1Regulador de velocidad
2Cable de conexión con enchufe
3IInterruptor de conexión/desconexión (velocidad seleccionada)
4IIInterruptor de conexión/desconexión (velocidad máxima)
5Parte del motor
6Marcas de bloqueo
7Marca de colocación
8Varilla batidora
9Soporte (para el cable de conexión)
10Soporte de pared con material para el montaje
2
ES
__RP66867_B5.book Seite 3 Donnerstag, 5. Mai 2011 11:12 23
1.Indicaciones de
seguridad
•Antes de poner en marcha el aparato
por primera vez, lea este manual de
instrucciones detenidamente y, sobre
todo, siga las indicaciones de seguridad.
•El aparato sólo se debe emplear de la
manera descrita en estas instrucciones.
•Conserve estas instrucciones.
•En caso de que entregue este aparato
a otras personas, adjunte el manual de
instrucciones.
Uso apropiado
La batidora está prevista para picar y hacer
puré diversos alimentos. Está concebida
para las cantidades que se producen en el
uso doméstico privado y no es apta para fines industriales.
Indicaciones de advertencia
En caso necesario, en este manual de instrucciones se emplean las siguientes indicaciones de advertencia:
¡PELIGRO! Riesgo elevado: la no
observación del aviso puede causar lesiones mortales.
¡ADVERTENCIA! Riesgo medio: la no observación del aviso puede causar lesiones
o daños materiales graves.
PRECAUCIÓN: Riesgo reducido: la no observación del aviso puede causar lesiones
o daños materiales leves.
NOTA: Circunstancias y particularidades
que se deben tener en cuenta al usar el
aparato.
PELIGRO de piezas
pequeñas que se pueden
tragar
El material de montaje adjunto contiene
piezas pequeñas que se pueden tragar.
Manténgalo fuera del alcance de los niños
menores de 36 meses.
PELIGRO para los niños
•El material de embalaje no es ningún
juguete. Los niños no deben jugar con
las bolsas de plástico. Existe peligro de
asfixia.
•Este aparato no está previsto para el
uso por personas (incluyendo niños)
con las capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o que
carezcan de la experiencia o los conocimientos necesarios, a no ser que dispongan de la supervisión de una persona responsable de su seguridad o
reciban de ella las instrucciones oportunas para el uso del aparato.
•Los niños deben estar en todo
momento bajo supervisión, para asegurar que no jueguen con el aparato.
•Guarde el aparato fuera del alcance de
los niños.
PELIGRO de descarga
eléctrica debido a la
humedad
•La parte del motor del aparato, el cable
de conexión y el enchufe de alimentación de red no se deben sumergir en
agua, ni en ningún otro líquido.
•Proteja la parte del motor del aparato
de la humedad y de las gotas o las salpicaduras de agua.
•En caso de que penetren líquidos en la
parte del motor del aparato, desenchufe el aparato inmediatamente.
Haga revisar el aparato antes de volver
a utilizarlo normalmente.
PELIGRO de descarga
eléctrica
•No introduzca el enchufe en una toma
de corriente hasta que la parte del
motor esté acoplada a la varilla batidora.
•Conecte el enchufe sólo a una toma de
corriente correctamente instalada,
fácilmente accesible y cuya tensión
corresponda a la especificación indicada en la placa de características.
ES
3
__RP66867_B5.book Seite 4 Donnerstag, 5. Mai 2011 11:12 23
También se debe seguir pudiendo
acceder fácilmente a la toma de
corriente tras la conexión.
•Asegúrese de que el cable de
conexión no pueda resultar dañado por
cantos vivos o puntos calientes. No
enrolle el cable de conexión alrededor
del aparato.
•Incluso una vez desconectado, el aparato no está separado por completo de
la red. Para conseguirlo, extraiga el
enchufe de la toma de corriente.
•Al utilizar el aparato, cerciórese de que
el cable de conexión no quede aprisionado ni aplastado.
•Para extraer el enchufe de la toma de
corriente, tire siempre de la clavija,
nunca del cable.
•Saque el enchufe de la toma de
corriente, ...
… cuando se produzca una avería,
… cuando no utilice la batidora,
… antes de montar la varilla batidora,
… antes de limpiar la batidora y
… en caso de tormenta.
•No utilice el aparato si presenta daños
visibles en el aparato o en el cable de
conexión.
•Para evitar peligros, no realice ninguna
modificación en el artículo. Asimismo,
tampoco deberá encargarse de sustituir el cable de conexión. Las reparaciones sólo deben ser llevadas a cabo
por un taller especializado o bien por el
centro de servicio técnico.
•Este aparato no está destinado a funcionar con un reloj programador
externo ni con un sistema de telecontrol separado.
PELIGRO de lesiones por
cortes
•No toque nunca la cuchilla en rotación.
No apoye cucharas u otros utensilios
en las piezas giratorias. Mantenga
también los cabellos largos o las ropas
holgadas a distancia de las piezas en
rotación.
•La cuchilla todavía continúa en marcha
por inercia tras la desconexión. Espere
a la parada completa antes de extraer
la batidora del alimento.
ADVERTENCIA sobre daños
materiales
•En caso de una duración de servicio
de ...
… 1 minuto sin interrupción al batir
material sólido
… 2 minutos sin interrupción al batir
material líquido
el tiempo de desconexión prescrito es
de 30 minutos.
•Para evitar daños en el aparato, interrumpa el proceso de batido inmediatamente si la cuchilla no gira o lo hace
con dificultad. Desconecte el enchufe y
compruebe si el recipiente contiene
algún obstáculo o si el alimento es
demasiado consistente. Compruebe si
el aparato está correctamente montado.
•Utilice solamente accesorios originales.
•El aparato no es apropiado para picar
alimentos muy duros, como por ejemplo
nueces moscadas, cereales, granos de
café o especias. Tampoco se puede
utilizar el aparato con chocolate.
•No utilice agentes limpiadores corrosivos, ni que produzcan arañazos.
2.Volumen de suministro
1 Parte del motor 5
1 Soporte de pared con material para el
montaje 10
1 Varilla batidora 8
1 Manual de instrucciones
4
ES
__RP66867_B5.book Seite 5 Donnerstag, 5. Mai 2011 11:12 23
3.Montaje
•Limpie el aparato, tal como está descrito en el capítulo "Limpiar" en la
página 6.
¡PELIGRO! No introduzca el enchufe 2 en una toma de corriente
hasta que la parte del motor 5 esté
acoplada con la varilla batidora 8.
1. Coloque la parte del
motor 5 en la varilla
batidora 8 de forma
que la marca de
colocación 7 coin-
cida con la marca de
bloqueo 6.
2. Gire la parte del
motor 5 hasta que la
marca de colocación 7 coincida
con la marca de bloqueo 6. La parte
del motor 5 debe
enclavarse de forma
audible y perceptible.
•Para la separación, gire la parte del
motor 5 en el sentido opuesto, hasta
que la marca de colocación 7 coincida con la marca de bloqueo 6, y
retire la parte del motor 5 de la varilla
batidora 8.
4.Manejo
¡PELIGRO! No toque nunca la cuchilla en rotación. No apoye cucharas u otros utensilios similares
en las piezas giratorias. Mantenga
también los cabellos largos o las
ropas holgadas a distancia de las
piezas en rotación.
¡ADVERTENCIA!
•En caso de una duración de servicio
de ...
… 1 minuto sin interrupción al batir
material sólido
… 2 minutos sin interrupción al batir
material líquido
el tiempo de desconexión prescrito es
de 30 minutos.
•Para evitar daños en el aparato, interrumpa el proceso de batido inmediatamente si la cuchilla no gira o lo hace
con dificultad. En ese caso desconecte
el enchufe 2 y compruebe si el recipiente contiene algún obstáculo o si el
alimento es demasiado consistente.
Compruebe si el aparato está correctamente montado.
Campo de aplicación
La batidora es apropiada para hacer puré
de frutas y verduras, sopas, dips y salsas,
así como para mezclar bebidas y preparar
batidos.
Seleccionar la velocidad de batido
Adapte la velocidad de rotación al producto
que va a batir. Seleccione, por ejemplo,
una velocidad más baja para batir material
blando, y una velocidad más alta para material relativamente duro.
•Ajuste en progresión
continua una velocidad con el regulador
de velocidad 1. Pulse a continuación el
interruptor “I“3.
•Pulse el interrupor “II“ 4, para batir a la
velocidad máxima.
ES
5
__RP66867_B5.book Seite 6 Donnerstag, 5. Mai 2011 11:12 23
Pasos a seguir
¡PELIGRO! No encienda el aparato hasta que la varilla batidora 8
esté sumergida en el alimento.
•La cuchilla todavía continúa en marcha
por inercia tras la desconexión. Espere
a la parada completa antes de extraer
la batidora del alimento.
1. Introduzca el producto que vaya a batir
o hacer puré en un recipiente estrecho
y alto con fondo plano, a ser posible.
De todos modos, también puede hacer
puré directamente en la olla.
2. Sumerja la varilla
batidora 8 en el
material para puré o
para batir.
3. Para hacer puré mantenga pulsado el
interruptor conexión/desconexión “I“ 3
ó “II“ 4. Mueva la varilla batidora 8
ligeramente hacia arriba y hacia abajo,
para que el alimento se elabore uniformemente.
4. Cando haya acabado, suelte el interruptor de conexión/desconexión 3/4.
NOTA: Si la varilla batidora 8 se adhiere
por succión al fondo del recipiente suelte
brevemente el interruptor de conexión/desconexión 3/4.
5.Limpiar
¡PELIGRO! Saque el enchufe 2
de la toma de corriente antes de
limpiar la batidora.
•La parte del motor 5, el cable de
conexión y el enchufe 2 no deben
sumergirse en agua u otros líquidos.
•En el lavado a mano conviene que el
agua sea tan clara que permita ver
bien la cuchilla.
¡ADVERTENCIA! No utilice agentes limpiadores corrosivos, ni que produzcan arañazos.
•En caso necesario, frote la parte del
motor 5 y el cable de conexión 2 con
un paño ligeramente humedecido.
•La varilla batidora 8 se puede lavar a
mano.
•Deje secar completamente todas las
piezas, antes de retirarlas.
Algunos consejos para la limpieza
•Limpie la varilla batidora 8 a ser posible inmediatamente después de
usarla, para que los restos de alimento
se peguen al secarse.
•Después de la elaboración de alimentos muy salados es conveniente lavar
inmediatamente la varilla batidora 8.
6
ES
__RP66867_B5.book Seite 7 Donnerstag, 5. Mai 2011 11:12 23
6.Montaje en la pared y
conservación
¡PELIGRO! Guarde la parte del
motor 5 y la varilla batidora 8 fuera
del alcance de niños pequeños.
•Para evitar accidentes, el enchufe 2 no
debe estar conectado a una toma de
corriente durante el almacenamiento.
•Elija un lugar en el que el aparato esté
protegido tanto del calor intenso como
de la humedad. No fije el soporte de
pared 10 sobre un fregadero o sobre
placas de cocina.
•El soporte de pa-
red 10 se puede fijar
a la pared con el material de montaje que
se adjunta. El material de montaje es
apropiado para
mampostería sólida
convencional. Para
otras paredes puede
ser necesario cambiarlo.
•Acople la parte del motor 5 a la varilla
batidora 8 y cuelgue el aparato en el
soporte de pared 10.
•Guarde el cable de conexión 2 en el
soporte 9.
7.Solución de problemas
En caso de que, en algún momento, el aparato no funcione como es debido, consulte
en primer lugar la siguiente lista de comprobaciones. Es posible que se trate de un
pequeño problema que usted mismo puede solucionar.
¡PELIGRO! No intente reparar el
aparato usted mismo en ningún
caso.
Avería
No funciona
La cuchilla
de la varilla
batidora 8
no gira o lo
hace con
gran dificultad
Posibles causas/medidas
a adoptar
•¿Está asegurada la alimentación eléctrica?
•Compruebe la
conexión.
•Desconecte el aparato
inmediatamente y realice las siguientes comprobaciones:
- ¿Contiene algún
obstáculo el recipiente?
- ¿Está demasiado
consistente o duro el
alimento?
- ¿Está montado incorrectamente el aparato?
ES
7
__RP66867_B5.book Seite 8 Donnerstag, 5. Mai 2011 11:12 23
8.Datos técnicos
Modelo:SSM 600 A1
Tensión de
la red:230-240 V ~ 50 Hz
Clase de
protección: II
Potencia:600 W
Funciona-
miento continuo máx.
(KB):
Reserva de modificaciones técnicas.
Funcionamiento durante
tiempo corto
En caso de una duración de
servicio de ...
… 1 minuto sin interrupción
al batir material sólido
… 2 minutos sin interrup-
ción al batir material lí-
quido
el tiempo de desconexión
prescrito es de 30 minutos.
9.Eliminación
El símbolo del cubo de basura con ruedas tachado significa que en la Unión
Europea el producto se debe
llevar a un punto de recogida
de residuos separado. Esto
es válido para el producto y
para todos los accesorios que estén
marcados con este símbolo. Los productos
marcados no se deben eliminar con la basura doméstica normal, sino que deben llevarse a un punto de recogida para el reciclado
de aparatos eléctricos y electrónicos. El
reciclado ayuda a reducir el consumo de materias primas y a proteger el medio ambiente.
Obtendrá información sobre la eliminación y
la situación del centro de reciclaje más
cercano en el servicio de limpieza de su municipio o en las páginas amarillas.
Embalaje
Cuando quiera eliminar el embalaje, siga
las correspondientes normas de protección
medioambiental vigentes en su país.
10. Garantía
La garantía por su aparato es de 3 años a
partir de la fecha de compra. El aparato ha
sido producido conforme a unas directivas
de calidad estrictas y ha sido comprobado
y controlado antes de su entrega. En caso
de que, a pesar de ello, apareciesen fallos
en el funcionamento, rogamos llame primero a nuestro servicio de asistencia al
cliente. Nuestros asesores de clientes le
ayudarán gustosamente y acordarán el
procedimiento que se deba seguir. En caso
de conexión errónea, utilización de piezas
de otros fabricantes, desgaste normal, uso
de violencia, intentos propios de reparación o uso indebido, se extinguirá el derecho de garantía.
Datos de contacto:
Línea directa de asistencia (gratuito):
00800/4212 4212
(lunes - viernes
de 09:00 a 17:00 horas HCE)
Correo electrónico:
hoyer-es@teknihall.com
8
ES
__RP66867_B5.book Seite 9 Freitag, 6. Mai 2011 11:43 11
11. Recetas
Salsa pesto (roja)
Ingredientes:
150 g de tomates (secos)
1 manojo de albahaca
1 cebolla roja (partida en cuartos)
2 cucharadas de piñones
1-2 dientes de ajo
2 cucharaditas de vinagre de módena
5 cucharadas de aceite de oliva
sal
pimienta
Preparación:
1. Poner los tomates, la albahaca picada,
los piñones, el ajo y la cebolla en un
recipiente.
2. Colocar la varilla batidora 8 sobre la
mezcla y presionar el interruptor de
conexión/desconexión, velocidad
hasta que todo quede bien mezclado.
3. Añadir aceite y vinagre y mezclar a
baja velocidad (presionar el interruptor
de conexión/desconexión, velocidad "I"3, e ir adaptando la velocidad
con el regulador de velocidad 1).
4. Sazonar con sal y pimienta.
Conserve la salsa pesto en un tarro de cristal, cubierta con una capa de aceite de oliva. Así se conserva hasta cuatro semanas
en el frigorífico.
Salsa pesto (verde)
Ingredientes:
2 manojos de albahaca fresca
1-2 dientes de ajo
2 cucharadas de piñones
150 ml de aceite de oliva
2 cucharadas de queso parmesano
sal y pimienta negra recién molida
Preparación:
1. Poner la albahaca picada, el ajo, los
piñones y el aceite de oliva en un recipiente.
"II" 4,
2. Colocar la varilla batidora 8 sobre la
mezcla y presionar el interruptor de
conexión/desconexión, velocidad "II" 4, hasta obtener un puré fino.
3. Añadir después el queso parmesano.
Sazonar con sal y pimienta.
Conserve la salsa pesto en un tarro de cristal, cubierta con una capa de aceite de oliva. Así se conserva hasta cuatro semanas
en el frigorífico.
Salsa barbacoa
Ingredientes:
200 g de tomates (partidos en cuartos)
2 cucharadas de aceite vegetal
sal
3-4 dientes de ajo
50 ml de ketchup
30 g de concentrado de tomate
2 cucharadas de vinagre
2 cucharadas de zumo de limón
1 cucharadita de azúcar
canela
Preparación:
1. Poner los tomates partidos en cuartos,
el aceite, la sal y el ajo en un recipiente.
2. Colocar la varilla batidora 8 sobre la
mezcla y presionar el interruptor de
conexión/desconexión, velocidad "II" 4, para trabajar la mezcla de
forma rápida y uniforme.
3. Probar: el sabor a ajo deberá ser muy
intenso.
4. Añadir el ketchup, el concentrado de
tomate, el vinagre, el zumo de limón, el
azúcar y una pizca de canela.
5. Mezclar a baja velocidad la salsa hasta
conseguir una masa uniforme (poner el
interruptor de conexión/desconexión
en la velocidad "I" 3, e ir adaptando la
velocidad con el regulador de velocidad 1).
6. Probar la mezcla.
ES
9
__RP66867_B5.book Seite 10 Freitag, 6. Mai 2011 11:43 11
7. Poner la salsa en una cazuela. Hervir
la salsa a fuego lento durante 45 minutos aproximadamente, hasta que
espese.
También se le puede añadir chile en polvo
a la salsa barbacoa.
Guacamole
Ingredientes:
2 dientes de ajo
2 aguacates maduros
2 cucharaditas de zumo de limón
1 cucharadita de aceite de oliva
150 g de yogur
1-2 cucharaditas de azúcar
sal y pimienta
Preparación:
1. Pelar el ajo.
2. Pelar los aguacates, quitarles el hueso
y cortarlos a trozos.
3. Añadir el resto de ingredientes.
4. Colocar la varilla batidora 8 sobre la
mezcla y presionar el interruptor de conexión/desconexión, velocidad "II" 4,
mezclando todos los ingredientes durante 1 minuto.
Paté de olivas y tomate
Ingredientes:
aprox. 300 g. de tomates secos, macerados en aceite
aprox. 100 g. de olivas negras sin hueso
6 dientes de ajo
sal y pimienta
Preparación:
1. Dejar escurrir los tomates y guardar el
aceite sobrante.
2. En su caso, dejar escurrir también las
olivas.
3. Poner las olivas y los tomates en el
vaso de la batidora.
4. Pelar los dientes de ajo y añadirlos.
5. Añadir aprox. 3 cucharadas del aceite
reservado.
6. Sazonar con sal y pimienta.
7. Colocar la varilla batidora 8 sobre la
mezcla y presionar el interruptor de conexión/desconexión, velocidad "II" 4,
hasta conseguir una pasta fácil de untar.
Compota de manzana
Ingredientes:
manzanas
zumo de limón
azúcar
1 pizca de canela
Preparación:
1. Lavar las manzanas, pelarlas, cortarlas
en trozos y ponerlas en una cazuela
con algo de agua.
2. Añadir un poco de zumo de limón.
3. Hervir a fuego lento, hasta que se
ablanden las manzanas.
4. Añadir azúcar al gusto y una pizca de
canela.
5. Colocar la varilla batidora 8 sobre las
manzanas, presionar el interruptor de
conexión/desconexión, velocidad "I" 3,
e ir adaptando la velocidad con el regulador de velocidad 1, hasta obtener
la consistencia deseada de la mezcla.
10
ES
__RP66867_B5.book Seite 11 Donnerstag, 5. Mai 2011 11:12 23
Batido de frambuesa
Ingredientes:
300 ml de leche
100 g de frambuesas congeladas
1 cucharadita de azúcar
Preparación:
1. Poner todos los ingredientes en un
vaso alto, pero con suficiente profundidad.
2. Colocar la varilla batidora 8 sobre la
mezcla y presionar el interruptor de
conexión/desconexión, velocidad
hasta darle la consistencia de batido.
3. En caso necesario, añadir azúcar al
gusto.
"II" 4,
Papilla para bebés
NOTA: no sale ni sazone la papilla para bebés. El sentido del gusto de los bebés es
más delicado que el de los adultos. Es importante añadir un par de gotas de aceite,
para que se asimile la vitamina A de las zanahorias.
Ingredientes:
250 g de zanahorias
250 g de patatas
250 g de carne de ternera
unas gotas de aceite de colza
Preparación:
1. Lavar y cortar en cuadraditos las zanahorias, las patatas y la carne de ternera y cocerlas.
2. Añadir un par de gotas de aceite.
3. Colocar la varilla batidora 8 sobre la
mezcla y presionar el interruptor de
conexión/desconexión, velocidad "II" 4, hasta obtener un puré más
o menos fino, según la edad del bebé.
Puré de guisantes
Ingredientes:
2 patatas pequeñas
500 g de guisantes congelados
nata
mantequilla
1 pizca de nuez moscada
sal y pimienta
Preparación:
1. Pelar las patatas y cortarlas en trozos
pequeños, ponerlas en una cazuela
con poca agua y cocerlas hasta que
estén casi blandas.
2. Añadir los guisantes congelados y
agua en caso necesario, hasta cubrir
los guisantes, y continuar con la cocción.
3. Los guisantes deben cocer 3 minutos.
Después, retirar el líquido sobrante.
4. Añadir algo de nata y de mantequilla.
5. Colocar la varilla batidora 8 sobre la
mezcla y presionar el interruptor de
conexión/desconexión, velocidad
hasta que quede todo mezclado.
Tenga cuidado de no rascar la cazuela.
6. Sazonar con nuez moscada, sal y
pimienta.
"II" 4,
ES
11
__RP66867_B5.book Seite 12 Donnerstag, 5. Mai 2011 11:12 23
Sopa de zanahoria y jengibre
Ingredientes:
250 g de zanahorias
1 diente de ajo
1 cebolla
20 g de jengibre fresco
50 g de tocino
1/2 cucharaditas de curry (semipicante)
1/2 l de caldo de verduras
el zumo de una naranja
sal y pimienta
para decorar: 1/2 manojos de cebollino
Preparación:
1. Lavar las zanahorias, limpiarlas y cortarlas en trozos pequeños.
2. Limpiar las cebollas y cortarlas en dados.
3. Cortar el tocino en cuadraditos.
4. Pelar el jengibre y cortarlo en cuadraditos.
5. Poner el tocino, las cebollas y el jengibre en una cazuela y rehogarlos 5 minutos.
6. Pelar el ajo y cortarlo en cuartos y añadirlo a la cazuela junto con el curry.
7. Añadir la zanahoria cortada.
8. Seguir rehogándolo todo 5 minutos, removiendo de vez en cuando.
9. Añadir el caldo de verduras y llevarlo a
ebullición, bajar el fuego y cocer a fuego lento 30 minutos.
10. Colocar la varilla batidora 8 sobre la
mezcla y presionar el interruptor de co-
nexión/desconexión, velocidad "II" 4,
hasta obtener un puré fino.
11. Añadir el zumo de naranja.
12. Sazonar con sal y pimienta.
13. Decorar con el cebollino.
Sopa de tomate
Ingredientes:
2 cebollas
2-3 dientes de ajo
Aceite de oliva
500 g de tomates
500 ml de caldo de verduras
100 g de crema fresca
Preparación:
1. Pelar las cebollas y el ajo, partirlos en
cuartos y rehogarlos con un poco de
aceite de oliva.
2. Lavar los tomates, partirlos en cuartos
y añadirlos. Sofreirlos ligeramente.
3. Añadir el caldo de verduras.
4. Colocar la varilla batidora 8 sobre la
sopa, colocar el regulador de velocidad
1 en velocidad media y presionar el
interruptor de conexión/desconexión,
velocidad "I" 3, hasta que quede todo
mezclado. En caso necesario, modificar la velocidad con el regulador de
velocidad 1.
5. Cocer 10 minutos aprox.
6. Añadir la crema fresca y mezclar la
sopa a baja velocidad (presionar el
12
ES
__RP66867_B5.book Seite 13 Donnerstag, 5. Mai 2011 11:12 23
ES
13
__RP66867_B5.book Seite 14 Donnerstag, 5. Mai 2011 11:12 23
Indice
1. Istruzioni per la sicurezza ...................................................................................15
2. Materiale in dotazione .........................................................................................17
1Regolatore di velocità
2Cavo di collegamento con connettore di rete
3IInterruttore on/off (velocità selezionata)
4IIInterruttore on/off (velocità massima)
5Motore
6Simboli di chiusura
7Contrassegno di posizione
8Frullatore a immersione
9Supporto (per il cavo di collegamento)
10Supporto a muro con materiale di montaggio
14
IT
__RP66867_B5.book Seite 15 Donnerstag, 5. Mai 2011 11:12 23
1.Istruzioni per la
sicurezza
•Leggere attentamente le presenti istru-
zioni per l’uso prima di mettere in funzione l’apparecchio per la prima volta e
attenersi soprattutto alle istruzioni per
la sicurezza!
•L’apparecchio deve essere utilizzato
solo nel modo descritto nelle presenti
istruzioni.
•Conservare le istruzioni.
•Se l’apparecchio viene ceduto a terzi,
le istruzioni per l'uso devono essere
consegnate insieme all'apparecchio.
Uso conforme
Il frullatore a immersione è indicato per
sminuzzare e frullare diversi tipi di alimenti.
È concepito per l’uso in ambito domestico
in quantità limitate e non è adatto a fini
commerciali.
Avvertenze di sicurezza
Dove necessario, nelle presenti istruzioni
per l’uso sono state utilizzate le seguenti
avvertenze di sicurezza:
PERICOLO! Rischio elevato: la
mancata osservanza di questa avvertenza può causare danni mortali.
AVVERTENZA! Rischio medio: la mancata
osservanza di questa avvertenza può essere causa di lesioni o di gravi danni materiali.
CAUTELA: Rischio minimo: la mancata
osservanza di questa avvertenza può essere causa di lesioni lievi o di danni materiali.
NOTA: comportamenti e circostanze particolari da tenere in considerazione durante
l’uso dell’apparecchio.
PERICOLO dovuto a piccole
parti ingeribili
Il materiale di montaggio in dotazione contiene piccole parti ingeribili. Tenere fuori
dalla portata dei bambini di età inferiore ai
36 mesi.
PERICOLO per i bambini
•I bambini non devono giocare con il
materiale dell’imballaggio. I bambini
non devono giocare con i sacchetti di
plastica, ciò comporta un pericolo di
soffocamento.
•Il presente apparecchio non è adatto a
persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali, psichiche o senza esperienza e/o competenza (bambini compresi), a eccezione del caso in cui
l'utilizzo avvenga sotto il controllo di
una persona responsabile della loro
sicurezza o nel caso in cui essi ricevano indicazioni sull’utilizzo dell’apparecchio.
•I bambini devono essere tenuti sotto
controllo per evitare che giochino con
l’apparecchio.
•Conservare l’apparecchio lontano dalla
portata dei bambini.
PERICOLO di scossa
elettrica a causa di umidità
•Il motore, il cavo di collegamento e il
connettore di rete non devono essere
immersi in acqua o in altri liquidi.
•Proteggere il motore dell’apparecchio
dall’umidità, da goccioline e spruzzi
d'acqua.
•Se dovessero penetrare dei liquidi
all'interno del motore dell’apparecchio,
estrarre subito il connettore di rete. Far
controllare l’apparecchio prima di
rimetterlo in funzione.
IT
15
__RP66867_B5.book Seite 16 Donnerstag, 5. Mai 2011 11:12 23
PERICOLO dovuto a scosse
elettriche
•Inserire il connettore di rete nella presa
di corrente, solo quando il motore è
montato nel frullatore a immersione.
•Collegare il connettore di rete solo ad
una presa correttamente installata e
ben accessibile, la cui tensione corrisponda alle indicazioni presenti sulla
targhetta. La presa di corrente deve
essere facilmente accessibile anche
dopo il collegamento.
•Accertarsi che il cavo di collegamento
non possa essere danneggiato dalla
presenza di spigoli vivi o punti roventi.
Non avvolgere il cavo di collegamento
intorno all’apparecchio.
•Anche dopo lo spegnimento, l’apparecchio non è completamente staccato
dalla rete. Per farlo, estrarre il connettore di rete.
•Durante l’utilizzo dell’apparecchio,
accertarsi che il cavo di collegamento
non sia compresso o schiacciato.
•Per estrarre il connettore di rete dalla
presa di corrente, tirare sempre in corrispondenza della spina e mai del
cavo.
•Estrarre il connettore di rete dalla
presa di corrente, ...
… se si verifica un guasto,
… se il frullatore a immersione non
viene utilizzato,
… prima di montare il frullatore a
immersione,
… prima di pulire il frullatore a immer-
sione e
… in caso di temporali.
•Non utilizzare se l’apparecchio o il
cavo di collegamento presentano danni
visibili.
•Per evitare rischi non apportare alcuna
modifica al prodotto. Non sostituire
autonomamente il cavo di collegamento. Far riparare l’apparecchio solo
da un laboratorio specializzato o
presso il nostro centro assistenza.
•Questo apparecchio non è destinato per
essere messo in funzione con un temporizzatore esterno oppure con un sistema
di controllo a distanza separato.
PERICOLO di lesioni da
taglio
•Non afferrare mai la lama rotante con
le mani. Assicurarsi che cucchiai o
oggetti simili non entrino mai in contatto con le parti rotanti. Anche capelli
lunghi o vestiti ampi devono essere
tenuti lontani dalle parti rotanti.
•La lama continua a ruotare anche dopo
lo spegnimento. Attendere l’arresto
completo, prima di estrarre il frullatore
a immersione dall'alimento.
AVVERTENZA di danni materiali
•Con una durata di funzionamento massima pari a …
… 1 minuto senza interruzione per ali-
menti solidi e
… 2 minuti senza interruzione per ali-
menti liquidi
il tempo di spegnimento prescritto è di
30 minuti.
•Per evitare danni all’apparecchio, interrompere subito il processo di miscelazione quando la lama non ruota o ruota
a fatica. Estrarre il connettore di rete e
verificare se nel contenitore sono presenti ostacoli o se l'alimento è troppo
denso. Controllare anche che l’apparecchio sia correttamente montato.
•Utilizzare solo accessori originali.
•L’apparecchio non è adatto allo sminuzzamento di cibi molto duri come ad
esempio noci moscate, cereali, chicchi
di caffè o spezie. Anche la cioccolata
non può essere lavorata con questo
tipo di apparecchio.
•Non utilizzare detergenti corrosivi o
abrasivi.
16
IT
__RP66867_B5.book Seite 17 Donnerstag, 5. Mai 2011 11:12 23
2.Materiale in dotazione
1 motore 5
1 supporto a muro con materiale di
montaggio 10
1 frullatore a immersione 8
1 istruzioni per l’uso
3.Montaggio
•Pulire l’apparecchio come descritto in
capitolo “Pulizia” a pagina 18.
PERICOLO! Inserire il connettore
di rete 2 nella presa solo quando il
motore 5 è montato nel frullatore a
immersione 8.
1. Inserire il motore 5
nel frullatore 8 in
modo tale che il contrassegno di posizione 7 indichi il
simbolo di chiusura 6.
2. Girare il motore 5 in
modo tale che il contrassegno di posizione 7 indichi il
simbolo di chiusura 6. Il motore 5
deve agganciarsi visibilmente e con un
rumore chiaro.
•Per rimuoverlo, girare il motore 5 in
direzione opposta, in modo tale che il
contrassegno di posizione7 si trovi
sul simbolo di chiusura 6 ed
estrarre il motore 5 dal frullatore a
immersione 8.
4.Funzionamento
PERICOLO! Non afferrare mai
con le mani la lama rotante. Assicurarsi che cucchiai o oggetti simili
non entrino mai in contatto con le
parti rotanti. Anche capelli lunghi o
vestiti ampi devono essere tenuti
lontani dalle parti rotanti.
AVVERTENZA!
•Con una durata di funzionamento massima pari a …
… 1 minuto senza interruzione per ali-
menti solidi e
… 2 minuti senza interruzione per ali-
menti liquidi
il tempo di spegnimento prescritto è di
30 minuti.
•Per evitare danni all’apparecchio, interrompere subito il processo di miscelazione quando la lama non ruota o ruota
a fatica. Estrarre il connettore di rete 2
e verificare se nel contenitore sono
presenti ostacoli o se l'alimento è
troppo denso. Controllare anche che
l’apparecchio sia correttamente montato.
Ambito d’impiego
Il frullatore a immersione è adatto per frullare frutta e verdura, zuppe, salse per aperitivi e creme, per miscelare bevande e
preparare frappè.
Selezionare la velocità di
miscelazione
Adattare il numero di giri al tipo di alimento
da miscelare. Per alimenti morbidi scegliere una velocità minore e per alimenti duri
una velocità maggiore.
IT
17
__RP66867_B5.book Seite 18 Donnerstag, 5. Mai 2011 11:12 23
•Impostare una velocità in modo continuo
tramite il regolatore
di velocità 1. Quindi
premere l’interruttore “I”3.
•Premere l’interruttore “II“ 4, per misce-
lare alla massima velocità.
Procedimento
PERICOLO! Accendere l’apparecchiosolo quando il frullatore a
immersione 8 è immerso nell’alimento.
•La lama continua a ruotare anche dopo
lo spegnimento. Attendere l’arresto
completo, prima di estrarre il frullatore
a immersione dall'alimento.
1. Possibilmente, mettere l'alimento da
frullare o miscelare in un contenitore
stretto e alto con fondo piatto. In alternativa è possibile frullare i cibi anche
direttamente nella pentola di cottura.
2. Immergere il frullato-
re a immersione 8
nell’alimento da frullare o miscelare.
5.Pulizia
PERICOLO! Prima di pulire il frullatore a immersione, estrarre il
connettore di rete 2 dalla presa di
corrente.
•Il motore 5, il cavo di collegamento e il
connettore di rete 2 non devono essere
immersi in acqua o in altri liquidi.
•Nel lavaggio a mano, l’acqua dovrebbe
essere trasparente, in modo tale che la
lama sia ben visibile.
AVVERTENZA! Non utilizzare detergenti
corrosivi o abrasivi.
•Se necessario, pulire il motore 5 e il
cavo di collegamento 2 con uno straccio leggermente umido.
•Il frullatore a immersione 8 può essere
lavato a mano.
•Lasciare asciugare completamente
tutte le parti prima di riporle.
Alcuni consigli per la pulizia
•Se possibile, pulire il frullatore a
immersione 8 subito dopo l’utilizzo, in
modo che i resti di cibo non si secchino.
•Dopo la lavorazione di alimenti molto
salati, il frullatore a immersione 8
dovrebbe essere lavato immediatamente.
3. Per frullare, tenere premuto l’interrut-
tore on/off “I“ 3 o “II“ 4. Muovere leg-
germente il frullatore 8 dall’alto verso il
basso, per lavorare l’alimento in maniera omogenea.
4. Al termine della lavorazione, rilasciare
l’interruttore on/off 3/4.
NOTA: quando il frullatore a immersione 8
si attacca al fondo del contenitore, rilasciare brevemente l'interruttore on/off 3/4.
18
IT
6.Montaggio a muro e
conservazione
PERICOLO! Tenere il motore 5 e
il frullatore a immersione 8 lontani
dalla portata dei bambini.
•Per evitare incidenti, il connettore di
rete 2 durante la conservazione non
deve essere collegato a una presa di
corrente.
__RP66867_B5.book Seite 19 Donnerstag, 5. Mai 2011 11:12 23
•Scegliere un luogo in cui l’apparecchio
sia lontano da calore intenso e umidità.
Non fissare il supporto a muro 10
sopra lavandini o piastre elettriche.
•Il supporto a muro 10
può essere fissato al
muro tramite il materiale di montaggio in
dotazione. Il materiale di montaggio è indicato per le comuni
strutture solide in
muratura. Per altri
tipi di strutture, se
necessario cambiare il materiale di
montaggio.
•Inserire il motore 5 nel frullatore a
immersione 8 e appenderlo al supporto
a muro 10.
•Posizionare il cavo di collegamento 2
nel relativo supporto 9.
7.Risoluzione dei
problemi
Qualora l'apparecchio non funzioni correttamente, consultare prima di tutto la checklist seguente. È possibile che si tratti solo
di un piccolo problema che l’utente è in grado di risolvere autonomamente.
PERICOLO! Non tentare mai di riparare da sé l'apparecchio.
GuastoPossibili cause/Rimedi
La lama del
frullatore a
immersione 8 non
ruota o ruota
molto faticosamente.
•Spegnere immediatamente e controllare:
- sono presenti ostacoli
nel contenitore?
- l’alimento è troppo
denso o duro?
- l’apparecchio è mon-
tato correttamente?
8.Caratteristiche tecniche
Modello:SSM 600 A1
Tensione
di rete:230-240V ~ 50Hz
Classe di
protezione: II
Potenza:600 W
Funziona-
mento in
continuo
max (KB):
Con riserva di modifiche tecniche.
Funzionamento di breve
durata
Con una durata di funzionamento massima pari a …
… 1 minuto senza inter-
ruzione per alimenti solidi e
… 2 minuti senza inter-
ruzione per alimenti liqui-
di
il tempo di spegnimento
prescritto è di 30 minuti.
GuastoPossibili cause/Rimedi
L’apparecchio non
funziona.
•C'è alimentazione elettrica?
•Verificare il collegamento.
IT
19
__RP66867_B5.book Seite 20 Donnerstag, 5. Mai 2011 11:12 23
9.Smaltimento
Il simbolo del bidone della
spazzatura su ruote barrato
significa che all’interno
dell’Unione Europea il prodotto deve essere smaltito
separatamente. Questo
vale per il prodotto e tutti i
suoi accessori contrassegnati da questo
simbolo. I prodotti così contrassegnati non
possono essere smaltiti assieme ai normali
rifiuti domestici, bensì devono essere consegnati presso un centro di raccolta per il riciclaggio degli apparecchi elettrici ed
elettronici. Il riciclaggio contribuisce a ridurre il consumo di materie prime e l’inquinamento ambientale.
Confezione
Smaltire la confezione nel rispetto delle normative ambientali vigenti nel proprio paese.
10. Garanzia
La garanzia del vostro apparecchio è di
3 anni a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto rispettando rigidi
criteri di qualità ed è stato controllato prima
della distribuzione. Nel caso in cui dovessero comunque presentarsi difetti nel funzionamento, telefonate al nostro centro
servizi clienti. I nostri consulenti saranno a
vostra disposizioni per consigliarvi come
procedere oltre. Nel caso di collegamento
errato, utilizzo di pezzi di differenti produttori, normale usura, utilizzo violento, tentativo di riparazione personale oppure
utilizzo improprio, cade la validità della garanzia.
Dati di contatto:
Hotline dell’assistenza tecnica (gratuita):
00800/4212 4212
(lunedì - venerdì
dalle ore 09:00 alle ore 17:00 CET)
E-mail: hoyer-it@teknihall.com
11. Ricette
Pesto (rosso)
Ingredienti:
150 g di pomodori (secchi)
1 mazzetto di basilico
1 cipolla, rossa (spaccata in quattro)
2 cucchiai da minestra di pinoli
1-2 spicchi d'aglio
2 cucchiai da tè di aceto balsamico
5 cucchiai da minestra di olio di oliva
Sale
Pepe
Procedimento:
1. Mettere nel contenitore i pomodori, le
foglie di basilico mondate, i pinoli,
l'aglio e la cipolla.
2. Immergere il frullatore a immersione 8
nel composto, tenere premuto l'interruttore on/off 4 sul livello "II" e frullare
tutto a fondo.
3. Aggiungere olio e aceto e mescolare al
livello più basso (tenere premuto l'interruttore on/off 3 sul livello "I" e impostare la velocità in modo continuo
tramite il regolatore di velocità 1).
4. Aggiustare di sale e pepe.
Conservare il pesto in un contenitore di vetro chiuso, coperto con uno strato di olio di
oliva. In questo modo si mantiene per ca.
4 settimane in frigorifero.
Pesto (verde)
Ingredienti:
2 mazzetti di basilico fresco
1-2 spicchi d'aglio
2 cucchiai da minestra di pinoli
150 ml di olio di oliva
2 cucchiai da minestra di parmigiano
Sale + pepe nero macinato fresco
Procedimento:
1. Mettere in un contenitore le foglie di
basilico mondate, l'aglio, i pinoli e l'olio
d'oliva.
20
IT
__RP66867_B5.book Seite 21 Donnerstag, 5. Mai 2011 11:12 23
2. Immergere il frullatore a immersione 8
nel composto, tenere premuto l'interruttore on/off 4 sul livello "II" e frullare
tutto a fondo.
3. Aggiungere infine il parmigiano. Aggiustare di sale e pepe.
Conservare il pesto in un contenitore di vetro chiuso, coperto con uno strato di olio di
oliva. In questo modo si mantiene per ca.
4 settimane in frigorifero.
Salsa barbecue
Ingredienti:
200 g di pomodori (tagliati in quattro)
2 cucchiai da minestra di olio vegetale
Sale
3-4 spicchi d'aglio
50 ml di ketchup
30 g di polpa di pomodoro
2 cucchiai da minestra di aceto
2 cucchiai da minestra di succo di limone
1 cucchiaio da tè di zucchero
Cannella
Procedimento:
1. Inserire nel contenitore i pomodori
tagliati in quattro, l'olio, il sale e l'aglio.
2. Immergere il frullatore a immersione 8
nel composto, tenere premuto l'interruttore on/off 4 sul livello "II" e lavorare
il tutto velocemente e uniformemente.
3. Degustazione: il sapore di aglio deve
essere molto forte.
4. Aggiungere il ketchup, la polpa di
pomodoro, l'aceto, il succo di limone, lo
zucchero e un pizzico di cannella.
5. Al livello di velocità inferiore, mescolare la salsa fino a farla diventare una
massa uniforme (tenere premuto
l'interruttore on/off 3 sul livello "I" e
impostare la velocità in modo continuo
tramite il regolatore di velocità 1)
6. Degustazione.
7. Mettere la salsa in una pentola. Fare
cuocere a bassa temperatura per ca.
45 minuti fino a che la salsa si
addensa.
Alla salsa barbecue è possibile aggiungere
del peperoncino macinato.
Salsa di avocado
Ingredienti:
2 spicchi d’aglio
2 avocado maturi
2 cucchiai da tè di succo di limone
1 cucchiaio da tè di olio d'oliva
150 g di yogurt
1/2 cucchiaio da tè di zucchero
Sale e pepe
Procedimento:
1. Sbucciare l'aglio.
2. Sbucciare gli avocado, togliere il nocciolo e tagliarli a bocconcini.
3. Aggiungere gli altri ingredienti.
4. Immergere il frullatore a immersione 8
nel composto, tenere premuto l'interruttore on/off 4 sul livello "II" e mescolare tutti gli ingredienti per circa
1 minuto.
Patè di olive e pomodori
Ingredienti:
Ca. 300 g di pomodori secchi sott'olio
Ca. 100 g di olive nere denocciolate
6 spicchi d’aglio
Sale e pepe
Procedimento:
1. Lasciar sgocciolare i pomodori secchi
e conservare l'olio.
2. Lasciar sgocciolare anche le olive.
3. Versare le olive e i pomodori nel contenitore del frullatore.
4. Sbucciare gli spicchi d'aglio e aggiungerli.
5. Aggiungere circa 3 cucchiai da té di
olio dei pomodori.
6. Condire con sale e pepe.
7. Immergere il frullatore a immersione 8
nel composto, tenere premuto l'interruttore 4 on/off sul livello "II" e frullare il
tutto fino a ottenere un composto spalmabile.
IT
21
__RP66867_B5.book Seite 22 Donnerstag, 5. Mai 2011 11:12 23
Mousse di mela fresca
Ingredienti:
Mele
Succo di limone
Zucchero
1 presa di cannella
Procedimento:
1. Lavare, sbucciare e tagliare a bocconcini le mele. Collocarle in una pentola
con un po' di acqua.
2. Aggiungere succo di limone quanto basta.
3. Lasciare cuocere a fuoco lento finché
le mele non si sono ammorbidite.
4. Dolcificare a piacere con lo zucchero e
aggiungere un pizzico di cannella.
5. Inserire il frullatore a immersione 8 nelle mele, tenere premuto l'interruttore
on/off 3 sul livello "I" e impostare la velocità in modo continuo tramite il regolatore di velocità 1. Frullare fino a
raggiungere la consistenza desiderata.
Frullato di lamponi
Ingredienti:
300 ml di latte
100 g di lamponi surgelati
1 cucchiaio da tè di zucchero
Procedimento:
1. Versare tutti gli ingredienti in un contenitore stretto e abbastanza alto.
2. Immergere il frullatore a immersione 8
nel composto, tenere premuto l'interruttore on/off 4 sul livello "II" e lavorare
il tutto fino a ottenere un frullato.
3. Eventualmente zuccherare a piacere.
Omogeneizzato
NOTA: non salare né condire l'omogeneizzato. Il palato dei bambini è molto più sensibile di quello degli adulti. È importante
invece aggiungere qualche goccia d'olio
per estrarre la vitamina A dalle carote.
Ingredienti:
250 g di carote
250 g di patate
250 g di carne di vitello
Alcune gocce di olio di colza
Procedimento:
1. Lavare, tagliare a dadini e cuocere al
vapore le carote, le patate e la carne di
vitello.
2. Aggiungere qualche goccia d'olio.
3. Immergere il frullatore a immersione 8
nel composto, tenere premuto l'interruttore on/off 4 sul livello "II" e, a
seconda dell'età del bambino, frullare il
tutto più o meno a fondo.
Purea di piselli
Ingredienti:
2 patate piccole
500 g di piselli surgelati
Panna
Burro
1 presa di noce moscata
Sale e pepe
Procedimento:
1. Sbucciare le patate e tagliarle a bocconcini piccoli. Portarle a cottura in una
pentola con un po’ di acqua finché non
diventano quasi morbide.
2. Aggiungere i piselli surgelati ed eventualmente dell’altra acqua, finché i piselli non sono completamente coperti.
Lasciar cuocere il tutto.
3. I piselli devono cuocere per 3 minuti.
Poi scolare l’acqua di cottura.
4. Aggiungere panna e burro quanto basta.
5. Immergere il frullatore a immersione 8
nel composto, tenere premuto l'interruttore on/off 4 sul livello "II" e frullare il
tutto grossolanamente. Fare attenzione a non graffiare la pentola.
6. Aggiustare di noce moscata, sale e
pepe.
22
IT
__RP66867_B5.book Seite 23 Donnerstag, 5. Mai 2011 11:12 23
Zuppa di carote e zenzero
Ingredienti:
250 g di carote
1 spicchio d’aglio
1 cipolla
20 g di zenzero fresco
50 g di speck grasso
1/2 cucchiaino da tè di curry in polvere (mediamente piccante)
1/2 l di brodo vegetale
Succo di un’arancia
Sale e pepe
Per guarnire: 1/2 mazzetto di erba cibollina
Procedimento:
1. Lavare, mondare e tagliare a bocconcini le carote.
2. Lavare e tagliare a dadini la cipolla.
3. Tagliare a dadini lo speck.
4. Sbucciare e tagliare a dadini lo zenzero.
5. Versare in una pentola lo speck, le cipolle e lo zenzero e lasciar insaporire
per 5 minuti.
6. Sbucciare l’aglio e tagliarlo in quattro.
Aggiungerlo nella pentola insieme al
curry.
7. Aggiungere le carote a bocconcini.
8. Lasciare insaporire il tutto per altri
5 minuti a fuoco lento.
9. Versare il brodo e lasciar bollire. Poi lasciar cuocere a fuoco medio per circa
30 minuti.
10. Immergere il frullatore a immersione 8
nel composto, tenere premuto l'interruttore on/off 4 sul livello "II" e frullare
tutto a fondo.
11. Aggiungere il succo d’arancia.
12. Aggiustare di sale e pepe.
13. Guarnire con erba cipollina.
Zuppa di pomodori
Ingredienti:
2 cipolle
2-3 spicchi d'aglio
Olio d’oliva
500 g di pomodori
500 ml di brodo vegetale
100 g di panna acida
Procedimento:
1. Sbucciare le cipolle e l’aglio, tagliarle in
quattro e bagnarli con un po’ di olio
d’oliva.
2. Lavare i pomodori, tagliarli in quattro e
aggiungerli. Lasciare rosolare leggermente.
3. Aggiungere il brodo vegetale.
4. Immergere il frullatore a immersione 8
nella zuppa e impostare il regolatore di
velocità 1 sulla velocità media; tenere
premuto l'interruttore on/off 3 sul livello
"I" e amalgamare il tutto fino a raggiungere la consistenza di una purea. Se
necessario adeguare la velocità con il
regolatore di velocità 1.
5. Lasciar cuocere per circa 10 minuti.
6. Aggiungere la panna acida e mescolare la zuppa al livello più basso
(tenere premuto l'interruttore on/off 3
sul livello "I" e impostare la velocità in
modo continuo tramite il regolatore di
velocità 1).
IT
23
__RP66867_B5.book Seite 24 Donnerstag, 5. Mai 2011 11:12 23
Indice
1. Indicações de segurança ....................................................................................25
2. Material a fornecer ...............................................................................................26
1Regulador de velocidade
2Cabo de ligação com ficha
3IInterruptor de ligar/desligar (velocidade seleccionada)
4IIInterruptor de ligar/desligar (velocidade máxima)
5Unidade do motor
6Marcas de bloqueio
7Marca de posicionamento
8Pé triturador
9Suporte (para o cabo de ligação)
10Suporte de fixação à parede com material de montagem
24
PT
__RP66867_B5.book Seite 25 Donnerstag, 5. Mai 2011 11:12 23
1.Indicações de
segurança
•Leia atentamente este manual de ins-
truções antes da primeira colocação
em funcionamento e siga impreterivelmente as indicações de segurança!
•O aparelho só pode ser utilizado con-
forme descrito neste manual.
•Guarde este manual.
•Se alguma vez ceder este aparelho a
terceiros, faça-o acompanhar do
manual de instruções.
Utilização correcta
A varinha mágica destina-se a triturar e
passar alimentos variados. Foi concebida
para quantidades domésticas, não sendo
adequada para fins industriais.
Indicações de aviso
Sempre que necessário, são utilizadas as
seguintes indicações de aviso neste manual de instruções:
PERIGO! Risco elevado: a inobservância do aviso pode constituir
perigo para a integridade física e
para a vida.
AVISO! Risco médio: a inobservância do
aviso pode originar ferimentos ou danos
materiais graves.
CUIDADO! Risco reduzido: a inobservância do aviso pode originar ferimentos ligeiros ou danos materiais.
NOTA: considerações e particularidades a
ter em conta durante o manuseamento do
aparelho.
PERIGO devido a peças
pequenas que podem ser
engolidas
O material de montagem fornecido contém
peças pequenas que podem ser engolidas.
Mantenha-o afastado das crianças com
menos de 36 meses.
PERIGO para as crianças
•O material de embalagem não é um
brinquedo. As crianças não podem
brincar com os sacos de plástico, pois
existe o perigo de sufocarem.
•Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças)
com uma limitação das suas capacidades físicas, sensoriais ou mentais e/ou
falta de conhecimentos, a menos que
sejam supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua segurança
ou recebam dela instruções sobre a
forma como o aparelho deve ser utilizado.
•As crianças devem ser vigiadas, para
assegurar que não brincam com o aparelho.
•Guarde o aparelho fora do alcance das
crianças.
PERIGO de choque eléctrico
devido a humidade
•A unidade do motor do aparelho, o
cabo de ligação e a ficha de rede não
podem ser mergulhados em água ou
noutros líquidos.
•Proteja a unidade do motor do aparelho contra a humidade e contra gotas e
salpicos de água.
•Retire imediatamente a ficha caso
entrem líquidos na unidade do motor do
aparelho. Antes de utilizar novamente o
aparelho, é necessário que este seja
verificado por um técnico.
PERIGO de choque eléctrico
•Não ligue a ficha à tomada sem antes
montar a unidade do motor com o pé
triturador.
•Ligue a ficha apenas a uma tomada de
fácil acesso, devidamente instalada,
cuja tensão corresponda ao que vem
indicado na placa de características. A
tomada deve ser de fácil acesso,
PT
25
__RP66867_B5.book Seite 26 Donnerstag, 5. Mai 2011 11:12 23
mesmo depois de o aparelho ter sido
ligado.
•Certifique-se de que o cabo de ligação
não fica danificado ao roçar em quinas
vivas ou tocar em pontos quentes. Não
enrole o cabo de ligação à volta do
aparelho
•O aparelho continua conectado à electricidade depois de ser desligado. Para
desligá-lo totalmente, retire a ficha da
tomada.
•Ao utilizar o aparelho tenha o cuidado
de não deixar que o cabo de ligação
fique preso ou entalado.
•Para retirar a ficha da tomada, puxe
sempre pela ficha e nunca pelo cabo.
•Retire a ficha da tomada, …
… se surgir uma falha,
… quando não estiver a utilizar a vari-
nha mágica,
… antes de montar o pé triturador,
… antes de limpar a varinha mágica, e
… em caso de trovoada.
•Não utilize o aparelho se este apresentar danos visíveis no exterior ou no
cabo de ligação.
•Para evitar quaisquer riscos, não altere
o artigo de forma alguma. O cabo de
ligação também não deve ser trocado.
As reparações só podem ser efectuadas por uma oficina especializada ou
no centro de assistência técnica.
•Este aparelho não se destina a ser utilizado com um temporizador externo
ou com um sistema de controlo
remoto.
PERIGO de ferimentos
devido a corte
•Nunca agarre na lâmina em rotação.
Não aproxime colheres ou objectos
semelhantes das peças em rotação.
Do mesmo modo, não aproxime cabelos compridos ou roupas largas das
peças em rotação.
•A lâmina continua a rodar depois de
desligar o aparelho. Aguarde até que
as lâminas parem completamente de
rodar, antes de retirar a varinha mágica
dos alimentos.
AVISO sobre danos materiais
•Num período máximo de funcionamento de…
… 1 minuto sem interrupção com ali-
mentos a misturar sólidos e
… 2 minutos sem interrupção com ali-
mentos a misturar líquidos
o tempo de interrupção prescrito é de
30 minutos.
•Para evitar danos no aparelho, interrompa de imediato o processo de mistura se a lâmina não rodar ou rodar
com dificuldade. Retire a ficha da
tomada e verifique se o recipiente contém objectos que possam estar a
impedir o processo ou se o alimento
está muito rijo. Verifique também se o
aparelho está correctamente montado.
•Utilize apenas os acessórios originais.
•O aparelho não é adequado para triturar alimentos muito rijos, como por
exemplo, noz-moscada, cereais, café
em grão ou especiarias. Não é igualmente adequado para a preparação de
chocolate.
•Não utilize detergentes corrosivos ou
abrasivos.
2.Material a fornecer
1 Unidade do motor 5
1 Suporte de fixação à parede com material de montagem 10
1 Pé triturador 8
1 Manual de instruções
26
PT
__RP66867_B5.book Seite 27 Donnerstag, 5. Mai 2011 11:12 23
3.Montagem
•Limpe o aparelho conforme descrito no
capítulo "Limpar" na página 28.
PERIGO! Não ligue a ficha 2 à tomada sem antes montar a unidade
do motor 5 com o pé triturador 8.
1. Encaixe a unidade
do motor 5 no pé triturador 8, de forma a
que a marca de posicionamento 7 fi-
que alinhada com a
marca de bloqueio
6.
2. Rode a unidade do
motor 5 de forma a
que a marca de posicionamento 7 fi-
que alinhada com a
marca de bloqueio 6. A unida-
de do motor 5 tem de
encaixar de forma
audível e perceptível.
•Para desmontar, rode a unidade do
motor 5 no sentido inverso, de forma a
que a marca de posicionamento 7
fique alinhada com a marca de bloqueio 6 e separe a unidade do
motor 5 do pé triturador 8.
4.Operação
PERIGO! Nunca agarre na lâmina
em rotação. Não aproxime colheres ou objectos semelhantes das
peças em rotação. Do mesmo modo, não aproxime cabelos compridos ou roupas largas das peças
em rotação.
AVIS O!
•Num período máximo de funcionamento de …
… 1 minuto sem interrupção com ali-
mentos a misturar sólidos e
… 2 minutos se interrupção com ali-
mentos a misturar líquidos
o tempo de interrupção prescrito é de
30 minutos.
•Para evitar danos no aparelho, interrompa de imediato o processo de mistura se a lâmina não rodar ou rodar
com dificuldade. Neste caso, retire a
ficha 2 da tomada e verifique se o recipiente contém objectos que possam
estar a impedir o processo ou se o alimento está muito rijo. Verifique também se o aparelho está correctamente
montado.
Área de aplicação
A varinha mágica é adequada para a preparação de fruta e legumes, sopas, molhos
e dips, bem como para misturar bebidas e
preparar batidos de leite.
Seleccionar a velocidade de mistura
Adapte o número de rotações aos alimentos a misturar. Seleccione, p. ex. para alimentos a misturar moles uma velocidade
mais reduzida e para alimentos mais duros, uma velocidade mais elevada.
•Regule continuamente a velocidade
com o regulador de
velocidade 1. Pressione a seguir o interruptor "I"3.
•Pressione o interruptor "II" 4, para
misturar à velocidade máxima.
PT
27
__RP66867_B5.book Seite 28 Donnerstag, 5. Mai 2011 11:12 23
Preparação
PERIGO! Ligue o aparelho apenas depois de introduzir o pé triturador 8 nos alimentos.
•A lâmina continua a rodar depois de
desligar o aparelho. Aguarde até que
as lâminas parem completamente de
rodar, antes de retirar a varinha mágica
dos alimentos.
1. Coloque os alimentos que pretende
misturar ou passar num recipiente
preferencialmente estreito, alto e de
fundo raso. Também pode passar os
alimentos directamente na panela.
2. Mergulhe o pé tritu-
rador 8 nos alimentos a passar ou misturar.
3. Para passar, mantenha premido o
interruptor de ligar/desligar "I" 3 ou "II"4. Movimente o pé triturador 8
ligeiramente para cima e para baixo, a
fim de obter uma mistura mais homogénea dos alimentos.
4. Quando terminar, solte o interruptor de
ligar/desligar 3/4.
NOTA: se o pé triturador 8 aderir ao fundo
do recipiente, solte o interruptor de ligar/
desligar 3/4 por breves instantes.
5.Limpar
PERIGO! Retire a ficha 2 da tomada antes de limpar a varinha
mágica.
•A unidade do motor 5, o cabo de ligação e a ficha 2 não podem ser mergulhados em água ou noutros líquidos.
•Ao lavar o aparelho manualmente, a
água deverá estar suficientemente límpida para que se possa ver a lâmina.
AVISO! Não utilize detergentes corrosivos
ou abrasivos.
•Quando necessário, limpe a unidade
do motor 5 e o cabo de ligação 2 com
um pano ligeiramente humedecido.
•O pé triturador 8 pode ser lavado
manualmente.
•Deixe todos os acessórios secar por
completo antes de os guardar.
Algumas sugestões de limpeza
•Limpe o pé triturador 8 preferencialmente logo após a utilização, para que
os restos dos alimentos não sequem.
•Após a preparação de alimentos muito
salgados, deverá lavar o pé triturador 8
de imediato.
6.Montagem na parede e
armazenamento
PERIGO! Guarde a unidade do
motor 5 e o pé triturador 8 fora do
alcance das crianças.
•Para evitar acidentes, desligue a
ficha 2 da tomada durante o armazenamento.
•Seleccione um local onde o aparelho
não fique exposto a calor forte ou a
humidade. Não fixe o suporte de fixação à parede 10 por cima de lavatórios
ou placas de fogão.
28
PT
__RP66867_B5.book Seite 29 Donnerstag, 5. Mai 2011 11:12 23
•Pode montar o suporte de fixação à
parede 10 com o material de montagem
fornecido. O material de montagem é
adequado para alvenaria firme normal.
Para outros tipos de
parede, poderá ser
necessário substituilo.
•Encaixe a unidade do motor 5 e o pé
triturador 8 e pendure-os no suporte de
fixação à parede 10.
•Arrume o cabo de ligação 2 no suporte 9.
7.Solução de problemas
Se o seu aparelho não funcionar correctamente, siga primeiro esta lista de verificação. Talvez se trate apenas de um pequeno problema que você mesmo poderá
resolver.
PERIGO! Nunca tente reparar o
aparelho sozinho.
8.Dados técnicos
Modelo:SSM 600 A1
Tensão de
rede:230-240 V ~ 50 Hz
Classe de
protecção:II
Potência:600 W
Tempo máx.
de utilização
contínua
(KB):
Reservamo-nos o direito a alterações de
ordem técnica.
Funcionamento de curta
duração
Num período máximo de
funcionamento de…
… 1 minuto sem inter-
rupção com alimentos a
misturar sólidos e
… 2 minutos se interrupção
com alimentos a mistu-
rar líquidos
o tempo de interrupção
prescrito é de 30 minutos.
9.Eliminar
Falha
Não funciona
A lâmina do
pé triturador 8 não
roda ou
roda com
muita dificuldade.
Causas possíveis/
Medidas
•O cabo de alimentação
está correctamente
ligado à tomada?
•Verifique a ligação.
•Desligue de imediato e
verifique o seguinte:
- Obstáculos no reci-
piente?
- Alimentos dema-
siado rijos ou duros?
- Aparelho montado
correctamente?
O símbolo do contentor de
lixo com rodas com uma
cruz significa que, na União
Europeia, o produto tem de
ser deixado numa recolha
de lixo separada. Isto é válido para o produto e para todos os acessórios com este símbolo. Os
produtos assinalados não podem ser eliminados com o lixo doméstico normal, tendo
de ser entregues num ponto de recolha
para reciclagem de aparelhos eléctricos e
electrónicos. A reciclagem ajuda a reduzir
a utilização de matérias-primas e a preservar o ambiente.
29
PT
__RP66867_B5.book Seite 30 Donnerstag, 5. Mai 2011 11:12 23
Embalagem
Se pretender eliminar a embalagem, respeite as respectivas normas ambientais
em vigor no seu país.
10. Garantia
A garantia do seu aparelho é válida por
3 anos a partir da data de compra. O aparelho foi fabricado segundo severas directrizes de qualidade e testado antes do
fornecimento. Se, apesar de tudo, ocorrerem falhas no funcionamento, primeiramente contacte com o Centro de Serviços.
Os nossos assessores ajudar-Ihe-ão no
que fosse necessário e aconselhar-Ihe-ão
como proceder. O direito de reclamação
pela garantia é anulado no caso de
conexão errónea, utilização de peças de
outro fabricante, desgaste normal, uso de
força, tentativas de reparação por si ou
utilização inadequada do aparelho.
Dados de contacto:
Linha de assistência técnica (gratuita):
00800/4212 4212
(Segunda a sexta-feira
das 09:00 às 17:00 horas HEC)
Email: hoyer-pt@teknihall.com
11. Receitas
Molho pesto (vermelho)
Ingredientes:
150 g de tomates (secos)
1 molho de manjericão
1 cebola vermelha (cortada em 4)
2 colheres de sopa de pinhões
1-2 dentes de alho
2 colheres de chá de vinagre balsâmico
5 colheres de sopa de azeite
Sal
Pimenta
Preparação:
1. Colocar os tomates, as folhas de manjericão arrancadas, os pinhões, o alho
e a cebola num recipiente.
2. Mergulhar o pé triturador 8 na mistura,
manter premido o interruptor de ligar/
desligar "II" 4 e triturar tudo muito bem.
3. Adicionar vinagre e óleo e misturar a
uma velocidade baixa (manter premido
o interruptor de ligar/desligar "I" 3,
ajustar continuamente a velocidade
com o regulador de velocidade 1).
4. Temperar com sal e pimenta.
Guardar o molho pesto num frasco com
tampa roscada, coberto com uma camada
de azeite. Deste modo, conservar-se-á
aprox. 4 semanas no frigorífico.
30
Molho pesto (verde)
Ingredientes:
2 molhos de manjericão fresco
1-2 dentes de alho
2 colheres de sopa de pinhões
150 ml de azeite
2 colheres de sopa de queijo parmesão
Sal + pimenta preta moída de fresco
Preparação:
1. Colocar as folhas de manjericão arrancadas, o alho, os pinhões e o azeite
num recipiente.
PT
__RP66867_B5.book Seite 31 Donnerstag, 5. Mai 2011 11:12 23
2. Mergulhar o pé triturador 8 na mistura,
manter premido o interruptor de ligar/
desligar "II" 4 e triturar tudo muito bem.
3. Por fim, juntar o queijo parmesão.
Temperar com sal e pimenta.
Guardar o molho pesto num frasco com
tampa roscada, coberto com uma camada
de azeite. Deste modo, conservar-se-á
aprox. 4 semanas no frigorífico.
Molho de churrasco
Ingredientes:
200 g de tomates (cortados em 4)
2 colheres de sopa de óleo vegetal
Sal
3-4 dentes de alho
50 ml de ketchup de tomate
30 g de concentrado de tomate
2 colheres de sopa de vinagre
2 colheres de sopa de sumo de limão
1 colher de chá de açúcar
Canela
Preparação:
1. Colocar os tomates cortados em 4, o
óleo, o sal e o alho num recipiente.
2. Mergulhar o pé triturador 8 na mistura,
manter premido o interruptor de ligar/
desligar "II" 4 e triturar tudo rápido e
uniformemente.
3. Provar: o sabor a alho tem de ser
muito intenso.
4. Acrescentar o ketchup, o concentrado
de tomate, o vinagre, o sumo de limão,
o açúcar e uma pitada de canela.
5. Misturar o molho a uma velocidade
baixa até se formar uma massa homogénea (manter premido o interruptor
de ligar/desligar "I" 3, ajustar continuamente a velocidade com o regulador
de velocidade 1).
6. Provar.
7. Colocar o molho numa panela. Deixar
cozinhar durante aprox. 45 minutos a
baixa temperatura, até engrossar.
Se necessário, o molho de churrasco pode
ainda ser refinado com malagueta em pó.
Guacamole
Ingredientes:
2 dentes de alho
2 abacates maduros
2 colheres de chá de sumo de limão
1 colher de chá de azeite
150 g de iogurte
1/2 colher de chá de açúcar
Sal e pimenta
Preparação:
1. Descascar o alho.
2. Descascar os abacates, retirar os caroços e cortar aos pedaços.
3. Adicionar os restantes ingredientes.
4. Mergulhar o pé triturador 8 na mistura,
manter premido o interruptor de ligar/
desligar "II" 4 e triturar todos os ingredientes durante aprox. 1 minuto.
Patê de tomate e azeitonas
Ingredientes:
Aprox. 300 g de tomates secos, em óleo
Aprox. 100 g de azeitonas pretas sem caroço
6 dentes de alho
Sal e pimenta
Preparação:
1. Escorrer os tomates secos e guardar o
óleo.
2. Se necessário, escorrer as azeitonas.
3. Colocar as azeitonas e os tomates no
recipiente da varinha mágica.
4. Descascar os dentes de alho e adicionar.
5. Adicionar aprox. 3 colheres de sopa do
óleo dos tomates.
6. Temperar com sal e pimenta.
7. Mergulhar o pé triturador 8 na mistura,
manter premido o interruptor de ligar/
desligar "II" 4 e triturar tudo até obter
uma consistência boa para barrar.
PT
31
__RP66867_B5.book Seite 32 Donnerstag, 5. Mai 2011 11:12 23
Puré de maçã fresco
Ingredientes:
Maçãs
Sumo de limão
Açúcar
1 pitada de canela
Preparação:
1. Lavar, descascar e cortar as maçãs
aos pedaços e colocar numa panela
com um pouco de água.
2. Adicionar um pouco de sumo de limão.
3. Deixar cozer até as maçãs ficarem moles.
4. Adoçar com açúcar a gosto e adicionar
uma pitada de canela.
5. Mergulhar o pé triturador 8 nas maçãs,
manter premido o interruptor de ligar/
desligar "I" 3, ajustar continuamente a
velocidade com o regulador de velocidade 1 e triturar até obter a consistência desejada.
Batido de framboesa
Ingredientes:
300 ml de leite
100 g de framboesas congeladas
1 colher de chá de açúcar
Preparação:
1. Colocar todos os ingredientes num
recipiente estreito e suficientemente
alto.
2. Mergulhar o pé triturador 8 na mistura,
manter premido o interruptor de ligar/
desligar "II" 4 e triturar tudo até obter
um batido.
3. Se necessário, adoçar a gosto.
Puré para bebé
NOTA: Não tempere o puré para bebé. O
paladar do bebé é muito mais sensível do
que o de um adulto. A adição de umas gotas de óleo é importante para que possa
ser absorvida a vitamina A das cenouras.
Ingredientes:
250 g de cenouras
250 g de batatas
250 g de carne de vitela
Algumas gotas de óleo de colza
Preparação:
1. Preparar as cenouras, as batatas e a
carne de vitela, cortar tudo aos cubos
e deixar cozer bem.
2. Adicionar algumas gotas de óleo.
3. Mergulhar o pé triturador 8 na mistura,
manter premido o interruptor de ligar/
desligar "II" 4 e triturar muito ou pouco
consoante a idade do bebé.
Puré de ervilhas
Ingredientes:
2 batatas pequenas
500 g de ervilhas congeladas
Natas
Manteiga
1 pitada de noz moscada
Sal e pimenta
Preparação:
1. Descascar as batatas e cortar em pedaços pequenos, colocar numa panela com um pouco de água e deixar
cozer bem.
2. Adicionar as ervilhas congeladas, se
necessário acrescentar mais água, até
as ervilhas ficarem cobertas e voltar a
deixar levantar fervura.
3. Deixar as ervilhas cozerem durante
3 minutos. A seguir escoar a água.
4. Adicionar natas e manteiga.
5. Mergulhar o pé triturador 8 na mistura,
manter premido o interruptor de ligar/
desligar "II" 4 e triturar tudo. Tenha cuidado para não arranhar a panela.
6. Temperar com noz moscada, sal e
pimenta.
32
PT
__RP66867_B5.book Seite 33 Donnerstag, 5. Mai 2011 11:12 23
Sopa de cenoura e gengibre
Ingredientes:
250 g de cenouras
1 dente de alho
1 cebola
20 g de gengibre fresco
50 g de toucinho gordo
1/2 colher de chá de caril em pó (medianamente picante)
1/2 l de caldo de legumes
Sumo de uma laranja suculenta
Sal e pimenta
Para enfeitar: 1/2 molho de cebolinho
Preparação:
1. Lavar, limpar e cortar aos pedaços as
cenouras.
2. Lavar e cortar a cebola aos cubos.
3. Cortar o toucinho aos cubos.
4. Descascar e cortar o gengibre aos
cubos.
5. Colocar o toucinho, as cebolas e o
gengibre numa panela e deixar alourar
durante 5 minutos.
6. Descascar alho, cortar em 4 pedaços e
colocar na panela juntamente com o
caril.
7. Adicionar os pedaços de cenoura.
8. Deixar alourar mais 5 minutos mexendo sempre.
9. Adicionar o caldo de legumes e deixar
ferver ligeiramente, depois deixar cozer em lume brando durante cerca de
30 minutos.
10. Mergulhar o pé triturador 8 na mistura,
manter premido o interruptor de ligar/
desligar "II" 4 e triturar tudo muito bem.
11. Adicionar o sumo de laranja.
12. Temperar com sal e pimenta.
13. Enfeitar com cebolinho.
Sopa de tomate
Ingredientes:
2 cebolas
2-3 dentes de alho
Azeite
500 g de tomates
500 ml de caldo de legumes
100 g de crème fraîche
Preparação:
1. Descascar as cebolas e o alho, cortar
em 4 e deixar alourar em um pouco de
azeite.
2. Lavar os tomates, cortar em 4 e adicionar. Deixar alourar um pouco.
3. Adicionar o caldo de legumes.
4. Mergulhar o pé triturador 8 na sopa,
ajustar o regulador de velocidade 1
para uma velocidade média, manter
premido o interruptor de ligar/desligar
"I" 3 e triturar tudo. Se necessário,
adaptar a velocidade com o regulador
de velocidade 1.
5. Deixar cozer aprox. 10 minutos.
6. Adicionar o crème fraîche e misturar
com a sopa a uma velocidade baixa
PT
33
__RP66867_B5.book Seite 34 Donnerstag, 5. Mai 2011 11:12 23
Contents
1. Safety information ...............................................................................................35
1Speed regulator
2Mains cable with plug
3IOn/Off switch (selected speed)
4IIOn/Off switch (maximum speed)
5Motor part
6Locking markings
7Attachment marking
8Blender
9Retainer (for the mains cable)
10Wall mount with fixing material
34
GB
__RP66867_B5.book Seite 35 Donnerstag, 5. Mai 2011 11:12 23
1.Safety information
•Before using the appliance for the first
time, read through these operating
instructions carefully and ensure you
comply with the operating instructions
in all respects!
•This appliance should only be used for
its intended purpose as described in
these instructions.
•Do not discard these instructions.
•If you pass the appliance on to someone else, please include the operating
instructions.
Intended purpose
The hand blender is designed to chop and
purée a range of foods. It is suitable for the
volumes occurring in private households
but not for commercial use.
Warnings
If necessary, the following warnings will be
used in these operating instructions:
DANGER! High risk: Failure to observe this warning may result in injury to life and limb.
WARNING! Moderate risk: Failure to observe this warning may result in injury or
serious material damage.
CAUTION: Low risk: Failure to observe this
warning may result in minor injury or material damage.
NOTE: Points and special considerations
which should be remembered when using
the appliance.
DANGER from small parts that
can be swallowed
The fixing material included with the product contains small parts that might be swallowed. Keep away from children under
36 months of age.
DANGER for children
•Packing materials are not children's
toys. Do not allow children to play with
plastic bags: There is a risk of suffocation.
•This appliance is not designed to be
used by people (including children)
with limited physical, sensory or mental
capabilities or people without adequate
experience and/or understanding
unless they are supervised by someone responsible for their safety or are
instructed by the same on how to use
the appliance.
•Children must be supervised to ensure
that they do not play with the applicance.
•The appliance should be kept out of
the reach of children.
DANGER of electric shock
due to moisture.
•Do not immerse the appliance’s motor
part, the mains cable or the mains plug
in water or any other liquid.
•Protect the appliance’s motor part from
moisture, water drops and water spray.
•If liquids get into the appliance’s motor
part, unplug from the mains immediately. Have the appliance checked
before reusing it.
RISK of electrocution
•Only plug the mains plug into a socket
when the motor part is attached to the
blender.
•Only connect the power plug to a properly installed wall socket that is easily
accessible and supplies voltage matching the rating plate. The socket must
still be easily accessible after connection.
•Make sure that the mains cable is not
damaged by sharp edges or hot surfaces. Do not wind the mains cable
around the appliance.
GB
35
__RP66867_B5.book Seite 36 Donnerstag, 5. Mai 2011 11:12 23
•The appliance is not completely disconnected from the mains even after
being switched off. To do so, unplug.
•When using the appliance, make sure
that the mains cable is not trapped or
crushed.
•When unplugging the appliance from
the socket, always pull on the plug and
NOT the cable.
•Disconnect the power plug from the
wall socket …
… if there is a fault,
… if you are not using the hand
blender,
… before you assemble the hand
blender,
… before you clean the hand blender
and
… during thunderstorms.
•If there is visible damage to the knife or
the mains cable, do not use the knife.
•To avoid any risk, do not make modifications to the product. The mains cable
should not be replaced by a non-specialist. Repairs should only be carried
out by a specialist workshop or the
Service Centre.
•The appliance is not designed to be
operated with an external timer or a
separate telecontrol system.
WARNING about material damage
•After a maximum operating time of …
… 1 minute without interruption with
firm mixtures and
… 2 minutes without interruption with
liquid mixtures
the prescribed switch-off time is 30 minutes.
•To prevent damaging the appliance,
always stop mixing when the blade is
no longer turning or has slowed down.
Unplug and check whether something
is blocking the container or the food is
too tough. Also check whether the
appliance has been properly assembled.
•Only use genuine accessories.
•The appliance is not suitable for chopping very hard food such as nutmeg,
cereals, coffee beans or spices. Chocolate cannot be worked in it, either.
•Do not use harsh or abrasive cleaning
agents.
2.Items supplied
1 motor part 5
1 wall mount with fixing material 10
1 blender 8
1 operating manual
RISK of injury from cuts
•Never reach inside when the blades
are rotating. Do not hold spoons or
similar items in rotating parts. If your
hair is long, make sure it does not get
caught. The same applies to loose
clothing.
•The blade continues to run after the
appliance is switched off. Wait until the
appliance comes to a standstill before
removing the hand blender from the
mixture.
36
GB
3.Assembly
•Clean the appliace as described in
chapter "Cleaning" on page 38.
DANGER! Only plug the mains
plug 2 into a socket when the motor part 5 is attached to the blender 8.
__RP66867_B5.book Seite 37 Donnerstag, 5. Mai 2011 11:12 23
1. Place the motor
part 5 on the blender 8 in such a way
that the attachment
marking 7 is
pointing to the locking marking 6.
2. Turn the motor part 5
in such a way that
the attachment marking 7 is pointing to
the locking marking 6. The motor
part 5 must audibly
and noticeably engage.
•To remove, turn the motor part 5 in the
opposite direction so that the attachment marking 7 is pointing to the
locking marking 6 and pull the
motor part 5 off the blender 8.
4.Operation
DANGER! Never reach inside
when the blades are rotating. Do
not hold spoons or similar items in
rotating parts. If your hair is long,
make sure it does not get caught.
The same applies to loose clothing.
WARNING!
•After a maximum operating time of …
… 1 minute without interruption with
firm mixtures and
… 2 minutes without interruption with
liquid mixtures
the prescribed switch-off time is 30 minutes.
•To prevent damaging the appliance,
always stop mixing when the blade is
no longer turning or has slowed down.
In this case, unplug (the mains plug 2)
and check whether something is blocking the container or the food is too
tough. Also check whether the appliance has been properly assembled.
Uses
The hand blender is suitable for puréeing
fruit and vegetables, soups, dips and sauces, as well as for mixing drinks and making
milkshakes.
Selecting mixing speed
Adjust the speed to your mixture. For example, for a soft mixture, choose a low
speed and a higher speed for a harder
mixture.
•Set a speed on a
sliding scale using
the speed regulator 1. Then press the
switch “I“3.
•Press the switch “II“4 to mix at maxi-
mum speed.
This is how it’s done
DANGER! only switch the appliance on when the blender 8 is immersed in the food.
•The blade continues to run after the
appliance is switched off. Wait until the
appliance comes to a standstill before
removing the hand blender from the
mixture.
1. Where possible, put the food to be
puréed or mixed in a tall, narrow container with a flat base. However, you
can also purée foods directly in the pan.
GB
37
__RP66867_B5.book Seite 38 Donnerstag, 5. Mai 2011 11:12 23
2. Immerse the blend-
er 8 in the food to be
puréed or mixed.
3. To purée, keep the On/Off switch “I“ 3 or “II“4 pressed down. Move the blender 8
up and down slightly so that the food is
processed evenly.
4. When you have finished, release the
On/Off switch 3/4.
NOTE: If the blender 8 sucks onto the base
of the container, briefly release the On/Off
switch 3/4.
5.Cleaning
DANGER! Pull the mains plug 2
from the socket before cleaning
the hand blender.
•Do not immerse the motor part 5, the
mains cable or the mains plug 2 in
water or any other liquid.
•When washing in the sink, the water
should be clear enough for the blade to
still be visible.
WARNING! Do not use harsh or abrasive
cleaning agents.
•If necessary, wipe the motor part 5 and
the mains cable 2 with a slightly damp
cloth.
•The blender 8 can be washed by hand.
•Leave all parts to dry completely before
you tidy them away.
A few tips on cleaning
•Clean the blender 8 as soon as possi-
ble after use so that the food residue
does not dry on.
•Whenever processing very salty foods,
wash the blender 8 at once.
6.Wall mounting and
storage
DANGER! Store the motor part 5
and the blender 8 out of the reach
of children.
•To prevent accidents, the mains plug 2
must not be conntected to a socket
during storage.
•Choose a place where neither heat nor
moisture can affect the appliance. Do
not fix the wall mount 10 over a sink or
hob plates.
•The wall mount 10
can be fixed to the
wall with the enclosed fixing material. The fixing material is suitable for
standard, solid masonry. It may be necessary to use something else for other
walls.
•Put the motor part 5 together with the
blender 8 and hang them in the wall
mount 10.
•Store the mains cable 2 in the retain-
er 9.
38
GB
__RP66867_B5.book Seite 39 Donnerstag, 5. Mai 2011 11:12 23
7.Troubleshooting
If your appliance fails to function as required, please try this checklist first. Perhaps there is only a minor problem which
you can solve yourself.
DANGER! Do not attempt to repair the appliance yourself under
any circumstances.
FaultPossible causes/Action
•Is the appliance being
No function
The blender
blade 8 no
longer turning or has
slowed right
down.
supplied with power?
•Check the connection.
•Switch off immediately
and check:
- Is something blocking
the container?
- Is the food too tough
or hard?
- Is the appliance
assembled properly?
8.Technical specifications
Model:SSM 600 A1
Mains
voltage:230-240V ~ 50Hz
Protection
class:II
Power:600 W
max. contin-
uous operation (KB):
Subject to technical modifications.
Short-term operation
After a maximum operating
time of …
… 1 minute without inter-
ruption with firm mixtures
and
… 2 minutes without inter-
ruption with liquid mixtures
the prescribed switch-off
time is 30 minutes.
9.Disposal
The symbol showing a
wheelie bin crossed through
indicates that the product
requires separate refuse
collection in the European
Union. This applies to the
product and all accessories
marked with this symbol. Products identified with this symbol may not be discarded
with normal household waste, but must be
taken to a collection point for recycling
electric and electronic appliances. Recycling helps to reduce the consumption of
raw materials and protect the environment.
Packaging
When disposing of the packaging, make
sure you comply with the environmental
regulations applicable in your country.
10. Warranty
The warranty for your appliance is valid for
3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and
tested before delivery. Should operational
errors occur despite this, however, please
phone the service centre rst. Our customer consultants will gladly assist you, and arrange with you how to proceed. The
warranty will be invalidated if the appliance
is incorrectly connected, if parts from different manufacturers are used, in the case of
normal wear and tear, upon the use of
force, independent attempts at repairing
the appliance or improper use.
Contact details GB:
Service hotline (freephone):
00800/4212 4212
(Monday to Friday
between 9 a.m. and 5 p.m. CET)
E-mail: hoyer-gb@teknihall.com
GB
39
__RP66867_B5.book Seite 40 Donnerstag, 5. Mai 2011 11:12 23
Contact details CY:
Service hotline (freephone):
800/94400
(Monday to Friday
between 9 a.m. and 5 p.m. CET)
E-mail: hoyer-cy@teknihall.com
Contact details IE:
Service hotline (freephone):
00800/4212 4212
(Monday to Friday
between 9 a.m. and 5 p.m. CET)
E-mail: hoyer-ie@teknihall.com
11. Recipes
Pesto (red)
Ingredients:
150 g tomatoes (sun-dried)
1 bunch of basil
1 red onion (quartered)
2 tablespoons pine kernels
1-2 cloves of garlic
2 teaspoons balsamic vinegar
5 tablespoons olive oil
salt
pepper
Preparation:
1. Put the tomatoes, stripped basil
leaves, pine kernels, garlic and onion
into a container.
2. Immerse the blender 8 in the mixture,
press and hold the On/Off switch “II” 4
and purée until fine.
3. Add the vinegar and oil and mix on a
low speed (press and hold the On/Off
switch “I” 3 and adjust the speed on the
sliding scale using the speed regulator 1).
4. Season to taste with salt and pepper.
40
Keep the pesto in a screw-top jar covered
with a layer of olive oil. It will keep for up to
a month in the refrigerator.
Pesto (green)
Ingredients:
2 bunches of fresh basil
1-2 cloves of garlic
2 tablespoons pine kernels
150 ml olive oil
2 tablespoons Parmesan
salt + freshly ground black pepper
Preparation:
1. Put the stripped basil leaves, garlic,
pine kernels and olive oil into a container.
GB
__RP66867_B5.book Seite 41 Donnerstag, 5. Mai 2011 11:12 23
2. Immerse the blender 8 in the mixture,
press and hold the On/Off switch “II” 4
and purée until fine.
3. Finally, add the Parmesan. Season to
taste with salt and pepper.
Keep the pesto in a screw-top jar covered
with a layer of olive oil. It will keep for up to
a month in the refrigerator.
Barbecue sauce
Ingredients:
200 g tomatoes (quartered)
2 tablespoons vegetable oil
salt
3-4 cloves of garlic
50 ml tomato ketchup
30 g tomato purée
2 tablespoons vinegar
2 tablespoons lemon juice
1 teaspoon sugar
cinnamon
Preparation:
1. Put the quartered tomatoes, oil, salt and
garlic into a container.
2. Immerse the blender 8 in the mixture,
press and hold the On/Off switch “II” 4
and process everything quickly and
evenly.
3. Taste: the garlic flavour has to be very
strong.
4. Add the ketchup, tomato purée, vinegar, lemon juice, sugar and a pinch of
cinnamon.
5. Mix the sauce to a smooth consistency
on a low speed (press and hold the On/
Off switch “I” 3 and adjust the speed on
the sliding scale using the speed regulator 1).
6. Season to taste.
7. Put the sauce into a pan. Simmer for
about 45 minutes at a low temperature
until the mixture thickens.
Avocado dip
Ingredients:
2 cloves of garlic
2 ripe avocados
2 teaspoons lemon juice
1 teaspoon olive oil
150 g yoghurt
1/2 teaspoon sugar
salt and pepper
Preparation:
1. Peel the garlic.
2. Peel the avocados, remove the stones
and cut the flesh into pieces.
3. Add the other ingredients.
4. Immerse the blender 8 in the mixture,
press and hold the On/Off switch “II” 4
and mix all the ingredients for approximately 1 minute.
Olive and tomato paste
Ingredients:
approx. 300 g sun-dried tomatoes preserved in oil
approx. 100 g pitted black olives
6 cloves of garlic
salt and pepper
Preparation:
1. Drain the sun-dried tomatoes and retain the oil.
2. If applicable, drain the olives.
3. Put the olives and tomatoes into a mixing bowl.
4. Peel and add the garlic cloves.
5. Add about 3 tablespoons of the oil from
the tomatoes.
6. Season with salt and pepper.
7. Immerse the blender 8 in the mixture,
press and hold the On/Off switch “II” 4
and process everything into a spreadable paste.
If required, adjust the flavour of the barbecue sauce with chilli powder.
GB
41
__RP66867_B5.book Seite 42 Freitag, 6. Mai 2011 12:14 12
Fresh apple purée
Ingredients:
apples
lemon juice
sugar
1 pinch cinnamon
Preparation:
1. Clean and peel the apples, cut into
pieces and put into a pan with a little
water.
2. Add a little lemon juice.
3. Simmer until the apples are soft.
4. Sweeten with sugar to taste and add a
pinch of cinnamon.
5. Immerse the blender 8 in the apples,
press and hold the On/Off switch “I” 3,
adjust the speed on the sliding scale
using the speed regulator 1 and purée
to the desired consistency.
Raspberry milkshake
Ingredients:
300 ml milk
100 g frozen raspberries
1 teaspoon sugar
Preparation:
1. Put all of the ingredients into a narrow
but sufficiently tall container.
2. Immerse the blender 8 in the mixture,
press and hold the On/Off switch “II” 4
and process everything into a milkshake.
3. If required, sweeten to taste.
Baby food
NOTE: Do not add salt or seasoning to
baby food. A baby’s taste buds are much
more sensitive than those of an adult. It is
important to add a few drops of oil so that
the vitamin A can be absorbed from the
carrots.
Ingredients:
250 g carrots
250 g potatoes
250 g veal
a few drops of rapeseed oil
Preparation:
1. Peel and dice the carrots and potatoes
and steam together with the chopped
veal until cooked.
2. Add a few drops of oil.
3. Immerse the blender 8 in the mixture,
press and hold the On/Off switch “II” 4
and purée to the desired consistency
depending on the baby’s age.
Pea purée
Ingredients:
2 small potatoes
500 g frozen peas
cream
butter
1 pinch nutmeg
salt and pepper
Preparation:
1. Peel the potatoes and cut into small
pieces. Put into a pan with some water
and cook until almost soft.
2. Add the frozen peas and a little water if
necessary to cover the peas. Return
everything to the boil.
3. Cook the peas for three minutes. Then
pour off the liquid.
4. Add a little cream and butter.
5. Immerse the blender 8 in the mixture,
press and hold the On/Off switch “II” 4
and purée everything coarsely. Be
careful as you work not to scratch the
pan.
6. Season to taste with nutmeg, salt and
pepper.
42
GB
__RP66867_B5.book Seite 43 Freitag, 6. Mai 2011 12:14 12
Carrot and ginger soup
Ingredients:
250 g carrots
1 clove of garlic
1 onion
20 g fresh ginger
50 g back bacon
1/2 teaspoon curry powder (medium hot)
1/2 l vegetable stock
juice of one orange
salt and pepper
to garnish: 1/2 bunch fresh chives
Preparation:
1. Wash or peel the carrots. Cut into pieces.
2. Peel and dice the onion.
3. Dice the bacon.
4. Peel and dice the ginger.
5. Put the bacon, onion and ginger into a
pan and sauté for 5 minutes.
6. Peel and quarter the garlic and add to
the pan together with the curry powder.
7. Add the pieces of carrot.
8. Continue to sauté for a further 5 minutes, stirring constantly.
9. Add the vegetable stock and bring to a
brief boil, then simmer on a low heat for
approximately 30 minutes.
10. Immerse the blender 8 in the mixture,
press and hold the On/Off switch “II” 4
and purée until fine.
11. Add the orange juice.
12. Season to taste with salt and pepper.
13. Garnish with chives.
Tomato soup
Ingredients:
2 onions
2-3 cloves of garlic
olive oil
500 g tomatoes
500 ml vegetable stock
100 g crème fraîche
Preparation:
1. Peel and quarter the onions and garlic
and sauté in a little olive oil.
2. Wash and quarter the tomatoes and
add to the pan. Fry gently.
3. Add the vegetable stock.
4. Immerse the blender 8 in the soup, set
the speed regulator 1 to medium
speed, press and hold the On/Off
switch “I” 3 and purée everything. If
necessary, adjust the speed using the
speed regulator 1.
5. Cook for approximately 10 minutes.
6. Add the crème fraîche and mix into the
soup on a low speed (press and hold
the On/Off switch “I” 3 and adjust the
speed on the sliding scale using the
speed regulator 1).
GB
43
__RP66867_B5.book Seite 44 Donnerstag, 5. Mai 2011 11:12 23
1Geschwindigkeitsregler
2Anschlussleitung mit Netzstecker
3IEin-/Ausschalter (gewählte Geschwindigkeit)
4IIEin-/Ausschalter (maximale Geschwindigkeit)
5Motorteil
6Verriegelungsmarkierungen
7Aufsetzmarkierung
8Pürierstab
9Halterung (für die Anschlussleitung)
10Wandhalterung mit Montagematerial
44
DE
__RP66867_B5.book Seite 45 Donnerstag, 5. Mai 2011 11:12 23
1.Sicherheitshinweise
•Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung gründlich durch und befolgen Sie vor allen
Dingen die Sicherheitshinweise!
•Das Gerät darf nur so bedient werden,
wie in dieser Anleitung beschrieben.
•Bewahren Sie diese Anleitung auf.
•Falls Sie das Gerät einmal weitergeben, legen Sie bitte diese Bedienungsanleitung dazu.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Stabmixer ist zum Zerkleinern und Pürieren verschiedener Lebensmittel vorgesehen. Er ist für die im privaten Haushalt
anfallenden Mengen konzipiert und für gewerbliche Zwecke ungeeignet.
Warnhinweise
Falls erforderlich, werden folgende Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung
verwendet:
GEFAHR! Hohes Risiko: Missachtung der Warnung kann Schaden
für Leib und Leben verursachen.
WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung
der Warnung kann Verletzungen oder
schwere Sachschäden verursachen.
VORSICHT: Geringes Risiko: Missachtung
der Warnung kann leichte Verletzungen
oder Sachschäden verursachen.
HINWEIS: Sachverhalte und Besonderheiten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet werden sollten.
GEFAHR durch
verschluckbare Kleinteile
Das beiliegende Montagematerial enthält
verschluckbare Kleinteile. Halten Sie es
von Kindern unter 36 Monaten fern.
GEFAHR für Kinder
•Verpackungsmaterial ist kein Kinderspielzeug. Kinder dürfen nicht mit den
Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht
Erstickungsgefahr.
•Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es
sei denn, sie werden durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen
ist.
•Kinder müssen beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
•Bewahren Sie das Gerät außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
GEFAHR von Stromschlag
durch Feuchtigkeit
•Das Motorteil des Gerätes, die Anschlussleitung und der Netzstecker
dürfen nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten getaucht werden.
•Schützen Sie das Motorteil des Gerätes vor Feuchtigkeit, Tropf- und Spritzwasser.
•Sollte Flüssigkeit in das Motorteil des
Gerätes gelangen, sofort den Netzstecker ziehen. Vor einer erneuten Inbetriebnahme das Gerät prüfen lassen.
GEFAHR durch Stromschlag
•Stecken Sie den Netzstecker erst dann
in eine Steckdose, wenn das Motorteil
mit dem Pürierstab zusammengebaut
ist.
•Schließen Sie den Netzstecker nur an
eine ordnungsgemäß installierte, gut
zugängliche Steckdose an, deren
Spannung der Angabe auf dem Typenschild entspricht. Die Steckdose muss
auch nach dem Anschließen weiterhin
gut zugänglich sein.
DE
45
__RP66867_B5.book Seite 46 Donnerstag, 5. Mai 2011 11:12 23
•Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht durch scharfe Kanten oder
heiße Stellen beschädigt werden kann.
Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht
um das Gerät.
•Das Gerät ist auch nach Ausschalten
nicht vollständig vom Netz getrennt.
Um dies zu tun, ziehen Sie den Netzstecker.
•Achten Sie beim Gebrauch des Gerätes darauf, dass die Anschlussleitung
nicht eingeklemmt oder gequetscht
wird.
•Um den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen, immer am Stecker, nie
am Kabel ziehen.
•Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, …
… wenn eine Störung auftritt,
… wenn Sie den Stabmixer nicht be-
nutzen,
… bevor Sie den Pürierstab montieren,
… bevor Sie den Stabmixer reinigen
und
… bei Gewitter.
•Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es
sichtbare Beschädigungen am Gerät
oder der Anschlussleitung aufweist.
•Um Gefährdungen zu vermeiden, nehmen Sie keine Veränderungen am Artikel vor. Auch die Anschlussleitung darf
nicht selbst ausgetauscht werden. Lassen Sie Reparaturen nur von einer
Fachwerkstatt bzw. im Service-Center
durchführen.
•Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
mit einer externen Zeitschaltuhr oder
einem separaten Fernwirksystem
betrieben zu werden.
GEFAHR von Verletzungen
durch Schneiden
•Greifen Sie niemals in das rotierende
Messer. Halten Sie keine Löffel oder
Ähnliches in die drehenden Teile. Halten Sie auch lange Haare oder weite
Kleidung von den drehenden Teilen
fern.
•Das Messer läuft nach dem Ausschalten nach. Warten Sie den Stillstand ab,
bevor Sie den Stabmixer aus der Speise herausziehen.
WARNUNG vor Sachschäden
•Bei maximaler Betriebsdauer von …
… 1 Minute ohne Unterbrechung bei
festem Mixgut und
… 2 Minuten ohne Unterbrechung bei
flüssigem Mixgut
beträgt die vorgeschriebene Ausschaltzeit 30 Minuten.
•Um einen Geräteschaden zu vermeiden, unterbrechen Sie den Mixvorgang
sofort, wenn das Messer nicht oder nur
schwer dreht. Ziehen Sie den Netzstecker und überprüfen Sie, ob sich ein
Hindernis im Behälter befindet oder ob
die Speise zu zäh ist. Überprüfen Sie
auch, ob das Gerät richtig zusammengebaut ist.
•Verwenden Sie nur das Original-Zubehör.
•Das Gerät ist nicht zum Zerkleinern
von sehr harten Lebensmitteln wie zum
Beispiel Muskatnüssen, Getreide, Kaffeebohnen oder Gewürzen geeignet.
Auch Schokolade lässt sich damit nicht
verarbeiten.
•Verwenden Sie keine scharfen oder
kratzenden Reinigungsmittel.
__RP66867_B5.book Seite 47 Freitag, 6. Mai 2011 11:44 11
3.Montage
•Reinigen Sie das Gerät, wie im Kapitel
"Reinigen" auf Seite 48 beschrieben.
GEFAHR! Stecken Sie den Netzstecker 2 erst dann in eine Steckdose, wenn das Motorteil 5 mit
dem Pürierstab 8 zusammengebaut ist.
1. Setzen Sie das
Motorteil 5 so auf
den Pürierstab 8,
dass die Aufsetzmarkierung 7 auf die
Verriegelungsmarkierung 6 weist.
2. Drehen Sie das
Motorteil 5 so, dass
die Aufsetzmarkierung 7 auf die
Verriegelungsmarkierung 6 weist.
Das Motorteil 5 muss
hörbar und spürbar
einrasten.
Zum Abnehmen drehen Sie das Motor-
•
teil
5
in die entgegengesetzte Richtung,
so dass die Aufsetzmarkierung
auf die Verriegelungsmarkierung 6
weist und ziehen das Motorteil 5 vom
Pürierstab 8 ab.
7
4.Bedienung
GEFAHR! Greifen Sie niemals in
das rotierende Messer. Halten Sie
keine Löffel oder Ähnliches in die
drehenden Teile. Halten Sie auch
lange Haare oder weite Kleidung
von den drehenden Teilen fern.
WARNUNG!
•Bei maximaler Betriebsdauer von …
… 1 Minute ohne Unterbrechung bei
festem Mixgut und
… 2 Minuten ohne Unterbrechung bei
flüssigem Mixgut
beträgt die vorgeschriebene Ausschaltzeit 30 Minuten.
•Um einen Geräteschaden zu vermeiden, unterbrechen Sie den Mixvorgang
sofort, wenn das Messer nicht oder nur
schwer dreht. Ziehen Sie in diesem
Fall den Netzstecker 2 und überprüfen
Sie, ob sich ein Hindernis im Behälter
befindet oder ob die Speise zu zäh ist.
Überprüfen Sie auch, ob das Gerät
richtig zusammengebaut ist.
Einsatzbereich
Der Stabmixer eignet sich zum Pürieren
von Obst und Gemüse, Suppen, Dips und
Soßen, sowie zum Mixen von Drinks und
Herstellen von Milchshakes.
Mixgeschwindigkeit wählen
Passen Sie die Drehzahl Ihrem Mixgut an.
Wählen Sie z. B. für weiches Mixgut eine
niedrigere und für härteres Mixgut eine höhere Geschwindigkeit.
Stellen Sie stufenlos
•
eine Geschwindigkeit
mit dem Geschwin-
1
digkeitsregler
Drücken Sie dann
den Schalter
•Drücken Sie Schalter “II“ 4, um mit
maximaler Geschwindigkeit zu mixen.
ein.
“I“ 3
.
So wird es gemacht
GEFAHR! Schalten Sie das Gerät erst dann ein, wenn der Pürierstab 8 in die Speise eingetaucht ist.
DE
47
__RP66867_B5.book Seite 48 Donnerstag, 5. Mai 2011 11:12 23
•Das Messer läuft nach dem Ausschalten nach. Warten Sie den Stillstand ab,
bevor Sie den Stabmixer aus der Speise herausziehen.
1. Füllen Sie das Pürier- bzw. Mixgut möglichst in einen schmalen, hohen Behälter mit flachem Boden. Sie können
allerdings auch Speisen direkt im Kochtopf pürieren.
2. Tauchen Sie den Pü-
rierstab 8 in das
Pürier- bzw. Mixgut
ein.
3. Zum Pürieren halten Sie den Ein-/Ausschalter “I“3 oder “II“4 gedrückt. Bewegen Sie den Pürierstab 8 etwas
hoch und hinunter, damit die Speise
gleichmäßig bearbeitet wird.
4. Wenn Sie fertig sind, lassen Sie den
Ein-/Ausschalter 3/4 los.
HINWEIS: Wenn sich der Pürierstab 8 am
Behälterboden festsaugt, lassen Sie den
Ein-/Ausschalter 3/4 kurz los.
5.Reinigen
GEFAHR! Ziehen Sie den Netzstecker 2 aus der Steckdose, bevor
Sie den Stabmixer reinigen.
•Das Motorteil 5, die Anschlussleitung
und der Netzstecker 2 dürfen nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden.
•Beim Spülen von Hand sollte das Wasser so klar sein, dass Sie das Messer
gut sehen können.
WARNUNG! Verwenden Sie keine scharfen oder kratzenden Reinigungsmittel.
•Wischen Sie das Motorteil 5 und die
Anschlussleitung 2 bei Bedarf mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab.
•Der Pürierstab 8 kann von Hand gespült werden.
•Lassen Sie alle Teile vollständig trocknen, bevor Sie sie wegräumen.
Einige Reinigungs-Tipps
•Reinigen Sie den Pürierstab 8 möglichst sofort nach Gebrauch, damit die
Speisereste nicht antrocknen.
•Nach der Verarbeitung von sehr salzigen Lebensmitteln sollten Sie den Pürierstab 8 sofort abspülen.
6.Wandmontage und
Aufbewahrung
GEFAHR! Bewahren Sie das
Motorteil 5 und den Pürierstab 8
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Um Unfälle zu vermeiden, darf der
•
2
Netzstecker
nicht mit einer Steckdose verbunden
sein.
•Wählen Sie einen Platz, wo weder starke Hitze noch Feuchtigkeit auf das Gerät einwirken können. Befestigen Sie
die Wandhalterung 10 nicht über einem Waschbecken oder über Herdplatten.
während der Lagerung
48
DE
__RP66867_B5.book Seite 49 Donnerstag, 5. Mai 2011 11:12 23
•Die Wandhalte-
rung 10 können Sie
mit dem beiliegenden Montagematerial an der Wand
befestigen. Das
Montagematerial ist
für übliches, festes
Mauerwerk geeignet. Für andere
Wände tauschen Sie
es ggf. aus.
•Setzen Sie das Motorteil 5 mit dem Pürierstab 8 zusammen und hängen es in
die Wandhalterung 10.
•Verstauen Sie die Anschlussleitung 2
in der Halterung 9.
7.Problemlösungen
Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht
funktionieren, gehen Sie bitte erst diese
Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein
kleines Problem, das Sie selbst beheben
können.
GEFAHR! Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selbstständig
zu reparieren.
Fehler
Keine
Funktion
Messer
des Pürierstabs 8
dreht sich
nicht oder
nur sehr
schwer
Mögliche Ursachen/Maß-
nahmen
•Ist die Stromversorgung
sichergestellt?
•Überprüfen Sie den Anschluss.
•Sofort ausschalten und
überprüfen:
- Hindernis im Behälter?
- Speise zu zäh oder zu
hart?
- Gerät nicht richtig zu-
sammengesetzt?
8.Technische Daten
Modell:SSM 600 A1
Netz-
spannung:230-240V ~ 50Hz
Schutz-
klasse:II
Leistung:600 W
max. Dauer-
betrieb:
Technische Änderungen vorbehalten.
Kurzzeitbetrieb (KB)
Bei maximaler Betriebsdauer von…
… 1 Minute ohne Unter-
brechung bei festem
Mixgut und
… 2 Minuten ohne Unter-
brechung bei flüssigem
Mixgut
beträgt die vorgeschriebene Ausschaltzeit 30 Minuten.
9.Entsorgen
Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf
Rädern bedeutet, dass das
Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllsammlung
zugeführt werden muss.
Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Gekennzeichnete Produkte dürfen
nicht über den normalen Hausmüll entsorgt
werden, sondern müssen an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten abgegeben
werden. Recycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu reduzieren und die Umwelt
zu entlasten. Informationen zur Entsorgung
und der Lage des nächsten Recyclinghofes
DE
49
__RP66867_B5.book Seite 50 Donnerstag, 5. Mai 2011 11:12 23
erhalten Sie z. B. bei Ihrer Stadtreinigung
oder in den Gelben Seiten.
Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen
möchten, achten Sie auf die entsprechenden Umweltvorschriften in Ihrem Land.
10. Garantie
Die Garantie für Ihr Gerät beträgt 3 Jahre
ab Kaufdatum. Bei falschem Anschließen,
Verwenden von Teilen fremder Hersteller,
normalem Verschleiß, Gewalteinwirkung,
eigenen Reparaturversuchen oder unsachgemäßer Benutzung entfällt der Garantieanspruch. Das Gerät wurde nach strengen
Qualitätsrichtlinien produziert und vor der
Auslieferung überprüft. Sollten dennoch
Funktionsfehler auftreten, rufen Sie bitte
zuerst das Service-Center an. Unser Kundenservice wird Ihnen gerne behilflich sein
und das notwendige Vorgehen mit Ihnen
besprechen.
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, halten Sie bitte den Kaufbeleg bereit und nennen
dem Service-Center die Artikel-Nr.
SSM 600 A1.
1. Die Tomaten, die abgezupften Basilikumblätter, Pinienkerne, Knoblauch
und Zwiebel in einen Behälter geben.
2. Den Pürierstab 8 in die Mischung eintauchen, den Ein-/Ausschalter „II“ 4 gedrückt halten und alles fein pürieren.
3. Essig und Öl hinzugeben und mit niedriger Stufe mixen (Ein-/Ausschalter „I“ 3 gedrückt halten, mit
Geschwindigkeitsregler 1 die Geschwindigkeit stufenlos anpassen).
4. Mit Salz und Pfeffer abschmecken.
Bewahren Sie Pesto in einem Schraubglas
auf, bedeckt mit einer Schicht Olivenöl. So
hält es sich ca. 4 Wochen im Kühlschrank.
1. Die abgezupften Basilikumblätter,
Knoblauch, Pinienkerne und Olivenöl
in einen Behälter geben.
50
DE
__RP66867_B5.book Seite 51 Donnerstag, 5. Mai 2011 11:12 23
2. Den Pürierstab 8 in die Mischung eintauchen, den Ein-/Ausschalter „II“ 4 gedrückt halten und alles fein pürieren.
3. Zum Schluss den Parmesan zufügen.
Mit Salz und Pfeffer abschmecken.
Bewahren Sie Pesto in einem Schraubglas
auf, bedeckt mit einer Schicht Olivenöl. So
hält es sich ca. 4 Wochen im Kühlschrank.
Barbecue-Sauce
Zutaten:
200 g Tomaten (geviertelt)
2 Esslöffel Pflanzenöl
Salz
3-4 Knoblauchzehen
50 ml Tomatenketchup
30 g Tomatenmark
2 Esslöffel Essig
2 Esslöffel Zitronensaft
1 Teelöffel Zucker
Zimt
So wird es gemacht:
1. Die geviertelten Tomaten, das Öl, Salz
und Knoblauch in einen Behälter geben.
2. Den Pürierstab 8 in die Mischung eintauchen, den Ein-/Ausschalter „II“ 4 gedrückt halten und alles rasch und
gleichmäßig bearbeiten.
3. Abschmecken: Der Knoblauchgeschmack muss sehr stark sein.
4. Ketchup, Tomatenmark, Essig, den Zitronensaft, Zucker und eine Prise Zimt
dazugeben.
5. Mit niedriger Stufe die Sauce zu einer
einheitlichen Masse mixen (Ein-/Ausschalter „I“ 3 gedrückt halten, mit Geschwindigkeitsregler 1 die
Geschwindigkeit stufenlos anpassen).
6. Abschmecken.
7. Die Sauce in einen Kochtopf geben.
Ca. 45 Minuten bei niedriger Temperatur köcheln lassen, bis sie dickflüssig
geworden ist.
Bei Bedarf kann die Barbecue-Sauce auch
mit Chili-Pulver verfeinert werden.
Avocado-Dip
Zutaten:
2 Knoblauchzehen
2 reife Avocados
2 Teelöffel Zitronensaft
1 Teelöffel Olivenöl
150 g Joghurt
1/2 Teelöffel Zucker
Salz und Pfeffer
So wird es gemacht:
1. Knoblauch schälen.
2. Die Avocados schälen, entsteinen und
in Stücke schneiden.
3. Die übrigen Zutaten hinzufügen.
4. Den Pürierstab 8 in die Mischung eintauchen, den Ein-/Ausschalter „II“ 4 gedrückt halten und alle Zutaten ca.
1 Minute lang mixen.
Oliven-Tomaten-Paste
Zutaten:
ca. 300 g getrocknete, in Öl eingelegte Tomaten
ca. 100 g entsteinte schwarze Oliven
6 Knoblauchzehen
Salz und Pfeffer
So wird es gemacht:
1. Getrocknete Tomaten abtropfen lassen
und das Öl aufbewahren.
2. Ggf. die Oliven abtropfen lassen.
3. Oliven und Tomaten in den Mixbehälter
geben.
4. Die Knoblauchzehen schälen und dazugeben.
5. Ca. 3 Esslöffel Öl von den Tomaten
hinzugeben.
6. Mit Salz und Pfeffer würzen.
7. Den Pürierstab 8 in die Mischung eintauchen, den Ein-/Ausschalter „II“ 4 gedrückt halten und alles zu einer
streichfähigen Paste verarbeiten.
DE
51
__RP66867_B5.book Seite 52 Donnerstag, 5. Mai 2011 11:12 23
Frisches Apfelmus
Zutaten:
Äpfel
Zitronensaft
Zucker
1 Prise Zimt
So wird es gemacht:
1. Äpfel putzen, schälen, in Stücke
schneiden und in einen Kochtopf mit
etwas Wasser geben.
2. Etwas Zitronensaft hinzugeben.
3. Köcheln lassen, bis die Äpfel weich
sind.
4. Nach Geschmack mit Zucker süßen
und eine Prise Zimt zugeben.
5. Den Pürierstab 8 in die Äpfel eintauchen, den Ein-/Ausschalter „I“ 3
gedrückt halten, mit dem Geschwindigkeitsregler 1 die Geschwindigkeit stufenlos anpassen und bis zur
gewünschten Konsistenz pürieren.
Himbeer-Milchshake
Zutaten:
300 ml Milch
100 g gefrorene Himbeeren
1 Teelöffel Zucker
So wird es gemacht:
1. Alle Zutaten in einen schmalen, aber
ausreichend hohen Behälter geben.
2. Den Pürierstab 8 in die Mischung eintauchen, den Ein-/Ausschalter „II“ 4 gedrückt halten und alles zu einem
Milchshake verarbeiten.
3. Gegebenenfalls nach Geschmack
nachsüßen.
Babybrei
HINWEIS: Salzen und würzen Sie den
Babybrei nicht. Das Geschmacksempfinden des Babys ist viel empfindlicher als das
eines Erwachsenen. Die Zugabe von ein
paar Tropfen Öl ist wichtig, damit das Vitamin A aus den Karotten aufgenommen
werden kann.
Zutaten:
250 g Karotten
250 g Kartoffeln
250 g Kalbfleisch
einige Tropfen Rapsöl
So wird es gemacht:
1. Karotten, Kartoffeln und Kalbfleisch
putzen, würfeln und gar dämpfen.
2. Ein paar Tropfen Öl zufügen.
3. Den Pürierstab 8 in die Mischung eintauchen, den Ein-/Ausschalter „II“ 4 gedrückt halten und je nach Alter des
Babys mehr oder weniger fein pürieren.
Erbsenpüree
Zutaten:
2 kleine Kartoffeln
500 g Tiefkühl-Erbsen
Sahne
Butter
1 Prise Muskat
Salz und Pfeffer
So wird es gemacht:
1. Die Kartoffeln schälen und in kleine
Stücke schneiden, mit etwas Wasser in
einen Topf geben und fast weich garen.
2. Die tiefgekühlten Erbsen hinzugeben,
evtl. Wasser dazugeben, bis die Erbsen bedeckt sind, und alles wieder aufkochen lassen.
3. Die Erbsen sollen 3 Minuten lang kochen. Danach die Flüssigkeit abgießen.
4. Etwas Sahne und Butter hinzugeben.
5. Den Pürierstab 8 in die Mischung eintauchen, den Ein-/Ausschalter „II“ 4 gedrückt halten und alles grob pürieren.
Achten Sie dabei darauf, dass der Topf
nicht zerkratzt wird.
6. Mit Muskat, Salz und Pfeffer abschmecken.
52
DE
__RP66867_B5.book Seite 53 Donnerstag, 5. Mai 2011 11:12 23
Möhren-Ingwer-Suppe
Zutaten:
250 g Möhren
1 Knoblauchzehe
1 Zwiebel
20 g frischen Ingwer
50 g fetten Speck
1/2 Teelöffel Currypulver (mittelscharf)
1/2 l Gemüsebrühe
Saft von einer Saftorange
Salz und Pfeffer
zum Garnieren: 1/2 Bd. Schnittlauch
So wird es gemacht:
1. Möhren waschen, putzen und in Stücke schneiden.
2. Zwiebeln putzen und würfeln.
3. Speck würfeln.
4. Ingwer schälen und würfeln.
5. Speck, Zwiebeln und Ingwer in einen
Topf geben und 5 Minuten andünsten.
6. Knoblauch schälen und vierteln, mit
dem Curry in den Topf geben.
7. Die Möhrenstücke dazugeben.
8. Alles noch weitere 5 Minuten unter
Rühren andünsten.
9. Die Gemüsebrühe dazugeben und
kurz aufkochen lassen, dann bei milder
Hitze ca. 30 Minuten köcheln lassen.
10. Den Pürierstab 8 in die Mischung eintauchen, den Ein-/Ausschalter „II“ 4 gedrückt halten und alles fein pürieren.
11. Orangensaft hinzugeben.
12. Mit Salz und Pfeffer abschmecken.
13. Mit Schnittlauch garnieren.
Tomatensuppe
Zutaten:
2 Zwiebeln
2-3 Knoblauchzehen
Olivenöl
500 g Tomaten
500 ml Gemüsebrühe
100 g Creme fraîche
So wird es gemacht:
1. Zwiebeln und Knoblauch schälen, vierteln und in etwas Olivenöl andünsten.
2. Tomaten waschen, vierteln und hinzugeben. Leicht anbraten.
3. Die Gemüsebrühe dazugeben.
4. Den Pürierstab 8 in die Suppe eintauchen, den Geschwindigkeitsregler 1
auf mittlere Geschwindigkeit einstellen,
den Ein-/Ausschalter „I“ 3 gedrückt halten und alles pürieren. Gegebenenfalls die Geschwindigkeit mit dem
Geschwindigkeitsregler 1 anpassen.
5. Ca. 10 Minuten garen lassen.
6. Creme fraîche zugeben und mit niedriger Stufe unter die Suppe mixen (Ein-/
Ausschalter „I“ 3 gedrückt halten, mit
Geschwindigkeitsregler 1 die Geschwindigkeit stufenlos anpassen).
DE
53
__RP66867_B5.book Seite 54 Donnerstag, 5. Mai 2011 11:12 23
__RP66867_B5.book Seite 55 Donnerstag, 5. Mai 2011 11:12 23