SilverCrest SV 120 A1 User manual [sk]

VACUUM SEALER SV 120 A1
VÁKUUMOS FÓLIAHEGESZTŐ
Használati utasítás
VAKUOVAČKA
Návod k obsluze
VAKUUMIERER
Bedienungsanleitung
IAN 304253
APARAT ZA VAKUUMIRANJE
VÁKUOVAČ
Návod na obsluhu
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
HU Használati utasítás Oldal 1 SI Navodila za uporabo Stran 19 CZ Návod k obsluze Strana 37 SK Návod na obsluhu Strana 55 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 73
A
1
q 0
9
2
B
C
u
i
5
4
3
6
7
8
ew
o
p
r
a
t z
s
d
Tartalomjegyzék
Bevezető .....................................................2
Szerzői jogvédelem ....................................................... 2
A felelősség korlátozása ................................................... 2
Rendeltetésszerű használat ......................................2
A csomag tartalmának és hiánytalanságának ellenőrzése ............3
Kicsomagolás ...........................................................3
A csomagolás ártalmatlanítása .............................................. 3
A készülék leírása ..............................................4
Műszaki adatok ...............................................5
Biztonsági utasítások ...........................................5
Felállítás és csatlakoztatás ......................................7
A felállítás helyével szembeni követelmények ................................... 7
Elektromos csatlakoztatás .................................................. 7
Tömlőfólia hegesztése ..........................................8
Vákuumozás .................................................10
Tömlőfólia vákuumozása .................................................. 10
Tárolóedények és visszazárható tasakok vákuumozása ..........................12
Tisztítás .....................................................13
A készülék tisztítása ...................................................... 13
Tárolás ......................................................13
Ártalmatlanítás ...............................................14
A Kompernass Handels GmbH garanciája .........................14
Szerviz ................................................................ 15
Gyártja ...............................................................15
Pótalkatrészek rendelése ......................................16
HU 
SV 120 A1
 1
Bevezető
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához! Vásárlásával modern és kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati
útmutató a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, haszná­latra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati útmutatóval és biztonsági figyelmeztetéssel. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a terméket. A készülék harmadik személynek történő továbbadása esetén adja át a készülékhez tartozó valamen­nyi leírást is.
Szerzői jogvédelem
Ez a dokumentáció szerzői jogvédelem alatt áll. Bármilyen sokszorosítás, ill. utánnyomás még kivonatos formában is, valamint az
ábrák megjelentetése még módosított formában is csak a gyártó írásos engedé­lyével lehetséges.
A felelősség korlátozása
A jelen használati útmutatóban lévő valamennyi műszaki információ, a beszere­lésre, csatlakoztatásra és kezelésre vonatkozó tudnivalók megfelelnek a nyom­tatás időpontjában aktuális változatnak, melybe legjobb tudomásunk szerint vontuk be eddigi tapasztalatainkat és felismeréseinket.
A jelen használati útmutató adataiból, ábráiból és leírásaiból semmiféle igény nem támasztható.
A gyártó nem vállal felelősséget a leírás be nem tartásából, rendeltetésével el­lentétes használatból, szakszerűtlen javítási munkából, engedély nélkül elvégzett módosításból vagy a nem engedélyezett pótalkatrészekből eredő károkért.
Rendeltetésszerű használat
Ez a készülék kizárólag háztartási mennyiségű élelmiszer magánháztartás­ban történő lehegesztésére és vákuumozására használható. A készülék nem alkalmas kereskedelmi vagy ipari használatra, és hosszabb időn keresztül sem használható.
Más vagy ezen túlmenő használat rendeltetésellenesnek minősül. Semmilyen, a nem rendeltetésszerű használatból eredő kárigény nem érvényesíthető. A kockázatot egyedül a felhasználó viseli.
2 │ HU
SV 120 A1
A csomag tartalmának és hiánytalanságának ellenőrzése
A készüléket alapvetően az alábbi összetevőkkel szállítjuk:
vákuumos fóliahegesztő1 db fóliatekercs1 db 60 cm-es tömlő visszazárható tasakokhoz1 db 60 cm-es tömlő tárolóedényekhez1 db adapter nagyobb szelepátmérőjű tárolóedényekhez1x pót tömítőgyűrűjelen használati útmutató
TUDNIVALÓ
Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan-e és nincs-e rajta látható
sérülés.
Hiányos szállítás vagy a nem megfelelő csomagolásból eredő, illetve a
szállítás során keletkezett károk esetén forduljon az ügyfélszolgálathoz (lásd a Szerviz fejezetet).
Kicsomagolás
Vegye ki a készüléket, a tömlőfóliát és a használati útmutatót a kartondobozból.Távolítsa el az összes csomagolóanyagot.Vegye le a védőfóliát a kezelőmezőről.
VESZÉLY
A csomagolóanyag nem játékszer. Fulladásveszély áll fenn.
A csomagolás ártalmatlanítása
A csomagolás védi a készüléket a sérülésektől a szállítás során. A csomago­lóanyagokat környezetbarát és hulladék ártalmatlanítási szempontok szerint választottuk ki és ezért újrahasznosíthatók.
Nyersanyagot takarít meg és csökkenti a hulladékmennyiséget, ha a csomagolást visszajuttatja az anyagkörforgásba. A feleslegessé vált csomagolóanyagokat a hatályos helyi előírásoknak megfelelően helyezze el a hulladékban.
A csomagolást környezetbarát módon ártalmatlanítsa. Vegye figyelembe a különböző csomagolóanyagokon lévő jelzéseket és adott esetben válassza külön azokat. A csomagolóanyagok rövidítésekkel (a) és
számjegyekkel (b) vannak megjelölve, az alábbi jelentéssel: 1–7: Műanyagok, 20–22: Papír és karton, 80–98: Kompozit anyagok
SV 120 A1
HU 
 3
TUDNIVALÓ
Amennyiben lehetséges, őrizze meg az eredeti csomagolást a garancia
ideje alatt, hogy garancia esetén rendesen vissza lehessen csomagolni bele.
A készülék leírása
„A“ ábra
1 készülékfedél 2 szívócső 3 kábelcsévélő 4 hegesztőpálca 5 alsó tömítőgyűrű 6 hátsó határoló-elemek 7 elülső határoló-elemek 8 fedél-kireteszelő 9 beszívó szerkezet 0 felső tömítőgyűrű q leszorító tömítés
„B” ábra
w piros ellenőrző lámpa (a lezárási folyamat felügyeletéhez) e r t z zöld ellenőrző lámpa (a vákuumozás felügyeletéhez)
gomb (külső vákuumozás/folyamat leállítása) gomb (lehegesztés/folyamat leállítása) gomb (vákuumozás/folyamat leállítása)
„C” ábra:
u vákuumtömlő tasakokhoz i szívóharang o adapter készülékhez csatlakoztatáshoz p vákuumtömlő tárolóedényekhez a adapter tárolóedényekhez s adapter készülékhez csatlakoztatáshoz d adapter nagy szelepátmérőjű tárolóedényekhez
4 │ HU
SV 120 A1
Műszaki adatok
Üzemeltetési feszültség 100 - 240 V ∼ (váltóáram), 50/60 Hz Teljesítményfelvétel 120 W
Védelmi osztály
II /
(dupla szigetelés)
Biztonsági utasítások
ELEKTROMOS ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!
Használat előtt ellenőrizze a készüléket, hogy nincs-e
rajta látható sérülés. Ne működtessen hibás készüléket.
A veszélyhelyzetek elkerülése érdekében a sérült hálózati
csatlakozót vagy vezetéket azonnal cseréltesse ki meg­felelő jogosultsággal rendelkező szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal.
Ne használja a készüléket hibás hálózati kábellel.
Ne használjon a biztonsági előírásoknak meg nem felelő
hosszabbítót vagy elosztót.
Soha ne nyissa fel a készülék burkolatát!
Mielőtt elkezdené tisztítani a készüléket, húzza ki a csat-
lakozót a dugaszoló aljzatból.
Ügyeljen arra, hogy tisztítás közben ne kerüljön folyadék
a készülékbe!
SV 120 A1
HU 
 5
SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Csak megfelelő jogosultsággal rendelkező szakember-
rel vagy az ügyfélszolgálattal javíttassa a készüléket. A szakszerűtlen javítás jelentős veszélyt jelenthet a használó számára, vagy megsérülhet maga a készülék is. Ezenkívül a garancia is érvényét veszti.
A csatlakozóaljzatnak könnyen elérhetőnek kell lenni,
hogy vészhelyzet esetén a hálózati kábelt könnyen ki lehessen húzni.
Tisztítást és a felhasználó általi karbantartást felügyelet
nélküli gyermekek nem végezhetnek.
Ügyeljen arra, hogy 8 évesnél fiatalabb gyermekek ne
kerüljenek a készülék és a csatlakozóvezeték közelébe.
A készüléket 8 éves kor alatti gyermekek és csökkent
fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű vagy tapasztalattal, illetve tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett használhatják, vagy ha felvilágosították őket a készülék biztonságos használatáról és megértették az ebből eredő veszélyeket.
Gyermekeknek nem szabad a készülékkel játszani!
Ügyeljen a gyermekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel.
Működés közben soha ne hagyja felügyelet nélkül a
készüléket. A készülék akaratlan bekapcsolásának megelőzése érdekében használat után vagy munkaszünet esetén mindig húzza ki a hálózati csatlakozót a hálózati csatlakozóaljzatból.
FIGYELEM - ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
A készülék üzemeltetéséhez ne használjon külső időkap-
csolót vagy külön távműködtető rendszert.
6 │ HU
SV 120 A1
Felállítás és csatlakoztatás
A felállítás helyével szembeni követelmények
A készülék biztonságos és hibátlan használatához a felállítás helyének az alábbi feltételeket kell teljesítenie:
A készülék felállításakor a készüléket stabil, sima és vízszintes felületre kell
helyezni.
Ne üzemeltesse a készüléket forró, vizes vagy nagyon nedves környezetben
vagy gyúlékony anyagok közelében.
A csatlakozóaljzatnak könnyen elérhetőnek kell lenni, hogy vészhelyzet
esetén a hálózati kábelt könnyen ki lehessen húzni.
Elektromos csatlakoztatás
FIGYELEM
A készülék csatlakoztatása előtt egyeztesse a típusjelölésen szereplő csatla-
koztatási adatokat (feszültség és frekvencia) az elektromos hálózat adatai­val. Ezeknek az adatoknak meg kell egyezniük, hogy ne keletkezzen kár a készülékben.
Győződjön meg arról, hogy a készülék hálózati kábele ne legyen megsé-
rülve, és ne tegye forró felületre és/vagy éles szegélyre.
Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne feszüljön nagyon vagy ne törjön
meg.
Ne hagyja, hogy a hálózati kábel sarkokon lógjon (botlásveszély).
Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót az aljzatba.
SV 120 A1
HU 
 7
Tömlőfólia hegesztése
A FÓLIÁVAL KAPCSOLATOS TUDNIVALÓK
A fólia legfeljebb 30 cm széles lehet. Ellenkező esetben nem lehet
megfelelően összehegeszteni.
Ez a készülék kizárólag egyik oldalán strukturált (pont vagy borda), kb.
0,17 - 0,29 mm (170 - 290 μ) vastag és nejlon/PE anyagú fóliákhoz használható. Ellenkező esetben a hegesztési varrat nem lesz tömör és megsérülhet a készülék. Az ilyen fóliákat a csomagoláson feltüntetett adatokról ismerheti fel. A fólia jellegétől és vastagságától függően változik a hegesztési varrat minősége.
A mellékelt fólia -20°C és +110°C között használható.
1) A kívánt zacskóhosszúságot lehetőleg egyenesen vágja le a tömlőfóliáról egy ollóval.
2) Nyissa ki a készülékfedelet 1 oly módon, hogy megnyomja a fedélretesze­ket 8 és a készülékfedelet 1 felfelé nyitja.
3) A zacskó nyitott végét úgy helyezze fel a készülékre, hogy a zacskó nyílása központosan az alsó tömítőgyűrűn 5 belül legyen. A zacskó legfeljebb a hátsó határoló-elemekig 6 mehet hátra és az elülső határoló-elemek 7 között kell lennie. Amennyiben a zacskó az egyik vagy mindkét határoló­elem 7 fölött van, akkor a zacskót nem lehet megfelelően lehegeszteni:
8 │ HU
SV 120 A1
TUDNIVALÓ
A zacskó nyílásának simán a hegesztőhuzalon 4 kell lennie. Ellenkező
esetben nem működik megfelelően a hegesztés.
4) Zárja le a készülékfedelet 1. A leszorító tömítés q a zacskót a hegesztőhuzalra 4 préseli, amelynek során sima varrat jön létre. Ügyeljen arra, hogy a készülékfedél 1 mindkét sarka bekattanjon. Nyomja meg ismét a
és a jelöléseket olyan módon, hogy a készülékfedél 1 bekattanjon
és bereteszelődjön.
5) Nyomja meg a befejezését követően kialszik a piros ellenőrző lámpa w.
TUDNIVALÓ
r gombot. Világít a piros ellenőrzőlámpa w. A reteszelés
A lezárási folyamat a
Kialszik a piros ellenőrző lámpa w.
FIGYELEM - ANYAGI KÁR VESZÉLYE
Ha a piros ellenőrző lámpa w 10 másodperc múlva sem alszik ki, akkor a készülék hibás!
Húzza ki a hálózati csatlakozót a csatlakozóaljzatból. Ne próbálja meg
saját kezűleg megjavítani a készüléket. Forduljon az ügyfélszolgálathoz.
6) Nyissa ki a készülékfedelet 1 oly módon, hogy megnyomja a fedélretesze­ket 8 és a készülékfedelet 1 felfelé nyitja. Vegye ki a zacskót. Az egyik vége ezzel le van hegesztve.
TUDNIVALÓ
Győződjön meg arról, hogy megfelelő-e a hegesztési varrat. A megfelelő
hegesztési varratnak sima és egyenes csíknak vagy redőnek kell lennie.
7) Töltse meg a zacskót. Hagyjon legalább 6 cm hosszúságú zacskót szabadon a lezárandó peremig.
FIGYELEM - ANYAGI KÁR VESZÉLYE
Úgy töltse meg a zacskót, hogy a lezárásnál ne folyjon ki belőle élelmiszer
vagy folyadék és ne kerülhessen a készülékbe.
8) Ha nem szeretné vákuumozni a zacskót, akkor hegessze le a másik, nyitott végét.
TUDNIVALÓ
A következő zacskó hegesztése előtt várjon 15 másodpercet, hogy
a készülék lehűlhessen. A lehűlési fázis közben a „Hegesztés” funkció nem indítható.
gomb r megnyomásával bármikor megszakítható.
SV 120 A1
HU 
 9
Vákuumozás
Tömlőfólia vákuumozása
A hegesztésnél a levegőt is kiszívhatja a zacskóból (vákuumozás):
TUDNIVALÓ
Ne vákuumozzon olyan zacskót, amelyben csak folyadék van. A folyadék
a vákuumozás során beszívódhat. Ha akaratlanul kis mennyiségű folyadék vagy élelmiszer szívódik fel, akkor ezek a kis felfogóedénybe kerülnek, amely az alsó tömítőgyűrű 5 között található.
1) A zacskó nyitott végét úgy helyezze fel a készülékre, hogy a zacskó nyílása központosan az alsó tömítőgyűrűn 5 belül legyen. A zacskó legfeljebb a hátsó határoló-elemekig 6 mehet hátra és az elülső határoló-elemek 7 között kell lennie. Ellenkező esetben nem működik a vákuumozás és a hegesztés:
10 │ HU
2) Zárja le a készülékfedelet 1. Ügyeljen arra, hogy a készülékfedél 1 mindkét sarka bekattanjon. Nyomja meg ismét a hogy a készülékfedél 1 bekattanjon és bereteszelődjön.
és a jelöléseket olyan módon,
SV 120 A1
TUDNIVALÓ
Ügyeljen arra, hogy ne sérüljön meg a felső 0 és az alsó tömítőgyűrű 5!
Ellenkező esetben a készülék nem tudja kiszívni a zacskóban lévő levegőt.
Ha valamelyik tömítőgyűrű 0/5 sérült, akkor egyszerűen húzza ki a
mélyedésből és nyomja be a pót tömítőgyűrűt a mélyedésbe.
Nyomja meg a gombot
készülék kiszívja a levegőt a tasakból. Amint a készülék kiszívta a levegőt, kialszik a zöld ellenőrző lámpa z és világítani kezd a piros ellenőrző lámpa w. A készülék lezárja a zacskót.
3) A két ellenőrző lámpa w/z kialvása után a fedélreteszek 8 lenyomásával kinyithatja a készülékfedelet 1. A vákuumozott és lezárt zacskót vegye ki.
TUDNIVALÓ
A vákuumozási folyamat a
megszakítható. A zöld ellenőrző lámpa z ezt követően kikapcsol. Nyomja meg ismét a Ha a készülék már megkezdte a lezárási műveletet és világít a piros ellenőrző lámpa w, akkor a műveletet a szakíthatja meg. A készülék megállítja a lezárási folyamatot.
Ha 5 zacskót vákuumozott és hegesztett le egymás után, akkor hagyja
a készüléket kb. 1 percig lehűlni. A lehűlési fázis közben a készülék nem indítható. A lehűlési fázis után a készüléket a szokásos módon tovább használhatja.
TIPP - „SOUS-VIDE-PÁROLÁS“
Mivel a mellékelt fólia -20°C és +110°C közötti hőmérsékleten használha-
tó, használhatja az ún. „sous-vide párolás“ (vákuumpárolás) eljáráshoz is. A „sous-vide“ francia kifejezés, jelentése „vákuum alatt“. A vákuumpárolásnál a párolandó étel (főként hal vagy hús, lehet azonban zöldség is) vákuumzacskóba van hegesztve, és alacsony hőmérsékleten (kb. 50 - 90 °C) vízfürdőben vagy gőzben kerül párolásra. Előnye, hogy a párolásnál nem tudnak eltávozni az illékony illatanyagok vagy aromák. A párolni kívánt étel nem tud kiszáradni és megmaradnak a benne lévő vitaminok és aromaanyagok. A vákuumzacskóba hegesztett gyógynövé­nyek és fűszerek intenzívebben adják át ízüket a párolni kívánt ételnek.
t. A zöld ellenőrző lámpa z világít és a
gomb t megnyomásával bármikor
t gombot, és folytatódik a vákuumozás.
r gomb segítségével
SV 120 A1
HU 
 11
Tárolóedények és visszazárható tasakok vákuumozása
A csomagban található vákuumtömlőkkel és a megfelelő adapterekkel tárolóedények és visszazárható tasakok vákuumozhatók.
TUDNIVALÓ
Megfelelő tasakok és tárolóedények külön kaphatók, ehhez lásd a
„Pótalkatrészek rendelése” fejezetet.
A vákuumtömlők u/p, a szívóharang i és az adapterek a/d más
gyártók tasakjaival és tárolóedényeivel is kompatibilisek.
Tasak vákuumozása:
1) Csatlakoztassa a vákuumtömlőt u az adapterrel o a készülék beszívó szerkezetéhez 9.
2) Zárja le a készülékfedelet 1. Ügyeljen arra, hogy a készülékfedél 1 mindkét sarka bekattanjon. Szükség esetén nyomja le ismét a sarkokat a jelöléseken
és úgy, hogy a készülékfedél 1 bekattanjon és reteszelve legyen.
3) Gondosan zárja le a vákuumozni kívánt tasakot. A vákuumozás csak akkor működik, ha a tasak teljesen le van zárva. A legjobb, ha a tasakot úgy helyezi el, hogy a kerek szívónyílás egy sima felületen legyen.
4) Nyomja a szívóharangot i szorosan a tasakon lévő kerek szívónyílásra.
5) Nyomja meg a készülék kiszívja a levegőt a tasakból. Amint a készülék kiszívta a levegőt, kialszik a zöld ellenőrző lámpa z.
6) Ekkor eltávolíthatja a szívóharangot i a tasakról.
gombot e. A zöld ellenőrző lámpa z világít és a
12 │ HU
Tárolóedény vákuumozása:
1) Csatlakoztassa a vákuumtömlőt p az adapterrel s a készülék beszívó szerkezetéshez 9.
2) Zárja le a készülékfedelet 1. Ügyeljen arra, hogy a készülékfedél 1 mindkét sarka bekattanjon. Szükség esetén nyomja le ismét a sarkokat a jelöléseken
és úgy, hogy a készülékfedél 1 bekattanjon és reteszelve legyen.
3) Csatlakoztassa az adaptert a a tárolóedény megfelelő szerkezetére. További információ a tárolóedény használati útmutatójában található.
TUDNIVALÓ
Nagyobb szelepátmérőjű tárolóedényekhez használja az adaptert d.
Ezt kell a tárolóedény adapterére a helyezni.
4) Nyomja meg a készülék kiszívja a levegőt a tárolóedényből. Amint a készülék kiszívta a levegőt, kialszik a zöld ellenőrző lámpa z.
5) Ekkor eltávolíthatja az adaptereket a/s a tárolóedényről és a készülékről.
gombot e. A zöld ellenőrző lámpa z világít és a
SV 120 A1
Tisztítás
VESZÉLY
Elektromos áramütés veszélye!
Tisztítás előtt húzza ki a csatlakozót a csatlakozóaljzatból.Ügyeljen arra, hogy tisztítás közben ne kerüljön folyadék a készülékbe!
FIGYELEM
A készülék megsérülhet.
Ne használjon erős vagy súroló hatású tisztítószert, mert ez kárt tehet
a készülék felületében.
Ne használjon kemény vagy hegyes tárgyakat a ragasztómaradványok
hegesztőhuzalról 4 történő eltávolításához. Ellenkező esetben megsérülhet a hegesztőhuzal 4 vagy a szigetelés.
A készülék tisztítása
A készülék felületét kizárólag enyhén nedves törlőkendővel és enyhe moso-
gatószerrel tisztítsa.
A felső 0 és az alsó tömítőgyűrűt 5, valamint a leszorító tömítést q nedves
törlőkendővel törölje le. A készüléket csak akkor használja, ha már teljesen megszáradt.
Törölje át a vákuumtömlőket u/p, a szívóharangot i valamint az adaptereket
o/a/s/d egy nedves törlőkendővel. Erős szennyeződés esetén ezeket a részeket enyhén mosogatószeres meleg vízben is megtisztíthatja. Győződjön meg róla, hogy az alkatrészek az ismételt használat előtt szárazok.
Mosogassa el az alsó tömítőgyűrű 5 között található folyadék-
felfogóedényt enyhén mosogatószeres meleg vízben.
Szükség esetén a felfogóedény mosogatógépben is tisztítható. Ügyeljen arra, hogy a felfogóedény ne szoruljon be, helyezze lehetőleg a mosogatógép felső kosarába.
Tárolás
SV 120 A1
A készülék alján beépített kábelcsévélő 3 van, amire feltekerheti a vezetéket, ha nem használja a készüléket. Ezáltal elkerülhető, hogy a hálózati vezeték beszo­ruljon, beszennyeződjön vagy rögzítés nélkül lelógva veszélyforrássá váljon.
FIGYELEM
A készülék megsérülhet.
A készülék tárolása során a készülékfedelet 1 ne hagyja bekattanni! Ha
készülékfedél 1 be van kattanva, akkor állandó nyomás éri a felső 0 és az alsó tömítőgyűrűt 5, valamint a leszorító tömítést q. Ez hátrányosan befolyásolhatja működésüket.
HU 
 13
A készüléket tiszta és száraz helyen, közvetlen napsugárzástól védve tárolja.
Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulladékba. Ez a termék a 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment) európai irányelv alá tartozik.
A készüléket engedélyezett hulladékgyűjtő helyen, vagy a helyi hulladékkezelő üzemnél tudja leadni. Vegye figyelembe a hatályos előírásokat. Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a hulladékkezelővel.
Az elhasználódott termék ártalmatlanításának lehetőségeiről tájékozódjon települése önkormányzatánál vagy a városi önkormányzatnál.
A Kompernass Handels GmbH garanciája
Tisztelt Vásárlónk! A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk. A termék
meghibásodása esetén. Önt jogszabályban foglalt jogok illetik meg az eladóval szemben. Az alábbi garanciánk nem korlátozza vagy szünteti meg a jogszabályban biztosított jogokat.
Garanciális feltételek
A garanciális időszak a vásárlás napján kezdődik. Gondosan őrizze meg az eredeti pénztári blokkot. Ez a dokumentum a vásárlás igazolásához szükséges.
Ha a termékvásárlás napjától számított három éven belül anyag- vagy gyártási hibát észlel, akkor a terméket saját belátásunk szerint ingyenesen megjavítjuk vagy kicseréljük. A garancia feltétele, hogy a három éves garanciaidőn belül be kell mutatni a hibás készüléket és a vásárlást igazoló bizonylatot (pénztári blokk) és röviden le kell írni, hogy miben nyilvánul meg a hiba és mikor történt.
Ha garanciánk fedezetet nyújt a hibára, akkor javított vagy egy új terméket kap vissza. A termék javítása vagy cseréje esetén a garancia nem kezdődik elölről.
Garanciális idő és a jogszabályban foglalt szavatossági igények
A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez a cserélt és javított alkatrészekre is vonatkozik. Az esetlegesen már a vásárláskor is fennálló sérüléseket és hiányosságokat a kicsomagolás után azonnal jelezni kell. A garanciai lejárta után esedékes javítások díjkötelesek.
A garancia köre
A készüléket szigorú minőségi előírások szerint gyártottuk és kiszállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük.
A garancia anyag- vagy gyártási hibákra vonatkozik. A garancia nem terjed ki a termék normális elhasználódásnak kitett és ezért kopó alkatrészeknek tekinthető alkatrészeire vagy a kapcsolókhoz, akkumulátorokhoz, sütőformákhoz vagy üvegből készült alkatrészekhez hasonló, törékeny alkatrészek sérülésére.
14 │ HU
SV 120 A1
A garancia megszűnik akkor, ha a termék megsérül, nem megfelelően használják vagy nem tartják karban. A termék megfelelő használata érdekében a használati útmutatóban foglalt összes utasítást pontosan be kell tartani. Feltétlenül kerülni kell minden olyan felhasználási és kezelési módot, amit a használati útmutató nem javasol, vagy amelynek elkerülésére kifejezetten figyelmeztet.
A termék csak magánhasználatra és nem ipari használatra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk nem engedélyezett szervizben végeztek el.
A garancia érvényesítése
Ügyének gyors feldolgozása érdekében kövesse a következő utasításokat:
Kérjük, hogy minden kapcsolatfelvételnél tartsa készenlétben a vásárlást
igazoló pénztári blokkot és a cikkszámot (pl. IAN 12345).
A cikkszámot az adattáblára gravírozottan, a használati útmutató címlapján
(bal alsó része) vagy a termék hátoldalán, illetve az alján lévő címkén található.
Működési hiba vagy más hiba észlelése esetén vegye fel a kapcsolatot az
alábbi szervizrészleggel telefonon vagy e-mailben.
Küldje el díjmentesen a megadott szerviz címére a hibásnak talált terméket
és a vásárlást igazoló bizonylatot (pénztári blokk), illetve röviden írja le azt is, hogy hol és mikor jelentkezett a hiba.
Más használati útmutatókhoz, termékbemutató videókhoz és szoftverekhez hasonlóan ezt is letöltheti a www.lidl-service.com oldalról.
Szerviz
Gyártja
SV 120 A1
Szerviz Magyarország
Tel.: 06800 21225 E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 304253
Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a megjelölt szervizhcez.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NÉMETORSZÁG www.kompernass.com
HU 
 15
Pótalkatrészek rendelése
Az SV 120 A1 termékhez az alábbi pótalkatrészek rendelhetők:
3 darabos fóliatömlő tekercs,
keskeny (20 x 300 cm)
Visszazárható tasakok S méret,
20 darab
2 darabos fóliatömlő tekercs,
széles (28 x 300 cm)
Visszazárható tasakok L méret,
15 darab
16 │ HU
3 darabos uzsonnás doboz
készlet
2 darabos tárolóedény készlet
SV 120 A1
Rendeljen pótalkatrészeket ügyfélszolgálatunkon keresztül (lásd a „Szerviz″ fejezetet) vagy kényelmesen honlapunkon: www.kompernass.com.
TUDNIVALÓ
A rendeléshez tartsa készenlétben az IAN-számot, ami a jelen használati
útmutató borítóján található.
SV 120 A1
HU 
 17
18 │ HU
SV 120 A1
Kazalo
Uvod ........................................................20
Avtorske pravice ........................................................20
Omejitev odgovornosti ....................................................20
Predvidena uporaba ..........................................20
Vsebina kompleta in pregled po prevozu .........................21
Razpakiranje ...........................................................21
Odstranitev embalaže med odpadke ........................................ 21
Opis naprave. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Tehnični podatki ..............................................23
Varnostni napotki .............................................23
Postavitev in priključitev .......................................25
Zahteve glede mesta postavitve .............................................25
Električni priključek ....................................................... 25
Varjenje zvitka folije. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Vakuumiranje ................................................28
Vakuumiranje zvitka folije .................................................28
Vakuumiranje posode in vrečk za ponovno zapiranje ............................ 30
Čiščenje .....................................................31
Čiščenje naprave ........................................................ 31
Shranjevanje .................................................31
Odstranjevanje med odpadke ...................................32
Proizvajalec ..................................................32
Pooblaščeni serviser ...........................................32
Garancijski list ................................................33
Naročanje nadomestnih delov ..................................34
SI 
SV 120 A1
 19
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave! Odločili ste se za sodoben in kakovosten izdelek. Navodila za uporabo so sestavni
del izdelka. Vsebujejo pomembne napotke za varnost, uporabo in odstranjevanje naprave med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi napotki o njegovi uporabi in varnosti. Izdelek uporabljajte samo na opisani način in le za navedena področja uporabe. Ob predaji izdelka tretji osebi zraven priložite vso dokumentacijo.
Avtorske pravice
Ta dokumentacija je zaščitena z avtorskimi pravicami. Vsakršno razmnoževanje oz. ponatis, tudi deloma, ter predvajanje slik, tudi
v spremenjenem stanju, so dovoljeni le s pisnim dovoljenjem proizvajalca.
Omejitev odgovornosti
Vse tehnične informacije, podatki in navodila za priključitev ter uporabo naprave, ki so navedeni v teh navodilih, ustrezajo zadnjemu stanju informacij neposredno pred tiskanjem in so rezultat naših dosedanjih izkušenj ter ugotovitev in v skladu z našim najboljšim znanjem.
Iz podatkov, slik in opisov v teh navodilih ni mogoče izpeljevati nikakršnih zahtevkov.
Proizvajalec ne prevzame nikakršne odgovornosti za škodo, nastalo zaradi neu­poštevanja teh navodil, nepredvidene uporabe, nestrokovnih popravil, nedovoljenih sprememb ali uporabe nedovoljenih nadomestnih delov.
Predvidena uporaba
Ta naprava je predvidena izključno za varjenje folije in vakuumiranje živil v gospodinjsko običajnih količinah in samo za zasebno uporabo. Ta naprava ni predvidena za obrtno ali industrijsko uporabo, ravno tako ne za trajno uporabo.
Kakršna koli druga ali drugačna uporaba od navedene velja za nepredvideno. Uveljavljanje kakršnih koli zahtevkov zaradi škode, nastale zaradi nepredvidene uporabe, je izključeno. Tveganje nosi izključno uporabnik.
20 │ SI
SV 120 A1
Vsebina kompleta in pregled po prevozu
Naprava ob nakupu standardno vsebuje naslednje sestavne dele:
Aparat za vakuumiranje1x zvitek folije1x 60 cm cevka za vrečke za ponovno zapiranje1x 60 cm cevka za posodo1x adapter za posode z večjim premerom ventila1x nadomestni tesnilni obročTa navodila za uporabo
NAPOTEK
Preverite, ali komplet vsebuje vse sestavne dele in ali ti nimajo vidnih
poškodb.
V primeru nepopolne dobave ali poškodb zaradi pomanjkljive embalaže ali
prevoza se obrnite na telefonsko servisno službo (glejte poglavje Servis).
Razpakiranje
Napravo, zvitek folije in navodila za uporabo vzemite iz škatle.Odstranite ves embalažni material.Odstranite zaščitno folijo z upravljalnega polja.
NEVARNOST
Embalažni materiali se ne smejo uporabljati za otroško igro. Obstaja
nevarnost zadušitve.
Odstranitev embalaže med odpadke
Embalaža napravo varuje pred poškodbami med prevozom. Embalažne materiale izbiramo na podlagi njihove ekološke primernosti in tehničnih vidikov odstranje­vanja, zato jih je mogoče reciklirati.
Vrnitev embalaže v krogotok materialov pomeni prihranek surovin in manj odpad­kov. Nepotrebne embalažne materiale odstranite med odpadke v skladu z veljavni­mi lokalnimi predpisi.
Embalažo zavrzite na okoljsko primeren način. Upoštevajte oznake na različnih embalažnih materialih in jih po potrebi ločite. Embalažni materiali so označeni s kraticami (a) in številkami (b) z naslednjim
pomenom:1–7: umetne snovi, 20–22: papir in karton, 80–98: sestavljeni materiali
SV 120 A1
SI 
 21
NAPOTEK
Če je to možno, tekom garancijske dobe naprave originalno embalažo
shranite, da lahko napravo v primeru uveljavljanja garancije pravilno zapakirate.
Opis naprave
Slika A
1 pokrov naprave 2 sesalna cev 3 navitje kabla 4 varilne žice 5 spodnji tesnilni obroč 6 zadnji omejili 7 sprednji omejili 8 tipke za sprostitev pokrova 9 sesalna priprava 0 zgornji tesnilni obroč q pritisno tesnilo
Slika B:
w rdeča kontrolna lučka (za nadziranje postopka tesnjenja) e tipka r tipka t tipka z zelena signalna lučka (za nadziranje postopka vakuumiranja)
(zunanje vakuumiranje/prekinitev postopka) (varjenje/prekinitev postopka) (vakuumiranje/prekinitev postopka)
SlikaC:
u cevka za vakuumiranje vrečke i odmaševalnik o adapter za priklop na napravo p cevka za vakuumiranje posode a adapter za posodo s adapter za priklop na napravo d adapter za posode z velikim premerom ventila
22 │ SI
SV 120 A1
Tehnični podatki
Obratovalna napetost
Vhodna moč 120 W Razred zaščite
100 - 240 V ∼ (izmenična napetost),
50/60 Hz
(dvojna izolacija)
II/
Varnostni napotki
NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA!
Pred uporabo preverite, ali so na napravi vidne morebitne
zunanje poškodbe. Poškodovane naprave ne uporabljajte več.
Poškodovane električne kable naj vam takoj zamenja
pooblaščeno strokovno osebje ali servisna služba, da se izognete nevarnostim.
Naprave nikoli ne uporabljajte s pomanjkljivim električnim
kablom.
Ne uporabljajte podaljškov kabla ali razdelilnih letev z
vtičnicami, ki ne ustrezajo veljavnim predpisom o varnosti.
Ohišja naprave nikoli ne odpirajte!
Pred čiščenjem potegnite električni vtič iz vtičnice.
Pazite na to, da pri čiščenju v napravo ne zaide vlaga!
NEVARNOST TELESNE POŠKODBE!
Popravilo naprave prepustite samo pooblaščenim stro-
kovnim delavnicam ali servisni službi. Zaradi nestrokovnih popravil lahko pride do nevarnosti telesnih poškodb za uporabnika ali do poškodb naprave. Poleg tega preneha veljati garancija.
Vtičnica mora biti preprosto dostopna, tako da lahko elek-
trični kabel v primeru sile brez težav potegnete iz vtičnice.
SV 120 A1
SI 
 23
NEVARNOST TELESNE POŠKODBE!
Otroci brez nadzora ne smejo čistiti ali opravljati uporab-
niškega vzdrževanja naprave.
Napravo in njene električne kable je treba hraniti zunaj
dosega otrok, mlajših od 8 let.
Otroci od 8. leta starosti naprej in osebe z zmanjšanimi
fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem smejo to napravo uporabljajo le, če jih pri tem nekdo nadzoruje ali jih je poučil o varni uporabi naprave in so razumeli nevarnosti, ki izhajajo iz uporabe naprave.
Otroci se ne smejo igrati z napravo!
Otroke je treba nadzorovati, da preprečite igro z napravo.
Naprave nikoli ne pustite brez nadzora, ko je pripravljena
za delovanje. Električni vtič po uporabi ali ob prekinitvah dela zmeraj potegnite iz vtičnice, da preprečite nehoteni zagon.
POZOR – MATERIALNA ŠKODA!
Naprave ne uporabljajte z zunanjo stikalno uro ali loče-
nim daljinskim sistemom.
24 │ SI
SV 120 A1
Postavitev in priključitev
Zahteve glede mesta postavitve
Za varno delovanje naprave brez napak mora mesto postavitve izpolnjevati naslednje pogoje:
Napravo postavite na trdno, ravno in vodoravno podlago.
Naprave ne uporabljajte v vroči, mokri ali zelo vlažni okolici ali v bližini
gorljivega materiala.
Vtičnica mora biti preprosto dostopna, tako da lahko električni kabel v primeru
sile brez težav potegnete iz vtičnice.
Električni priključek
POZOR
Pred priključitvijo naprave primerjajte njene podatke za priključitev (napetost
in frekvenco) na tipski tablici s podatki električnega omrežja. Ti podatki se morajo med seboj ujemati, da ne pride do poškodb naprave.
Prepričajte se, da je električni kabel naprave nepoškodovan in da ni položen
čez vroče površine in/ali ostre robove.
Pazite na to, da električni kabel ni preveč napet ali prepognjen.Električnega kabla ne pustite viseti čez kote (nevarnost spotika).
Električni vtič vtaknite v električno vtičnico.
SV 120 A1
SI 
 25
Varjenje zvitka folije
NAPOTKI O FOLIJI
Folija sme biti široka največ 30 cm. Drugače je ni mogoče pravilno zvariti.Za to napravo uporabljajte samo folijo, ki ima na eni strani strukturo (pike
ali utore) in debelino pribl. 0,17–0,29mm (170–290 μ) ter je iz najlona in
polietilena (PE). Drugače zvar ne bo tesnil in se naprava lahko poškoduje.
Folije te vrste prepoznate po podatkih na embalaži. Odvisno od vrste in
debeline folije je različna tudi kakovost zvara.
Priložena folija je primerna za temperature med –20°C in 110°C.
1) S škarjami z zvitka folije čim bolj ravno odrežite želeno dolžino folije za vrečko.
2) Odprite pokrov naprave 1, tako da pritisnete tipke za sprostitev pokrova 8 in pokrov naprave 1 odprete navzgor.
3) Vstavite odprti konec vrečke tako daleč v napravo, da je odprtina vrečke na sredini in znotraj spodnjega tesnilnega obroča 5. Vrečka se sme največ dotika­ti zadnjih omejil 6 in mora biti nameščena med sprednjima omejiloma 7. Če je vrečka položena čez eno ali obe omejili 7, je ni mogoče pravilno zvariti:
26 │ SI
SV 120 A1
NAPOTEK
Odprtina vrečke mora gladko ležati na varilni žici 4. Drugače varjenje ne
poteka pravilno.
4) Zaprite pokrov naprave 1. Pritisno tesnilo q pritisne vrečko na varilno žico 4, tako da nastane gladek zvar. Pri tem pazite, da se oba kota pokrova naprave 1 zaskočita. Po potrebi ga še na oznakah se pokrov naprave 1 zaskoči in je zaprt.
5) Pritisnite tipko zaključen, rdeča kontrolna lučka w ugasne.
OPOMBA
Postopek varjenja lahko kadar koli prekinete, tako da znova pritisnete tipko
r. Rdeča kontrolna lučka w ugasne.
POZOR – MATERIALNA ŠKODA
Če rdeča kontrolna lučka w ne ugasne čez najpozneje 10 se­kund, je naprava pokvarjena!
Električni vtič takoj potegnite iz električne vtičnice. Ne poskušajte naprave
popraviti sami. Obrnite se na servisno službo.
6) Odprite pokrov naprave 1, tako da pritisnete tipke za sprostitev pokrova 8 in pokrov naprave 1 odprete navzgor. Vrečko vzemite ven. Ta je sedaj na enem koncu zvarjena.
NAPOTEK
Preverite, ali je zvar brezhiben. Pravilen zvar ima obliko gladke, ravne črte
brez gub.
7) Vrečko napolnite. Do roba za varjenje morate imeti najmanj 6cm prazne vrečke.
r. Rdeča kontrolna lučka w sveti. Ko je postopek varjenja
in potisnite navzdol, tako da
SV 120 A1
POZOR – MATERIALNA ŠKODA
Vrečko napolnite tako, da ostanki živil ali tekočine pri varjenju nikakor ne
morejo uhajati iz vrečke in zaiti v napravo.
8) Če vrečke ne želite vakuumirati, sedaj zvarite drugo odprto stran.
NAPOTEK
Preden začnete z varjenjem naslednje vrečke, počakajte 15 sekund, da
se naprava lahko ohladi. Med tem obdobjem ohlajevanja funkcije »varjenje« ne morete zagnati.
SI 
 27
Vakuumiranje
Vakuumiranje zvitka folije
Pri varjenju lahko iz vrečke tudi posesate zrak (vakuumiranje):
OPOMBA
Ne vakuumirajte vrečk, v katerih so samo tekočine. Te se lahko pri
vakuumiranju izsesajo. Če nehote izsesate manjše količine tekočin ali živil, se ujamejo v majhno lovilno posodo, ki je ob spodnjem tesnilnem obroču 5.
1) Vstavite odprti konec vrečke tako daleč v napravo, da je odprtina vrečke na sredini in znotraj spodnjega tesnilnega obroča 5. Vrečka se sme največ dotikati zadnjih omejil 6 in mora biti nameščena med sprednjima omejiloma 7. Drugače sesanje in varjenje ne delujeta:
28 │ SI
2) Zaprite pokrov naprave 1. Pri tem pazite, da se oba kota pokrova naprave 1 zaskočita. Po potrebi ga še na oznakah se pokrov naprave 1 zaskoči in je zaprt.
NAPOTEK
Pazite na to, da zgornji 0 in spodnji tesnilni obroč 5 nista poškodovana!
Drugače naprava ne more posesati zraka iz vrečke.
Če bi bil kateri od tesnilnih obročev 0/5 poškodovan, ga preprosto
izvlecite iz vdolbine in v vdolbino potisnite nadomestni tesnilni obroč.
in potisnite navzdol, tako da
SV 120 A1
3) Pritisnite tipko t. Zelena kontrolna lučka z sveti in naprava sesa zrak iz vrečke. Ko je zrak izsesan, zelena kontrolna lučka z ugasne in zasveti rdeča kontrolna lučka w. Naprava sedaj vrečko zvari.
4) Ko obe kontrolni lučki w/z ugasneta, lahko odprete pokrov, tako da pritisnete na tipke za sprostitev pokrova 8 in pokrov naprave 1 odprete navzgor. Vakuumirano in zvarjeno vrečko vzemite ven.
NAPOTEK
Postopek vakuumiranja lahko kadar koli prekinete, tako da znova pritisnete
tipko t. Zelena kontrolna lučka z potem ugasne. Če pritisnete tipko
t še enkrat, se bo postopek vakuumiranja nadaljeval. Če je naprava že začela postopek varjenja in sveti rdeča kontrolna lučka w, je postopek mogoče prekiniti s tipko r. Naprava prekine postopek varjenja.
Ko vakuumirate in zvarite 5 vrečk zaporedoma, napravo pustite približno
1 minuto, da se ohladi. Med tem obdobjem ohlajevanja naprave ne morete zagnati. Po obdobju ohlajevanja napravo lahko znova uporabljate kot prej.
NASVET – KUHANJE »SOUS-VIDE«
Ker je priložena folija primerna za temperature med –20°C in 110°C,
jo lahko uporabljate za tako imenovano kuhanje »sous-vide« (kuhanje v vakuumu). »Sous-vide« je francoski izraz in pomeni »v vakuumu«.
Pri kuhanju v vakuumu se živilo (večinoma ribe ali meso, lahko pa tudi zele­njava) zvari v vakuumsko vrečko in se potem pri nizki temperaturi (pribl. od 50 do 90°C) kuha v vodni kopeli ali pod paro. Prednost tega postopka je, da hlapljive snovi ali arome med pripravo ne morejo uhajati iz živila. Živilo se ne izsuši in vitamini ter arome se ne uničijo. Zelišča in začimbe, ki jih skupaj z živilom zvarite v vakuumsko vrečko, svoj okus živilu oddajo še intenzivneje.
SV 120 A1
SI 
 29
Vakuumiranje posode in vrečk za ponovno zapiranje
S cevkami za vakuumiranje in ustreznimi adapterji, ki spadajo v vsebino kompleta, lahko vakuumirate posode in vrečke za ponovno zapiranje.
OPOMBA
Ustrezne vrečke in posode so na voljo ločene, glejte poglavje »Naročanje
nadomestnih delov«.
Cevke za vakuumiranje u/p, odmaševalnik i in adapterji a/d so
združljivi tudi z vrečkami in posodami drugih proizvajalcev.
Vakuumiranje vrečk:
1) Priklopite cevko za vakuumiranje u z adapterjem o na sesalno pripravo 9 naprave.
2) Zaprite pokrov naprave 1. Pri tem pazite, da se oba kota pokrova naprave 1 zaskočita. Po potrebi ga še na oznakah se pokrov naprave 1 zaskoči in je zaprt.
3) Vrečko za vakuumiranje skrbno zaprite. Vakuumiranje je mogoče samo, če je vrečka popolnoma zaprta. Najbolje je, da vrečko namestite tako, da je okrogla odprtina za izsesavanje položena na gladko površino.
4) Odmaševalnik i potisnite močno na okroglo odprtino za izsesavanje na vrečki.
5) Pritisnite tipko iz vrečke. Ko je zrak izsesan, zelena kontrolna lučka z ugasne.
6) Odmaševalnik i lahko zdaj odstranite z vrečke.
e. Zelena kontrolna lučka z sveti in naprava sesa zrak
in potisnite navzdol, tako da
30 │ SI
Vakuumiranje posode:
1) Priklopite cevko za vakuumiranje p z adapterjem s na sesalno pripravo 9 naprave.
2) Zaprite pokrov naprave 1. Pri tem pazite, da se oba kota pokrova naprave 1 zaskočita. Po potrebi ga še na oznakah se pokrov naprave 1 zaskoči in je zaprt.
3) Adapter a priklopite na ustrezne priprave posode. Za več informacij glejte navodila za uporabo posode.
OPOMBA
Pri posodah z večjim premerom ventila uporabite adapter d.
Ta se namesti na adapter za posode a.
4) Pritisnite tipko posode. Ko je zrak izsesan, zelena kontrolna lučka z ugasne.
5) Adapter a/s lahko zdaj odstranite s posode in naprave.
e. Zelena kontrolna lučka z sveti in naprava sesa zrak iz
in potisnite navzdol, tako da
SV 120 A1
Čiščenje
NEVARNOST
Smrtna nevarnost zaradi električnega toka!
Pred čiščenjem potegnite električni vtič iz vtičnice.Pazite na to, da pri čiščenju v napravo ne zaide vlaga!
POZOR
Možne poškodbe naprave
Ne uporabljajte agresivnih čistil ali grobih čistilnih sredstev, saj lahko
poškodujejo površino ohišja.
Ne uporabljajte trdih ali ostrih predmetov, da bi odstranili morebitne prileplje-
ne ostanke z varilne žice 4. Drugače se lahko varilna žica 4 ali izolacija poškoduje.
Čiščenje naprave
Površino ohišja očistite z rahlo vlažno krpo in blagim čistilom.Obrišite zgornji 0 in spodnji tesnilni obroč 5 ter pritisno tesnilo q z vlažno
krpo. Zagotovite, da je naprava pred ponovno uporabo že suha.
Cevke za vakuumiranje u/p, odmaševalnik i in adapterje o/a/s/d
obrišite z vlažno krpo. V primeru trdovratne umazanije lahko te dele očistite tudi v topli vodi z nekaj sredstva za pomivanje posode. Poskrbite, da so pred naslednjo uporabo vsi deli suhi.
Lovilno posodo za tekočine, ki je ob spodnjem tesnilnem obroču 5, pomijte
s toplo vodo z malo sredstva za pomivanje.
Lovilno posodo lahko po potrebi očistite tudi v pomivalnem stroju.
Pri tem pazite, da se vam lovilna posoda ne zatakne, in po možnosti uporabljajte zgornjo košaro pomivalnega stroja.
Shranjevanje
Naprava ima integrirano navitje kabla 3 na spodnji strani ohišja, na katerega lahko navijete električni kabel, ko naprave ne uporabljate. S tem preprečite, da se električni kabel stisne ali umaže ali postane vir nevarnosti zaradi prostega visenja navzdol.
POZOR
Možne poškodbe naprave
Med shranjevanjem naprave naj se pokrov naprave 1 ne zaskoči! Če se
pokrov naprave 1 zaskoči, izvaja trajen pritisk na zgornji 0 in spodnji tesnilni obroč 5 ter na pritisno tesnilo q. To bi lahko neugodno vplivalo na njihovo delovanje.
Napravo shranite na čistem in suhem kraju brez neposredne sončne svetlobe.
SV 120 A1
SI 
 31
Odstranjevanje med odpadke
Naprave nikakor ne odvrzite med običajne gospodinjske odpadke. Za ta izdelek velja evropska direktiva 2012/19/EU o odpadni električni in elektronski opremi (angl. Waste Electrical and Elec­tronic Equipment).
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za odstranjevanje odpadkov, ali pri svojem komunalnem podjetju za odstranjevanje odpadkov. Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na najbližje podjetje za odstranje­vanje odpadkov.
O možnostih za odstranitev odsluženega izdelka vprašajte pri svoji občinski ali mestni upravi.
Proizvajalec
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NEMČIJA www.kompernass.com
Pooblaščeni serviser
Servis Slovenija
Tel.: 080080917 E-Mail: kompernass@lidl.si
IAN 304253
32 │ SI
SV 120 A1
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom Kompernass Handels GmbH jamčimo, da bo izdelek v garan­cijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izročitve blaga. Datum izročitve blaga je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uvelja­vljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more uvelja­vljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zako­nodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
SV 120 A1
SI 
 33
Naročanje nadomestnih delov
Za izdelek SV 120 A1 lahko naročite naslednje nadomestne dele:
Komplet 3 zvitkov ozke folije
(20 x 300 cm)
Vrečke za ponovno zapiranje
velikosti S, 20 kosov
Komplet 2 zvitkov široke folije
(28 x 300 cm)
Vrečke za ponovno zapiranje
velikosti L, 15 kosov
34 │ SI
Komplet 3 posod za hrano Komplet 2 posod
SV 120 A1
Nadomestne dele naročite pri naši telefonski servisni službi (glejte poglavje »Servis«) ali udobno na spletnem naslovu www.kompernass.com.
OPOMBA
Za naročanje imejte pripravljeno številko IAN, ki jo najdete na platnicah
teh navodil za uporabo.
SV 120 A1
SI 
 35
36 │ SI
SV 120 A1
Obsah
Úvod ........................................................38
Autorské právo ..........................................................38
Omezení odpovědnosti ...................................................38
Použití vsouladu surčením .....................................38
Rozsah dodávky a kontrola po přepravě .........................39
Vybalení ...............................................................39
Likvidace obalu ......................................................... 39
Popis přístroje ................................................40
Technické údaje ...............................................40
Bezpečnostní pokyny ..........................................41
Instalace a připojení ..........................................43
Požadavky na umístění ................................................... 43
Elektrické zapojení ....................................................... 43
Svařování hadicové fólie .......................................44
Vakuování ...................................................46
Vakuování hadicové fólie .................................................. 46
Vakuování nádob a opakovaně uzavíratelných sáčků ...........................48
Čištění .......................................................49
Čištění přístroje .........................................................49
Uložení ......................................................49
Likvidace ....................................................50
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Servis ................................................................. 51
Dovozce ...............................................................51
Objednávání náhradních dílů ...................................52
CZ 
SV 120 A1
 37
Úvod
Gratulujeme vám kzakoupení nového přístroje! Svým nákupem jste si vybrali moderní a kvalitní výrobek. Návod kobsluze je
součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Tento výrobek používejte pouze předepsaným způso­bem a pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním i tyto podklady.
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněná autorským právem. Jakékoli rozmnožování, resp. dotisk, i pouze částečným způsobem, stejně jako
reprodukce ilustrací, i ve změněném stavu, jsou povoleny pouze svýslovným písemným souhlasem výrobce.
Omezení odpovědnosti
Všechny technické informace, údaje a pokyny kzapojení a obsluze obsažené vtomto návodu kobsluze odpovídají poslednímu stavu techniky vdobě tisku a byly provedeny spřihlédnutím knašim dosavadním zkušenostem a poznatkům a podle našeho nejlepšího vědomí.
Zúdajů, obrázků a popisů vtomto návodu nelze vyvozovat žádné nároky. Výrobce nepřebírá ručení za škody vzniklé na základě nedodržení návodu,
na základě používání vrozporu surčením, neodborných oprav, nedovoleně provedených změn nebo na základě použití nedovolených náhradních dílů.
Použití vsouladu surčením
Tento přístroj je určen výhradně pro zavařování potravin do fólie a jejich vakuo­vání vběžném domácím množství a pouze vdomácnostech. Tento přístroj není určen pro živnostenské nebo průmyslové použití a také není určen pro trvalé použití.
Jiné použití než kurčenému účelu nebo nad jeho rámec je považováno za použití vrozporu surčením. Jsou vyloučeny nároky jakéhokoliv druhu kvůli poškození, které vzniklo na základě použití vrozporu surčením. Riziko nese výhradně uživatel.
38 │ CZ
SV 120 A1
Rozsah dodávky a kontrola po přepravě
Přístroj se standardně dodává snásledujícími komponentami:
vakuovačka1x role fólie1 x 60 cm hadice pro opakovaně uzavíratelné sáčky1 x 60 cm hadice pro nádoby1 x adaptér pro nádoby s větším průměrem ventilu1x náhradní těsnicí kroužektento návod kobsluze
UPOZORNĚNÍ
Zkontrolujte dodávku, zda je kompletní a zda není viditelně poškozená.Vpřípadě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého vdůsledku vadného
obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní poradenskou linku (viz kapitola Servis).
Vybalení
Přístroj, hadicovou fólii a návod kobsluze vyjměte zkrabice.Odstraňte veškerý obalový materiál.Z ovládacího panelu odstraňte ochrannou fólii.
NEBEZPEČÍ
Obalový materiál není hračkou pro děti. Hrozí nebezpečí udušení.
Likvidace obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Zvolený obalový materiál odpovídá hlediskům ochrany přírody a likvidace, a je tudíž recyklovatelný.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a snižuje produkci odpadů. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místně platných předpisů.
Obal zlikvidujte ekologicky. Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby tyto obaly roztřiďte. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b)
s následujícím významem: 1–7: plasty, 20–22: papír a lepenka, 80–98: kompozitní materiály
UPOZORNĚNÍ
Uschovejte pokud možno originální obal během záruční doby přístroje,
aby bylo možné vpřípadě uplatnění záruky přístroj řádně zabalit.
SV 120 A1
CZ 
 39
Popis přístroje
ObrázekA
1 víko přístroje 2 sací trubice 3 navíjení kabelu 4 svařovací dráty 5 spodní těsnicí kroužek 6 zadní zarážky 7 přední zarážky 8 odjištění víka 9 nasávací zařízení 0 horní těsnicí kroužek q přítlačné těsnění
ObrázekB
w červená kontrolka (pro sledování procesu uzavření) e tlačítko r tlačítko t tlačítko z zelená kontrolka (pro sledování procesu vakuování)
(externí vakuování/zastavení procesu) (svaření/zastavení procesu) (vakuování/zastavení procesu)
ObrázekC:
u vakuovací hadice na sáčky i sací zvon o adaptér pro připojení k zařízení p vakuová hadice pro nádoby a adaptér pro nádoby s adaptér pro připojení k zařízení d adaptér pro nádoby s velkým průměrem ventilu
Technické údaje
Provozní napětí
Příkon 120 W Třída ochrany
40 │ CZ
100 - 240 V ∼ (střídavé napětí),
50/60 Hz
(dvojitá izolace)
II /
SV 120 A1
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Zkontrolujte před použitím přístroj, zda na něm nejsou
vnější viditelná poškození. Poškozený přístroj neuvádějte do provozu.
Poškozený síťový kabel nechte ihned vyměnit autorizova-
nými odborníky nebo zákaznickým servisem - vyhnete se tím nebezpečí.
Přístroj nikdy nepoužívejte svadným síťovým kabelem.
Nepoužívejte prodlužovací kabely nebo rozbočovací
zásuvky, které nesplňují požadované bezpečnostní normy.
Nikdy neotvírejte plášť přístroje!
Před čištěním vytáhněte zástrčku ze sítě.
Dbejte na to, aby se při čištění nedostala do přístroje
vlhkost.
NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Opravy na přístroji nechte provádět pouze autorizova-
nými odbornými firmami nebo zákaznickým servisem. Nesprávně provedené opravy mohou mít za následek zranění uživatele nebo poškození přístroje. Navíc zanikají i záruční nároky.
Zásuvka musí být snadno přístupná, aby bylo možné síťo-
vý kabel vpřípadě nouzové situace snadno vytáhnout.
SV 120 A1
CZ 
 41
NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez
dozoru.
Děti mladší 8let nesmí mít přístup kpřístroji a přívodnímu
kabelu.
Děti od 8let a osoby somezenými fyzickými, smyslovými
nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a znalostí mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny obez­pečném používání přístroje a pokud porozuměly ztoho vyplývajícímu nebezpečí.
Děti si nesmí hrát spřístrojem!
Děti musí být pod dohledem, a to pro jistotu, že si spří-
strojem nehrají.
Nenechávejte přístroj nikdy bez dozoru, je-li připraven
kprovozu. Vždy po použití nebo při přerušení práce vy­táhněte zástrčku ze zásuvky, abyste tak zabránili neúmysl­nému zapnutí.
POZOR – VĚCNÉ ŠKODY!
Kprovozu přístroje nepoužívejte externí spínací hodiny ani
samostatné dálkové ovládání.
42 │ CZ
SV 120 A1
Instalace a připojení
Požadavky na umístění
Pro bezpečný a nezávadný provoz přístroje musí místo provozu splňovat následující požadavky:
Přístroj se musí postavit na pevný, plochý a vodorovný podklad.
Nepoužívejte přístroj vhorkém, mokrém nebo velmi vlhkém prostředí nebo
vblízkosti hořlavých materiálů.
Zásuvka musí být snadno přístupná, aby bylo možné síťový kabel vpřípadě
potřeby snadno odstranit.
Elektrické zapojení
POZOR
Před zapojením přístroje porovnejte přípojovací údaje (napětí a frekvenci)
uvedené na typovém štítku súdaji své elektrické sítě. Tyto údaje se musí shodovat, aby na přístroji nedošlo kžádným škodám.
Ujistěte se, zda není síťový kabel přístroje poškozený a zda není položen
přes horké povrchy a/nebo ostré hrany.
Dbejte na to, aby síťový kabel nebyl příliš napnutý ani ohnutý.Síťový kabel nenechávejte viset přes rohy (efekt zakopnutí okabel).
Zastrčte zástrčku do síťové zásuvky.
SV 120 A1
CZ 
 43
Svařování hadicové fólie
UPOZORNĚNÍ KFÓLII
Fólie smí být široká maximálně 30cm. Vopačném případě ji nelze správně
svařovat.
Pro tento přístroj používejte pouze fólie, které mají na jedné straně strukturu
(body nebo drážky) a tloušťku cca 0,17-0,29mm (170-290μ) a jsou
vyrobené znylonového PE. Vopačném případě svar není těsný a může
dojít kpoškození přístroje. Fólie tohoto typu rozpoznáte podle údajů na
obalu. Vzávislosti na typu a tloušťce fólie se mění kvalita svaru.
Dodaná fólie je vhodná pro teploty mezi -20°C a +110°C.
1) Odstřihněte nůžkami pokud možno rovně požadovanou délku hadicové fólie pro svůj sáček.
2) Otevřete víko přístroje 1 zatlačením na odjištění víka 8 a otevřením víka přístroje směrem nahoru 1.
3) Položte otevřený konec sáčku tak daleko do přístroje, aby se otvor sáčku nacházel středově uvnitř spodního těsnicího kroužku 5. Sáček smí narážet maximálně na zadní zarážky 6 a musí ležet mezi předními zarážkami 7. Pokud sáček vyčnívá přes jednu nebo obě zarážky 7, nemůže být řádně svařen:
44 │ CZ
SV 120 A1
UPOZORNĚNÍ
Otvor sáčku musí hladce doléhat na svařovací drát 4. Vopačném případě
svařování nefunguje správně.
4) Zavřete víko přístroje 1. Přítlačné těsnění q přitlačí sáček na svařovací drát 4, takže vznikne hladký šev. Dbejte při tom na to, aby oba rohy víka přístroje 1 zaskočily. Případně je ještě jednou zatlačte na značkách víko přístroje 1 zaskočilo a bylo zablokované.
5) Stiskněte tlačítko proces uzavření povrchu, červená kontrolka w zhasne.
UPOZORNĚNÍ
r. Svítí červená kontrolka w. Jakmile je ukončen
a tak, aby
Proces uzavření můžete kdykoliv přerušit opětovným stisknutím tlačítka
Červená kontrolka w zhasne.
POZOR – VĚCNÉ ŠKODY
Jestliže červená kontrolka w nezhasne nejpozději po 10sekun­dách, došlo kporuše přístroje!
Okamžitě vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky. Nepokoušejte se opravovat
přístroj sami. Obraťte se na zákaznický servis.
6) Otevřete víko přístroje 1 zatlačením na odjištění víka 8 a víko přístroje ote­vřete směrem nahoru 1. Vyjměte sáček. Ten je nyní svařen na jednom konci.
UPOZORNĚNÍ
Ujistěte se, zda je svar správně proveden. Správný svar má být hladký,
rovný pásek bez záhybů.
7) Sáček naplňte. Na sáčku musíte nechat po svařovanou hranu minimálně 6cm volných.
POZOR – VĚCNÉ ŠKODY
Sáček naplňte tak, aby při svařování vžádném případě nemohly vytéci
zbytky potravin nebo tekutiny a vniknout do přístroje.
8) Pokud sáček nechcete vakuovat, svařte nyní druhou, otevřenou stranu.
UPOZORNĚNÍ
Před svařením dalšího sáčku vyčkejte 15 sekund, aby se přístroj mohl
ochladit. Během této ochlazovací fáze nelze spustit funkci „Svařování“.
r.
SV 120 A1
CZ 
 45
Vakuování
Vakuování hadicové fólie
Při svařování můžete ze sáčku také odsát vzduch (vakuovat ho):
UPOZORNĚNÍ
Nevakuujte sáčky, ve kterých se nachází výlučně kapaliny. Ty mohou být
při vakuování nasáty. Pokud se nasají nežádoucí malá množství kapalin nebo potravin, dostanou se tyto do malé záchytné misky, která se nachází mezi spodním těsnicím kroužkem 5.
1) Položte otevřený konec sáčku tak daleko do přístroje, aby se otvor sáčku nacházel středově uvnitř spodního těsnicího kroužku 5. Sáček smí narážet maximálně na zadní zarážky 6 a musí ležet mezi předními zarážkami 7. Vopačném případě odsávání a svařování nefunguje:
46 │ CZ
2) Zavřete víko přístroje 1. Dbejte při tom na to, aby oba rohy víka přístroje 1 zaskočily. Případně je ještě jednou zatlačte na značkách víko přístroje 1 zaskočilo a bylo zablokované.
a tak, aby
SV 120 A1
UPOZORNĚNÍ
Dbejte na to, aby horní 0 a spodní těsnicí kroužek 5 nebyly poškozené!
Vopačném případě přístroj nemůže odsávat vzduch ze sáčku.
Pokud by byl jeden z těsnicích kroužků 0/5 poškozen, jednoduše jej
vytáhněte z vyhloubení a zatlačte dovnitř vyhloubení náhradní těsnění.
3) Stiskněte tlačítko ze sáčku. Jakmile byl vzduch odsán, zhasne zelená kontrolka z a červená kontrolka w se rozsvítí. Sáček je nyní přístrojem uzavřen.
4) Jakmile zhasly obě kontrolky w/z, můžete otevřít víko stisknutím odjištění víka 8 a víko přístroje 1 otevřete směrem nahoru. Vyjměte vakuovaný a svařený sáček.
UPOZORNĚNÍ
t. Zelená kontrolka z svítí a přístroj odsává vzduch
Vakuování můžete kdykoliv přerušit opětovným stisknutím tlačítka
Zelená kontrolka z potom zhasne. Když opět stisknete tlačítko bude se ve vakuování pokračovat. Pokud přístroj už přepnul na proces uzavření povrchu a svítí červená kont­rolka w, může se proces přerušit tlačítkem r. Proces uzavření povrchu je přístrojem zastaven.
Po vakuování a svaření 5 sáčků za sebou nechte přístroj cca 1 minutu
ochladit. Během této ochlazovací fáze nemůžete přístroj spustit. Po ochlazovací fázi můžete přístroj normálně dále používat.
TIP - VAŘENÍ „SOUS VIDE“
Protože dodaná fólie je vhodná pro teploty mezi -20°C a +110°C, můžete
ji používat ktakzvanému vaření „sous-vide“ (vakuovému vaření). „Sous-vide“ je francouzsky a znamená „ve vakuu“. Vpřípadě vakuového vaření je jídlo (hlavně ryby nebo maso, ale také je možná zelenina) zavařeno do vakuového sáčku, ve kterém se vaří při nízké teplotě (cca 50 až 90°C) ve vodní lázni nebo vpáře. To má tu výhodu, že těkavé příchutě nebo aromata nemohou během vaření uniknout. Jídlo nevyschne a zachovají se vitamíny a aromata. Byliny a koření zavařené do vakuového sáčku společně spotravinami předají svou příchuť jídlu intenzivněji.
t.
t,
SV 120 A1
CZ 
 47
Vakuování nádob a opakovaně uzavíratelných sáčků
Vakuovými hadicemi, které jsou součástí rozsahu dodávky a příslušnými adaptéry můžete vakuovat nádoby a opakovaně uzavíratelné sáčky.
UPOZORNĚNÍ
Vhodné sáčky a nádoby jsou k dostání samostatně, viz k tomu kapitola
„Objednávání náhradních dílů".
Vakuové hadice u/p, sací zvon i a adaptéry a/d jsou také kompati-
bilní se sáčky a nádobami jiných výrobců.
Vakuování sáčků:
1) Zapojte vakuovou hadici u s adaptérem o do nasávacího zařízení 9 přístroje.
2) Zavřete víko přístroje 1. Dbejte při tom na to, aby oba rohy víka přístroje 1 zaskočily. Případně je ještě jednou zatlačte na značkách víko přístroje 1 zaskočilo a bylo zablokované.
3) Opatrně uzavřete vakuovaný sáček. Vakuování funguje pouze tehdy, když je sáček zcela uzavřen. Nejlépe sáček umístěte tak, aby kruhový sací otvor doléhal na hladký povrch.
4) Sací zvon i pevně přitlačte na kruhový sací otvor na sáčku.
5) Stiskněte tlačítko ze sáčku. Jakmile byl vzduch odsán, zhasne zelená kontrolka z.
6) Sací zvon i můžete nyní od sáčku odstranit.
e. Zelená kontrolka z svítí a přístroj odsává vzduch
a tak, aby
48 │ CZ
Vakuování nádob:
1) Zapojte vakuovou hadici p s adaptérem s do nasávacího zařízení 9 přístroje.
2) Zavřete víko přístroje 1. Dbejte při tom na to, aby oba rohy víka přístroje 1 zaskočily. Případně je ještě jednou zatlačte na značkách víko přístroje 1 zaskočilo a bylo zablokované.
3) Zapojte adaptér a do příslušného zařízení nádoby. Další informace nalez­nete v návodu k obsluze nádoby.
UPOZORNĚNÍ
U nádob s větším průměrem ventilu použijte adaptér d. Tento se nastrčí na
adaptér pro nádoby a .
4) Stiskněte tlačítko z nádoby. Jakmile byl vzduch odsán, zhasne zelená kontrolka z.
5) Adaptér a/s můžete nyní z nádoby a z přístroje odstranit.
e. Zelená kontrolka z svítí a přístroj odsává vzduch
a tak, aby
SV 120 A1
Čištění
NEBEZPEČÍ
Ohrožení života elektrickým proudem!
Před čištěním vytáhněte zástrčku ze sítě.Dbejte na to, aby se při čištění nedostala do přístroje vlhkost.
POZOR
Možné poškození přístroje.
Nepoužívejte agresivní ani abrazivní čisticí prostředky, protože mohou
poškodit povrch krytu.
Pro odstranění případných zbytků lepidla ze svařovacího drátu 4 nepouží-
vejte tvrdé ani ostré předměty. Vopačném případě by mohlo dojít kpoško­zení svařovacího drátu 4 nebo izolace.
Čištění přístroje
Povrch pláště čistěte výhradně mírně navlhčeným hadrem a jemným mycím
prostředkem.
Otřete horní 0 a spodní těsnicí kroužek 5, jakož i přítlačné těsnění q navlh-
čeným hadrem. Před opětovným použitím se ujistěte, že je přístroj zase suchý.
Otřete vakuové hadice u/p, sací zvon i a adaptéry o/a/s/d
vlhkým hadříkem. V případě silného znečištění můžete také tyto části umýt v teplé vodě s malým množstvím mycího prostředku. Před dalším použitím se ujistěte, zda jsou všechny díly přístroje suché.
Opláchněte záchytnou misku na kapaliny, která se nachází mezi spodním
těsnicím kroužkem 5, v teplé vodě s mycím prostředkem.
V případě potřeby lze záchytnou misku mýt také v myčce nádobí.
Přitom dbejte na to, aby se záchytná miska nezaklínila, a pokud možno používejte horní koš myčky nádobí.
Uložení
SV 120 A1
Přístroj má na spodní části krytu integrované navíjení kabelu 3, na které můžete při nepoužívání navinout síťový kabel. Tak zabráníte tomu, aby byl síťový kabel uskřípnut či znečištěn nebo aby se volně visící kabel stal zdrojem nebezpečí:
POZOR
Možné poškození přístroje.
Při skladování nedovolte, aby víko přístroje 1 zaskočilo! Jestliže je víko pří-
stroje 1 zaskočené, je vytvářen trvalý tlak na horní 0 a spodní těsnicí krou­žek 5 a na přítlačné těsnění q. Tím by se mohla narušit jejich funkčnost.
Skladujte přístroj na čistém a suchém místě, bez přímého slunečního záření.
CZ 
 49
Likvidace
Vžádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č. 2012/19/EU (oodpadních elektrických a elektronických zařízeních).
Přístroj předejte klikvidaci odborné firmě oprávněné knakládání sodpady nebo využijte možnost likvidace zajišťovanou obcí. Dodržujte aktuálně platné předpisy. Vpřípadě pochybností kontaktujte příslušnou firmu, která se zabývá likvidací odpadů.
Informace omožnostech likvidace vysloužilého výrobku Vám podá správa Vašeho obecního nebo městského úřadu.
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od data zakoupení. V případě
závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladní­ho lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo vý robní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme nebo vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze považovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození křehkých součástí jako jsou např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla.
50 │ CZ
SV 120 A1
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpod­mínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (např.
IAN 12345) jako doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině, na titulní straně svého
návodu (vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte
nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu
o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 304253
Dovozce
SV 120 A1
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com
CZ 
 51
Objednávání náhradních dílů
K produktu SV 120 A1 můžete objednat následující náhradní díly:
Sada 3 ks role hadicové fólie
úzká (20 x 300 cm)
Opakovaně uzavíratelné sáčky
velikost S, 20 kusů
Sada 2 ks role hadicové fólie
široká (28 x 300 cm)
Opakovaně uzavíratelné sáčky
velikost L, 15 kusů
52 │ CZ
Sada 3 ks boxů na jídlo Sada 2 ks nádob
SV 120 A1
Náhradní díly objednávejte prostřednictvím naší servisní poradenské linky (viz kapitola „Servis“) nebo pohodlně na našich webových stránkách www.kompernass.com.
UPOZORNĚNÍ
Pro Vaši objednávku mějte připravené číslo IAN, které najdete na obalu
tohoto návodu kobsluze.
SV 120 A1
CZ 
 53
54 │ CZ
SV 120 A1
Obsah
Úvod ........................................................56
Autorské právo ..........................................................56
Obmedzenie ručenia ..................................................... 56
Použitie vsúlade surčením .....................................56
Rozsah dodávky akontrola po doprave ..........................57
Vybalenie ..............................................................57
Zneškodnenie obalu ..................................................... 57
Popis zariadenia ..............................................58
Technické údaje ...............................................58
Bezpečnostné upozornenia .....................................59
Umiestnenie a pripojenie ......................................61
Požiadavky na umiestnenie ................................................61
Elektrické zapojenie ...................................................... 61
Zvarenie rukávovej fólie .......................................62
Vákuovanie ..................................................64
Vákuovanie rukávovej fólie ................................................64
Vákuovanie nádoby a opätovne uzatvárateľných vreciek ......................... 66
Čistenie .....................................................67
Čistenie prístroja ........................................................ 67
Uloženie .....................................................68
Zneškodnenie ................................................68
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH ...................69
Servis ................................................................. 70
Dovozca .............................................................. 70
Objednávanie náhradných dielov. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
SK 
SV 120 A1
 55
Úvod
Srdečne vám blahoželáme ku kúpe tohto nového prístroja! Rozhodli ste sa tým pre moderný a vysokokvalitný výrobok. Návod na obsluhu je
súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania azneškodnenia. Pred používaním výrobku sa oboznámte sovšetkými pokynmi na obsluhu abezpečnostnými upozorneniami. Výrobok používajte iba tak, ako je tu opísané aiba vtých oblastiach použitia, ktoré sú tu uvedené. Pri postúpení výrobku tretej osobe jej sním odovzdajte aj všetky podklady.
Autorské právo
Táto dokumentácia je chránenáautorským právom. Akékoľvek rozmnožovanie alebo dotlač, aj čiastočná, ako aj reprodukcia obrázkov,
aj vzmenenej podobe, je povolená len spísomným súhlasom výrobcu.
Obmedzenie ručenia
Všetky technické informácie, údaje apokyny na pripojenie aobsluhu, uvedené vtomto návode na obsluhu, zodpovedajú najnovšiemu stavu pri odovzdávaní do tlače azohľadňujú podľa nášho najlepšieho vedomia naše doterajšie skúsenosti aznalosti.
Zúdajov, zobrazení apopisov vtomto návode nemožno odvodzovať žiadne nároky.
Výrobca nepreberá žiadnu záruku za škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu, nesprávnym používaním, neodbornými opravami, nepovolenými zmenami alebo použitím nepovolených náhradných dielov.
Použitie vsúlade surčením
Tento prístroj je určený výlučne na zvarenie a vákuovanie potravín v množstvách bežných v domácnosti a je určený iba na súkromné použitie. Tento prístroj nie je určený na komerčné alebo priemyselné používanie, ani na nepretržitú prevádzku.
Iné alebo rámec presahujúce používanie sapovažuje zapoužívanie v rozpore surčením. Nároky akéhokoľvek druhu za škody spôsobené používaním v rozpore s určením sú vylúčené. Riziko nesie výlučne užívateľ.
56 │ SK
SV 120 A1
Rozsah dodávky akontrola po doprave
Prístroj sa štandardne dodáva snasledovnými komponentmi:
vákuovač1x kotúč fólie1 x 60 cm rukáv na opätovne uzatvárateľné vrecká1 x 60 cm rukáv na nádoby1 x adaptér na nádoby s väčším priemerom ventilu1x náhradný tesniaci krúžoktento návod na obsluhu
UPOZORNENIE
Skontrolujte kompletnosť dodávky a prípadné viditeľné poškodenia.Vprípade nekompletnej dodávky alebo poškodení, spôsobených nedosta-
točným obalom alebo dopravou, sa obráťte na zákaznícku linku servisu (pozri kapitolu Servis).
Vybalenie
Vyberte prístroj, rukávovú fóliu a návod na obsluhu z kartónového obalu.Odstráňte všetok obalový materiál.Odstráňte ochrannú fóliu z ovládacieho panela.
NEBEZPEČENSTVO
Obalové materiály sa nesmú používať na hranie. Hrozí nebezpečenstvo
udusenia.
Zneškodnenie obalu
Obal chráni prístroj pred poškodením počas prepravy. Voľba obalových materiálov zohľadňuje aspekty ekologického atechnického zneškodnenia, apreto možno tieto materiály recyklovať.
Vrátenie obalu späť do obehu materiálu šetrí suroviny aznižuje náklady na odpad. Nepotrebné obalové materiály zneškodnite podľa platných miestnych predpisov.
Obal zlikvidujte ekologicky. Dbajte na označenie na rôznych obalových materiáloch a tieto prípadne zvlášť roztrieďte. Obalové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b)
s nasledujúcim významom:1 – 7: Plasty, 20 – 22: Papier a lepenka, 80 – 98: Kompozitné materiály
UPOZORNENIE
Podľa možnosti si odložte originálny obal počas záručnej doby prístroja,
aby ste mohli prístroj vprípade uplatňovania záruky správne zabaliť.
SV 120 A1
SK 
 57
Popis zariadenia
Obrázok A
1 veko prístroja 2 odsávacia rúrka 3 priestor na navinutie kábla 4 zváracie drôty 5 spodný tesniaci krúžok 6 zadné dorazy 7 predné dorazy 8 odistenie veka 9 Nasávacie zariadenie 0 Horný tesniaci krúžok q Prítlačné tesnenie
Obrázok B
w Červená kontrolka (na kontrolu procesu pečatenia) e Tlačidlo r Tlačidlo t Tlačidlo z Zelená kontrolka (na kontrolu procesu vákuovania)
(externé vákuovanie/zastavenie procesu) (zváranie/zastavenie procesu) (vákuovanie/zastavenie procesu)
Obrázok C:
u Vákuová hadica pre vrecko i Prísavný zvon o Adaptér pre pripojenie na prístroji p Vákuová hadica pre nádobu a Adaptér pre nádobu s Adaptér pre pripojenie na prístroji d Adaptér pre nádobu s veľkým priemerom ventilu
Technické údaje
Prevádzkové napätie
Príkon 120 W Trieda ochrany
58 │ SK
100 - 240 V ∼ (striedavé napätie),
50/60 Hz
(dvojitá izolácia)
II /
SV 120 A1
Bezpečnostné upozornenia
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Predpoužívaním prekontrolujte prípadné viditeľné poško-
denia prístroja. Poškodený prístroj neuvádzajte do pre­vádzky.
Poškodený sieťový kábel nechajte ihneď vymeniť oprávne-
ným odborníkom alebo vzákazníckom servise, aby ste sa vyhli nebezpečenstvu.
Nikdy nepoužívajte prístroj, ktorý má poškodený sieťový
kábel.
Nepoužívajte predlžovacie káble ani zástrčkové lišty, kto-
ré nezodpovedajú príslušným bezpečnostným predpisom.
Nikdy nerozoberajte teleso prístroja!
Predtým než začnete prístroj čistiť, vytiahnite zástrčku zo
zásuvky.
Zabezpečte, aby sa pri čistení nedostala do prístroja
žiadna tekutina!
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Opravy prístroja smie vykonávať iba autorizovaný špecia-
lizovaný podnik alebo zákaznícky servis. Pri neodborných opravách hrozí nebezpečenstvo poranenia používateľa alebo poškodenia prístroja. Okrem toho zaniknú nároky na záruku.
Zásuvka musí byť dobre prístupná, aby bolo možné vprí-
pade potreby sieťový kábel rýchlo vytiahnuť.
SV 120 A1
SK 
 59
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Deti nesmú vykonávať čistenie anipoužívateľskú údržbu
bez dohľadu.
Prístroj a jeho pripojovací kábel treba uchovávať mimo
dosahu detí mladších ako 8 rokov.
Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov,
ako aj osoby sozníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností avedomostí, ak sú pod dohľadom alebo boli o bez­pečnom používaní prístroja poučené apochopili z toho vyplývajúce nebezpečenstvá.
Deti sa s prístrojom nesmú hrať!
Na deti treba dohliadať, aby sa zabezpečilo, že sa s
prístrojom nebudú hrať.
Ak je prístroj pripravený na prevádzku, nenechávajte ho
nikdy bez dozoru. Po použití alebo pri prerušení práce vy­tiahnite vždy zástrčku zo sieťovej zásuvky, aby ste predišli neúmyselnému zapnutiu prístroja.
POZOR - VECNÉ ŠKODY!
Na zapínanie avypínanie prístroja nepoužívajte externý ča-
sový spínač, ani samostatný systém diaľkového ovládania.
60 │ SK
SV 120 A1
Umiestnenie a pripojenie
Požiadavky na umiestnenie
Pre bezpečnú abezchybnú prevádzku prístroja musí jeho umiestnenie spĺňať nasledujúce predpoklady:
Na umiestnenie prístroja treba použiť pevný, rovný avodorovný podklad.
Nepoužívajte prístroj vhorúcom, mokrom alebo veľmi vlhkom prostredí, ani
vblízkosti horľavých materiálov.
Zásuvka musí byť dobre prístupná, aby sa vprípade potreby dala sieťová
šnúra rýchlo vytiahnuť.
Elektrické zapojenie
POZOR
Pred zapojením prístroja porovnajte údaje (napätie a kmitočet) na typovom
štítku prístroja s údajmi vašej elektrickej siete. Tieto údaje sa musia zhodovať, aby sa zabránilopoškodeniu prístroja.
Ubezpečte sa, že je sieťová šnúra prístroja nepoškodená aže neprechádza
cez horúce plochy ani ostré hrany.
Dajte pozor na to, aby sieťový kábel nebol napnutý ani zalomený.Nenechajte sieťovú šnúru visieť cez rohy (nebezpečenstvo potknutia).
Pripojte sieťovú zástrčku do elektrickej zásuvky.
SV 120 A1
SK 
 61
Zvarenie rukávovej fólie
UPOZORNENIA K FÓLII
Šírka fólie smie byť maximálne 30cm. Inak sa nebude dať správne zvariť.V prístroji používajte iba fólie, ktoré sú na jednej strane štruktúrované (body
alebo ryhy), majú hrúbku cca 0,17 – 0,29mm (170 – 290μ) a sú vy-
robené zo zmesi nylon – PE. Inak nebude zvar tesný a hrozí poškodenie
prístroja. Druh fólie zistíte podľa informácií na jej obale. Kvalita zvaru
kolíše v závislosti od druhu a hrúbky fólie.
Pribalená fólia je vhodná pre rozsah teplôt -20°C až +110°C.
1) Odstrihnite z rukávovej fólie nožnicami podľa možnosti čo najrovnejšie dĺžku, ktorú budete potrebovať na vaše vrecko.
2) Otvorte veko prístroja 1 zatlačením odistenia veka 8 a vyklopením veka 1 nahor.
3) Vložte otvorený koniec vrecka do prístroja tak, aby sa otvor vrecka nachádzal v strede v rámci spodného tesniaceho krúžku 5. Vrecko sa smie oprieť maxi­málne o zadné dorazy 6 a musí sa nachádzať v priestore medzi prednými dorazmi 7. Ak vrecko prečnieva cez niektorý z dvoch dorazov 7, nezvarí sa správne:
62 │ SK
SV 120 A1
UPOZORNENIE
Otvor vrecka musí ležať na zváracom drôte 4 hladko. Zváranie inak
nebude fungovať správne.
4) Zatvorte veko prístroja 1. Prítlačné tesnenie q pritlačí vrecko na zvárací drôt 4, takže vznikne hladký zvar. Pritom dbajte na to, aby sa oba rohy veka prístroja 1 zaistili. Prípadne ich na značkách zatlačte tak, aby veko prístroja 1 zapadlo a zaistilo sa.
5) Stlačte tlačidlo proces dokončí, červená kontrola w zhasne.
UPOZORNENIE
Proces pečatenia môžete prerušiť kedykoľvek tak, že stlačíte znova tlačidlo
r. Červená kontrolka zhasne w.
POZOR – VECNÉ ŠKODY
Ak kontrolka w nezhasne najneskôr do 10sekúnd, došlo k poruche prístroja!
Okamžite vytiahnite zástrčku zelektrickej zásuvky. Nepokúšajte sa opraviť
prístroj sami. Obráťte sa na zákaznícky servis.
6) Otvorte veko prístroja 1 zatlačením odistenia veka 8 a vyklopením veka 1 nahor. Odoberte vrecko. Teraz je zvarené na jednom konci.
UPOZORNENIE
Uistite sa, či je zvar v poriadku. Správny zvar by mal byť hladký, priamy
pás bez skladov.
7) Naplňte vrecko. Musíte ponechať voľných minimálne 6cm vrecka od hrany určenej na zvarenie.
r. Rozsvieti sa červená kontrolka w. Len čo sa zvárací
a opakovane
SV 120 A1
POZOR – VECNÉ ŠKODY
Vrecko naplňte tak, aby pri zváraní nemohlo v žiadnom prípade dôjsť
k úniku potravín alebo tekutín z vrecka a k ich prieniku do prístroja.
8) Ak nechcete vrecko vákuovať, zvarte teraz jeho opačný, otvorený koniec.
UPOZORNENIE
Počkajte 15 sekúnd, predtým ako zvaríte nasledujúce vrecko, aby mohol
prístroj vychladnúť. Počas tejto fázy chladenia nemôžete spustiť funkciu „Zváranie“.
SK 
 63
Vákuovanie
Vákuovanie rukávovej fólie
Pri zváraní môžete z vrecka odsať vzduch (vákuovanie).
UPOZORNENIE
Nevákuujte vrecká, v ktorých sa nachádza výlučne tekutina. Táto sa môže
počas vákuovania nasať. Ak sa nasajú nežiaduce malé množstvá tekutín alebo potravín, dostanú sa do malej zbernej misky, ktorá sa nachádza medzi spodným tesniacim krúžkom 5.
1) Vložte otvorený koniec vrecka do prístroja tak, aby sa otvor vrecka nachá­dzal v strede v rámci spodného tesniaceho krúžku 5. Vrecko sa smie oprieť maximálne o zadné dorazy 6 a musí sa nachádzať v priestore medzi prednými dorazmi 7. Inak nebudú odsávanie a zváranie fungovať:
64 │ SK
2) Zatvorte veko prístroja 1. Pritom dbajte na to, aby sa oba rohy veka prístro­ja 1 zaistili. Prípadne ich na značkách aby veko prístroja 1 zapadlo a zaistilo sa.
a opakovane zatlačte tak,
SV 120 A1
UPOZORNENIE
Dbajte na to, aby nedošlo k poškodeniu horného 0 a spodného tesnia-
ceho krúžka 5! V opačnom prípade prístroj nemôže z vrecka odsávať vzduch.
V prípade, že je poškodený niektorý z tesniacich krúžkov 0/5, vytiahnite
ich jednoducho z priehlbiny a zatlačte náhradné tesnenie do priehlbiny.
3) Stlačte tlačidlo vzduch z vrecka. Hneď ako bol odsatý vzduch, zelená kontrolka z zhasne a červená kontrolka w sa rozsvieti. Prístroj teraz zvarí vrecko.
4) Ak obe kontrolky w/z zhasli, môžete veko otvoriť zatlačením odistenia veka 8 a veko prístroja 1 otvoriť smerom hore. Odoberte vákuované a zvarené vrecko.
UPOZORNENIE
Proces vákuovania môžete kedykoľvek prerušiť tak, že znova stlačíte tla-
čidlo
Ak sa prístroj medzitým už prepol do zváracieho režimu a ak svieti kontrol­ka w, môžete operáciu prerušiť tlačidlom r. Prístroj zastaví zváranie.
Keď vákuujete a pozvárate 5 vreciek, prístroj nechajte vychladiť cca
1minútu. Počas tejto fázy chladenia nemôžete spustiť prístroj. Počas tejto fázy chladenia môžete prístroj normálne používať ďalej.
TIP – „SOUS VIDE VARENIE“
Pribalená fólia je vhodná pre teploty v rozsahu -20°C až +110°C a
môžete ju použiť na tzv. „sous vide“ (varenie vo vákuu). „Sous vide“ pochádza z francúzštiny a znamená „vo vákuu“. Pri varení vo vákuu sa varená potravina (najmä ryba alebo mäso, vylúčená však nie je ani zelenina) zvaria vo vákuovom vrecku a následne sa tepelne spracujú vo vode alebo v pare pri nízkych teplotách (cca 50 až 90°C). Výhodou je zachovanie prchavých chuťových látok alebo aróm počas varenia. Varená potravina sa nevysuší a zachová si svoj obsah vitamínov, ako aj arómu. Bylinky alebo koreniny zvarené vo vákuovom vrecku dodajú potravinám svoju príchuť a arómu oveľa intenzívnejšie.
t. Zelená kontrolka zhasne z. Opakovaným stlačením tlačidla
t obnovíte vákuovanie.
t. Rozsvieti sa zelená kontrolka z a prístroj odsaje
SV 120 A1
SK 
 65
Vákuovanie nádoby a opätovne uzatvárateľných vreciek
Pomocou vákuových hadíc, obsiahnutých v dodávke a príslušných adaptérov môžete nádoby a opätovne uzatvárateľné vrecká vákuovať.
UPOZORNENIE
Vhodné vrecká a nádoby sú dostupné samostatne, pozrite k tomu kapitolu
„Objednávanie náhradných dielov“.
Vákuové hadice u/p, prísavný zvon i a adaptéry a/d sú kompatibilné
aj s vreckami a nádobami iných výrobcov.
Vákuovanie vrecka:
1) Pripojte vákuovú hadicu u s adaptérom o na nasávacie zariadenie 9 prístroja.
2) Zatvorte veko prístroja 1. Pritom dbajte na to, aby sa oba rohy veka prístroja 1 zaistili. Prípadne ich na značkách tak, aby veko prístroja 1 zapadlo a zaistilo sa.
3) Vákuované vrecko starostlivo zatvorte. Vákuovanie funguje iba vtedy, keď je vrecko úplne uzavreté. Vrecko umiestnite najlepšie tak, že okrúhly odsávací otvor bude ležať na hladkom povrchu.
4) Prísavný zvon i zatlačte pevne na okrúhly odsávací otvor na vrecku.
5) Stlačte tlačidlo z vrecka. Hneď ako bol odsatý vzduch, zelená kontrolka z zhasne.
6) Teraz môžete prísavný zvon i odstrániť z vrecka.
e. Zelená kontrolka z svieti a prístroj odsaje vzduch
a opakovane zatlačte nadol
66 │ SK
Vákuovanie nádoby:
1) Pripojte vákuovú hadicu p s adaptérom s na nasávacie zariadenie 9 prístroja.
2) Zatvorte veko prístroja 1. Pritom dbajte na to, aby sa oba rohy veka prístro­ja 1 zaistili. Prípadne ich na značkách tak, aby veko prístroja 1 zapadlo a zaistilo sa.
3) Pripojte adaptér a na príslušné zariadenie nádoby. Pre ďalšie informácie si pozrite návod na obsluhu nádoby.
UPOZORNENIE
Pri nádobách s veľkým priemerom ventilu použite adaptér d. Tento sa
nasunie na adaptér pre nádobu a.
4) Stlačte tlačidlo z nádoby. Hneď ako bol odsatý vzduch, zelená kontrolka z zhasne.
5) Adaptér a/s môžete teraz odstrániť z nádoby a prístroja.
e. Zelená kontrolka z svieti a prístroj odsaje vzduch
a opakovane zatlačte nadol
SV 120 A1
Čistenie
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom elektrického prúdu!
Predtým než začnete prístroj čistiť, vytiahnite zástrčku zo zásuvky.Zabezpečte, aby sa pri čistení nedostala do prístroja žiadna tekutina!
POZOR
Možné poškodenie prístroja.
Nepoužívajte agresívne ani abrazívne čistiace prostriedky. Mohli by poškodiť
povrch prístroja.
Na odstránenie prípadných zvyškov nalepených na zvárací drôt 4 nepo-
užívajte žiadne tvrdé alebo ostré predmety. Inak môžete poškodiť zvárací drôt 4 alebo izoláciu.
Čistenie prístroja
Povrch prístroja čistite výlučne mierne navlhčenou utierkou ajemným čistiacim
prostriedkom.
Vlhkou utierkou poutierajte horný 0 a spodný tesniaci krúžok 5, ako aj
prítlačné tesnenie q. Pred opakovaným použitím sa presvedčte o riadnom vyschnutí prístroja.
Vákuové hadice u/p, prísavný zvon i, ako aj adaptér o/a/s/d utri-
te vlhkou handrou. V prípade silného znečistenia môžete tieto diely umyť aj v teplej vode s trochou prostriedku na umývanie riadu. Pred opätovným použitím sa presvedčte, či sú všetky diely suché.
Opláchnite zbernú misku na tekutiny, ktorá je umiestnená medzi spodným
tesniacim krúžkom 5, v teplej vode s trochou umývacieho prostriedku.
Vprípade potreby môžete zbernú misku umyť tiež v umývačke riadu.
Pritom dávajte pozor na to, aby sa zberná miska nezasekla a ak je to možné, použite horný kôš umývačky riadu.
SV 120 A1
SK 
 67
Uloženie
Prístroj má na spodnej strane telesa zabudovaný priestor na navinutie kábla 3, do ktorého môžete pri nepoužívaní prístroja navinúť sieťový kábel. Tým zabránite zalomeniu, znečisteniu kábla a tomu, aby bol zdrojom nebezpečenstva, keď voľne visí:
POZOR
Možné poškodenie prístroja.
Počas uschovania nenechávajte veko prístroja 1 zaistené! Pri zaistenom
veku prístroja 1 pôsobí na horný 0 a spodný tesniaci krúžok 5, ako aj na prítlačné tesnenie q trvalý tlak. Tento trvalý tlak môže narušiť funkčnosť spomínaných prvkov.
Prístroj uskladnite na čistom asuchom mieste bez priameho osvetlenia
slnkom.
Zneškodnenie
Prístroj vžiadnom prípade nevyhadzujte do bežného komunál­neho odpadu. Na tento výrobok sa vzťahuje európska smernica č. 2012/19/EU o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ).
Prístroj zneškodnite odovzdaním vautorizovanej prevádzke na likvidáciu odpadov alebo vo vašejkomunálnej zberni odpadov. Dodržiavajte pritom aktuálne platné predpisy. Vprípade pochybností sa obráťte na zariadenia na odstraňovanie odpadu.
68 │ SK
Informácie o možnostiach likvidácie výrobku, ktorý doslúžil, získate od svojej obecnej alebo mestskej samosprávy.
SV 120 A1
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, natento prístroj máte záruku 3roky od dátumu zakúpenia. V prípade nedostatkov
tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom nákupu. Prosím, uschovajte si originálny pokladničný blok. Tento doklad slúži ako doklad ozakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto výrobku dôjde k chybe materiálu alebo výrobnej chybe, výrobok Vám podľa nášho uváženia bezplatne opravíme alebo vymeníme. Podmienkou tohto záručného plnenia je, že počas trojročnej lehoty sa poškodený prístroj a doklad o zakúpení (pokladničný blok) predložia so stručným popisom, v čom spočíva chyba prístroja a kedy k nej došlo.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený alebo nový výrobok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová záručná doba.
Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené aopra­vené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy poplatku.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred dodaním bol svedomito preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu, a preto ich možno pokladať za opotrebované diely alebo za poškodenia krehkých dielov, ako sú napríklad spínače, akumulátory, formy na pečenie alebo diely vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku neodborným používaním alebo neodbornou údržbou. Na správne používanie výrobku sa musia presne dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa musí zabrániť použitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu neodporú­čajú alebo pred ktorými sa varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie. Zárukazaniká pri nesprávnom aneodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia apri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom.
SV 120 A1
SK 
 69
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku
(napr. IAN 12345) ako doklad o nákupe.
Číslo výrobku nájdete na výrobnom štítku, gravúre, na titulnej stránke Vášho
návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane.
Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným nedostatkom, kontaktujte najprv
nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo e-mailom.
Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete potom spolu s dokladom o
nákupe (pokladničný blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servisného strediska, ktorá Vám bude oznámená.
Na webových stránkach www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tieto a mnoho ďalších príručok, videá o výrobkoch a softvéry.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 304253
Dovozca
70 │ SK
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com
SV 120 A1
Objednávanie náhradných dielov
Pre produkt SV 120 A1 môžete objednať nasledovné náhradné diely:
Súprava 3 ks kotúčov rukávovej
fólie, úzke (20 x 300 cm)
Opätovne uzatvárateľné vrecká
veľkosť S, 20 kusov
Súprava 2 ks kotúčov rukávovej
fólie, široké (28 x 300 cm)
Opätovne uzatvárateľné vrecká
veľkosť L, 15 kusov
SV 120 A1
Súprava 3 desiatových boxov Súprava 2 nádob
SK 
 71
Náhradné diely objednávajte cez našu servisnú telefonickú linku (pozri kapitolu „Servis″) alebo pohodlne na našej webovej stránke www.kompernass.com.
UPOZORNENIE
Pri vašej objednávke majte pripravené číslo IAN, ktoré nájdete na obale
tohto návodu na obsluhu.
72 │ SK
SV 120 A1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ....................................................74
Urheberrecht ........................................................... 74
Haftungsbeschränkung ...................................................74
Bestimmungsgemäße Verwendung ..............................74
Lieferumfang und Transportinspektion ...........................75
Auspacken ............................................................. 75
Entsorgung der Verpackung ............................................... 75
Gerätebeschreibung ...........................................76
Technische Daten ..............................................77
Sicherheitshinweise ...........................................77
Aufstellen und Anschließen .....................................79
Anforderungen an den Aufstellort ...........................................79
Elektrischer Anschluss ....................................................79
Schlauchfolie verschweißen .....................................80
Vakuumieren .................................................82
Schlauchfolie vakuumieren ................................................ 82
Behälter und wiederverschließbare Beutel vakuumieren ..........................84
Reinigung ....................................................85
Gerät reinigen ..........................................................85
Aufbewahrung ...............................................86
Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Garantie der Kompernaß Handels GmbH .........................87
Service ................................................................ 88
Importeur .............................................................. 88
Ersatzteile bestellen ...........................................89
SV 120 A1
DE│AT│CH 
 73
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes! Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die Wie-
dergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für den Anschluss und die Bedienung entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeach­tung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich für das Einschweißen und Vakuumieren von Lebensmitteln in haushaltsüblichen Mengen und nur im privaten Hausgebrauch vorgesehen. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen oder industriellen Einsatz und nicht für den Dauereinsatz bestimmt.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungs­gemäß. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
74 │ DE
│AT│
CH
SV 120 A1
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Vakuumierer1x Folienrolle1 x 60 cm Schlauch für wiederverschließbare Beutel1 x 60 cm Schlauch für Behälter1 x Adapter für Behälter mit größerem Ventildurchmesser1x ErsatzdichtungsringDiese Bedienungsanleitung
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
Auspacken
Entnehmen Sie das Gerät, die Schlauchfolie und die Bedienungsanleitung
aus dem Karton.
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.Entfernen Sie die Schutzfolie vom Bedienfeld.
GEFAHR
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen von Kindern verwendet
werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmate­rialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunk­ten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs­materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender
Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe
SV 120 A1
DE│AT│CH 
 75
HINWEIS
Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garantiezeit
des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können.
Gerätebeschreibung
Abbildung A
1 Gerätedeckel 2 Absaugrohr 3 Kabelaufwicklung 4 Schweißdrähte 5 unterer Dichtungsring 6 hintere Begrenzungen 7 vordere Begrenzungen 8 Deckelentriegelung 9 Ansaugvorrichtung 0 oberer Dichtungsring q Anpressdichtung
Abbildung B
w rote Kontrollleuchte (zur Überwachung des Versiegelungsvorgangs) e Taste r Taste t Taste z grüne Kontrollleuchte (zur Überwachung des Vakuumiervorgangs)
(extern vakuumieren/Vorgang stoppen) (verschweißen/Vorgang stoppen) (vakuumieren/Vorgang stoppen)
Abbildung C:
u Vakuumschlauch für Beutel i Saugglocke o Adapter für Anschluss an Gerät p Vakuumschlauch für Behälter a Adapter für Behälter s Adapter für Anschluss an Gerät d Adapter für Behälter mit großem Ventildurchmesser
76 │ DE
│AT│
CH
SV 120 A1
Technische Daten
Betriebsspannung 100 - 240 V ∼ (Wechselspannung), 50/60 Hz Leistungsaufnahme 120 W
Schutzklasse
II /
(Doppelisolierung)
Sicherheitshinweise
GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES!
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf
äußere, sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb.
Bei Beschädigung des Netzkabels lassen Sie dieses von
autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice aus­tauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät niemals mit einem fehlerhaften
Netzkabel.
Benutzen Sie keine Verlängerungskabel oder Steckdosen-
leisten, die nicht den erforderlichen Sicherheitsbestimmun­gen entsprechen.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes!
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie
mit der Reinigung beginnen.
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtig-
keit in das Gerät eindringt.
SV 120 A1
DE│AT│CH 
 77
VERLETZUNGSGEFAHR!
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten
Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können Verletzungs­gefahren für den Benutzer entstehen oder das Gerät wird beschädigt. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das
Netzkabel im Notfall leicht abgezogen werden kann.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern
jünger als 8 Jahren fernzuhalten.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensori­schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah­rung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes un­terwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen!
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es
betriebsbereit ist. Ziehen Sie nach Gebrauch oder bei Arbeitsunterbrechungen stets den Netzstecker aus der Steckdose, um versehentliches Einschalten zu vermeiden.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben.
78 │ DE
│AT│
CH
SV 120 A1
Aufstellen und Anschließen
Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen:
Bei Aufstellung des Gerätes das Gerät auf eine feste, flache und
waagerechte Unterlage stellen.
Betreiben Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten
Umgebung oder in der Nähe von brennbarem Material.
Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Netzkabel notfalls
leicht abgezogen werden kann.
Elektrischer Anschluss
ACHTUNG
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten
(Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel des Gerätes unbeschädigt ist
und nicht über heiße Flächen und/oder scharfe Kanten verlegt wird.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht straff gespannt oder geknickt
wird.
Lassen Sie das Netzkabel nicht über Ecken hängen (Stolperdrahteffekt).
Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
SV 120 A1
DE│AT│CH 
 79
Schlauchfolie verschweißen
HINWEISE ZUR FOLIE
Die Folie darf maximal 30 cm breit sein. Ansonsten kann sie nicht korrekt
verschweißt werden.
Benutzen Sie für dieses Gerät nur für Folien, die auf einer Seite eine
Struktur haben (Punkte oder Rillen) und eine Stärke von ca. 0,17 - 0,29 mm (170 - 290 μ) und aus Nylon-PE hergestellt sind. Ansonsten wird die Schweißnaht nicht dicht und das Gerät kann beschädigt werden. Sie erkennen Folien dieser Art an den Angaben auf der Verpackung. Je nach Art und Stärke der Folie variiert die Qualität der Schweißnaht.
Die mitgelieferte Folie ist für Temperaturen zwischen -20 °C und +110 °C
geeignet.
1) Schneiden Sie die gewünschte Länge für Ihren Beutel von der Schlauchfolie mit einer Schere möglichst gerade ab.
2) Öffnen Sie den Gerätedeckel 1, indem Sie die Deckelentriegelungen 8 drücken und den Gerätedeckel 1 nach oben hin öffnen.
3) Legen Sie das offene Ende des Beutels so weit in das Gerät, dass sich die Öffnung des Beutels mittig innerhalb des unteren Dichtungsringes 5 befin­det. Der Beutel darf maximal bis an die hinteren Begrenzungen 6 stoßen und muss zwischen den vorderen Begrenzungen 7 liegen. Wenn der Beutel über einer oder beiden Begrenzungen 7 liegt, kann der Beutel nicht korrekt verschweißt werden:
80 │ DE
│AT│
CH
SV 120 A1
HINWEIS
Die Beutelöffnung muss glatt auf den Schweißdrähten 4 liegen. Ansonsten
funktioniert das Verschweißen nicht richtig.
4) Schließen Sie den Gerätedeckel 1. Die Anpressdichtung q presst den Beu­tel auf die Schweißdrähte 4, so dass eine glatte Naht entsteht. Achten Sie dabei darauf, dass beide Ecken des Gerätedeckels 1 einrasten. Drücken Sie diese gegebenenfalls noch einmal an den Markierungen herunter, so dass der Gerätedeckel 1 einrastet und verriegelt ist.
5) Drücken Sie die Taste Versiegelungsvorgang abgeschlossen ist, erlischt die rote Kontrollleuchte w.
HINWEIS
Sie können den Versiegelungsvorgang jederzeit abbrechen, indem Sie die
r erneut drücken. Die rote Kontrollleuchte erlischt w.
Taste
ACHTUNG - SACHSCHADEN
Wenn die rote Kontrollleuchte w nach spätestens 10 Sekunden nicht erlischt, liegt ein Defekt des Gerätes vor!
Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Versuchen Sie
nicht, das Gerät selber zu reparieren. Wenden Sie sich an den Kunden­dienst.
6) Öffnen Sie den Gerätedeckel 1, indem Sie die Deckelentriegelungen 8 drücken und den Gerätedeckel 1 nach oben hin öffnen. Entnehmen Sie den Beutel. Dieser ist nun an einem Ende verschweißt.
r. Die rote Kontrollleuchte w leuchtet. Sobald der
und
SV 120 A1
HINWEIS
Stellen Sie sicher, dass die Schweißnaht ordnungsgemäß ist. Eine korrekte
Schweißnaht soll ein glatter, gerader Streifen ohne Falten sein.
7) Befüllen Sie den Beutel. Sie müssen mindestens 6 cm Beutel bis zur verschweißenden Kante frei lassen.
ACHTUNG - SACHSCHADEN
Befüllen Sie den Beutel so, dass auf keinen Fall Lebensmittelreste oder
Flüssigkeiten beim Verschweißen herauslaufen und in das Gerät gelangen können.
8) Wenn Sie den Beutel nicht vakuumieren wollen, verschweißen Sie nun die andere, offene Seite.
HINWEIS
Warten Sie 15 Sekunden, bevor Sie den nächsten Beutel verschweißen,
damit das Gerät abkühlen kann. Während dieser Abkühlphase können Sie die Funktion „Verschweißen“ nicht starten.
DE│AT│CH 
 81
Vakuumieren
Schlauchfolie vakuumieren
Sie können beim Verschweißen auch die Luft aus dem Beutel saugen (vakuumieren):
HINWEIS
Vakuumieren Sie keine Beutel, in denen sich ausschließlich Flüssigkeiten
befinden. Diese können beim Vakuumieren eingesaugt werden. Sollten ungewollt kleinere Mengen an Flüssigkeiten oder Lebensmittel eingesaugt werden, gelangen diese in die kleine Auffangschale, die sich zwischen dem unteren Dichtungsring 5 befindet.
1) Legen Sie das offene Ende des Beutels so weit in das Gerät, dass sich die Öffnung des Beutels mittig innerhalb des unteren Dichtungsringes 5 befin­det. Der Beutel darf maximal bis an die hinteren Begrenzungen 6 stoßen und muss zwischen den vorderen Begrenzungen 7 liegen. Ansonsten funktioniert das Absaugen und Verschweißen nicht:
82 │ DE
2) Schließen Sie den Gerätedeckel 1. Achten Sie dabei darauf, dass beide Ecken des Gerätedeckels 1 einrasten. Drücken Sie diese gegebenenfalls noch einmal an den Markierungen tedeckel 1 einrastet und verriegelt ist.
│AT│
CH
und herunter, so dass der Gerä-
SV 120 A1
HINWEIS
Achten Sie darauf, dass der obere 0 und der untere Dichtungsring 5
nicht beschädigt sind! Ansonsten kann das Gerät die Luft nicht aus dem Beutel saugen.
Sollte einer der Dichtungsringe 0/5 beschädigt sein, ziehen Sie diesen
einfach aus der Vertiefung heraus und drücken Sie die Ersatzdichtung in die Vertiefung rein.
3) Drücken Sie die Taste das Gerät zieht die Luft aus dem Beutel. Sobald die Luft abgesaugt wurde, erlischt die grüne Kontrollleuchte z und die rote Kontrollleuchte w leuchtet auf. Das Gerät versiegelt nun den Beutel.
4) Wenn beide Kontrollleuchten w/z erloschen sind, können Sie den Deckel öffnen, indem Sie die Deckelentriegelungen 8 drücken und den Gerä­tedeckel 1 nach oben hin öffnen. Entnehmen Sie den vakuumierten und versiegelten Beutel.
HINWEIS
Sie können den Vakuumiervorgang jederzeit unterbrechen, indem Sie die
Taste Drücken Sie die Taste t erneut, wird der Vakuummiervorgang fortge­setzt. Hat das Gerät schon in den Versiegelungsvorgang gewechselt und die rote Kontrollleuchte w leuchtet, kann der Vorgang mit der Taste r abge­brochen werden. Das Gerät stoppt den Versiegelungsvorgang.
Wenn Sie 5 Beutel hintereinander vakuumiert und verschweißt haben,
lassen Sie das Gerät ca. 1 Minute abkühlen. Während dieser Abkühlphase können Sie das Gerät nicht starten. Nach der Abkühlphase können Sie das Gerät normal weiter verwenden.
t erneut drücken. Die grüne Kontrollleuchte z erlischt dann.
t. Die grüne Kontrollleuchte z leuchtet und
SV 120 A1
TIPP - „SOUS-VIDE-GAREN“
Da die mitgelieferte Folie für Temperaturen zwischen -20 °C und
+110 °C geeignet ist, können Sie diese zum sogenannten „Sous-vide­Garen“ (Vakuumgaren) nutzen. „Sous-vide“ ist französisch und bedeutet „unter Vakuum“. Beim Vakuumgaren wird das Gargut (hauptsächlich Fisch oder Fleisch, je­doch ist auch Gemüse möglich) in einem Vakuumbeutel eingeschweißt und dann darin bei Niedrigtemperatur (ca. 50 bis 90 °C) im Wasserbad oder unter Dampf gegart. Das hat den Vorteil, dass flüchtige Geschmacksstoffe oder Aromen während des Garens nicht austreten können. Das Gargut trocknet nicht aus und Vitamine und Aromen werden geschont. Kräuter oder Gewürze, die mit in den Vakuumbeutel eingeschweißt werden, geben ihren Geschmack intensiver an das Gargut ab.
DE│AT│CH 
 83
Behälter und wiederverschließbare Beutel vakuumieren
Mit den im Lieferumfang enthaltenen Vakuumschläuchen und entsprechenden Adaptern können Sie Behälter und wiederverschließbare Beutel vakuumieren.
HINWEIS
Geeignete Beutel und Behälter sind separat erhältlich, sehen Sie dazu das
Kapitel „Ersatzteile bestellen“.
Die Vakuumschläuche u/p, die Saugglocke i und die Adapter a/d
sind auch mit Beuteln und Behältern von anderen Herstellern kompatibel.
Beutel vakuumieren:
1) Schließen Sie den Vakuumschlauch u mit dem Adapter o an die Ansaug­vorrichtung 9 des Gerätes an.
2) Schließen Sie den Gerätedeckel 1. Achten Sie dabei darauf, dass beide Ecken des Gerätedeckels 1 einrasten. Drücken Sie diese gegebenenfalls noch einmal an den Markierungen tedeckel 1 einrastet und verriegelt ist.
3) Schließen Sie den zu vakuumierdenden Beutel sorgfältig. Das Vakuumieren funktioniert nur, wenn der Beutel komplett verschlossen ist. Positionieren Sie den Beutel am besten so, dass die runde Absaugöffnung auf einer glatten Oberfläche liegt.
4) Drücken Sie die Saugglocke i fest auf die runde Absaugöffnung am Beutel.
5) Drücken Sie die Taste das Gerät zieht die Luft aus dem Beutel. Sobald die Luft abgesaugt wurde, erlischt die grüne Kontrollleuchte z.
6) Sie können die Saugglocke i nun vom Beutel entfernen.
e. Die grüne Kontrollleuchte z leuchtet und
und herunter, so dass der Gerä-
84 │ DE
Behälter vakuumieren:
1) Schließen Sie den Vakuumschlauch p mit dem Adapter s an die Ansaug­vorrichtung 9 des Gerätes an.
2) Schließen Sie den Gerätedeckel 1. Achten Sie dabei darauf, dass beide Ecken des Gerätedeckels 1 einrasten. Drücken Sie diese gegebenenfalls noch einmal an den Markierungen tedeckel 1 einrastet und verriegelt ist.
3) Schließen Sie den Adapter a an die entsprechende Vorrichtung des Behäl­ters an. Sehen Sie für weitere Informationen die Bedienungsanleitung des Behälters.
HINWEIS
Bei Behältern mit größerem Ventildurchmesser nutzen Sie den Adapter d.
Dieser wird auf den Adapter für Behälter a aufgesteckt.
│AT│
CH
und herunter, so dass der Gerä-
SV 120 A1
4) Drücken Sie die Taste e. Die grüne Kontrollleuchte z leuchtet und das Gerät zieht die Luft aus dem Behälter. Sobald die Luft abgesaugt wurde, erlischt die grüne Kontrollleuchte z.
5) Sie können die Adapter a/s nun vom Behälter und vom Gerät entfernen.
Reinigung
GEFAHR
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie mit der Reinigung
beginnen.
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät
eindringt.
ACHTUNG
Mögliche Beschädigung des Gerätes.
Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel, da
diese die Gehäuseoberfläche angreifen können.
Verwenden Sie keine harten oder scharfen Gegenstände, um eventuelle
Klebereste von den Schweißdrähten 4 zu entfernen. Andernfalls können die Schweißdrähte 4 oder die Isolierung beschädigt werden.
Gerät reinigen
Reinigen Sie die Gehäuseoberfläche mit einem leicht feuchten Tuch und
einem milden Spülmittel.
Wischen Sie den oberen 0 und den unteren Dichtungsring 5 sowie die
Anpressdichtung q mit einem feuchten Tuch ab. Stellen Sie sicher, dass das Gerät wieder trocken ist, bevor Sie es erneut verwenden.
Wischen Sie die Vakuumschläuche u/p, die Saugglocke i sowie die
Adapter o/a/s/d mit einem feuchten Tuch ab. Bei starker Verschmut­zung können Sie diese Teile auch in warmem Wasser mit etwas Spülmittel reinigen. Stellen Sie sicher, dass alle Teile vor einer erneuten Benutzung trocken sind.
Spülen Sie die Auffangschale für Flüssigkeiten, die sich zwischen dem unte-
ren Dichtungsring 5 befindet, in warmem Wasser mit etwas Spülmittel.
Bei Bedarf können Sie die Auffangschale auch in der Spülmaschine
reinigen. Achten Sie dabei darauf die Auffangschale nicht einzu­klemmen und benutzen Sie, wenn möglich, den oberen Korb der Spülmaschine.
SV 120 A1
DE│AT│CH 
 85
Aufbewahrung
Das Gerät hat eine integrierte Kabelaufwicklung 3 an der Gehäuseunterseite, auf die Sie das Netzkabel bei Nichtgebrauch aufwickeln können. Dadurch ver­meiden Sie, dass das Netzkabel eingeklemmt, verschmutzt oder durch das lose Herabhängen zur Gefahrenquelle wird.
ACHTUNG
Mögliche Beschädigung des Gerätes.
Lassen Sie, während Sie das Gerät lagern, nicht den Gerätedeckel 1
einrasten! Wenn der Gerätedeckel 1 eingerastet ist, wird andauernder Druck auf den oberen 0 und unteren Dichtungsring 5 sowie auf die Anpressdichtung q, ausgeübt. Diese können dadurch in Ihrer Funktion beeinträchtigt werden.
Lagern Sie das Gerät an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte
Sonneneinstrahlung.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschrif­ten. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
86 │ DE
│AT│
CH
SV 120 A1
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz­liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original– Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material­oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen­dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
SV 120 A1
DE│AT│CH 
 87
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück­oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 304253
Importeur
88 │ DE
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
│AT│
CH
SV 120 A1
Ersatzteile bestellen
Folgende Ersatzteile können Sie zum Produkt SV 120 A1 bestellen:
3er-Set Folienschlauchrollen
schmal (20 x 300 cm)
Wiederverschließbare Beutel
Größe S, 20 Stück
2er-Set Folienschlauchrollen
breit (28 x 300 cm)
Wiederverschließbare Beutel
Größe L, 15 Stück
SV 120 A1
3er-Set Lunchboxen 2er-Set Behälter
DE│AT│CH 
 89
Bestellen Sie die Ersatzteile über unsere Service-Hotline (siehe Kapitel „Service″) oder bequem auf unserer Webseite unter www.kompernass.com.
HINWEIS
Halten Sie die IAN-Nummer, die Sie auf dem Umschlag dieser Bedienungs-
anleitung finden, für Ihre Bestellung bereit.
90 │ DE
│AT│
CH
SV 120 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Információk állása · Stanje informacij · Stav informací Stav informácií · Stand der Informationen: 05 / 2018 · Ident.-No.: SV120A1-042018-1
IAN 304253
4
Loading...