Silvercrest SSMS 300 A1 Operating instructions

KITCHEN TOOLS
3
Hand Blender Set SSMS 300 A1
Hand Blender Set
CY
Sauvasekoitinsetti
Käyttöohje
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SSMS 300 A1-02/10-V1
Stavmixer set
Bruksanvisning
Σετ μίξερ χειρός
CY
Οδηγίες χρήσης
Stavblender-sæt
Betjeningsvejledning
Stabmixer-Set
Bedienungsanleitung
SSMS 300 A1
5
1 2
3
4
8
9
6
7
0
q
CONTENT PAGE
Intendend Use 2 Technical data 2 Items supplied 2 Safety instructions 2 Description of appliance / attachments 3 Utilisation 3 Assembly 3
To assemble the hand blender........................................................................................................3
Assembling the wire whisk...............................................................................................................3
Assembling the liquidiser .................................................................................................................3
Operation 4 Wall mounting 4 Cleaning 4 Disposal 5 Importer 5 Warranty and Service 5
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 1 -
HAND BLENDER SET
Safety instructions
Intendend Use
This hand blender set is intended exclusively for proces­sing foodstuffs in small quantities. It is intendend for domestic use only. This hand blender is not inten­ded for commercial use.
Technical data
Mains voltage: 220-240V ~/50Hz Rated output: 300 W Protection class: II CO time: 1 Minute
CO Time The C.O. Time (Continuous Operation) details how long an appliance may be used without the motor overheating and being damaged. Allow the applian­ce to cool down for 2 minutes before switching it on again.
Capacity Measuring cup: 700 ml Max. fill volume for fluids: 300 ml
Items supplied
Hand blender with motor block Measuring beaker with combined lid/base Whisk Chopper (Blade and bowl with combined lid/base) Wall bracket 2 x Plugs 2 x Screws Operating instructions
Risk of electic shock!
• Connect the blender only to correctly installed mains power sockets supplying a power voltage of 220 - 240 V ~/50 Hz.
• Unplug the hand blender from the socket if you notice any faulty operation and before cleaning it.
Under no circumstances may the motor unit be immersed in liquids, or liquids be permitted to permeate into the motor unit housing.
• Never subject the appliance to moisture and do not use it outdoors.
• Should liquids nonetheless gain entry into the appliance housing, immediately unplug the appliance and arrange for it to be repaired by qualified specialists.
• Never touch the hand blender, power cable or plug with wet hands.
• To unplug the power cable, always grasp and­pull the plug and do not pull the cable itself.
• Do not crease or crimp the power cable and place the power cable in such a way as to prevent anyone from stepping on or tripping over it.
• Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department.
• You may not open the motor unit housing of the hand blender. Should you do so, appliance safety can no longer be assured and the warranty becomes void.
- 2 -
• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physio­logical or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Warning:
Do not use the hand blender 4 for the preparation of solid foods. This would lead to irreparable damage to the appliance!
• Using the wire whisk 9 you can beat egg whites and pastry or mix desserts.
• Using the chopper, comprising the blade 6 and the bowl 7, you can also chop semi-solid food­stuffs.
Description of appliance / attachments
1 Switch (I) (normal speed) 2 Turbo-switch (II) (faster speed) 3 Motor unit 4 Hand blender 5 Bowl lid 6 Blade 7 Bowl (with combined lid/base) 8 Whisk holder 9 Whisk 0 Measuring beaker (with combined lid/base) q Wall bracket, incl. screws & plugs
Utilisation
Note: With the measuring cup 0 you can mea- sure amounts of fluids up to 700 ml. For food processing, fill it to a maximun of 300 ml, other­wise fluids could overflow from the measuring cup 0. Should you wish to keep liquids/foods in the measuring beaker 0, you can remove the base of the measuring beaker 0 and use it as a lid. Ensure that the spout of the measuring beaker 0 is also closed.
• Using the hand blender 4 you can prepare dips, sauces, soups, mayonnaise, soups or baby food.
Warning:
Do not use the chopper to process liquids. This would lead to irreparable damage to the appliance!
Assembly
Risk of Injuries:
Insert the plug into the power socket only after you have completely assembled the appliance for use.
To assemble the hand blender
Place the hand blender 4 on the motor unit 3
so that the arrow points to the symbol . Turn the hand blender 4 until the arrow on the motor unit 3 points to the symbol .
Assembling the wire whisk
Insert the whisk 9 into the whisk holder 8. Place the assembled whisk on the motor unit 3
so that the arrow points to the symbol . Turn the whisk until the arrow on the motor unit 3 points to the symbol .
Assembling the liquidiser
Warning:
The blade is very sharp! Handle it with great care. Injury hazard!
Carefully place the blade 6 onto its retainer in
the bowl 7.
- 3 -
Fill the bowl with the foodstuffs you wish to liquidise.Place the lid 5 on the bowl and turn it until it is
secure. Ensure that the lugs on the edge of the bowl are guided into the recess on the lid.
Place the motor unit 3 on the lid 5 so that the
arrow points to the symbol . Turn the motor unit 3 until the arrow points to the symbol .
Note: Should you wish to keep liquids/foods in the chopper, you can remove the base of the measuring beaker and use it as a lid. For this, carefully remove the lid 5 and motor block 3 and, if needs be, the blade 6. Loosen the bot- tom of the chopper and put it on the chopper.
Operation
Warning:
Foodstuffs should not be too hot. Contents squirted out may cause scalding.
Risk of fire:
Never exceed the maximum operating duration of 1 minute. Allow the appliance to cool down for 2 minutes before switching it on again.
Note: When you beat cream with the whisk 9, hold the container at a slant during the bea­ting. In this way the cream will be thicker quik­ker. Ensure that cream cannot be sprayed out of the container while it is being beaten.
When you have assembled the hand blender for your particular purpose, insert...
The plug into the mains power socket.Hold down the switch 1 to process the foodstuffs
at the standard speed.
Hold down the turbo-switch 2 to process the
foodstuffs at the higher speed.
When you have completed processing the food-
stuffs, simply release the switch.
Wall mounting
Included are 2 dowels and 2 screws to enable the wall bracket q to be installed.
Mark the positions of the drill holes using the
wall bracket q.
Bore the holes with a 6 mm drill.Insert the dowels into the drill holes.Position the openings of the wall-holder q over
the drill holes and then secure it using both of the screws.
Cleaning
Risk of electric shock!
Before you clean the hand blender, unplug the appliance from the power socket. Under no circum­stances may the motor unit 3 be cleaned by immersing it in water or holding it under running water.
Risk of personal injury!
To prevent injuries, exercise caution when handling the extremely sharp blade 6. Reassemble the liquidiser after use and cleaning to prevent injury from the exposed knife blade. Keep the blade out of the reach of children.
Attention!
Do not clean the attachments of your hand blender in the dishwasher as it may cause damage to them.
Unplug the power cable from the wall socket.Clean the motor unit 3, the hand blender 4,
the lid 5 and the whisk-holder 8 with a moist cloth.
- 4 -
Ensure that water cannot permeate through the openings of the hand mixer 4. For stubborn soiling use a mild detergent on the cloth.
Clean the rest of the attachment components under
running water and dry them off well with a dish­towel.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European guideline 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved dis­posal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been ma­nufactured with care and meticulously examined be­fore delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Depart­ment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampe­ring not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after un­packing the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expira­tion of the warranty period are subject to payment.
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
(£ 0.10 / minute)
- 5 -
- 6 -
SISÄLLYSLUETTELO SIVU
Määräystenmukainen käyttö 8 Tekniset tiedot 8 Toimituslaajuus 8 Turvaohjeet 8 Laitteen kuvaus / varusteet 9 Käyttötavat 9 Kokoaminen 9
Sauvasekoittimen kokoaminen ........................................................................................................9
Vispilän kokoaminen ........................................................................................................................9
Leikkurin kokoaminen.......................................................................................................................9
Käyttö 10 Asennus seinään 10 Puhdistaminen 10 Hävittäminen 11 Maahantuoja 11 Takuu ja huolto 11
Säilytä käsikirja myöhempää käyttöä varten. Jos myyt laitteen, anna käsikirja uudelle omistajalle!
- 7 -
Sauvasekoitinsetti KH 497
Määräystenmukainen käyttö
Sauvasekoitinsetti on tarkoitettu ainoastaan pienten elintarvikemäärien työstämiseen. Se on tarkoitettu vain yksityiseen kotitalouskäyttöön. Sauvasekoitinta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Tekniset tiedot
Verkkojännite: 220-240 V ~/50 Hz Nimellisteho: 300 W Suojausluokka: II Jatkuva käyttö: 1 minuutti
Jatkuva käyttö Jatkuva käyttö ilmoittaa, kuinka kauan laitetta voidaan käyttää moottorin ylikuumenematta ja vaurioitumatta. Anna laitteen jäähtyä kaksi minuuttia, ennen kuin kytket sen uudestaan päälle.
Tilavuus Mitta-astia: 700 ml Nesteiden suurin täyttömäärä: 300 ml
Toimituslaajuus
Moottorilohkolla varustettu sauvasekoitin Mitta-astia, jossa yhdistetty kansi/tukijalka Vispilä Leikkuri (terä ja kulho, jossa yhdistetty kansi/ tukijalka) Seinäpidike 2 x tulppa 2 x ruuvi Käyttöohje
Turvaohjeet
Sähköiskun vaara!
• Liitä sauvasekoitin ainoastaan määräysten mukaan
asennettuun verkkopistorasiaan, jonka verkkojän­nite on 220 - 240 V ~/50 Hz.
• Irrota verkkopistoke pistorasiasta aina ennen
sauvasekoittimen puhdistamista, ja jos laitteessa ilmenee häiriöitä käytön aikana.
Älä missään tapauksessa upota sauvasekoittimen moottorilohkoa nesteeseen äläkä päästä nesteitä moottorilohkon koteloon.
• Laitetta ei saa altistaa kosteudelle, eikä sitä saa
käyttää ulkona.
• Mikäli laitekoteloon kuitenkin sattuu pääsemään
nestettä, irrota laitteen verkkopistoke välittömästi pistorasiasta ja anna pätevien ammattilaisten korjata laite.
• Älä koskaan koske sauvasekoittimeen, verkkojoh-
toon ja -pistokkeeseen märin käsin.
• Vedä verkkojohto pistorasiasta aina verkkopis-
tokkeesta, älä vedä itse johdosta.
• Älä taita tai purista virtajohtoa, ja vedä se niin,
ettei sen päälle voida astua tai ettei siihen voida kompastua.
• Anna vaurioitunut verkkopistoke tai virtajohto heti
valtuutetun ammattihenkilöstön tai huoltopalvelun vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
• Älä avaa sauvasekoittimen moottorikoteloa.
Se ei ole turvallista, ja takuu raukeaa.
- 8 -
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden rajoitetut, fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja/tai tiedon puute estävät käytön, lukuun otta­matta tilanteita, joissa heitä valvoo turvallisuudes­ta vastaava henkilö tai joissa he ovat saaneet tältä ohjeita laitteen käytöstä.
• Lapsia on valvottava ja on varmistettava, että he eivät leiki laitteella.
Laitteen kuvaus / varusteet
1 Kytkin (I) (normaali nopeus) 2 Turbokytkin (II) (suuri nopeus) 3 Moottori 4 Sekoitinosa 5 Sekoituskulhon kansi 6 Terä 7 Sekoituskulho (yhdistetyllä kannella/tukijalalla) 8 Vispilän pidike 9 Vispilä 0 Mitta-astia (yhdistetyllä kannella/tukijalalla) q Seinäpidike ml. ruuvit & tulpat
Käyttötavat
Huomio:
Älä käytä sekoitinosaa 4 kiinteiden elintarvikkeiden käsittelyyn. Se johtaa laitteessa korjauskelvottomiin vaurioihin!
• Vispilän 9 avulla voit vatkata kermaa ja munan­valkuaista tai sekoittaa jälkiruokia.
•Terästä 6 ja kulhosta 7 koostuvan leikkurin avulla voit hienontaa myös kovempia elintarvikkeita.
Huomio:
Älä käytä leikkuria nesteiden sekoittamiseen. Se johtaa laitteessa korjauskelvottomiin vaurioihin!
Kokoaminen
Loukkaantumisvaara:
Työnnä verkkopistoke pistorasiaan vasta, kun olet koonnut laitteen.
Sauvasekoittimen kokoaminen
Aseta sauvasekoitin 4 moottorilohkolle 3 niin,
että nuoli osoittaa symboliin . Käännä sau­vasekoitinta 4, kunnes moottorilohkon 3 nuoli osoittaa symboliin .
Huomaa: Mitta-astian 0 avulla voidaan mitata jopa 700 ml nesteitä. Täytä siihen työskentelyä varten korkeintaan 300 ml, muutoin nestettä saattaa valua mitta-astian 0 reunojen yli. Jos haluat säilyttää nesteitä/elintarvikkeita mitta­astiassa 0, voit irrottaa mitta-astian 0 tukijalan ja käyttää sitä kantena. Varmista, että myös mitta­astian 0 kaatonokka on suljettu.
• Sekoitinosan 4 avulla voidaan valmistaa dippejä, kastikkeita, majoneesia, keittoja tai vauvanruokaa.
Vispilän kokoaminen
Aseta vispilä 9 vispilän pidikkeeseen 8. Aseta näin koottu vispilä moottorilohkolle 3 niin,
että nuoli osoittaa symboliin . Käännä vispilää, kunnes moottorilohkon 3 nuoli osoittaa sym­boliin .
Leikkurin kokoaminen
Varoitus:
Terä on erittäin terävä! Käsittele laitetta sen tähden varovasti. Loukkaantumisvaara!
Aseta terä 6 varovasti kulhossa 7 olevaan
pidikkeeseen.
- 9 -
Täytä hienonnettavat elintarvikkeet kulhoon.Aseta kansi 5 kulhon päälle ja kierrä se paikal-
leen. Kulhon reunassa olevien ulokkeiden on osuttava kannessa oleviin kiskoihin.
Aseta moottorilohko 3 kannelle 5 niin, että nuoli
osoittaa symboliin . Käännä moottorilohkoa 3, kunnes nuoli osoittaa symboliin .
Huomaa: Jos haluat säilyttää nesteitä/elintar­vikkeita leikkurissa, voit irrottaa leikkurin tukijalan ja käyttää sitä kantena. Irrota tätä varten kansi 5 ja moottorilohko 3 sekä tarvittaessa terä 6 varovasti. Avaa leikkurin pohja ja aseta se leik­kurille.
Käyttö
Varoitus:
Elintarvikkeet eivät saa olla liian kuumia! Astiasta roiskuva sisältö saattaa aiheuttaa palovammoja.
Tulipalovaara:
Älä koskaan ylitä pehmeitä elintarvikkeita työstet­täessä 1 minuutin. Anna laitteen jäähtyä kaksi minuuttia, ennen kuin kytket sen uudestaan päälle.
Ohje: Jos haluat vatkata vispilällä 9 kermaa, pidä astiaa vatkattaessa vinossa. Niin kerma vatkautuu nopeammin. Varo, ettei kermaa roi­sku ulos vatkaamisen aikana.
Kun olet koonnut sauvasekoittimen haluamallasi tavalla, työnnä...
Pidä Turbo-kytkintä 2 painettuna työstääksesi
elintarvikkeita suurella nopeudella.
Kun olet saanut elintarvikkeet työstettyä, sinun
tarvitsee vain vapauttaa alas painettu kytkin.
Asennus seinään
Toimitukseen sisältyy 2 tulppaa ja 2 ruuvia seinä­telineen q asentamista varten.
Merkitse porausreikien paikat seinätelineen q
avulla.
Poraa reiät 6 mm:n poralla.Aseta tulpat porausreikiin.Sijoita seinätelineen q molemmat aukot poraus-
rei'ille ja kiinnitä teline molemmilla ruuveilla.
Puhdistaminen
Sähköiskun vaara!
Irrota verkkopistoke pistorasiasta aina, ennen kuin puhdistat sauvasekoittimen. Moottorilohkoa 3 ei saa missään tapauksessa upottaa puhdistuksen aikana veteen tai pitää juoksevan veden alla.
Loukkaantumisvaara!
Erittäin terävää terää 6 käsiteltäessä on olemassa loukkaantumisvaara. Kokoa leikkuri uudestaan käytön ja puhdistuksen jälkeen, jotta et loukkaa itseäsi esillä olevaan terään. Pidä terä poissa lasten ulottuvilta.
Huomio!
Sauvasekoittimen osia ei saa pestä astianpesu­koneessa, sillä ne saattavat vahingoittua.
verkkopistoke pistorasiaan.Pidä kytkintä 1 painettuna työstääksesi elintar-
vikkeita normaalilla nopeudella.
Vedä verkkopistoke pistorasiasta.Puhdista moottorilohko 3, sauvasekoitin 4,
kansi 5 ja vispilänpidike 8 kostealla liinalla.
- 10 -
Loading...
+ 26 hidden pages