Opération4
Montage sur le mur 4
Nettoyage5
Mise au rebut5
Importateur5
Garantie et service après-vente 6
Conservez ce mode d'emploi pour toutes questions ultérieures et remettez le également en même temps
que l'appareil si vous le confiez à une autre personne.
- 1 -
Page 4
Set mixeur
Consignes de sécurité
Usage conforme
Le Set mixeur est exclusivement réservé à la transfor
mation de denrées alimentaires en petites quantités.
Il est exclusivement réservé à l'utilisation ménagère.
Il n'est pas prévu pour une application dans le do
maine commercial.
Caractéristiques techniques
Tension secteur :220 240 V ~/50 Hz
Puissance nominale :300 W
Classe de protection :II
Temps d'opération
par intermittence :1 minute
Temps d'opération par intermittence :
Le temps d'opération par intermittence indique pendant
combien de temps l'appareil peut être opéré, sans que
le moteur ne surchauffe ou subisse de dommages.
Laissez refroidir l'appareil pendant 2 minutes avant
de le rallumer.
Capacité
Verre mesureur :700 ml
Quantité de remplissage
max. de liquides :300 ml
Accessoires fournis
Mixeur plongeant avec bloc moteur
Verre mesureur avec couvercle/pied combiné
Fouet
Hachoir (lame et bol avec couvercle/pied combiné)
Support mural
2 x chevilles
2 x vis
Mode d'emploi
Risque d'électrocution !
• Raccordez le mixeur plongeant uniquement à
une prise secteur installée en bonne et due forme
et affichant une tension secteur de 220 240 V
/50 Hz.
~
• En cas de panne pendant l'utilisation, et avant
le nettoyage du mixeur plongeant, débranchez
impérativement la fiche de la prise secteur.
Le bloc moteur du mixeur plongeant ne doit
en aucun cas être plongé dans des liquides
et aucun liquide ne doit pénétrer dans le bloc
moteur.
• Vous ne devez pas exposer l'appareil à l'humidité
ni l'utiliser à l'extérieur.
• Dans le cas où un liquide pénètrerait dans le
boîtier, débranchez immédiatement la fiche secteur
de la prise et faites réparer l'appareil par un
technicien qualifié.
• Ne saisissez pas le mixeur plongeant, le cordon et
la prise d'alimentation avec des mains mouillées.
• Tirez toujours le cordon d'alimentation au niveau
de la prise secteur, ne tirez pas sur le cordon en
tant que tel.
• Ne pliez pas et ne coincez pas le cordon d'ali
mentation ; acheminez le cordon de manière à
éviter que des personnes trébuchent ou marchent
dessus.
• Faites immédiatement remplacer la fiche secteur
ou le cordon d'alimentation endommagé par un
technicien spécialisé ou par le service clientèle
afin d'éviter tout danger.
• Le boîtier du bloc moteur du mixeur plongeant
ne doit pas être ouvert. Dans ce cas, la sécurité
n'est plus assurée et vous perdez le bénéfice de
la garantie.
- 2 -
Page 5
• Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes
(y compris des enfants) dont les capacités physi
ques, sensorielles ou mentales ou dont le manque
d'expérience ou de connaissances les empêchent
d'assurer un usage sûr des appareils, s'ils n'ont
pas été surveillés ou initiés au préalable.
• Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter
qu'ils ne jouent avec l'appareil.
Description de l'appareil /
Accessoires
1 Commutateur (I) (vitesse normale)
2 Commutateur turbo (II) (vitesse rapide)
3 Bloc moteur
4 Mixeur plongeant
5 Couvercle du bol
6 Lame
7 Bol (avec couvercle/pied combiné)
8 Porte fouet
9 Fouet
0 Verre mesureur (avec couvercle/pied combiné)
q Support mural avec vis & chevilles
Utilisation
Remarque : le verre mesureur 0 permet de
mesurer des liquides jusqu'à 700 ml. Pour la
transformation, versez 300 ml maximum afin
d'éviter que le liquide ne déborde du verre
mesureur 0.
Si vous souhaitez conserver des liquides/aliments
dans le verre mesureur 0, vous pouvez retirer
le pied du verre mesureur 0 et l'utiliser en tant
que couvercle. Veillez à ce que le bec du verre
mesureur 0 soit également fermé.
• Le mixeur plongeant 4 vous permet de confec
tionner dips, sauces, de la mayonnaise, des soupes
ou de la nourriture pour bébé.
Attention :
N'utilisez pas le mixeur plongeant 4 pour la trans
formation d'aliments solides. Ceci entraîne des dom
mages irréparables sur l'appareil !
• Avec le fouet 9 vous pouvez battre de la crème
chantilly ou des blancs en neige ou préparer un
dessert.
• Le hachoir, composé de la lame 6 et du bol 7,
vous permet de hacher des aliments plus durs.
Attention :
N'utilisez pas le hachoir pour transformer les liquides.
Ceci entraîne des dommages irréparables sur l'appa
reil !
Assemblage
Risque de blessures :
enfichez la fiche dans la prise secteur seulement
après avoir assemblé l'appareil.
Assemblage du mixeur plongeant
➩ Insérez le mixeur plongeant 4 sur le bloc mo
teur 3, afin que la flèche indique le symbole .
Tournez le mixeur plongeant 4, jusqu'à ce que
la flèche du bloc moteur 3 soit tournée vers le
symbole .
Assemblage du fouet
➩ Placez le fouet 9 dans le support du fouet 8.
➩ Insérez le fouet que vous venez d'assembler sur
le bloc moteur 3, afin que la flèche indique le
symbole .
Tournez le fouet jusqu'à ce que la flèche du bloc
moteur 3 indique le symbole .
- 3 -
Page 6
Assemblage du hachoir
Attention :
La lame est extrêmement tranchante ! Manipulez la
toujours avec précaution. Risque de blessures
➩ Placez avec précaution la lame 6 sur le support
dans le bol 7.
➩ Remplissez les denrées alimentaires à hacher
dans le bol.
➩ Positionnez le couvercle 5 sur le bol et tournez
le pour le fixer fermement. Les tenons sur le bord
du couvercle doivent être ici guidés dans les rails
du bol.
➩ Insérez le bloc moteur 3 sur le couvercle 5,
afin que la flèche indique le symbole . Tournez
le bloc moteur 3, jusqu'à ce que la flèche indique
le symbole .
Remarque : si vous souhaitez conserver des
aliments dans le hachoir, vous pouvez retirer le
pied du hachoir et l'utiliser en tant que couvercle.
Pour ce faire, retirez le couvercle 5 et le bloc
moteur 3, ainsi que le cas échéant, la lame 6,
en usant des plus grandes précautions. Détachez
le fond du hachoir et posez-le sur le hachoir.
Opération
Attention :
Les denrées alimentaires ne doivent pas être trop
chaudes ! Le contenu risque de sauter et de provo
quer des brûlures.
Remarque : si vous souhaitez battre de la crème chantilly avec le fouet 9, maintenez le récipient incliné. La crème chantilly sera ainsi ferme
plus rapidement. Veillez à ce que la crème
chantilly ne soit pas projetée hors du récipient
lorsque vous la battez.
Après avoir assemblé le mixeur plongeant à votre
convenance, ...
➩ Branchez la fiche dans la prise secteur.
➩ Maintenez le commutateur 1 enfoncé pour
transformer les denrées alimentaires à vitesse
normale.
➩ Maintenez le commutateur turbo 2 enfoncé pour
transformer les denrées alimentaires à vitesse
élevée.
➩ Une fois que vous avez terminé de travailler les
denrées alimentaires, relâchez simplement le
commutateur enfoncé.
Montage sur le mur
Les accessoires fournis sont 2 chevilles et 2 vis, pour
le montage du support mural q.
➩ Marquez la position des trous de perçage à
l'aide du support mural q.
➩ Faire les trous avec un foret de 6 mm.
➩ Placez les chevilles dans les trous percés.
➩ Positionnez les deux ouvertures du support mural q
sur les trous et fixez ce dernier avec les deux vis.
Risque d'incendie :
Ne dépassez jamais la durée maximale d'utilisation
de 1 minute. Laissez refroidir l'appareil pendant
2 minutes avant de le rallumer.
- 4 -
Page 7
Nettoyage
Risque de choc électrique
Avant de nettoyer le mixeur plongeant, débranchez
la fiche de la prise secteur. Lors du nettoyage, ne pas
plonger le bloc moteur 3 dans l'eau ni le maintenir
sous l'eau courante.
Risque d'accident !
Risque de blessures lors de la manipulation avec la
lame extrêmement tranchante 6. Après utilisation
et nettoyage, assemblez de nouveau le hachoir afin
de ne pas vous blesser sur la lame libre. Tenez la
lame hors de portée des enfants.
Attention !
Vous ne devez pas nettoyer les éléments du mixeur
plongeant dans le lave vaisselle ; ils risquent d'être
endommagés.
Mise au rebut
L’appareil ne doit jamais être jeté dans
la poubelle domestique normale. Ce
produit est soumis à la directive
européenne 2002/96/EC.
Eliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entre
prise de traitement des déchets autorisée ou via le
service de recyclage de votre commune.
Veuillez respecter les règlements actuellement en
vigueur. En cas de doutes, contactez votre
organisation de recyclage.
Procédez à une élimination des matériaux
d’emballage respectueuse de
l’environnement.
Importateur
➩ Débrancher la prise.
➩ Nettoyez le bloc moteur 3, le mixeur plongeant 4,
le couvercle 5 et le porte fouet 8 à l'aide d'un
chiffon bien essoré.
Assurez vous qu'aucune eau ne pénètre pas
dans les ouvertures du mixeur plongeant 4. En
cas de taches tenaces, appliquez un produit de
nettoyage doux.
➩ Nettoyez les pièces restantes à l'eau courante
et séchez les soigneusement à l'aide d'un chiffon
sec.
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à
compter de la date d'achat. L'appareil a été fabri
qué avec soin et consciencieusement contrôlé avant
sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse
en guise de preuve d'achat. Si la garantie devait s'
appliquer, contactez par téléphone votre interlocu
teur du service après vente. Cette condition doit être
respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre
marchandise.
La prestation de garantie s'applique uniquement
pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas
pour les dommages de transport, les pièces d'usure
ou les dommages subis par les pièces fragiles, com
me par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le pro
duit est exclusivement destiné à un usage privé et
non commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation
incorrecte et inappropriée, d'utilisation brutale et en
cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par
notre centre de service après vente agréé. Cette ga
rantie ne constitue pas une restriction de vos droits
légaux.
La durée de la garantie n'est pas prolongée par la
garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les
pièces remplacées et réparées. Tous dommages et
défauts présents dès l'achat doivent être notifiés dès
que le produit est déballé, et au plus tard deux
jours après la date d'achat. Toutes réparations sur
venant après la période sous garantie ne seront pas
prises en charge.
Kompernass Service France
Tel.: 0800 808 825
e mail: support.fr@kompernass.com
Kompernass Service Belgium
Tel.: 070350315
e mail: support.be@kompernass.com
- 6 -
Page 9
InhoudsopgaveBladzijde
Gebruik in overeenstemming met bestemming8
Technische gegevens8
Inhoud van het pakket8
Veiligheidsvoorschriften 8
Beschrijving van het apparaat / accessoires9
Gebruik9
In elkaar zetten9
Bediening10
Wandbevestiging 10
Reinigen10
Milieurichtlijnen11
Importeur11
Garantie en service 11
Bewaar deze handleiding voor toekomstige vragen en geef deze mee wanneer u het apparaat overdoet
aan iemand anders!
- 7 -
Page 10
Staafmixerset
Veiligheidsvoorschriften
Gebruik in overeenstemming
met bestemming
De staafmixerset dient uitsluitend voor het verwer
ken van levensmiddelen in kleine hoeveelheden. Hij
is uitsluitend bestemd voor het gebruik in het privé
huishouden. De staafmixerset is niet bedoeld voor
industrieel gebruik.
Technische gegevens
Netspanning:220 240 V ~/50 Hz
Nominaal vermogen:300 W
Beveiligingsklasse :II
KB tijd:1 minuut
KB tijd
De KB tijd (kort bedrijf) geeft aan hoe lang een ap
paraat kan worden bediend, zonder dat de motor
oververhit raakt en schade hieraan ontstaat. Laat
het apparaat 2 minuten afkoelen, voor u het opnie
uw inschakelt.
Capaciteit
Maatbeker:700 ml
Max. capaciteit vloeistoffen:300 ml
Inhoud van het pakket
Staafmixer met motorblok
Maatbeker met gecombineerde deksel/standvoet
Garde
Fijnsnijder (mes en kom met gecombineerde
deksel/standvoet)
Wandhouder
2 x pluggen
2 x schroeven
Gebruiksaanwijzing
Gevaar voor elektrische schokken!
• Sluit de staafmixerset alleen aan op een stopcon
tact dat volgens de voorschriften is geïnstalleerd en
een netspanning heeft van 220 240 V ~/50 Hz.
• In geval van storingen en voordat u de staafmixer
reinigt, de netstekker uit het stopcontact trekken.
Dompel het motorblok van de staafmixer in
geen geval onder in vloeistof en zorg dat
er geen vloeistoffen in de behuizing van het
motorblok komen.
• U mag het apparaat niet blootstellen aan vocht
en niet in de openlucht gebruiken.
• Mocht er toch een keer vloeistof in de apparaat
behuizing komen, haal dan meteen de netstekker
van het apparaat uit het stopcontact en laat het
apparaat door gekwalificeerd deskundig per
soneel repareren
• De staafmixer, netsnoer en stekker nooit met
natte handen aanraken.
• Haal het netsnoer altijd aan de stekker uit het
stopcontact en trek niet aan het snoer zelf.
• Knik of plet het netsnoer niet en leid het netsnoer
zodanig dat niemand erop kan gaan staan of
erover kan struikelen.
• Laat beschadigde netstekkers of netsnoeren on
middellijk door geautoriseerd en deskundig per
soneel, of door de klantenservice vervangen om
gevaarlijke situaties te vermijden.
• De motorblok behuizing van de staafmixer mag
niet worden geopend. In dat geval is de veilig
heid niet gegarandeerd en vervalt de garantie.
- 8 -
Page 11
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (met inbegrip van kinderen) met be
perkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens
of met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan
kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een
voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
of van die persoon aanwijzingen krijgen voor
het gebruik van het apparaat.
• Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor
te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
Beschrijving van het apparaat /
accessoires
1 Schakelaar (I) (normale snelheid)
2 Turbo schakelaar (II) (hoge snelheid)
3 Motorblok
4 Staafmixer
5 Schaaldeksel
6 Mes
7 Kom (met gecombineerde deksel/standvoet)
8 Houder van garde
9 Garde
0 Maatbeker (met gecombineerde deksel/
standvoet)
q Wandhouder incl. schroeven & pluggen
Gebruik
Opmerking: met de maatbeker 0 kunt u vloeistoffen tot 700 ml afmeten. Vul de maatbeker
eerst met maximaal 300 ml, anders kan er
vloeistof uit de maatbeker 0 stromen.
Als u vloeistoffen/levensmiddelen in de maatbeker 0 wilt bewaren, kunt u de standvoet van
de maatbeker 0 afnemen en deze als deksel
gebruiken. Let erop, dat ook de schenktuit op
de maatbeker 0 is gesloten.
• Met de staafmixer 4 kunt u dipsauzen, sauzen,
mayonaise, soepen of babyvoeding klaarmaken.
Let op:
gebruik de staafmixer 4 niet voor het verwerken
van vaste levensmiddelen. Dat leidt tot onherstelbare
schade aan het apparaat!
• Met de garde 9 kunt u slagroom of eiwit kloppen
of nagerecht roeren.
• Met de fijnsnijder, bestaand uit mes 6en kom 7,
kunt u ook hardere levensmiddelen kleinsnijden.
Let op:
Gebruik de fijnsnijder niet voor het verwerken van
vloeistoffen. Dat leidt tot onherstelbare schade aan
het apparaat!
In elkaar zetten
Letselgevaar:
steek de stekker pas in het stopcontact na het in
elkaar zetten.
De staafmixer in elkaar zetten
➩ Zet de staafmixer 4 op het motorblok 3, zodat
de pijl naar het symbool wijst. Draai de staaf
mixer 4, totdat de pijl op het motorblok 3 naar
het symbool wijst.
De garde in elkaar zetten
➩ Plaats de garde 9 in de garde houder 8.
➩ Zet de garde, die zo in elkaar is gezet, op het
motorblok 3, zodat de pijl naar het symbool
wijst. Draai de garde, totdat de pijl op het motor
blok 3 naar het symbool wijst.
De fijnsnijder in elkaar zetten
Waarschuwing:
het mes is erg scherp! Ga er altijd voorzichtig mee
om. Letselgevaar!
- 9 -
Page 12
➩ Plaats het mes 6 voorzichtig op de houder in
de kom 7.
➩ Vul de kom met de fijn te snijden levensmiddelen.
➩ Plaats het deksel 5 op de kom en draai het vast.
Daarbij moeten de nokken op de rand van de
kom in de geleider op het deksel worden gevoerd.
➩ Zet het motorblok 3 op het deksel 5, zodat de
pijl naar het symbool wijst.
Draai het motorblok 3, totdat de pijl naar het
symbool wijst.
Opmerking: als u levensmiddelen in de fijnsnijder
wilt bewaren, kunt u de standvoet van de fijnsnijder afnemen en deze als deksel gebruiken.
Haal daarvoor voorzichtig deksel 5 en motorblok 3 eraf, evenals in voorkomend geval het
mes 6. Maak de bodem van de fijnsnijder los
en zet deze op de fijnsnijder.
Bediening
Waarschuwing:
de levensmiddelen mogen niet te heet zijn! Inhoud die
eruit spettert kan brandwonden tot gevolg hebben.
Wanneer u de staafmixer op de gewenste wijze
in elkaar hebt gezet...
➩ Steekt u de stekker in het stopcontact.
➩ Houdt u de schakelaar 1 ingedrukt, om de levens
middelen op normale snelheid te verwerken.
➩ Houdt u de turboschakelaar 2 ingedrukt om de
levensmiddelen op hoge snelheid te verwerken.
➩ Wanneer u klaar bent met de verwerking van de
levensmiddelen, laat u gewoon de ingedrukte
schakelaar los.
Wandbevestiging
Meegeleverd zijn 2 pluggen en 2 schroeven om de
wandhouder q te monteren.
➩ Markeer de positie van de boorgaten aan de
hand van de wandhouder q.
➩ Boor de gaten met een 6 mm boor.
➩ Druk de pluggen in de geboorde gaten.
➩ Positioneer de beide openingen van de wand
houder q over de boorgaten en fixeer deze
met de beide schroeven.
Brandgevaar:
overschrijd nooit de maximale bedrijfsduur van 1
minuut. Laat het apparaat 2 minuten afkoelen, voor
u het opnieuw inschakelt.
Opmerking: als u slagroom wilt kloppen met de
garde 9, houdt het apparaat dan tijdens het
kloppen schuin. Zo wordt de slagroom sneller
stijf. Let erop, dat geen slagroom eruit spat tijdens het kloppen.
Reinigen
Gevaar voor elektrische schok!
Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u
de staafmixer reinigt. Het motorblok 3 mag bij het
schoonmaken in geen geval in water worden onder
gedompeld of onder stromend water worden ge
houden.
Letselgevaar!
Bij het omgaan met het extreem scherpe mes 6 be
staat gevaar voor verwonding. Zet de fijnsnijder na
gebruik en reinigen weer in elkaar, zodat u zich niet
aan het blootliggende mes verwondt. Zorg dat kin
deren niet bij het mes kunnen komen.
- 10 -
Page 13
Let op!
U mag de onderdelen van de staafmixer niet in de
vaatwasmachine reinigen, omdat deze daardoor
beschadigd kunnen raken.
➩ Haal de stekker uit het stopcontact.
➩ Reinig motorblok 3, de staafmixer 4, het dek
sel 5 en de garde houder 8 met een vochtige
doek.
Zorg ervoor, dat er geen water in de openingen
van de staafmixer 4 komt. In geval van hard
nekkig vuil doet u een mild afwasmiddel op het
doek.
➩ Maak de overige accessoires schoon onder
water en droog ze met een vaatdoek goed af.
Milieurichtlijnen
Deponeer het apparaat in geen geval
bij het normale huisvuil. Dit product is
onderhevig aan de Europese richtlijn
2002/96/EC.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwer
kingsbedrijf of via uw gemeentereiniging.
Neem de bestaande voorschriften in acht. Neem in
geval van twijfel contact op met de gemeentelijke
reinigingsdienst.
Voer alle verpakkingsmaterialen op een
milieuvriendelijke manier af.
Importeur
Garantie en service
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de
aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mo
gelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de
levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b.
de kassabon als aankoopbewijs. Als u aanspraak
wilt maken op garantie, neem dan a.u.b. telefonisch
contact op met uw servicefiliaal. Alleen op die ma
nier is een kostenloze verzending van uw product
gegarandeerd.
De garantie geldt alleen voor materiaal of fabrica
gefouten, echter niet voor transportschade, of voor
onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor
beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schake
laars of accu's. Het product is uitsluitend bestemd
voor privé gebruik en niet voor bedrijfsmatige doe
leinden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling,
bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet
door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitge
voerd, vervalt de garantie.
Uw wettelijke rechten worden door deze garantie
niet beperkt.
De garantieperiode wordt niet verlengd door de
aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervan
gen en gerepareerde onderdelen. Schade en ge
breken die mogelijk reeds bij de aankoop aanwe
zig zijn, moeten direct na het uitpakken worden
gemeld, uiterlijk echter twee dagen na de dag van
aankoop. Na verstrijken van de garantieperiode
moeten alle voorkomende reparaties vergoed worden.
Kompernass Service Netherland
Tel.: 0900 1240001
e mail: support.nl@kompernass.com
Bedienen16
Wandmontage 16
Reinigen17
Entsorgen17
Importeur17
Garantie und Service 18
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 13 -
Page 16
Stabmixer-Set
Sicherheitshinweise
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Stabmixer Set dient ausschließlich der Verarbei
tung von Lebensmitteln in kleinen Mengen. Es ist
ausschließlich für die Benutzung im privaten Haus
halt bestimmt. Das Stabmixer Set ist nicht für den ge
werblichen Gebrauch vorgesehen.
Technische Daten
Netzspannung:220 240 V ~/ 50 Hz
Nennleistung:300 W
Schutzklasse:II
KB Zeit:1 Minute
KB Zeit
Die KB Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange
man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Mo
tor überhitzt und Schaden nimmt. Lassen Sie das
Gerät 2 Minuten abkühlen, bevor Sie es erneut ein
schalten.
Fassungsvermögen
Messbecher:700 ml
Max. Einfüllmenge Flüssigkeiten:300 ml
Lieferumfang
Stabmixer mit Motorblock
Messbecher mit kombiniertem Deckel/Standfuß
Schneebesen
Zerkleinerer (Messer und Schüssel mit kombiniertem
Deckel/Standfuß)
Wandhalter
2 x Dübel
2 x Schrauben
Bedienungsanleitung
Stromschlaggefahr!
• Schließen Sie das Stabmixer Set nur an eine vor
schriftsmäßig installierte Netzsteckdose mit einer
Netzspannung von 220 240 V ~/ 50 Hz an.
• Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie
das Stabmixer Set reinigen den Netzstecker aus
der Netzsteckdose.
Sie dürfen den Motorblock des Stabmixer Sets
keinesfalls in Flüssigkeit tauchen und keine
Flüssigkeiten in das Gehäuse des Motorblocks
gelangen lassen.
• Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit ausset
zen und nicht im Freien benutzen.
• Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäu
se gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des
Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es
von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
• Fassen Sie Motorblock, Netzkabel und stecker
nie mit nassen Händen an.
• Ziehen Sie das Netzkabel stets am Netzstecker
aus der Netzsteckdose, ziehen Sie nicht am
Kabel selbst.
• Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht
und verlegen Sie das Netzkabel so, dass nie
mand darauf treten oder darüber stolpern kann.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzka
bel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder
dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
• Sie dürfen das Motorblock Gehäuse des
Stabmixer Sets nicht öffnen. In diesem Falle ist die
Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung
erlischt.
- 14 -
Page 17
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk
ten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständi
ge Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Hinweis: Mit dem Messbecher 0 können Sie
Flüssigkeiten bis zu 700 ml abmessen. Füllen
Sie zum Bearbeiten maximal 300 ml ein, sonst
kann Flüssigkeit aus dem Messbecher 0
herauslaufen.
Wenn Sie Flüssigkeiten/Lebensmittel im Messbecher 0 aufbewahren möchten, können Sie
den Standfuß des Messbechers 0 abnehmen
und diesen als Deckel verwenden. Achten Sie
darauf, dass auch der Ausguss am Messbecher
0 verschlossen ist.
Achtung:
Benutzen Sie den Stabmixer 4 nicht zur Bearbei
tung fester Lebensmittel. Das führt zu irreparablen
Schäden am Gerät!
• Mit dem Schneebesen 9 können Sie Sahne und
Eiweiß schlagen oder Nachtisch anrühren.
• Mit dem Zerkleinerer, bestehend aus Messer 6
und Schüssel 7, können Sie auch härtere
Lebensmittel zerkleinern.
Achtung:
Benutzen Sie den Zerkleinerer nicht zur Bearbeitung
von Flüssigkeiten. Das führt zu irreparablen Schä
den am Gerät!
Zusammenbauen
Verletzungsgefahr:
Stecken Sie den Netzstecker erst nach dem
Zusammenbau in die Steckdose.
Den Stabmixer zusammenbauen
➩ Setzen Sie den Stabmixer 4 auf den Motor
block 3, so dass der Pfeil auf das Symbol
weist. Drehen Sie den Stabmixer 4, bis der Pfeil
am Motorblock 3 auf das Symbol weist.
Den Schneebesen zusammenbauen
➩ Setzen Sie den Schneebesen 9 in den
Schneebesen Halter 8.
➩ Setzen Sie den so zusammengebauten Schnee
besen auf den Motorblock 3, so dass der Pfeil
auf das Symbol weist. Drehen Sie den
Schneebesen, bis der Pfeil am Motorblock 3
auf das Symbol weist.
• Mit dem Stabmixer 4 können Sie Dips, Saucen,
Mayonnaise, Suppen oder Baby Nahrung zube
reiten.
- 15 -
Page 18
Den Zerkleinerer zusammenbauen
Warnung:
Das Messer ist extrem scharf! Gehen Sie stets vor
sichtig damit um. Verletzungsgefahr!
➩ Setzen Sie vorsichtig das Messer 6 auf die
Halterung in der Schüssel 7.
➩ Füllen Sie die zu zerkleinernden Lebensmittel in
die Schüssel.
➩ Setzen Sie den Deckel 5 auf die Schüssel und
drehen Sie ihn fest. Dabei müssen die Nasen am
Rand der Schüssel in die Schiene am Deckel ge
führt werden.
➩ Setzen Sie den Motorblock 3 auf den Deckel
5, so dass der Pfeil auf das Symbol weist.
Drehen Sie den Motorblock 3, bis der Pfeil auf
das Symbol weist.
Hinweis: Wenn Sie Lebensmittel im Zerkleinerer
aufbewahren möchten, können Sie den Standfuß des Zerkleinerers abnehmen und diesen als
Deckel verwenden. Nehmen Sie dazu Deckel
5 und Motorblock 3 ab, sowie gegebenenfalls das Messer 6 vorsichtig heraus. Lösen Sie
den Boden des Zerkleinerers und setzen Sie ihn
auf den Zerkleinerer.
Hinweis: Wenn Sie Sahne mit dem Schneebesen 9 schlagen wollen, halten Sie das Gefäß
während des Schlagens schräg. So wird die
Sahne schneller steif. Achten Sie darauf, dass
keine Sahne während des Schlagens herausspritzt.
Wenn Sie das StabmixerSet wie gewünscht zu
sammengebaut haben, stecken...
➩ Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
➩ Halten Sie den Schalter 1 gedrückt, um die
Lebensmittel mit normaler Geschwindigkeit zu
verarbeiten.
➩ Halten Sie den Turbo Schalter 2 gedrückt, um
die Lebensmittel mit hoher Geschwindigkeit zu
verarbeiten.
➩ Wenn Sie mit der Verarbeitung der Lebensmittel
fertig sind, lassen Sie einfach den gedrückten
Schalter los.
Wandmontage
Im Lieferumfang enthalten sind 2 Dübel und 2
Schrauben, um den Wandhalter q zu montieren.
Bedienen
Warnung:
Die Lebensmittel dürfen nicht zu heiß sein! Heraus
spritzender Inhalt könnte zu Verbrühungen führen.
Brandgefahr:
Überschreiten Sie niemals die maximale Betriebs
dauer von 1 Minute. Lassen Sie das Gerät 2 Minu
ten abkühlen, bevor Sie es erneut einschalten.
➩ Markieren Sie sich die Position der Bohrlöcher
anhand des Wandhalters q.
➩ Bohren Sie die Löcher mit einem 6 mm Bohrer.
➩ Setzen Sie die Dübel in die gebohrten Löcher
ein.
➩ Positionieren Sie die beiden Öffnungen des
Wandhalters q über die Bohrungen und fixie
ren Sie diesen mit den beiden Schrauben.
- 16 -
Page 19
Reinigen
Gefahr eines elektrischen Schlags!
Bevor Sie das StabmixerSet reinigen, ziehen Sie im
mer den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Sie
dürfen den Motorblock 3 bei der Reinigung kei
nesfalls in Wasser tauchen oder unter fließendes
Wasser halten.
Verletzungsgefahr!
Beim Umgang mit dem extrem scharfen Messer 6
besteht Verletzungsgefahr. Setzen Sie den Zerklei
nerer nach Benutzung und Reinigung wieder zusam
men, damit Sie sich nicht am freiliegenden Messer
verletzen. Machen Sie das Messer für Kinder
unzugänglich.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs
einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Achtung!
Sie dürfen die Teile des Stabmixer Sets nicht in der
Geschirrspülmaschine reinigen, diese würden da
durch beschädigt.
➩ Ziehen Sie den Netzstecker.
➩ Reinigen Sie Motorblock 3, den Stabmixer 4,
den Deckel 5 und den Schneebesen Halter 8
mit einem feuchten Tuch.
Stellen Sie sicher, dass kein Wasser in die
Öffnungen des Stabmixers 4 gelangt. Bei hart
näckigen Verschmutzungen geben Sie ein mildes
Spülmittel auf das Tuch.
➩ Reinigen Sie die restlichen Zubehörteile unter
fließendem Wasser und trocknen Sie diese mit
einem Trockentuch gut ab.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise