Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
HU Használati utasítás Oldal 1
SI Navodila za uporabo Stran 19
CZ Návod k obsluze Strana 37
SK Návod na obsluhu Strana 55
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 73
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához!
Vásárlásával modern és kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati
útmutató a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen
meg valamennyi használati útmutatóval és biztonsági figyelmeztetéssel. Csak a
leírtak szerint és a megadott célokra használja a terméket. A készülék harmadik
személynek történő továbbadása esetén adja át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Szerzői jogvédelem
Ez a dokumentáció szerzői jogvédelem alatt áll.
Bármilyen sokszorosítás, ill. utánnyomás még kivonatos formában is, valamint az
ábrák megjelentetése még módosított formában is csak a gyártó írásos engedélyével lehetséges.
A felelősség korlátozása
A jelen használati útmutatóban lévő valamennyi műszaki információ, a beszerelésre, csatlakoztatásra és kezelésre vonatkozó tudnivalók megfelelnek a nyomtatás időpontjában aktuális változatnak, melybe legjobb tudomásunk szerint
vontuk be eddigi tapasztalatainkat és felismeréseinket.
A jelen használati útmutató adataiból, ábráiból és leírásaiból semmiféle igény
nem támasztható.
A gyártó nem vállal felelősséget a leírás be nem tartásából, rendeltetésével ellentétes használatból, szakszerűtlen javítási munkából, engedély nélkül elvégzett
módosításból vagy a nem engedélyezett pótalkatrészekből eredő károkért.
Rendeltetésszerű használat
Ez a készülék kizárólag háztartási mennyiségű élelmiszer magánháztartásban történő lehegesztésére és vákuumozására használható. A készülék nem
alkalmas kereskedelmi vagy ipari használatra, és hosszabb időn keresztül sem
használható.
Más vagy ezen túlmenő használat rendeltetésellenesnek minősül. Semmilyen,
a nem rendeltetésszerű használatból eredő kárigény nem érvényesíthető.
A kockázatot egyedül a felhasználó viseli.
■ 2 │ HU
SV 120 A1
A csomag tartalmának és hiánytalanságának
ellenőrzése
A készüléket alapvetően az alábbi összetevőkkel szállítjuk:
▯ vákuumos fóliahegesztő
▯ 1 db fóliatekercs
▯ 1 db 60 cm-es tömlő visszazárható tasakokhoz
▯ 1 db 60 cm-es tömlő tárolóedényekhez
▯ 1 db adapter nagyobb szelepátmérőjű tárolóedényekhez
▯ 1x pót tömítőgyűrű
▯ jelen használati útmutató
TUDNIVALÓ
► Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan-e és nincs-e rajta látható
sérülés.
► Hiányos szállítás vagy a nem megfelelő csomagolásból eredő, illetve a
szállítás során keletkezett károk esetén forduljon az ügyfélszolgálathoz
(lásd a Szerviz fejezetet).
Kicsomagolás
♦ Vegye ki a készüléket, a tömlőfóliát és a használati útmutatót a kartondobozból.
♦ Távolítsa el az összes csomagolóanyagot.
♦ Vegye le a védőfóliát a kezelőmezőről.
VESZÉLY
► A csomagolóanyag nem játékszer. Fulladásveszély áll fenn.
A csomagolás ártalmatlanítása
A csomagolás védi a készüléket a sérülésektől a szállítás során. A csomagolóanyagokat környezetbarát és hulladék ártalmatlanítási szempontok szerint
választottuk ki és ezért újrahasznosíthatók.
Nyersanyagot takarít meg és csökkenti a hulladékmennyiséget, ha a csomagolást
visszajuttatja az anyagkörforgásba. A feleslegessé vált csomagolóanyagokat
a hatályos helyi előírásoknak megfelelően helyezze el a hulladékban.
A csomagolást környezetbarát módon ártalmatlanítsa.
Vegye figyelembe a különböző csomagolóanyagokon lévő jelzéseket és adott
esetben válassza külön azokat. A csomagolóanyagok rövidítésekkel (a) és
számjegyekkel (b) vannak megjelölve, az alábbi jelentéssel:
1–7: Műanyagok, 20–22: Papír és karton, 80–98: Kompozit anyagok
SV 120 A1
HU
│
3 ■
TUDNIVALÓ
► Amennyiben lehetséges, őrizze meg az eredeti csomagolást a garancia
ideje alatt, hogy garancia esetén rendesen vissza lehessen csomagolni
bele.
A készülék leírása
„A“ ábra
1 készülékfedél
2 szívócső
3 kábelcsévélő
4 hegesztőpálca
5 alsó tömítőgyűrű
6 hátsó határoló-elemek
7 elülső határoló-elemek
8 fedél-kireteszelő
9 beszívó szerkezet
0 felső tömítőgyűrű
q leszorító tömítés
„B” ábra
w piros ellenőrző lámpa (a lezárási folyamat felügyeletéhez)
e
r
t
z zöld ellenőrző lámpa (a vákuumozás felügyeletéhez)
u vákuumtömlő tasakokhoz
i szívóharang
o adapter készülékhez csatlakoztatáshoz
p vákuumtömlő tárolóedényekhez
a adapter tárolóedényekhez
s adapter készülékhez csatlakoztatáshoz
d adapter nagy szelepátmérőjű tárolóedényekhez
■ 4 │ HU
SV 120 A1
Műszaki adatok
Üzemeltetési feszültség100 - 240 V ∼ (váltóáram), 50/60 Hz
Teljesítményfelvétel 120 W
Védelmi osztály
II /
(dupla szigetelés)
Biztonsági utasítások
ELEKTROMOS ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!
■ Használat előtt ellenőrizze a készüléket, hogy nincs-e
rajta látható sérülés. Ne működtessen hibás készüléket.
■ A veszélyhelyzetek elkerülése érdekében a sérült hálózati
csatlakozót vagy vezetéket azonnal cseréltesse ki megfelelő jogosultsággal rendelkező szakemberrel vagy az
ügyfélszolgálattal.
■ Ne használja a készüléket hibás hálózati kábellel.
■ Ne használjon a biztonsági előírásoknak meg nem felelő
hosszabbítót vagy elosztót.
■ Soha ne nyissa fel a készülék burkolatát!
■ Mielőtt elkezdené tisztítani a készüléket, húzza ki a csat-
lakozót a dugaszoló aljzatból.
■ Ügyeljen arra, hogy tisztítás közben ne kerüljön folyadék
a készülékbe!
SV 120 A1
HU
│
5 ■
SÉRÜLÉSVESZÉLY!
■ Csak megfelelő jogosultsággal rendelkező szakember-
rel vagy az ügyfélszolgálattal javíttassa a készüléket. A
szakszerűtlen javítás jelentős veszélyt jelenthet a használó
számára, vagy megsérülhet maga a készülék is. Ezenkívül
a garancia is érvényét veszti.
■ A csatlakozóaljzatnak könnyen elérhetőnek kell lenni,
hogy vészhelyzet esetén a hálózati kábelt könnyen ki
lehessen húzni.
■ Tisztítást és a felhasználó általi karbantartást felügyelet
nélküli gyermekek nem végezhetnek.
■ Ügyeljen arra, hogy 8 évesnél fiatalabb gyermekek ne
kerüljenek a készülék és a csatlakozóvezeték közelébe.
■ A készüléket 8 éves kor alatti gyermekek és csökkent
fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű vagy
tapasztalattal, illetve tudással nem rendelkező
személyek csak felügyelet mellett használhatják, vagy ha
felvilágosították őket a készülék biztonságos használatáról
és megértették az ebből eredő veszélyeket.
■ Gyermekeknek nem szabad a készülékkel játszani!
■ Ügyeljen a gyermekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel.
■ Működés közben soha ne hagyja felügyelet nélkül a
készüléket. A készülék akaratlan bekapcsolásának
megelőzése érdekében használat után vagy munkaszünet
esetén mindig húzza ki a hálózati csatlakozót a hálózati
csatlakozóaljzatból.
FIGYELEM - ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
■ A készülék üzemeltetéséhez ne használjon külső időkap-
csolót vagy külön távműködtető rendszert.
■ 6 │ HU
SV 120 A1
Felállítás és csatlakoztatás
A felállítás helyével szembeni követelmények
A készülék biztonságos és hibátlan használatához a felállítás helyének az alábbi
feltételeket kell teljesítenie:
■ A készülék felállításakor a készüléket stabil, sima és vízszintes felületre kell
helyezni.
■ Ne üzemeltesse a készüléket forró, vizes vagy nagyon nedves környezetben
vagy gyúlékony anyagok közelében.
■ A csatlakozóaljzatnak könnyen elérhetőnek kell lenni, hogy vészhelyzet
esetén a hálózati kábelt könnyen ki lehessen húzni.
Elektromos csatlakoztatás
FIGYELEM
► A készülék csatlakoztatása előtt egyeztesse a típusjelölésen szereplő csatla-
koztatási adatokat (feszültség és frekvencia) az elektromos hálózat adataival. Ezeknek az adatoknak meg kell egyezniük, hogy ne keletkezzen kár a
készülékben.
► Győződjön meg arról, hogy a készülék hálózati kábele ne legyen megsé-
rülve, és ne tegye forró felületre és/vagy éles szegélyre.
► Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne feszüljön nagyon vagy ne törjön
meg.
► Ne hagyja, hogy a hálózati kábel sarkokon lógjon (botlásveszély).
♦ Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót az aljzatba.
SV 120 A1
HU
│
7 ■
Tömlőfólia hegesztése
A FÓLIÁVAL KAPCSOLATOS TUDNIVALÓK
► A fólia legfeljebb 30 cm széles lehet. Ellenkező esetben nem lehet
megfelelően összehegeszteni.
► Ez a készülék kizárólag egyik oldalán strukturált (pont vagy borda), kb.
0,17 - 0,29 mm (170 - 290 μ) vastag és nejlon/PE anyagú fóliákhoz
használható. Ellenkező esetben a hegesztési varrat nem lesz tömör és
megsérülhet a készülék. Az ilyen fóliákat a csomagoláson feltüntetett
adatokról ismerheti fel. A fólia jellegétől és vastagságától függően változik
a hegesztési varrat minősége.
► A mellékelt fólia -20°C és +110°C között használható.
1) A kívánt zacskóhosszúságot lehetőleg egyenesen vágja le a tömlőfóliáról
egy ollóval.
2) Nyissa ki a készülékfedelet 1 oly módon, hogy megnyomja a fedélreteszeket 8 és a készülékfedelet 1 felfelé nyitja.
3) A zacskó nyitott végét úgy helyezze fel a készülékre, hogy a zacskó nyílása
központosan az alsó tömítőgyűrűn 5 belül legyen. A zacskó legfeljebb a
hátsó határoló-elemekig 6 mehet hátra és az elülső határoló-elemek 7
között kell lennie. Amennyiben a zacskó az egyik vagy mindkét határolóelem 7 fölött van, akkor a zacskót nem lehet megfelelően lehegeszteni:
■ 8 │ HU
SV 120 A1
TUDNIVALÓ
► A zacskó nyílásának simán a hegesztőhuzalon 4 kell lennie. Ellenkező
esetben nem működik megfelelően a hegesztés.
4) Zárja le a készülékfedelet 1. A leszorító tömítés q a zacskót a
hegesztőhuzalra 4 préseli, amelynek során sima varrat jön létre. Ügyeljen
arra, hogy a készülékfedél 1 mindkét sarka bekattanjon. Nyomja meg ismét
a
és a jelöléseket olyan módon, hogy a készülékfedél 1 bekattanjon
és bereteszelődjön.
5) Nyomja meg a
befejezését követően kialszik a piros ellenőrző lámpa w.
TUDNIVALÓ
r gombot. Világít a piros ellenőrzőlámpa w. A reteszelés
► A lezárási folyamat a
Kialszik a piros ellenőrző lámpa w.
FIGYELEM - ANYAGI KÁR VESZÉLYE
Ha a piros ellenőrző lámpa w 10 másodperc múlva sem alszik
ki, akkor a készülék hibás!
► Húzza ki a hálózati csatlakozót a csatlakozóaljzatból. Ne próbálja meg
saját kezűleg megjavítani a készüléket. Forduljon az ügyfélszolgálathoz.
6) Nyissa ki a készülékfedelet 1 oly módon, hogy megnyomja a fedélreteszeket 8 és a készülékfedelet 1 felfelé nyitja. Vegye ki a zacskót. Az egyik
vége ezzel le van hegesztve.
TUDNIVALÓ
► Győződjön meg arról, hogy megfelelő-e a hegesztési varrat. A megfelelő
hegesztési varratnak sima és egyenes csíknak vagy redőnek kell lennie.
7) Töltse meg a zacskót. Hagyjon legalább 6 cm hosszúságú zacskót szabadon
a lezárandó peremig.
FIGYELEM - ANYAGI KÁR VESZÉLYE
► Úgy töltse meg a zacskót, hogy a lezárásnál ne folyjon ki belőle élelmiszer
vagy folyadék és ne kerülhessen a készülékbe.
8) Ha nem szeretné vákuumozni a zacskót, akkor hegessze le a másik, nyitott
végét.
TUDNIVALÓ
► A következő zacskó hegesztése előtt várjon 15 másodpercet, hogy
a készülék lehűlhessen.
A lehűlési fázis közben a „Hegesztés” funkció nem indítható.
gomb r megnyomásával bármikor megszakítható.
SV 120 A1
HU
│
9 ■
Vákuumozás
Tömlőfólia vákuumozása
A hegesztésnél a levegőt is kiszívhatja a zacskóból (vákuumozás):
TUDNIVALÓ
► Ne vákuumozzon olyan zacskót, amelyben csak folyadék van. A folyadék
a vákuumozás során beszívódhat.
Ha akaratlanul kis mennyiségű folyadék vagy élelmiszer szívódik fel, akkor
ezek a kis felfogóedénybe kerülnek, amely az alsó tömítőgyűrű 5 között
található.
1) A zacskó nyitott végét úgy helyezze fel a készülékre, hogy a zacskó nyílása
központosan az alsó tömítőgyűrűn 5 belül legyen. A zacskó legfeljebb a
hátsó határoló-elemekig 6 mehet hátra és az elülső határoló-elemek 7 között
kell lennie. Ellenkező esetben nem működik a vákuumozás és a hegesztés:
■ 10 │ HU
2)
Zárja le a készülékfedelet 1. Ügyeljen arra, hogy a készülékfedél 1 mindkét
sarka bekattanjon. Nyomja meg ismét a
hogy a készülékfedél 1 bekattanjon és bereteszelődjön.
és a jelöléseket olyan módon,
SV 120 A1
TUDNIVALÓ
► Ügyeljen arra, hogy ne sérüljön meg a felső 0 és az alsó tömítőgyűrű 5!
Ellenkező esetben a készülék nem tudja kiszívni a zacskóban lévő levegőt.
► Ha valamelyik tömítőgyűrű 0/5 sérült, akkor egyszerűen húzza ki a
mélyedésből és nyomja be a pót tömítőgyűrűt a mélyedésbe.
Nyomja meg a gombot
készülék kiszívja a levegőt a tasakból. Amint a készülék kiszívta a levegőt,
kialszik a zöld ellenőrző lámpa z és világítani kezd a piros ellenőrző
lámpa w. A készülék lezárja a zacskót.
3) A két ellenőrző lámpa w/z kialvása után a fedélreteszek 8 lenyomásával
kinyithatja a készülékfedelet 1. A vákuumozott és lezárt zacskót vegye ki.
TUDNIVALÓ
► A vákuumozási folyamat a
megszakítható. A zöld ellenőrző lámpa z ezt követően kikapcsol. Nyomja
meg ismét a
Ha a készülék már megkezdte a lezárási műveletet és világít a piros
ellenőrző lámpa w, akkor a műveletet a
szakíthatja meg. A készülék megállítja a lezárási folyamatot.
► Ha 5 zacskót vákuumozott és hegesztett le egymás után, akkor hagyja
a készüléket kb. 1 percig lehűlni.
A lehűlési fázis közben a készülék nem indítható. A lehűlési fázis után
a készüléket a szokásos módon tovább használhatja.
TIPP - „SOUS-VIDE-PÁROLÁS“
► Mivel a mellékelt fólia -20°C és +110°C közötti hőmérsékleten használha-
tó, használhatja az ún. „sous-vide párolás“ (vákuumpárolás) eljáráshoz is.
A „sous-vide“ francia kifejezés, jelentése „vákuum alatt“.
A vákuumpárolásnál a párolandó étel (főként hal vagy hús, lehet azonban
zöldség is) vákuumzacskóba van hegesztve, és alacsony hőmérsékleten
(kb. 50 - 90 °C) vízfürdőben vagy gőzben kerül párolásra. Előnye, hogy
a párolásnál nem tudnak eltávozni az illékony illatanyagok vagy aromák.
A párolni kívánt étel nem tud kiszáradni és megmaradnak a benne lévő
vitaminok és aromaanyagok. A vákuumzacskóba hegesztett gyógynövények és fűszerek intenzívebben adják át ízüket a párolni kívánt ételnek.
t. A zöld ellenőrző lámpa z világít és a
gomb t megnyomásával bármikor
t gombot, és folytatódik a vákuumozás.
r gomb segítségével
SV 120 A1
HU
│
11 ■
Tárolóedények és visszazárható tasakok vákuumozása
A csomagban található vákuumtömlőkkel és a megfelelő adapterekkel
tárolóedények és visszazárható tasakok vákuumozhatók.
TUDNIVALÓ
► Megfelelő tasakok és tárolóedények külön kaphatók, ehhez lásd a
„Pótalkatrészek rendelése” fejezetet.
► A vákuumtömlők u/p, a szívóharang i és az adapterek a/d más
gyártók tasakjaival és tárolóedényeivel is kompatibilisek.
Tasak vákuumozása:
1) Csatlakoztassa a vákuumtömlőt u az adapterrel o a készülék beszívó
szerkezetéhez 9.
2) Zárja le a készülékfedelet 1. Ügyeljen arra, hogy a készülékfedél 1 mindkét
sarka bekattanjon. Szükség esetén nyomja le ismét a sarkokat a jelöléseken
és úgy, hogy a készülékfedél 1 bekattanjon és reteszelve legyen.
3) Gondosan zárja le a vákuumozni kívánt tasakot. A vákuumozás csak akkor
működik, ha a tasak teljesen le van zárva. A legjobb, ha a tasakot úgy
helyezi el, hogy a kerek szívónyílás egy sima felületen legyen.
4) Nyomja a szívóharangot i szorosan a tasakon lévő kerek szívónyílásra.
5) Nyomja meg a
készülék kiszívja a levegőt a tasakból. Amint a készülék kiszívta a levegőt,
kialszik a zöld ellenőrző lámpa z.
6) Ekkor eltávolíthatja a szívóharangot i a tasakról.
gombot e. A zöld ellenőrző lámpa z világít és a
■ 12 │ HU
Tárolóedény vákuumozása:
1) Csatlakoztassa a vákuumtömlőt p az adapterrel s a készülék beszívó
szerkezetéshez 9.
2) Zárja le a készülékfedelet 1. Ügyeljen arra, hogy a készülékfedél 1 mindkét
sarka bekattanjon. Szükség esetén nyomja le ismét a sarkokat a jelöléseken
és úgy, hogy a készülékfedél 1 bekattanjon és reteszelve legyen.
3) Csatlakoztassa az adaptert a a tárolóedény megfelelő szerkezetére.
További információ a tárolóedény használati útmutatójában található.
TUDNIVALÓ
► Nagyobb szelepátmérőjű tárolóedényekhez használja az adaptert d.
Ezt kell a tárolóedény adapterére a helyezni.
4) Nyomja meg a
készülék kiszívja a levegőt a tárolóedényből. Amint a készülék kiszívta a
levegőt, kialszik a zöld ellenőrző lámpa z.
5) Ekkor eltávolíthatja az adaptereket a/s a tárolóedényről és a készülékről.
gombot e. A zöld ellenőrző lámpa z világít és a
SV 120 A1
Tisztítás
VESZÉLY
Elektromos áramütés veszélye!
► Tisztítás előtt húzza ki a csatlakozót a csatlakozóaljzatból.
► Ügyeljen arra, hogy tisztítás közben ne kerüljön folyadék a készülékbe!
FIGYELEM
A készülék megsérülhet.
► Ne használjon erős vagy súroló hatású tisztítószert, mert ez kárt tehet
a készülék felületében.
► Ne használjon kemény vagy hegyes tárgyakat a ragasztómaradványok
hegesztőhuzalról 4 történő eltávolításához. Ellenkező esetben megsérülhet
a hegesztőhuzal 4 vagy a szigetelés.
A készülék tisztítása
♦ A készülék felületét kizárólag enyhén nedves törlőkendővel és enyhe moso-
gatószerrel tisztítsa.
♦ A felső 0 és az alsó tömítőgyűrűt 5, valamint a leszorító tömítést q nedves
törlőkendővel törölje le. A készüléket csak akkor használja, ha már teljesen
megszáradt.
♦ Törölje át a vákuumtömlőket u/p, a szívóharangot i valamint az adaptereket
o/a/s/d egy nedves törlőkendővel. Erős szennyeződés esetén ezeket a
részeket enyhén mosogatószeres meleg vízben is megtisztíthatja. Győződjön
meg róla, hogy az alkatrészek az ismételt használat előtt szárazok.
♦ Mosogassa el az alsó tömítőgyűrű 5 között található folyadék-
felfogóedényt enyhén mosogatószeres meleg vízben.
Szükség esetén a felfogóedény mosogatógépben is tisztítható.
Ügyeljen arra, hogy a felfogóedény ne szoruljon be, helyezze
lehetőleg a mosogatógép felső kosarába.
Tárolás
SV 120 A1
A készülék alján beépített kábelcsévélő 3 van, amire feltekerheti a vezetéket, ha
nem használja a készüléket. Ezáltal elkerülhető, hogy a hálózati vezeték beszoruljon, beszennyeződjön vagy rögzítés nélkül lelógva veszélyforrássá váljon.
FIGYELEM
A készülék megsérülhet.
► A készülék tárolása során a készülékfedelet 1 ne hagyja bekattanni! Ha
készülékfedél 1 be van kattanva, akkor állandó nyomás éri a felső 0 és
az alsó tömítőgyűrűt 5, valamint a leszorító tömítést q. Ez hátrányosan
befolyásolhatja működésüket.
│
HU
13 ■
♦ A készüléket tiszta és száraz helyen, közvetlen napsugárzástól védve tárolja.
Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulladékba.
Ez a termék a 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic
Equipment) európai irányelv alá tartozik.
A készüléket engedélyezett hulladékgyűjtő helyen, vagy a helyi hulladékkezelő
üzemnél tudja leadni. Vegye figyelembe a hatályos előírásokat. Ha bizonytalan,
vegye fel a kapcsolatot a hulladékkezelővel.
Az elhasználódott termék ártalmatlanításának lehetőségeiről tájékozódjon
települése önkormányzatánál vagy a városi önkormányzatnál.
A Kompernass Handels GmbH garanciája
Tisztelt Vásárlónk!
A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk. A termék
meghibásodása esetén. Önt jogszabályban foglalt jogok illetik meg az eladóval
szemben. Az alábbi garanciánk nem korlátozza vagy szünteti meg a jogszabályban
biztosított jogokat.
Garanciális feltételek
A garanciális időszak a vásárlás napján kezdődik. Gondosan őrizze meg az
eredeti pénztári blokkot. Ez a dokumentum a vásárlás igazolásához szükséges.
Ha a termékvásárlás napjától számított három éven belül anyag- vagy gyártási
hibát észlel, akkor a terméket saját belátásunk szerint ingyenesen megjavítjuk
vagy kicseréljük. A garancia feltétele, hogy a három éves garanciaidőn belül be
kell mutatni a hibás készüléket és a vásárlást igazoló bizonylatot (pénztári blokk)
és röviden le kell írni, hogy miben nyilvánul meg a hiba és mikor történt.
Ha garanciánk fedezetet nyújt a hibára, akkor javított vagy egy új terméket kap
vissza. A termék javítása vagy cseréje esetén a garancia nem kezdődik elölről.
Garanciális idő és a jogszabályban foglalt szavatossági
igények
A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez a cserélt és javított
alkatrészekre is vonatkozik. Az esetlegesen már a vásárláskor is fennálló
sérüléseket és hiányosságokat a kicsomagolás után azonnal jelezni kell. A
garanciai lejárta után esedékes javítások díjkötelesek.
A garancia köre
A készüléket szigorú minőségi előírások szerint gyártottuk és kiszállítás előtt
lelkiismeretesen ellenőriztük.
A garancia anyag- vagy gyártási hibákra vonatkozik. A garancia nem terjed ki a
termék normális elhasználódásnak kitett és ezért kopó alkatrészeknek tekinthető
alkatrészeire vagy a kapcsolókhoz, akkumulátorokhoz, sütőformákhoz vagy
üvegből készült alkatrészekhez hasonló, törékeny alkatrészek sérülésére.
■ 14 │ HU
SV 120 A1
A garancia megszűnik akkor, ha a termék megsérül, nem megfelelően használják
vagy nem tartják karban. A termék megfelelő használata érdekében a használati
útmutatóban foglalt összes utasítást pontosan be kell tartani. Feltétlenül kerülni
kell minden olyan felhasználási és kezelési módot, amit a használati útmutató
nem javasol, vagy amelynek elkerülésére kifejezetten figyelmeztet.
A termék csak magánhasználatra és nem ipari használatra készült. A garancia
érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazása
vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk nem engedélyezett szervizben
végeztek el.
A garancia érvényesítése
Ügyének gyors feldolgozása érdekében kövesse a következő utasításokat:
■ Kérjük, hogy minden kapcsolatfelvételnél tartsa készenlétben a vásárlást
igazoló pénztári blokkot és a cikkszámot (pl. IAN 12345).
■ A cikkszámot az adattáblára gravírozottan, a használati útmutató címlapján
(bal alsó része) vagy a termék hátoldalán, illetve az alján lévő címkén
található.
■ Működési hiba vagy más hiba észlelése esetén vegye fel a kapcsolatot az
alábbi szervizrészleggel telefonon vagy e-mailben.
■ Küldje el díjmentesen a megadott szerviz címére a hibásnak talált terméket
és a vásárlást igazoló bizonylatot (pénztári blokk), illetve röviden írja le azt
is, hogy hol és mikor jelentkezett a hiba.
Más használati útmutatókhoz, termékbemutató videókhoz és szoftverekhez
hasonlóan ezt is letöltheti a www.lidl-service.com oldalról.
Szerviz
Gyártja
SV 120 A1
Szerviz Magyarország
Tel.: 06800 21225
E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 304253
Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a
megjelölt szervizhcez.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NÉMETORSZÁG
www.kompernass.com
│
HU
15 ■
Pótalkatrészek rendelése
Az SV 120 A1 termékhez az alábbi pótalkatrészek rendelhetők:
► 3 darabos fóliatömlő tekercs,
keskeny (20 x 300 cm)
► Visszazárható tasakok S méret,
20 darab
► 2 darabos fóliatömlő tekercs,
széles (28 x 300 cm)
► Visszazárható tasakok L méret,
15 darab
■ 16 │ HU
► 3 darabos uzsonnás doboz
készlet
► 2 darabos tárolóedény készlet
SV 120 A1
Rendeljen pótalkatrészeket ügyfélszolgálatunkon keresztül (lásd a „Szerviz″
fejezetet) vagy kényelmesen honlapunkon: www.kompernass.com.
TUDNIVALÓ
► A rendeléshez tartsa készenlétben az IAN-számot, ami a jelen használati
Garancijski list ................................................33
Naročanje nadomestnih delov ..................................34
│
SI
SV 120 A1
19 ■
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave!
Odločili ste se za sodoben in kakovosten izdelek. Navodila za uporabo so sestavni
del izdelka. Vsebujejo pomembne napotke za varnost, uporabo in odstranjevanje
naprave med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi
napotki o njegovi uporabi in varnosti. Izdelek uporabljajte samo na opisani način
in le za navedena področja uporabe. Ob predaji izdelka tretji osebi zraven
priložite vso dokumentacijo.
Avtorske pravice
Ta dokumentacija je zaščitena z avtorskimi pravicami.
Vsakršno razmnoževanje oz. ponatis, tudi deloma, ter predvajanje slik, tudi
v spremenjenem stanju, so dovoljeni le s pisnim dovoljenjem proizvajalca.
Omejitev odgovornosti
Vse tehnične informacije, podatki in navodila za priključitev ter uporabo naprave,
ki so navedeni v teh navodilih, ustrezajo zadnjemu stanju informacij neposredno
pred tiskanjem in so rezultat naših dosedanjih izkušenj ter ugotovitev in v skladu
z našim najboljšim znanjem.
Iz podatkov, slik in opisov v teh navodilih ni mogoče izpeljevati nikakršnih
zahtevkov.
Proizvajalec ne prevzame nikakršne odgovornosti za škodo, nastalo zaradi neupoštevanja teh navodil, nepredvidene uporabe, nestrokovnih popravil, nedovoljenih
sprememb ali uporabe nedovoljenih nadomestnih delov.
Predvidena uporaba
Ta naprava je predvidena izključno za varjenje folije in vakuumiranje živil v
gospodinjsko običajnih količinah in samo za zasebno uporabo. Ta naprava ni
predvidena za obrtno ali industrijsko uporabo, ravno tako ne za trajno uporabo.
Kakršna koli druga ali drugačna uporaba od navedene velja za nepredvideno.
Uveljavljanje kakršnih koli zahtevkov zaradi škode, nastale zaradi nepredvidene
uporabe, je izključeno. Tveganje nosi izključno uporabnik.
■ 20 │ SI
SV 120 A1
Vsebina kompleta in pregled po prevozu
Naprava ob nakupu standardno vsebuje naslednje sestavne dele:
▯ Aparat za vakuumiranje
▯ 1x zvitek folije
▯ 1x 60 cm cevka za vrečke za ponovno zapiranje
▯ 1x 60 cm cevka za posodo
▯ 1x adapter za posode z večjim premerom ventila
▯ 1x nadomestni tesnilni obroč
▯ Ta navodila za uporabo
NAPOTEK
► Preverite, ali komplet vsebuje vse sestavne dele in ali ti nimajo vidnih
poškodb.
► V primeru nepopolne dobave ali poškodb zaradi pomanjkljive embalaže ali
prevoza se obrnite na telefonsko servisno službo (glejte poglavje Servis).
Razpakiranje
♦ Napravo, zvitek folije in navodila za uporabo vzemite iz škatle.
♦ Odstranite ves embalažni material.
♦ Odstranite zaščitno folijo z upravljalnega polja.
NEVARNOST
► Embalažni materiali se ne smejo uporabljati za otroško igro. Obstaja
nevarnost zadušitve.
Odstranitev embalaže med odpadke
Embalaža napravo varuje pred poškodbami med prevozom. Embalažne materiale
izbiramo na podlagi njihove ekološke primernosti in tehničnih vidikov odstranjevanja, zato jih je mogoče reciklirati.
Vrnitev embalaže v krogotok materialov pomeni prihranek surovin in manj odpadkov. Nepotrebne embalažne materiale odstranite med odpadke v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi.
Embalažo zavrzite na okoljsko primeren način.
Upoštevajte oznake na različnih embalažnih materialih in jih po potrebi ločite.
Embalažni materiali so označeni s kraticami (a) in številkami (b) z naslednjim
pomenom:1–7: umetne snovi, 20–22: papir in karton, 80–98: sestavljeni
materiali
SV 120 A1
SI
│
21 ■
NAPOTEK
► Če je to možno, tekom garancijske dobe naprave originalno embalažo
shranite, da lahko napravo v primeru uveljavljanja garancije pravilno
zapakirate.
Opis naprave
Slika A
1 pokrov naprave
2 sesalna cev
3 navitje kabla
4 varilne žice
5 spodnji tesnilni obroč
6 zadnji omejili
7 sprednji omejili
8 tipke za sprostitev pokrova
9 sesalna priprava
0 zgornji tesnilni obroč
q pritisno tesnilo
Slika B:
w rdeča kontrolna lučka (za nadziranje postopka tesnjenja)
e tipka
r tipka
t tipka
z zelena signalna lučka (za nadziranje postopka vakuumiranja)
u cevka za vakuumiranje vrečke
i odmaševalnik
o adapter za priklop na napravo
p cevka za vakuumiranje posode
a adapter za posodo
s adapter za priklop na napravo
d adapter za posode z velikim premerom ventila
■ 22 │ SI
SV 120 A1
Tehnični podatki
Obratovalna napetost
Vhodna moč 120 W
Razred zaščite
100 - 240 V ∼ (izmenična napetost),
50/60 Hz
(dvojna izolacija)
II/
Varnostni napotki
NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA!
■ Pred uporabo preverite, ali so na napravi vidne morebitne
zunanje poškodbe. Poškodovane naprave ne uporabljajte
več.
■ Poškodovane električne kable naj vam takoj zamenja
pooblaščeno strokovno osebje ali servisna služba, da se
izognete nevarnostim.
■ Naprave nikoli ne uporabljajte s pomanjkljivim električnim
kablom.
■ Ne uporabljajte podaljškov kabla ali razdelilnih letev z
vtičnicami, ki ne ustrezajo veljavnim predpisom o varnosti.
■ Ohišja naprave nikoli ne odpirajte!
■ Pred čiščenjem potegnite električni vtič iz vtičnice.
■ Pazite na to, da pri čiščenju v napravo ne zaide vlaga!
NEVARNOST TELESNE POŠKODBE!
■ Popravilo naprave prepustite samo pooblaščenim stro-
kovnim delavnicam ali servisni službi. Zaradi nestrokovnih
popravil lahko pride do nevarnosti telesnih poškodb za
uporabnika ali do poškodb naprave. Poleg tega preneha
veljati garancija.
■ Vtičnica mora biti preprosto dostopna, tako da lahko elek-
trični kabel v primeru sile brez težav potegnete iz vtičnice.
SV 120 A1
SI
│
23 ■
NEVARNOST TELESNE POŠKODBE!
■ Otroci brez nadzora ne smejo čistiti ali opravljati uporab-
niškega vzdrževanja naprave.
■ Napravo in njene električne kable je treba hraniti zunaj
dosega otrok, mlajših od 8 let.
■ Otroci od 8. leta starosti naprej in osebe z zmanjšanimi
fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s
pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem smejo to napravo
uporabljajo le, če jih pri tem nekdo nadzoruje ali jih je
poučil o varni uporabi naprave in so razumeli nevarnosti,
ki izhajajo iz uporabe naprave.
■ Otroci se ne smejo igrati z napravo!
■ Otroke je treba nadzorovati, da preprečite igro z napravo.
■ Naprave nikoli ne pustite brez nadzora, ko je pripravljena
za delovanje. Električni vtič po uporabi ali ob prekinitvah
dela zmeraj potegnite iz vtičnice, da preprečite nehoteni
zagon.
POZOR – MATERIALNA ŠKODA!
■ Naprave ne uporabljajte z zunanjo stikalno uro ali loče-
nim daljinskim sistemom.
■ 24 │ SI
SV 120 A1
Postavitev in priključitev
Zahteve glede mesta postavitve
Za varno delovanje naprave brez napak mora mesto postavitve izpolnjevati
naslednje pogoje:
■ Napravo postavite na trdno, ravno in vodoravno podlago.
■ Naprave ne uporabljajte v vroči, mokri ali zelo vlažni okolici ali v bližini
gorljivega materiala.
■ Vtičnica mora biti preprosto dostopna, tako da lahko električni kabel v primeru
sile brez težav potegnete iz vtičnice.
Električni priključek
POZOR
► Pred priključitvijo naprave primerjajte njene podatke za priključitev (napetost
in frekvenco) na tipski tablici s podatki električnega omrežja. Ti podatki se
morajo med seboj ujemati, da ne pride do poškodb naprave.
► Prepričajte se, da je električni kabel naprave nepoškodovan in da ni položen
čez vroče površine in/ali ostre robove.
► Pazite na to, da električni kabel ni preveč napet ali prepognjen.
► Električnega kabla ne pustite viseti čez kote (nevarnost spotika).
♦ Električni vtič vtaknite v električno vtičnico.
SV 120 A1
SI
│
25 ■
Varjenje zvitka folije
NAPOTKI O FOLIJI
► Folija sme biti široka največ 30 cm. Drugače je ni mogoče pravilno zvariti.
► Za to napravo uporabljajte samo folijo, ki ima na eni strani strukturo (pike
ali utore) in debelino pribl. 0,17–0,29mm (170–290 μ) ter je iz najlona in
polietilena (PE). Drugače zvar ne bo tesnil in se naprava lahko poškoduje.
Folije te vrste prepoznate po podatkih na embalaži. Odvisno od vrste in
debeline folije je različna tudi kakovost zvara.
► Priložena folija je primerna za temperature med –20°C in 110°C.
1) S škarjami z zvitka folije čim bolj ravno odrežite želeno dolžino folije za
vrečko.
2) Odprite pokrov naprave 1, tako da pritisnete tipke za sprostitev pokrova 8
in pokrov naprave 1 odprete navzgor.
3) Vstavite odprti konec vrečke tako daleč v napravo, da je odprtina vrečke na
sredini in znotraj spodnjega tesnilnega obroča 5. Vrečka se sme največ dotikati zadnjih omejil 6 in mora biti nameščena med sprednjima omejiloma 7. Če
je vrečka položena čez eno ali obe omejili 7, je ni mogoče pravilno zvariti:
■ 26 │ SI
SV 120 A1
NAPOTEK
► Odprtina vrečke mora gladko ležati na varilni žici 4. Drugače varjenje ne
poteka pravilno.
4) Zaprite pokrov naprave 1. Pritisno tesnilo q pritisne vrečko na varilno žico 4,
tako da nastane gladek zvar. Pri tem pazite, da se oba kota pokrova naprave 1
zaskočita. Po potrebi ga še na oznakah
se pokrov naprave 1 zaskoči in je zaprt.
5) Pritisnite tipko
zaključen, rdeča kontrolna lučka w ugasne.
OPOMBA
► Postopek varjenja lahko kadar koli prekinete, tako da znova pritisnete tipko
r. Rdeča kontrolna lučka w ugasne.
POZOR – MATERIALNA ŠKODA
Če rdeča kontrolna lučka w ne ugasne čez najpozneje 10 sekund, je naprava pokvarjena!
► Električni vtič takoj potegnite iz električne vtičnice. Ne poskušajte naprave
popraviti sami. Obrnite se na servisno službo.
6) Odprite pokrov naprave 1, tako da pritisnete tipke za sprostitev pokrova 8
in pokrov naprave 1 odprete navzgor. Vrečko vzemite ven. Ta je sedaj na
enem koncu zvarjena.
NAPOTEK
► Preverite, ali je zvar brezhiben. Pravilen zvar ima obliko gladke, ravne črte
brez gub.
7) Vrečko napolnite. Do roba za varjenje morate imeti najmanj 6cm prazne
vrečke.
r. Rdeča kontrolna lučka w sveti. Ko je postopek varjenja
in potisnite navzdol, tako da
SV 120 A1
POZOR – MATERIALNA ŠKODA
► Vrečko napolnite tako, da ostanki živil ali tekočine pri varjenju nikakor ne
morejo uhajati iz vrečke in zaiti v napravo.
8) Če vrečke ne želite vakuumirati, sedaj zvarite drugo odprto stran.
NAPOTEK
► Preden začnete z varjenjem naslednje vrečke, počakajte 15 sekund, da
se naprava lahko ohladi.
Med tem obdobjem ohlajevanja funkcije »varjenje« ne morete zagnati.
SI
│
27 ■
Vakuumiranje
Vakuumiranje zvitka folije
Pri varjenju lahko iz vrečke tudi posesate zrak (vakuumiranje):
OPOMBA
► Ne vakuumirajte vrečk, v katerih so samo tekočine. Te se lahko pri
vakuumiranju izsesajo.
Če nehote izsesate manjše količine tekočin ali živil, se ujamejo v majhno
lovilno posodo, ki je ob spodnjem tesnilnem obroču 5.
1) Vstavite odprti konec vrečke tako daleč v napravo, da je odprtina vrečke
na sredini in znotraj spodnjega tesnilnega obroča 5. Vrečka se sme največ
dotikati zadnjih omejil 6 in mora biti nameščena med sprednjima omejiloma 7.
Drugače sesanje in varjenje ne delujeta:
■ 28 │ SI
2) Zaprite pokrov naprave 1. Pri tem pazite, da se oba kota pokrova naprave 1
zaskočita. Po potrebi ga še na oznakah
se pokrov naprave 1 zaskoči in je zaprt.
NAPOTEK
► Pazite na to, da zgornji 0 in spodnji tesnilni obroč 5 nista poškodovana!
Drugače naprava ne more posesati zraka iz vrečke.
► Če bi bil kateri od tesnilnih obročev 0/5 poškodovan, ga preprosto
izvlecite iz vdolbine in v vdolbino potisnite nadomestni tesnilni obroč.
in potisnite navzdol, tako da
SV 120 A1
3) Pritisnite tipko t. Zelena kontrolna lučka z sveti in naprava sesa zrak
iz vrečke. Ko je zrak izsesan, zelena kontrolna lučka z ugasne in zasveti
rdeča kontrolna lučka w. Naprava sedaj vrečko zvari.
4) Ko obe kontrolni lučki w/z ugasneta, lahko odprete pokrov, tako da
pritisnete na tipke za sprostitev pokrova 8 in pokrov naprave 1 odprete
navzgor. Vakuumirano in zvarjeno vrečko vzemite ven.
NAPOTEK
► Postopek vakuumiranja lahko kadar koli prekinete, tako da znova pritisnete
tipko t. Zelena kontrolna lučka z potem ugasne. Če pritisnete tipko
t še enkrat, se bo postopek vakuumiranja nadaljeval.
Če je naprava že začela postopek varjenja in sveti rdeča kontrolna lučka w,
je postopek mogoče prekiniti s tipko r. Naprava prekine postopek
varjenja.
► Ko vakuumirate in zvarite 5 vrečk zaporedoma, napravo pustite približno
1 minuto, da se ohladi.
Med tem obdobjem ohlajevanja naprave ne morete zagnati. Po obdobju
ohlajevanja napravo lahko znova uporabljate kot prej.
NASVET – KUHANJE »SOUS-VIDE«
► Ker je priložena folija primerna za temperature med –20°C in 110°C,
jo lahko uporabljate za tako imenovano kuhanje »sous-vide« (kuhanje
v vakuumu).
»Sous-vide« je francoski izraz in pomeni »v vakuumu«.
Pri kuhanju v vakuumu se živilo (večinoma ribe ali meso, lahko pa tudi zelenjava) zvari v vakuumsko vrečko in se potem pri nizki temperaturi (pribl. od
50 do 90°C) kuha v vodni kopeli ali pod paro. Prednost tega postopka
je, da hlapljive snovi ali arome med pripravo ne morejo uhajati iz živila.
Živilo se ne izsuši in vitamini ter arome se ne uničijo. Zelišča in začimbe,
ki jih skupaj z živilom zvarite v vakuumsko vrečko, svoj okus živilu oddajo
še intenzivneje.
SV 120 A1
SI
│
29 ■
Vakuumiranje posode in vrečk za ponovno zapiranje
S cevkami za vakuumiranje in ustreznimi adapterji, ki spadajo v vsebino kompleta,
lahko vakuumirate posode in vrečke za ponovno zapiranje.
OPOMBA
► Ustrezne vrečke in posode so na voljo ločene, glejte poglavje »Naročanje
nadomestnih delov«.
► Cevke za vakuumiranje u/p, odmaševalnik i in adapterji a/d so
združljivi tudi z vrečkami in posodami drugih proizvajalcev.
Vakuumiranje vrečk:
1) Priklopite cevko za vakuumiranje u z adapterjem o na sesalno pripravo 9
naprave.
2) Zaprite pokrov naprave 1. Pri tem pazite, da se oba kota pokrova naprave 1
zaskočita. Po potrebi ga še na oznakah
se pokrov naprave 1 zaskoči in je zaprt.
3) Vrečko za vakuumiranje skrbno zaprite. Vakuumiranje je mogoče samo, če
je vrečka popolnoma zaprta. Najbolje je, da vrečko namestite tako, da je
okrogla odprtina za izsesavanje položena na gladko površino.
4) Odmaševalnik i potisnite močno na okroglo odprtino za izsesavanje na
vrečki.
5) Pritisnite tipko
iz vrečke. Ko je zrak izsesan, zelena kontrolna lučka z ugasne.
6) Odmaševalnik i lahko zdaj odstranite z vrečke.
e. Zelena kontrolna lučka z sveti in naprava sesa zrak
in potisnite navzdol, tako da
■ 30 │ SI
Vakuumiranje posode:
1) Priklopite cevko za vakuumiranje p z adapterjem s na sesalno pripravo 9
naprave.
2) Zaprite pokrov naprave 1. Pri tem pazite, da se oba kota pokrova naprave 1
zaskočita. Po potrebi ga še na oznakah
se pokrov naprave 1 zaskoči in je zaprt.
3) Adapter a priklopite na ustrezne priprave posode. Za več informacij glejte
navodila za uporabo posode.
OPOMBA
► Pri posodah z večjim premerom ventila uporabite adapter d.
Ta se namesti na adapter za posode a.
4) Pritisnite tipko
posode. Ko je zrak izsesan, zelena kontrolna lučka z ugasne.
5) Adapter a/s lahko zdaj odstranite s posode in naprave.
e. Zelena kontrolna lučka z sveti in naprava sesa zrak iz
in potisnite navzdol, tako da
SV 120 A1
Čiščenje
NEVARNOST
Smrtna nevarnost zaradi električnega toka!
► Pred čiščenjem potegnite električni vtič iz vtičnice.
► Pazite na to, da pri čiščenju v napravo ne zaide vlaga!
POZOR
Možne poškodbe naprave
► Ne uporabljajte agresivnih čistil ali grobih čistilnih sredstev, saj lahko
poškodujejo površino ohišja.
► Ne uporabljajte trdih ali ostrih predmetov, da bi odstranili morebitne prileplje-
ne ostanke z varilne žice 4. Drugače se lahko varilna žica 4 ali izolacija
poškoduje.
Čiščenje naprave
♦ Površino ohišja očistite z rahlo vlažno krpo in blagim čistilom.
♦ Obrišite zgornji 0 in spodnji tesnilni obroč 5 ter pritisno tesnilo q z vlažno
krpo. Zagotovite, da je naprava pred ponovno uporabo že suha.
♦ Cevke za vakuumiranje u/p, odmaševalnik i in adapterje o/a/s/d
obrišite z vlažno krpo. V primeru trdovratne umazanije lahko te dele očistite
tudi v topli vodi z nekaj sredstva za pomivanje posode. Poskrbite, da so pred
naslednjo uporabo vsi deli suhi.
♦ Lovilno posodo za tekočine, ki je ob spodnjem tesnilnem obroču 5, pomijte
s toplo vodo z malo sredstva za pomivanje.
Lovilno posodo lahko po potrebi očistite tudi v pomivalnem stroju.
Pri tem pazite, da se vam lovilna posoda ne zatakne, in po možnosti
uporabljajte zgornjo košaro pomivalnega stroja.
Shranjevanje
Naprava ima integrirano navitje kabla 3 na spodnji strani ohišja, na katerega
lahko navijete električni kabel, ko naprave ne uporabljate. S tem preprečite, da
se električni kabel stisne ali umaže ali postane vir nevarnosti zaradi prostega
visenja navzdol.
POZOR
Možne poškodbe naprave
► Med shranjevanjem naprave naj se pokrov naprave 1 ne zaskoči! Če se
pokrov naprave 1 zaskoči, izvaja trajen pritisk na zgornji 0 in spodnji
tesnilni obroč 5 ter na pritisno tesnilo q. To bi lahko neugodno vplivalo
na njihovo delovanje.
♦ Napravo shranite na čistem in suhem kraju brez neposredne sončne svetlobe.
SV 120 A1
SI
│
31 ■
Odstranjevanje med odpadke
Naprave nikakor ne odvrzite med običajne gospodinjske odpadke.
Za ta izdelek velja evropska direktiva 2012/19/EU o odpadni
električni in elektronski opremi (angl. Waste Electrical and Electronic Equipment).
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za odstranjevanje odpadkov, ali pri
svojem komunalnem podjetju za odstranjevanje odpadkov. Upoštevajte trenutno
veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na najbližje podjetje za odstranjevanje odpadkov.
O možnostih za odstranitev odsluženega izdelka vprašajte pri svoji občinski ali
mestni upravi.
1. S tem garancijskim listom Kompernass Handels GmbH jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da
bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in
okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali
ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izročitve blaga. Datum izročitve blaga
je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se informirati o nadaljnjih
postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno
preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo
in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne
vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo
izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih
(garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti
prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
SV 120 A1
SI
│
33 ■
Naročanje nadomestnih delov
Za izdelek SV 120 A1 lahko naročite naslednje nadomestne dele:
► Komplet 3 zvitkov ozke folije
(20 x 300 cm)
► Vrečke za ponovno zapiranje
velikosti S, 20 kosov
► Komplet 2 zvitkov široke folije
(28 x 300 cm)
► Vrečke za ponovno zapiranje
velikosti L, 15 kosov
■ 34 │ SI
► Komplet 3 posod za hrano ► Komplet 2 posod
SV 120 A1
Nadomestne dele naročite pri naši telefonski servisni službi (glejte poglavje
»Servis«) ali udobno na spletnem naslovu www.kompernass.com.
OPOMBA
► Za naročanje imejte pripravljeno številko IAN, ki jo najdete na platnicah
Gratulujeme vám kzakoupení nového přístroje!
Svým nákupem jste si vybrali moderní a kvalitní výrobek. Návod kobsluze je
součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití
a likvidaci. Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními
a bezpečnostními pokyny. Tento výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte
spolu sním i tyto podklady.
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněná autorským právem.
Jakékoli rozmnožování, resp. dotisk, i pouze částečným způsobem, stejně jako
reprodukce ilustrací, i ve změněném stavu, jsou povoleny pouze svýslovným
písemným souhlasem výrobce.
Omezení odpovědnosti
Všechny technické informace, údaje a pokyny kzapojení a obsluze obsažené
vtomto návodu kobsluze odpovídají poslednímu stavu techniky vdobě tisku
a byly provedeny spřihlédnutím knašim dosavadním zkušenostem a poznatkům
a podle našeho nejlepšího vědomí.
Zúdajů, obrázků a popisů vtomto návodu nelze vyvozovat žádné nároky.
Výrobce nepřebírá ručení za škody vzniklé na základě nedodržení návodu,
na základě používání vrozporu surčením, neodborných oprav, nedovoleně
provedených změn nebo na základě použití nedovolených náhradních dílů.
Použití vsouladu surčením
Tento přístroj je určen výhradně pro zavařování potravin do fólie a jejich vakuování vběžném domácím množství a pouze vdomácnostech. Tento přístroj není
určen pro živnostenské nebo průmyslové použití a také není určen pro trvalé
použití.
Jiné použití než kurčenému účelu nebo nad jeho rámec je považováno za použití
vrozporu surčením. Jsou vyloučeny nároky jakéhokoliv druhu kvůli poškození,
které vzniklo na základě použití vrozporu surčením. Riziko nese výhradně
uživatel.
■ 38 │ CZ
SV 120 A1
Rozsah dodávky a kontrola po přepravě
Přístroj se standardně dodává snásledujícími komponentami:
▯ vakuovačka
▯ 1x role fólie
▯ 1 x 60 cm hadice pro opakovaně uzavíratelné sáčky
▯ 1 x 60 cm hadice pro nádoby
▯ 1 x adaptér pro nádoby s větším průměrem ventilu
▯ 1x náhradní těsnicí kroužek
▯ tento návod kobsluze
UPOZORNĚNÍ
► Zkontrolujte dodávku, zda je kompletní a zda není viditelně poškozená.
► Vpřípadě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého vdůsledku vadného
obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní poradenskou linku (viz
kapitola Servis).
► Obalový materiál není hračkou pro děti. Hrozí nebezpečí udušení.
Likvidace obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Zvolený obalový materiál
odpovídá hlediskům ochrany přírody a likvidace, a je tudíž recyklovatelný.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a snižuje produkci
odpadů. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místně platných
předpisů.
Obal zlikvidujte ekologicky.
Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby tyto
obaly roztřiďte. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b)
s následujícím významem: 1–7: plasty, 20–22: papír a lepenka, 80–98:
kompozitní materiály
UPOZORNĚNÍ
► Uschovejte pokud možno originální obal během záruční doby přístroje,
aby bylo možné vpřípadě uplatnění záruky přístroj řádně zabalit.
SV 120 A1
CZ
│
39 ■
Popis přístroje
ObrázekA
1 víko přístroje
2 sací trubice
3 navíjení kabelu
4 svařovací dráty
5 spodní těsnicí kroužek
6 zadní zarážky
7 přední zarážky
8 odjištění víka
9 nasávací zařízení
0 horní těsnicí kroužek
q přítlačné těsnění
ObrázekB
w červená kontrolka (pro sledování procesu uzavření)
e tlačítko
r tlačítko
t tlačítko
z zelená kontrolka (pro sledování procesu vakuování)
u vakuovací hadice na sáčky
i sací zvon
o adaptér pro připojení k zařízení
p vakuová hadice pro nádoby
a adaptér pro nádoby
s adaptér pro připojení k zařízení
d adaptér pro nádoby s velkým průměrem ventilu
Technické údaje
Provozní napětí
Příkon 120 W
Třída ochrany
■ 40 │ CZ
100 - 240 V ∼ (střídavé napětí),
50/60 Hz
(dvojitá izolace)
II /
SV 120 A1
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
■ Zkontrolujte před použitím přístroj, zda na něm nejsou
vnější viditelná poškození. Poškozený přístroj neuvádějte
do provozu.
■ Poškozený síťový kabel nechte ihned vyměnit autorizova-
nými odborníky nebo zákaznickým servisem - vyhnete se
tím nebezpečí.
■ Přístroj nikdy nepoužívejte svadným síťovým kabelem.
■ Nepoužívejte prodlužovací kabely nebo rozbočovací
zásuvky, které nesplňují požadované bezpečnostní normy.
■ Nikdy neotvírejte plášť přístroje!
■ Před čištěním vytáhněte zástrčku ze sítě.
■ Dbejte na to, aby se při čištění nedostala do přístroje
vlhkost.
NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
■ Opravy na přístroji nechte provádět pouze autorizova-
nými odbornými firmami nebo zákaznickým servisem.
Nesprávně provedené opravy mohou mít za následek
zranění uživatele nebo poškození přístroje. Navíc zanikají
i záruční nároky.
■ Zásuvka musí být snadno přístupná, aby bylo možné síťo-
vý kabel vpřípadě nouzové situace snadno vytáhnout.
SV 120 A1
CZ
│
41 ■
NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
■ Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez
dozoru.
■ Děti mladší 8let nesmí mít přístup kpřístroji a přívodnímu
kabelu.
■ Děti od 8let a osoby somezenými fyzickými, smyslovými
nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a
znalostí mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud
jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny obezpečném používání přístroje a pokud porozuměly ztoho
vyplývajícímu nebezpečí.
■ Děti si nesmí hrát spřístrojem!
■ Děti musí být pod dohledem, a to pro jistotu, že si spří-
strojem nehrají.
■ Nenechávejte přístroj nikdy bez dozoru, je-li připraven
kprovozu. Vždy po použití nebo při přerušení práce vytáhněte zástrčku ze zásuvky, abyste tak zabránili neúmyslnému zapnutí.
POZOR – VĚCNÉ ŠKODY!
■ Kprovozu přístroje nepoužívejte externí spínací hodiny ani
samostatné dálkové ovládání.
■ 42 │ CZ
SV 120 A1
Instalace a připojení
Požadavky na umístění
Pro bezpečný a nezávadný provoz přístroje musí místo provozu splňovat následující
požadavky:
■ Přístroj se musí postavit na pevný, plochý a vodorovný podklad.
■ Nepoužívejte přístroj vhorkém, mokrém nebo velmi vlhkém prostředí nebo
vblízkosti hořlavých materiálů.
■ Zásuvka musí být snadno přístupná, aby bylo možné síťový kabel vpřípadě
potřeby snadno odstranit.
Elektrické zapojení
POZOR
► Před zapojením přístroje porovnejte přípojovací údaje (napětí a frekvenci)
uvedené na typovém štítku súdaji své elektrické sítě. Tyto údaje se musí
shodovat, aby na přístroji nedošlo kžádným škodám.
► Ujistěte se, zda není síťový kabel přístroje poškozený a zda není položen
přes horké povrchy a/nebo ostré hrany.
► Dbejte na to, aby síťový kabel nebyl příliš napnutý ani ohnutý.
► Síťový kabel nenechávejte viset přes rohy (efekt zakopnutí okabel).
♦ Zastrčte zástrčku do síťové zásuvky.
SV 120 A1
CZ
│
43 ■
Svařování hadicové fólie
UPOZORNĚNÍ KFÓLII
► Fólie smí být široká maximálně 30cm. Vopačném případě ji nelze správně
svařovat.
► Pro tento přístroj používejte pouze fólie, které mají na jedné straně strukturu
(body nebo drážky) a tloušťku cca 0,17-0,29mm (170-290μ) a jsou
vyrobené znylonového PE. Vopačném případě svar není těsný a může
dojít kpoškození přístroje. Fólie tohoto typu rozpoznáte podle údajů na
obalu. Vzávislosti na typu a tloušťce fólie se mění kvalita svaru.
► Dodaná fólie je vhodná pro teploty mezi -20°C a +110°C.
1) Odstřihněte nůžkami pokud možno rovně požadovanou délku hadicové fólie
pro svůj sáček.
2) Otevřete víko přístroje 1 zatlačením na odjištění víka 8 a otevřením víka
přístroje směrem nahoru 1.
3) Položte otevřený konec sáčku tak daleko do přístroje, aby se otvor sáčku
nacházel středově uvnitř spodního těsnicího kroužku 5. Sáček smí narážet
maximálně na zadní zarážky 6 a musí ležet mezi předními zarážkami 7.
Pokud sáček vyčnívá přes jednu nebo obě zarážky 7, nemůže být řádně
svařen:
■ 44 │ CZ
SV 120 A1
UPOZORNĚNÍ
► Otvor sáčku musí hladce doléhat na svařovací drát 4. Vopačném případě
svařování nefunguje správně.
4) Zavřete víko přístroje 1. Přítlačné těsnění q přitlačí sáček na svařovací drát 4,
takže vznikne hladký šev. Dbejte při tom na to, aby oba rohy víka přístroje 1
zaskočily. Případně je ještě jednou zatlačte na značkách
víko přístroje 1 zaskočilo a bylo zablokované.
5) Stiskněte tlačítko
proces uzavření povrchu, červená kontrolka w zhasne.
UPOZORNĚNÍ
r. Svítí červená kontrolka w. Jakmile je ukončen
a tak, aby
► Proces uzavření můžete kdykoliv přerušit opětovným stisknutím tlačítka
Červená kontrolka w zhasne.
POZOR – VĚCNÉ ŠKODY
Jestliže červená kontrolka w nezhasne nejpozději po 10sekundách, došlo kporuše přístroje!
► Okamžitě vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky. Nepokoušejte se opravovat
přístroj sami. Obraťte se na zákaznický servis.
6) Otevřete víko přístroje 1 zatlačením na odjištění víka 8 a víko přístroje otevřete směrem nahoru 1. Vyjměte sáček. Ten je nyní svařen na jednom konci.
UPOZORNĚNÍ
► Ujistěte se, zda je svar správně proveden. Správný svar má být hladký,
rovný pásek bez záhybů.
7) Sáček naplňte. Na sáčku musíte nechat po svařovanou hranu minimálně
6cm volných.
POZOR – VĚCNÉ ŠKODY
► Sáček naplňte tak, aby při svařování vžádném případě nemohly vytéci
zbytky potravin nebo tekutiny a vniknout do přístroje.
8) Pokud sáček nechcete vakuovat, svařte nyní druhou, otevřenou stranu.
UPOZORNĚNÍ
► Před svařením dalšího sáčku vyčkejte 15 sekund, aby se přístroj mohl
ochladit.
Během této ochlazovací fáze nelze spustit funkci „Svařování“.
r.
SV 120 A1
CZ
│
45 ■
Vakuování
Vakuování hadicové fólie
Při svařování můžete ze sáčku také odsát vzduch (vakuovat ho):
UPOZORNĚNÍ
► Nevakuujte sáčky, ve kterých se nachází výlučně kapaliny. Ty mohou být
při vakuování nasáty.
Pokud se nasají nežádoucí malá množství kapalin nebo potravin, dostanou
se tyto do malé záchytné misky, která se nachází mezi spodním těsnicím
kroužkem 5.
1) Položte otevřený konec sáčku tak daleko do přístroje, aby se otvor sáčku
nacházel středově uvnitř spodního těsnicího kroužku 5. Sáček smí narážet
maximálně na zadní zarážky 6 a musí ležet mezi předními zarážkami 7.
Vopačném případě odsávání a svařování nefunguje:
■ 46 │ CZ
2) Zavřete víko přístroje 1. Dbejte při tom na to, aby oba rohy víka přístroje 1
zaskočily. Případně je ještě jednou zatlačte na značkách
víko přístroje 1 zaskočilo a bylo zablokované.
a tak, aby
SV 120 A1
UPOZORNĚNÍ
► Dbejte na to, aby horní 0 a spodní těsnicí kroužek 5 nebyly poškozené!
Vopačném případě přístroj nemůže odsávat vzduch ze sáčku.
► Pokud by byl jeden z těsnicích kroužků 0/5 poškozen, jednoduše jej
vytáhněte z vyhloubení a zatlačte dovnitř vyhloubení náhradní těsnění.
3) Stiskněte tlačítko
ze sáčku. Jakmile byl vzduch odsán, zhasne zelená kontrolka z a červená
kontrolka w se rozsvítí. Sáček je nyní přístrojem uzavřen.
4) Jakmile zhasly obě kontrolky w/z, můžete otevřít víko stisknutím odjištění
víka 8 a víko přístroje 1 otevřete směrem nahoru. Vyjměte vakuovaný a
svařený sáček.
UPOZORNĚNÍ
t. Zelená kontrolka z svítí a přístroj odsává vzduch
Zelená kontrolka z potom zhasne. Když opět stisknete tlačítko
bude se ve vakuování pokračovat.
Pokud přístroj už přepnul na proces uzavření povrchu a svítí červená kontrolka w, může se proces přerušit tlačítkem r. Proces uzavření povrchu
je přístrojem zastaven.
► Po vakuování a svaření 5 sáčků za sebou nechte přístroj cca 1 minutu
ochladit.
Během této ochlazovací fáze nemůžete přístroj spustit. Po ochlazovací
fázi můžete přístroj normálně dále používat.
TIP - VAŘENÍ „SOUS VIDE“
► Protože dodaná fólie je vhodná pro teploty mezi -20°C a +110°C, můžete
ji používat ktakzvanému vaření „sous-vide“ (vakuovému vaření).
„Sous-vide“ je francouzsky a znamená „ve vakuu“.
Vpřípadě vakuového vaření je jídlo (hlavně ryby nebo maso, ale také je
možná zelenina) zavařeno do vakuového sáčku, ve kterém se vaří při nízké
teplotě (cca 50 až 90°C) ve vodní lázni nebo vpáře. To má tu výhodu,
že těkavé příchutě nebo aromata nemohou během vaření uniknout. Jídlo
nevyschne a zachovají se vitamíny a aromata. Byliny a koření zavařené
do vakuového sáčku společně spotravinami předají svou příchuť jídlu
intenzivněji.
t.
t,
SV 120 A1
CZ
│
47 ■
Vakuování nádob a opakovaně uzavíratelných sáčků
Vakuovými hadicemi, které jsou součástí rozsahu dodávky a příslušnými adaptéry
můžete vakuovat nádoby a opakovaně uzavíratelné sáčky.
UPOZORNĚNÍ
► Vhodné sáčky a nádoby jsou k dostání samostatně, viz k tomu kapitola
„Objednávání náhradních dílů".
► Vakuové hadice u/p, sací zvon i a adaptéry a/d jsou také kompati-
bilní se sáčky a nádobami jiných výrobců.
Vakuování sáčků:
1) Zapojte vakuovou hadici u s adaptérem o do nasávacího zařízení 9
přístroje.
2) Zavřete víko přístroje 1. Dbejte při tom na to, aby oba rohy víka přístroje 1
zaskočily. Případně je ještě jednou zatlačte na značkách
víko přístroje 1 zaskočilo a bylo zablokované.
3) Opatrně uzavřete vakuovaný sáček. Vakuování funguje pouze tehdy, když
je sáček zcela uzavřen. Nejlépe sáček umístěte tak, aby kruhový sací otvor
doléhal na hladký povrch.
4) Sací zvon i pevně přitlačte na kruhový sací otvor na sáčku.
5) Stiskněte tlačítko
ze sáčku. Jakmile byl vzduch odsán, zhasne zelená kontrolka z.
6) Sací zvon i můžete nyní od sáčku odstranit.
e. Zelená kontrolka z svítí a přístroj odsává vzduch
a tak, aby
■ 48 │ CZ
Vakuování nádob:
1) Zapojte vakuovou hadici p s adaptérem s do nasávacího zařízení 9
přístroje.
2) Zavřete víko přístroje 1. Dbejte při tom na to, aby oba rohy víka přístroje 1
zaskočily. Případně je ještě jednou zatlačte na značkách
víko přístroje 1 zaskočilo a bylo zablokované.
3) Zapojte adaptér a do příslušného zařízení nádoby. Další informace naleznete v návodu k obsluze nádoby.
UPOZORNĚNÍ
► U nádob s větším průměrem ventilu použijte adaptér d. Tento se nastrčí na
adaptér pro nádoby a .
4) Stiskněte tlačítko
z nádoby. Jakmile byl vzduch odsán, zhasne zelená kontrolka z.
5) Adaptér a/s můžete nyní z nádoby a z přístroje odstranit.
e. Zelená kontrolka z svítí a přístroj odsává vzduch
a tak, aby
SV 120 A1
Čištění
NEBEZPEČÍ
Ohrožení života elektrickým proudem!
► Před čištěním vytáhněte zástrčku ze sítě.
► Dbejte na to, aby se při čištění nedostala do přístroje vlhkost.
POZOR
Možné poškození přístroje.
► Nepoužívejte agresivní ani abrazivní čisticí prostředky, protože mohou
poškodit povrch krytu.
► Pro odstranění případných zbytků lepidla ze svařovacího drátu 4 nepouží-
vejte tvrdé ani ostré předměty. Vopačném případě by mohlo dojít kpoškození svařovacího drátu 4 nebo izolace.
Čištění přístroje
♦ Povrch pláště čistěte výhradně mírně navlhčeným hadrem a jemným mycím
prostředkem.
♦ Otřete horní 0 a spodní těsnicí kroužek 5, jakož i přítlačné těsnění q navlh-
čeným hadrem. Před opětovným použitím se ujistěte, že je přístroj zase suchý.
♦ Otřete vakuové hadice u/p, sací zvon i a adaptéry o/a/s/d
vlhkým hadříkem. V případě silného znečištění můžete také tyto části umýt
v teplé vodě s malým množstvím mycího prostředku. Před dalším použitím se
ujistěte, zda jsou všechny díly přístroje suché.
♦ Opláchněte záchytnou misku na kapaliny, která se nachází mezi spodním
těsnicím kroužkem 5, v teplé vodě s mycím prostředkem.
V případě potřeby lze záchytnou misku mýt také v myčce nádobí.
Přitom dbejte na to, aby se záchytná miska nezaklínila, a pokud
možno používejte horní koš myčky nádobí.
Uložení
SV 120 A1
Přístroj má na spodní části krytu integrované navíjení kabelu 3, na které můžete
při nepoužívání navinout síťový kabel. Tak zabráníte tomu, aby byl síťový kabel
uskřípnut či znečištěn nebo aby se volně visící kabel stal zdrojem nebezpečí:
POZOR
Možné poškození přístroje.
► Při skladování nedovolte, aby víko přístroje 1 zaskočilo! Jestliže je víko pří-
stroje 1 zaskočené, je vytvářen trvalý tlak na horní 0 a spodní těsnicí kroužek 5 a na přítlačné těsnění q. Tím by se mohla narušit jejich funkčnost.
♦ Skladujte přístroj na čistém a suchém místě, bez přímého slunečního záření.
│
CZ
49 ■
Likvidace
Vžádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního
odpadu.
Tento výrobek podléhá evropské směrnici č. 2012/19/EU
(oodpadních elektrických a elektronických zařízeních).
Přístroj předejte klikvidaci odborné firmě oprávněné knakládání sodpady nebo
využijte možnost likvidace zajišťovanou obcí. Dodržujte aktuálně platné předpisy.
Vpřípadě pochybností kontaktujte příslušnou firmu, která se zabývá likvidací
odpadů.
Informace omožnostech likvidace vysloužilého výrobku Vám podá správa
Vašeho obecního nebo městského úřadu.
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od data zakoupení. V případě
závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná
práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo
vý robní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme nebo
vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen
vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada
spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový
produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a
opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu
se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré
opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl
svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje
na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze
považovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození křehkých součástí jako jsou
např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla.
■ 50 │ CZ
SV 120 A1
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo
udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat
všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se
v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném
a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny
našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (např.
IAN 12345) jako doklad o koupi.
■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině, na titulní straně svého
návodu (vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte
nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu
o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo,
poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a
mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 304253
Dovozce
SV 120 A1
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte
nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
│
CZ
51 ■
Objednávání náhradních dílů
K produktu SV 120 A1 můžete objednat následující náhradní díly:
► Sada 3 ks role hadicové fólie
úzká (20 x 300 cm)
► Opakovaně uzavíratelné sáčky
velikost S, 20 kusů
► Sada 2 ks role hadicové fólie
široká (28 x 300 cm)
► Opakovaně uzavíratelné sáčky
velikost L, 15 kusů
■ 52 │ CZ
► Sada 3 ks boxů na jídlo ► Sada 2 ks nádob
SV 120 A1
Náhradní díly objednávejte prostřednictvím naší servisní poradenské linky
(viz kapitola „Servis“) nebo pohodlně na našich webových stránkách
www.kompernass.com.
UPOZORNĚNÍ
► Pro Vaši objednávku mějte připravené číslo IAN, které najdete na obalu
Srdečne vám blahoželáme ku kúpe tohto nového prístroja!
Rozhodli ste sa tým pre moderný a vysokokvalitný výrobok. Návod na obsluhu je
súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti,
používania azneškodnenia. Pred používaním výrobku sa oboznámte sovšetkými
pokynmi na obsluhu abezpečnostnými upozorneniami. Výrobok používajte iba
tak, ako je tu opísané aiba vtých oblastiach použitia, ktoré sú tu uvedené.
Pri postúpení výrobku tretej osobe jej sním odovzdajte aj všetky podklady.
Autorské právo
Táto dokumentácia je chránenáautorským právom.
Akékoľvek rozmnožovanie alebo dotlač, aj čiastočná, ako aj reprodukcia obrázkov,
aj vzmenenej podobe, je povolená len spísomným súhlasom výrobcu.
Obmedzenie ručenia
Všetky technické informácie, údaje apokyny na pripojenie aobsluhu, uvedené
vtomto návode na obsluhu, zodpovedajú najnovšiemu stavu pri odovzdávaní do
tlače azohľadňujú podľa nášho najlepšieho vedomia naše doterajšie skúsenosti
aznalosti.
Zúdajov, zobrazení apopisov vtomto návode nemožno odvodzovať žiadne
nároky.
Výrobca nepreberá žiadnu záruku za škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto
návodu, nesprávnym používaním, neodbornými opravami, nepovolenými zmenami
alebo použitím nepovolených náhradných dielov.
Použitie vsúlade surčením
Tento prístroj je určený výlučne na zvarenie a vákuovanie potravín v množstvách
bežných v domácnosti a je určený iba na súkromné použitie. Tento prístroj nie je
určený na komerčné alebo priemyselné používanie, ani na nepretržitú prevádzku.
Iné alebo rámec presahujúce používanie sapovažuje zapoužívanie v rozpore
surčením. Nároky akéhokoľvek druhu za škody spôsobené používaním v rozpore
s určením sú vylúčené. Riziko nesie výlučne užívateľ.
■ 56 │ SK
SV 120 A1
Rozsah dodávky akontrola po doprave
Prístroj sa štandardne dodáva snasledovnými komponentmi:
▯ vákuovač
▯ 1x kotúč fólie
▯ 1 x 60 cm rukáv na opätovne uzatvárateľné vrecká
▯ 1 x 60 cm rukáv na nádoby
▯ 1 x adaptér na nádoby s väčším priemerom ventilu
▯ 1x náhradný tesniaci krúžok
▯ tento návod na obsluhu
UPOZORNENIE
► Skontrolujte kompletnosť dodávky a prípadné viditeľné poškodenia.
► Vprípade nekompletnej dodávky alebo poškodení, spôsobených nedosta-
točným obalom alebo dopravou, sa obráťte na zákaznícku linku servisu
(pozri kapitolu Servis).
Vybalenie
♦ Vyberte prístroj, rukávovú fóliu a návod na obsluhu z kartónového obalu.
♦ Odstráňte všetok obalový materiál.
♦ Odstráňte ochrannú fóliu z ovládacieho panela.
NEBEZPEČENSTVO
► Obalové materiály sa nesmú používať na hranie. Hrozí nebezpečenstvo
udusenia.
Zneškodnenie obalu
Obal chráni prístroj pred poškodením počas prepravy. Voľba obalových materiálov
zohľadňuje aspekty ekologického atechnického zneškodnenia, apreto možno
tieto materiály recyklovať.
Vrátenie obalu späť do obehu materiálu šetrí suroviny aznižuje náklady na
odpad. Nepotrebné obalové materiály zneškodnite podľa platných miestnych
predpisov.
Obal zlikvidujte ekologicky.
Dbajte na označenie na rôznych obalových materiáloch a tieto prípadne zvlášť
roztrieďte. Obalové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b)
s nasledujúcim významom:1 – 7: Plasty, 20 – 22: Papier a lepenka,
80 – 98: Kompozitné materiály
UPOZORNENIE
► Podľa možnosti si odložte originálny obal počas záručnej doby prístroja,
aby ste mohli prístroj vprípade uplatňovania záruky správne zabaliť.
SV 120 A1
SK
│
57 ■
Popis zariadenia
Obrázok A
1 veko prístroja
2 odsávacia rúrka
3 priestor na navinutie kábla
4 zváracie drôty
5 spodný tesniaci krúžok
6 zadné dorazy
7 predné dorazy
8 odistenie veka
9 Nasávacie zariadenie
0 Horný tesniaci krúžok
q Prítlačné tesnenie
Obrázok B
w Červená kontrolka (na kontrolu procesu pečatenia)
e Tlačidlo
r Tlačidlo
t Tlačidlo
z Zelená kontrolka (na kontrolu procesu vákuovania)
u Vákuová hadica pre vrecko
i Prísavný zvon
o Adaptér pre pripojenie na prístroji
p Vákuová hadica pre nádobu
a Adaptér pre nádobu
s Adaptér pre pripojenie na prístroji
d Adaptér pre nádobu s veľkým priemerom ventilu
■ Predtým než začnete prístroj čistiť, vytiahnite zástrčku zo
zásuvky.
■ Zabezpečte, aby sa pri čistení nedostala do prístroja
žiadna tekutina!
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
■ Opravy prístroja smie vykonávať iba autorizovaný špecia-
lizovaný podnik alebo zákaznícky servis. Pri neodborných
opravách hrozí nebezpečenstvo poranenia používateľa
alebo poškodenia prístroja. Okrem toho zaniknú nároky
na záruku.
■ Zásuvka musí byť dobre prístupná, aby bolo možné vprí-
pade potreby sieťový kábel rýchlo vytiahnuť.
SV 120 A1
SK
│
59 ■
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
■ Deti nesmú vykonávať čistenie anipoužívateľskú údržbu
bez dohľadu.
■ Prístroj a jeho pripojovací kábel treba uchovávať mimo
dosahu detí mladších ako 8 rokov.
■ Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov,
ako aj osoby sozníženými fyzickými, zmyslovými alebo
mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností
avedomostí, ak sú pod dohľadom alebo boli o bezpečnom používaní prístroja poučené apochopili z toho
vyplývajúce nebezpečenstvá.
■ Deti sa s prístrojom nesmú hrať!
■ Na deti treba dohliadať, aby sa zabezpečilo, že sa s
prístrojom nebudú hrať.
■ Ak je prístroj pripravený na prevádzku, nenechávajte ho
nikdy bez dozoru. Po použití alebo pri prerušení práce vytiahnite vždy zástrčku zo sieťovej zásuvky, aby ste predišli
neúmyselnému zapnutiu prístroja.
POZOR - VECNÉ ŠKODY!
■ Na zapínanie avypínanie prístroja nepoužívajte externý ča-
sový spínač, ani samostatný systém diaľkového ovládania.
■ 60 │ SK
SV 120 A1
Umiestnenie a pripojenie
Požiadavky na umiestnenie
Pre bezpečnú abezchybnú prevádzku prístroja musí jeho umiestnenie spĺňať
nasledujúce predpoklady:
■ Na umiestnenie prístroja treba použiť pevný, rovný avodorovný podklad.
■ Nepoužívajte prístroj vhorúcom, mokrom alebo veľmi vlhkom prostredí, ani
vblízkosti horľavých materiálov.
■ Zásuvka musí byť dobre prístupná, aby sa vprípade potreby dala sieťová
šnúra rýchlo vytiahnuť.
Elektrické zapojenie
POZOR
► Pred zapojením prístroja porovnajte údaje (napätie a kmitočet) na typovom
štítku prístroja s údajmi vašej elektrickej siete. Tieto údaje sa musia zhodovať,
aby sa zabránilopoškodeniu prístroja.
► Ubezpečte sa, že je sieťová šnúra prístroja nepoškodená aže neprechádza
cez horúce plochy ani ostré hrany.
► Dajte pozor na to, aby sieťový kábel nebol napnutý ani zalomený.
► Nenechajte sieťovú šnúru visieť cez rohy (nebezpečenstvo potknutia).
♦ Pripojte sieťovú zástrčku do elektrickej zásuvky.
SV 120 A1
SK
│
61 ■
Zvarenie rukávovej fólie
UPOZORNENIA K FÓLII
► Šírka fólie smie byť maximálne 30cm. Inak sa nebude dať správne zvariť.
► V prístroji používajte iba fólie, ktoré sú na jednej strane štruktúrované (body
alebo ryhy), majú hrúbku cca 0,17 – 0,29mm (170 – 290μ) a sú vy-
robené zo zmesi nylon – PE. Inak nebude zvar tesný a hrozí poškodenie
prístroja. Druh fólie zistíte podľa informácií na jej obale. Kvalita zvaru
kolíše v závislosti od druhu a hrúbky fólie.
► Pribalená fólia je vhodná pre rozsah teplôt -20°C až +110°C.
1) Odstrihnite z rukávovej fólie nožnicami podľa možnosti čo najrovnejšie dĺžku,
ktorú budete potrebovať na vaše vrecko.
2) Otvorte veko prístroja 1 zatlačením odistenia veka 8 a vyklopením veka 1
nahor.
3) Vložte otvorený koniec vrecka do prístroja tak, aby sa otvor vrecka nachádzal
v strede v rámci spodného tesniaceho krúžku 5. Vrecko sa smie oprieť maximálne o zadné dorazy 6 a musí sa nachádzať v priestore medzi prednými
dorazmi 7. Ak vrecko prečnieva cez niektorý z dvoch dorazov 7, nezvarí
sa správne:
■ 62 │ SK
SV 120 A1
UPOZORNENIE
► Otvor vrecka musí ležať na zváracom drôte 4 hladko. Zváranie inak
nebude fungovať správne.
4) Zatvorte veko prístroja 1. Prítlačné tesnenie q pritlačí vrecko na zvárací
drôt 4, takže vznikne hladký zvar. Pritom dbajte na to, aby sa oba rohy
veka prístroja 1 zaistili. Prípadne ich na značkách
zatlačte tak, aby veko prístroja 1 zapadlo a zaistilo sa.
5) Stlačte tlačidlo
proces dokončí, červená kontrola w zhasne.
UPOZORNENIE
► Proces pečatenia môžete prerušiť kedykoľvek tak, že stlačíte znova tlačidlo
r. Červená kontrolka zhasne w.
POZOR – VECNÉ ŠKODY
Ak kontrolka w nezhasne najneskôr do 10sekúnd, došlo
k poruche prístroja!
► Okamžite vytiahnite zástrčku zelektrickej zásuvky. Nepokúšajte sa opraviť
prístroj sami. Obráťte sa na zákaznícky servis.
6) Otvorte veko prístroja 1 zatlačením odistenia veka 8 a vyklopením veka
1 nahor. Odoberte vrecko. Teraz je zvarené na jednom konci.
UPOZORNENIE
► Uistite sa, či je zvar v poriadku. Správny zvar by mal byť hladký, priamy
pás bez skladov.
7) Naplňte vrecko. Musíte ponechať voľných minimálne 6cm vrecka od hrany
určenej na zvarenie.
r. Rozsvieti sa červená kontrolka w. Len čo sa zvárací
a opakovane
SV 120 A1
POZOR – VECNÉ ŠKODY
► Vrecko naplňte tak, aby pri zváraní nemohlo v žiadnom prípade dôjsť
k úniku potravín alebo tekutín z vrecka a k ich prieniku do prístroja.
8) Ak nechcete vrecko vákuovať, zvarte teraz jeho opačný, otvorený koniec.
UPOZORNENIE
► Počkajte 15 sekúnd, predtým ako zvaríte nasledujúce vrecko, aby mohol
prístroj vychladnúť.
Počas tejto fázy chladenia nemôžete spustiť funkciu „Zváranie“.
│
SK
63 ■
Vákuovanie
Vákuovanie rukávovej fólie
Pri zváraní môžete z vrecka odsať vzduch (vákuovanie).
UPOZORNENIE
► Nevákuujte vrecká, v ktorých sa nachádza výlučne tekutina. Táto sa môže
počas vákuovania nasať.
Ak sa nasajú nežiaduce malé množstvá tekutín alebo potravín, dostanú
sa do malej zbernej misky, ktorá sa nachádza medzi spodným tesniacim
krúžkom 5.
1) Vložte otvorený koniec vrecka do prístroja tak, aby sa otvor vrecka nachádzal v strede v rámci spodného tesniaceho krúžku 5. Vrecko sa smie oprieť
maximálne o zadné dorazy 6 a musí sa nachádzať v priestore medzi
prednými dorazmi 7. Inak nebudú odsávanie a zváranie fungovať:
■ 64 │ SK
2) Zatvorte veko prístroja 1. Pritom dbajte na to, aby sa oba rohy veka prístroja 1 zaistili. Prípadne ich na značkách
aby veko prístroja 1 zapadlo a zaistilo sa.
a opakovane zatlačte tak,
SV 120 A1
UPOZORNENIE
► Dbajte na to, aby nedošlo k poškodeniu horného 0 a spodného tesnia-
ceho krúžka 5! V opačnom prípade prístroj nemôže z vrecka odsávať
vzduch.
► V prípade, že je poškodený niektorý z tesniacich krúžkov 0/5, vytiahnite
ich jednoducho z priehlbiny a zatlačte náhradné tesnenie do priehlbiny.
3) Stlačte tlačidlo
vzduch z vrecka. Hneď ako bol odsatý vzduch, zelená kontrolka z zhasne
a červená kontrolka w sa rozsvieti. Prístroj teraz zvarí vrecko.
4) Ak obe kontrolky w/z zhasli, môžete veko otvoriť zatlačením odistenia
veka 8 a veko prístroja 1 otvoriť smerom hore. Odoberte vákuované a
zvarené vrecko.
UPOZORNENIE
► Proces vákuovania môžete kedykoľvek prerušiť tak, že znova stlačíte tla-
čidlo
Ak sa prístroj medzitým už prepol do zváracieho režimu a ak svieti kontrolka w, môžete operáciu prerušiť tlačidlom r. Prístroj zastaví zváranie.
► Keď vákuujete a pozvárate 5 vreciek, prístroj nechajte vychladiť cca
1minútu.
Počas tejto fázy chladenia nemôžete spustiť prístroj. Počas tejto fázy
chladenia môžete prístroj normálne používať ďalej.
TIP – „SOUS VIDE VARENIE“
► Pribalená fólia je vhodná pre teploty v rozsahu -20°C až +110°C a
môžete ju použiť na tzv. „sous vide“ (varenie vo vákuu).
„Sous vide“ pochádza z francúzštiny a znamená „vo vákuu“.
Pri varení vo vákuu sa varená potravina (najmä ryba alebo mäso, vylúčená
však nie je ani zelenina) zvaria vo vákuovom vrecku a následne sa tepelne
spracujú vo vode alebo v pare pri nízkych teplotách (cca 50 až 90°C).
Výhodou je zachovanie prchavých chuťových látok alebo aróm počas
varenia. Varená potravina sa nevysuší a zachová si svoj obsah vitamínov,
ako aj arómu. Bylinky alebo koreniny zvarené vo vákuovom vrecku dodajú
potravinám svoju príchuť a arómu oveľa intenzívnejšie.
t. Zelená kontrolka zhasne z. Opakovaným stlačením tlačidla
t obnovíte vákuovanie.
t. Rozsvieti sa zelená kontrolka z a prístroj odsaje
SV 120 A1
SK
│
65 ■
Vákuovanie nádoby a opätovne uzatvárateľných vreciek
Pomocou vákuových hadíc, obsiahnutých v dodávke a príslušných adaptérov
môžete nádoby a opätovne uzatvárateľné vrecká vákuovať.
UPOZORNENIE
► Vhodné vrecká a nádoby sú dostupné samostatne, pozrite k tomu kapitolu
„Objednávanie náhradných dielov“.
► Vákuové hadice u/p, prísavný zvon i a adaptéry a/d sú kompatibilné
aj s vreckami a nádobami iných výrobcov.
Vákuovanie vrecka:
1) Pripojte vákuovú hadicu u s adaptérom o na nasávacie zariadenie 9
prístroja.
2) Zatvorte veko prístroja 1. Pritom dbajte na to, aby sa oba rohy veka prístroja
1 zaistili. Prípadne ich na značkách
tak, aby veko prístroja 1 zapadlo a zaistilo sa.
3) Vákuované vrecko starostlivo zatvorte. Vákuovanie funguje iba vtedy, keď je
vrecko úplne uzavreté. Vrecko umiestnite najlepšie tak, že okrúhly odsávací
otvor bude ležať na hladkom povrchu.
4) Prísavný zvon i zatlačte pevne na okrúhly odsávací otvor na vrecku.
5) Stlačte tlačidlo
z vrecka. Hneď ako bol odsatý vzduch, zelená kontrolka z zhasne.
6) Teraz môžete prísavný zvon i odstrániť z vrecka.
e. Zelená kontrolka z svieti a prístroj odsaje vzduch
a opakovane zatlačte nadol
■ 66 │ SK
Vákuovanie nádoby:
1) Pripojte vákuovú hadicu p s adaptérom s na nasávacie zariadenie 9
prístroja.
2) Zatvorte veko prístroja 1. Pritom dbajte na to, aby sa oba rohy veka prístroja 1 zaistili. Prípadne ich na značkách
tak, aby veko prístroja 1 zapadlo a zaistilo sa.
3) Pripojte adaptér a na príslušné zariadenie nádoby. Pre ďalšie informácie si
pozrite návod na obsluhu nádoby.
UPOZORNENIE
► Pri nádobách s veľkým priemerom ventilu použite adaptér d. Tento sa
nasunie na adaptér pre nádobu a.
4) Stlačte tlačidlo
z nádoby. Hneď ako bol odsatý vzduch, zelená kontrolka z zhasne.
5) Adaptér a/s môžete teraz odstrániť z nádoby a prístroja.
e. Zelená kontrolka z svieti a prístroj odsaje vzduch
a opakovane zatlačte nadol
SV 120 A1
Čistenie
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom elektrického prúdu!
► Predtým než začnete prístroj čistiť, vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
► Zabezpečte, aby sa pri čistení nedostala do prístroja žiadna tekutina!
POZOR
Možné poškodenie prístroja.
► Nepoužívajte agresívne ani abrazívne čistiace prostriedky. Mohli by poškodiť
povrch prístroja.
► Na odstránenie prípadných zvyškov nalepených na zvárací drôt 4 nepo-
užívajte žiadne tvrdé alebo ostré predmety. Inak môžete poškodiť zvárací
drôt 4 alebo izoláciu.
Čistenie prístroja
♦ Povrch prístroja čistite výlučne mierne navlhčenou utierkou ajemným čistiacim
prostriedkom.
♦ Vlhkou utierkou poutierajte horný 0 a spodný tesniaci krúžok 5, ako aj
prítlačné tesnenie q. Pred opakovaným použitím sa presvedčte o riadnom
vyschnutí prístroja.
♦ Vákuové hadice u/p, prísavný zvon i, ako aj adaptér o/a/s/d utri-
te vlhkou handrou. V prípade silného znečistenia môžete tieto diely umyť aj
v teplej vode s trochou prostriedku na umývanie riadu. Pred opätovným
použitím sa presvedčte, či sú všetky diely suché.
♦ Opláchnite zbernú misku na tekutiny, ktorá je umiestnená medzi spodným
tesniacim krúžkom 5, v teplej vode s trochou umývacieho prostriedku.
Vprípade potreby môžete zbernú misku umyť tiež v umývačke riadu.
Pritom dávajte pozor na to, aby sa zberná miska nezasekla a ak je to
možné, použite horný kôš umývačky riadu.
SV 120 A1
SK
│
67 ■
Uloženie
Prístroj má na spodnej strane telesa zabudovaný priestor na navinutie kábla 3,
do ktorého môžete pri nepoužívaní prístroja navinúť sieťový kábel. Tým zabránite
zalomeniu, znečisteniu kábla a tomu, aby bol zdrojom nebezpečenstva, keď
voľne visí:
POZOR
Možné poškodenie prístroja.
► Počas uschovania nenechávajte veko prístroja 1 zaistené! Pri zaistenom
veku prístroja 1 pôsobí na horný 0 a spodný tesniaci krúžok 5, ako aj
na prítlačné tesnenie q trvalý tlak. Tento trvalý tlak môže narušiť funkčnosť
spomínaných prvkov.
♦ Prístroj uskladnite na čistom asuchom mieste bez priameho osvetlenia
slnkom.
Zneškodnenie
Prístroj vžiadnom prípade nevyhadzujte do bežného komunálneho odpadu.
Na tento výrobok sa vzťahuje európska smernica č. 2012/19/EU
o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ).
Prístroj zneškodnite odovzdaním vautorizovanej prevádzke na likvidáciu odpadov
alebo vo vašejkomunálnej zberni odpadov. Dodržiavajte pritom aktuálne platné
predpisy. Vprípade pochybností sa obráťte na zariadenia na odstraňovanie
odpadu.
■ 68 │ SK
Informácie o možnostiach likvidácie výrobku, ktorý doslúžil, získate od svojej
obecnej alebo mestskej samosprávy.
SV 120 A1
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
natento prístroj máte záruku 3roky od dátumu zakúpenia. V prípade nedostatkov
tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku.
Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou,
uvedenou nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom nákupu. Prosím, uschovajte si originálny
pokladničný blok. Tento doklad slúži ako doklad ozakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto výrobku dôjde k chybe
materiálu alebo výrobnej chybe, výrobok Vám podľa nášho uváženia bezplatne
opravíme alebo vymeníme. Podmienkou tohto záručného plnenia je, že počas
trojročnej lehoty sa poškodený prístroj a doklad o zakúpení (pokladničný blok)
predložia so stručným popisom, v čom spočíva chyba prístroja a kedy k nej došlo.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený alebo nový
výrobok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová záručná
doba.
Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené aopravené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť
okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy
poplatku.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred
dodaním bol svedomito preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka
sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu, a
preto ich možno pokladať za opotrebované diely alebo za poškodenia krehkých
dielov, ako sú napríklad spínače, akumulátory, formy na pečenie alebo diely
vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku neodborným používaním
alebo neodbornou údržbou. Na správne používanie výrobku sa musia presne
dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa
musí zabrániť použitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúčajú alebo pred ktorými sa varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie.
Zárukazaniká pri nesprávnom aneodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia
apri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom.
SV 120 A1
SK
│
69 ■
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich
pokynov:
■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku
(napr. IAN 12345) ako doklad o nákupe.
■ Číslo výrobku nájdete na výrobnom štítku, gravúre, na titulnej stránke Vášho
návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej
strane.
■ Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným nedostatkom, kontaktujte najprv
nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo e-mailom.
■ Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete potom spolu s dokladom o
nákupe (pokladničný blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k nej
došlo, bezplatne odoslať na adresu servisného strediska, ktorá Vám bude
oznámená.
Na webových stránkach www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tieto a
mnoho ďalších príručok, videá o výrobkoch a softvéry.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 304253
Dovozca
■ 70 │ SK
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska.
Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NEMECKO
www.kompernass.com
SV 120 A1
Objednávanie náhradných dielov
Pre produkt SV 120 A1 môžete objednať nasledovné náhradné diely:
► Súprava 3 ks kotúčov rukávovej
fólie, úzke (20 x 300 cm)
► Opätovne uzatvárateľné vrecká
veľkosť S, 20 kusov
► Súprava 2 ks kotúčov rukávovej
fólie, široké (28 x 300 cm)
► Opätovne uzatvárateľné vrecká
veľkosť L, 15 kusov
SV 120 A1
► Súprava 3 desiatových boxov ► Súprava 2 nádob
SK
│
71 ■
Náhradné diely objednávajte cez našu servisnú telefonickú linku (pozri kapitolu
„Servis″) alebo pohodlne na našej webovej stránke www.kompernass.com.
UPOZORNENIE
► Pri vašej objednávke majte pripravené číslo IAN, ktoré nájdete na obale
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes!
Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die Wie-
dergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit schriftlicher
Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten
und Hinweise für den Anschluss und die Bedienung entsprechen dem letzten
Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen
Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können
keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen
Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht
zugelassener Ersatzteile.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich für das Einschweißen und Vakuumieren von
Lebensmitteln in haushaltsüblichen Mengen und nur im privaten Hausgebrauch
vorgesehen. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen oder industriellen Einsatz
und nicht für den Dauereinsatz bestimmt.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
■ 74 │ DE
│AT│
CH
SV 120 A1
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
▯ Vakuumierer
▯ 1x Folienrolle
▯ 1 x 60 cm Schlauch für wiederverschließbare Beutel
▯ 1 x 60 cm Schlauch für Behälter
▯ 1 x Adapter für Behälter mit größerem Ventildurchmesser
▯ 1x Ersatzdichtungsring
▯ Diese Bedienungsanleitung
HINWEIS
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel Service).
Auspacken
♦ Entnehmen Sie das Gerät, die Schlauchfolie und die Bedienungsanleitung
aus dem Karton.
♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
♦ Entfernen Sie die Schutzfolie vom Bedienfeld.
GEFAHR
► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen von Kindern verwendet
werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien
und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien
sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender
Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe
SV 120 A1
DE│AT│CH
│
75 ■
HINWEIS
► Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garantiezeit
des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken
zu können.
w rote Kontrollleuchte (zur Überwachung des Versiegelungsvorgangs)
e Taste
r Taste
t Taste
z grüne Kontrollleuchte (zur Überwachung des Vakuumiervorgangs)
u Vakuumschlauch für Beutel
i Saugglocke
o Adapter für Anschluss an Gerät
p Vakuumschlauch für Behälter
a Adapter für Behälter
s Adapter für Anschluss an Gerät
d Adapter für Behälter mit großem Ventildurchmesser
■ 76 │ DE
│AT│
CH
SV 120 A1
Technische Daten
Betriebsspannung100 - 240 V ∼ (Wechselspannung), 50/60 Hz
Leistungsaufnahme 120 W
Schutzklasse
II /
(Doppelisolierung)
Sicherheitshinweise
GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES!
■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf
äußere, sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes
Gerät nicht in Betrieb.
■ Bei Beschädigung des Netzkabels lassen Sie dieses von
autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
■ Benutzen Sie das Gerät niemals mit einem fehlerhaften
Netzkabel.
■ Benutzen Sie keine Verlängerungskabel oder Steckdosen-
leisten, die nicht den erforderlichen Sicherheitsbestimmungen entsprechen.
■ Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes!
■ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie
mit der Reinigung beginnen.
■ Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtig-
keit in das Gerät eindringt.
SV 120 A1
DE│AT│CH
│
77 ■
VERLETZUNGSGEFAHR!
■ Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten
Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen.
Durch unsachgemäße Reparaturen können Verletzungsgefahren für den Benutzer entstehen oder das Gerät wird
beschädigt. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
■ Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das
Netzkabel im Notfall leicht abgezogen werden kann.
■ Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
■ Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern
jünger als 8 Jahren fernzuhalten.
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen.
■ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen!
■ Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
■ Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es
betriebsbereit ist. Ziehen Sie nach Gebrauch oder bei
Arbeitsunterbrechungen stets den Netzstecker aus der
Steckdose, um versehentliches Einschalten zu vermeiden.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
■ Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben.
■ 78 │ DE
│AT│
CH
SV 120 A1
Aufstellen und Anschließen
Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort
folgende Voraussetzungen erfüllen:
■ Bei Aufstellung des Gerätes das Gerät auf eine feste, flache und
waagerechte Unterlage stellen.
■ Betreiben Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten
Umgebung oder in der Nähe von brennbarem Material.
■ Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Netzkabel notfalls
leicht abgezogen werden kann.
Elektrischer Anschluss
ACHTUNG
► Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten
(Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes.
Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
► Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel des Gerätes unbeschädigt ist
und nicht über heiße Flächen und/oder scharfe Kanten verlegt wird.
► Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht straff gespannt oder geknickt
wird.
► Lassen Sie das Netzkabel nicht über Ecken hängen (Stolperdrahteffekt).
♦ Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
SV 120 A1
DE│AT│CH
│
79 ■
Schlauchfolie verschweißen
HINWEISE ZUR FOLIE
► Die Folie darf maximal 30 cm breit sein. Ansonsten kann sie nicht korrekt
verschweißt werden.
► Benutzen Sie für dieses Gerät nur für Folien, die auf einer Seite eine
Struktur haben (Punkte oder Rillen) und eine Stärke von ca. 0,17 - 0,29
mm (170 - 290 μ) und aus Nylon-PE hergestellt sind. Ansonsten wird
die Schweißnaht nicht dicht und das Gerät kann beschädigt werden. Sie
erkennen Folien dieser Art an den Angaben auf der Verpackung. Je nach
Art und Stärke der Folie variiert die Qualität der Schweißnaht.
► Die mitgelieferte Folie ist für Temperaturen zwischen -20 °C und +110 °C
geeignet.
1) Schneiden Sie die gewünschte Länge für Ihren Beutel von der Schlauchfolie
mit einer Schere möglichst gerade ab.
2) Öffnen Sie den Gerätedeckel 1, indem Sie die Deckelentriegelungen 8
drücken und den Gerätedeckel 1 nach oben hin öffnen.
3) Legen Sie das offene Ende des Beutels so weit in das Gerät, dass sich die
Öffnung des Beutels mittig innerhalb des unteren Dichtungsringes 5 befindet. Der Beutel darf maximal bis an die hinteren Begrenzungen 6 stoßen
und muss zwischen den vorderen Begrenzungen 7 liegen. Wenn der Beutel
über einer oder beiden Begrenzungen 7 liegt, kann der Beutel nicht korrekt
verschweißt werden:
■ 80 │ DE
│AT│
CH
SV 120 A1
HINWEIS
► Die Beutelöffnung muss glatt auf den Schweißdrähten 4 liegen. Ansonsten
funktioniert das Verschweißen nicht richtig.
4) Schließen Sie den Gerätedeckel 1. Die Anpressdichtung q presst den Beutel auf die Schweißdrähte 4, so dass eine glatte Naht entsteht. Achten Sie
dabei darauf, dass beide Ecken des Gerätedeckels 1 einrasten. Drücken
Sie diese gegebenenfalls noch einmal an den Markierungen
herunter, so dass der Gerätedeckel 1 einrastet und verriegelt ist.
5) Drücken Sie die Taste
Versiegelungsvorgang abgeschlossen ist, erlischt die rote Kontrollleuchte w.
HINWEIS
► Sie können den Versiegelungsvorgang jederzeit abbrechen, indem Sie die
r erneut drücken. Die rote Kontrollleuchte erlischt w.
Taste
ACHTUNG - SACHSCHADEN
Wenn die rote Kontrollleuchte w nach spätestens 10 Sekunden
nicht erlischt, liegt ein Defekt des Gerätes vor!
► Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Versuchen Sie
nicht, das Gerät selber zu reparieren. Wenden Sie sich an den Kundendienst.
6) Öffnen Sie den Gerätedeckel 1, indem Sie die Deckelentriegelungen 8
drücken und den Gerätedeckel 1 nach oben hin öffnen. Entnehmen Sie den
Beutel. Dieser ist nun an einem Ende verschweißt.
r. Die rote Kontrollleuchte w leuchtet. Sobald der
und
SV 120 A1
HINWEIS
► Stellen Sie sicher, dass die Schweißnaht ordnungsgemäß ist. Eine korrekte
Schweißnaht soll ein glatter, gerader Streifen ohne Falten sein.
7) Befüllen Sie den Beutel. Sie müssen mindestens 6 cm Beutel bis zur
verschweißenden Kante frei lassen.
ACHTUNG - SACHSCHADEN
► Befüllen Sie den Beutel so, dass auf keinen Fall Lebensmittelreste oder
Flüssigkeiten beim Verschweißen herauslaufen und in das Gerät gelangen
können.
8) Wenn Sie den Beutel nicht vakuumieren wollen, verschweißen Sie nun die
andere, offene Seite.
HINWEIS
► Warten Sie 15 Sekunden, bevor Sie den nächsten Beutel verschweißen,
damit das Gerät abkühlen kann.
Während dieser Abkühlphase können Sie die Funktion „Verschweißen“
nicht starten.
DE│AT│CH
│
81 ■
Vakuumieren
Schlauchfolie vakuumieren
Sie können beim Verschweißen auch die Luft aus dem Beutel saugen (vakuumieren):
HINWEIS
► Vakuumieren Sie keine Beutel, in denen sich ausschließlich Flüssigkeiten
befinden. Diese können beim Vakuumieren eingesaugt werden.
Sollten ungewollt kleinere Mengen an Flüssigkeiten oder Lebensmittel
eingesaugt werden, gelangen diese in die kleine Auffangschale, die sich
zwischen dem unteren Dichtungsring 5 befindet.
1) Legen Sie das offene Ende des Beutels so weit in das Gerät, dass sich die
Öffnung des Beutels mittig innerhalb des unteren Dichtungsringes 5 befindet. Der Beutel darf maximal bis an die hinteren Begrenzungen 6 stoßen
und muss zwischen den vorderen Begrenzungen 7 liegen. Ansonsten
funktioniert das Absaugen und Verschweißen nicht:
■ 82 │ DE
2) Schließen Sie den Gerätedeckel 1. Achten Sie dabei darauf, dass beide
Ecken des Gerätedeckels 1 einrasten. Drücken Sie diese gegebenenfalls
noch einmal an den Markierungen
tedeckel 1 einrastet und verriegelt ist.
│AT│
CH
und herunter, so dass der Gerä-
SV 120 A1
HINWEIS
► Achten Sie darauf, dass der obere 0 und der untere Dichtungsring 5
nicht beschädigt sind! Ansonsten kann das Gerät die Luft nicht aus dem
Beutel saugen.
► Sollte einer der Dichtungsringe 0/5 beschädigt sein, ziehen Sie diesen
einfach aus der Vertiefung heraus und drücken Sie die Ersatzdichtung in
die Vertiefung rein.
3) Drücken Sie die Taste
das Gerät zieht die Luft aus dem Beutel. Sobald die Luft abgesaugt wurde,
erlischt die grüne Kontrollleuchte z und die rote Kontrollleuchte w leuchtet
auf. Das Gerät versiegelt nun den Beutel.
4) Wenn beide Kontrollleuchten w/z erloschen sind, können Sie den Deckel
öffnen, indem Sie die Deckelentriegelungen 8 drücken und den Gerätedeckel 1 nach oben hin öffnen. Entnehmen Sie den vakuumierten und
versiegelten Beutel.
HINWEIS
► Sie können den Vakuumiervorgang jederzeit unterbrechen, indem Sie die
Taste
Drücken Sie die Taste t erneut, wird der Vakuummiervorgang fortgesetzt.
Hat das Gerät schon in den Versiegelungsvorgang gewechselt und die rote
Kontrollleuchte w leuchtet, kann der Vorgang mit der Taste r abgebrochen werden. Das Gerät stoppt den Versiegelungsvorgang.
► Wenn Sie 5 Beutel hintereinander vakuumiert und verschweißt haben,
lassen Sie das Gerät ca. 1 Minute abkühlen.
Während dieser Abkühlphase können Sie das Gerät nicht starten. Nach
der Abkühlphase können Sie das Gerät normal weiter verwenden.
t erneut drücken. Die grüne Kontrollleuchte z erlischt dann.
t. Die grüne Kontrollleuchte z leuchtet und
SV 120 A1
TIPP - „SOUS-VIDE-GAREN“
► Da die mitgelieferte Folie für Temperaturen zwischen -20 °C und
+110 °C geeignet ist, können Sie diese zum sogenannten „Sous-videGaren“ (Vakuumgaren) nutzen. „Sous-vide“ ist französisch und bedeutet
„unter Vakuum“.
Beim Vakuumgaren wird das Gargut (hauptsächlich Fisch oder Fleisch, jedoch ist auch Gemüse möglich) in einem Vakuumbeutel eingeschweißt und
dann darin bei Niedrigtemperatur (ca. 50 bis 90 °C) im Wasserbad oder
unter Dampf gegart. Das hat den Vorteil, dass flüchtige Geschmacksstoffe
oder Aromen während des Garens nicht austreten können. Das Gargut
trocknet nicht aus und Vitamine und Aromen werden geschont. Kräuter
oder Gewürze, die mit in den Vakuumbeutel eingeschweißt werden, geben
ihren Geschmack intensiver an das Gargut ab.
DE│AT│CH
│
83 ■
Behälter und wiederverschließbare Beutel vakuumieren
Mit den im Lieferumfang enthaltenen Vakuumschläuchen und entsprechenden
Adaptern können Sie Behälter und wiederverschließbare Beutel vakuumieren.
HINWEIS
► Geeignete Beutel und Behälter sind separat erhältlich, sehen Sie dazu das
Kapitel „Ersatzteile bestellen“.
► Die Vakuumschläuche u/p, die Saugglocke i und die Adapter a/d
sind auch mit Beuteln und Behältern von anderen Herstellern kompatibel.
Beutel vakuumieren:
1) Schließen Sie den Vakuumschlauch u mit dem Adapter o an die Ansaugvorrichtung 9 des Gerätes an.
2) Schließen Sie den Gerätedeckel 1. Achten Sie dabei darauf, dass beide
Ecken des Gerätedeckels 1 einrasten. Drücken Sie diese gegebenenfalls
noch einmal an den Markierungen
tedeckel 1 einrastet und verriegelt ist.
3) Schließen Sie den zu vakuumierdenden Beutel sorgfältig. Das Vakuumieren
funktioniert nur, wenn der Beutel komplett verschlossen ist. Positionieren Sie
den Beutel am besten so, dass die runde Absaugöffnung auf einer glatten
Oberfläche liegt.
4) Drücken Sie die Saugglocke i fest auf die runde Absaugöffnung am
Beutel.
5) Drücken Sie die Taste
das Gerät zieht die Luft aus dem Beutel. Sobald die Luft abgesaugt wurde,
erlischt die grüne Kontrollleuchte z.
6) Sie können die Saugglocke i nun vom Beutel entfernen.
e. Die grüne Kontrollleuchte z leuchtet und
und herunter, so dass der Gerä-
■ 84 │ DE
Behälter vakuumieren:
1) Schließen Sie den Vakuumschlauch p mit dem Adapter s an die Ansaugvorrichtung 9 des Gerätes an.
2) Schließen Sie den Gerätedeckel 1. Achten Sie dabei darauf, dass beide
Ecken des Gerätedeckels 1 einrasten. Drücken Sie diese gegebenenfalls
noch einmal an den Markierungen
tedeckel 1 einrastet und verriegelt ist.
3) Schließen Sie den Adapter a an die entsprechende Vorrichtung des Behälters an. Sehen Sie für weitere Informationen die Bedienungsanleitung des
Behälters.
HINWEIS
► Bei Behältern mit größerem Ventildurchmesser nutzen Sie den Adapter d.
Dieser wird auf den Adapter für Behälter a aufgesteckt.
│AT│
CH
und herunter, so dass der Gerä-
SV 120 A1
4) Drücken Sie die Taste e. Die grüne Kontrollleuchte z leuchtet und das
Gerät zieht die Luft aus dem Behälter. Sobald die Luft abgesaugt wurde,
erlischt die grüne Kontrollleuchte z.
5) Sie können die Adapter a/s nun vom Behälter und vom Gerät entfernen.
Reinigung
GEFAHR
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
► Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie mit der Reinigung
beginnen.
► Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät
eindringt.
ACHTUNG
Mögliche Beschädigung des Gerätes.
► Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel, da
diese die Gehäuseoberfläche angreifen können.
► Verwenden Sie keine harten oder scharfen Gegenstände, um eventuelle
Klebereste von den Schweißdrähten 4 zu entfernen. Andernfalls können
die Schweißdrähte 4 oder die Isolierung beschädigt werden.
Gerät reinigen
♦ Reinigen Sie die Gehäuseoberfläche mit einem leicht feuchten Tuch und
einem milden Spülmittel.
♦ Wischen Sie den oberen 0 und den unteren Dichtungsring 5 sowie die
Anpressdichtung q mit einem feuchten Tuch ab. Stellen Sie sicher, dass das
Gerät wieder trocken ist, bevor Sie es erneut verwenden.
♦ Wischen Sie die Vakuumschläuche u/p, die Saugglocke i sowie die
Adapter o/a/s/d mit einem feuchten Tuch ab. Bei starker Verschmutzung können Sie diese Teile auch in warmem Wasser mit etwas Spülmittel
reinigen. Stellen Sie sicher, dass alle Teile vor einer erneuten Benutzung
trocken sind.
♦ Spülen Sie die Auffangschale für Flüssigkeiten, die sich zwischen dem unte-
ren Dichtungsring 5 befindet, in warmem Wasser mit etwas Spülmittel.
Bei Bedarf können Sie die Auffangschale auch in der Spülmaschine
reinigen. Achten Sie dabei darauf die Auffangschale nicht einzuklemmen und benutzen Sie, wenn möglich, den oberen Korb der
Spülmaschine.
SV 120 A1
DE│AT│CH
│
85 ■
Aufbewahrung
Das Gerät hat eine integrierte Kabelaufwicklung 3 an der Gehäuseunterseite,
auf die Sie das Netzkabel bei Nichtgebrauch aufwickeln können. Dadurch vermeiden Sie, dass das Netzkabel eingeklemmt, verschmutzt oder durch das lose
Herabhängen zur Gefahrenquelle wird.
ACHTUNG
Mögliche Beschädigung des Gerätes.
► Lassen Sie, während Sie das Gerät lagern, nicht den Gerätedeckel 1
einrasten! Wenn der Gerätedeckel 1 eingerastet ist, wird andauernder
Druck auf den oberen 0 und unteren Dichtungsring 5 sowie auf die
Anpressdichtung q, ausgeübt. Diese können dadurch in Ihrer Funktion
beeinträchtigt werden.
♦ Lagern Sie das Gerät an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte
Sonneneinstrahlung.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
■ 86 │ DE
│AT│
CH
SV 120 A1
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original–
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass
innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon)
vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
SV 120 A1
DE│AT│CH
│
87 ■
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rückoder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift
übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de