Silvercrest SSM 600 A1 User Manual [es, it, en, de]

%DWLGRUDGHEUD]R660$
)UXOODWRUHDGLPPHUVLRQH660$
%DWLGRUDGHEUD]R
,QVWUXFFLRQHVGHVHUYLFLR
)UXOODWRUHDGLPPHUVLRQH
,VWUX]LRQLSHUOɊXVR
9DULQKDP£JLFD
,QVWUX©·HVGHPDQHMR
2SHUDWLQJLQVWUXFWLRQV
6WDEPL[HU
%HGLHQXQJVDQOHLWXQJ
53B6WDEPL[HUB&RYHUB/%LQGG 
__RP66867_B5.book Seite 1 Donnerstag, 5. Mai 2011 11:12 23
Español ............................................................................................. 2
Italiano............................................................................................. 14
Português ....................................................................................... 24
English ............................................................................................ 34
Deutsch ........................................................................................... 44
ID: SSM 600 A1_11_V1.2
__RP66867_B5.book Seite 2 Donnerstag, 5. Mai 2011 11:12 23
Vista general / Panoramica / Visão geral / Overview / Übersicht
1
2
3
4
5
6 7
8
9
10
__RP66867_B5.book Seite 2 Donnerstag, 5. Mai 2011 11:12 23
Indice
1. Indicaciones de seguridad.....................................................................................3
2. Volumen de suministro ..........................................................................................4
3. Montaje ....................................................................................................................5
4. Manejo......................................................................................................................5
5. Limpiar.....................................................................................................................6
6. Montaje en la pared y conservación.....................................................................7
7. Solución de problemas ..........................................................................................7
8. Datos técnicos ........................................................................................................8
9. Eliminación..............................................................................................................8
10. Garantía ...................................................................................................................8
11. Recetas ....................................................................................................................9
Vista general
1 Regulador de velocidad 2 Cable de conexión con enchufe 3I Interruptor de conexión/desconexión (velocidad seleccionada) 4II Interruptor de conexión/desconexión (velocidad máxima) 5 Parte del motor 6 Marcas de bloqueo 7 Marca de colocación 8 Varilla batidora 9 Soporte (para el cable de conexión) 10 Soporte de pared con material para el montaje
2
ES
__RP66867_B5.book Seite 3 Donnerstag, 5. Mai 2011 11:12 23
1. Indicaciones de seguridad
Antes de poner en marcha el aparato
por primera vez, lea este manual de instrucciones detenidamente y, sobre todo, siga las indicaciones de seguri­dad.
El aparato sólo se debe emplear de la
manera descrita en estas instruccio­nes.
Conserve estas instrucciones.
En caso de que entregue este aparato
a otras personas, adjunte el manual de instrucciones.
Uso apropiado
La batidora está prevista para picar y hacer puré diversos alimentos. Está concebida para las cantidades que se producen en el uso doméstico privado y no es apta para fi­nes industriales.
Indicaciones de advertencia
En caso necesario, en este manual de ins­trucciones se emplean las siguientes indi­caciones de advertencia:
¡PELIGRO! Riesgo elevado: la no observación del aviso puede cau­sar lesiones mortales.
¡ADVERTENCIA! Riesgo medio: la no ob­servación del aviso puede causar lesiones o daños materiales graves. PRECAUCIÓN: Riesgo reducido: la no ob­servación del aviso puede causar lesiones o daños materiales leves. NOTA: Circunstancias y particularidades que se deben tener en cuenta al usar el aparato.
PELIGRO de piezas pequeñas que se pueden tragar
El material de montaje adjunto contiene piezas pequeñas que se pueden tragar. Manténgalo fuera del alcance de los niños menores de 36 meses.
PELIGRO para los niños
El material de embalaje no es ningún juguete. Los niños no deben jugar con las bolsas de plástico. Existe peligro de asfixia.
Este aparato no está previsto para el uso por personas (incluyendo niños) con las capacidades físicas, sensoria­les o mentales disminuidas o que carezcan de la experiencia o los cono­cimientos necesarios, a no ser que dis­pongan de la supervisión de una per­sona responsable de su seguridad o reciban de ella las instrucciones opor­tunas para el uso del aparato.
Los niños deben estar en todo momento bajo supervisión, para ase­gurar que no jueguen con el aparato.
Guarde el aparato fuera del alcance de los niños.
PELIGRO de descarga eléctrica debido a la humedad
La parte del motor del aparato, el cable de conexión y el enchufe de alimenta­ción de red no se deben sumergir en agua, ni en ningún otro líquido.
Proteja la parte del motor del aparato de la humedad y de las gotas o las sal­picaduras de agua.
En caso de que penetren líquidos en la parte del motor del aparato, desen­chufe el aparato inmediatamente. Haga revisar el aparato antes de volver a utilizarlo normalmente.
PELIGRO de descarga eléctrica
No introduzca el enchufe en una toma de corriente hasta que la parte del motor esté acoplada a la varilla batidora.
Conecte el enchufe sólo a una toma de corriente correctamente instalada, fácilmente accesible y cuya tensión corresponda a la especificación indi­cada en la placa de características.
ES
3
__RP66867_B5.book Seite 4 Donnerstag, 5. Mai 2011 11:12 23
También se debe seguir pudiendo acceder fácilmente a la toma de corriente tras la conexión.
Asegúrese de que el cable de conexión no pueda resultar dañado por cantos vivos o puntos calientes. No enrolle el cable de conexión alrededor del aparato.
Incluso una vez desconectado, el apa­rato no está separado por completo de la red. Para conseguirlo, extraiga el enchufe de la toma de corriente.
Al utilizar el aparato, cerciórese de que el cable de conexión no quede aprisio­nado ni aplastado.
Para extraer el enchufe de la toma de corriente, tire siempre de la clavija, nunca del cable.
Saque el enchufe de la toma de corriente, ... … cuando se produzca una avería, … cuando no utilice la batidora, … antes de montar la varilla batidora, … antes de limpiar la batidora y … en caso de tormenta.
No utilice el aparato si presenta daños visibles en el aparato o en el cable de conexión.
Para evitar peligros, no realice ninguna modificación en el artículo. Asimismo, tampoco deberá encargarse de susti­tuir el cable de conexión. Las repara­ciones sólo deben ser llevadas a cabo por un taller especializado o bien por el centro de servicio técnico.
Este aparato no está destinado a fun­cionar con un reloj programador externo ni con un sistema de telecon­trol separado.
PELIGRO de lesiones por cortes
No toque nunca la cuchilla en rotación. No apoye cucharas u otros utensilios en las piezas giratorias. Mantenga también los cabellos largos o las ropas
holgadas a distancia de las piezas en rotación.
La cuchilla todavía continúa en marcha por inercia tras la desconexión. Espere a la parada completa antes de extraer la batidora del alimento.
ADVERTENCIA sobre daños materiales
En caso de una duración de servicio de ... … 1 minuto sin interrupción al batir
material sólido
… 2 minutos sin interrupción al batir
material líquido el tiempo de desconexión prescrito es de 30 minutos.
Para evitar daños en el aparato, inte­rrumpa el proceso de batido inmediata­mente si la cuchilla no gira o lo hace con dificultad. Desconecte el enchufe y compruebe si el recipiente contiene algún obstáculo o si el alimento es demasiado consistente. Compruebe si el aparato está correctamente mon­tado.
Utilice solamente accesorios origina­les.
El aparato no es apropiado para picar alimentos muy duros, como por ejemplo nueces moscadas, cereales, granos de café o especias. Tampoco se puede utilizar el aparato con chocolate.
No utilice agentes limpiadores corrosi­vos, ni que produzcan arañazos.
2. Volumen de suministro
1 Parte del motor 5 1 Soporte de pared con material para el montaje 10 1 Varilla batidora 8 1 Manual de instrucciones
4
ES
__RP66867_B5.book Seite 5 Donnerstag, 5. Mai 2011 11:12 23
3. Montaje
Limpie el aparato, tal como está des­crito en el capítulo "Limpiar" en la página 6.
¡PELIGRO! No introduzca el en­chufe 2 en una toma de corriente hasta que la parte del motor 5 esté acoplada con la varilla batidora 8.
1. Coloque la parte del
motor 5 en la varilla batidora 8 de forma que la marca de colocación 7 coin- cida con la marca de bloqueo 6.
2. Gire la parte del
motor 5 hasta que la marca de coloca­ción 7 coincida con la marca de blo­queo 6. La parte del motor 5 debe enclavarse de forma audible y perceptible.
Para la separación, gire la parte del motor 5 en el sentido opuesto, hasta que la marca de colocación 7 coin­cida con la marca de bloqueo 6, y retire la parte del motor 5 de la varilla batidora 8.
4. Manejo
¡PELIGRO! No toque nunca la cu­chilla en rotación. No apoye cu­charas u otros utensilios similares en las piezas giratorias. Mantenga también los cabellos largos o las ropas holgadas a distancia de las piezas en rotación.
¡ADVERTENCIA!
En caso de una duración de servicio de ... … 1 minuto sin interrupción al batir
material sólido
… 2 minutos sin interrupción al batir
material líquido el tiempo de desconexión prescrito es de 30 minutos.
Para evitar daños en el aparato, inte­rrumpa el proceso de batido inmediata­mente si la cuchilla no gira o lo hace con dificultad. En ese caso desconecte el enchufe 2 y compruebe si el reci­piente contiene algún obstáculo o si el alimento es demasiado consistente. Compruebe si el aparato está correcta­mente montado.
Campo de aplicación
La batidora es apropiada para hacer puré de frutas y verduras, sopas, dips y salsas, así como para mezclar bebidas y preparar batidos.
Seleccionar la velocidad de batido
Adapte la velocidad de rotación al producto que va a batir. Seleccione, por ejemplo, una velocidad más baja para batir material blando, y una velocidad más alta para ma­terial relativamente duro.
Ajuste en progresión continua una veloci­dad con el regulador de velocidad 1. Pul­se a continuación el interruptor “I“ 3.
Pulse el interrupor “II“ 4, para batir a la
velocidad máxima.
ES
5
__RP66867_B5.book Seite 6 Donnerstag, 5. Mai 2011 11:12 23
Pasos a seguir
¡PELIGRO! No encienda el apara­to hasta que la varilla batidora 8 esté sumergida en el alimento.
La cuchilla todavía continúa en marcha por inercia tras la desconexión. Espere a la parada completa antes de extraer la batidora del alimento.
1. Introduzca el producto que vaya a batir o hacer puré en un recipiente estrecho y alto con fondo plano, a ser posible. De todos modos, también puede hacer puré directamente en la olla.
2. Sumerja la varilla
batidora 8 en el material para puré o para batir.
3. Para hacer puré mantenga pulsado el interruptor conexión/desconexión “I“ 3 ó “II“ 4. Mueva la varilla batidora 8 ligeramente hacia arriba y hacia abajo, para que el alimento se elabore unifor­memente.
4. Cando haya acabado, suelte el inte­rruptor de conexión/desconexión 3/4.
NOTA: Si la varilla batidora 8 se adhiere por succión al fondo del recipiente suelte brevemente el interruptor de conexión/des­conexión 3/4.
5. Limpiar
¡PELIGRO! Saque el enchufe 2 de la toma de corriente antes de limpiar la batidora.
La parte del motor 5, el cable de conexión y el enchufe 2 no deben sumergirse en agua u otros líquidos.
En el lavado a mano conviene que el agua sea tan clara que permita ver bien la cuchilla.
¡ADVERTENCIA! No utilice agentes lim­piadores corrosivos, ni que produzcan ara­ñazos.
En caso necesario, frote la parte del motor 5 y el cable de conexión 2 con un paño ligeramente humedecido.
La varilla batidora 8 se puede lavar a mano.
Deje secar completamente todas las piezas, antes de retirarlas.
Algunos consejos para la limpieza
Limpie la varilla batidora 8 a ser posi­ble inmediatamente después de usarla, para que los restos de alimento se peguen al secarse.
Después de la elaboración de alimen­tos muy salados es conveniente lavar inmediatamente la varilla batidora 8.
6
ES
__RP66867_B5.book Seite 7 Donnerstag, 5. Mai 2011 11:12 23
6. Montaje en la pared y conservación
¡PELIGRO! Guarde la parte del motor 5 y la varilla batidora 8 fuera del alcance de niños pequeños.
Para evitar accidentes, el enchufe 2 no
debe estar conectado a una toma de corriente durante el almacenamiento.
Elija un lugar en el que el aparato esté
protegido tanto del calor intenso como de la humedad. No fije el soporte de pared 10 sobre un fregadero o sobre placas de cocina.
El soporte de pa-
red 10 se puede fijar a la pared con el ma­terial de montaje que se adjunta. El mate­rial de montaje es apropiado para mampostería sólida convencional. Para otras paredes puede ser necesario cam­biarlo.
Acople la parte del motor 5 a la varilla
batidora 8 y cuelgue el aparato en el soporte de pared 10.
Guarde el cable de conexión 2 en el
soporte 9.
7. Solución de problemas
En caso de que, en algún momento, el apa­rato no funcione como es debido, consulte en primer lugar la siguiente lista de com­probaciones. Es posible que se trate de un pequeño problema que usted mismo pue­de solucionar.
¡PELIGRO! No intente reparar el aparato usted mismo en ningún caso.
Avería
No funciona
La cuchilla de la varilla batidora 8 no gira o lo hace con gran dificul­tad
Posibles causas/medidas
a adoptar
¿Está asegurada la ali­mentación eléctrica?
Compruebe la conexión.
Desconecte el aparato inmediatamente y rea­lice las siguientes com­probaciones:
- ¿Contiene algún obstáculo el reci­piente?
- ¿Está demasiado consistente o duro el alimento?
- ¿Está montado inco­rrectamente el apa­rato?
ES
7
__RP66867_B5.book Seite 8 Donnerstag, 5. Mai 2011 11:12 23
8. Datos técnicos
Modelo: SSM 600 A1 Tensión de
la red: 230-240 V ~ 50 Hz Clase de
protección: II Potencia: 600 W Funciona-
miento con­tinuo máx. (KB):
Reserva de modificaciones técnicas.
Funcionamiento durante tiempo corto En caso de una duración de servicio de ... … 1 minuto sin interrupción
al batir material sólido
… 2 minutos sin interrup-
ción al batir material lí-
quido el tiempo de desconexión prescrito es de 30 minutos.
9. Eliminación
El símbolo del cubo de basu­ra con ruedas tachado si­gnifica que en la Unión Europea el producto se debe llevar a un punto de recogida de residuos separado. Esto es válido para el producto y para todos los accesorios que estén marcados con este símbolo. Los productos marcados no se deben eliminar con la basu­ra doméstica normal, sino que deben llevar­se a un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. El reciclado ayuda a reducir el consumo de ma­terias primas y a proteger el medio ambiente. Obtendrá información sobre la eliminación y la situación del centro de reciclaje más cercano en el servicio de limpieza de su mu­nicipio o en las páginas amarillas.
Embalaje
Cuando quiera eliminar el embalaje, siga las correspondientes normas de protección medioambiental vigentes en su país.
10. Garantía
La garantía por su aparato es de 3 años a partir de la fecha de compra. El aparato ha sido producido conforme a unas directivas de calidad estrictas y ha sido comprobado y controlado antes de su entrega. En caso de que, a pesar de ello, apareciesen fallos en el funcionamento, rogamos llame pri­mero a nuestro servicio de asistencia al cliente. Nuestros asesores de clientes le ayudarán gustosamente y acordarán el procedimiento que se deba seguir. En caso de conexión errónea, utilización de piezas de otros fabricantes, desgaste normal, uso de violencia, intentos propios de repara­ción o uso indebido, se extinguirá el dere­cho de garantía.
Datos de contacto:
Línea directa de asistencia (gratuito): 00800/4212 4212 (lunes - viernes de 09:00 a 17:00 horas HCE) Correo electrónico: hoyer-es@teknihall.com
8
ES
__RP66867_B5.book Seite 9 Freitag, 6. Mai 2011 11:43 11
11. Recetas
Salsa pesto (roja)
Ingredientes:
150 g de tomates (secos) 1 manojo de albahaca 1 cebolla roja (partida en cuartos) 2 cucharadas de piñones 1-2 dientes de ajo 2 cucharaditas de vinagre de módena 5 cucharadas de aceite de oliva sal pimienta
Preparación:
1. Poner los tomates, la albahaca picada, los piñones, el ajo y la cebolla en un recipiente.
2. Colocar la varilla batidora 8 sobre la mezcla y presionar el interruptor de conexión/desconexión, velocidad hasta que todo quede bien mezclado.
3. Añadir aceite y vinagre y mezclar a baja velocidad (presionar el interruptor de conexión/desconexión, veloci­dad "I" 3, e ir adaptando la velocidad con el regulador de velocidad 1).
4. Sazonar con sal y pimienta.
Conserve la salsa pesto en un tarro de cris­tal, cubierta con una capa de aceite de oli­va. Así se conserva hasta cuatro semanas en el frigorífico.
Salsa pesto (verde)
Ingredientes:
2 manojos de albahaca fresca 1-2 dientes de ajo 2 cucharadas de piñones 150 ml de aceite de oliva 2 cucharadas de queso parmesano sal y pimienta negra recién molida
Preparación:
1. Poner la albahaca picada, el ajo, los piñones y el aceite de oliva en un reci­piente.
"II" 4,
2. Colocar la varilla batidora 8 sobre la
mezcla y presionar el interruptor de conexión/desconexión, veloci­dad "II" 4, hasta obtener un puré fino.
3. Añadir después el queso parmesano. Sazonar con sal y pimienta.
Conserve la salsa pesto en un tarro de cris­tal, cubierta con una capa de aceite de oli­va. Así se conserva hasta cuatro semanas en el frigorífico.
Salsa barbacoa
Ingredientes:
200 g de tomates (partidos en cuartos) 2 cucharadas de aceite vegetal sal 3-4 dientes de ajo 50 ml de ketchup 30 g de concentrado de tomate 2 cucharadas de vinagre 2 cucharadas de zumo de limón 1 cucharadita de azúcar canela
Preparación:
1. Poner los tomates partidos en cuartos, el aceite, la sal y el ajo en un recipiente.
2. Colocar la varilla batidora 8 sobre la mezcla y presionar el interruptor de conexión/desconexión, veloci­dad "II" 4, para trabajar la mezcla de forma rápida y uniforme.
3. Probar: el sabor a ajo deberá ser muy intenso.
4. Añadir el ketchup, el concentrado de tomate, el vinagre, el zumo de limón, el azúcar y una pizca de canela.
5. Mezclar a baja velocidad la salsa hasta conseguir una masa uniforme (poner el interruptor de conexión/desconexión en la velocidad "I" 3, e ir adaptando la velocidad con el regulador de veloci­dad 1).
6. Probar la mezcla.
ES
9
__RP66867_B5.book Seite 10 Freitag, 6. Mai 2011 11:43 11
7. Poner la salsa en una cazuela. Hervir la salsa a fuego lento durante 45 minu­tos aproximadamente, hasta que espese.
También se le puede añadir chile en polvo a la salsa barbacoa.
Guacamole
Ingredientes:
2 dientes de ajo 2 aguacates maduros 2 cucharaditas de zumo de limón 1 cucharadita de aceite de oliva 150 g de yogur 1-2 cucharaditas de azúcar sal y pimienta
Preparación:
1. Pelar el ajo.
2. Pelar los aguacates, quitarles el hueso y cortarlos a trozos.
3. Añadir el resto de ingredientes.
4. Colocar la varilla batidora 8 sobre la mezcla y presionar el interruptor de co­nexión/desconexión, velocidad "II" 4, mezclando todos los ingredientes du­rante 1 minuto.
Paté de olivas y tomate
Ingredientes:
aprox. 300 g. de tomates secos, macera­dos en aceite aprox. 100 g. de olivas negras sin hueso 6 dientes de ajo sal y pimienta
Preparación:
1. Dejar escurrir los tomates y guardar el aceite sobrante.
2. En su caso, dejar escurrir también las olivas.
3. Poner las olivas y los tomates en el vaso de la batidora.
4. Pelar los dientes de ajo y añadirlos.
5. Añadir aprox. 3 cucharadas del aceite reservado.
6. Sazonar con sal y pimienta.
7. Colocar la varilla batidora 8 sobre la
mezcla y presionar el interruptor de co­nexión/desconexión, velocidad "II" 4, hasta conseguir una pasta fácil de un­tar.
Compota de manzana
Ingredientes:
manzanas zumo de limón azúcar 1 pizca de canela
Preparación:
1. Lavar las manzanas, pelarlas, cortarlas en trozos y ponerlas en una cazuela con algo de agua.
2. Añadir un poco de zumo de limón.
3. Hervir a fuego lento, hasta que se ablanden las manzanas.
4. Añadir azúcar al gusto y una pizca de canela.
5. Colocar la varilla batidora 8 sobre las manzanas, presionar el interruptor de conexión/desconexión, velocidad "I" 3, e ir adaptando la velocidad con el re­gulador de velocidad 1, hasta obtener la consistencia deseada de la mezcla.
10
ES
__RP66867_B5.book Seite 11 Donnerstag, 5. Mai 2011 11:12 23
Batido de frambuesa
Ingredientes:
300 ml de leche 100 g de frambuesas congeladas 1 cucharadita de azúcar
Preparación:
1. Poner todos los ingredientes en un vaso alto, pero con suficiente profundi­dad.
2. Colocar la varilla batidora 8 sobre la mezcla y presionar el interruptor de conexión/desconexión, velocidad hasta darle la consistencia de batido.
3. En caso necesario, añadir azúcar al gusto.
"II" 4,
Papilla para bebés
NOTA: no sale ni sazone la papilla para be­bés. El sentido del gusto de los bebés es más delicado que el de los adultos. Es im­portante añadir un par de gotas de aceite, para que se asimile la vitamina A de las za­nahorias.
Ingredientes:
250 g de zanahorias 250 g de patatas 250 g de carne de ternera unas gotas de aceite de colza
Preparación:
1. Lavar y cortar en cuadraditos las zana­horias, las patatas y la carne de terne­ra y cocerlas.
2. Añadir un par de gotas de aceite.
3. Colocar la varilla batidora 8 sobre la mezcla y presionar el interruptor de conexión/desconexión, veloci­dad "II" 4, hasta obtener un puré más o menos fino, según la edad del bebé.
Puré de guisantes
Ingredientes:
2 patatas pequeñas 500 g de guisantes congelados nata mantequilla 1 pizca de nuez moscada sal y pimienta
Preparación:
1. Pelar las patatas y cortarlas en trozos pequeños, ponerlas en una cazuela con poca agua y cocerlas hasta que estén casi blandas.
2. Añadir los guisantes congelados y agua en caso necesario, hasta cubrir los guisantes, y continuar con la coc­ción.
3. Los guisantes deben cocer 3 minutos. Después, retirar el líquido sobrante.
4. Añadir algo de nata y de mantequilla.
5. Colocar la varilla batidora 8 sobre la mezcla y presionar el interruptor de conexión/desconexión, velocidad hasta que quede todo mezclado. Tenga cuidado de no rascar la cazuela.
6. Sazonar con nuez moscada, sal y pimienta.
"II" 4,
ES
11
__RP66867_B5.book Seite 12 Donnerstag, 5. Mai 2011 11:12 23
Sopa de zanahoria y jengibre
Ingredientes:
250 g de zanahorias 1 diente de ajo 1 cebolla 20 g de jengibre fresco 50 g de tocino 1/2 cucharaditas de curry (semipicante) 1/2 l de caldo de verduras el zumo de una naranja sal y pimienta para decorar: 1/2 manojos de cebollino
Preparación:
1. Lavar las zanahorias, limpiarlas y cor­tarlas en trozos pequeños.
2. Limpiar las cebollas y cortarlas en da­dos.
3. Cortar el tocino en cuadraditos.
4. Pelar el jengibre y cortarlo en cuadradi­tos.
5. Poner el tocino, las cebollas y el jengi­bre en una cazuela y rehogarlos 5 mi­nutos.
6. Pelar el ajo y cortarlo en cuartos y aña­dirlo a la cazuela junto con el curry.
7. Añadir la zanahoria cortada.
8. Seguir rehogándolo todo 5 minutos, re­moviendo de vez en cuando.
9. Añadir el caldo de verduras y llevarlo a ebullición, bajar el fuego y cocer a fue­go lento 30 minutos.
10. Colocar la varilla batidora 8 sobre la mezcla y presionar el interruptor de co-
nexión/desconexión, velocidad "II" 4, hasta obtener un puré fino.
11. Añadir el zumo de naranja.
12. Sazonar con sal y pimienta.
13. Decorar con el cebollino.
Sopa de tomate
Ingredientes:
2 cebollas 2-3 dientes de ajo Aceite de oliva 500 g de tomates 500 ml de caldo de verduras 100 g de crema fresca
Preparación:
1. Pelar las cebollas y el ajo, partirlos en cuartos y rehogarlos con un poco de aceite de oliva.
2. Lavar los tomates, partirlos en cuartos y añadirlos. Sofreirlos ligeramente.
3. Añadir el caldo de verduras.
4. Colocar la varilla batidora 8 sobre la sopa, colocar el regulador de velocidad 1 en velocidad media y presionar el interruptor de conexión/desconexión, velocidad "I" 3, hasta que quede todo mezclado. En caso necesario, modifi­car la velocidad con el regulador de velocidad 1.
5. Cocer 10 minutos aprox.
6. Añadir la crema fresca y mezclar la sopa a baja velocidad (presionar el
12
ES
__RP66867_B5.book Seite 13 Donnerstag, 5. Mai 2011 11:12 23
ES
13
__RP66867_B5.book Seite 14 Donnerstag, 5. Mai 2011 11:12 23
Indice
1. Istruzioni per la sicurezza ...................................................................................15
2. Materiale in dotazione .........................................................................................17
3. Montaggio .............................................................................................................17
4. Funzionamento ....................................................................................................17
5. Pulizia ....................................................................................................................18
6. Montaggio a muro e conservazione ...................................................................18
7. Risoluzione dei problemi ....................................................................................19
8. Caratteristiche tecniche ......................................................................................19
9. Smaltimento .........................................................................................................20
10. Garanzia ................................................................................................................20
11. Ricette ...................................................................................................................20
Panoramica
1 Regolatore di velocità 2 Cavo di collegamento con connettore di rete 3I Interruttore on/off (velocità selezionata) 4II Interruttore on/off (velocità massima) 5 Motore 6 Simboli di chiusura 7 Contrassegno di posizione 8 Frullatore a immersione 9 Supporto (per il cavo di collegamento) 10 Supporto a muro con materiale di montaggio
14
IT
__RP66867_B5.book Seite 15 Donnerstag, 5. Mai 2011 11:12 23
1. Istruzioni per la sicurezza
Leggere attentamente le presenti istru-
zioni per l’uso prima di mettere in fun­zione l’apparecchio per la prima volta e attenersi soprattutto alle istruzioni per la sicurezza!
L’apparecchio deve essere utilizzato
solo nel modo descritto nelle presenti istruzioni.
Conservare le istruzioni.
Se l’apparecchio viene ceduto a terzi,
le istruzioni per l'uso devono essere consegnate insieme all'apparecchio.
Uso conforme
Il frullatore a immersione è indicato per sminuzzare e frullare diversi tipi di alimenti. È concepito per l’uso in ambito domestico in quantità limitate e non è adatto a fini commerciali.
Avvertenze di sicurezza
Dove necessario, nelle presenti istruzioni per l’uso sono state utilizzate le seguenti avvertenze di sicurezza:
PERICOLO! Rischio elevato: la mancata osservanza di questa av­vertenza può causare danni mor­tali.
AVVERTENZA! Rischio medio: la mancata osservanza di questa avvertenza può es­sere causa di lesioni o di gravi danni mate­riali. CAUTELA: Rischio minimo: la mancata osservanza di questa avvertenza può es­sere causa di lesioni lievi o di danni mate­riali. NOTA: comportamenti e circostanze parti­colari da tenere in considerazione durante l’uso dell’apparecchio.
PERICOLO dovuto a piccole parti ingeribili
Il materiale di montaggio in dotazione con­tiene piccole parti ingeribili. Tenere fuori dalla portata dei bambini di età inferiore ai 36 mesi.
PERICOLO per i bambini
I bambini non devono giocare con il materiale dell’imballaggio. I bambini non devono giocare con i sacchetti di plastica, ciò comporta un pericolo di soffocamento.
Il presente apparecchio non è adatto a persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali, psichiche o senza espe­rienza e/o competenza (bambini com­presi), a eccezione del caso in cui l'utilizzo avvenga sotto il controllo di una persona responsabile della loro sicurezza o nel caso in cui essi rice­vano indicazioni sull’utilizzo dell’appa­recchio.
I bambini devono essere tenuti sotto controllo per evitare che giochino con l’apparecchio.
Conservare l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
PERICOLO di scossa elettrica a causa di umidità
Il motore, il cavo di collegamento e il connettore di rete non devono essere immersi in acqua o in altri liquidi.
Proteggere il motore dell’apparecchio dall’umidità, da goccioline e spruzzi d'acqua.
Se dovessero penetrare dei liquidi all'interno del motore dell’apparecchio, estrarre subito il connettore di rete. Far controllare l’apparecchio prima di rimetterlo in funzione.
IT
15
__RP66867_B5.book Seite 16 Donnerstag, 5. Mai 2011 11:12 23
PERICOLO dovuto a scosse elettriche
Inserire il connettore di rete nella presa di corrente, solo quando il motore è montato nel frullatore a immersione.
Collegare il connettore di rete solo ad una presa correttamente installata e ben accessibile, la cui tensione corri­sponda alle indicazioni presenti sulla targhetta. La presa di corrente deve essere facilmente accessibile anche dopo il collegamento.
Accertarsi che il cavo di collegamento non possa essere danneggiato dalla presenza di spigoli vivi o punti roventi. Non avvolgere il cavo di collegamento intorno all’apparecchio.
Anche dopo lo spegnimento, l’apparec­chio non è completamente staccato dalla rete. Per farlo, estrarre il connet­tore di rete.
Durante l’utilizzo dell’apparecchio, accertarsi che il cavo di collegamento non sia compresso o schiacciato.
Per estrarre il connettore di rete dalla presa di corrente, tirare sempre in cor­rispondenza della spina e mai del cavo.
Estrarre il connettore di rete dalla presa di corrente, ... … se si verifica un guasto, … se il frullatore a immersione non
viene utilizzato,
… prima di montare il frullatore a
immersione,
… prima di pulire il frullatore a immer-
sione e
… in caso di temporali.
Non utilizzare se l’apparecchio o il cavo di collegamento presentano danni visibili.
Per evitare rischi non apportare alcuna modifica al prodotto. Non sostituire autonomamente il cavo di collega­mento. Far riparare l’apparecchio solo
da un laboratorio specializzato o presso il nostro centro assistenza.
Questo apparecchio non è destinato per essere messo in funzione con un tempo­rizzatore esterno oppure con un sistema di controllo a distanza separato.
PERICOLO di lesioni da taglio
Non afferrare mai la lama rotante con le mani. Assicurarsi che cucchiai o oggetti simili non entrino mai in con­tatto con le parti rotanti. Anche capelli lunghi o vestiti ampi devono essere tenuti lontani dalle parti rotanti.
La lama continua a ruotare anche dopo lo spegnimento. Attendere l’arresto completo, prima di estrarre il frullatore a immersione dall'alimento.
AVVERTENZA di danni materiali
Con una durata di funzionamento mas­sima pari a … … 1 minuto senza interruzione per ali-
menti solidi e
… 2 minuti senza interruzione per ali-
menti liquidi il tempo di spegnimento prescritto è di 30 minuti.
Per evitare danni all’apparecchio, inter­rompere subito il processo di miscela­zione quando la lama non ruota o ruota a fatica. Estrarre il connettore di rete e verificare se nel contenitore sono pre­senti ostacoli o se l'alimento è troppo denso. Controllare anche che l’appa­recchio sia correttamente montato.
Utilizzare solo accessori originali.
L’apparecchio non è adatto allo smi­nuzzamento di cibi molto duri come ad esempio noci moscate, cereali, chicchi di caffè o spezie. Anche la cioccolata non può essere lavorata con questo tipo di apparecchio.
Non utilizzare detergenti corrosivi o abrasivi.
16
IT
Loading...
+ 40 hidden pages