To assemble the hand blender........................................................................................................3
Assembling the wire whisk...............................................................................................................3
Assembling the liquidiser .................................................................................................................3
Operation4
Wall mounting 4
Cleaning4
Disposal5
Importer5
Warranty and Service 5
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 1 -
HAND BLENDER SET
Safety instructions
Intendend Use
This hand blender set is intended exclusively for processing foodstuffs in small quantities. It is intendend
for domestic use only. This hand blender is not intended for commercial use.
Technical data
Mains voltage:220-240V ~/50Hz
Rated output:300 W
Protection class:II
CO time:1 Minute
CO Time
The C.O. Time (Continuous Operation) details how
long an appliance may be used without the motor
overheating and being damaged. Allow the appliance to cool down for 2 minutes before switching it on
again.
Capacity
Measuring cup:700 ml
Max. fill volume for fluids:300 ml
Items supplied
Hand blender with motor block
Measuring beaker with combined lid/base
Whisk
Chopper (Blade and bowl with combined lid/base)
Wall bracket
2 x Plugs
2 x Screws
Operating instructions
Risk of electic shock!
• Connect the blender only to correctly installed
mains power sockets supplying a power voltage
of 220 - 240 V ~/50 Hz.
• Unplug the hand blender from the socket if you
notice any faulty operation and before cleaning it.
Under no circumstances may the motor unit be
immersed in liquids, or liquids be permitted to
permeate into the motor unit housing.
• Never subject the appliance to moisture and do
not use it outdoors.
• Should liquids nonetheless gain entry into the
appliance housing, immediately unplug the appliance
and arrange for it to be repaired by qualified
specialists.
• Never touch the hand blender, power cable or
plug with wet hands.
• To unplug the power cable, always grasp andpull the plug and do not pull the cable itself.
• Do not crease or crimp the power cable and place
the power cable in such a way as to prevent anyone
from stepping on or tripping over it.
• Arrange for defective power plugs and/or cables
to be replaced at once by qualified technicians or
our Customer Service Department.
• You may not open the motor unit housing of the
hand blender. Should you do so, appliance safety
can no longer be assured and the warranty becomes
void.
- 2 -
• This appliance is not intended for use by individuals
(including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in
experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their safety
or receive from this person instruction in how the
appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
Warning:
Do not use the hand blender 4 for the preparation
of solid foods. This would lead to irreparable damage
to the appliance!
• Using the wire whisk 9 you can beat egg whites
and pastry or mix desserts.
• Using the chopper, comprising the blade 6 and
the bowl 7, you can also chop semi-solid foodstuffs.
Description of appliance /
attachments
1 Switch (I) (normal speed)
2 Turbo-switch (II) (faster speed)
3 Motor unit
4 Hand blender
5 Bowl lid
6 Blade
7 Bowl (with combined lid/base)
8 Whisk holder
9 Whisk
0 Measuring beaker (with combined lid/base)
q Wall bracket, incl. screws & plugs
Utilisation
Note: With the measuring cup 0 you can mea-
sure amounts of fluids up to 700 ml. For food
processing, fill it to a maximun of 300 ml, otherwise fluids could overflow from the measuring
cup 0.
Should you wish to keep liquids/foods in the
measuring beaker 0, you can remove the base
of the measuring beaker 0 and use it as a lid.
Ensure that the spout of the measuring beaker 0
is also closed.
• Using the hand blender 4 you can prepare dips,
sauces, soups, mayonnaise, soups or baby food.
Warning:
Do not use the chopper to process liquids. This would
lead to irreparable damage to the appliance!
Assembly
Risk of Injuries:
Insert the plug into the power socket only after you
have completely assembled the appliance for use.
To assemble the hand blender
Place the hand blender 4 on the motor unit 3
so that the arrow points to the symbol . Turn
the hand blender 4 until the arrow on the motor
unit 3 points to the symbol .
Assembling the wire whisk
Insert the whisk 9 into the whisk holder 8.
Place the assembled whisk on the motor unit 3
so that the arrow points to the symbol . Turn
the whisk until the arrow on the motor unit 3
points to the symbol .
Assembling the liquidiser
Warning:
The blade is very sharp! Handle it with great care.
Injury hazard!
Carefully place the blade 6 onto its retainer in
the bowl 7.
- 3 -
Fill the bowl with the foodstuffs you wish to liquidise.
Place the lid 5 on the bowl and turn it until it is
secure. Ensure that the lugs on the edge of the
bowl are guided into the recess on the lid.
Place the motor unit 3 on the lid 5 so that the
arrow points to the symbol . Turn the motor
unit 3 until the arrow points to the symbol .
Note: Should you wish to keep liquids/foods in
the chopper, you can remove the base of the
measuring beaker and use it as a lid. For this,
carefully remove the lid 5 and motor block 3
and, if needs be, the blade 6. Loosen the bot-
tom of the chopper and put it on the chopper.
Operation
Warning:
Foodstuffs should not be too hot. Contents squirted
out may cause scalding.
Risk of fire:
Never exceed the maximum operating duration
of 1 minute. Allow the appliance to cool down for
2 minutes before switching it on again.
Note: When you beat cream with the whisk 9,
hold the container at a slant during the beating. In this way the cream will be thicker quikker. Ensure that cream cannot be sprayed out
of the container while it is being beaten.
When you have assembled the hand blender for
your particular purpose, insert...
The plug into the mains power socket.
Hold down the switch 1 to process the foodstuffs
at the standard speed.
Hold down the turbo-switch 2 to process the
foodstuffs at the higher speed.
When you have completed processing the food-
stuffs, simply release the switch.
Wall mounting
Included are 2 dowels and 2 screws to enable the
wall bracket q to be installed.
Mark the positions of the drill holes using the
wall bracket q.
Bore the holes with a 6 mm drill.
Insert the dowels into the drill holes.
Position the openings of the wall-holder q over
the drill holes and then secure it using both of
the screws.
Cleaning
Risk of electric shock!
Before you clean the hand blender, unplug the
appliance from the power socket. Under no circumstances may the motor unit 3 be cleaned by
immersing it in water or holding it under running
water.
Risk of personal injury!
To prevent injuries, exercise caution when handling
the extremely sharp blade 6. Reassemble the liquidiser
after use and cleaning to prevent injury from the
exposed knife blade. Keep the blade out of the reach
of children.
Attention!
Do not clean the attachments of your hand blender
in the dishwasher as it may cause damage to them.
Unplug the power cable from the wall socket.
Clean the motor unit 3, the hand blender 4,
the lid 5 and the whisk-holder 8 with a moist
cloth.
- 4 -
Ensure that water cannot permeate through the
openings of the hand mixer 4. For stubborn
soiling use a mild detergent on the cloth.
Clean the rest of the attachment components under
running water and dry them off well with a dishtowel.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the European guideline
2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim, please
make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use. The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
Säilytä käsikirja myöhempää käyttöä varten. Jos myyt laitteen, anna käsikirja uudelle omistajalle!
- 7 -
Sauvasekoitinsetti
KH 497
Määräystenmukainen käyttö
Sauvasekoitinsetti on tarkoitettu ainoastaan pienten
elintarvikemäärien työstämiseen. Se on tarkoitettu
vain yksityiseen kotitalouskäyttöön. Sauvasekoitinta
ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Tekniset tiedot
Verkkojännite:220-240 V ~/50 Hz
Nimellisteho:300 W
Suojausluokka:II
Jatkuva käyttö:1 minuutti
Jatkuva käyttö
Jatkuva käyttö ilmoittaa, kuinka kauan laitetta voidaan
käyttää moottorin ylikuumenematta ja vaurioitumatta.
Anna laitteen jäähtyä kaksi minuuttia, ennen kuin
kytket sen uudestaan päälle.
Tilavuus
Mitta-astia:700 ml
Nesteiden suurin täyttömäärä: 300 ml
Toimituslaajuus
Moottorilohkolla varustettu sauvasekoitin
Mitta-astia, jossa yhdistetty kansi/tukijalka
Vispilä
Leikkuri (terä ja kulho, jossa yhdistetty kansi/
tukijalka)
Seinäpidike
2 x tulppa
2 x ruuvi
Käyttöohje
Turvaohjeet
Sähköiskun vaara!
• Liitä sauvasekoitin ainoastaan määräysten mukaan
asennettuun verkkopistorasiaan, jonka verkkojännite on 220 - 240 V ~/50 Hz.
• Irrota verkkopistoke pistorasiasta aina ennen
sauvasekoittimen puhdistamista, ja jos laitteessa
ilmenee häiriöitä käytön aikana.
Älä missään tapauksessa upota sauvasekoittimen
moottorilohkoa nesteeseen äläkä päästä
nesteitä moottorilohkon koteloon.
• Laitetta ei saa altistaa kosteudelle, eikä sitä saa
käyttää ulkona.
• Mikäli laitekoteloon kuitenkin sattuu pääsemään
nestettä, irrota laitteen verkkopistoke välittömästi
pistorasiasta ja anna pätevien ammattilaisten
korjata laite.
• Älä koskaan koske sauvasekoittimeen, verkkojoh-
toon ja -pistokkeeseen märin käsin.
• Vedä verkkojohto pistorasiasta aina verkkopis-
tokkeesta, älä vedä itse johdosta.
• Älä taita tai purista virtajohtoa, ja vedä se niin,
ettei sen päälle voida astua tai ettei siihen voida
kompastua.
• Anna vaurioitunut verkkopistoke tai virtajohto heti
valtuutetun ammattihenkilöstön tai huoltopalvelun
vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
• Älä avaa sauvasekoittimen moottorikoteloa.
Se ei ole turvallista, ja takuu raukeaa.
- 8 -
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden
(mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden rajoitetut,
fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen
ja/tai tiedon puute estävät käytön, lukuun ottamatta tilanteita, joissa heitä valvoo turvallisuudesta vastaava henkilö tai joissa he ovat saaneet
tältä ohjeita laitteen käytöstä.
• Lapsia on valvottava ja on varmistettava, että
he eivät leiki laitteella.
Älä käytä sekoitinosaa 4 kiinteiden elintarvikkeiden
käsittelyyn. Se johtaa laitteessa korjauskelvottomiin
vaurioihin!
• Vispilän 9 avulla voit vatkata kermaa ja munanvalkuaista tai sekoittaa jälkiruokia.
•Terästä 6 ja kulhosta 7 koostuvan leikkurin avulla
voit hienontaa myös kovempia elintarvikkeita.
Huomio:
Älä käytä leikkuria nesteiden sekoittamiseen. Se
johtaa laitteessa korjauskelvottomiin vaurioihin!
Kokoaminen
Loukkaantumisvaara:
Työnnä verkkopistoke pistorasiaan vasta, kun olet
koonnut laitteen.
Sauvasekoittimen kokoaminen
Aseta sauvasekoitin 4 moottorilohkolle 3 niin,
että nuoli osoittaa symboliin . Käännä sauvasekoitinta 4, kunnes moottorilohkon 3 nuoli
osoittaa symboliin .
Huomaa: Mitta-astian 0 avulla voidaan mitata
jopa 700 ml nesteitä. Täytä siihen työskentelyä
varten korkeintaan 300 ml, muutoin nestettä
saattaa valua mitta-astian 0 reunojen yli.
Jos haluat säilyttää nesteitä/elintarvikkeita mittaastiassa 0, voit irrottaa mitta-astian 0 tukijalan
ja käyttää sitä kantena. Varmista, että myös mittaastian 0 kaatonokka on suljettu.
• Sekoitinosan 4 avulla voidaan valmistaa dippejä,
kastikkeita, majoneesia, keittoja tai vauvanruokaa.
Vispilän kokoaminen
Aseta vispilä 9 vispilän pidikkeeseen 8.
Aseta näin koottu vispilä moottorilohkolle 3 niin,
että nuoli osoittaa symboliin . Käännä vispilää,
kunnes moottorilohkon 3 nuoli osoittaa symboliin .
Leikkurin kokoaminen
Varoitus:
Terä on erittäin terävä! Käsittele laitetta sen tähden
varovasti. Loukkaantumisvaara!
Aseta terä 6 varovasti kulhossa 7 olevaan
pidikkeeseen.
- 9 -
Täytä hienonnettavat elintarvikkeet kulhoon.
Aseta kansi 5 kulhon päälle ja kierrä se paikal-
leen. Kulhon reunassa olevien ulokkeiden on
osuttava kannessa oleviin kiskoihin.
Aseta moottorilohko 3 kannelle 5 niin, että nuoli
osoittaa symboliin .
Käännä moottorilohkoa 3, kunnes nuoli osoittaa
symboliin .
Huomaa: Jos haluat säilyttää nesteitä/elintarvikkeita leikkurissa, voit irrottaa leikkurin tukijalan
ja käyttää sitä kantena. Irrota tätä varten kansi 5
ja moottorilohko 3 sekä tarvittaessa terä 6
varovasti. Avaa leikkurin pohja ja aseta se leikkurille.
Käyttö
Varoitus:
Elintarvikkeet eivät saa olla liian kuumia! Astiasta
roiskuva sisältö saattaa aiheuttaa palovammoja.
Tulipalovaara:
Älä koskaan ylitä pehmeitä elintarvikkeita työstettäessä 1 minuutin. Anna laitteen jäähtyä kaksi
minuuttia, ennen kuin kytket sen uudestaan päälle.
Ohje: Jos haluat vatkata vispilällä 9 kermaa,
pidä astiaa vatkattaessa vinossa. Niin kerma
vatkautuu nopeammin. Varo, ettei kermaa roisku ulos vatkaamisen aikana.
Kun olet koonnut sauvasekoittimen haluamallasi
tavalla, työnnä...
Pidä Turbo-kytkintä 2 painettuna työstääksesi
elintarvikkeita suurella nopeudella.
Kun olet saanut elintarvikkeet työstettyä, sinun
tarvitsee vain vapauttaa alas painettu kytkin.
Asennus seinään
Toimitukseen sisältyy 2 tulppaa ja 2 ruuvia seinätelineen q asentamista varten.
Merkitse porausreikien paikat seinätelineen q
avulla.
Poraa reiät 6 mm:n poralla.
Aseta tulpat porausreikiin.
Sijoita seinätelineen q molemmat aukot poraus-
rei'ille ja kiinnitä teline molemmilla ruuveilla.
Puhdistaminen
Sähköiskun vaara!
Irrota verkkopistoke pistorasiasta aina, ennen kuin
puhdistat sauvasekoittimen. Moottorilohkoa 3 ei
saa missään tapauksessa upottaa puhdistuksen
aikana veteen tai pitää juoksevan veden alla.
Loukkaantumisvaara!
Erittäin terävää terää 6 käsiteltäessä on olemassa
loukkaantumisvaara. Kokoa leikkuri uudestaan käytön
ja puhdistuksen jälkeen, jotta et loukkaa itseäsi esillä
olevaan terään. Pidä terä poissa lasten ulottuvilta.
Huomio!
Sauvasekoittimen osia ei saa pestä astianpesukoneessa, sillä ne saattavat vahingoittua.
verkkopistoke pistorasiaan.
Pidä kytkintä 1 painettuna työstääksesi elintar-