Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
HU Használati utasítás Oldal 1
SI Navodila za uporabo Stran 19
CZ Návod k obsluze Strana 37
SK Návod na obsluhu Strana 55
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 73
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. Vásárlásával kiváló minőségű termék
mellett döntött. A használati útmutató a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék
használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati és biztonsági utasítással.
A terméket csak a leírásnak megfelelően és a megadott célokra használja.
A termék harmadik személynek történő továbbadása esetén adja át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
Ez a készülék kizárólag ...
■ élelmiszerek elegyítésére, pépesítésére és összekeverésére, valamint jégkocka
aprítására (ún. „crush”),
■ háztartásban szokásos mennyiségben és csak magánháztartásokban,
száraz helyiségekben használható.
A készülék nem használható ...
■ élelmiszerek kemény részeinek, pl. mogyorófélék, magvak, nagyobb magok
vagy szárak aprítására,
■ élelmiszernek nem minősülő anyagok feldolgozásához,
■ kereskedelmi vagy ipari célokra,
■ nedves környezetben vagy a szabadban,
■ forró/forrásban lévő folyadékok feldolgozására.
Csak a készülékhez való tartozékokat és alkatrészeket használjon. Más tartozékok valószínűleg nem megfelelően alkalmasak és biztonságosak.
A csomag tartalma
Kicsomagolás után ellenőrizze, hogy hiánytalan-e a csomag.
A csomag tartalma:
Névleges feszültség220 - 240 V ∼ (váltóáram), 50-60 Hz
Névleges teljesítmény600 W
Max. töltőmennyiség1,75 liter
Védelmi osztály
Rövid üzemeltetési idő3perc
A rövid üzemeltetési idő azt jelzi, hogy mennyi ideig lehet üzemeltetni a készüléket
a motor túlhevülése és károsodása nélkül. A megadott rövid üzemeltetési idő
lejárta után a készüléket ki kell kapcsolni, amíg a motor le nem hűl szobahőmérsékletűre.
II /
(dupla szigetelés)
A készülék élelmiszerekkel érintkező részei
élelmiszer-biztosak.
SSM 600 B2
HU
│
3 ■
Biztonsági utasítások
VESZÉLY! ÁRAMÜTÉS!
► Ügyeljen arra, hogy a motorblokk, a hálózati kábel vagy
a hálózati csatlakozódugó soha ne merüljön vízbe vagy
más folyadékba.
► A készüléket kizárólag száraz helyiségekben és soha ne
a szabadban vagy nedves környezetben használja.
► Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne legyen vizes vagy
nedves az üzemeltetés közben. Tárolja úgy, hogy ne szorulhasson be és más módon se sérülhessen meg.
► A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati csatla-
kozódugót vagy vezetéket azonnal cseréltesse ki megfelelő
jogosultsággal rendelkező szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal.
► Használat után mindig húzza ki a hálózati csatlakozódugót
a csatlakozóaljzatból. A kikapcsolás magában nem elegendő, mert a készülékben mindaddig hálózati feszültség van,
amíg a hálózati csatlakozódugó be van dugva az aljzatba.
► Minden használat előtt ellenőrizze a készülék kifogástalan
állapotát. A készüléket nem szabad használni, ha sérülés látható rajta, különösen a motorblokkon vagy a turmixkelyhen.
► Azonnal húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csatlako-
zóaljzatból, ha szokatlan hangot vagy füstképződést észlel
vagy felismerhető meghibásodás esetén.
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► Soha ne nyúljon bele a turmixkehelybe, különösen működés
közben! A kések rendkívül élesek!
► Ne nyissa ki a fedelet a készülék működése közben.
► Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül működni, hogy
veszély esetén azonnal reagálni tudjon.
■ 4 │ HU
SSM 600 B2
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► Soha ne nyúljon evőeszközzel vagy keverő tárgyakkal a
turmixkehelybe a készülék működése közben. Jelentős
sérülésveszély áll fenn, ha ezek a tárgyak a gyorsan forgó
késhez érnek!
► Ügyeljen a gyermekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel.
► A készüléket csak a jelen használati útmutatóban leírt célokra
használja.
► A készülék nem megfelelő használata esetén sérülésveszély
áll fenn.
► Mindig válassza le a készüléket a hálózatról, ha felügyelet
nélkül hagyja, valamint az összeszerelés, a szétszedés vagy
tisztítás előtt.
► A készüléket nem használhatják gyermekek.
► A készüléket és csatlakozóvezetékét gyermekektől távol kell
tartani.
► Ezt a készüléket csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi
képességű, vagy kellő tapasztalattal, és/vagy tudással nem
rendelkező személyek csak felügyelet mellett használhatják,
vagy ha felvilágosították őket a készülék biztonságos használatáról és megértették az ebből eredő veszélyeket.
► Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
► Legyen óvatos a készülék használata közben.
A kések nagyon élesek!
► Legyen óvatos a turmixkehely kiürítésekor!
A kések nagyon élesek!
► Legyen óvatosan a készülék tisztításakor! A kések nagyon
élesek!
► Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlako-
zódugót, ha tartozékokat cserél vagy olyan alkatrészekhez
nyúl, amik működés közben mozognak.
SSM 600 B2
HU
│
5 ■
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► Győződjön meg róla, hogy a turmixgép ki van kapcsolva,
mielőtt leemeli a motorblokkról!
► A turmixkelyhet csak a mellékelt motorblokkal használja!
FIGYELEM – ANYAGI KÁR!
► Ne használja a készüléket közvetlen napsugárzásnak kitéve
vagy hőtermelő berendezések közelében.
► Soha ne töltsön forrásban lévő folyadékot vagy forró élelmi-
szert a turmixkehelybe!
► Soha ne működtesse a készüléket üresen, vagyis úgy, hogy
nincsenek hozzávalók a turmixkehelyben.
Kicsomagolás
■ Vegye le a készülékről az összes csomagolóanyagot vagy védőfóliát.
Őrizze meg a csomagolást, hogy a készüléket biztonságosan tudja tárolni
benne vagy elküldeni, pl. javítás esetén.
■ A készülék használata előtt győződjön meg arról, hogy a készülék, a
hálózati kábel, a hálózati csatlakozódugó és minden tartozék és alkatrész
kifogástalan állapotban van.
■ A turmixgép első használata előtt alaposan tisztítson meg minden alkatrészt
(lásd a „Tisztítás” fejezetet).
A készülék felállítása
Ha minden alkatrészt megtisztított a „Tisztítás” fejezetben leírta szerint:
■ Állítsa fel a készüléket úgy, hogy ...
– a hálózati kábel a hátoldalon lévő nyílásban haladjon,– a hálózati csatlakozódugókönnyen elérhető legyen, hogy veszély
esetén gyorsan ki lehessen húzni a csatlakozóaljzatból,
– stabilan és csúszásbiztosan álljon, hogy a tapadókorongok megfelelően
rögzüljenek annak érdekében, hogy rezgés esetén a készülék ne billenjen
fel,
– a hálózati kábel ne érjen a munkaterületre és véletlen megrántása
esetén a készülék ne tudjon felborulni.
■ 6 │ HU
SSM 600 B2
Használat
FIGYELMEZTETÉS!
► A motor azonnal kikapcsol, ha a turmixkelyhet 3 leveszi a motorblokkról 6
vagy eltávolítja a fedelet 2. Nem szabad figyelmen kívül hagyni, hogy
a gép bekapcsolva marad. A motor váratlanul elindul, amint a turmixkelyhet 3 visszahelyezi vagy ismét lezárja a fedelet 2:
Ezért:
– csak akkor csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót a csatlako-
zóaljzatba, ha a turmixkehely 3 tele van töltve és lezárva fel van
helyezve.
– A felhelyezés előtt mindig győződjön meg arról, hogy a készülék
ki van kapcsolva vagy a hálózati csatlakozódugó ki van húzva.
– Kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a hálózati csatlakozódugót
és várja meg, amíg teljesen leáll a motor, mielőtt leveszi a turmixkelyhet 3 vagy kinyitja a fedelet 2.
Turmixkehely megtöltése és felszerelése
1) Forgassa el a turmixkelyhet 3 az óramutató járásával ellentétes irányba,
amíg a turmixkehely fogója alatti nyíl qa
a turmixkelyhet 3 egyenesen felfelé a motorblokkról 6.
2) Vegye le a fedőt 2. Ehhez forgassa el az óramutató járásával ellentétes
irányba a
venni.
3) Töltse meg a turmixkelyhet 3.
4) Nyomja vissza a fedelet 2 a turmixkehelyre 3 helyezve. Zárja le a fedelet
2. Ehhez forgassa el az óramutató járásával megegyező irányba a
pozícióba, amíg hallhatóan be nem kattan (lásd a 2. ábrát). Ügyeljen arra,
hogy a turmixkelyhen 3 lévő kiöntő zárva legyen. A motor csak akkor tud
elindulni, ha a fedél 2 megfelelően van felhelyezve.
pozíció felé (lásd az 1. ábrát), amíg felfelé húzva le tudja
pozíció fölé kerül. Vegye le
1. ábra 2. ábra
SSM 600 B2
HU
│
7 ■
5) Nyomja az adagoló kupakot 1 ütközésig a fedélnyílásba.
6) Helyezze fel a megtöltött és lezárt turmixkelyhet 3 a motorblokkra 6.
Ehhez használja a motorblokkon 6 lévő mélyedéseket és közben ügyeljen
arra, hogy a turmixkelyhen 3 lévő nyíl q a
Forgassa el a turmixkelyhet 3 az óramutató járásával megegyező irányba
a
pozícióba, amíg hallhatóan be nem kattan. A motor csak akkor tud
elindulni, ha a turmixkehely 3 megfelelően van felhelyezve.
Sebességfokozat kiválasztása
A készüléket csak akkor lehet bekapcsolni, ha a turmixkehely 3 megtöltve és
teljesen lezárva a motorblokkon 6 van.
Állítsa a kapcsolót 5 ...
■ 1 - 3 fokozatra
folyékony vagy kevésbé kemény élelmiszerek elegyítéséhez, pépesítéséhez
és összekeveréséhez
■ 3 - 5 fokozatra
keményebb élelmiszerekhez vagy aprításhoz
■ jégkocka zúzás/tisztítás fokozatra
rövid, erőteljes impulzus-működéshez, pl. jégkocka zúzásához vagy tisztításhoz.
A kapcsoló 5 nem kattan be ebben az állásban, így a motor nem terhelődik
túl. Ezért ezt a kapcsolót 5 csak rövid ideig tartsa ebben a helyzetben.
TUDNIVALÓ
► A turmixkehelybe 3 maximum 18 dkg jégkockát töltsön. Ellenkező esetben
a készülék nem tudja megfelelően felaprítani a jeget.
szimbólumra mutasson.
Betöltés működés közben
FIGYELMEZTETÉS!
► Ha működés közben be szeretne tölteni valamit, akkor csak az erre a célra
kialakított adagoló kupakot 1 szabad kinyitni. Semmiképpen ne nyissa ki
a fedelet 2.
► Soha ne nyúljon evőeszközzel vagy keverő tárgyakkal a turmixkehelybe 3,
amíg a készülék üzemel. Jelentős sérülésveszély áll fenn, ha ezek a tárgyak
a gyorsan forgó vágókéshez 4 érnek!
Működés közbeni betöltéshez ...
1) Húzza ki az adagoló kupakot 1 a fedélből 2.
2) Töltse be a hozzávalókat.
3) Végül nyomja vissza az adagoló kupakot 1 a fedélnyílásba.
■ 8 │ HU
SSM 600 B2
Turmixkehely levétele
Ha befejezte a betöltött élelmiszerek feldolgozását:
1) Először mindig állítsa a kapcsolót 5 KI-állásba („0”) és húzza ki a hálózati
csatlakozódugót.
2) Várja meg, amíg a motor teljesen leáll, mielőtt a turmixkelyhet 3 leveszi a
motorblokkról 6. Ehhez forgassa el a turmixkelyhet 3 az óramutató járásával ellentétes irányba, amíg a turmixkehely fogója alatti nyíl q a
fölé kerül. Vegye le a turmixkelyhet 3 egyenesen felfelé a motorblokkról 6.
Hasznos tudnivalók
■ Szilárd hozzávalók pépesítése esetén a legjobb eredmény eléréséhez csak
kis adagokat rakjon a turmixkehelybe 3 és ne a teljes mennyiséget töltse
be egyszerre.
■ Ha szilárd hozzávalókat dolgoz fel, vágja azokat apró darabokra (2 - 3 cm).
■ A folyékony hozzávalók keverését kezdje kis mennyiségű folyadékkal.
Ezután kis adagokban töltsön hozzá folyadékot a fedél nyílásán keresztül.
■ A készülék jól stabilizálható, ha működés közben kezét a lezárt turmixgépre
helyezi.
■ Szilárd vagy nagyon sűrű élelmiszerek keveréséhez hasznos lehet a Jégkocka
zúzás/Tisztítás fokozat használata, amivel megakadályozható, hogy a
vágókés 4 megakadjon.
TUDNIVALÓ
► Ne használja a készüléket étkezési só, finomított cukor vagy fehér cukor
szemcseméretének csökkentéséhez. Például porcukor készítéséhez.
pozíció
SSM 600 B2
HU
│
9 ■
Receptek
Banán turmix
▯ 2 banán
▯ kb. 2 evőkanál cukor (a banán érettségétől és az egyéni ízléstől függően)
▯ ½ liter tej
▯ 1 kevés citromlé
Hámozza meg a banánt és pépesítse a 2-es fokozaton. Fokozatosan adja hozzá
a tejet, majd a cukrot és a citromlevet. Addig turmixolja a hozzávalókat, amíg
egyenletes állagú folyadékot nem kap. Jéghidegen szolgálja fel a turmixot.
Vanília turmix
▯ ¼ liter tej
▯ 25 dkg vaníliafagylalt
▯ 1,25 dl jégkocka
▯ 1 ½ teáskanál cukor
Zúzza össze a jégkockákat a Jégkocka zúzás/tisztítás fokozattal. Töltse a többi
hozzávalót a turmixkehelybe. Addig keverjen mindent a 2-es fokozaton, amíg
egyenletes folyadékot nem kap.
Cappuccino turmix
▯ 0,65 dl hideg eszpresszó (vagy nagyon erős kávé)
▯ 0,65 dl tej
▯ 1,5 dkg cukor
▯ 0,65 dl vaníliafagylalt
▯ 1 dl jégdara
Zúzza össze a jégkockákat a Jégkocka zúzás/tisztítás fokozattal. Adja hozzá
az eszpresszót, a tejet és a cukrot. Turmixoljon össze mindent a 2-es fokozaton,
amíg a cukor fel nem oldódik. Végül adja hozzá a vaníliafagylaltot és turmixolja
az egészet az 1-es fokozaton.
Töltse az almalét, az olajat és a citromlét a turmixkehelybe és turmixolja össze
a 2-es fokozaton. Adja hozzá a sárgarépalét és turmixoljon össze mindent a
2-es fokozaton. Ízesítse a turmixot gyömbérporral és borssal.
Feketeribizli turmix
▯ 2 teáskanál méz
▯ 2 banán
▯ ¼ liter író
▯ ¼ liter ribizli lé (fekete)
Töltsön minden hozzávalót a turmixkehelybe és turmixolja össze a 3-as fokozaton.
.
Hawaii turmix
▯ 4 banán
▯ ¼ liter ananászlé
▯ ½ liter tej
▯ 2 evőkanál méz
▯ ¼ liter rum
Hámozza meg a banánt és pépesítse a 2-es fokozaton. Adja hozzá a többi
hozzávalót és keverjen össze mindent az 1-es fokozaton.
Zúzza össze a jégkockákat a Jégkocka zúzás/tisztítás fokozattal. Mossa meg
az epret és távolítsa el a zöld részét. Pépesítse a 2-es fokozaton. Adja hozzá
a többi hozzávalót és turmixoljon össze mindent az 1-es fokozaton.
Hideg andalúziai leves (gazpacho)
▯ ½ uborka
▯ 1 húsos paradicsom
▯ 1 zöld paprika
▯ ½ hagyma
▯ 1 gerezd fokhagyma
▯ ½ fehér zsömle
▯ ½ teáskanál só
▯ 1 teáskanál vörösborecet
▯ 1 evőkanál olívaolaj
Vágja a zöldségeket kb. 2 cm nagyságú darabokra. Először a paradicsomdarabokat, majd az uborkát tegye bele a turmixkehelybe. Pépesítse a 3-as fokozaton.
Adja hozzá a többi hozzávalót és pépesítsen/keverjen össze mindent a 3-as fokozaton, amíg egyenletes állagú levest nem kap. A levest kenyérrel szolgálja fel.
■ 12 │ HU
TUDNIVALÓ
► A receptek sikerét nem garantáljuk. Valamennyi hozzávaló és elkészítési
mód adata csak hozzávetőleges érték. Egészítse ki a receptajánlatokat
személyes tapasztalataival.
TUDNIVALÓ
► Laktóz intolerancia esetén javasoljuk, hogy használjon laktózmentes tejet.
Gondoljon arra, hogy a laktózmentes tej egy kicsit édesebb.
SSM 600 B2
Tisztítás
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
A turmixgép és részei tisztítása előtt:
► Győződjön meg arról, hogy a készülék ki van kapcsolva és kihúzta a
hálózati csatlakozódugót.
Semmiképpen sem szabad a motorblokkot 6 vízbe vagy más folyadékba meríteni. Az áramütés következtében életveszély állhat fenn és kár
keletkezhet a készülékben.
► Soha ne nyissa fel a készülék burkolatát. Ellenkező esetben áramütés
veszélye áll fenn.
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► Soha ne szerelje le a vágókést 4 és ne nyúljon bele a turmixkehelybe 3.
A vágókés 4 rendkívül éles!
FIGYELEM! ANYAGI KÁROK!
► Ne használjon oldó- vagy súrolószereket a műanyag felület tisztításához,
ellenkező esetben kár keletkezhet benne.
Turmixkehely tisztítása
■ A turmixkelyhet 3 csak hosszú nyelű mosogatókefével tisztítsa, így nem
okoz sérülést a vágókés 4.
■ Az adagoló kupakot 1 és a fedelet 2 enyhén szappanos vízben tisztítsa.
Ügyeljen arra, hogy a gumitömítés 9 megfelelően illeszkedjen, mielőtt a
fedelet 2 ismét használja.
TUDNIVALÓ
SSM 600 B2
A fedél 2, az adagoló kupak 1 és a turmixkehely 3 a vágókéssel
4 mosogatógépben is tisztítható.
■ Amennyiben a turmixgépet közvetlenül használat után tisztítja, akkor a leg-
több esetben megfelelően higiénikus tisztítás érhető el az alábbi alternatíva
alkalmazásával:
Töltsön 7,5 dl vizet a turmixkehelybe 3 és adjon hozzá néhány csepp
kímélő hatású mosogatószert. Zárja le a fedelet 2 és helyezze fel a turmixkelyhet 3 a motorblokkra 6. Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót a
csatlakozóaljzatba és nyomja meg néhányszor a Jégkocka zúzás/Tisztítás
üzemmódot, hogy a vágókés 4 maximális sebességgel forogjon a vízben.
Ezután öblítse ki tiszta vízzel a turmixkelyhet 3, hogy ne maradjon benne
mosogatószer.
│
HU
13 ■
■ Makacs szennyeződések egyszerűbb eltávolításához, a turmixkehely 3
alsó műanyag részét a vágókéssel 4 együtt leveheti a turmixkehely 3
felső műanyag részéről:
C
B
A
3. ábra
A felső műanyag rész
B kés
C alsó műanyag rész
1) Vegye le a turmixkelyhet 3 a motorblokkról 6. A jobb stabilitáshoz vegye
le a fedelet 2. Ehhez forgassa el az óramutató járásával ellentétes irányba
a
pozíció felé (lásd az 1. ábrát), amíg felfelé húzva le tudja venni.
2) Állítsa fejjel lefelé a készüléket és forgassa el a turmixedény 3 alsó műanyag
részét C az óramutató járásával ellentétes irányba úgy, hogy le lehessen
venni a turmixedény 3 felső műanyag részéről A (lásd a 3. ábrát).
■ 14 │ HU
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► Legyen óvatos a késekkel B. A kések nagyon élesek.
Sérülésveszély!
SSM 600 B2
3) Alaposan tisztítsa meg mindkét részt enyhén szappanos vízben.
TUDNIVALÓ
A turmixkehely 3 felső műanyag része A és a vágókés 4 az alsó
műanyag résszel C mosogatógépben is tisztítható.
4) Töröljön minden részt alaposan szárazra, mielőtt ismét összeszereli.
5) Helyezze vissza a turmixkehely 3 alsó műanyag részét C a turmixkehely 3
felső műanyag részére A és forgassa el erősen az óramutató járásával
megegyező irányba.
Motorblokk tisztítása
1) A felületek tisztításához száraz vagy legfeljebb enyhén nedves törlőkendőt
használjon.
2) Minden tisztításkor ellenőrizze, hogy a turmixkehely 3 befogójának érintkező-kapcsolóját nem blokkolják-e szennyeződés-maradványok. Ha a blokkoló
anyagokat nem tudja eltávolítani egy papírlap csücskével, akkor forduljon az
ügyfélszolgálathoz. Semmiképpen ne használjon kemény tárgyat, ellenkező
esetben megsérülhet az érintkező kapcsoló.
3) A motorblokk 6 alján lévő esetleges szennyeződéseket kizárólag száraz
törlőkendővel vagy portörlő ecsettel távolítsa el. Ügyeljen arra, hogy semmi
ne kerüljön a készülékbe a szellőzőnyílásokon keresztül.
Tisztítás után
Minden részt alaposan töröljön szárazra, mielőtt a turmixgépet összerakja és
használja.
Tárolás
1) Alaposan tisztítsa meg a turmixgépet, ha hosszabb ideig nem használja
(lásd a "Tisztítás" fejezetet).
2) Tekerje a hálózati kábelt a motorblokk 6 alján lévő kábelcsévélőre 7
3) A turmixgépet hűvös, száraz helyen tárolja.
Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulladékba.
A termékre a 2012/19/EU európai irányelv vonatkozik.
A készüléket kizárólag engedélyezett hulladékkezelő üzemben vagy a kommunális
hulladékkezelő létesítményben ártalmatlanítsa. Vegye figyelembe a hatályos
előírásokat. Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a hulladékkezelővel.
A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amit a helyi hulladékhaszno-
sítónál adhat le ártalmatlanításra.
SSM 600 B2
HU
│
15 ■
Vegye figyelembe a különböző csomagolóanyagokon lévő jelzéseket és adott
esetben válassza külön azokat. A csomagolóanyagok rövidítésekkel (b) és
számjegyekkel (a) vannak megjelölve, az alábbi jelentéssel:
1–7: Műanyag
20–22: Papír és karton
80–98: Kompozit anyagok
A Kompernass Handels GmbH garanciája
Tisztelt Vásárlónk!
A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk. A termék
meghibásodása esetén. Önt jogszabályban foglalt jogok illetik meg az eladóval
szemben. Az alábbi garanciánk nem korlátozza vagy szünteti meg a jogszabályban
biztosított jogokat.
Garanciális feltételek
A garanciális időszak a vásárlás napján kezdődik. Gondosan őrizze meg az
eredeti pénztári blokkot. Ez a dokumentum a vásárlás igazolásához szükséges.
Ha a termékvásárlás napjától számított három éven belül anyag- vagy gyártási
hibát észlel, akkor a terméket saját belátásunk szerint ingyenesen megjavítjuk
vagy kicseréljük. A garancia feltétele, hogy a három éves garanciaidőn belül be
kell mutatni a hibás készüléket és a vásárlást igazoló bizonylatot (pénztári blokk)
és röviden le kell írni, hogy miben nyilvánul meg a hiba és mikor történt.
Ha garanciánk fedezetet nyújt a hibára, akkor javított vagy egy új terméket kap
vissza. A termék javítása vagy cseréje esetén a garancia nem kezdődik elölről.
Garanciális idő és a jogszabályban foglalt szavatossági
igények
A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez a cserélt és javított
alkatrészekre is vonatkozik. Az esetlegesen már a vásárláskor is fennálló sérüléseket és hiányosságokat a kicsomagolás után azonnal jelezni kell. A garanciai
lejárta után esedékes javítások díjkötelesek.
■ 16 │ HU
SSM 600 B2
A garancia köre
A készüléket szigorú minőségi előírások szerint gyártottuk és kiszállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük.
A garancia anyag- vagy gyártási hibákra vonatkozik. A garancia nem terjed ki a
termék normális elhasználódásnak kitett és ezért kopó alkatrészeknek tekinthető
alkatrészeire vagy a kapcsolókhoz, akkumulátorokhoz, sütőformákhoz vagy
üvegből készült alkatrészekhez hasonló, törékeny alkatrészek sérülésére.
A garancia megszűnik akkor, ha a termék megsérül, nem megfelelően használják
vagy nem tartják karban. A termék megfelelő használata érdekében a használati
útmutatóban foglalt összes utasítást pontosan be kell tartani. Feltétlenül kerülni
kell minden olyan felhasználási és kezelési módot, amit a használati útmutató
nem javasol, vagy amelynek elkerülésére kifejezetten figyelmeztet.
A termék csak magánhasználatra és nem ipari használatra készült. A garancia
érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazása
vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk nem engedélyezett szervizben
végeztek el.
A garancia érvényesítése
Ügyének gyors feldolgozása érdekében kövesse a következő utasításokat:
■ Kérjük, hogy minden kapcsolatfelvételnél tartsa készenlétben a vásárlást
igazoló pénztári blokkot és a cikkszámot (pl. IAN 12345).
■ A cikkszámot az adattáblára gravírozottan, a használati útmutató címlapján
(bal alsó része) vagy a termék hátoldalán, illetve az alján lévő címkén található.
■ Működési hiba vagy más hiba észlelése esetén vegye fel a kapcsolatot az
alábbi szervizrészleggel telefonon vagy e-mailben.
■ Küldje el díjmentesen a megadott szerviz címére a hibásnak talált terméket
és a vásárlást igazoló bizonylatot (pénztári blokk), illetve röviden írja le azt
is, hogy hol és mikor jelentkezett a hiba.
SSM 600 B2
Más használati útmutatókhoz, termékbemutató videókhoz és szoftverekhez
hasonlóan ezt is letöltheti a www.lidl-service.com oldalról.
│
HU
17 ■
Szerviz
Szerviz Magyarország
Gyártja
Tel.: 06800 21225
E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 296694
Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a
megjelölt szervizhcez.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NÉMETORSZÁG
www.kompernass.com
Garancijski list ................................................35
SSM 600 B2
SI
│
19 ■
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu nove naprave. Odločili ste se za kakovosten izdelek.
Navodila za uporabo so sestavni del izdelka. Vsebujejo pomembna navodila
za varnost, uporabo in odstranitev naprave med odpadke. Preden začnete
izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnost. Izdelek
uporabljajte le tako, kot je opisano, in samo za navedena področja uporabe.
Ob predaji izdelka tretji osebi zraven priložite vso dokumentacijo.
Predvidena uporaba
Ta naprava je predvidena izključno za ...
■ mešanje, mletje in umešanje živil ter drobljenje ledenih kock (funkcija »Ice
Crush«),
■ običajne gospodinjske količine in le v zasebnih gospodinjstvih ter suhih
prostorih.
Ta naprava ni predvidena za ...
■ drobljenje trdih živil, kot so oreški, jedrca, veliko zrnje ali stebla,
■ predelavo neživilskih materialov,
■ poslovne ali industrijske namene,
■ uporabo v vlažnem okolju ali na prostem,
■ obdelavo vročih/vrelih tekočin.
Uporabljajte samo dodatno opremo in nadomestne dele, ki so predvideni za
to napravo. Možno je, da drugi deli niso primerni in ne zagotavljajo zadostne
varnosti!
Vsebina kompleta
Po razpakiranju preverite, ali dobavljeni komplet vključuje vse potrebne dele.
Vsebina kompleta obsega:
▯ motorni blok z električnim kablom in električnim vtičem
▯ mešalni nastavek
▯ pokrov
▯ pokrov za odmerjanje
▯ navodila za uporabo
Nazivna napetost220–240V~ (izmenični tok) 50–60Hz
Nazivna moč600 W
Najv. količina za polnjenje1,75 litra
Razred zaščite
Čas KU3 minute
Čas KU (kratkotrajne uporabe) nam pove, kako dolgo lahko neko napravo uporabljamo, preden se motor pregreje in poškoduje. Ko navedeni čas kratkotrajne
uporabe poteče, je treba napravo izklopiti in pustiti izklopljeno tako dolgo,
dokler se motor ne ohladi na sobno temperaturo.
II /
(dvojna izolacija)
Vsi deli te naprave, ki pridejo v stik z živili,
so primerni za živila.
SSM 600 B2
SI
│
21 ■
Varnostna navodila
NEVARNOST! ELEKTRIČNI UDAR!
► Pazite, da motornega bloka, električnega kabla ali električ-
nega vtiča nikoli ne potopite v vodo ali druge tekočine.
► Napravo uporabljajte samo v suhih prostorih, nikoli na pro-
stem ali v vlažnem okolju.
► Pazite, da se električni kabel med delovanjem nikoli ne na-
vlaži ali omoči. Kabel speljite tako, da se nikjer ne zatika in
da se ga ne da poškodovati na kak drugačen način.
► Da preprečite nevarnost, naj vam poškodovane električne
vtiče ali električne kable takoj zamenjajo pooblaščeni strokovnjaki ali servisna služba.
► Po uporabi vedno izvlecite vtič iz vtičnice. Sam izklop ne za-
dostuje, saj je naprava še vedno pod električno napetostjo,
dokler je električni vtič priklopljen v vtičnico.
► Pred vsako uporabo preverite brezhibno stanje naprave.
Naprave ne smete uporabljati, če opazite škodo, zlasti
na motornem bloku ali mešalnem nastavku.
► Električni vtič takoj potegnite iz električne vtičnice, če opazite
neobičajen hrup ali vonj ali napačno delovanje.
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
► Nikoli ne segajte v mešalni nastavek, še zlasti ne med delo-
vanjem. Noži so izredno ostri!
► Med delovanjem naprave ne odpirajte pokrova.
► Naprave ne pustite delovati brez nadzora, da boste lahko
v primeru nevarnosti takoj ukrepali.
■ 22 │ SI
SSM 600 B2
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
► V mešalni nastavek nikoli ne vtikajte jedilnega pribora ali
predmetov za mešanje, dokler naprava deluje. Če se dotaknejo hitro vrtečega se rezila, je prisotna velika nevarnost
telesnih poškodb!
► Otroke je treba nadzorovati, da preprečite igro z napravo.
► Naprave nikoli ne uporabljajte v druge namene, kot so opi-
sani v teh navodilih.
► V primeru napačne uporabe naprave obstaja nevarnost
telesnih poškodb.
► Kadar naprava ni pod nadzorom in preden jo začnete sestav-
ljati, razstavljati ali čistiti, jo vedno ločite od omrežja.
► Otroci naprave ne smejo uporabljati.
► Napravo in njen električni kabel je treba hraniti zunaj dosega
otrok.
► Osebe z omejenimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi
sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem
lahko to napravo uporabljajo le, če jih pri tem nekdo nadzoruje ali jih je poučil o varni uporabi naprave in so razumele
nevarnosti, ki izhajajo iz uporabe naprave.
► Otroci se z napravo ne smejo igrati.
► Pri delu z napravo bodite previdni. Noži so zelo ostri!
► Bodite previdni pri praznjenju mešalnega nastavka!
Noži so zelo ostri!
► Bodite previdni pri čiščenju naprave! Noži so zelo ostri!
► Izklopite napravo in izvlecite električni vtič, preden zamen-
jate opremo ali se dotaknete delov, ki se premikajo med
delovanjem.
SSM 600 B2
SI
│
23 ■
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
► Pred dvigom mešalnika z motornega bloka vedno zagotovite,
da je mešalnik izklopljen!
► Mešalni nastavek uporabljajte samo skupaj s priloženim
motornim blokom!
POZOR – MATERIALNA ŠKODA!
► Naprave ne uporabljajte na neposredni sončni svetlobi ali
tako, da je izpostavljena segrevanju zaradi naprav, ki proizvajajo toploto.
► V mešalni nastavek nikoli ne nalijte vrelih tekočin ali zelo
vročih živil! Prej naj se ohladijo na temperaturo, ki jo prenesete na dotik!
► Naprave nikoli ne uporabljajte prazne, torej brez sestavin
v mešalnem nastavku.
Jemanje iz embalaže
■ Z naprave odstranite vse embalažne materiale ali zaščitne folije. Obdržite
embalažo, da boste lahko napravo hranili primerno zaščiteno in jo npr.
v primeru popravila vrnili po pošti.
■ Pred uporabo naprave se prepričajte, da je nepoškodovana, kar vključuje
električni kabel z električnim vtičem in ves pribor ter dele naprave.
■ Pred prvo uporabo mešalnika skrbno očistite vse sestavne dele (glejte
»Čiščenje«).
Postavitev
Če ste očistili vse dele, kot je opisano v poglavju »Čiščenje«:
■ Napravo postavite tako, ...
■ 24 │ SI
– da je električni kabel napeljan skozi odprtino na zadnji strani,– da je električni vtičves čas dosegljiv, da ga lahko v primeru nevarnosti
potegnete iz vtičnice,
– da je stabilna in ne drsi ter da se priseski oprimejo, da se naprava ob
tresljajih ne more prevrniti,
– da električni kabel ne sega v delovno območje, tako da bi se lahko
naprava zaradi nehotenega potega prevrnila.
SSM 600 B2
Uporaba
OPOZORILO!
► Motor se izklopi, ko mešalni nastavek 3 odstranite z motornega bloka6
ali odprete pokrov 2. Takrat lahko spregledate, da je naprava še vklopljena. Motor se v tem primeru nepričakovano zažene, ko namestite mešalni
nastavek 3 ali znova zaprete pokrov 2:
Zato:
– Električni vtič vtaknite v vtičnico šele takrat, ko je mešalni nastavek 3
napolnjen, zaprt in nameščen.
– Pred namestitvijo se vedno prepričajte, da je naprava izklopljena
ali da je električni vtič potegnjen iz vtičnice.
– Pred odstranjevanjem mešalnega nastavka 3 ali odpiranjem
pokrova 2 napravo najprej izklopite, izvlecite električni vtič in
počakajte, da se motor zaustavi.
Polnjenje in namestitev mešalnega nastavka
1) Obrnite mešalni nastavek 3 v nasprotni smeri urnega kazalca, tako da
puščica q pod ročajem mešalnega nastavka stoji nad položajem
Snemite mešalni nastavek 3 z ravnim gibom navzgor z motornega bloka 6.
2) Odstranite pokrov 2, tako da ga obrnete v nasprotni smeri urnega kazalca
na položaj
3) Napolnite mešalni nastavek 3.
4) Pokrov 2 z zamikom znova trdno potisnite na mešalni nastavek 3. Pokrov 2
zaprite, tako da ga v smeri urnega kazalca obrnete na položaj
slišno zaskoči (glejte sliko 2). Pazite, da je izliv na mešalnem nastavku 3
zaprt. Motor je mogoče zagnati samo, ko je pokrov 2 nameščen tako, da
je poravnan.
(glejte sliko 1), da ga lahko dvignete in snamete.
.
, da se
Slika 1 Slika 2
5) Potisnite pokrov za odmerjanje 1 do konca v odprtino pokrova.
SSM 600 B2
SI
│
25 ■
6) Do konca napolnjen in zaprt mešalni nastavek 3 postavite na motorni
blok 6. V ta namen uporabite odprtine na motornem bloku 6 in pri tem
pazite, da puščica q na mešalnem nastavku 3 kaže na simbol
Obrnite mešalni nastavek 3 v smeri urnega kazalca na položaj
se slišno zaskoči. Motor je mogoče zagnati samo, ko je mešalni nastavek 3
nameščen tako, da je poravnan.
Izbira stopnje hitrosti
Ko je mešalni nastavek 3 do konca napolnjen in pravilno zaprt postavljen na
motornem bloku 6, lahko napravo vklopite.
Prestavite stikalo 5 na ...
■ stopnje 1–3
za tekoča ali srednje trdna živila, za mešanje, mletje in stepanje.
■ stopnje 3–5
za bolj trdna živila ali za drobljenje.
■ stopnjo Ice Crush/Clean
za kratko, močno impulzno delovanje, na primer za drobljenje ledenih kock ali
5
čiščenje. Stikalo
menitve motorja. Stikalo 5 zato v tem položaju držite le kratek čas.
OPOMBA
► Mešalni nastavek 3 napolnite z največ 180 g ledenih kock. Sicer naprava
ledenih kock ne zmelje optimalno.
se v tem položaju ne zaskoči, da ne more priti do preobre-
Dodajanje med delovanjem
.
, tako da
■ 26 │ SI
OPOZORILO!
► Če želite kaj dodati med delovanjem, smete odpreti izključno za ta namen
predvideni pokrov za odmerjanje 1. Nikoli ne odpirajte pokrova 2.
► Med delovanjem naprave v mešalni nastavek 3 nikoli ne vtikajte jedilnega
pribora ali predmetov za mešanje. Če se dotaknejo hitro vrtečega se rezila
4, je prisotna velika nevarnost telesnih poškodb!
Če želite med delovanjem kaj dodati, ...
1) Izvlecite pokrov za odmerjanje 1 iz pokrova 2.
2) V napravo dajte sestavine.
3) Potem potisnite pokrov za odmerjanje 1 do konca v odprtino pokrova.
SSM 600 B2
Odstranitev mešalnega nastavka
Ko je predelava vstavljenih živil končana:
1) Najprej vedno prestavite stikalo 5 v položaj izklopa (»0«) in izvlecite
električni vtič.
2) Počakajte, da se motor povsem ustavi, preden mešalni nastavek 3 snamete
z motornega bloka 6. V ta namen obrnite mešalni nastavek 3 v nasprotni
smeri urnega kazalca, tako da puščica q pod ročajem mešalnega nastavka
stoji nad položajem
zgor z motornega bloka 6.
. Snemite mešalni nastavek 3 z ravnim gibom nav-
Koristni nasveti
■ Za doseganje najboljših rezultatov pri mletju živil v mešalni nastavek 3
postopoma dodajajte manjše količine, namesto da bi naenkrat dodali večjo
količino.
■ Kadar predelujete trdne sestavine, jih narežite na majhne koščke (2–3 cm).
■ Pri mešanju tekočih sestavin začnite z malo tekočine. Nato skozi odprtino
v pokrovu postopoma dodajajte več tekočine.
■ Če pri delujočem mešalniku na vrh zaprtega mešalnika položite dlan, lahko
napravo s tem dobro stabilizirate.
■ Za mešanje trdnih ali zelo gostih živil je lahko priročna uporaba stopnje Ice
Crush/Clean, da preprečite zatikanje rezila 4.
OPOMBA
► Naprave ne uporabljajte za mletje soli, rjavega ali belega sladkorja.
Na primer za pripravo sladkorja v prahu.
SSM 600 B2
SI
│
27 ■
Recepti
Bananin shake
▯ 2 banani
▯ približno 2 žlici sladkorja (odvisno od zrelosti banan in osebnega okusa)
▯ ½ litra mleka
▯ 1 brizg limoninega soka
Olupite banani in ju zmeljite na stopnji 2. Postopoma dodajajte mleko, nato
sladkor in limonin sok. Vse skupaj mešajte toliko časa, da nastane enakomerna
tekočina. Shake postrezite ohlajen z ledom.
Vaniljev shake
▯ ¼ litra mleka
▯ 250 g vaniljevega sladoleda
▯ 125 ml ledenih kock
▯ 1 ½ žličke sladkorja
Zdrobite ledene kocke s stopnjo Ice Crush/Clean. Ostale sestavine dajte v
mešalnik. Vse skupaj tako dolgo mešajte na stopnji 2, da nastane enakomerna
tekočina.
Shake s kapučinom
▯ 65 ml hladnega espressa (ali zelo močne kave)
▯ 65 ml mleka
▯ 15 g sladkorja
▯ 65 ml vaniljevega sladoleda
▯ 100 ml zdrobljenih ledenih kock
Zdrobite ledene kocke s stopnjo Ice Crush/Clean. Dodajte espresso, mleko in
sladkor. Vse skupaj mešajte na stopnji 2, dokler se sladkor ne raztopi. Za konec
dodajte vaniljev sladoled in vse skupaj na kratko premešajte na stopnji 1.
Tropski mešani napitek
▯ 125 ml ananasovega soka
▯ 60 ml papajinega soka
▯ 50 ml pomarančnega soka
▯ ½ male pločevinke breskev v soku
▯ 125 ml ledenih kock
Zdrobite ledene kocke s stopnjo Ice Crush/Clean. Vse sestavine dajte v mešalnik
in jih zmešajte na stopnji 3.
■ 28 │ SI
SSM 600 B2
Shake z lešniki in nugatom
▯ ½ litra mleka
▯ 200 g kreme z lešniki in nugatom
▯ 1 žlica vaniljevega sladoleda
▯ 50 ml smetane
Vse sestavine mešajte na stopnji 3, dokler niso enakomerno zmešane
Korenčkov shake
▯ 300 ml jabolčnega soka
▯ 500 ml korenčkovega soka
▯ 4 žlice olja (iz pšeničnih kalčkov ali oljne repice)
▯ 4 žlice limoninega soka
▯ mleti ingver
▯ poper
Dajte jabolčni sok, olje in limonin sok v mešalnik ter vse skupaj zmešajte
na stopnji 2. Dodajte korenčkov sok in zmešajte na stopnji 2. Shake po
okusu začinite z mletim ingverjem in poprom.
Vse sestavine dajte v mešalnik in jih zmešajte na stopnji 3.
.
Havajski shake
▯ 4 banane
▯ ¼ litra ananasovega soka
▯ ½ litra mleka
▯ 2 žlici medu
▯ ¼ litra ruma
Olupite banani in ju zmeljite na stopnji 2. Dodajte ostale sestavine in vse skupaj
zmešajte na stopnji 1.
SSM 600 B2
SI
│
29 ■
Sadni mešani napitek z ananasom in jagodami
▯ 250 ml ananasovega soka
▯ 200 g jagod
▯ 300 ml jabolčnega soka
▯ 4 ledene kocke
Zdrobite ledene kocke s stopnjo Ice Crush/Clean. Operite jagode in odstranite
zelenje. Zmeljite jih na stopnji 2. Dodajte ostale sestavine in vse skupaj zmešajte
na stopnji 1.
Andaluzijska hladna juha (gazpačo)
▯ ½ kumarice
▯ 1 mesnati paradižnik
▯ 1 zelena paprika
▯ ½ čebule
▯ 1 strok česna
▯ ½ bele žemlje
▯ ½ žličke soli
▯ 1 žlička rdečega vinskega kisa
▯ 1 žlica olivnega olja
Narežite zelenjavo na kose velikosti približno 2cm. Najprej dajte v mešalnik
koščke paradižnika in nato kumaro. Zmeljite jih na stopnji 3. Dodajte ostale
sestavine in vse skupaj zmeljite/zmešajte na stopnji 3, dokler ne nastane
enakomerna juha. Postrezite s kruhom.
■ 30 │ SI
OPOMBA
► Vsi recepti so brez zagotovila za uspeh. Vsi podatki o sestavinah in pripravi
so približni. Predloge receptov dopolnite s svojimi izkušnjami.
OPOMBA
► Pri občutljivosti na laktozo priporočamo uporabo mleka brez laktoze.
Pri tem upoštevajte, da je mleko brez laktoze malo slajše.
SSM 600 B2
Čiščenje
NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA
Preden začnete čistiti mešalnik in njegove dele:
► Preverite, ali je naprava izklopljena in električni vtič izvlečen iz vtičnice.
Motornega bloka 6 nikakor ne smete potopiti v vodo ali druge tekočine.
Tako ravnanje lahko povzroči smrtno nevarnost zaradi električnega
udara in poškoduje napravo.
► Nikoli ne odpirajte ohišja naprave. Sicer je prisotna smrtna nevarnost
zaradi električnega udara.
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
► Nikoli ne odstranjujte rezila 4 in nikoli ne segajte v mešalni nastavek 3.
Rezilo 4 je zelo ostro!
POZOR! MATERIALNA ŠKODA!
► Za površine iz umetne mase ne uporabljajte topil ali abrazivnih čistil, saj jih
lahko poškodujete.
Čiščenje mešalnega nastavka
■ Mešalni nastavek 3 čistite samo s čistilno krtačo z dolgim ročajem, da se
ne morete poškodovati na rezilu 4.
■ Očistite pokrov za odmerjanje 1 in pokrov 2 v blagi milnici. Pazite na
to, da se gumijasto tesnilo 9 pravilno prilega, preden pokrov 2 znova
uporabite.
OPOMBA
SSM 600 B2
Pokrov 2, pokrov za odmerjanje 1 in mešalni nastavek 3 z rezilom
4 lahko očistite tudi v pomivalnem stroju.
■ Če mešalnik čistite neposredno po uporabi, boste zadostno higienično čistočo
največkrat dosegli na naslednji praktičen način:
Napolnite mešalni nastavek 3 s 750ml vode in dodajte nekaj kapljic
blagega sredstva za pomivanje. Zaprite pokrov 2 in mešalni nastavek 3
namestite na motorni blok 6. Vtaknite električni vtič v vtičnico in nekajkrat
vklopite stopnjo Ice Crush/Clean, tako da se rezilo 4 s polno hitrostjo vrti
skozi vodo. Potem mešalni nastavek 3 sperite z veliko čiste vode, da odstranite vse ostanke sredstva za pomivanje.
│
SI
31 ■
■ Za lažje odstranjevanje umazanije lahko ločite spodnji plastični del mešal-
nega nastavka 3 z rezilom 4 od zgornjega plastičnega dela mešalnega
nastavka 3:
C
B
A
Slika 3
A zgornji plastični del
B noži
C spodnji plastični del
1) Snemite mešalni nastavek 3 z motornega bloka 6. Za večjo stabilnost
odstranite pokrov 2, tako da ga obrnete v nasprotni smeri urnega kazalca
na položaj
(glejte sliko 1), da ga lahko dvignete in snamete.
■ 32 │ SI
2) Postavite napravo na glavo in obrnite spodnji plastični del C mešalnega
nastavka 3 v nasprotni smeri urnega kazalca, tako da ga je mogoče ločiti
od zgornjega plastičnega dela A mešalnega nastavka 3 (glejte sliko 3).
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
► Z noži B ravnajte previdno. So zelo ostri.
Nevarnost telesnih poškodb!
3) Oba dela dobro očistite v blagi milnici.
SSM 600 B2
OPOMBA
Zgornji plastični del A mešalnega nastavka 3 in rezilo 4 s
spodnjim plastičnim delom C lahko očistite tudi v pomivalnem stroju.
4) Vse skupaj dobro osušite, preden napravo znova sestavite.
5) Namestite spodnji plastični del C mešalnega nastavka 3 znova na zgornji
plastični del A mešalnega nastavka 3 in ga privijte v smeri urnega kazalca.
Čiščenje motornega bloka
1) Za čiščenje površin uporabite suho ali kvečjemu rahlo vlažno krpo.
2) Pri vsakem čiščenju preverite, da stikala na dotik v nastavku za mešalni
nastavek 3 ne ovirajo ostanki umazanije. Če morebitnih ovir ne morete
sprostiti z vogalom lista papirja, se obrnite na servisno službo. Nikoli ne
uporabite trdega predmeta, saj se lahko stikalo na dotik poškoduje.
3) Morebitno umazanijo na spodnji strani motornega bloka 6 odstranite
izključno s suho krpo ali čopičem za prah. Pazite, da nič ne vdre v odprtine
za zračenje na napravi.
Po čiščenju
Pred vnovičnim sestavljanjem in uporabo mešalnika vse dele pustite, da se dobro
posušijo.
Shranjevanje
1) Če mešalnika dalj časa ne boste uporabljali, ga temeljito očistite (glejte
poglavje »Čiščenje«).
2) Električni kabel navijte na navitje kabla 7 na dnu motornega bloka 6.
3) Mešalnik hranite na hladnem in suhem.
SSM 600 B2
SI
│
33 ■
Odstranjevanje med odpadke
Naprave nikakor ne odvrzite med običajne gospodinjske
odpadke. Za ta izdelek velja evropska direktiva 2012/19/EU.
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za odstranjevanje odpadkov, ali pri
svojem komunalnem podjetju za odstranjevanje odpadkov. Upoštevajte trenutno
veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na najbližje podjetje za odstranjevanje odpadkov.
Embalaža je iz okolju prijaznih materialov in jo lahko oddate na lokalnih zbirali-
ščih reciklažnih odpadkov.
Upoštevajte oznake na različnih embalažnih materialih in jih po potrebi ločite.
Embalažni materiali so označeni s kraticami (b) in številkami (a) z naslednjim
pomenom:
1–7: umetne snovi
20–22: papir in karton
80–98: kompozitni materiali
1. S tem garancijskim listom Kompernass Handels GmbH jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da
bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in
okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali
ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izročitve blaga. Datum izročitve blaga
je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se informirati o nadaljnjih
postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno
preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo
in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne
vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo
izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. J
amčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih
(garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti
prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec: Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
Gratulujeme!
Vám k zakoupení nového přístroje.Vaším nákupem jste si vybrali kvalitní výrobek.
Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokynya upozornění ohledně bezpečnosti, použití a likvidace. Před použitím výrobku si dobře
přečtěte provozní a bezpečnostní pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a v uvedených oblastech použití. Při předávání výrobku třetím
osobám předávejte i tyto podklady.
Účel použití
Tento přístroj je určen výlučně pro...
■ míchání, mixování a míšení potravin a drcení kostek ledu (tzv. „Crushen“),
■ soukromému domácímu použití v suchých místnostech, pro potraviny v
běžném množství.
Tento přístroj není určen ke ...
■ drcení tvrdých potravin, jako např. ořechů, jader, velkých zrnin nebo stonků
rostlin,
■ zpracování materiálů, které nejsou potravinami,
■ živnostenské nebo průmyslové použití,
■ použití ve vlhkém prostředí nebo venku,
■ zpracování horkých/vroucích tekutin.
Používejte pouze příslušenství a náhradní díly, které jsou určeny pro tento přístroj.
Jiné díly nemusí být dostatečně vhodné nebo bezpečné!
Obsah balení
Po vybalení zkontrolujte kompletnost dodávky. Balení obsahuje:
▯ blok motoru se síťovým kabelem a zástrčkou
▯ mixovací nástavec
▯ víko
▯ plnicí kryt
▯ návod k obsluze
Jmenovitý výkon600 W
Max. možnost naplnění
Třída ochrany
Doba nepřetržitého mixování
Krátká provozní doba udává, jak dlouho je možné s přístrojem pracovat, aniž by
se přehřál, a tím poškodil motor. Po uplynutí udané krátké provozní doby musí
zůstat přístroj vypnutý do té doby, než motor zchladne.
220 - 240 V ∼ (střídavý proud),
50 - 60 Hz
1,75litrů
II / (dvojitá izolace)
3 minuty
Všechny části tohoto přístroje, přicházející
do styku s potravinami, jsou bezpečné
pro potraviny.
SSM 600 B2
CZ
│
39 ■
Bezpečnost
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
► Zajistěte, aby nikdy nedošlo k ponoření bloku motoru, síťového
kabelu nebo síťové zástrčky do vody nebo do jiné tekutiny.
► Používejte přístroj výhradně v suchých místnostech, nikdy
venku nebo ve vlhkém prostředí.
► Dbejte na to, aby přívodní kabel během provozu nikdy ne-
provlhnul. Veďte jej tak, aby se nikde nemohl zachytit nebo
jinak poškodit.
► Poškozené zástrčky nebo síťový kabel nechte ihned vyměnit
autorizovanými odborníky nebo zákaznickým servisem –
vyhnete se tím nebezpečí.
► Po použití zástrčku vždy vytáhněte ze zásuvky. Samotné vypnutí
nestačí, neboť je-li zástrčka zapojena do síťové zásuvky, je v
přístroji stále síťové napětí.
► Př
ed každým použitím zkontrolujte, jestli je přístroj v bezvadném stavu. Přístroj se nesmí používat, pokud vykazuje viditelná
poškození, zejména na bloku motoru nebo mixovacím nástavci.
► Bude-li přístroj vydávat neobvyklé zvuky nebo zápach, resp.
nebude-li správně fungovat, vytáhněte ihned zástrčku ze
zásuvky.
VAROVÁNÍ NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Nesahejte nikdy do mixovacího nástavce, zejména ne za
provozu. Nože jsou extrémně ostré!
► Pokud je zařízení v chodu, víko neotvírejte.
► Nepoužívejte přístroj nikdy pro jiné účely, než je popsáno v
tomto návodu.
■ 40 │ CZ
SSM 600 B2
VAROVÁNÍ NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Nikdy nestrkejte do nástavce části příborů nebo vařečky, do-
kud je přístroj v provozu. Hrozí nebezpečí vážného zranění,
pokud se tyto předměty dotknou rychle se otáčejících nožů!
► Při nesprávném použití přístroje hrozí nebezpečí zranění.
► Nenechávejte přístroj pracovat bez dohledu, abyste v případě
nebezpečí mohli ihned zareagovat.
► Dohlížejte na děti, aby si s přístrojem nehrály.
► Přístroj se při chybějícím dohledu a před montáží, demontáží
nebo čištěním musí vždy odpojit od sítě.
► Přístroj nesmějí používat děti.
► Přístroj a jeho přípojný kabel se musí uchovávat mimo dosah dětí.
► Osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentální-
mi schopnostmi či nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí
mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod
dohledem nebo pokud byly poučeny o bezpečném používání
přístroje a pokud porozuměly z toho vyplývajícímu nebezpečí.
► Děti si nesmí hrát s přístrojem.
► Buďte opatrní při manipulaci s přístrojem. Nože jsou velmi ostré!
► Buďte opatrní při vyprazdňování mixéru! Nože jsou velmi ostré!
► Buďte opatrní při čištění přístroje! Nože jsou velmi ostré!
► Vypněte přístroj a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky ještě
předtím, než vyměníte příslušenství nebo se dotknete dílů,
které byly během provozu v pohybu.
SSM 600 B2
CZ
│
41 ■
VAROVÁNÍ NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Mixovací nástavec používejte pouze s dodaným blokem motoru!
► Před sejmutím mixovacího nástavce z bloku motoru se vždy
ujistěte, že je mixér vypnutý!
POZOR – VĚCNÉ ŠKODY!
► Nepoužívejte přístroj v místě přímého slunečního záření
nebo v tepelném dosahu zařízení generujících teplo.
► Nikdy do mixovacího nástavce nelijte vařicí tekutiny! Nechte
je nejprve zchladnout na vlažnou teplotu.
► Neprovozujte nikdy přístroj v prázdném stavu, t.j. bez přísad
v mixovacím nástavci.
Vybalení
■ Odstraňte z přístroje všechny části balení nebo ochranné fólie. Obal uschovej-
te pro chráněné skladování, nebo zaslání, např. v případě potřeby opravy.
■ Před použitím přístroje se ujistěte, zda není přístroj poškozený, také zkontro-
lujte síťový kabel se zástrčkou a veškeré příslušenství a součásti přístroje.
■ Před prvním použitím stabilního mixéru vyčistěte pečlivě všechny součásti
(viz “Čištění”).
Umístění
Jakmile jste vyčistili všechny díly, jak je uvedeno v kapitole „Čištění“:
■ 42 │ CZ
■ Umístěte přístroj tak, aby, ...
– napájecí kabel je vedený vývrtem na zadní straně,– zástrčka byla okamžitě dosažitelná, aby mohla být v případě nebezpečí
ihned vytažena ze zásuvky,
– stál stabilně a nemohl proklouznout, a aby se přísavky mohly dobře uchytit
napevno, a aby v případě vibrací nedošlo k převrácení spotřebiče,
– aby kabel 6 nezasahoval do pracovní oblasti a nehrozilo převrhnutí
přístroje v důsledku nechtěného zachycení kabelu.
SSM 600 B2
Obsluha
VÝSTRAHA!
► Motor se vypne, jakmile se mixovací nástavec 3 sejme z bloku motoru
6 nebo se otevře víko 2. Pak lze snadno přehlédnout, že je přístroj
ještě pořád zapnutý. Motor se pak neočekávaně spustí, jakmile se nasadí
mixovací nástavec 3 nebo se víko 2 opět uzavře:
– Strčte zástrčku do zásuvky až tehdy, jakmile je nástavec 3 naplněn
a namontován.
– Vždy se před montáží ujistěte, že je přístroj vypnutý nebo je zástrčka
vytažená ze zásuvky.
– Nejprve stroj vypněte, vytáhněte síťovou zástrčku a vyčkejte, než se
motor zastaví, a až poté sejměte mixovací nástavec 3 nebo otevřete
víko 2.
Naplnění a montáž mixovacího nástavce
1) Mixovacím nástavcem 3 otáčejte proti směru hodinových ručiček, dokud
šipka q nebude umístěna pod rukojetí mixovacího nástavce nad pozicí
Sejměte mixovací nástavec 3 rovně nahoru z bloku motoru 6.
2) Sejměte víko 2 jeho otáčením proti směru hodinových ručiček tak daleko do
pozice
3) Naplňte mixovací nástavec 3.
4) Posunuté víko 2 opět pevně přitlačte na mixovací nástavec 3. Zavřete víko 2
jeho otáčením ve směru hodinových ručiček do pozice
nezaskočí (viz obr. 2). Dbejte na to, aby byl na mixovacím nástavci 3 uzavřen
také výlevkový zobáček. Až když je víko 2 správně nasazené, může se
spustit motor.
(viz obr. 1), dokud jej nebudete moci stáhnout směrem nahoru.
.
, dokud slyšitelně
Obr.1 Obr.2
5) Zatlačte plnicí kryt 1 až na doraz do otvoru víka.
SSM 600 B2
CZ
│
43 ■
6) Nasaďte naplněný a uzavřený mixovací nástavec 3 na blok motoru 6.
K tomu použijte vybrání na bloku motoru 6 a přitom dbejte na to, aby šipka q
na mixovacím nástavci ukazovala na symbol
ve směru hodinových ručiček do pozice
když je mixovací nástavec 3 správně nasazený, může se spustit motor.
Volba stupně rychlosti
Když je mixovací nástavec 3 zcela naplněný a úplně uzavřený nasazen na bloku
motoru 6, můžete přístroj zapnout.
Nastavte spínač 5 na...
■ stupeň 1-3
pro tekuté a středně tuhé potraviny, pro směšování, rozmělňování a míchání
■ stupeň 3-5
pro tužší potraviny nebo pro drcení
■ stupeň Ice Crush/Clean
Pro krátký, silný pulsní režim, např. pro drcení kostek ledu nebo čištění. Pro nezatížení motoru nezaklapne přepínač 5 do této polohy. Držte proto přepínač 5 v
této poloze pouze krátce.
UPOZORNÛNÍ
► Naplňte mixovací nástavec 3 minimálně 180 g ledových kostek. Jinak
přístroj ledové kostky optimálně nerozdrví.
Plnění za provozu
. Otočte mixovací nástavec 3
, dokud slyšitelně nezaskočí. Až
■ 44 │ CZ
VÝSTRAHA!
► Chcete-li do nástavce něco přidat za provozu, smíte otevřít pouze k tomu
určený plnicí krytq 1. V žádném případě neotvírejte víko 2.
► Nikdy nestrkejte do nástavce 3 části příborů nebo vařečky, dokud je pří-
stroj v provozu. Hrozí nebezpečí vážného zranění, pokud se tyto předměty
dotknou rychle se otáčejících nožůr 4!
Abyste do nástavce mohli něco přidat za provozu,...
1) Vytáhněte plnicí kryt 1 z víka 2.
2) Vyplňte složkách.
3) Plnicí kryt 1 poté zatlačte opět do otvoru víka.
SSM 600 B2
Sejmutí mixovacího nástavce
Když je zpracování naplněných potravin ukončeno:
1) Vždy nastavte nejprve spínač 5 do polohy vyp. („0“) a vytáhněte síťovou
zástrčku.
2) Než sejmete mixovací nástavec 3 z bloku motoru 6, vždy počkejte, než se
motor zastaví. Mixovacím nástavcem 3 k tomu otáčejte proti směru hodinových ručiček, dokud šipka q nebude umístěna pod rukojetí mixovacího ná stavce
nad polohou
. Sejměte mixovací nástavec 3 rovně nahoru z bloku motoru 6.
Užitečné pokyny
■ Aby bylo možno při rozmělňování pevných potravin dosáhnout těch
nejlepších výsledků, do nástavce 3 postupně přidávejte jen malé dávky a
nepřidávejte najednou velká množství.
■ Pokud zpracováváte pevné potraviny, rozkrájejte je na malé kousky (2-3 cm).
■ Při mixování tekutých přísad nejprve začněte malým množstvím tekutiny. Pak
postupně otvorem v krytu přidávejte více tekutiny.
■ Přístroj můžete za chodu stabilizovat tím, že nahoru na uzavřený mixér
položíte ruce.
■ Pro míchání tuhých nebo velmi hustých potravin může být výhodné použít
impulsní provoz, aby se tak zabránilo zadření nože 4.
UPOZORNÛNÍ
► Nepoužívejte přístroj ke mletí hrubých zrn jedlé soli, rafinovaného nebo
bílého cukru, například na výrobu práškového cukru.
SSM 600 B2
CZ
│
45 ■
Recepty
Banánový shake
▯ 2 banány
▯ cca. 2 polévkové lžíce cukru
(v závislosti na zralosti banánů a podle osobní chuti)
▯ ½ litru mléka
▯ 1 střik citronové šťávy
Oloupejte banány a rozmixujte je na stupni 2. Přilévejte postupně mléko a potom k
tomu přidejte cukr a citronovou šťávu. Mixujte vše tak dlouho, dokud se celá masa
nerozmixuje na homogenní tekutinu. Shake podávejte chlazený.
Vanilkový shake
▯ ¼ litru mléka
▯ 250 g vanilkové zmrzliny
▯ 125 ml ledových kostek
▯ 1 ½ lžičky cukru
Ledové kostky nechte rozdrtit stupněm Ice Crush/Clean. Dejte zbývající přísady
do mixéru. Mixujte vše na stupni 2 tak dlouho, dokud se nevytvoří rovnoměrná
tekutina.
Cappucino shake
▯ 65 ml studeného espressa (nebo velmi silné kávy)
▯ 65 ml mléka
▯ 15 g cukru
▯ 65 ml vanilkové zmrzliny
▯ 100 ml rozdrcených ledových kostek
Ledové kostky nechte rozdrtit stupněm Ice Crush/Clean. přidejte k tomu espresso, mléko a cukr. Mixujte vše na stupni 2, dokud se cukr nerozpustí. Nakonec
přidejte trochu vanilkové zmrzliny a vše promixujte krátce na stupni 1.
Tropical mix
▯ 125 ml ananasového džusu
▯ 60 ml šťávy papája
▯ 50 ml pomerančové šťávy
▯ ½ malá plechovka broskví se šťávou
▯ 125 ml ledových kostek
Ledové kostky nechte rozdrtit stupněm Ice Crush/Clean. Dejte všechny přísady
do mixéru a dobře vše promixujte na stupni 3.
■ 46 │ CZ
SSM 600 B2
Nugátovo-ořechový shake
▯ ½ litru mléka
▯ 200 g nugátovo-oříškového krému
▯ 1 kopeček vanilkové zmrzliny
▯ 50 ml smetany
Všechny přísady promixujte na stupni 3, dokud se vše dobře nepromixuje.
Mrkvový shake
▯ 300 ml jablečné šťávy
▯ 500 ml mrkvové šťávy
▯ 4 polévkové lžíce oleje (olej z pšeničných klíčků nebo řepkový olej)
▯ 4 lpolévkové lžíce citrónové šťávy
▯ zázvorový prášek
▯ pepř
Dejte do mixéru jablečnou šťávu, olej a citronovou šťávu a mixujte vše na stupni
2. Poté přidejte mrkvovou šťávu a opět mixujte vše na stupni 2. Poté dochuťte
shake zázvorovým práškem a pepřem.
Oloupejte banány a rozmixujte je na stupni 2. Přidejte k tomu další přísady a vše
dobře promixujte na stupni 1.
SSM 600 B2
CZ
│
47 ■
Ovocný ananasovo-jahodový mix
▯ 250 ml ananasového džusu
▯ 200 g jahod
▯ 300 ml jablečné šťávy
▯ 4 kostky ledu
Ledové kostky nechte rozdrtit stupněm Ice Crush/Clean. Jahody dobře umyjte a
odstraňte stopky. Poté je rozmixujte na stupni 2. Přidejte k tomu další přísady a
vše dobře promixujte na stupni 1.
Andaluská studená polévka (gazpacho)
▯ ½ okurky
▯ 1 rajče
▯ 1 zelená paprika
▯ ½ cibule
▯ 1 stroužek česneku
▯ ½ housky, bílého chleba
▯ ½ lžičky soli
▯ 1 lžička červeného vinného octu
▯ 1 polévková lžíce olivového oleje
Zeleninu nakrájejte na cca. 2 cm velké kusy. Do mixéru dejte nejdříve rajčata
a potom přidejte okurky. Rozmixujte vše na stupni 3. Poté přidejte zbývající
přísady a nechte vše dobře promixovat na stupni 3, dokud není polévka hotová.
Podávejte s chlebem.
■ 48 │ CZ
UPOZORNĚNÍ
► Recepty jsou bez záruky. Všechny údaje o přísadách a o přípravě jsou jen
orientační. Doplňte tyto navrhované recepty o své vlastní zkušenosti.
UPOZORNĚNÍ
► V případě známé nesnášenlivosti laktózy doporučujeme použít mléko bez
laktózy. Myslete však na to, že mléko bez laktózy je o něco sladší.
SSM 600 B2
Čištění
POZOR!
Než se pustíte do čištění mixéru a jeho dílů:
► Ujistěte se, že je zařízení vypnuté a zástrčka je vytažená.
Blok motoru 6 se v žádném případě nesmí ponořovat do vody nebo
jiných tekutin. Hrozí tak nebezpečí ohrožení života úderem elektrickým
proudem a přístroj se může poškodit.
► Nikdy neotvírejte plášť přístroje. Jinak by mohlo dojít k nebezpečí nehody
a ohrožení života v důsledku zásahu elektrického proudu.
VAROVÁNÍ NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Nože 4 nikdy nedemontujte a také nikdy nesahejte do mixovacího nástav-
ce 3. Nože 4 jsou extrémně ostré!
POZOR – VĚCNÉ ŠKODY!
► Na plochy z umělé hmoty nepoužívejte žádná ředidla ani abraziva. Jinak
by mohlo dojít k jejich poškození.
Čištění mixovacího nástavce
■ Nástavec 3 čistěte jen kartáčem na nádobí s dlouhou rukojetí, tak abyste se
nemohli zranit o nože 4.
■ Umyjte plnicí kryt 1 a víko 2 v jemném mýdlovém roztoku. Dbejte na to,
aby gumové těsnění 9 správně sedělo, než poté znovu použijete víko 2.
UPOZORNĚNÍ
SSM 600 B2
Víko 2, plnicí kryt 1 a mixovací nástavec 3 s řezacím nožem 4
můžete mýt také v myčce nádobí.
■ Čistíte-li mixér ihned po použití, dosáhnete ve většině případů dostatečného
hygienického vyčištění následující alternativou:
Nalijte do mixérového nástavce 3 750 ml vody a přidejte několik kapek
jemného mycího prostředku. Uzavřete jej víkem 2 a nasaďte mixérový
nástavec 3 na motorový blok 6. Síťovou zástrčku zastrčte do zásuvky a
Ice Crush/Clean uveďte několikrát do provozu ta, aby řezací nůž 4 brázdil
vodu maximálním počtem otáček. Poté mixovací nástavec 3 vypláchněte
velkým množstvím čisté vody, dokud se neodstraní veškeré zbytky mycího
prostředku.
│
CZ
49 ■
■ Aby bylo možné lépe odstranit nepoddajné nečistoty, můžete dolní
plastovou část mixovacího nástavce 3 řezacím nožem 4 uvolnit z horní
plastové části mixovacího nástavce 3:
C
B
A
Obr.3
■ 50 │ CZ
A horní plastová část
B nůž
C dolní plastová část
1) Sejměte mixovací nástavec 3 z bloku motoru 6. Pro lepší stabilitu sejměte víko 2
jeho otáčením proti směru hodinových ručiček tak daleko do polohy
obr. 1), dokud ho nebudete moci stáhnout směrem nahoru.
2) Přístroj postavte vzhůru nohama a dolní plastovou část C mixovacího
nástavce 3 otáčejte proti směru hodinových ručiček tak, aby se dala uvolnit
z horní plastové části A mixovacího nástavce 3 (viz obr. 3).
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► S noži B zacházejte opatrně. Jsou velmi ostré. Nebezpečí zranění!
3) Obě části umyjte důkladně v jemném mýdlovém roztoku.
(viz
SSM 600 B2
UPOZORNĚNÍ
Horní plastovou část A mixovacího nástavce 3 a řezací nůž 4 s
dolní plastovou částí C můžete mýt také v myčce nádobí.
4) Všechny díly před opětovným smontováním důkladně osušte.
5) Dolní plastovou část C mixovacího nástavce 3 opět nasaďte na horní
plastovou část A mixovacího nástavce 3 a utáhněte ji ve směru hodinových
ručiček.
Čištění bloku motoru
1) Na čištění umělohmotných ploch používejte suchý nebo jen lehce navlhčený
hadřík.
2) Při každém čištění zkontrolujte, aby kontaktní spínač v uložení nástavce 3
nebyl zablokován zbytky ne-čistot. Nemůžete-li tyto zbytky nečistot odstranit
růžkem listu papíru, obraťte se na zákaznický servis. V žádném případě
nepoužíejte tvrdý předmět, kontaktní spínač by se tím mohl poškodit.
3) Odstraňte případné nečistoty na spodní straně bloku motoru 6 výhradně
suchým hadříkem nebo prachovým štětečkem. Zajistěte, aby nepronikly
větracími otvory do přístroje.
Po čištění
Všechny díly nechte dobře oschnout, než mixér opět smontujete a použijete.
Úschova
1) Nepoužíváte-li mixér delší dobu, řádně jej vyčistěte (viz kapitolu „Čištění“).
2) Síťový kabel naviňte kolem dna bloku motoru 6 na navíječ kabele 7.
3) Mixér uchovávejte na chladném a suchém místě.
SSM 600 B2
CZ
│
51 ■
Likvidace
V žádném případě nevyhazujte přístroj do běžného domovního
odpadu. Tento výrobek musí plnit ustanovení evropské směrnice
2012/19/EU.
Zlikvidujte přístroj prostřednictvím firmy na likvidaci s příslušným povolením nebo
zařízení na likvidaci komunálního odpadu.
Dodržujte aktuální platné předpisy. V případě pochybností kontaktujte příslušnou
firmu, která se zabývá likvidací odpadu.
Veškeré obalové materiály nechte zlikvidovat v souladu s ekologickými předpisy.
Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby je
roztřiďte odděleně. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (b) a číslicemi
(a) s následujícím významem:
1–7: Plasty
20–22: Papír a lepenka
80–98: Kompozitní materiály
■ 52 │ CZ
SSM 600 B2
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od data zakoupení. V případě
závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná
práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo
vý robní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme nebo
vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen
vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada
spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový
produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a
opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu
se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré
opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl
svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje
na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze
považovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození křehkých součástí jako jsou
např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo
udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat
všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se
v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném
a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny
našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
SSM 600 B2
CZ
│
53 ■
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (např.
IAN 12345) jako doklad o koupi.
■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině, na titulní straně svého
návodu (vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte
nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu
o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo,
poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a
mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 296694
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte
nejprve uvedený servis.
■ 54 │ CZ
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového prístroja. Rozhodli ste sa tým
pre vysokokvalitný výrobok. Návod na používanie je súčasťou tohto výrobku.
Obsahuje dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie
zariadenia. Pred používaním tohto výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi
na ovládanie a bezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte iba tak, ako je tu
opísané a iba v tých oblastiach použitia, ktoré sú tu uvedené. Pri odovzdávaní
výrobku tretej osobe s ním odovzdajte aj všetky podklady.
Používanie primerané účelu
Tento prístroj je určený výlučne na ...
■ zmiešanie, mixovanie, miešanie potravín a na drvenie ľadových kociek
(tzv. „drobenie”),
■ výlučne v domácnosti používané množstvá a len na súkromné používanie
v domácnosti a v suchých priestoroch.
Tento prístroj nie je určený na ...
■ drvenie tvrdých kúskov potravín, ako sú napr. orechy, jadierka, veľké zrná
alebo stopky,
■ spracovávanie materiálov, ktoré nie sú potravinami,
■ používanie na priemyselné alebo komerčné účely,
■ používanie vo vlhkom prostredí alebo vonku,
■ spracovanie horúcich/variacich sa tekutín.
Používajte len príslušenstvo a náhradné diely, ktoré sú určené pre tento prístroj.
Iné diely nemusia byť dostatočne vhodné alebo bezpečné!
Rozsah dodávky
Po vybalení skontrolujte kompletnosť dodávky. Súčasťou dodávky je:
▯ blok motora, sieťový kábel a zástrčka
▯ mixovací nástavec
▯ kryt
▯ plniace veko
▯ návod na používanie
Menovitý výkon600 W
Max. množstvo naplnenia
Trieda ochrany
Krátkodobá prevádzka
Krátkodobá prevádzka udáva, ako dlho sa môže prevádzkovať prístroj bez toho, aby
sa motor prehrial a došlo k jeho poškodeniu. Po uvedenej dobe krátkodobej prevádzky
musí zostať prístroj vypnutý dovtedy, dokiaľ motor nevychladne na izbovú teplotu.
220 - 240 V ∼ (striedavý prúd),
50 - 60 Hz
1,75 litra
II / (dvojitá izolácia)
3 minúty
Všetky časti tohto prístroja, ktoré
prichádzajú do kontaktu s potravinami,
sú bezpečné pre potraviny.
SSM 600 B2
SK
│
57 ■
Bezpečnostné pokyny
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
► Uistite sa, že sa blok motora, sieťový kábel a sieťová zástrčka
nikdy neponoria do vody ani do iných tekutín.
► Prístroj používajte výlučne v suchých priestoroch, nikdy ho
nepoužívajte vonku alebo vo vlhkom prostredí.
► Dbajte na to, aby prívodný kábel počas prevádzky nikdy
nebol mokrý ani vlhký. Umiestnite ho tak, aby sa nemohol
nikde privrieť ani iným spôsobom poškodiť.
► Poškodený sieťový kábel alebo zástrčku nechajte ihneď
vymeniť oprávneným odborníkom alebo v zákazníckom
servise, aby ste sa vyhli ohrozeniu zdravia.
► Po použití zástrčku vždy vytiahnite zo zásuvky. Samotné vyp-
nutie nie je postačujúce, pretože pokiaľ je zástrčka v zásuvke,
v zariadení je ešte stále napätie.
► P
red každým použitím skontrolujte prístroj, či je v bezchybnom stave. Prístroj sa nesmie používať, ak sú na ňom viditeľné
škody, zvlášť na bloku motora alebo mixovacom nadstavci.
► Ihneď vytiahnite sieťovú zástrčku z elektrickej zásuvky, keď
zistíte, že sa vytvára neobvyklý dym alebo zápach, alebo v
prípade nesprávneho fungovania prístroja.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Nikdy nesiahajte rukou do mixovacieho nástavca, hlavne nie
počas prevádzky. Nože sú mimoriadne ostré!
► Neotvárajte kryt, keď je prístroj v prevádzke.
► Nikdy nedávajte do mixovacieho nástavca časti príboru ani
predmety na miešanie, dokiaľ je prístroj v prevádzke. Ak sa
tieto dotknú veľmi rýchlo sa otáčajúcich nožov, hrozí vážne
nebezpečenstvo poranenia!
■ 58 │ SK
SSM 600 B2
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Nenechávajte prístroj v chode bez dozoru, aby ste mohli v
prípade nebezpečenstva rýchlo zareagovať.
► Na deti treba dohliadať, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú
hrať s prístrojom.
► Nepoužívajte prístroj na iné účely, ako je popísané v tomto
návode.
► Pri nesprávnom používaní prístroja hrozí riziko poranenia.
► Pokiaľ nie je prístroj pod dohľadom a pred zložením, rozo-
beraním alebo čistením ho vždy odpojte od siete.
► Tento prístroj nesmú používať deti.
► Prístroj a jeho prípojný kábel sa musí uchovávať mimo dosa-
hu detí.
► Tento prístroj môžu používať osoby so zníženými fyzickými,
senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami, prípadne s
nedostatočnými skúsenosťami alebo znalosťami, ak sú pod
dozorom alebo boli dostatočne poučené o bezpečnom používaní prístroja a pochopili z toho vyplývajúce riziká.
► Deti sa s prístrojom nesmú hrať.
► Pri zaobchádzaní s prístrojom postupujte opatrne! Nože sú
veľmi ostré!
► Pri vyprázdňovaní mixovacieho nástavca postupujte opatrne!
Nože sú veľmi ostré!
► Pri čistení prístroja postupujte opatrne! Nože sú veľmi ostré!
► Skôr než začnete s výmenou príslušenstva alebo sa dotknete
dielov, ktoré sa počas prevádzky pohybujú, prístroj vypnite
a zástrčku vytiahnite z elektrickej zásuvky.
│
SSM 600 B2
SK
59 ■
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Mixovací nástavec používajte len s dodaným blokom motora!
► Skôr než odoberiete mixovací nástavec z bloku motora sa
presvedčte, či je mixér vždy vypnutý!
POZOR - VECNÉ ŠKODY!
► Nepoužívajte prístroj na miestach, kam dopadajú priame slneč-
né lúče alebo kde pôsobí teplo zo zariadení vyžarujúcich teplo.
► Nikdy nedávajte vriace tekutiny do mixovacieho nástavca!
Najprv ich nechajte vychladnúť na teplotu tela.
► Nikdy nepoužívajte prístroj naprázdno, tj. bez surovín v
mixovacom nástavci.
Vybalenie
■ Odstráňte z prístroja všetky časti obalu a ochranné fólie. Odložte si obal,
aby ste mohli prístroj uskladniť chránený, alebo aby ste ho mohli poslať na
prípadnú opravu.
■ Pred používaním prístroja sa presvedčte, či nie je poškodený, či nemá poško-
dený sieťový kábel so zástrčkou a či nie sú poškodené aj všetky ostatné diely
prístroja a jeho príslušenstvo.
■ Pred prvým používaním mixéra starostlivo vyčistite všetky jeho diely (pozri
„Čistenie“).
Postavenie
Po vyčistení všetkých dielov tak, ako je opísané v časti „Čistenie“:
■ Postavte prístroj tak, ...
■ 60 │ SK
– aby sieťový kábel prechádzal cez priehlbinu na zadnej strane,– aby elektrická zástrčka bola stále dostupná, aby ste ju mohli v prípade
nebezpečenstva rýchlo vytiahnuť zo zásuvky.
– aby stál stabilne a bez šmýkania, aby sa prísavky pevne prichytili a aby
sa prístroj pri vibráciách neprevrátil.
– aby sieťový kábel nezasahoval do pracovného priestoru a aby sa prí-
padným nechceným potiahnutím za neho prístroj nemohol prevrátiť.
SSM 600 B2
Obsluha
VÝSTRAHA!
► Motor sa vypne, hneď ako sa mixovací nadstavec 3 odstráni z bloku
motora 6 alebo sa otvorí kryt 2. Hrozí pritom, že sa môže prehliadnuť,
že stroj je ešte stále zapnutý. Motor sa potom nečakane spustí, hneď ako
sa namontuje mixovací nadstavec 3 alebo sa znova zatvorí kryt 2:
Preto:
– Zastrčte sieťovú zástrčku do zásuvky až potom, keď je mixovací
nástavec 3 celkom naplnený a nasadený v zatvorenom stave.
– Pred nasadením sa vždy ubezpečte, či je prístroj vypnutý alebo či je
vytiahnutá sieťová zástrčka.
– Najprv vypnite prístroj, vytiahnite sieťovú zástrčku a vyčkajte
zastavenie motora, skôr než odoberiete mixovací nadstavec 3 alebo
otvoríte kryt 2.
Naplnenie a montáž mixovacieho nadstavca
1) Otáčajte mixovací nadstavec 3 proti smeru hodinových ručičiek, až šípka q
pod držadlom mixovacieho nadstavca bude nad polohou
mixovací nadstavec 3 z bloku motora 6 rovno nahor.
2) Odstráňte kryt 2 tak, že ho budete otáčať proti smeru hodinových ručičiek
v smere polohy
smerom nahor.
3) Naplňte mixovací nadstavec 3.
4) Pritlačením nasaďte späť kryt 2 obrátene na mixovací nadstavec 3. Zatvorte
kryt 2 tak, že ho budete otáčať v smere hodinových ručičiek do polohy
dovtedy, až počuteľne zapadne (pozri obr. 2). Dbajte na to, aby bol zatvorený vylievací výstupok na mixovacom nadstavci 3. Motor sa môže spustiť
len vtedy, keď je kryt 2 nasadený tak, aby lícoval.
(pozri obr. 1) dovtedy, až ho budete môcť stiahnuť
. Odoberte
Obr. 1 Obr. 2
SSM 600 B2
SK
│
61 ■
5) Zatlačte plniace veko 1 až na doraz do otvoru krytu.
6) Nasaďte naplnený a zatvorený mixovací nadstavec 3 na blok motora 6.
K tomu použite vyhĺbeniny na bloku motora 6 a dbajte pritom na to, aby
šípka q na mixovacom nadstavci ukazovala na symbol
mixovací nadstavec 3 v smere hodinových ručičiek do polohy
kým počuteľne zapadne. Motor sa môže spustiť len vtedy, keď je mixovací
nadstavec 3 nasadený tak, aby lícoval.
Výber stupňa rýchlosti
Keď je mixovací nadstavec 3 naplnený a kompletne uzavretý stojí na bloku
motora 6, môžete prístroj zapnúť.
Nastavte spínač 5 na ...
■ stupeň 1-3
pre tekuté alebo stredne tuhé potraviny, na miešanie, pasírovanie a šľahanie
■ stupeň 3-5
pre tuhšie potraviny alebo na drvenie
■ stupeň Ice Crush/Clean (drvenie ľadu a čistenie)
na krátku a silnú impulznú prevádzku, napr. na drvenie kociek ľadu alebo
na čistenie. Spínač 5
motora. Preto podržte spínač 5 v tejto polohe len krátko.
UPOZORNENIE
► Do mixovacieho nástavca 3 dajte maximálne 180 g ľadových kociek.
Ináč prístroj optimálne nerozdrví ľadové kocky.
. Otáčajte
dovtedy,
v tejto polohe nezaskočí, aby nedošlo kpreťaženiu
Napĺňanie počas prevádzky
VÝSTRAHA!
► Ak chcete za chodu motora niečo doplniť, môžete otvoriť výlučne len na
tento účel určené plniace veko 1. V žiadnom prípade neotvárajte kryt 2.
► Nikdy nedávajte do mixovacieho nástavca 3 časti príboru ani predmety
na miešanie, dokiaľ je prístroj v prevádzke. Ak sa dotknú veľmi rýchlo sa
otáčajúcich nožov 4, hrozí vážne nebezpečenstvo poranenia!
Ak chcete niečo doplniť za chodu motora, ...
1) Vytiahnite plniace veko 1 z krytu 2.
2) Naplňte prísady.
3) Následne zatlačte plniace vekor 1 znova do otvoru krytu.
■ 62 │ SK
SSM 600 B2
Odobratie mixovacieho nadstavca
Po dokončení spracovania naplnených potravín:
1) Spínač 5 vždy prepnite do polohy VYP („0”) a vytiahnite sieťovú zástrčku.
2) Vyčkajte najskôr zastavenie motora, skôr než vytiahnete mixovací nadstavec
3 z bloku motora 6. K tomu otáčajte mixovací nadstavec 3 proti smeru
hodino vých ručičiek, kým šípka q pod držadlom mixovacieho nadstavca
nebude nad polohou
6 rovno nahor.
. Odoberte mixovací nadstavec 3 z bloku motora
Užitočné upozornenia
■ Aby ste pri mixovaní pevných prísad dosiahli tie najlepšie výsledky, pridávaj-
te do mixovacieho nástavca postupne viacej malých porcií namiesto toho,
aby ste do mixovacieho nástavca 3 dali veľké množstvo prísad.
■ Keď spracovávate pevné prísady, nakrájajte ich na malé kúsky (2 – 3 cm).
■ Pri mixovaní tekutých prísad začnite najskôr s menším množstvom tekutiny.
Cez otvor v kryte postupne prilievajte viacej a viacej tekutiny.
■ Ak za chodu motora dáte ruku hore na zatvorený mixér, môžete tým prístroj
dobre stabilizovať.
■ Na miešanie tuhých alebo veľmi hustých potravín môže byť užitočné, použiť
stupeň Ice Crush/Clean, aby sa zabránilo zachyteniu noža 4.
UPOZORNENIE
► Nepoužívajte prístroj na zmenšenie zrnitosti soli, alebo rôznych druhov
cukru, napríklad na získanie práškového cukru.
SSM 600 B2
SK
│
63 ■
Recepty
Banánový koktail
▯ 2 banány
▯ asi 2 polievkové lyžice cukru (podľa zrelosti banánov a osobnej chuti)
▯ ½ l mlieka
▯ 1 strek citrónovej šťavy
Ošúpajte banány a mixujte ich na stupni 2. Postupne pridávajte mlieko, potom
cukor nakoniec citrónovú šťavu. Všetko mixujte tak dlho, dokiaľ nevznikne rovnomerná tekutina. Koktail servírujte vychladený.
Vanilkový koktail
▯ ¼ l mlieka
▯ 250 g vanilkovej zmrzliny
▯ 125 ml ľadových kociek
▯ 1 ½ čajovej lyžičky cukru
Rozdrvte ľadové kocky na stupni Ice Crush/Clean. Dajte zvyšné suroviny do
mixéra. Na stupni 2 mixujte tak dlho, dokiaľ nevznikne homogénna tekutina.
Cappucinový koktail
▯ 65 ml chladnej kávy espresso (alebo veľmi silnej kávy)
▯ 65 ml mlieka
▯ 15 g cukru
▯ 65 ml vanilkovej zmrzliny
▯ 100 ml rozdrvených ľadových kociek
Rozdrvte ľadové kocky na stupni Ice Crush/Clean. Nalite na ne kávu espresso,
mlieko a cukor. Všetko mixujte na stupni 2, dokiaľ sa cukor nerozpustí. Na koniec
pridajte vanilkovú zmrzlinu a všetko krátko mixujte na stupni 1.
Koktail z tropického ovocia
▯ 125 ml ananásovej šťavy
▯ 60 ml papájovej šťavy
▯ 50 ml pomarančovej šťavy
▯ ½ malá konzerva broskýň so šťavou
▯ 125 ml ľadových kociek
Rozdrvte ľadové kocky na stupni Ice Crush/Clean. Dajte do mixéra všetky suroviny
a všetko mixujte na stupni 3.
■ 64 │ SK
SSM 600 B2
Orieškovo nugátový koktail
▯ ½ l mlieka
▯ 200 g orieškovo nugátového krému
▯ 1 porcia vanilkovej zmrzliny
▯ 50 ml smotany
Zmiešajte všetky suroviny v mixéri na stupni 3, dokiaľ je všetko rovnomerne
rozmixované.
Mrkvový koktail
▯ 300 ml jablkovej šťavy
▯ 500 ml mrkvovej šťavy
▯ 4 polievkové lyžice oleja (olej z pšeničných klíčkov alebo repkový olej)
▯ 4 polievkové lyžice citrónovej šťavy
▯ zázvorový prášok
▯ korenie
Dajte do mixéra jablkovú šťavu, olej a citrónovú šťavu, potom všetko mixujte
na stupni 2. Potom pridajte mrkvovú šťavu a všetko mixujte na stupni 2.
Na koniec dochuťte mrkvový koktail zázvorovým práškom a korením.
Ríbezľový mix
▯ 2 čajové lyžičky medu
▯ 2 banány
▯ ¼ l cmaru
▯ ¼ l šťavy z čiernych ríbezlí
Dajte do mixéra všetky suroviny a všetko mixujte na stupni 3.
Havajský koktail
▯ 4 banány
▯ ¼ l ananásovej šťavy
▯ ½ l mlieka
▯ 2 PL medu
▯ ¼ l rumu
Ošúpajte banány a mixujte ich na stupni 2.
Potom dajte do mixéra všetky ďalšie suroviny a všetko mixujte na stupni 1.
SSM 600 B2
SK
│
65 ■
Ovocný ananásovo-jahodový mix
▯ 250 ml ananásovej šťavy
▯ 200 g jahôd
▯ 300 ml jablkovej šťavy
▯ 4 kocky ľadu
Rozdrvte ľadové kocky na stupni Ice Crush/Clean. Umyte jahody a odstráňte
z nich stopky. Mixujte ich na stupni 2. Potom k nim pridajte zvyšné suroviny
a všetko mixujte na stupni 1.
Studená andalúzska polievka (gazpacho)
▯ ½ uhorky
▯ 1 veľká paradajka
▯ 1 zelená paprika
▯ ½ cibule
▯ 1 strúčik cesnaku
▯ ½ bielej žemle
▯ ½ čajovej lyžičky soli
▯ 1 čajová lyžička octu z červeného vína
▯ 1 polievková lyžica olivového oleja
Nakrájajte zeleninu na asi 2 cm veľké kúsky. Najprv dajte do mixéra kúsky paradajky a potom uhorky. Vymixujte ich na stupni 3. Pridajte k nim zvyšné suroviny
a všetko mixujte na stupni 3, dokiaľ nevznikne rovnomerná zmes polievky.
Polievku servírujte s chlebom.
■ 66 │ SK
UPOZORNENIE
► Recepty bez záruky. Všetky informácie o surovinách a príprave sú orientač-
né. Doplňte si tieto recepty o vaše vlastné, už odskúšané.
UPOZORNENIE
► Ak niekto neznáša laktózu, odporúčame použiť bezlaktózové mlieko.
Majte však pritom na pamäti, že bezlaktózové mlieko je o niečo sladšie
než obyčajné.
SSM 600 B2
Čistenie
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Pred čistením mixéra a jeho jednotlivých dielov:
► Zaistite, aby bol prístroj vypnutý a sieťová zástrčka vytiahnutá zo siete.
V žiadnom prípade sa nesmie blok motora 6 ponárať do vody ani do
iných tekutín. Pritom hrozí smrteľné nebezpečenstvo v dôsledku zásahu
elektrickým prúdom a prístroj sa môže poškodiť.
► Nikdy neotvárajte skriňu prístroja. V opačnom prípade existuje nebezpe-
čenstvo úrazu elektrickým prúdom!
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Nikdy neodmontovávajte nože 4 a nikdy nesiahajte do mixovacieho
nástavca 3. Nože 4 sú mimoriadne ostré!
POZOR - VECNÉ ŠKODY!
► Na plochy z umelej hmoty nepoužívajte žiadne rozpúšťadlá ani čistiaci
piesok, pretože inak by ste ich mohli poškodiť.
Čistenie mixovacieho nástavca
■ Mixovací nástavec 3 čistite len kefou na umývanie s dlhou rúčkou, aby ste
sa nemohli poraniť o nože 4.
■ Vyčistite plniace veko 1 a kryt 2 v jemnom mydlovom roztoku. Dávajte
pozor na to, aby gumové tesnenie 9 sedelo správne, skôr ako sa kryt 2
znova použije.
UPOZORNENIE
SSM 600 B2
Kryt 2, plniace veko 1 a mixážny nástavec 3 s nožom 4 môžete
umývať tiež v umývačke riadu.
■ Ak umyjete mixér hneď po použití, dosiahnete vo väčšine prípadov postaču-
júce hygienické umytie nasledujúcim spôsobom:
Nalite do mixovacieho nástavca 3 vodu s objemom 750 ml a pridajte do
nej niekoľko kvapiek jemného prostriedku na umývanie. Zatvorte veko 2
a nasaďte mixovací nástavec 3 na blok motora 6. Zastrčte sieťovú zástrčku do elektrickej zásuvky a niekoľkokrát stlačte tlačidlo Ice Crush/Clean,
aby sa nože 4 točili v najvyšších otáčkach vo vode.
Potom vypláchnite mixovací nástavec 3 dostatočným množstvom čistej
vody, aby ste odstránili všetky zvyšky umývacieho prostriedku.
│
SK
67 ■
■ Aby bolo možné lepšie odstrániť zatvrdnuté nečistoty, môžete povoliť spod-
nú plastovú časť mixovacieho nadstavca 3 s rezacím nožom 4 z hornej
plastovej časti mixovacieho nadstavca 3:
C
B
A
Obr. 3
A horná plastová časť
B nôž
C spodná plastová časť
1) Odoberte mixovací nadstavec 3 z bloku motora 6. Pre lepšiu stabilitu
odstráňte kryt 2, tak, že ho budete otáčať proti smeru hodinových ručičiek
v smere polohy
smerom nahor.
(pozri obr. 1) dovtedy, až ho budete môcť stiahnuť
■ 68 │ SK
2) Postavte prístroj na hlavu a otočte spodnú plastovú časť C mixovacieho nadstavca 3 proti smeru hodinových ručičiek tak, aby sa dala uvoľniť z hornej
plastovej časti A mixovacieho nadstavca 3 (pozri obr. 3).
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Narábajte pritom opatrne s nožmi B. Sú veľmi ostré.
Nebezpečenstvo poranenia!
3) Umyte dôkladne obe časti v jemnom mydlovom roztoku.
SSM 600 B2
UPOZORNENIE
Hornú plastovú časť A mixážneho nástavca 3 a nôž 4 so spodnou
plastovou časťou C môžete umývať tiež v umývačke riadu.
4) Všetky diely dôkladne osušte skôr, než ich opäť zmontujte dokopy.
5) Spodnú plastovú časť C mixovacieho nadstavca 3 vložte znovu späť na
hornú plastovú časť A mixovacieho nadstavca 3 v smere hodinových
ručičiek.
Čistenie bloku motora
1) Na čistenie povrchov z umelej hmoty používajte len suchú alebo nanajvýš
mierne navlhčenú utierku.
2) Pri každom čistení kontrolujte, či nie je kontaktný spínač vo vyhĺbenine mixovacieho nástavca 3 zanesený zvyškami nečistôt. Ak nemôžete prípadné prekážky
uvoľniť rohom listu papiera, obráťte sa na zákaznícky servis. V žiadnom prípade
nepoužite tvrdý predmet, lebo by sa tým mohol poškodiť kontaktný spínač.
3) Prípadné nečistoty na spodnej strane bloku motora 6 odstráňte výlučne
suchou handrou alebo štetcom na prach. Dajte pozor na to, aby sa nič
nedostalo do prístroja cez vetracie otvory.
Po čistení
Nechajte všetky diely znova dobre vyschnúť, než mixér poskladáte a budete ho
opäť používať.
Uskladnenie
1) Ak nebudete mixér po dlhšiu dobu používať, tak ho predtým poriadne vyčistite
(pozri kapitola „Čistenie“).
2) Oviňte sieťový kábel okolo kolíkov na navíjanie kábla 7 na spodnej časti
bloku motora 6.
3) Uskladnite mixér na suchom a chladnom mieste.
SSM 600 B2
SK
│
69 ■
Zneškodnenie
Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte do normálneho domového
odpadu. Tento výrobok podlieha európskej smernici č. 2012/19/EU.
Zneškodnite prístroj v príslušnom likvidačnom zariadení alebo v komunálnom
zariadení na likvidáciu odpadu. Dodržiavajte aktuálne platné predpisy.
V prípade pochybností sa obráťte na zariadenia na likvidáciu odpadu.
Obal sa skladá zekologických materiálov, ktoré môžete zlikvidovať vmiestnych
zberných surovinách.
Dbajte na označenie na rozličných obalových materiáloch a tieto prípadne
zvlášť roztrieďte. Obalové materiály sú označené skratkami (b) a číslicami (a) s
nasledujúcim významom:
1–7: Plasty
20–22: Papier a lepenka
80–98: Kompozitné materiály
■ 70 │ SK
SSM 600 B2
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
natento prístroj máte záruku 3roky od dátumu zakúpenia. V prípade nedostatkov
tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku.
Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou,
uvedenou nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom nákupu. Prosím, uschovajte si originálny
pokladničný blok. Tento doklad slúži ako doklad ozakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto výrobku dôjde k chybe
materiálu alebo výrobnej chybe, výrobok Vám podľa nášho uváženia bezplatne
opravíme alebo vymeníme. Podmienkou tohto záručného plnenia je, že počas
trojročnej lehoty sa poškodený prístroj a doklad o zakúpení (pokladničný blok)
predložia so stručným popisom, v čom spočíva chyba prístroja a kedy k nej došlo.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený alebo nový
výrobok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová záručná
doba.
Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené aopravené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť
okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy
poplatku.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred
dodaním bol svedomito preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka
sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu, a
preto ich možno pokladať za opotrebované diely alebo za poškodenia krehkých
dielov, ako sú napríklad spínače, akumulátory, formy na pečenie alebo diely
vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku neodborným používaním
alebo neodbornou údržbou. Na správne používanie výrobku sa musia presne
dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa
musí zabrániť použitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúčajú alebo pred ktorými sa varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie.
Zárukazaniká pri nesprávnom aneodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia
apri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom.
SSM 600 B2
SK
│
71 ■
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich
pokynov:
■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku
(napr. IAN 12345) ako doklad o nákupe.
■ Číslo výrobku nájdete na výrobnom štítku, gravúre, na titulnej stránke Vášho
návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej
strane.
■ Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným nedostatkom, kontaktujte najprv
nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo e-mailom.
■ Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete potom spolu s dokladom o
nákupe (pokladničný blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k nej
došlo, bezplatne odoslať na adresu servisného strediska, ktorá Vám bude
oznámená.
Na webových stránkach www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tieto a
mnoho ďalších príručok, videá o výrobkoch a softvéry.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 296694
Dovozca
■ 72 │ SK
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska.
Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NEMECKO
www.kompernass.com
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit
für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und
Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist ausschließlich bestimmt für ...
■ das Mischen, Pürieren und Rühren von Lebensmitteln sowie Zerkleinern von
Eiswürfeln (sog. “Crushen”),
■ haushaltsübliche Mengen und nur in privaten Haushalten in trockenen
Räumen.
Dieses Gerät ist nicht bestimmt für ...
■ das Zerkleinern von harten Lebensmittelanteilen wie z. B. Nüsse, Kerne,
große Körner oder Stiele,
■ das Verarbeiten von Materialien, die nicht Lebensmittel sind,
■ den Einsatz für gewerbliche oder industrielle Zwecke,
■ die Verwendung in feuchter Umgebung oder im Freien,
■ das Verarbeiten von heißen/kochenden Flüssigkeiten.
Verwenden Sie nur Zubehör- und Ersatzteile, die für dieses Gerät bestimmt sind.
Andere Teile sind möglicherweise nicht ausreichend geeignet oder sicher!
Lieferumfang
Kontrollieren Sie nach dem Auspacken die Lieferung auf Vollständigkeit. Im
Lieferumfang enthalten ist:
▯ Motorblock, mit Netzkabel und Netzstecker
▯ Mixaufsatz
▯ Deckel
▯ Dosierkappe
▯ Bedienungsanleitung
Nennspannung220 - 240 V ∼ (Wechselstrom), 50 - 60 Hz
Nennleistung600 W
Max. Einfüllmenge1,75 Liter
Schutzklasse
KB-Zeit3 Minuten
Die KB-Zeit (Kurzbetriebszeit) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann,
ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angegebenen
KB-Zeit muss das Gerät solange ausgeschaltet werden, bis sich der Motor auf
Raumtemperatur abgekühlt hat.
II /
(Doppelisolierung)
Alle Teile dieses Gerätes, welche mit
Lebensmitteln in Berührung kommen, sind
lebensmittelecht.
SSM 600 B2
DE│AT│CH
│
75 ■
Sicherheitshinweise
GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Stellen Sie sicher, dass der Motorblock, das Netzkabel oder
der Netzstecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten
getaucht wird.
► Verwenden Sie das Gerät ausschließlich in trockenen Räumen,
niemals im Freien oder in feuchter Umgebung.
► Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals
nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden kann.
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice
austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
► Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Stecker aus der Steck-
dose. Ausschalten alleine genügt nicht, weil noch immer
Netzspannung im Gerät anliegt, solange der Netzstecker in
der Steckdose steckt.
► Kontrollieren Sie vor jedem Gebrauch das Gerät auf seinen
einwandfreien Zustand. Das Gerät darf nicht verwendet
werden, wenn Schäden erkennbar sind, insbesondere am
Motorblock oder Mixaufsatz.
► Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, wenn
Sie eine ungewöhnliche Geräusch- oder Geruchsentwicklung
wahrnehmen oder bei erkennbarer Fehlfunktion.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Greifen Sie niemals in den Mixaufsatz, insbesondere nicht
im Betrieb. Die Messer sind extrem scharf!
► Öffnen Sie nicht den Deckel, wenn das Gerät in Betrieb ist.
► Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt arbeiten, um bei
Gefahr sofort reagieren zu können.
■ 76 │ DE
│AT│
CH
SSM 600 B2
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Führen Sie niemals Besteckteile oder Rührgegenstände in
den Mixaufsatz, solange das Gerät in Betrieb ist. Es besteht
erhebliche Verletzungsgefahr, wenn diese das sich sehr
schnell drehende Messer berühren!
► Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
► Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke, als in
dieser Anleitung beschrieben.
► Bei Missbrauch des Gerätes besteht Verletzungsgefahr.
► Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem
Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen
stets vom Netz zu trennen.
► Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern
fernzuhalten.
► Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit dem Gerät. Die Messer
sind sehr scharf!
► Gehen Sie vorsichtig beim Leeren des Mixaufsatzes vor!
Die Messer sind sehr scharf!
► Gehen Sie vorsichtig beim Reinigen des Gerätes vor! Die
Messer sind sehr scharf!
► Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker,
bevor Sie Zubehör wechseln oder Teile anfassen, die sich
während des Betriebs bewegen.
SSM 600 B2
DE│AT│CH
│
77 ■
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Stellen Sie sicher, dass der Mixer immer ausgeschaltet ist,
bevor Sie ihn vom Motorblock heben!
► Verwenden Sie den Mixaufsatz nur mit dem mitgelieferten
Motorblock!
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
► Verwenden Sie das Gerät nicht im Bereich direkter Sonnenein-
strahlung oder Wärmeeinwirkung hitzeerzeugender Geräte.
► Füllen Sie niemals kochende Flüssigkeiten oder sehr heiße
Lebensmittel in den Mixaufsatz! Lassen Sie diese erst auf handwarme Temperatur abkühlen!
► Betreiben Sie das Gerät niemals im Leerzustand, d. h. ohne
Zutaten im Mixaufsatz.
Auspacken
■ Entfernen Sie alle Verpackungsteile oder Schutzfolien vom Gerät. Bewahren
Sie die Verpackung auf, um das Gerät geschützt lagern oder einsenden zu
können, z. B. im Reparaturfall.
■ Bevor Sie das Gerät verwenden, überzeugen Sie sich davon, dass das Gerät
unbeschädigt ist, ebenso das Netzkabel mit Netzstecker und alle Zubehörund Geräteteile.
■ Reinigen Sie sorgfältig alle Bestandteile vor dem ersten Gebrauch des Stand-
mixers (siehe „Reinigen”).
Aufstellen
Wenn Sie alle Teile gereinigt haben, wie unter „Reinigen” beschrieben:
■ Stellen Sie das Gerät so auf, ...
■ 78 │ DE
│AT│
– dass das Netzkabel durch die Aussparung an der Rückseite geführt
wird,
– dass der Netzstecker sofort erreichbar ist, um diesen bei Gefahr aus der
Steckdose ziehen zu können,
– dass es stabil und rutschfest steht, so dass die Saugnäpfe Halt finden,
damit bei Vibrationen das Gerät nicht umkippt,
– dass das Netzkabel nicht in den Arbeitsbereich ragt und durch verse-
hentliches Ziehen daran das Gerät umkippen kann.
CH
SSM 600 B2
Bedienen
WARNUNG!
► Der Motor schaltet sich aus, sobald der Mixaufsatz 3 vom Motorblock6
entfernt oder der Deckel 2 geöffnet wird. Es wird dann vielleicht übersehen, dass die Maschine noch eingeschaltet ist. Der Motor startet dann
unvermutet, sobald der Mixaufsatz 3 montiert oder der Deckel 2 wieder
geschlossen wird:
Deshalb:
– Stecken Sie den Netzstecker erst dann in die Steckdose, sobald der
Mixaufsatz 3 fertig befüllt und verschlossen montiert ist.
– Vergewissern Sie sich vor dem Montieren stets, dass das Gerät
ausgeschaltet oder der Netzstecker gezogen ist.
– Schalten Sie erst aus, ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie
den Stillstand des Motors ab, bevor Sie den Mixaufsatz 3 abnehmen oder den Deckel 2 öffnen.
Mixaufsatz befüllen und montieren
1) Drehen Sie den Mixaufsatz 3 gegen den Uhrzeigersinn bis der Pfeil qunter dem Griff des Mixaufsatzes über der Position
Mixaufsatz 3 gerade nach oben vom Motorblock 6 ab.
2) Entfernen Sie den Deckel 2, indem Sie ihn so weit gegen den Uhrzeigersinn
Richtung Position
können.
3) Befüllen Sie den Mixaufsatz 3.
4) Drücken Sie den Deckel 2 versetzt wieder fest auf den Mixaufsatz 3 auf.
Schließen Sie den Deckel 2, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn in die Position
drehen, bis er hörbar einrastet (siehe Abb. 2). Achten Sie darauf, dass die
Ausgießnase am Mixaufsatz 3 verschlossen ist. Nur wenn der Deckel 2
bündig aufgesetzt ist, kann der Motor starten.
drehen (siehe Abb. 1), bis Sie ihn nach oben abziehen
steht. Nehmen Sie den
Abb.1 Abb.2
SSM 600 B2
DE│AT│CH
│
79 ■
5) Drücken Sie die Dosierkappe 1 bis zum Anschlag in die Deckelöffnung.
6) Setzen Sie den fertig befüllten und verschlossenen Mixaufsatz 3 auf den
Motorblock 6. Nutzen Sie dazu die Aussparungen am Motorblock 6 und
achten Sie dabei darauf, dass der Pfeil qam Mixaufsatz 3 auf das
-Symbol zeigt. Drehen Sie den Mixaufsatz 3 im Uhrzeigersinn in die
Position
aufgesetzt ist, kann der Motor starten.
, bis er hörbar einrastet. Nur wenn der Mixaufsatz 3 bündig
Geschwindigkeitsstufe wählen
Wenn der Mixaufsatz 3 fertig befüllt und vollständig verschlossen auf dem
Motorblock 6 steht, können Sie das Gerät einschalten.
Stellen Sie den Schalter 5 auf ...
■ Stufe 1 - 3
für flüssige oder mittelfeste Lebensmittel, zum Mischen, Pürieren und Rühren
■ Stufe 3 - 5
für festere Lebensmittel oder zum Zerkleinern
■ Stufe Ice Crush/Clean
für kurzen, kraftvollen Impulsbetrieb, z. B. zum Crushen von Eiswürfeln oder zur
Reinigung. Der Schalter 5 rastet in dieser Stellung nicht ein, um den Motor nicht
zu überlasten. Halten Sie den Schalter 5 deshalb nur kurz in dieser Stellung.
HINWEIS
► Befüllen Sie den Mixaufsatz 3 mit maximal 180 g Eiswürfeln. Ansonsten
zerkleinert das Gerät die Eiswürfel nicht optimal.
Einfüllen im Betrieb
WARNUNG!
► Wenn Sie bei laufendem Betrieb etwas einfüllen möchten, dürfen Sie aus-
schließlich die dafür eigens vorgesehene Dosierkappe 1 öffnen. Öffnen
Sie keinesfalls den Deckel 2.
► Führen Sie niemals Besteckteile oder Rührgegenstände in den Mixaufsatz 3,
solange das Gerät in Betrieb ist. Es besteht erhebliche Verletzungsgefahr,
wenn diese das sich sehr schnell drehende Schneidmesser 4 berühren!
Um bei laufendem Betrieb etwas einfüllen zu können, ...
1) Ziehen Sie die Dosierkappe 1 aus dem Deckel 2 heraus.
2) Füllen Sie die Zutaten ein.
3) Drücken Sie die Dosierkappe 1 anschließend wieder in die Deckelöffnung.
■ 80 │ DE
│AT│
CH
SSM 600 B2
Mixaufsatz abnehmen
Wenn die Bearbeitung der eingefüllten Lebensmittel beendet ist:
1) Stellen Sie immer erst den Schalter 5 in Aus-Stellung („0“) und ziehen Sie
den Netzstecker.
2) Warten Sie erst den Stillstand des Motors ab, bevor Sie den Mixaufsatz 3
vom Motorblock 6 nehmen. Drehen Sie dazu den Mixaufsatz 3 gegen
den Uhrzeigersinn bis der Pfeil qunter dem Griff des Mixaufsatzes über der
Position
Motorblock 6 ab.
steht. Nehmen Sie den Mixaufsatz 3 gerade nach oben vom
Nützliche Hinweise
■ Um beim Pürieren fester Zutaten beste Ergebnisse zu erzielen, geben Sie
nach und nach nur kleine Portionen in den Mixaufsatz 3, anstatt eine große
Menge auf einmal einzufüllen.
■ Wenn Sie feste Zutaten verarbeiten, schneiden Sie diese in kleine Stücke
(2 - 3 cm).
■ Beim Mixen flüssiger Zutaten beginnen Sie zunächst mit einer geringen
Menge Flüssigkeit. Geben Sie dann nach und nach mehr Flüssigkeit durch
die Deckelöffnung hinzu.
■ Wenn Sie bei laufendem Betrieb Ihre Hand oben auf den verschlossenen
Standmixer legen, können Sie das Gerät damit gut stabilisieren.
■ Für das Rühren von festen oder sehr dickflüssigen Lebensmitteln kann es
nützlich sein, die Stufe Ice Crush/Clean zu verwenden, um ein Festsetzen
des Schneidmessers 4 zu verhindern.
HINWEIS
SSM 600 B2
► Benutzen Sie das Gerät nicht, um die Körnung von Speisesalz, Raffinade-
zucker oder weißem Zucker zu verringern. Zum Beispiel, um Puderzucker
herzustellen.
DE│AT│CH
│
81 ■
Rezepte
Bananen-Shake
▯ 2 Bananen
▯ ca. 2 Esslöffel Zucker
(je nach Reifegrad der Bananen und persönlichem Geschmack)
▯ ½ Liter Milch
▯ 1 Spritzer Zitronensaft
Schälen Sie die Bananen und pürieren Sie sie auf Stufe 2. Geben Sie nach und
nach die Milch, dann den Zucker und den Zitronensaft hinzu. Mixen Sie alles
so lange, bis eine gleichmäßige Flüssigkeit entsteht. Servieren Sie den Shake
eisgekühlt.
Vanille-Shake
▯ ¼ Liter Milch
▯ 250 g Vanilleeis
▯ 125 ml Eiswürfel
▯ 1 ½ Teelöffel Zucker
Crushen Sie die Eiswürfel mit der Stufe Ice Crush/Clean. Füllen Sie die restlichen
Zutaten in den Mixer. Mixen Sie alles so lange auf Stufe 2, bis eine gleichmäßige Flüssigkeit entsteht.
Cappuccino-Shake
▯ 65 ml kalten Espresso (oder sehr starken Kaffee)
▯ 65 ml Milch
▯ 15 g Zucker
▯ 65 ml Vanilleeis
▯ 100 ml gecrushte Eiswürfel
Crushen Sie die Eiswürfel mit der Stufe Ice Crush/Clean. Geben Sie den Espresso, die Milch und den Zucker hinzu. Mixen Sie alles auf der Stufe 2, bis sich der
Zucker aufgelöst hat. Geben Sie zum Schluss das Vanilleeis hinzu und mixen Sie
alles kurz auf der Stufe 1 durch.
Tropical-Mix
▯ 125 ml Ananassaft
▯ 60 ml Papayasaft
▯ 50 ml Orangensaft
▯ ½ kleine Dose Pfirsiche mit Saft
▯ 125 ml Eiswürfel
Crushen Sie die Eiswürfel mit der Stufe Ice Crush/Clean. Geben Sie alle Zutaten
in den Mixer und mischen Sie alles auf Stufe 3 durch.
■ 82 │ DE
│AT│
CH
SSM 600 B2
Nuss-Nougat-Shake
▯ ½ Liter Milch
▯ 200 g Nuss-Nougat-Creme
▯ 1 Kugel Vanilleeis
▯ 50 ml Sahne
Vermengen Sie alle Zutaten im Mixer auf Stufe 3, bis alles gleichmäßig vermengt ist
Möhren-Shake
▯ 300 ml Apfelsaft
▯ 500 ml Möhrensaft
▯ 4 Esslöffel Öl (Weizenkeim- oder Rapsöl)
▯ 4 Esslöffel Zitronensaft
▯ Ingwerpulver
▯ Pfeffer
Geben Sie den Apfelsaft, das Öl und den Zitronensaft in den Mixer und mischen
Sie alles auf Stufe 2. Geben Sie dann den Möhrensaft hinzu und mixen Sie alles
auf Stufe 2 durch. Schmecken Sie dann den Shake mit Ingwerpulver und Pfeffer ab.
Geben Sie alle Zutaten in den Mixer und mixen Sie alles auf Stufe 3 durch.
.
Hawaii-Shake
▯ 4 Bananen
▯ ¼ Liter Ananassaft
▯ ½ Liter Milch
▯ 2 EL Honig
▯ ¼ Liter Rum
Schälen Sie die Bananen und pürieren Sie sie auf Stufe 2. Geben Sie die weiteren Zutaten hinzu und vermengen Sie alles auf Stufe 1.
SSM 600 B2
DE│AT│CH
│
83 ■
Fruchtiger Ananas-Erdbeer-Mix
▯ 250 ml Ananassaft
▯ 200 g Erdbeeren
▯ 300 ml Apfelsaft
▯ 4 Eiswürfel
Crushen Sie die Eiswürfel mit der Stufe Ice Crush/Clean. Waschen Sie die Erdbeeren und entfernen Sie das Grün. Pürieren Sie sie auf Stufe 2. Geben Sie dann
die restlichen Zutaten hinzu und mixen Sie alles auf Stufe 1.
Andalusische kalte Suppe (Gazpacho)
▯ ½ Gurke
▯ 1 Fleischtomate
▯ 1 Grüne Paprika
▯ ½ Zwiebel
▯ 1 Knoblauchzehe
▯ ½ weißes Brötchen
▯ ½ Teelöffel Salz
▯ 1 Teelöffel Rotweinessig
▯ 1 Esslöffel Olivenöl
Schneiden Sie das Gemüse in ca. 2 cm große Stücke. Geben Sie zuerst die Tomatenstücke und danach die Gurke in den Mixer. Pürieren Sie diese auf Stufe 3.
Fügen Sie die restlichen Zutaten hinzu und pürieren/durchmengen Sie alles auf
Stufe 3, bis eine gleichmäßige Suppe entsteht. Servieren Sie das ganze mit Brot.
■ 84 │ DE
HINWEIS
► Rezepte ohne Gewähr. Alle Zutaten- und Zubereitungsangaben sind
Anhaltswerte. Ergänzen Sie diese Rezeptvorschläge um Ihre persönlichen
Erfahrungswerte.
HINWEIS
► Bei Laktose-Intoleranz empfehlen wir Ihnen laktosefreie Milch zu verwenden.
Bedenken Sie dabei jedoch, dass laktosefreie Milch ein wenig süßer ist.
│AT│
CH
SSM 600 B2
Reinigen
STROMSCHLAGGEFAHR
Bevor Sie den Standmixer und seine Teile reinigen:
► Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet und der Netzstecker
gezogen ist.
Auf keinen Fall darf der Motorblock 6 in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. Hierdurch kann Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag entstehen und das Gerät kann beschädigt werden.
► Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes. Andernfalls kann Lebensgefahr
bestehen durch elektrischen Schlag.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Demontieren Sie niemals das Schneidmesser 4 und greifen Sie auch
niemals in den Mixaufsatz 3. Das Schneidmesser 4 ist extrem scharf!
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel für die Kunststoffflächen,
diese können andernfalls beschädigt werden.
Mixaufsatz reinigen
■ Reinigen Sie den Mixaufsatz 3 nur mit einer langstieligen Spülbürste, so
dass Sie sich nicht am Schneidmesser 4 verletzen können.
■ Reinigen Sie die Dosierkappe 1 und den Deckel 2 in milder Seifenlauge.
Achten Sie darauf, dass die Gummidichtung 9 richtig sitzt, bevor Sie den
Deckel 2 erneut verwenden.
HINWEIS
SSM 600 B2
Sie können den Deckel 2, die Dosierkappe 1 und den Mixaufsatz
3 mit dem Schneidmesser 4 auch in der Spülmaschine reinigen.
■ Wenn Sie direkt nach der Benutzung den Standmixer reinigen, erzielen
Sie eine in den meisten Fällen ausreichende hygienische Reinigung durch
folgende Alternative:
Füllen Sie den Mixaufsatz 3 mit 750 ml Wasser und geben Sie einige Tropfen
eines milden Spülmittels dazu. Schließen Sie den Deckel 2 und setzen Sie
den Mixaufsatz 3 auf den Motorblock 6. Stecken Sie den Netzstecker in
die Steckdose und betätigen Sie ein paar Mal den Ice Crush/Clean-Betrieb,
so dass das Schneidmesser 4 mit maximaler Drehzahl durch das Wasser
pflügt. Spülen Sie danach den Mixaufsatz 3 mit viel klarem Wasser aus, so
dass alle Spülmittelreste beseitigt sind.
DE│AT│CH
│
85 ■
■ Um hartnäckige Verschmutzungen besser entfernen zu können, können Sie den
unteren Plastikteil des Mixaufsatzes 3 mit dem Schneidmesser 4 vom oberen
Plastikteil des Mixaufsatzes3 lösen:
C
B
A
Abb. 3
A oberer Plastikteil
B Messer
C unterer Plastikteil
1) Nehmen Sie den Mixaufsatz 3 vom Motorblock 6. Entfernen Sie für eine
bessere Standfestigkeit den Deckel 2, indem Sie ihn so weit gegen den Uhr-
zeigersinn Richtung Position
abziehen können.
drehen (siehe Abb. 1), bis Sie ihn nach oben
■ 86 │ DE
2) Stellen Sie das Gerät auf den Kopf und drehen Sie das untere Plastikteil C
des Mixaufsatzes 3 gegen den Uhrzeigersinn, so dass es sich vom oberen
PlastikteilA des Mixaufsatzes 3 lösen lässt (siehe Abb. 3).
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Gehen Sie vorsichtig mit den Messern B um. Sie sind sehr scharf.
Verletzungsgefahr!
3) Reinigen Sie beide Teile gründlich in milder Seifenlauge.
│AT│
CH
SSM 600 B2
HINWEIS
Sie können den oberen Plastikteil A des Mixaufsatzes 3 und das
Schneidmesser 4 mit dem unteren Plastikteil C auch in der
Spülmaschine reinigen.
4) Trocknen Sie alle Teile gründlich ab, bevor Sie sie wieder zusammenbauen.
5) Setzen Sie das untere Plastikteil C des Mixaufsatzes 3 wieder auf den oberen
Plastikteil A des Mixaufsatzes 3 und drehen Sie es im Uhrzeigersinn fest.
Motorblock reinigen
1) Verwenden Sie ein trockenes oder höchstens leicht angefeuchtetes Tuch, um
die Oberflächen zu reinigen.
2) Kontrollieren Sie bei jeder Reinigung, dass der Kontaktschalter in der Aufnahme
für den Mixaufsatz 3 nicht durch Schmutzreste blockiert ist. Wenn Sie eventuelle Blockierungen nicht mit der Ecke von einem Blatt Papier lösen können,
wenden Sie sich an den Kundendienst. Verwenden Sie auf keinen Fall einen
harten Gegenstand, der Kontaktschalter könnte dadurch beschädigt werden.
3) Entfernen Sie eventuelle Verschmutzungen an der Unterseite des Motorblocks 6 ausschließlich mit einem trockenen Tuch oder einem Staubpinsel.
Achten Sie darauf, dass nichts durch die Lüftungsöffnungen in das Gerät
gelangt.
Nach dem Reinigen
Lassen Sie alle Teile gut trocknen, bevor Sie den Standmixer wieder zusammensetzen und verwenden.
Aufbewahren
1) Wenn Sie den Standmixer längere Zeit nicht verwenden, reinigen Sie ihn
gründlich (siehe Kapitel „Reinigen“).
2) Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufwicklung 7 am Boden des
Motorblocks 6.
3) Bewahren Sie den Standmixer an einem kühlen, trockenen Ort auf.
SSM 600 B2
DE│AT│CH
│
87 ■
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses
Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die
örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien
und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien
sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (b) und Ziffern (a) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe
20–22: Papier und Pappe
80–98: Verbundstoffe
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original–
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass
innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon)
vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
■ 88 │ DE
│AT│
CH
SSM 600 B2
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile, die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B.
IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rückoder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift
übersenden.
SSM 600 B2
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
DE│AT│CH
│
89 ■
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de