că la curăţare nu se va infiltra umezeală în
aparat.
PERICOL DE RĂNIRE!
Reparaţia aparatului trebuie realizată numai într-un atelier
de specialitate autorizat sau de către serviciul clienţi. Prin reparaţii necorespunzătoare utilizatorul poate fi expus pe­ricolului de accidentare sau aparatul poate fi deteriorat. În plus, se pierde garanţia.
Priza trebuie să fie uşor accesibilă pentru a putea scoate
repede cablul din priză în caz de pericol.
SV 120 A1
RO 
 41
PERICOL DE RĂNIRE!
Curăţarea și acţiunile de întreţinere destinate utilizatorului
nu se vor efectua de către copii fără supraveghere.
Aparatul şi cablul de conexiune nu se vor păstra la înde-
mâna copiilor cu vârsta sub 8 ani.
Acest aparat poate fi utilizat de copii începând cu vârsta
de 8 ani, cât şi de persoane cu abilităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau fără experienţă şi fără cunoştinţe necesare, dacă sunt supravegheate sau dacă au fost in­struite cu privire la utilizarea sigură a acestui aparat şi au înţeles pericolele cu privire la acesta.
Copiilor le este interzis să se joace cu aparatul!
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a împiedica utilizarea
aparatului ca jucărie.
Nu lăsaţi niciodată aparatul nesupravegheat după ce a
fost pregătit pentru utilizare. După utilizare sau dacă fa­ceţi pauză în timpul utilizării, scoateţi întotdeauna ştecărul din priză, pentru a evita pornirea accidentală.
ATENŢIE - PAGUBE MATERIALE!
Nu utilizaţi temporizatoare externe sau sisteme separate
de comandă de la distanţă pentru a opera aparatul.
42 │ RO
SV 120 A1
Amplasarea şi conectarea
Cerinţe privind locul de amplasare
Pentru operarea sigură şi fără defecţiuni a aparatului, locul de amplasare trebuie să îndeplinească următoarele cerinţe:
La amplasarea aparatului, aşezaţi-l pe o suprafaţă stabilă, dreaptă şi orizon-
tală.
Nu utilizaţi aparatul în medii fierbinţi sau foarte umede şi nici în apropierea
materialelor inflamabile.
Priza trebuie să fie uşor accesibilă pentru a putea scoate repede cablul din
priză în caz de pericol.
Conexiunea electrică
ATENŢIE
Înainte de conectarea aparatului, comparaţi datele de conectare (tensiune
şi frecvenţă) de pe plăcuţa de fabricaţie cu cele ale reţelei dvs. electrice. Aceste date trebuie să fie identice, pentru a evita defectarea aparatului.
Asiguraţi-vă că cablul de alimentare al aparatului nu este deteriorat şi că
nu este poziţionat pe suprafeţe fierbinţi şi/sau muchii ascuţite.
Asiguraţi-vă că nu aţi tensionat prea tare sau îndoit cablul de alimentare.Nu lăsaţi cablul de alimentare să atârne peste colţuri (piedică).
Introduceţi ştecărul în priză.
SV 120 A1
RO 
 43
Sigilarea foliei tubulare
INDICAŢII PRIVIND FOLIA
Lăţimea maximă a foliei trebuie să fie de 30 cm. Altfel, aceasta nu va
putea fi sigilată corect.
Pentru acest aparat se vor utiliza numai folii care prezintă o structură în
laterală (puncte sau caneluri), o grosime de cca 0,17 - 0,29 mm (170 -
290 μ) şi sunt fabricate din nailon/polietilenă. În caz contrar, cordonul de
sigilare nu va fi etanş, iar aparatul se poate defecta. Acest tip de folii pot fi
recunoscute cu ajutorul indicaţiilor de pe ambalaj. Calitatea cordonului de
sigilare diferă în funcţie de tipul şi grosimea foliei.
Folia livrată este adecvată pentru temperaturi cuprinse între -20°C şi +110°C.
1) Tăiaţi cât mai drept cu foarfeca lungimea de folie necesară pentru punga dvs.
2) Deschideţi capacul aparatului prin apăsarea butoanelor de deblocare a capacului şi deschideţi în sus capacul aparatului .
3) Introduceţi capătul deschis al pungii în aparat, astfel încât deschiderea pungii să fie poziţionată central în interiorul inelului de etanşare inferior . Punga poate ajunge cel mult până la opritoarele posterioare şi trebuie să fie poziţionată între opritoarele frontale . Dacă punga este poziţionată peste unul sau ambele opritoare , aceasta nu va putea fi sigilată corect:
44 │ RO
SV 120 A1
INDICAŢIE
Capătul deschis al pungii trebuie să fie poziţionat neted pe firul de sigilare .
Altfel, sigilarea nu se va realiza corect.
4) Închideţi capacul aparatului . Garnitura de presare - presează punga pe firul de sigilare , permiţând realizarea unui cordon de sigilare neted. Asiguraţi-vă că ambele colţuri ale capacului aparatului s-au fixat. Dacă este necesar, apăsaţi-le din nou pe marcajele aparatului să se fixeze şi să se blocheze.
5) Apăsaţi tasta procesului de sigilare, becul de control roşu 3 se stinge.
INDICAŢIE
Întreruperea procesului de sigilare este posibilă în orice moment apăsând
din nou tasta
ATENŢIE - PAGUBE MATERIALE
Dacă becul de control roşu 3 nu se stinge după cel mult 10 secunde, aparatul prezintă o defecţiune!
Scoateţi imediat ştecărul din priză. Nu încercaţi să reparaţi dvs. aparatul.
Adresaţi-vă serviciului pentru clienţi.
6) Deschideţi capacul aparatului prin apăsarea butoanelor de deblocare a capacului şi deschideţi în sus capacul aparatului . Scoateţi punga. Acum punga este sigilată la un capăt.
INDICAŢIE
Verificaţi dacă cordonul de sigilare este corespunzător. Un cordon de
sigilare corect trebuie să fie o bandă netedă, dreaptă, fără pliuri.
7) Umpleţi punga. Se va lăsa liberă o porţiune de pungă de minim 6 cm până la marginea care trebuie sigilată.
.. Becul de control roşu 3 luminează. După încheierea
.. Becul de control roșu se stinge 3.
şi , astfel încât capacul
SV 120 A1
ATENŢIE - PAGUBE MATERIALE
Umpleţi punga astfel încât în niciun caz să nu fie posibilă scurgerea resturilor
de alimente sau lichide la sigilare şi pătrunderea acestora în aparat.
8) Dacă nu doriţi să vidaţi punga, sigilaţi acum şi cealaltă parte deschisă.
INDICAŢIE
Așteptaţi 15 secunde înainte de a sigila punga următoare pentru a permite
aparatului să se răcească. În timpul acestei faze de răcire nu este posibilă pornirea funcţiei „Sigilare”.
RO 
 45
Vidarea
Vidarea foliei tubulare
La sigilare este posibilă şi extragerea aerului din pungă (vidare).
INDICAŢIE
Nu vidaţi pungi în care se află exclusiv lichide. Acestea pot fi aspirate la
vidare. Dacă, în mod involuntar, sunt aspirate cantităţi mici de lichide sau alimente, acestea vor ajunge în mica tavă de colectare situată între inelul de etanșare inferior .
1) Introduceţi capătul deschis al pungii în aparat, astfel încât deschiderea pungii să fie poziţionată central în interiorul inelului de etanşare inferior . Punga poate ajunge cel mult până la opritoarele posterioare şi trebuie să fie poziţionată între opritoarele frontale . În caz contrar nu vor funcţiona aspirarea şi sigilarea:
46 │ RO
2) Închideţi capacul aparatului . Asiguraţi-vă că ambele colţuri ale capacului aparatului s-au fixat. Dacă este necesar, apăsaţi-le din nou pe marcajele
şi , astfel încât capacul aparatului să se fixeze şi să se blocheze.
SV 120 A1
INDICAŢIE
Se va avea în vedere ca inelul de etanşare superior  şi inferior  să nu
se deterioreze! Altfel, aparatul nu va putea aspira aerul din pungă.
În cazul deteriorării unui inel de etanșare / scoateţi-l pur și simplu
din decupaj și introduceţi o garnitură de rezervă.
3) Apăsaţi tasta extrage aerul din pungă. După aspirarea aerului se stinge becul de control verde 6 și se aprinde becul de control roșu 3. Acum aparatul sigilează punga.
4) După ce s-au stins ambele lămpi de control 3/6, puteţi deschide capacul apăsând butoanele de deblocare a capacului şi să deschideţi în sus capacul dispozitivului . Scoateţi punga vidată şi sigilată.
INDICAŢIE
Întreruperea procesului de vidare este posibilă în orice moment apăsând
din nou tasta rea din nou a tastei 0 procesul de vidare va continua. Dacă aparatul a trecut deja în procesul de sigilare şi becul de control roşu 3 luminează, procesul poate fi întrerupt cu tasta .. Aparatul opreşte procesul de sigilare.
După vidarea și sigilarea a 5 pungi consecutive lăsaţi aparatul să se
răcească cca 1 minut. În timpul acestei faze de răcire nu este posibilă pornirea aparatului. După faza de răcire este posibilă utilizarea normală a aparatului.
SUGESTIE - „GĂTITUL SOUS-VIDE”
Dat fiind faptul că folia livrată este adecvată pentru temperaturi cuprinse
între -20°C şi +110°C, aceasta poate fi utilizată pentru aşa-numitul „gătit sous-vide” (gătit în vid). „Sous-vide” este termenul franţuzesc pentru „în vid”.
Metoda de gătit în vid presupune sigilarea produsului (în special peşte sau carne, dar şi legume) într-o pungă vidată şi prepararea în baie de apă sau la abur, la temperatură scăzută (cca 50 - 90°C). Această metodă prezintă avantajul că substanţele aromatizante volatile sau aromele nu sunt eliminate pe durata preparării. Preparatul nu se usucă, iar vitaminele şi aromele sunt menajate. Ierburile aromatice sau condimentele sigilate în punga vidată intensifică gustul preparatului.
0. Becul de control verde 6 luminează, iar aparatul
0. Apoi, becul de control verde se stinge 6. La apăsa-
SV 120 A1
RO 
 47
Vidarea recipientelor și a pungilor resigilabile
Cu furtunurile de vidare și adaptoarele corespunzătoare incluse în furnitură puteţi vida recipientele și pungile resigilabile.
INDICAŢIE
Pungi și recipiente adecvate sunt disponibile separat, a se vedea capitolul
„Comandarea pieselor de schimb“.
Furtunurile de vidare 1/,, ventuză % și adaptoarele / sunt, de
asemenea, compatibile cu pungi și recipiente de la alţi producători.
Vidarea pungilor:
1) Conectaţi furtunul de vidare 1cu adaptorul +la dispozitivul de aspirare al aparatului.
2) Închideţi capacul aparatului . Asiguraţi-vă că ambele colţuri ale capacului aparatului s-au fixat. Dacă este necesar, apăsaţi-le din nou pe marcajele
și , astfel încât capacul aparatului să se fixeze și să se blocheze.
3) Închideţi cu grijă punga care trebuie vidată. Vidarea funcţionează numai atunci când punga este complet închisă. Cel mai bine este să poziţionaţi pun­ga astfel încât orificiul rotund de aspiraţie să se afle pe o suprafaţă netedă.
4) Apăsaţi ventuza %ferm pe orificiul de aspiraţie rotund al pungii.
5) Apăsaţi tasta extrage aerul din pungă. După aspirarea aerului se stinge becul de control verde 6.
6) Acum puteţi îndepărta ventuza %de pe pungă.
!. Becul de control verde 6 luminează, iar aparatul
48 │ RO
Vidarea recipientelor:
1) Conectaţi furtunul de vidare ,cu adaptorul /la dispozitivul de aspirare al aparatului.
2) Închideţi capacul aparatului . Asiguraţi-vă că ambele colţuri ale capacului aparatului s-au fixat. Dacă este necesar, apăsaţi-le din nou pe marcajele
și , astfel încât capacul aparatului să se fixeze și să se blocheze.
3) Conectaţi adaptorul la dispozitivul corespunzător al recipientului. Pentru mai multe informaţii consultaţi manualul de utilizare al recipientului.
INDICAŢIE
Pentru recipientele cu un diametru mai mare al ventilului utilizaţi adaptorul
. Acesta se atașează la adaptorul pentru recipiente .
4) Apăsaţi tasta !. Becul de control verde 6 luminează, iar aparatul extrage aerul din recipient. După aspirarea aerului se stinge becul de control verde 6.
5) Acum puteţi îndepărta adaptoarele //de pe recipient și de pe aparat.
SV 120 A1
Curăţarea
PERICOL
Pericol de moarte din cauza curentului electric!
Înainte de începerea curăţării scoateţi ştecărul din priză.Asiguraţi-vă că la curăţare nu se va infiltra umezeală în aparat.
ATENŢIE
Posibilă defectare a aparatului.
Nu utilizaţi substanţe de curăţare agresive sau corozive, deoarece s-ar
putea deteriora suprafaţa carcasei.
Nu utilizaţi obiecte dure sau ascuţite pentru a îndepărta eventualele resturi
de lipire de la firul de sigilare . Altfel, firul de sigilare sau izolaţia s-ar putea deteriora.
Curăţarea aparatului
Curăţaţi suprafaţa carcasei numai cu o lavetă uşor umezită şi puţin detergent
delicat.
Ştergeţi inelul de etanşare superior  şi inferior , precum şi garnitura de
presare - cu o lavetă umedă. Asiguraţi-vă că aparatul este uscat înainte de-l utiliza din nou.
Ștergeţi furtunurile de vidare 1/,, ventuza %, precum și adaptoarele +/
/// cu o lavetă umedă. Dacă sunt foarte murdare, puteţi curăţa aceste componente, de asemenea, în apă caldă cu puţin detergent. Înainte de o nouă utilizare asiguraţi-vă că toate componentele sunt uscate.
Spălaţi tava de colectare pentru lichide, situată între inelul de etanșare
inferior , în apă caldă cu puţin detergent de vase.
Dacă este necesar, puteţi spăla tava de colectare și în mașina de spălat vase. Aveţi grijă ca tava de colectare să nu se blocheze și, dacă este posibil, utilizaţi coșul superior al mașinii de spălat vase.
SV 120 A1
RO 
 49
Depozitarea
Aparatul dispune de un suport de înfăşurare a cablului în partea de jos a carcasei pentru strângerea cablului atunci când nu este utilizat. În acest mod se evită prinderea şi murdărirea cablului sau apariţia pericolelor de împiedicare.
ATENŢIE
Posibilă defectare a aparatului.
Pe durata depozitării aparatului nu fixaţi capacul ! Atunci când capacul
aparatului este fixat, se exercită o presiune permanentă asupra inelului de etanşare superior şi inferior , precum şi asupra garniturii de presare -. Funcţionarea acestora poate fi afectată astfel.
Depozitaţi aparatul într-un loc curat şi uscat, ferit de radiaţia solară directă.
Eliminarea
Nu aruncaţi aparatul sub nicio formă în gunoiul menajer obişnuit. Acest produs se află sub incidenţa Directivei europene 2012/19/EU (Deşeuri de echipamente electrice şi electronice).
Eliminaţi aparatul prin intermediul unei firme autorizate sau prin intermediul serviciului local de eliminare a deşeurilor. Respectaţi reglementările actuale în vigoare. Dacă aveţi nelămuriri, contactaţi serviciul local de eliminare a deşeurilor.
Informaţii despre posibilităţile de eliminare a produsului scos din uz pot fi obţinute de la administraţia locală.
50 │ RO
SV 120 A1
Garanţia Kompernass Handels GmbH
Stimate client, Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani de la data cumpărării. În cazul
în care produsul prezintă defecte, beneficiaţi de drepturi legale faţă de vânzătorul produsului. Aceste drepturi legale nu sunt limitate prin garanţia noastră prezentată în cele ce urmează.
Condiţii de garanţie
Perioada de garanţie începe de la data cumpărării. Păstraţi cu grijă bonul fiscal original. Acesta este necesar pentru a dovedi cumpărarea.
Dacă în decurs de trei ani de la data cumpărării acestui produs apare un defect de material sau de fabricaţie, produsul va fi reparat sau înlocuit de către noi – la alegerea noastră – în mod gratuit. Garanţia presupune ca în timpul perioadei de trei ani să se prezinte aparatul defect şi dovada cumpărării (bonul fiscal), precum şi o scurtă descriere în scris, în care să se specifice în ce constă defectul şi când a apărut acesta.
Dacă defectul este acoperit de garanţia noastră, veţi primi înapoi produsul reparat sau unul nou. Odată cu reparaţia sau înlocuirea produsului nu începe o nouă perioadă de garanţie.
Perioada de garanţie şi pretenţiile legale privind defectele
Perioada de garanţie nu este prelungită după efectuarea reparaţiilor realizate în perioada de garanţie. Acest lucru este valabil şi pentru piesele înlocuite şi reparate. Eventualele deteriorări şi deficienţe prezente deja la cumpărare trebuie semnalate imediat după dezambalarea produsului. Reparaţiile necesare după expirarea perioadei de garanţie se efectuează contra cost.
Domeniul de aplicare a garanţiei
Aparatul a fost produs cu grijă, în conformitate cu orientările stricte privind calitatea şi verificat cu rigurozitate înaintea livrării.
Garanţia se acordă în caz de defecte de material sau de fabricaţie. Această garanţie nu se extinde asupra componentelor produsului care sunt expuse uzurii normale şi care, prin urmare, pot fi considerate piese de uzură sau asupra deteri­orărilor apărute la componentele fragile, de exemplu comutatoare, acumulatori, forme de copt sau componente realizate din sticlă.
Această garanţie se pierde în cazul în care produsul a fost deteriorat, a fost utilizat sau întreţinut în mod necorespunzător. Pentru utilizarea corespunzătoare a produ­sului trebuie respectate cu stricteţe toate indicaţiile prezentate în instrucţiunile de utilizare. Trebuie evitate în mod obligatoriu utilizările şi acţiunile nerecomandate sau care fac obiectul unor avertizări în cadrul instrucţiunilor de utilizare.
SV 120 A1
RO 
 51
Aparatul este destinat numai uzului privat şi nu utilizărilor comerciale. În cazul manevrării abuzive sau necorespunzătoare, al uzului de forţă şi al intervenţiilor care nu au fost realizate de către filiala noastră autorizată de service, garanţia îşi pierde valabilitatea.
Procedura de acordare a garanţiei
Pentru a se asigura prelucrarea rapidă a solicitării dvs., urmaţi instrucţiunile de mai jos:
Pentru toate solicitările păstraţi la îndemână bonul fiscal şi numărul articolului
(de exemplu IAN 12345) ca dovadă a cumpărării.
Numărul articolului poate fi consultat pe plăcuţa de caracteristici, pe o gravură,
pe coperta instrucţiunilor (în partea stângă, jos) sau pe autocolantul de pe partea din spate sau de jos.
În cazul în care apar defecte funcţionale sau alte defecţiuni, contactaţi mai
întâi telefonic sau prin e-mail departamentul de service menţionat în continuare.
Apoi puteţi expedia produsul înregistrat ca fiind defect la adresa de service
care v-a fost comunicată, fără a plăti taxe poştale, anexând dovada cumpărării (bonul fiscal) şi indicând în ce constă defectul şi când a apărut acesta.
Acest manual, precum şi multe altele, videoclipuri cu produsele şi software-uri pot fi descărcate de pe www.lidl-service.com.
Service-ul
R
Service România
Tel.: 0800896637 E-Mail: kompernass@lidl.ro
IAN 304253
Importator
Vă rugăm să aveţi în vedere faptul că următoarea adresă nu reprezintă o adresă pentru service. Contactaţi mai întâi centrul de service indicat.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com
52 │ RO
SV 120 A1
Comandarea pieselor de schimb
Pentru produsul SV 120 A1 pot fi comandate următoarele piese de schimb:
Set de 3 role de folie îngustă
(20 x 300 cm)
Pungi resigilabile, dimensiunea S,
20 de bucăţi
Set de 2 role de folie lată
(28 x 300 cm)
Pungi resigilabile dimensiunea L,
15 bucăţi
SV 120 A1
Set de 3 cutii pentru prânz Set de 2 recipiente
RO 
 53
Comandaţi piesele de schimb prin intermediul liniei noastre telefonice directe de service (a se vedea capitolul „Service”) sau, confortabil, de pe pagina noastră web www.kompernass.com.
INDICAŢIE
Păstraţi la îndemână numărul IAN care poate fi consultat pe coperta acestor
instrucţiuni de utilizare, în vederea plasării comenzii dvs.
54 │ RO
SV 120 A1
Съдържание
Въведение ...................................................56
Авторско право ........................................................56
Ограничение на отговорността ........................................... 56
Употреба по предназначение ..................................56
Окомплектовка на доставката и инспекция след транспортиране . . . 57
Разопаковане .......................................................... 57
Предаване на опаковката за отпадъци ..................................... 57
Описание на уреда ...........................................58
Технически характеристики ...................................59
Указания за безопасност ......................................59
Инсталиране и свързване .....................................61
Изисквания към мястото за инсталиране ................................... 61
Електрическо свързване ................................................. 61
Термично залепване на ръкавното фолио. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Вакуумиране ................................................64
Вакуумиране на ръкавното фолио ........................................64
Вакуумиране на съдове и повторно затварящи се пликове .................... 66
Почистване ..................................................67
Почистване на уреда ................................................... 67
Съхранение .................................................68
Предаване за отпадъци .......................................68
Гаранция ....................................................69
Сервизно обслужване ................................................... 71
Вносител .............................................................. 71
Поръчка на резервни части ....................................73
BG 
SV 120 A1
 55
Въведение
Поздравяваме ви за покупката на вашия нов уред! Избрали сте модерен и висококачествен продукт. Ръководството за по-
требителя е неразделна част от този продукт. То съдържа важни указания относно безопасността, употребата и предаването за отпадъци. Преди да използвате продукта, се запознайте с всички указания за обслужване и безопасност. Използвайте този продукт само според описанието и за посочените области на приложение. Предавайте продукта на трети лица заедно с цялата документация.
Авторско право
Тази документация е защитена от Закона за авторското право. Всяко размножаване респ. препечатване на ръководството или на части от
него, както и възпроизвеждане на фигурите, също и с извършени промени в тях, е разрешено единствено с писменото съгласие на производителя.
Ограничение на отговорността
Съдържащите се в това ръководство за потребителя техническа информация, данни и указания за свързването и обслужването отговарят на състоянието към момента на даването за печат и вземат под внимание нашите досегашни опит и познания.
Данните, фигурите и описанията в това ръководство не могат да бъдат основание за предявяване на претенции.
Производителят не поема отговорност за щети вследствие на неспазване на ръководството, нецелесъобразна употреба, некомпетентни ремонти, извършени без разрешение изменения или използване на неодобрени резервни части.
Употреба по предназначение
Този уред е предвиден единствено за опаковане и вакуумиране на храни­телни продукти в обичайни за домакинството количества и само за битова употреба. Този уред не е предназначен за професионално или промишле­но приложение и продължителна експлоатация.
Друга или излизаща извън тези рамки употреба се счита за нецелесъо­бразна. Изключват се претенции от всякакъв вид за щети вследствие на нецелесъобразна употреба. Рискът се поема единствено от потребителя.
56 │ BG
SV 120 A1
Окомплектовка на доставката и инспекция след транспортиране
Стандартната окомплектовка на доставката включва следните компоненти:
Машина за вакуумиране1 ролка фолио1 ръкав 60 cm за повторно затварящи се пликове1 ръкав 60 cm за съдове1 адаптер за съдове с по-голям диаметър на вентила1 бр. резервен уплътнителен пръстенНастоящото ръководство за потребителя
УКАЗАНИЕ
Проверете доставката за комплектност и видими повреди.При непълна доставка или повреди поради лоша опаковка или щети,
получени при транспорта, се обърнете към горещата линия за сервизно обслужване (вж. глава Сервизно обслужване).
Разопаковане
Извадете уреда, ръкавното фолио и ръководството за потребителя от
кутията.
Отстранете всички опаковъчни материали.Отстранете защитното фолио от панела за управление.
ОПАСНОСТ
Не допускайте деца да играят с опаковъчните материали. Съществува
опасност от задушаване.
Предаване на опаковката за отпадъци
Опаковката предпазва уреда от повреди по време на транспортиране. Опаковъчните материали са подбрани от гледна точка на екологичната съвместимост и утилизацията и затова могат да се рециклират.
Връщането на опаковката в системата за циркулация на материалите спес­тява суровини и намалява количеството отпадъци. Предавайте ненужните ви вече опаковъчни материали за отпадъци съгласно действащите местни разпоредби.
Предайте опаковката за отпадъци в съответствие с екологичните изисквания. Вземете под внимание обозначението върху различните опаковъчни материали и при необходимост ги събирайте разделно. Опаковъчните материали са обозначени със съкращения (a) и цифри (б) със следното значение: 1 – 7: пластмаси, 20 – 22: хартия и картон, 80 – 98: композитни
материали
SV 120 A1
BG 
 57
УКАЗАНИЕ
По възможност запазете оригиналната опаковка за времето на гаран-
ционния срок, за да можете да опаковате правилно уреда, ако се наложи да се възползвате от гаранцията.
Описание на уреда
Фигура А
Капак на уреда Вакуумираща тръба Място за навиване на кабела Термозалепващи телове Долен уплътнителен пръстен Задни ограничители Предни ограничители Механизъм за деблокиране на капака Засмукващо приспособление Горен уплътнителен пръстен
- Притискащо уплътнение
Фигура Б
3 Червен контролен индикатор (за контрол на процеса на запечатване) ! Бутон . Бутон (за термично залепване/спиране на процеса) 0 Бутон 6 Зелен контролен индикатор (за контрол на процеса на вакуумиране)
(за външно вакуумиране/спиране на процеса)
(за вакуумиране/спиране на процеса)
Фигура В:
1 Вакуумен ръкав за пликове % Изсмукваща камбана + Адаптер за свързване към уреда , Вакуумен ръкав за съдове Адаптер за съдове / Адаптер за свързване към уреда Адаптер за съдове с голям диаметър на вентила
58 │ BG
SV 120 A1
Технически характеристики
Работно напрежение
Консумирана мощност 120 W
Клас на защита
100 - 240 V ∼ (променливо напрежение),
50/60 Hz
(двойна изолация)
II/
Указания за безопасност
ОПАСНОСТ ОТ ЕЛЕКТРИЧЕСКИ УДАР!
Преди употреба проверявайте уреда за видими външни
повреди. Не пускайте в експлоатация повреден уред.
При повреда на мрежовия кабел той трябва да се сме-
ни от оторизиран специалист или от сервизната служ­ба, за да се предотврати опасност.
Никога не използвайте уреда с повреден мрежов кабел.
Не използвайте удължители или разклонители, които не
отговарят на необходимите предписания за безопасност.
Никога не отваряйте корпуса на уреда!
Изключете мрежовия щепсел от контакта, преди да
започнете с почистването.
Уверете се, че при почистването не прониква влага в
уреда.
ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ!
Възлагайте ремонтите на уреда само на оторизирани
спе-циализирани фирми или на сервизната служба. В резултат на неправилни ремонти са възможни опас­ност от нараняване за потребителя или повреда на уреда. Освен това отпада правото за изискване на гаранция.
До контакта трябва да има лесен достъп с цел лесно
изключване на мрежовия кабел в случай на авария.
SV 120 A1
BG 
 59
ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ!
Почистването и техническото обслужване от страна
на потребителя не трябва да се извършват от деца без наблюдение.
Уредът и захранващият кабел трябва да се държат да-
лече от деца на възраст под 8 години.
Този уред може да се използва от деца на възраст над
8 години, както и от лица с ограничени физически, се­тивни или умствени възможности или без опит и знания, ако са под наблюдение или са инструктирани по отно­шение на безопасната употреба на уреда и разбират опасностите, произтичащи от работата с него.
Не допускайте деца да играят с уреда!
Наблюдавайте децата, за да сте сигурни, че не играят с
уреда.
Никога не оставяйте уреда без наблюдение, когато е
готов за работа. След употреба или при прекъсване на работа винаги изключвайте щепсела от контакта, за да предотвратите включване по невнимание.
ВНИМАНИЕ – ОПАСНОСТ ОТ МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
За работа с уреда не използвайте външен таймер или
отделна система за дистанционно управление.
60 │ BG
SV 120 A1
Инсталиране и свързване
Изисквания към мястото за инсталиране
За безопасна и безаварийна експлоатация на уреда мястото за инсталиране трябва да отговаря на следните условия:
При инсталирането поставяйте уреда на стабилна, равна и хоризонтална
основа.
Не използвайте уреда в гореща, мокра или много влажна обстановка
или в близост до запалими материали.
До контакта трябва да има лесен достъп с цел лесно изключване на
мрежовия кабел при необходимост.
Електрическо свързване
ВНИМАНИЕ
Преди свързването на уреда сравнете входните данни (напрежение и
честота) върху фабричната табелка с тези на вашата електрическа мрежа. Тези данни трябва да съвпадат, за да се предотвратят повреди на уреда.
Уверете се, че кабелът за свързване на уреда към мрежата не е повре-
ден и не е положен върху горещи повърхности и/или остри ръбове.
Внимавайте кабелът за свързване към мрежата да не се опъва силно
и да не се пречупва.
Не оставяйте кабела за свързване към мрежата да виси на ъгли
(опасност от препъване).
Включете щепсела в контакта.
SV 120 A1
BG 
 61
Термично залепване на ръкавното фолио
УКАЗАНИЯ ЗА ФОЛИОТО
Фолиото трябва да е с ширина максимум 30 cm. В противен случай
то не може да се залепи правилно.
За този уред използвайте само найлонови/полиетиленови фолиа с
релефна структура (точки или бразди) от едната страна и дебелина от около 0,17 – 0,29 mm (170 – 290 μ). В противен случай термоза­лепващият шев не е плътен и уредът може да се повреди. Ще разпоз­наете този вид фолио по информацията върху опаковката. Качеството на термозалепващия шев варира в зависимост от вида и дебелината на фолиото.
Включеното в окомплектовката на доставката фолио е подходящо за
температури между -20 °C и +110 °C.
1) С ножица отрежете възможно най-право желаната дължина за плика от ръкавното фолио.
2) Отворете капака на уреда , като натиснете механизмите за деблоки­ране на капака и вдигнете капака на уреда нагоре.
3) Поставете отворения край на плика в уреда така, че отворът на плика да се намира централно на долния уплътнителен пръстен . Пликът трябва да се постави максимум до задните ограничители и да се на­мира между предните ограничители . В случай че пликът се намира над единия или двата ограничителя , пликът не може да се залепи правилно:
62 │ BG
SV 120 A1
УКАЗАНИЕ
Отворът на плика трябва да лежи гладко върху термозалепващата тел
. В противен случай термичното залепване не се извършва правилно.
4) Затворете капака на уреда . Притискащото уплътнение - притиска плика към термозалепващата тел така, че да се получи гладък ръб. Обърнете внимание, че двата ъгъла на капака на уреда трябва да се фиксират. При необходимост ги натиснете надолу още веднъж в марки­ровките
5) Натиснете бутона След завършване на процеса на запечатване червеният контролен индикатор 3 угасва.
УКАЗАНИЕ
Можете да прекъснете процеса на запечатване по всяко време, като нати-
снете повторно бутона .. Червеният контролен индикатор 3 угасва.
ВНИМАНИЕ – ОПАСНОСТ ОТ МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ
Ако червеният контролен индикатор 3 не угасне след мак­симум 10 секунди, е налице повреда на уреда!
Веднага издърпайте щепсела от контакта. Не правете опити сами да
поправяте уреда. Обърнете се към сервизната служба.
6) Отворете капака на уреда , като натиснете механизмите за дебло­киране на капака и вдигнете капака на уреда нагоре. Извадете плика. Той е термично залепен от единия край.
и така, че капакът на уреда да се фиксира и блокира.
.. Червеният контролен индикатор 3 свети.
SV 120 A1
УКАЗАНИЕ
Уверете се, че термозалепващият шев е правилен. Правилният термо-
залепващ шев представлява гладка, права ивица без гънки.
7) Напълнете плика. Трябва да оставите свободни минимум 6 cm от плика до ръба за термично залепване.
ВНИМАНИЕ – ОПАСНОСТ ОТ МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ
Напълнете плика така, че при термичното залепване в никакъв случай
да не могат да изтекат и да попаднат в уреда остатъци от хранителни продукти или течности.
8) Ако не желаете да вакуумирате плика, залепете и другата отворена страна.
УКАЗАНИЕ
Преди да залепите термично следващия плик, изчакайте 15 секунди,
за да може уредът да се охлади. По време на тази фаза на охлаждане функцията „термично залепва­не“ не може да се стартира.
BG 
 63
Вакуумиране
Вакуумиране на ръкавното фолио
При термичното залепване можете също така да изсмучете въздуха от плика (да го вакуумирате):
УКАЗАНИЕ
Не вакуумирайте пликове, съдържащи единствено течности.
Те могат да бъдат всмукани при вакуумирането. В случай че неволно бъдат всмукани малки количества течности или хранителни продукти, те попадат в събирателната ваничка, намираща се в долния уплътнителен пръстен .
1) Поставете отворения край на плика в уреда така, че отворът на плика да се намира централно на долния уплътнителен пръстен . Пликът трябва да се постави максимум до задните ограничители и да се намира между предните ограничители . В противен случай вакууми­рането и термичното залепване не се извършват правилно:
64 │ BG
2) Затворете капака на уреда . Обърнете внимание, че двата ъгъла на капака на уреда трябва да се фиксират. При необходимост ги нати­снете надолу още веднъж в маркировките уреда да се фиксира и блокира.
и така, че капакът на
SV 120 A1
УКАЗАНИЕ
Внимавайте да не са повредени горният и долният уплътнителен
пръстен ! В противен случай уредът не може да изсмуче въздуха от плика.
Ако някой от уплътнителните пръстени / е повреден, просто го
извадете от вдлъбнатината и притиснете резервния уплътнител във вдлъбнатината.
3) Натиснете бутона уредът изсмуква въздуха от плика. След изсмукване на въздуха зеленият контролен индикатор 6 угасва и червеният контролен индикатор 3 светва. Сега уредът запечатва плика.
4) След угасване на двата контролни индикатора 3/6 можете да отво­рите капака, като натиснете механизмите за деблокиране на капака  и отворите капака на уреда нагоре. Извадете вакуумирания и запечатан плик.
УКАЗАНИЕ
Можете да прекъснете процеса на вакуумиране по всяко време, като
натиснете отново бутона 0. Тогава зеленият контролен индикатор 6 угасва. Ако натиснете отново бутона 0, процесът на вакуумира­не продължава. Ако уредът вече е преминал към процеса на запечатване и червеният контролен индикатор 3 свети, процесът може да се прекъсне с буто­на .. Уредът спира процеса на запечатване.
Оставете уреда да се охлади в продължение на около 1 минута след
вакуумиране и залепване на 5 плика един след друг. По време на тази фаза на охлаждане уредът не може да се стартира. След фазата на охлаждане отново можете да използвате нормално уреда.
0. Зеленият контролен индикатор 6 свети и
SV 120 A1
СЪВЕТ – „ГОТВЕНЕ SOUS VIDE“
Тъй като включеното в окомплектовката на доставката фолио е годно
за температури между -20 °C и +110 °C, можете да го използвате за така нареченото „готвене Sous vide“ (готвене под вакуум). „Sous vide“ идва от френски и означава „под вакуум“. При готвенето под вакуум продуктите за готвене (главно риба или месо, но е възможно и зеленчуци) се опаковат във вакуумна торбич­ка и след това се готвят в нея при ниска температура (около 50 до 90 °C) на водна баня или пара. Предимството на това готвене се състои в това, че изпаряващите се овкусители или аромати не могат да излязат по време на готвенето. Продуктите за готвене не изсъхват и витамините и ароматите се запазват. Зелените или сухите подправки, които се опаковат във вакуумната торбичка, отдават по-интензивно вкуса си на продуктите за готвене.
BG 
 65
Вакуумиране на съдове и повторно затварящи се
пликове
Със съдържащите се в окомплектовката на доставката вакуумни ръкави и съответните адаптери можете да вакуумирате съдове и повторно затварящи се пликове.
УКАЗАНИЕ
Подходящи пликове и съдове могат да се закупят отделно, вж. глава
„Поръчка на резервни части“.
Вакуумните ръкави 1/,, изсмукващата камбана % и адаптерите /
са съвместими също с пликове и съдове на други производители.
Вакуумиране на пликове:
1) Свържете вакуумния ръкав 1с адаптера +към засмукващото прис­пособление на уреда.
2) Затворете капака на уреда . Обърнете внимание, че трябва да се фиксират двата ъгъла на капака на уреда . При необходимост ги натиснете още веднъж в маркировките капакът на уреда да се фиксира и блокира.
3) Затворете старателно плика, който ще вакуумирате. Вакуумирането функционира само когато пликът е напълно затворен. Препоръчваме да позиционирате плика така, че кръглият изсмукващ отвор да лежи на гладка повърхност.
4) Натиснете силно изсмукващата камбана %към кръглия изсмукващ отвор на плика.
5) Натиснете бутона уредът изсмуква въздуха от плика. След изсмукване на въздуха зеленият контролен индикатор 6 угасва.
6) Сега можете да отстраните изсмукващата камбана %от плика.
!. Зеленият контролен индикатор 6 свети и
и надолу така, че
66 │ BG
Вакуумиране на съдове:
1) Свържете вакуумния ръкав ,с адаптера /към засмукващото приспособление на уреда.
2) Затворете капака на уреда . Обърнете внимание, че трябва да се фиксират двата ъгъла на капака на уреда . При необходимост ги натиснете още веднъж в маркировките капакът на уреда да се фиксира и блокира.
3) Свържете адаптера към съответното приспособление на съда. Допълнителна информация ще намерите в ръководството за потребителя на съда.
и надолу така, че
SV 120 A1
УКАЗАНИЕ
При съдове с по-голям диаметър на вентила използвайте адаптера .
Той се поставя на адаптера за съдове .
4) Натиснете бутона уредът изсмуква въздуха от съда. След изсмукване на въздуха зеленият контролен индикатор 6 угасва.
5) Сега можете да отстраните адаптера //от съда и уреда.
Почистване
ОПАСНОСТ
Опасност за живота, причинена от електрически ток!
Изключете мрежовия щепсел от контакта, преди да започнете с
почистването.
Уверете се, че при почистването не прониква влага в уреда.
ВНИМАНИЕ
Възможно е повреждане на уреда.
Не използвайте агресивни или абразивни почистващи препарати, тъй
като те могат да повредят повърхността на корпуса.
Не използвайте твърди или остри предмети, за да отстраните евентуални
остатъци от залепването от термозалепващата тел . В противен случай е възможно термозалепващата тел или изолацията да се повредят.
Почистване на уреда
Почиствайте повърхността на корпуса с леко навлажнена кърпа и мек
миещ препарат.
Избършете горния и долния уплътнителен пръстен , както и при-
тискащото уплътнение -, с влажна кърпа. Уверете се, че уредът е сух, преди да го използвате отново.
Избършете вакуумните ръкави 1/,, изсмукващата камбана % и
адаптера +//// с влажна кърпа. При силно замърсяване може­те да измиете тези части също в топла вода с малко миещ препарат. Уверете се, че всички части са сухи, преди да ги използвате отново.
Мийте събирателната ваничка за течности, намираща се в долния
уплътнителен пръстен , в топла вода с малко миещ препарат.
При необходимост можете да миете събирателната ваничка също
и в съдомиялна машина. При това внимавайте събирателната ваничка да не се притиска и по възможност използвайте горната кошница на съдомиялната машина.
!. Зеленият контролен индикатор 6 свети и
SV 120 A1
BG 
 67
Съхранение
От долната страна на уреда има вградено място за навиване на кабела , на което можете да навивате кабела за свързване към мрежата, когато не използвате уреда. По този начин избягвате притискане и замърсяване на кабела за свързване към мрежата и превръщането му в източник на опасност при свободно провисване:
ВНИМАНИЕ
Възможно е повреждане на уреда.
По време на съхранение капакът на уреда не трябва да се фик-
сира! В случай че капакът на уреда е фиксиран, се упражнява постоянен натиск върху горния и долния уплътнителен пръстен , както и върху притискащото уплътнение -. Това може да влоши функционирането им.
Съхранявайте уреда на чисто, сухо място, което не е изложено на
пряка слънчева светлина.
Предаване за отпадъци
В никакъв случай не изхвърляйте уреда с обикновените битови отпадъци. Този продукт подлежи на европейската директива 2012/19/ЕU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment – Директива за отпадъци от електрическо и електронно оборудване).
Предайте уреда за отпадъци чрез лицензирана фирма за управление на отпадъци или общинската служба за управление на отпадъците. Спазвайте действащите в момента разпоредби. В случай на съмнение се обърнете към местния пункт за събиране на отпадъци.
Информация относно възможностите за предаване за отпадъци на излезлия от употреба продукт можете да получите от вашата общинска или градска управа.
68 │ BG
SV 120 A1
Гаранция
Уважаеми клиенти, за този уред получавате 3 години гаранция от датата на покупката. В случай
на несъответствие на продукта с договора за продажба Вие имате законно право да предявите рекламация пред продавача на продукта при условията и в сроковете, определени в чл.112-115* от Закона за защита на потреби­телите. Вашите права, произтичащи от посочените разпоредби, не се огра­ничават от нашата по-долу представена търговска гаранция и независимо от нея продавачът на продукта отговаря за липсата на съответствие на потребителската стока с договора за продажба съгласно Закона за защита на потребителите.
Гаранционни условия
Гаранционният срок започва да тече от датата на покупката. Пазете добре оригиналната касова бележка. Този документ е необходим като доказа­телство за покупката. Ако в рамките на три години от датата на закупуване на този продукт се появи дефект на материала или производствен дефект, продуктът ще бъде безплатно ремонтиран или заменен – по наш избор. Гаранцията предполага в рамките на тригодишния гаранционен срок да се представят дефектният уред и касовата бележка (касовият бон) и писмено да се обясни в какво се състои дефектът и кога е възникнал. Ако дефектът е покрит от нашата гаранция, Вие ще получите обратно ремонтирания или нов продукт. С ремонта или смяната на продукта не започва да тече нов гаранционен срок.
Гаранционен срок и законови претенции при дефекти
Гаранционната услуга не удължава гаранционния срок. Това важи също и за сменените и ремонтирани части. За евентуално наличните повреди и дефекти още при покупката трябва да се съобщи веднага след разопакова­нето. Евентуалните ремонти след изтичане на гаранционния срок са срещу заплащане.
Обхват на гаранцията
Уредът е произведен грижливо според строгите изисквания за качество и добросъвестно изпитан преди доставка. Гаранцията важи за дефекти на материала или прsоизводствени дефекти. Гаранцията не обхваща частите на продукта, които подлежат на нормално износване, поради което могат да бъдат разглеждани като бързо износващи се части (например филтри или приставки) или повредите на чупливи части (например прекъсвачи, батерии или такива произведени от стъкло). Гаранцията отпада, ако уредът е повреден поради неправилно използване или в резултат на неосъществяване на тех­ническа поддръжка. За правилната употреба на продукта трябва точно да се спазват всички указания в упътването за обслужване.
SV 120 A1
BG 
 69
Предназначение и действия, които не се препоръчват от упътването за експлоатация или за които то предупреждава, трябва задължително да се избягват. Продуктът е предназначен само за частна, а не за стопанска употреба. При злоупотреба и неправилно третиране, употреба на сила и при интервенции, които не са извършени от клона на нашия оторизиран сервиз, гаранцията отпада.
Процедура при гаранционен случай
За да се гарантира бърза обработка на Вашия случай, следвайте следните указания:
За всички запитвания подгответе касовата бележка и идентификационния
номер (IAN 304253) като доказателство за покупката.
Вземете артикулния номер от фабричната табелка.
При възникване на функционални или други дефекти първо се свържете
по телефона или чрез имейл с долупосочения сервизен отдел. След това ще получите допълнителна информация за уреждането на Вашата рекламация.
След съгласуване с нашия сервиз можете да изпратите дефектния продукт
на посочения Ви адрес на сервиза безплатно за Вас, като приложите касовата бележка (касовия бон) и посочите в какво се състои дефектът и кога е възникнал. За да се избегнат проблеми с приемането и допъл­нителни разходи, задължително използвайте само адреса, който Ви е посочен. Осигурете изпращането да не е като експресен товар или като друг специален товар. Изпратете уреда заедно с всички принад­лежности, доставени при покупката, и осигурете достатъчно сигурна транспортна опаковка.
Ремонтен сервиз / извънгаранционно обслужване
Ремонти извън гаранцията можете да възложите на клона на нашия сервиз срещу заплащане. Той с удоволствие ще Ви направи предварителна калку­лация. Можем да обработваме само уреди, които са достатъчно опаковани и изпратени с платени транспортни разходи.
Внимание: Изпратете Вашия уред на клона на нашия сервиз почистен и с указание за дефекта. Уредите, изпратени с неплатени транспортни разхо­ди – с наложен платеж, като експресен или друг специален товар – не се приемат.
Ние ще извършим безплатно изхвърлянето на изпратените от Вас дефектни уреди.
70 │ BG
SV 120 A1
Сервизно обслужване
България
Тел.: 00800 111 4920 Е-мейл:kompernass@lidl.bg
IAN 304253
Вносител
Моля, обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на сервиза. Първо се свържете с горепосочения сервизен център.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ГЕРМАНИЯ www.kompernass.com
* Чл. 112.
(1) При несъответствие на потребителската стока с договора за продажба потре-
бителятима право да предяви рекламация, като поиска от продавача да приведе стоката в съответствие с договора за продажба. В този случай потребителят може да избира между извършване на ремонт на стоката или замяната й с нова, освен ако това е невъзможно или избраният от него начин за обезщетение е непропорционален в сравнение с другия.
(2) Смята се, че даден начин за обезщетяване на потребителя е непропорциона-
лен, ако неговото използване налага разходи на продавача, които в сравнение с другия начин на обезщетяване са неразумни, като се вземат предвид:
1. стойността на потребителската стока, ако нямаше липса на несъответствие;
2. значимостта на несъответствието;
3. възможността да се предложи на потребителя друг начин на обезщетяване, който не е свързан със значителни неудобства за него.
Чл. 113. (1) Когато потребителската стока не съответства на договора за продажба, прода-
вачът е длъжен да я приведе в съответствие с договора за продажба.
(2) Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за продажба
трябва да се извърши в рамките на един месец, считано от предявяването на рекламацията от потребителя.
(3) След изтичането на срока по ал. 2 потребителят има право да развали договора
и да му бъде възстановена заплатената сума или да иска намаляване на цената на потребителската стокасъгласно чл. 114.
SV 120 A1
BG 
 71
(4) Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за продажба
е безплатно за потребителя. Той не дължи разходи за експедиране на потреби­телската стока или за материали и труд, свързани с ремонта й, и не трябва да понася значителни неудобства.
(5) Потребителят може да иска и обезщетение за претърпените вследствие на
несъответствието вреди.
Чл. 114. (1) При несъответствие на потребителската стока с договора за продажба и когато
потребителят не е удовлетворен от решаването на рекламацията по чл. 113, той има право на избор между една от следните възможности: 1. разваляне на договора и възстановяване на заплатената от него сума; 2. намаляване на цената.
(2) Потребителят не може да претендира за възстановяване на заплатената сума
или за намаляване цената на стоката, когато търговецът се съгласи да бъде извършена замяна на потребителската стока с нова или да се поправи стоката в рамките на един месец от предявяване на рекламацията от потребителя.
(3) Търговецът е длъжен да удовлетвори искане за разваляне на договора и да
възстанови заплатената от потребителя сума, когато след като е удовлетворил три рекламации на потребителя чрез извършване на ремонт на една и съща стока, в рамките на срока на гаранцията по чл. 115, е налице следваща поява на несъответствие на стоката с договора за продажба. (4) (Предишна ал. 3 - ДВ, бр. 61 от 2014 г., в сила от 25.07.2014 г.) Потребителят не може да претендира за разваляне на договора, ако несъответствието на потребителската стока с договора е незначително.
Чл. 115. (1) Потребителят може да упражни правото си по този раздел в срок до две години,
считано от доставянето на потребителската стока.
(2) Срокът по ал. 1 спира да тече през времето, необходимо за поправката или
замяната на потребителската стока или за постигане на споразумение между продавача и потребителя за решаване на спора.
(3) Упражняването на правото на потребителя по ал. 1 не е обвързано с никакъв
друг срок за предявяване на иск, различен от срока по ал. 1.
72 │ BG
SV 120 A1
Поръчка на резервни части
Към продукта SV 120 A1 можете да поръчате следните резервни части:
Комплект от 3 рула ръкавно
фолио, тясно (20 x 300 cm)
Повторно затварящи се
пликове, размер S, 20 броя
Комплект от 2 рула ръкавно
фолио, широко (28 x 300 cm)
Повторно затварящи се
пликове, размер L, 15 броя
SV 120 A1
Комплект от 3 кутии за храна Комплект от 2 контейнера
BG 
 73
Поръчайте резервните части чрез горещата линия на нашия сервиз (вж. глава „Сервиз″) или удобно на нашия уебсайт www.kompernass.com.
УКАЗАНИЕ
За поръчката имайте готовност да съобщите IAN номера, който
е посочен на обложката на това ръководство за потребителя.
74 │ BG
SV 120 A1
Περιεχόμενα
Εισαγωγή ....................................................76
Πνευματικά δικαιώματα ................................................... 76
Περιορισμός ευθύνης .................................................... 76
Προβλεπόμενη χρήση ..........................................76
Παραδοτέος εξοπλισμός και έλεγχος μεταφοράς ....................77
Αποσυσκευασία .........................................................77
Απόρριψη της συσκευασίας ...............................................77
Περιγραφή συσκευής ..........................................78
Τεχνικά χαρακτηριστικά ........................................79
Υποδείξεις ασφαλείας ..........................................79
Τοποθέτηση και σύνδεση .......................................81
Απαιτήσεις για το χώρο τοποθέτησης ........................................ 81
Ηλεκτρική σύνδεση ......................................................81
Συγκόλληση σωληνωτής μεμβράνης ..............................82
Δημιουργία κενού .............................................84
Δημιουργία κενού στη σωληνωτή μεμβράνη ...................................84
Δημιουργία κενού στο δοχείο και την επανασφραγιζόμενη σακούλα ............... 86
Καθαρισμός ..................................................87
Καθαρισμός συσκευής ................................................... 87
Αποθήκευση .................................................88
Απόρριψη ...................................................88
Εγγύηση της Kompernass Handels GmbH .........................89
Σέρβις ................................................................ 90
Εισαγωγέας ............................................................90
Παραγγελία ανταλλακτικών ....................................91
SV 120 A1
GR│CY 
 75
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής! Με αυτή την αγορά αποφασίσατε την απόκτηση ενός μοντέρνου και υψηλής ποι-
ότητας προϊόντος. Οι οδηγίες χρήσης αποτελούν τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη. Πριν από τη χρήση του προϊόντος, εξοικειωθείτε με όλες τις υποδείξεις χειρισμού και ασφάλειας. Χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν μόνο όπως περιγράφεται και για τα αναφερόμενα πεδία χρήσης. Παραδώστε όλα τα έγγραφα σε περίπτωση παράδοσης του προϊόντος σε τρίτους.
Πνευματικά δικαιώματα
Αυτές οι οδηγίες έχουν προστασία πνευματικών δικαιωμάτων. Κάθε ανατύπωση ή επανέκδοση, ακόμη και αποσπασματική, καθώς και η αναπα-
ραγωγή των εικόνων, ακόμα και σε τροποποιημένη κατάσταση, επιτρέπεται μόνο με γραπτή έγκριση του κατασκευαστή.
Περιορισμός ευθύνης
Όλες οι περιεχόμενες στις παρούσες οδηγίες χρήσης τεχνικές πληροφορίες, τα δεδομένα και οι υποδείξεις σύνδεσης και χειρισμού αντιστοιχούν στην τελευταία λέξη της τεχνολογίας κατά τη στιγμή της εκτύπωσης και πραγματοποιούνται λαμ­βάνοντας υπόψη τις μέχρι τώρα εμπειρίες και γνώσεις μας στο ανώτερο επίπεδο.
Από τα στοιχεία, τις εικόνες και τις περιγραφές σε αυτές τις οδηγίες δεν μπορούν να εγερθούν απαιτήσεις.
Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για βλάβες λόγω μη τήρησης των οδηγιών, μη προβλεπόμενης χρήσης, εσφαλμένων επισκευών, μη εγκεκριμένων τροποποιήσεων ή χρήσης μη επιτρεπόμενων εξαρτημάτων.
Προβλεπόμενη χρήση
Η συσκευή αυτή προβλέπεται αποκλειστικά για την συγκόλληση και τη δημιουργία κενού τροφίμων σε ποσότητες συνήθεις σε νοικοκυριά και μόνο για ιδιωτική οι­κιακή χρήση. Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για επαγγελματική ή βιομηχανική χρήση και για συνεχή χρήση.
Μία άλλη ή διαφορετική χρήση από τα ανωτέρω αναφερόμενα ισχύει ως μη σύμφωνη με τους κανονισμούς. Απαιτήσεις οποιουδήποτε είδους λόγω φθορών από μη προβλεπόμενη χρήση αποκλείονται. Την ευθύνη φέρει αποκλειστικά ο χρήστης.
76 │ GR
CY
SV 120 A1
Παραδοτέος εξοπλισμός και έλεγχος μεταφοράς
Η συσκευή παραδίδεται κανονικά με τα εξής στοιχεία:
Συσκευή σφράγισης τροφίμων1x Ρολό μεμβράνης1 x 60 εκ. εύκαμπτος σωλήνας για επανασφραγιζόμενες σακούλες1 x 60 εκ. εύκαμπτος σωλήνας για το δοχείο1 x αντάπτορας για το δοχείο με μεγαλύτερη διάμετρο βαλβίδας1x Εφεδρικός στεγανοποιητικός δακτύλιοςΟι παρούσες οδηγίες χρήσης
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Ελέγχετε τον παραδοτέο εξοπλισμό ως προς την πληρότητα και για εμφανείς
φθορές.
Σε περίπτωση ελλιπούς παραδοτέου εξοπλισμού ή ζημιών λόγω ελλιπούς
συσκευασίας ή λόγω μεταφοράς, απευθυνθείτε στην ανοικτή τηλεφωνική γραμμή εξυπηρέτησης (βλ. κεφάλαιο Σέρβις).
Αποσυσκευασία
Αφαιρέστε τη συσκευή, τη σωληνωτή μεμβράνη και τις οδηγίες χρήσης από
το χαρτοκιβώτιο.
Αφαιρέστε όλα τα υλικά της συσκευασίας.Απομακρύνετε την προστατευτική μεμβράνη από το πεδίο χειρισμού.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Τα υλικά συσκευασίας δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται από τα παιδιά
ως παιχνίδι. Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας.
Απόρριψη της συσκευασίας
Η συσκευασία προστατεύει τη συσκευή από φθορές κατά τη μεταφορά. Τα υλικά συσκευασίας έχουν επιλεγεί σύμφωνα με τους οικολογικούς παράγοντες και τους παράγοντες της τεχνικής απόρριψης και για το λόγο αυτό είναι ανακυκλώσιμα.
Η επιστροφή της συσκευασίας στο κύκλωμα υλικών εξοικονομεί πρώτες ύλες και μειώνει την ποσότητα των απορριμμάτων. Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας που δεν χρησιμοποιούνται πλέον σύμφωνα με τις τοπικές ισχύουσες προδιαγραφές.
Απορρίπτετε τη συσκευασία με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Λαμβάνετε υπόψη τη σήμανση στα διάφορα υλικά συσκευασίας και, εφόσον απαιτείται, ξεχωρίζετέ τα. Τα υλικά συσκευασίας φέρουν σήμανση με συντομο-
γραφίες (a) και ψηφία (b) με την εξής σημασία:1–7: Πλαστικά, 20–22: Χαρτί και χαρτόνι, 80–98: Συνθετικά υλικά
SV 120 A1
GR│CY 
 77
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Εάν είναι δυνατό φυλάξτε τη γνήσια συσκευασία κατά τη διάρκεια της
εγγύησης, για να μπορείτε σε περίπτωση εγγύησης να συσκευάσετε τη συσκευή σωστά.
Περιγραφή συσκευής
Εικόνα A
Καπάκι συσκευής Σωλήνας αναρρόφησης Διάταξη τύλιξης καλωδίου Σύρματα συγκόλλησης Κάτω στεγανοποιητικός δακτύλιος Πίσω οριοθετήσεις Μπροστινές οριοθετήσεις Απασφάλιση καπακιού Διάταξη αναρρόφησης Άνω στεγανοποιητικός δακτύλιος
- Σύνδεσμος στεγανοποίησης
Εικόνα B
3 Κόκκινη λυχνία ελέγχου (για την παρακολούθηση της διαδικασίας σφράγισης) ! Πλήκτρο . Πλήκτρο (συγκόλληση/σταμάτημα διαδικασίας) 0 Πλήκτρο 6 Πράσινη λυχνία ελέγχου (για την παρακολούθηση της διαδικασίας δημιουργίας
κενού)
(δημιουργία κενού εξωτερικά/σταμάτημα διαδικασίας)
(δημιουργία κενού/σταμάτημα διαδικασίας)
Εικόνα C:
1 Εύκαμπτος σωλήνας κενού για τη σακούλα % Υποδοχή αναρρόφησης + Αντάπτορας σύνδεσης στη συσκευή , Εύκαμπτος σωλήνας κενού για το δοχείο Αντάπτορας δοχείου / Αντάπτορας σύνδεσης στη συσκευή Αντάπτορας για το δοχείο μεγάλης διαμέτρου βαλβίδας
78 │ GR
CY
SV 120 A1
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τάση λειτουργίας
Κατανάλωση ενέργειας 120 W
Κατηγορία προστασίας
100 - 240 V ∼ (Εναλλασσόμενη τάση),
50/60 Hz
(Διπλή μόνωση)
II /
Υποδείξεις ασφαλείας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ!
Πριν από τη χρήση ελέγχετε τη συσκευή ως προς εξωτερι-
κές εμφανείς φθορές. Μη θέτετε σε λειτουργία μία συ­σκευή που έχει φθορές.
Σε περίπτωση ζημιάς του καλωδίου η αντικατάσταση
πρέπει να διεξάγεται από εξουσιοδοτημένο ειδικό προ­σωπικό ή από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών, ώστε να αποφευχθούν κίνδυνοι.
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με ένα ελαττωματικό
καλώδιο.
Μη χρησιμοποιείτε επεκτάσεις καλωδίων ή πολύπριζα,
τα οποία δεν αντιστοιχούν στους απαιτούμενους κανονι­σμούς ασφαλείας.
Ποτέ μην ανοίγετε το περίβλημα της συσκευής!
Τραβήξτε το βύσμα από την πρίζα προτού ξεκινήσετε
τον καθαρισμό.
Εξασφαλίζετε ότι κατά τον καθαρισμό δεν θα εισχωρήσει
υγρασία μέσα στη συσκευή.
SV 120 A1
GR│CY 
 79
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
Επισκευές στη συσκευή επιτρέπεται να πραγματοποιού-
νται μόνο από εξουσιοδοτημένα και εξειδικευμένα συ­νεργεία ή από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. Μέσω ακατάλληλων επισκευών μπορεί να προκληθούν κίνδυνοι τραυματισμών για το χρήστη ή ζημιές στη συσκευή. Επί­σης ακυρώνεται η αξίωση εγγύησης.
Η πρίζα πρέπει να είναι εύκολα προσβάσιμη, έτσι ώστε το κα-
λώδιο να μπορεί να τραβηχτεί εύκολα σε περίπτωση ανάγκης.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη δεν επιτρέπεται
να διεξάγονται από παιδιά, χωρίς επίβλεψη.
Η συσκευή και το καλώδιο σύνδεσής της πρέπει να φυ-
λάσσονται μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών.
Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από παιδιά
άνω των 8 ετών, καθώς και από άτομα με περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή ελλείψεις από άποψη εμπειρίας και γνώσεων, εφόσον επιτηρούνται ή έχουν ενημερωθεί αναφορικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους προκύπτοντες κινδύνους.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή!
Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται, ώστε να εξασφαλίζεται
ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση, όταν είναι
έτοιμη προς λειτουργία. Μετά τη χρήση ή σε διακοπές κατά την εργασία βγάζετε πάντα το βύσμα από την πρίζα, για να αποφεύγετε ανεπιθύμητη εκκίνηση.
ΠΡΟΣΟΧΗ - ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
Μη χρησιμοποιείτε εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστό
τηλεχειριστήριο για να λειτουργήσετε τη συσκευή.
80 │ GR
CY
SV 120 A1
Τοποθέτηση και σύνδεση
Απαιτήσεις για το χώρο τοποθέτησης
Για μια ασφαλή και άψογη λειτουργία της συσκευής, ο χώρος τοποθέτησης πρέπει να πληροί τις ακόλουθες προϋποθέσεις:
Τοποθετείτε τη συσκευή επάνω σε μια σταθερή, επίπεδη και οριζόντια βάση.
Μη λειτουργείτε τη συσκευή σε καυτά, βρεγμένα ή πολύ υγρά περιβάλλοντα
ή κοντά σε εύφλεκτα υλικά.
Η πρίζα πρέπει να είναι εύκολα προσβάσιμη, έτσι ώστε το καλώδιο δικτύου
να μπορεί να τραβηχτεί εύκολα σε περίπτωση ανάγκης.
Ηλεκτρική σύνδεση
ΠΡΟΣΟΧΗ
Πριν από τη σύνδεση της συσκευής συγκρίνετε τα δεδομένα σύνδεσης
(τάση και συχνότητα) επάνω στην πινακίδα τύπου με αυτά του δικτύου ηλεκτρικού ρεύματος. Αυτά τα στοιχεία πρέπει να συμφωνούν, ώστε να μην προκαλούνται ζημιές στη συσκευή.
Βεβαιώνεστε ότι το καλώδιο δικτύου της συσκευής δεν έχει φθορές και ότι
δεν τοποθετείται επάνω σε καυτές επιφάνειες και/ή αιχμηρές ακμές.
Προσέχετε ώστε το καλώδιο δικτύου να μην τεντώνεται υπερβολικά ή
κάμπτεται.
Μην αφήνετε το καλώδιο δικτύου να κρέμεται πάνω από γωνίες (κίνδυνος
να σκοντάψει κάποιος).
Βάλτε το βύσμα στην πρίζα.
SV 120 A1
GR│CY 
 81
Συγκόλληση σωληνωτής μεμβράνης
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΜΕΜΒΡΑΝΗ
Η μεμβράνη επιτρέπεται να έχει μέγιστο πλάτος 30 εκ. Αλλιώς δεν μπορεί
να συγκολληθεί σωστά.
Χρησιμοποιείτε για αυτή τη συσκευή μόνο μεμβράνες που έχουν από τη
μια πλευρά μια δομή (τελείες ή αυλακώσεις) και ένα πάχος περ. 0,17
- 0,29 χιλ. (170 - 290 μ) και είναι κατασκευασμένες από νάιλον πολυαι­θυλένιο. Αλλιώς η ραφή συγκόλλησης δεν θα είναι στεγανή και η συσκευή μπορεί να πάθει βλάβη. Αναγνωρίζετε τις μεμβράνες αυτού του τύπου από τα στοιχεία επάνω στην συσκευασία. Ανάλογα με τον τύπο και το πάχος της μεμβράνης, ποικίλει η ποιότητα της ραφής συγκόλλησης.
Η απεσταλμένη μεμβράνη ενδείκνυται για θερμοκρασίες μεταξύ -20°C και
+110°C.
1) Κόψτε όσο πιο ίσια γίνεται το επιθυμητό μήκος για την σακούλα σας από την σωληνωτή μεμβράνη με ένα ψαλίδι.
2) Ανοίξτε το καπάκι της συσκευής , πιέζοντας τις απασφαλίσεις καπακιού και ανοίγοντας προς τα επάνω το καπάκι της συσκευής .
3) Τοποθετήστε το ανοιχτό άκρο της σακούλας τόσο μέσα στη συσκευή, ώστε το άνοιγμα της σακούλας να βρίσκεται στο κέντρο μέσα στον κάτω στεγα­νοποιητικό δακτύλιο . Η σακούλα επιτρέπεται να πιέζει το μέγιστο έως τις πίσω οριοθετήσεις και πρέπει να βρίσκεται μεταξύ των μπροστινών οριοθετήσεων . Εάν η σακούλα βρίσκεται πάνω από τη μία ή και τις δύο οριοθετήσεις , δεν μπορεί να γίνει σωστή συγκόλλησή της:
82 │ GR
CY
SV 120 A1
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Το άνοιγμα της σακούλας πρέπει να εφάπτεται επακριβώς με το σύρμα
συγκόλλησης . Αλλιώς η συγκόλληση δεν θα διεξαχθεί σωστά.
4) Κλείστε το καπάκι της συσκευής . Ο σύνδεσμος στεγανοποίησης - πιέζει την σακούλα στο σύρμα συγκόλλησης , έτσι ώστε να δημιουργηθεί μια λεία ραφή. Προσέξτε εδώ ώστε και οι δύο γωνίες του καπακιού της συσκευής να κουμπώνουν. Πιέστε τις εάν απαιτείται άλλη μια φορά στις σημάνσεις
και προς τα κάτω, έτσι ώστε το καπάκι της συσκευής να κουμπώ-
σει και να ασφαλιστεί.
5) Πιέστε το πλήκτρο κληρωθεί η διαδικασία σφράγισης, σβήνει η κόκκινη λυχνία ελέγχου 3.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Μπορείτε να διακόψετε ανά πάσα στιγμή την διαδικασία σφράγισης,
πιέζοντας εκ νέου το πλήκτρο
ΠΡΟΣΟΧΗ - ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ
Εάν η κόκκινη λυχνία ελέγχου 3 δεν σβήσει το αργότερο μετά από 10 δευτερόλεπτα, η συσκευή έχει βλάβη!
Τραβήξτε αμέσως το βύσμα από την πρίζα. Μην προσπαθήσετε να επισκευ-
άσετε οι ίδιοι τη συσκευή. Απευθυνθείτε στο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
6) Ανοίξτε το καπάκι της συσκευής , πιέζοντας τις απασφαλίσεις καπακιού και ανοίγοντας προς τα επάνω το καπάκι της συσκευής . Απομακρύνε­τε τη σακούλα. Αυτή έχει συγκολληθεί μόνο από το ένα άκρο.
.. Η κόκκινη λυχνία ελέγχου 3 ανάβει. Μόλις ολο-
.. Η κόκκινη λυχνία ελέγχου 3 σβήνει.
SV 120 A1
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Βεβαιωθείτε ότι η ραφή συγκόλλησης είναι σωστή. Μια σωστή ραφή συ-
γκόλλησης σημαίνει μια λεία, ίσια λωρίδα χωρίς πτυχώσεις.
7) Γεμίστε τη σακούλα. Πρέπει να αφήσετε τουλάχιστον 6 εκ. της σακούλας έως το άκρο που θα συγκολληθεί.
ΠΡΟΣΟΧΗ - ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ
Γεμίστε την σακούλα έτσι, ώστε να μην εξέλθουν σε καμία περίπτωση υπο-
λείμματα τροφίμων ή υγρά κατά την συγκόλληση και εισχωρήσουν στην συσκευή.
8) Εάν δεν θέλετε να δημιουργήσετε κενό στη συσκευή, συγκολλήστε τώρα την άλλη, ανοιχτή πλευρά.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Περιμένετε 15 δευτερόλεπτα προτού συγκολλήσετε την επόμενη σακούλα,
ώστε να μπορέσει να πέσει η θερμοκρασία της συσκευής. Κατά τη διάρκεια της φάσης μείωσης της θερμοκρασίας, δεν είναι δυνατή η έναρξη της λειτουργίας «Συγκόλληση».
GR│CY 
 83
Δημιουργία κενού
Δημιουργία κενού στη σωληνωτή μεμβράνη
Κατά τη συγκόλληση μπορείτε να αναρροφήσετε και τον αέρα από τη σακούλα (δημιουργία κενού):
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Μην δημιουργείτε κενό σε σακούλες, στις οποίες υπάρχουν αποκλειστικά
υγρά. Ενδέχεται να αναρροφηθούν κατά τη δημιουργία κενού. Σε περίπτωση ακούσιας αναρρόφησης μικρότερων ποσοτήτων υγρών ή τροφίμων, θα καταλήξουν στο μικρό δοχείο συλλογής που βρίσκεται μεταξύ του κάτω στεγανοποιητικού δακτυλίου .
1) Τοποθετήστε το ανοιχτό άκρο της σακούλας τόσο μέσα στη συσκευή, ώστε το άνοιγμα της σακούλας να βρίσκεται στο κέντρο μέσα στον κάτω στεγα­νοποιητικό δακτύλιο . Η σακούλα επιτρέπεται να πιέζει το μέγιστο έως τις πίσω οριοθετήσεις και πρέπει να βρίσκεται μεταξύ των μπροστινών οριο­θετήσεων . Αλλιώς δεν θα λειτουργεί η αναρρόφηση και η συγκόλληση:
84 │ GR
2) Κλείστε το καπάκι της συσκευής . Προσέξτε εδώ ώστε και οι δύο γωνίες του καπακιού της συσκευής να κουμπώνουν. Πιέστε τις εάν απαιτείται άλλη μια φορά στις σημάνσεις συσκευής να κουμπώσει και να ασφαλιστεί.
CY
και προς τα κάτω, έτσι ώστε το καπάκι της
SV 120 A1
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Προσέξτε ώστε ο άνω και ο κάτω στεγανοποιητικός δακτύλιος να
μην πάθουν ζημιές! Αλλιώς η συσκευή δεν μπορεί να αναρροφήσει τον αέρα από την σακούλα.
Εάν έχει υποστεί ζημιά ένας από τους στεγανοποιητικούς δακτυλίους
/, τραβήξτε τον έξω από την εσοχή και εισαγάγετε τον εφεδρικό στεγανοποιητικό δακτύλιο στην εσοχή.
3) Πιέστε το πλήκτρο αναρροφά τον αέρα από τη σακούλα. Μόλις αναρροφηθεί ο αέρας, η πράσινη λυχνία ελέγχου 6 σβήνει και ανάβει η κόκκινη λυχνία ελέγχου 3. Η συσκευή σφραγίζει τη σακούλα.
4) Όταν είναι σβηστές οι δύο λυχνίες ελέγχου 3/6, μπορείτε να ανοίξετε το κάλυμμα, πιέζοντας τις απασφαλίσεις καπακιού και ανοίγοντας το καπάκι της συσκευής προς τα επάνω. Απομακρύνετε την σφραγισμένη σακούλα σε κενό.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Μπορείτε ανά πάσα στιγμή να διακόψετε τη διαδικασία δημιουργίας
κενού, πατώντας εκ νέου το πλήκτρο σβήνει 6 τότε. Εάν πιέσετε εκ νέου το πλήκτρο 0, θα συνεχιστεί η διαδικασία δημιουργίας κενού. Εάν η συσκευή έχει ήδη γυρίσει στην διαδικασία σφράγισης και ανάβει η κόκκινη λυχνία ελέγχου 3, μπορεί να διακοπεί η διαδικασία με το πλήκτρο .. Η συσκευή σταματάει την διαδικασία σφράγισης.
Εάν έχετε σφραγίσει σε κενό και συγκολλήσει διαδοχικά 5 σακούλες,
αφήστε τη συσκευή να κρυώσει για περίπου 1 λεπτό. Κατά τη διάρκεια της φάσης μείωσης της θερμοκρασίας, δεν είναι δυνατή η εκκίνηση της συσκευής. Μετά τη φάση μείωσης της θερμοκρασίας, μπο­ρείτε να συνεχίσετε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή κανονικά.
0. Η πράσινη λυχνία ελέγχου 6 ανάβει και η συσκευή
0. Η πράσινη λυχνία ελέγχου
SV 120 A1
ΥΠΟΔΕΙΞΗ - "ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ SOUS VIDE [ΣΕ ΚΕΝΟ ΑΕΡΟΣ]"
Επειδή η απεσταλμένη μεμβράνη ενδείκνυται για θερμοκρασίες μεταξύ
-20°C και +110°C, μπορείτε να την χρησιμοποιήσετε για το λεγόμενο "Μαγείρεμα sous vide". Το "Sous-vide" είναι γαλλική έκφραση και σημαίνει "σε κενό". Στο μαγείρεμα σε κενό, το προϊόν μαγειρέματος (κυρίως ψάρι ή κρέας, ωστόσο είναι δυνατόν και σε λαχανικά) τοποθετείται σε σακούλα κενού που συγκολλιέται και μαγειρεύεται εκεί μέσα σε χαμηλή θερμοκρασία (περ. 50 έως 90 °C) σε μπεν μαρί ή σε ατμό. Το πλεονέκτημα σε αυτή τη διαδι­κασία είναι ότι δεν χάνονται οι πτητικές γευστικές ουσίες ή τα αρώματα. Το προϊόν μαγειρέματος δεν στεγνώνει και διατηρούνται οι βιταμίνες και τα αρώματα. Η γεύση των βοτάνων ή των καρυκευμάτων που εσωκλείο­νται στην σακούλα κενού γίνεται εντονότερη και μεταδίδεται στο προϊόν μαγειρέματος.
GR│CY 
 85
Δημιουργία κενού στο δοχείο και την επανασφραγιζόμενη
σακούλα
Με τους σωλήνες κενού που υπάρχουν στον παραδοτέο εξοπλισμό και τους αντίστοιχους αντάπτορες μπορείτε να δημιουργήσετε κενό σε δοχεία και επανασφραγιζόμενες σακούλες.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Διατίθενται ξεχωριστά σακούλες και δοχεία, βλ. σχετικά το Κεφάλαιο
«Παραγγελία ανταλλακτικών».
Οι σωλήνες κενού 1/,, η υποδοχή αναρρόφησης % και οι αντάπτορες
/ είναι επίσης συμβατοί και με σακούλες και δοχεία άλλων κατασκευ­αστών.
Δημιουργία κενού σε σακούλα:
1) Συνδέστε τον σωλήνα κενού 1με τον αντάπτορα +στη διάταξη αναρρό­φησης της συσκευής.
2) Κλείστε το καπάκι της συσκευής . Προσέξτε ώστε να κουμπώσουν και οι δύο γωνίες του καπακιού της συσκευής . Πιέστε τις εάν απαιτείται άλλη μια φορά στις σημάνσεις συσκευής να κουμπώσει και να ασφαλιστεί.
3) Κλείστε προσεκτικά τη σακούλα, στην οποία θα δημιουργηθεί κενό. Η δημιουργία κενού λειτουργεί μόνο όταν η σακούλα έχει κλείσει εντελώς. Τοποθετήστε καλύτερα τη σακούλα έτσι ώστε το στρογγυλό άνοιγμα αναρ­ρόφησης να ακουμπάει επάνω σε μια λεία επιφάνεια.
4) Πιέστε την υποδοχή αναρρόφησης %σφιχτά επάνω στο στρογγυλό άνοιγ­μα αναρρόφησης στη σακούλα.
5) Πιέστε το πλήκτρο αφαιρεί τον αέρα από τη σακούλα. Μόλις αναρροφηθεί ο αέρας, η πράσινη λυχνία ελέγχου 6 σβήνει.
6) Τώρα μπορείτε να απομακρύνετε την υποδοχή αναρρόφησης %από τη σακούλα.
και προς τα κάτω, έτσι ώστε το καπάκι της
!. Η πράσινη λυχνία ελέγχου 6 ανάβει και η συσκευή
86 │ GR
Δημιουργία κενού σε δοχείο:
1) Συνδέστε τον σωλήνα κενού ,με τον αντάπτορα /στη διάταξη αναρρό­φησης της συσκευής.
2) Κλείστε το καπάκι της συσκευής . Προσέξτε ώστε να κουμπώσουν και οι δύο γωνίες του καπακιού της συσκευής . Πιέστε τις εάν απαιτείται άλλη μια φορά στις σημάνσεις συσκευής να κουμπώσει και να ασφαλιστεί.
3) Συνδέστε τον αντάπτορα στην αντίστοιχη διάταξη του δοχείου. Για περισσότερες πληροφορίες βλ. τις οδηγίες χρήσης του δοχείου.
CY
και προς τα κάτω, έτσι ώστε το καπάκι της
SV 120 A1
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Σε δοχεία με μεγαλύτερη διάμετρο βαλβίδας χρησιμοποιήστε τον αντάπτο-
ρα . Αυτός τοποθετείται επάνω στον αντάπτορα για δοχεία .
4) Πιέστε το πλήκτρο συσκευή αφαιρεί τον αέρα από το δοχείο. Μόλις αναρροφηθεί ο αέρας, η πράσινη λυχνία ελέγχου 6 σβήνει.
5) Τώρα μπορείτε να απομακρύνετε τους αντάπτορες //από το δοχείο και
τη συσκευή.
Καθαρισμός
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος ζωής από ηλεκτροπληξία!
Τραβήξτε το βύσμα από την πρίζα προτού ξεκινήσετε τον καθαρισμό.Εξασφαλίζετε ότι κατά τον καθαρισμό δεν θα εισχωρήσει υγρασία μέσα
στη συσκευή.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Πιθανή φθορά της συσκευής.
Μη χρησιμοποιείτε επιθετικά ή τριβικά καθαριστικά μέσα, διότι μπορεί να
προκαλέσουν διάβρωση στην επιφάνεια του περιβλήματος.
Μην χρησιμοποιείτε σκληρά ή αιχμηρά αντικείμενα, για να απομακρύνετε
ενδεχόμενα κολλημένα υπολείμματα από το σύρμα συγκόλλησης . Αλλιώς μπορεί να προκληθεί ζημιά στο σύρμα συγκόλλησης ή στην μόνωση.
Καθαρισμός συσκευής
Καθαρίζετε την επιφάνεια περιβλήματος με ένα ελαφρώς νωπό πανί και με
ένα ήπιο απορρυπαντικό.
Σκουπίζετε τον άνω και τον κάτω στεγανοποιητικό δακτύλιο , καθώς
και τον σύνδεσμο στεγανοποίησης - με ένα νωπό πανί. Εξασφαλίστε ότι η συσκευή έχει στεγνώσει πάλι, προτού την χρησιμοποιήσετε εκ νέου.
Σκουπίστε τους σωλήνες κενού 1/,, την υποδοχή αναρρόφησης %,
καθώς και τον αντάπτορα +//// με ένα νωπό πανί. Σε επίμονους ρύπους μπορείτε να καθαρίσετε αυτά τα εξαρτήματα και σε ζεστό νερό με λίγο απορρυπαντικό. Πριν από την εκ νέου χρήση, βεβαιωθείτε ότι όλα τα εξαρτήματα είναι στεγνά.
Πλένετε το δοχείο συλλογής υγρών, που βρίσκεται μεταξύ του κάτω στεγανο-
ποιητικού δακτυλίου , με ζεστό νερό και λίγο απορρυπαντικό.
!. Η πράσινη λυχνία ελέγχου 6 ανάβει και η
SV 120 A1
GR│CY 
 87
Αποθήκευση
Η συσκευή έχει μια ενσωματωμένη διάταξη τύλιξης καλωδίου στην κάτω πλευρά του περιβλήματος, στην οποία μπορείτε να τυλίξετε το καλώδιο σε περίπτωση μη χρήσης. Έτσι το καλώδιο δικτύου δεν μπορεί να μαγκωθεί, να βρομίσει ή να αποτελέσει πηγή κινδύνων εάν κρέμεται:
ΠΡΟΣΟΧΗ
Πιθανή φθορά της συσκευής.
Κατά την αποθήκευση της συσκευής, μην αφήνετε το καπάκι της συσκευής
να κουμπώνει! Εάν το καπάκι της συσκευής είναι κουμπωμένο, ασκείται συνεχής πίεση στον άνω και κάτω στεγανοποιητικό δακτύλιο , καθώς και στον σύνδεσμο στεγανοποίησης -. Μπορεί έτσι να επηρεαστεί η λειτουργία τους.
Αποθηκεύετε τη συσκευή σε έναν καθαρό, στεγνό χώρο χωρίς απευθείας
ηλιακή ακτινοβολία.
Απόρριψη
Σε καμία περίπτωση μην απορρίπτετε τη συσκευή στα οικιακά απορρίμματα. Αυτό το προϊόν υπόκειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment - Απόρριψη ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών).
Απορρίπτετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης επιχείρησης απόρριψης ή μέσω της κοινοτικής επιχείρησης απόρριψης. Τηρείτε τους ισχύοντες κανονισμούς. Σε περίπτωση αμφιβολιών επικοινωνείτε με την αρμόδια επιχείρηση απόρριψης.
Εφόσον απαιτείται, μπορείτε να καθαρίζετε το δοχείο συλλογής και
στο πλυντήριο πιάτων. Φροντίζετε ώστε να μην μαγκώσει το δοχείο συλλογής και, εφόσον είναι δυνατό, χρησιμοποιείτε το επάνω καλάθι του πλυντηρίου πιάτων.
88 │ GR
Για τις δυνατότητες απόρριψης του προϊόντος μετά το τέλος του κύκλου ζωής του, απευθυνθείτε στην αρμόδια υπηρεσία της κοινότητας ή της πόλης σας.
CY
SV 120 A1
Εγγύηση της Kompernass Handels GmbH
Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς.
Στην περίπτωση ελλείψεων στο προϊόν έχετε νομικά δικαιώματα έναντι του πωλητή του προϊόντος. Αυτά τα νομικά δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω της κατωτέρω αναφερόμενης εγγύησης.
Προϋποθέσεις εγγύησης
Η περίοδος εγγύησης ξεκινάει κατά την ημερομηνία αγοράς. Φυλάξτε καλά την πρω­τότυπη απόδειξη ταμείου. Αυτό το έγγραφο απαιτείται ως απόδειξη για την αγορά.
Εάν, εντός τριών ετών από την ημερομηνία αγοράς, προκύψει στο προϊόν αυτό σφάλμα υλικού ή κατασκευής, κατόπιν κρίσης μας, επισκευάζουμε ή αντικαθιστούμε το προϊόν για εσάς δωρεάν. Η παρούσα εγγύηση προϋποθέτει ότι εντός της περιόδου τριών ετών η ελαττωματική συσκευή και η απόδειξη αγοράς (απόδειξη ταμείου) θα υποβληθούν μαζί με σύντομη περιγραφή σχετικά με το που βρίσκεται η έλλειψη και πότε προέκυψε.
Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύησή μας, θα λάβετε το επισκευασμένο ή ένα νέο προϊόν.
Περίοδος εγγύησης και νομικές απαιτήσεις λόγω ελλείψεων
Ο χρόνος εγγύησης δεν παρατείνεται μέσω της παροχής εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα, τα οποία έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί. Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες ζημιές και ελλείψεις κατά την αγορά πρέπει να γνωστοποιούνται αμέσως μετά την αποσυσκευασία. Μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης, τυχόν εμφανιζόμενες επισκευές χρεώνονται.
Εύρος εγγύησης
Η συσκευή κατασκευάστηκε σύμφωνα με αυστηρές οδηγίες ποιότητας και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή.
Η απόδοση εγγύησης ισχύει για σφάλματα υλικού ή κατασκευής. Η παρούσα εγγύηση δεν εκτείνεται σε τμήματα του προϊόντος, τα οποία εκτίθενται σε φυσιο­λογική φθορά και έτσι μπορεί να θεωρούνται εξαρτήματα φθοράς ή για ζημιές σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες, συσσωρευτές, ταψιά ή εξαρτήματα που είναι κατασκευασμένα από γυαλί.
Η παρούσα εγγύηση ακυρώνεται εάν προκληθεί ζημιά στο προϊόν, εάν δεν γίνεται σωστή χρήση ή συντήρηση. Για μια σωστή χρήση του προϊόντος πρέπει να τηρούνται επακριβώς οι αναφερόμενες υποδείξεις στις οδηγίες χειρισμού. Σκοποί χρήσης και χειρισμοί που δεν συνιστώνται ή για τους οποίους υπάρχει προειδοποίηση πρέπει απαραίτητα να αποφεύγονται.
Το προϊόν προορίζεται μόνο για ιδιωτική και όχι για επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, χρήσης βίας και παρεμβάσεων, οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει.
SV 120 A1
GR│CY 
 89
Διαδικασία σε περίπτωση εγγύησης
Για την εξασφάλιση γρήγορης επεξεργασίας του ζητήματός σας, τηρείτε τις ακό­λουθες υποδείξεις:
Για όλες τις ερωτήσεις έχετε έτοιμη την απόδειξη αγοράς και τον κωδικό προ-
ϊόντος (π.χ. ΙΑΝ 12345) ως απόδειξη για την αγορά.
Μπορείτε να βρείτε τον κωδικό προϊόντος στην πινακίδα τύπου, χαραγμένο,
στην πρώτη σελίδα των οδηγιών σας (κάτω αριστερά) ή σε αυτοκόλλητο στην πίσω ή κάτω πλευρά.
Εάν προκύψουν σφάλματα λειτουργίας ή άλλες ελλείψεις, επικοινωνήστε
κατ’ αρχήν με το ακόλουθο αναφερόμενο τμήμα σέρβις τηλεφωνικά ή με E-Mail.
Ένα προϊόν που θεωρείται ελαττωματικό μπορείτε να το αποστείλετε ατελώς
στην αναφερόμενη διεύθυνση του σέρβις επισυνάπτοντας την απόδειξη αγοράς (απόδειξη ταμείου) και αναφέροντας που βρίσκεται η έλλειψη και πότε εμφανίστηκε.
Στην ιστοσελίδα www.lidl-service.com μπορείτε να κατεβάσετε το παρόν και πολλά άλλα εγχειρίδια, βίντεο προϊόντων και λογισμικό.
Σέρβις
Σέρβις Ελλάδα
Tel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.gr
CY
Σέρβις Κύπρος
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 304253
Εισαγωγέας
Η ακόλουθη διεύθυνση δεν είναι διεύθυνση σέρβις. Επικοινωνήστε, κατ’ αρχήν, με την αναφερόμενη υπηρεσία σέρβις.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ΓΕΡΜΑΝΊΑ www.kompernass.com
90 │ GR
CY
SV 120 A1
Παραγγελία ανταλλακτικών
Για το προϊόν SV 120 A1 διατίθενται τα ακόλουθα ανταλλακτικά προς παραγ­γελία:
Σετ 3 τεμαχίων ρολών μεμβράνης,
στενά (20 x 300 cm)
Επανασφραγιζόμενη σακούλα
μεγέθους S, 20 τεμάχια
Σετ 2 τεμαχίων ρολών μεμβράνης,
φαρδιά (28 x 300 cm)
Επανασφραγιζόμενη σακούλα
μεγέθους L, 15 τεμάχια
SV 120 A1
Σετ 3 τεμαχίων δοχείων φαγητού Σετ 2 τεμαχίων δοχείων
GR│CY 
 91
Παραγγείλτε τα ανταλλακτικά μέσω της ανοιχτής γραμμής σέρβις (βλ. Κεφάλαιο «Σέρβις») ή μέσω της ιστοσελίδας μας www.kompernass.com.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Για την παραγγελία σας να έχετε έτοιμο τον αριθμό ΙΑΝ που θα βρείτε στο
κάλυμμα αυτών των οδηγιών χρήσης.
92 │ GR
CY
SV 120 A1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ....................................................94
Urheberrecht ........................................................... 94
Haftungsbeschränkung ...................................................94
Bestimmungsgemäße Verwendung ..............................94
Lieferumfang und Transportinspektion ...........................95
Auspacken ............................................................. 95
Entsorgung der Verpackung ............................................... 95
Gerätebeschreibung ...........................................96
Technische Daten ..............................................97
Sicherheitshinweise ...........................................97
Aufstellen und Anschließen .....................................99
Anforderungen an den Aufstellort ...........................................99
Elektrischer Anschluss ....................................................99
Schlauchfolie verschweißen ....................................100
Vakuumieren ................................................102
Schlauchfolie vakuumieren ...............................................102
Behälter und wiederverschließbare Beutel vakuumieren .........................104
Reinigung ...................................................105
Gerät reinigen .........................................................105
Aufbewahrung ..............................................106
Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ........................107
Service ...............................................................108
Importeur .............................................................108
Ersatzteile bestellen ..........................................109
SV 120 A1
DE│AT│CH 
 93
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes! Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die Wie-
dergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für den Anschluss und die Bedienung entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeach­tung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich für das Einschweißen und Vakuumieren von Lebensmitteln in haushaltsüblichen Mengen und nur im privaten Hausgebrauch vorgesehen. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen oder industriellen Einsatz und nicht für den Dauereinsatz bestimmt.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungs­gemäß. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
94 │ DE
│AT│
CH
SV 120 A1
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Vakuumierer1x Folienrolle1 x 60 cm Schlauch für wiederverschließbare Beutel1 x 60 cm Schlauch für Behälter1 x Adapter für Behälter mit größerem Ventildurchmesser1x ErsatzdichtungsringDiese Bedienungsanleitung
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
Auspacken
Entnehmen Sie das Gerät, die Schlauchfolie und die Bedienungsanleitung
aus dem Karton.
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.Entfernen Sie die Schutzfolie vom Bedienfeld.
GEFAHR
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen von Kindern verwendet
werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmate­rialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunk­ten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs­materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender
Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe
SV 120 A1
DE│AT│CH 
 95
HINWEIS
Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garantiezeit
des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können.
Gerätebeschreibung
Abbildung A
Gerätedeckel Absaugrohr Kabelaufwicklung Schweißdrähte unterer Dichtungsring hintere Begrenzungen vordere Begrenzungen Deckelentriegelung Ansaugvorrichtung oberer Dichtungsring
- Anpressdichtung
Abbildung B
3 rote Kontrollleuchte (zur Überwachung des Versiegelungsvorgangs) ! Taste . Taste (verschweißen/Vorgang stoppen) 0 Taste 6 grüne Kontrollleuchte (zur Überwachung des Vakuumiervorgangs)
(extern vakuumieren/Vorgang stoppen)
(vakuumieren/Vorgang stoppen)
Abbildung C:
1 Vakuumschlauch für Beutel % Saugglocke + Adapter für Anschluss an Gerät , Vakuumschlauch für Behälter Adapter für Behälter / Adapter für Anschluss an Gerät Adapter für Behälter mit großem Ventildurchmesser
96 │ DE
│AT│
CH
SV 120 A1
Technische Daten
Betriebsspannung 100 - 240 V ∼ (Wechselspannung), 50/60 Hz Leistungsaufnahme 120 W
Schutzklasse
II /
(Doppelisolierung)
Sicherheitshinweise
GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES!
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf
äußere, sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb.
Bei Beschädigung des Netzkabels lassen Sie dieses von
autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice aus­tauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät niemals mit einem fehlerhaften
Netzkabel.
Benutzen Sie keine Verlängerungskabel oder Steckdosen-
leisten, die nicht den erforderlichen Sicherheitsbestimmun­gen entsprechen.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes!
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie
mit der Reinigung beginnen.
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtig-
keit in das Gerät eindringt.
SV 120 A1
DE│AT│CH 
 97
Loading...