SILVERCREST SSM 550 D1 User manual [fr]

BLENDER SSM 550 D1
BLENDER
Mode d'emploi
BLENDER
IAN 281321
STANDMIXER
Bedienungsanleitung
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
FR / BE Mode d'emploi Page 1 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 19 GB Operating instructions Page 35
Sommaire
Introduction ...................................................2
Usage en bonne et due forme ....................................2
Accessoires fournis .............................................2
Description de l’appareil ........................................3
Caractéristiques techniques ......................................3
Instructions relatives à la sécurité .................................3
Déballage ....................................................6
Installation ....................................................6
Utilisation .....................................................6
Remplir et monter le bol mixeur ............................................. 7
Sélectionner le niveau de vitesse ............................................. 7
Remplissage en marche .................................................... 7
Déposer le bol mixeur ..................................................... 8
Remarques utiles ..............................................8
Recettes ......................................................9
Shake à la banane ....................................................... 9
Shake à la vanille ........................................................ 9
Shake au cappuccino ..................................................... 9
Mix tropical ............................................................. 9
Shake à la nougatine ..................................................... 10
Shake aux carottes ...................................................... 10
Mix de cassis ........................................................... 10
Shake Hawaii .......................................................... 10
Mix fruité ananas-fraise ...................................................11
Soupe froide andalouse (gazpacho) ........................................11
Nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Nettoyage du bol mixeur .................................................. 12
Nettoyage du bloc moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Après nettoyage ........................................................ 14
Rangement de l’appareil .......................................14
Mise au rebut ................................................14
Garantie de Kompernass Handels GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Service après-vente ...................................................... 17
Importateur ............................................................ 17
SSM 550 D1
FR│BE 
 1
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez choisi un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez vous familiariser avec l’ensemble des consignes d’opération et de sécurité avant l’usage du produit. N’utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d’utilisation prévus. En cas de transfert du produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Usage en bonne et due forme
Cet appareil est prévu ...
pour mélanger, réduire en purée et malaxer les aliments et pour broyer les
glaçons en cubes (glace broyée),
exclusivement pour des quantités habituelles pour un usage domestique et
uniquement pour un usage privé dans des locaux secs
Cet appareil n’est pas prévu pour ...
hacher des morceaux d’aliments durs tels que des noix, des noyaux, des
grandes graines ou des tiges,
travailler des matières autres que des denrées alimentaires,
une utilisation commerciale ou industrielle,
une utilisation en environnement humide ou à l’extérieur,
transformer des liquides chauds/bouillants.
Utilisez uniquement les accessoires et les pièces de rechange destinés à cet appareil. D’autres pièces risquent de ne pas convenir ou de ne pas être suffisamment sûres !
.
Accessoires fournis
Vérifiez après déballage que toutes les pièces sont fournies. Les accessoires livrés sont les suivants :
bloc moteur avec cordon d’alimentation et fiche secteurbol mixeur avec des lames montéescouverclebouchon doseurmode d’emploi
2 │ FR
BE
SSM 550 D1
Description de l’appareil
Bouchon doseur Couvercle Bol mixeur Lames Interrupteur Cordon d’alimentation Bloc moteur Enroulement du cordon d’alimentation Graduation
Caractéristiques techniques
Tension nominale 220 - 240 V ∼, 50 Hz
Puissance nominale Niveau de remplissage maxi 1,75 l Classe de protection Durée d'utilisation
par intermittence
La durée d’utilisation par intermittence indique pendant combien de temps l’appareil peut être opéré, sans que le moteur ne surchauffe ou subisse de dommages. Une fois la durée d’utilisation par intermittence écoulée, l’appareil doit rester éteint jusqu’à ce que le moteur ait refroidi à température ambiante.
550 watts
II /
3 minutes
Tous les éléments de cet appareil, entrant en contact avec les aliments sont approuvés pour le contact alimentaire.
Instructions relatives à la sécurité
DANGER ! RISQUE D'ÉLECTROCUTION !
Veillez à ne pas immerger le bloc moteur, le cordon d'alimen-
ou la fiche secteur dans l'eau ou tout autre liquide.
tation
Utilisez l'appareil uniquement dans des pièces sèches, et
jamais à l'extérieur ou dans un environnement humide.
Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne soit jamais humide
ou mouillé lorsque l'appareil est en marche. Disposez le cordon de manière à éviter qu'il ne soit coincé ou endommagé.
Faites immédiatement remplacer la fiche secteur ou le cordon
d'alimentation endommagé par un technicien spécialisé ou par le service après-vente afin d'éviter tout danger.
SSM 550 D1
FR│BE 
 3
DANGER ! RISQUE D'ÉLECTROCUTION !
Après utilisation, veuillez retirer la fiche de la prise secteur.
Il ne suffit pas d'éteindre l'appareil, en raison de la présence de courant dans ce dernier s'il reste branché.
Avant toute utilisation, vérifiez que l'appareil est en parfait
état. N'utilisez pas l'appareil si vous constatez des dommages, en particulier sur le bloc moteur ou sur le bol mixeur en verre.
Débranchez immédiatement la fiche secteur de la prise si
vous constatez une fumée ou une odeur inhabituelle ou un dysfonctionnement identifiable.
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES!
Ne mettez jamais les doigts dans le bol mixeur. Les lames
sont extrêmement tranchantes !
N'ouvrez pas le couvercle lorsque l'appareil est en marche.
Dans le cas contraire, les morceaux d'aliments risquent d'être projetés à toute vitesse.
Ne mettez jamais de couvert ou d'ustensile pour remuer à
l'intérieur du bol mixeur lorsque l'appareil est en marche. Vous risquez de graves blessures s'ils entrent en contact avec la lame en rotation rapide !
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance afin de pouvoir
réagir immédiatement en cas de danger.
Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter qu'ils ne jouent
avec l'appareil.
N'utilisez pas l'appareil à d'autres fins que celles décrites
dans ce mode d'emploi.
En cas d'absence de surveillance et avant l'assemblage, le
désassemblage ou le nettoyage, l'appareil doit toujours être débranché du secteur.
4 │ FR
BE
SSM 550 D1
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES!
L'appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.Tenir l'appareil et son cordon de raccordement à l'écart des
enfants.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de peu d'expérience et/ou de connaissances, à condition qu'elles soient surveillées ou qu'elles aient été initiées à l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'elles aient compris les dangers en résultant.
Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.Soyez prudent en manipulant l'appareil. Les lames sont très
tranchantes !
Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous videz
le bol mixeur. Les lames sont très tranchantes !
Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous net-
toyez l'appareil ! Les lames sont très tranchantes !
Éteignez l'appareil et débranchez la fiche réseau avant de
remplacer des accessoires ou de saisir des pièces mobiles lors du fonctionnement.
Utilisez le bol mixeur exclusivement avec le bloc moteur
compris dans la livraison !
Assurez-vous que le mixer soit toujours éteint avant de retirer
le bol mixeur du bloc moteur !
ATTENTION - DÉGÂTS MATÉRIELS !
N'utilisez pas l'appareil sous l'exposition directe du soleil ou
de la chaleur émise par des appareils chauffants.
Ne versez jamais de liquides brûlants dans le bol mixeur.
Laissez-les refroidir auparavant à température ambiante. Dans le cas contraire, l'appareil risque de surchauffer et le verre du bol mixeur risque d'éclater !
N'opérez jamais l'appareil lorsqu'il est vide, c'est-à-dire sans
ingrédients dans le bol mixeur.
SSM 550 D1
FR│BE 
 5
Déballage
Retirez tous les éléments d’emballage ou films de protection de l’appareil.
Conservez l’emballage, pour pouvoir entreposer ou expédier l’appareil en toute sécurité, par ex. en cas de réparation.
Avant d’utiliser l’appareil, assurez-vous qu’il ne présente pas de dommages,
et que le cordon d’alimentation avec fiche secteur et tous les accessoires et composants de l’appareil ne sont pas endommagés.
Nettoyez soigneusement tous les composants avant le premier usage du
mixeur (voir «Nettoyage»)
Installation
Lorsque vous avez nettoyé toutes les pièces comme indiqué sous «Nettoyage» :
Disposez l’appareil de telle manière ...
– que le cordon d’alimentation soit acheminé à travers l’évidement
– que la fiche secteur soit immédiatement accessible pour pouvoir la
– qu’il soit stable et ne dérape pas, afin que les ventouses se maintiennent
– que le cordon d’alimentation ne dépasse pas sur la zone de travail et
Utilisation
au dos,
débrancher de la prise en cas de danger.
et ne se renversent pas en cas de vibrations.
ne risque pas de faire basculer l’appareil en tirant dessus involontairement.
6 │ FR
AVERTISSEMENT!
Le moteur s’arrête dès que le bol mixeur est retiré du bloc moteur .
On risque alors de ne pas voir que l’appareil est resté en marche. Le moteur se remet en marche de manière inattendue dès que le bol mixeur est monté.
Pour éviter cela:
– Attendez pour brancher la fiche secteur dans la prise que le bol mixeur 
soit complètement rempli et soit monté fermé.
– Avant de procéder au montage, assurez-vous que l’appareil est éteint
ou que la fiche secteur est débranchée.
– Éteignez tout d’abord l’appareil, débranchez la fiche secteur et attendez
que le moteur soit arrêté complètement avant de déposer le bol mixeur .
BE
SSM 550 D1

Remplir et monter le bol mixeur
1) Enlevez le bol mixeur du bloc moteur et retirez le couvercle .
2) Remplissez le bol mixeur puis remettez en place le couvercle sur le bol mixeur . Assurez-vous que le bec verseur sur le bol mixeur soit lui aussi fermé.
oduisez le bouchon doseur dans l’ouverture du couvercle et tournez-le
3) Intr dans le sens antihoraire.
4) Placez ensuite le bol mixeur rempli et fermé sur le bloc moteur Tournez légèrement le bol mixeur  jusqu’à ce que vous puissiez le faire descendre. Le moteur ne peut se mettre en marche que si le bol mixeur  est correctement mis en place.
Sélectionner le niveau de vitesse
Vous pouvez mettre en marche l’appareil une fois le bol mixeur rempli et verrouillé est placé sur le bloc moteur
Réglez l’interrupteur sur ...
Niveaux 1-3
pour les aliments liquides ou semi-solides pour mélanger, réduire en purée et malaxer
Niveaux 3-5
pour les aliments solides ou pour mettre en morceaux
Niveau Ice Crush/Clean
pour un mode d’opération à impulsions court et puissant, par ex. pour broyer les glaçons ou pour le nettoyage. L’interrupteur ne s’enclenche pas dans cette position, pour ne pas surcharger le moteur. Par conséquent, ne mainte­nez pas longtemps l’interrupteur dans cette position.
.
.
REMARQUE
Remplissez le bol mixeur avec 180 g de glaçons au maximum.
Sinon, l'appareil ne parviendra pas au broyage optimal des glaçons.
Remplissage en marche
AVERTISSEMENT !
Pour ajouter quelque chose lorsque l'appareil est en marche, utilisez uni-
quement le bouchon doseur prévu à cet effet.
N'ouvrez pas le couvercle . Les morceaux d'aliments risquent d'être
projetés violemment à l'extérieur !
N'introduisez pas de couvert ou d'ustensile pour remuer à l'intérieur du bol
mixeur lorsque l'appareil est en marche. Vous risquez de graves blessures s'ils entrent en contact avec les lames en rotation rapide !
SSM 550 D1
FR│BE 
 7
Pour pouvoir verser quelque chose alors que l’appareil est en marche, ...
1) tournez le bouchon doseur dans le sens antihoraire et sortez-le.
2) Remplissez les ingrédients.
3) Remettez à nouveau le bouchon doseur dans l’ouverture du couvercle et tournez-le dans le sens horaire.
Déposer le bol mixeur
Lorsque les aliments sont prêts :
1) Réglez à nouveau l’interrupteur en position arrêt («OFF») et débranchez la fiche secteur.
2) Attendez l’arrêt du moteur avant de sortir le bol mixeur en le tirant vers le haut
. Il n’est pas nécessaire de tourner le bol mixeur .
Remarques utiles
Afin d’atteindre de meilleurs résultats lors de la réduction en purée, ajoutez
petit à petit des petites portions dans le bol mixeur au lieu de remplir une grande quantité d’un seul coup.
Si vous travaillez avec des aliments solides, coupez ces derniers en petits
morceaux (2-3 cm).
Si vous mélangez des aliments liquides, commencez avec un petit volume
liquide. Rajoutez petit à petit de plus en plus de liquide à travers l’ouverture du couvercle.
Pour stabiliser l’appareil lorsqu’il est en marche, posez la main sur le bat-
teur-mélangeur fermé.
Pour malaxer des aliments solides ou liquides épais, il est recommandé d’utiliser
le niveau Ice Crush/Clean pour éviter que les lames ne bloquent.
8 │ FR
REMARQUE
N'utilisez pas l'appareil pour réduire la granularité du sel alimentaire, du
sucre cristallisé ou du sucre blanc, par exemple pour obtenir du sucre en poudre.
BE
SSM 550 D1
Recettes
Shake à la banane
2 bananesenv. 2 c-à-s de sucre
(selon le degré de maturité des bananes et les préférences personnelles)
½ l de lait1 goutte de jus de citron
Pelez les bananes et réduisez-les en purée à niveau 2. Ajoutez progressivement le lait, puis le sucre et le jus de citron. Mixez le tout jusqu’à obtenir un liquide homogène. Servez le shake glacé.
Shake à la vanille
¼ l de lait250 g de glace à la vanille125 ml de glaçons1 ½ c-à-c de sucre
Concassez les glaçons en mettant le mixeur sur le niveau Ice Crush/Clean. Remplissez le reste d’ingrédients dans le mixeur. Mixez sur niveau 2 jusqu’à obtention d’un liquide uniforme.
Shake au cappuccino
65 ml d’expresso froid (ou de café très serré) 65 ml de lait 15 g de sucre 65 ml de glace à la vanille100 ml de glaçons concassés
Concassez les glaçons en mettant le mixeur sur le niveau Ice Crush/Clean. Ajoutez l’expresso, le lait et le sucre. Mixez le tout à niveau 2, jusqu’à ce que le sucre se soit
dissous. Pour finir, ajoutez la glace à la vanille et mixez le tout brièvement à
niveau 1.
Mix tropical
125 ml de jus d’ananas60 ml de jus de papaye 50 ml de jus d’orange ½ petite boîte de pêches dans leur jus125 ml de glaçons
Concassez les glaçons en mettant le mixeur sur le niveau Ice Crush/Clean. Mettez tous les ingrédients dans le mixeur et mélangez le tout à niveau 3.
SSM 550 D1
FR│BE 
 9
Shake à la nougatine
½ l de lait200 g de crème de nougatine1 boule de glace à la vanille50 ml de crème fraîche
Mélangez tous les ingrédients dans le mixeur à niveau 3, jusqu’à obtenir un mélange homogène.
Shake aux carottes
300 ml de jus de pomme500 ml de jus de carotte4 c-à-s d’huile (huile de germe de blé ou huile de colza)4 c-à-s de jus de citronGingembre en poudrePoivre
Mettez le jus de pomme, l’huile et le jus de citron dans le mixeur et mélangez le tout à niveau 2. Ajoutez ensuite le jus de carottes et mélangez bien le tout à niveau 2. Relevez ensuite le shake à la poudre de gingembre et au poivre.
Mix de cassis
2 c-à-c de miel2 bananes¼ l de petit-lait¼ l de jus de cassis (noir)
Mettez tous les ingrédients dans le mixeur et mélangez le tout à niveau 3.
Shake Hawaii
4 bananes¼ l de jus d’ananas½ l de lait2 c-à-s de miel¼ l de rhum
Pelez les bananes et réduisez-les en purée à niveau 2. Ajoutez les autres ingrédients et mélangez le tout à niveau 1.
10 │ FR
BE
SSM 550 D1
Mix fruité ananas-fraise
250 ml de jus d’ananas200 g de fraises300 ml de jus de pomme4 glaçons
Concassez les glaçons en mettant le mixeur sur le niveau Ice Crush/Clean. Lavez les fraises et retirez les morceaux verts. Réduisez-les en purée à niveau 2. Ajoutez ensuite les autres ingrédients et mélangez le tout à niveau 1.
Soupe froide andalouse (gazpacho)
½ concombre1 tomate charnue1 poivron vert½ oignon1 gousse d’ail½ petit pain blanc½ c-à-c de sel1 c-à-c de vinaigre de vin rouge1 c-à-s d’huile d’olive
Coupez les légumes en morceaux d’env. 2 cm. Mettez tout d’abord les tomates, puis les concombres dans le mixeur. Réduisez-les en purée à niveau 3. Ajoutez les autres ingrédients et réduisez-les en purée/mélangez le tout à niveau 3, jusqu’à obtenir une soupe homogène. Servez le tout avec du pain.
REMARQUE
REMARQUE
SSM 550 D1
Recettes sans garantie. Toutes les indications relatives aux ingrédients et aux
préparations sont des valeurs d'orientation. Complétez ces propositions de recette avec vos expériences personnelles.
En cas d'intolérance au lactose, nous vous recommandons d'utiliser du lait sans
lactose. Toutefois, n'oubliez pas que le lait sans lactose est un peu plus sucré.
FR│BE 
 11
Nettoyage
RISQUE D'ÉLECTROCUTION !
Avant de nettoyer le batteur-mélangeur et ses pièces :
Veillez à ce que l'appareil soit éteint et que la fiche secteur soit débranchée.
Veillez à ne pas immerger le bloc moteur , le cordon d'alimentation
ou la fiche secteur dans l'eau ou tout autre liquide. Vous risquez un choc électrique susceptible de provoquer un accident mortel et d'endommager l'appareil.
N'ouvrez jamais le capot de l'appareil. Vous risquez autrement un choc
électrique potentiellement mortel.
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES!
Ne démontez jamais les lames et ne manipulez jamais l'intérieur du bol
mixeur . Les lames sont extrêmement tranchantes !
ATTENTION - DÉGÂTS MATÉRIELS !
N'utilisez pas de produit solvant ou récurant pour les surfaces en plastique
afin de ne pas les endommager.
Nettoyage du bol mixeur
Nettoyez le bol mixeur uniquement avec une brosse vaisselle manche
long afin de ne pas vous blesser sur les lames .
En cas de saletés fortement incrustées, vous pouvez laver le bol mixeur 
au lave-vaisselle. Démontez toujours le bol mixeur , comme indiqué ci-après.
Nettoyez le couvercle et le bouchon doseur au lave-vaisselle ou avec
la vaisselle normale. Si vous nettoyez le batteur-mélangeur juste après utilisation, vous obtenez un nettoyage hygiénique généralement suffisant avec l’alternative suivante: Remplissez le bol mixeur avec 750 ml d’eau et ajoutez quelques gouttes de détergent doux. Refermez le couvercle et placez le bol mixeur sur le bloc moteur . Insérez la fiche secteur dans la prise secteur et actionnez plusieurs fois le mode Ice Crush/Clean, afin que les lames  brassent l’eau à régime maximal. Rincez ensuite le bol mixeur avec beaucoup d’eau claire, afin d’éliminer tous les restes de détergent.
12 │ FR
BE
SSM 550 D1
Si vous n’arrivez pas à enlever les saletés, retirez de la pièce en verre du
bol mixeur la pièce en plastiqu sous le bol mixeur avec les lames :
Pièce en verreJoint d’étanchéité Lames Pièce en plastique
1) Déposez le bol mixeur du bloc moteur .
2) Tourner la pièce en plastique du bol mixeur dans le sens antihoraire, en vérifiant qu’elle se détache de la pièce en verre  du bol mixeur .
3)
4) Replacez la pièce en plastique  du bol mixeur sur la pièce en verre  du
SSM 550 D1
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES!
Manipulez les lames avec précaution. Elles sont très tranchantes.
Risque de blessures !
Nettoyez soigneusement les pièces à l’eau additionnée de produit à vais-
selle doux ou au lave-vaisselle.
bol mixeur . Veillez à mettre en place correctement le joint d’étanchéité .
FR│BE 
 13
Nettoyage du bloc moteur
1) Utilisez un chiffon sec ou légèrement humidifié pour nettoyer les surfaces en plastique.
2) Vérifiez après chaque nettoyage que le contacteur du bol mixeur pas bloqué par des résidus alimentaires. Si vous ne pouvez pas retirer les morceaux bloqués à l’aide d’un coin de feuille de papier, adressez-vous au service après-vente. N’utilisez pas d’objet dur qui risquerait d’endommager le contacteur.
3) Éliminez les saletés éventuellement présentes sous le bloc moteur  en utilisant exclusivement un chiffon sec ou un pinceau anti-poussières. Assurez-vous que rien ne pénètre dans l’appareil à travers les ouvertures d’aération.
Après nettoyage
Faites bien sécher toutes les pièces avant de remonter le batteur-mélangeur et de le réutiliser.
Rangement de l’appareil
1) Si vous laissez l’appareil inutilisé pendant une durée prolongée, nettoyez-le soigneusement (voir chapitre «Nettoyage»).
2) Enroulez le cordon d’alimentation autour de l’enroulement du cordon d’alimentation sur le bas du bloc-moteur .
3) Rangez le batteur-mélangeur dans un endroit sec et frais.

n’est
Mise au rebut
L’appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique normale. Ce produit est soumis à la directive européenne 2012/19/EU.
Éliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entreprise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Veuillez respecter les règlements actuellement en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisa­tion de recyclage.
L’emballage est composé de matériaux respectueux de l’environnement que vous
pouvez éliminer auprès des points de recyclage locaux.
Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte pour être recycle.
14 │ FR
BE
SSM 550 D1
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à
présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou rem­placé gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie nécessite dans un délai de trois ans la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposi­tion s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La pr
estation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux dété­riorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
SSM 550 D1
FR│BE 
 15
Article L211-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie com­merciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L211-4 à L211-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Ar
ticle L211-16 du Code de la consommation
Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des ins­tructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité
Ar
ticle L211-5 du Code de la consommation
Pour être conforme au contrat, le bien doit :
Etre propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas
échéant :
– correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités
que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ;
– pr
ésenter les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
2° Ou pr
ésenter les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
.
.
Ar
ticle L211-12 du Code de la consommation
Ar
ticle 1641 du Code civil
16 │ FR
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
BE
SSM 550 D1
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indica­tions suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la
référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gravure, sur la
page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous forme d’autocollant au dos ou sur le dessous.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître,
veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux
en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 281321
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SSM 550 D1
FR│BE 
 17
18 │ FR
BE
SSM 550 D1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ....................................................20
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................................20
Lieferumfang .................................................20
Gerätebeschreibung ...........................................21
Technische Daten ..............................................21
Sicherheitshinweise ...........................................21
Auspacken ...................................................24
Aufstellen ....................................................24
Bedienen ....................................................24
Mixaufsatz befüllen und montieren .........................................25
Geschwindigkeitsstufe wählen .............................................. 25
Einfüllen im Betrieb ......................................................25
Mixaufsatz abnehmen .................................................... 26
Nützliche Hinweise ............................................26
Rezepte .....................................................27
Bananen-Shake ......................................................... 27
Vanille-Shake ...........................................................27
Cappuccino-Shake ....................................................... 27
Tropical-Mix ............................................................ 27
Nuss-Nougat-Shake ...................................................... 28
Möhren-Shake ..........................................................28
Johannisbeer-Mix ........................................................28
Hawaii-Shake ........................................................... 28
Fruchtiger Ananas-Erdbeer-Mix .............................................29
Andalusische kalte Suppe (Gazpacho) ....................................... 29
Reinigen ....................................................30
Mixaufsatz reinigen ...................................................... 30
Motorblock reinigen ..................................................... 32
Nach dem Reinigen ...................................................... 32
Aufbewahren ................................................32
Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Garantie der Kompernaß Handels GmbH .........................33
Service ................................................................34
Importeur ..............................................................34
SSM 550 D1
DE│AT│CH 
 19
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand­teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien­und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist ausschließlich bestimmt für ...
das Mischen, Pürieren und Rühren von Lebensmitteln sowie Zerkleinern von
Eiswürfeln (sog.“Crushen”),
haushaltsübliche Mengen und nur in privaten Haushalten in trockenen
Räumen
.
Dieses Gerät ist nicht bestimmt für ...
das Zerkleinern von harten Lebensmittelanteilen wie z. B. Nüsse, Kerne,
große Körner oder Stiele,
das Verarbeiten von Materialien, die nicht Lebensmittel sind,
den Einsatz für gewerbliche oder industrielle Zwecke,
die Verwendung in feuchter Umgebung oder im Freien,
das Verarbeiten von heißen/kochenden Flüssigkeiten.
Verwenden Sie nur Zubehör- und Ersatzteile, die für dieses Gerät bestimmt sind. Andere Teile sind möglicherweise nicht ausreichend geeignet oder sicher!
Lieferumfang
Kontrollieren Sie nach dem Auspacken die Lieferung auf Vollständigkeit. Im Lieferumfang enthalten ist:
Motorblock, mit Netzkabel und NetzsteckerMixaufsatz, mit fest montiertem SchneidmesserDeckelDosierkappeBedienungsanleitung
20 │ DE
│AT│
CH
SSM 550 D1
Gerätebeschreibung
Dosierkappe Deckel Mixaufsatz Schneidmesser Schalter Netzkabel Motorblock Kabelaufwicklung Skala
Technische Daten
Nennspannung 220 - 240 V ∼, 50 Hz Nennleistung 550 W Max. Einfüllmenge Schutzklasse KB-Zeit
Die KB-Zeit (Kurzbetriebszeit) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angegebenen KB-Zeit muss das Gerät solange ausgeschaltet werden, bis sich der Motor auf Raumtemperatur abgekühlt hat.
1,75 l II / 3 Minuten
Alle Teile dieses Gerätes, welche mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
Sicherheitshinweise
GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG!
Stellen Sie sicher, dass der Motorblock, das Netzkabel oder
der Netzstecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht wird.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich in trockenen Räumen,
niemals im Freien oder in feuchter Umgebung.
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals
nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht einge­klemmt oder anderweitig beschädigt werden kann.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
SSM 550 D1
DE│AT│CH 
 21
GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG!
Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Stecker aus der Steck-
dose. Ausschalten alleine genügt nicht, weil noch immer Netzspannung im Gerät anliegt, solange der Netzstecker in der Steckdose steckt.
Kontrollieren Sie vor jedem Gebrauch das Gerät auf seinen
einwandfreien Zustand. Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn Schäden erkennbar sind, insbesondere an dem Motorblock oder gläsernen Mixaufsatz.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, wenn
Sie eine ungewöhnliche Geräusch- oder Geruchsentwicklung wahrnehmen oder bei erkennbarer Fehlfunktion.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Greifen Sie niemals in den Mixaufsatz, insbesondere nicht
im Betrieb. Die Messer sind extrem scharf!
Öffnen Sie nicht den Deckel, wenn das Gerät in Betrieb ist.
Andernfalls können Lebensmittelteile mit hoher Geschwindig­keit herausfliegen!
Führen Sie niemals Besteckteile oder Rührgegenstände in
den Mixaufsatz, solange das Gerät in Betrieb ist. Es besteht erhebliche Verletzungsgefahr, wenn diese das sich sehr schnell drehende Messer berühren!
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt arbeiten, um bei
Gefahr sofort reagieren zu können.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke, als in
dieser Anleitung beschrieben.
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem
Zusammenbau, dem Auseinander nehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
22 │ DE
│AT│
CH
SSM 550 D1
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern
fernzuhalten.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit dem Gerät. Die Messer
sind sehr scharf!
Gehen Sie vorsichtig beim Leeren des Mixaufsatzes vor!
Die Messer sind sehr scharf!
Gehen Sie vorsichtig beim Reinigen des Gerätes vor! Die
Messer sind sehr scharf!
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker,
bevor Sie Zubehör wechseln oder Teile anfassen, die sich während des Betriebs bewegen.
Verwenden Sie den Mixaufsatz nur mit dem mitgelieferten
Motorblock!
Stellen Sie sicher, dass der Mixer immer ausgeschaltet ist,
bevor Sie ihn vom Motorblock heben!
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Verwenden Sie das Gerät nicht im Bereich direkter Sonnenein-
strahlung oder Wärmeeinwirkung hitzeerzeugender Geräte.
Füllen Sie niemals kochende Flüssigkeiten oder sehr heiße
Lebensmittel in den Mixaufsatz! Lassen Sie diese erst auf hand­warme Temperatur abkühlen. Andernfalls kann das Gerät überhitzen und auch das Glas des Mixaufsatzes springen!
Betreiben Sie das Gerät niemals im Leerzustand, d.h. ohne
Zutaten im Mixaufsatz.
SSM 550 D1
DE│AT│CH 
 23
Auspacken
Entfernen Sie alle Verpackungsteile oder Schutzfolien vom Gerät. Bewahren
Sie die Verpackung auf, um das Gerät geschützt lagern oder einsenden zu können, z. B. im Reparaturfall.
Bevor Sie das Gerät verwenden, überzeugen Sie sich davon, dass das Gerät
unbeschädigt ist, ebenso das Netzkabel mit Netzstecker und alle Zubehör­und Geräteteile.
Reinigen Sie sorgfältig alle Bestandteile vor dem ersten Gebrauch des Stand-
mixers (siehe „Reinigen”).
Aufstellen
Wenn Sie alle Teile gereinigt haben, wie unter „Reinigen” beschrieben:
Stellen Sie das Gerät so auf, ...
Bedienen
– dass das Netzkabel durch die Aussparung an der Rückseite geführt
wird,
– dass der Netzstecker sofort erreichbar ist, um diesen bei Gefahr aus der
Steckdose ziehen zu können,
– dass es stabil und rutschfest steht, so dass die Saugnäpfe Halt finden,
damit bei Vibrationen das Gerät nicht umkippt,
– dass das Netzkabel nicht in den Arbeitsbereich ragt und durch verse-
hentliches Ziehen daran das Gerät umkippen kann.
24 │ DE
WARNUNG!
Der Motor schaltet sich aus, sobald der Mixaufsatz vom Motorblock 
entfernt wird. Es wird dann vielleicht übersehen, dass die Maschine noch eingeschaltet ist. Der Motor startet dann unvermutet, sobald der Mixaufsatz  montiert wird: Deshalb:
– Stecken Sie den Netzstecker erst dann in die Steckdose, sobald der
Mixaufsatz fertig befüllt und verschlossen montiert ist.
– Vergewissern Sie sich vor dem Montieren stets, dass das Gerät
ausgeschaltet oder der Netzstecker gezogen ist.
– Schalten Sie erst aus, ziehen Sie den Netzstecker und warten
Sie den Stillstand des Motors ab, bevor Sie den Mixaufsatz  abnehmen.
│AT│
CH
SSM 550 D1
Mixaufsatz befüllen und montieren
1) Nehmen Sie den Mixaufsatz vom Motorblock und entfernen Sie den Deckel .
2) Befüllen Sie den Mixaufsatz und drücken Sie anschließend den Deckel  wieder fest auf den Mixaufsatz . Achten Sie darauf, dass auch die Aus­gießnase am Mixaufsatz verschlossen ist.
3) Stecken Sie die Dosierkappe in die Deckelöffnung und drehen Sie diese im Uhrzeigersinn zu.
4) Se
tzen Sie den fertig befüllten und verschlossenen Mixaufsatz auf den Motorblock . Drehen Sie den Mixaufsatz leicht, bis Sie diesen herunter drücken können. Nur wenn der Mixaufsatz bündig aufgesetzt ist, kann der Motor starten.
Geschwindigkeitsstufe wählen
Wenn der Mixaufsatz fertig befüllt und vollständig verschlossen auf dem Motorblock steht, können Sie das Gerät einschalten.
Stellen Sie den Schalter auf ...
Stufe 1-3
für flüssige oder mittelfeste Lebensmittel, zum Mischen, Pürieren und Rühren
Stufe 3-5
für festere Lebensmittel oder zum Zerkleinern
Stufe Ice Crush/Clean
für kurzen, kraftvollen Impulsbetrieb, z. B. zum Crushen von Eiswürfeln oder zur Reinigung. Der Schalter  rastet in dieser Stellung nicht ein, um den Motor nicht zu überlasten. Halten Sie den Schalter deshalb nur kurz in dieser Stellung.
HINWEIS
Befüllen Sie den Mixaufsatz mit maximal 180 g Eiswürfeln. Ansonsten
zerkleinert das Gerät die Eiswürfel nicht optimal.
Einfüllen im Betrieb
WARNUNG!
Wenn Sie bei laufendem Betrieb etwas einfüllen möchten, dürfen Sie aus-
schließlich die dafür eigens vorgesehene Dosierkappe öffnen.
Öffnen Sie keinesfalls den Deckel . Es können Lebensmittelteile mit hoher
Geschwindigkeit herausfliegen!
Führen Sie niemals Besteckteile oder Rührgegenstände in den Mixaufsatz ,
solange das Gerät in Betrieb ist. Es besteht erhebliche Verletzungsgefahr, wenn diese das sich sehr schnell drehende Schneidmesser berühren!
SSM 550 D1
DE│AT│CH 
 25
Um bei laufendem Betrieb etwas einfüllen zu können, ...
1) Drehen Sie die Dosierkappe entgegen dem Uhrzeigersinn auf und neh­men diese heraus.
2) Füllen Sie die Zutaten ein.
3) Anschließend stecken Sie die Dosierkappe wieder in die Deckelöffnung und drehen Sie diese im Uhrzeigersinn zu.
Mixaufsatz abnehmen
Wenn die Bearbeitung der eingefüllten Lebensmittel beendet ist:
1) Stellen Sie immer erst den Schalter in Aus-Stellung („OFF“) und ziehen Sie den Netzstecker.
2) Warten Sie erst den Stillstand des Motors ab, bevor Sie den Mixaufsatz  gerade nach oben herausheben. Der Mixaufsatz braucht dabei nicht gedreht zu werden.
Nützliche Hinweise
Um beim Pürieren fester Zutaten beste Ergebnisse zu erzielen, geben Sie
nach und nach nur kleine Portionen in den Mixaufsatz , anstatt eine große Menge auf einmal einzufüllen.
Wenn Sie feste Zutaten verarbeiten, schneiden Sie diese in kleine Stücke
(2-3 cm).
Beim Mixen flüssiger Zutaten beginnen Sie zunächst mit einer geringen
Menge Flüssigkeit. Geben Sie dann nach und nach mehr Flüssigkeit durch die Deckelöffnung hinzu.
Wenn Sie bei laufendem Betrieb Ihre Hand oben auf den verschlossenen
Standmixer legen, können Sie das Gerät damit gut stabilisieren.
Für das Rühren von festen oder sehr dickflüssigen Lebensmitteln kann es
nützlich sein, die Stufe Ice Crush/Clean zu verwenden, um ein Festsetzen des Schneidmessers zu verhindern.
26 │ DE
HINWEIS
Benutzen Sie das Gerät nicht, um die Körnung von Speisesalz, Raffinade-
zucker oder weißem Zucker zu verringern. Zum Beispiel, um Puderzucker herzustellen.
│AT│
CH
SSM 550 D1
Rezepte
Bananen-Shake
2 Bananenca. 2 Esslöffel Zucker
(je nach Reifegrad der Bananen und persönlichem Geschmack)
½ Liter Milch1 Spritzer Zitronensaft
Schälen Sie die Bananen und pürieren Sie sie auf Stufe 2. Geben Sie nach und nach die Milch, dann den Zucker und den Zitronensaft hinzu. Mixen Sie alles so lange, bis eine gleichmäßige Flüssigkeit entsteht. Servieren Sie den Shake eisgekühlt.
Vanille-Shake
¼ Liter Milch250 g Vanilleeis125 ml Eiswürfel1 ½ Teelöffel Zucker
Crushen Sie die Eiswürfel mit der Stufe Ice Crush/Clean. Füllen Sie die restlichen Zutaten in den Mixer. Mixen Sie alles so lange auf Stufe 2, bis eine gleichmäßi­ge Flüssigkeit entsteht.
Cappuccino-Shake
65 ml kalten Espresso (oder sehr starken Kaffee) 65 ml Milch 15 g Zucker 65 ml Vanilleeis 100 ml gecrushte Eiswürfel
Crushen Sie die Eiswürfel mit der Stufe Ice Crush/Clean. Geben Sie den Espres­so, die Milch und den Zucker hinzu. Mixen Sie alles auf der Stufe 2, bis sich der Zucker aufgelöst hat. Geben Sie zum Schluss das Vanilleeis hinzu und mixen Sie alles kurz auf der Stufe 1 durch.
Tropical-Mix
125 ml Ananassaft60 ml Papayasaft 50 ml Orangensaft ½ kleine Dose Pfirsiche mit Saft125 ml Eiswürfel
Crushen Sie die Eiswürfel mit der Stufe Ice Crush/Clean. Geben Sie alle Zutaten in den Mixer und mischen Sie alles auf Stufe 3 durch.
SSM 550 D1
DE│AT│CH 
 27
Nuss-Nougat-Shake
½ Liter Milch200 g Nuss-Nougat-Creme1 Kugel Vanilleeis50 ml Sahne
Vermengen Sie alle Zutaten im Mixer auf Stufe 3, bis alles gleichmäßg vermengt ist
Möhren-Shake
300 ml Apfelsaft500 ml Möhrensaft4 Esslöffel Öl (Weizenkeim- oder Rapsöl)4 Esslöffel ZitronensaftIngwerpulverPfeffer
Geben Sie den Apfelsaft, das Öl und den Zitronensaft in den Mixer und mischen Sie alles auf Stufe 2. Geben Sie dann den Möhrensaft hinzu und mixen Sie alles auf Stufe 2 durch. Schmecken Sie dann den Shake mit Ingwerpulver und Pfeffer ab.
Johannisbeer-Mix
2 Teelöffel Honig2 Bananen¼ Liter Buttermilch¼ Liter Johannisbeersaft (schwarz)
Geben Sie alle Zutaten in den Mixer und mixen Sie alles auf Stufe 3 durch.
.
Hawaii-Shake
4 Bananen¼ Liter Ananassaft½ Liter Milch2 EL Honig¼ Liter Rum
Schälen Sie die Bananen und pürieren Sie sie auf Stufe 2. Geben Sie die weite­ren Zutaten hinzu und vermengen Sie alles auf Stufe 1.
28 │ DE
│AT│
CH
SSM 550 D1
Fruchtiger Ananas-Erdbeer-Mix
250 ml Ananassaft200 g Erdbeeren300 ml Apfelsaft4 Eiswürfel
Crushen Sie die Eiswürfel mit der Stufe Ice Crush/Clean. Waschen Sie die Erd­beeren und entfernen Sie das Grün. Pürieren Sie sie auf Stufe 2. Geben Sie dann die restlichen Zutaten hinzu und mixen Sie alles auf Stufe 1.
Andalusische kalte Suppe (Gazpacho)
½ Gurke1 Fleischtomate1 Grüne Paprika½ Zwiebel1 Knoblauchzehe½ weißes Brötchen½ Teelöffel Salz1 Teelöffel Rotweinessig1 Esslöffel Olivenöl
Schneiden Sie das Gemüse in ca. 2 cm große Stücke. Geben Sie zuerst die To­matenstücke und danach die Gurke in den Mixer. Pürieren Sie diese auf Stufe 3. Fügen Sie die restlichen Zutaten hinzu und pürieren/durchmengen Sie alles auf Stufe 3, bis eine gleichmäßige Suppe entsteht. Servieren Sie das ganze mit Brot.
HINWEIS
HINWEIS
SSM 550 D1
Rezepte ohne Gewähr. Alle Zutaten- und Zubereitungsangaben sind
Anhaltswerte. Ergänzen Sie diese Rezeptvorschläge um Ihre persönlichen Erfahrungswerte.
Bei Laktose-Intoleranz empfehlen wir Ihnen laktosefreie Milch zu verwenden.
Bedenken Sie dabei jedoch, dass laktosefreie Milch ein wenig süßer ist.
DE│AT│CH 
 29
Reinigen
STROMSCHLAGGEFAHR
Bevor Sie den Standmixer und seine Teile reinigen:
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet und der Netzstecker
gezogen ist.
Auf keinen Fall darf der Motorblock in Wasser oder andere Flüssig­keiten getaucht werden. Hierdurch kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen und das Gerät kann beschädigt werden.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes. Andernfalls kann Lebensgefahr
bestehen durch elektrischen Schlag.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Demontieren Sie niemals das Schneidmesser und greifen Sie auch
niemals in den Mixaufsatz . Das Schneidmesser ist extrem scharf!
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel für die Kunststoffflächen,
diese können andernfalls beschädigt werden.
Mixaufsatz reinigen
Reinigen Sie den Mixaufsatz nur mit einer langstieligen Spülbürste, so
dass Sie sich nicht am Schneidmesser verletzen können.
Bei hartnäckiger Verschmutzung können Sie den Mixaufsatz auch in der
Spülmaschine reinigen lassen. Demontieren Sie dafür immer den Mixaufsatz , wie später beschrieben.
Reinigen Sie den Deckel und die Dosierkappe in der Spülmaschine
oder beim normalen Geschirrspülen. Wenn Sie direkt nach der Benutzung den Standmixer reinigen, erzielen Sie eine in den meisten Fällen ausreichende hygienische Reinigung durch folgende Alternative: Füllen Sie den Mixaufsatz mit 750 ml Wasser und geben Sie einige Tropfen eines milden Spülmittels dazu. Schließen Sie den Deckel und setzen Sie den Mixaufsatz auf den Motorblock . Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und betätigen Sie ein paar Mal den Ice Crush/Clean-Betrieb, so dass das Schneidmesser mit maximaler Drehzahl durch das Wasser pflügt. Spülen Sie danach den Mixaufsatz mit viel klarem Wasser aus, so dass alle Spülmittelreste beseitigt sind.
30 │ DE
│AT│
CH
SSM 550 D1
Sollte sich der Schmutz nicht lösen, können Sie den unteren Plastikteil des Mixauf-
satzes mit dem Schneidmesser vom Glasteil des Mixaufsatzes lösen:
Glasteil Dichtungsring Messer Plastikteil
1) Nehmen Sie den Mixaufsatz vom Motorblock .
2) Drehen Sie das Plastikteil des Mixaufsatzes  gegen den Uhrzeigersinn, so dass es sich vom Glasteil des Mixaufsatzes lösen lässt.
3) Reinigen Sie beide Teile gründlich in milder Seifenlauge oder in der Spülma-
4) Setzen Sie das Plastikteil des Mixaufsatzes wieder auf den Glasteil  des
SSM 550 D1
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Gehen Sie vorsichtig mit den Messern  um. Sie sind sehr scharf.
Verletzungsgefahr!
schine.
Mixaufsatzes . Achten Sie darauf, dass der Dichtungsring eingesetzt ist.
DE│AT│CH 
 31
Motorblock reinigen
1) Verwenden Sie ein trockenes oder höchstens leicht angefeuchtetes Tuch, um die Oberflächen zu reinigen.
2) Kontrollieren Sie bei jeder Reinigung, dass der Kontaktschalter in der Aufnahme für den Mixaufsatz nicht durch Schmutzreste blockiert ist. Wenn Sie even­tuelle Blockierungen nicht mit der Ecke von einem Blatt Papier lösen können, wenden Sie sich an den Kundendienst. Verwenden Sie auf keinen Fall einen harten Gegenstand, der Kontaktschalter könnte dadurch beschädigt werden.
3) Entfernen Sie eventuelle Verschmutzungen an der Unterseite des Motor­blocks ausschließlich mit einem trockenen Tuch oder einem Staubpinsel. Achten Sie darauf, dass nichts durch die Lüftungsöffnungen in das Gerät gelangt
.
Nach dem Reinigen
Lassen Sie alle Teile wieder gut trocknen, bevor Sie den Standmixer wieder zusammensetzen und verwenden.
Aufbewahren
1) Wenn Sie den Standmixer längere Zeit nicht verwenden, reinigen Sie ihn gründlich (siehe Kapitel „Reinigen“).
2) Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufwicklung  am Boden des Motorblocks .
3) Bewahren Sie den Standmixer an einem kühlen, trockenen Ort auf.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die
örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
32 │ DE
│AT│
CH
SSM 550 D1
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz­liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original­Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material­oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen­dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
SSM 550 D1
DE│AT│CH 
 33
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B.
IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück­oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 281321
Importeur
34 │ DE
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontak­tieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
│AT│
CH
SSM 550 D1
Content
Introduction ..................................................36
Intended use .................................................36
Package contents .............................................36
Description of the appliance ....................................37
Technical data ................................................37
Safety instructions ............................................37
Unpacking ...................................................40
Setting up ....................................................40
Operation ...................................................40
Filling and fitting the blender .............................................. 41
Selecting operating speeds ................................................41
Filling while in use ....................................................... 41
Removing the blender ....................................................42
Useful tips ...................................................42
Recipes ......................................................43
Banana shake .......................................................... 43
Vanilla shake ...........................................................43
Cappucino shake ........................................................ 43
Tropical mix ............................................................43
Nut nougat shake .......................................................44
Carrot shake ...........................................................44
Blackcurrant mix ........................................................ 44
Hawaii shake ........................................................... 44
Fruity pineapple and strawberry mix .........................................45
Andalusian cold soup (gazpacho) .......................................... 45
Cleaning ....................................................46
Cleaning the blender .....................................................46
Cleaning the motor block .................................................48
After cleaning ..........................................................48
Storage .....................................................48
Disposal .....................................................48
Kompernass Handels GmbH warranty ............................49
Service ................................................................50
Importer ............................................................... 50
GB 
SSM 550 D1
 35
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. These operating instructions are a part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instruc­tions. Use the product only as described and only for the specified areas of application. In addition, pass these documents on, together with the product, to any future owner.
Intended use
This appliance is intended for ...
the mixing, blending and stirring of foodstuffs as well as the crushing of ice
cubes,
use exclusively in normal domestic amounts and only for private use in a
domestic environment in dry rooms
This appliance is not intended for ...
the chopping of hard foodstuffs, such as nuts, seeds, large kernels or stalks,
t
he processing of materials that are not foodstuffs,
commercial or industrial use,
f
or use in damp environments or outdoors,
processing hot/boiling liquids.
Use only the accessories and spare parts that are specified for this appliance. Other parts may not be adequately suitable or safe!
.
Package contents
After unpacking, check to ensure all items are available. The package contains:
Motor block, with power cable and plugBlender, with permanently assembled cutting bladesLidMeasuring capOperating instructions
36 │ GB
SSM 550 D1
Description of the appliance
Measuring cap Lid Blender Cutting blades Switch Power cable Motor block Cable retainer
Scale
Technical data
Nominal voltage 220–240 V ∼, 50 Hz
Nominal power consumption Max. capacity 1.75 l Protection class CO time 3 Minuten
The CO time (continuous operation time) is the amount of time an appliance can be operated without the motor overheating and becoming damaged. When the specified CO time has been reached, the appliance must be switched off until the motor has cooled down to room temperature.
550 W
II /
All of the parts of this appliance that come into contact with food are food-safe.
Safety instructions
DANGER! ELECTRIC SHOCK!
Ensure that the appliance, the power cable and the power
plug are never immersed in water or other liquids.
Use the appliance only in dry rooms; never use it outdoors
or in damp environments.
Ensure that the power cable never becomes wet or damp
during operation. Route the power cable in such a way that it cannot become trapped or damaged in any way.
Arrange for defective power plugs and/or cables to be
replaced as soon as possible by a qualified technician or by our Customer Service Department to avoid the risk of injury.
SSM 550 D1
GB 
 37
DANGER! ELECTRIC SHOCK!
Always remove the plug from the power socket after use.
Switching off the appliance is not sufficient because the appliance receives power as long as the power plug is con­nected to the socket.
Check to ensure that the appliance is in a serviceable con-
dition before use. The appliance may not be used if there are any visible signs of damage, especially to the motor block and the glass blender.
Remove the plug from the socket immediately if you notice
unexpected smells or noises coming from the appliance while it is in use or if there is an evident malfunction.
WARNING! RISK OF INJURY!
NEVER insert your hand or fingers into the blender, especial-
ly when it is in use. The cutting blades are extremely sharp!
DO NOT remove the lid when the appliance is in operation.
If you do, pieces of food could be thrown out at high speeds!
Do not insert cutlery items or mixing tools into the blender
while the appliance is in use. There is a considerable risk of injury if these come into contact with the swiftly rotating cutting blades!
To ensure you can react immediately in the event of danger,
never leave the appliance running unattended.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Never use the appliance for purposes other than those de-
scribed in these instructions.
The appliance should always be disconnected from the mains
when not supervised and before assembly, disassembly or cleaning.
38 │ GB
SSM 550 D1
WARNING! RISK OF INJURY!
This appliance is not to be used by children.The appliance and its mains cable must be kept away from
children.
This appliance may be used by children of the age of 8 years or
more and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are being supervised or have been instructed with regard to the safe use of the appliance and have understood the potential risks.
Do not allow children to play with the appliance.Be careful when handling the appliance. The cutting blades
are extremely sharp!
Take care when emptying the blender! The cutting blades
are extremely sharp!
Take care when cleaning the appliance! The cutting blades
are extremely sharp!
Switch the appliance off and disconnect the plug from the
power supply before changing accessories or getting hold of parts that move during operation.
Use the blender only with the supplied motor block!Always make sure that the blender is switched off before
removing the jug from the motor block!
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
Do not use the appliance in direct sunlight or near any heat-
generating appliances.
NEVER fill the blender with boiling liquids or other foods!
Allow these to cool to a lukewarm temperature. Otherwise, the appliance could overheat and/or the glass of the blender could crack!
NEVER operate the appliance when it is empty, i.e. without
ingredients in the blender attachment.
SSM 550 D1
GB 
 39
Unpacking
Remove all packaging materials or protective films from the appliance. Retain
the packaging, so that you can store the appliance safely or send it by post, e.g. if it needs to be repaired.
Before using the appliance, check that it is free of damage; check also that
the power cable and plug as well as all accessories and appliance parts are undamaged.
Clean all components carefully before using the appliance for the first time
(see “Cleaning”).
Setting up
Once all components have been cleaned as described in the section “Cleaning”:
Position the appliance so that, ...
Operation
– that the mains cable passes through the recess at the rear of the
appliance,
– the power plug is immediately accessible, so that it can be quickly
withdrawn in the event of danger,
– that it is stable and not liable to slip, and so that the sucker feet can
attach firmly and the appliance cannot tip over due to vibration,
– that the mains cable is not in the working area and thus does not present
a risk of being inadvertently snagged and tipping the appliance over.
40 │ GB
WARNING!
The motor switches itself off as soon as the blender is removed from the
motor block . It is thus possible to overlook the fact that the appliance is still switched on. The motor will then start unexpectedly as soon as the blender is replaced on it: Therefore:
– Do not insert the power plug into the wall socket until the blender is
filled and mounted with its lid fitted and closed.
– Before fitting the blender, always check to see that the appliance is
switched off or that the power plug has been removed.
– Before removing the blender , switch the appliance off, remove the
power plug and wait for the motor to stop turning.
SSM 550 D1
Filling and fitting the blender
1) Remove the blender from the motor block and remove the lid .
2) Fill the blender and then press the lid firmly back onto the blender . Ensure that the pouring spout on the blender is also closed.
3) Insert the measuring cap into the lid opening and secure it by turning it clockwise.
4) Place the ready-filled and sealed blender onto the motor block . Turn the blender gently until you can press it down. The motor will only start if the blender is securely fitted.
Selecting operating speeds
Once the blender is filled, completely sealed and securely fitted to the motor block , you can then switch the appliance on.
Set the switch to ...
Level 1–3
for liquids or soft foodstuffs, for mixing, blending and stirring
Level 3–5
for more solid foods or for chopping
Level Ice Crush/Clean
for short, powerful impulse operation, e.g. for crushing ice cubes or when cleaning. To prevent overloading the motor, the switch does not lock in this position. Therefore, hold the switch in this position for short periods only.
NOTE
Fill the blender with a maximum of 180 g of ice cubes.
Otherwise, the ice cubes will not be crushed optimally.
Filling while in use
WARNING!
If you want to add additional foods during operation, use only the measur-
ing cap provided for this purpose.
Do NOT open the lid . Pieces of food could be thrown out at high
speeds!
Do not insert cutlery items or mixing tools into the blender  while the
appliance is in use. There is a considerable risk of injury if these come into contact with the swiftly rotating cutting blades !
SSM 550 D1
GB 
 41
To add more food while the appliance is in use, ...
1) Turn the measuring cap anticlockwise and remove it.
2) Add the ingredients.
3) Afterwards, replace the measuring cap into the lid opening and secure it by turning it clockwise.
Removing the blender
When you have finished processing the foods:
1) Always start by moving the switch to the OFF position and then remove the power plug.
2) Wait until the motor has come to a complete standstill before lifting the blender  straight upwards
Useful tips
To achieve the best results when puréeing firm ingredients, add small amounts
one after the other into the blender rather than a single large portion.
When processing firm ingredients, cut them into small pieces (2–3 cm).
When mixing liquid ingredients, start off with a small amount of liquid. Grad-
ually add more liquids to the mixture through the measuring cap.
The appliance can be stabilised by placing your hand on top of the closed
blender during operation.
When stirring firm or very viscous foods, it can be helpful to use the level Ice
Crush/Clean to avoid a blocking of the cutting blades .
. You do not need to turn the blender as you do so.
42 │ GB
NOTE
Do not use the appliance to grind crystals of cooking salt, refined sugar or
white sugar. For example, to make powdered sugar.
SSM 550 D1
Recipes
Banana shake
2 bananasapprox. 2 tbsp. sugar
(depending on the ripeness of the bananas and personal taste)
½ l milk1 dash of lemon juice
Peel the bananas and liquidise them at level 2. Gradually add the milk, then the sugar and the lemon juice. Keep mixing everything until you have a smooth and uniform liquid. Serve the shake chilled.
Vanilla shake
¼ l milk250 g vanilla ice cream125 ml ice cubes1½ tsp. sugar
Crush the ice cubes using the level Ice Crush/Clean. Place the remaining ingredients into the mixer. Mix everything at Level 2 until the liquid has a smooth consistency.
Cappucino shake
65 ml cold espresso (or a very strong coffee) 65 ml milk 15 g sugar 65 ml vanilla ice cream 100 ml ice cubes
Crush the ice cubes using the level Ice Crush/Clean. Add the espresso, milk and sugar. Mix everything together at level 2 until the sugar has dissolved. Finally, add the vanilla ice cream and then briefly mix everything together at level 1.
Tropical mix
125 ml pineapple juice60 ml papaya juice 50 ml orange juice ½ small tin of peaches with juice125 ml ice cubes
Crush the ice cubes using the level Ice Crush/Clean. Place all ingredients into the mixer and blend them together at level 3.
SSM 550 D1
GB 
 43
Nut nougat shake
½ l milk200 g nut nougat spread1 scoop of vanilla ice cream50 ml cream
Add all the ingredients to the blender and mix at level 3 until everything is evenly blended together.
Carrot shake
300 ml apple juice500 ml carrot juice4 tbsp. cooking oil (wheatgerm oil or rapeseed oil)4 tbsp. of lemon juicePowdered gingerPepper
Add the apple juice, cooking oil and lemon juice into the blender and mix everything together at level 2. Then add the carrot juice and mix everything together at level 2. To finish, add the powdered ginger and pepper to taste.
Blackcurrant mix
2 tsp. honey2 bananas¼ l buttermilk¼ l blackcurrant juice
Place all ingredients into the mixer and blend them together at level 3.
Hawaii shake
4 bananas¼ l pineapple juice½ l milk2 tbsp. honey¼ l rum
Peel the bananas and liquidise them at level 2. Then add the other ingredients and mix everything together at level 1.
44 │ GB
SSM 550 D1
Fruity pineapple and strawberry mix
250 ml pineapple juice200 g strawberries300 ml apple juice4 ice cubes
Crush the ice cubes using the level Ice Crush/Clean. Wash the strawberries and remove the green parts. Liquidise them at level 2. Then add the other ingredients and mix everything together at level 1.
Andalusian cold soup (gazpacho)
½ cucumber1 large tomato1 green pepper½ onion1 garlic clove½ white bread roll½ tsp. salt1 tsp. red wine vinegar1 tbsp. olive oil
Cut the vegetables into pieces approx. 2 cm in size. Start by adding the first the tomatoes and then the cucumber to the blender. Liquidise them at level 3. Add the remaining ingredients and then liquidise/blend them all together at level 3 until a smooth soup is created. Serve the soup with bread.
NOTE
NOTE
SSM 550 D1
These recipes are provided subject to change. All ingredients and prepara-
tion information are guiding values. Adapt these recipe suggestions based on your personal experience.
In cases of lactose intolerance, we recommend you use a lactose-free milk.
Keep in mind, however, that lactose-free milk is a little sweeter.
GB 
 45
Cleaning
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Before starting to clean the blender and its components:
Ensure that the motor is switched off and the power plug removed from the
socket.
Do not immerse the motor block in water or other liquids. This
could result in you receiving a fatal electric shock and cause damage to the appliance.
Never open the housing of the appliance. Otherwise, there is a risk of a
fatal electric shock.
WARNING! RISK OF INJURY!
Never disassemble the cutting blades and never reach into the blender .
The cutting blades are extremely sharp!
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
Do not use solvents or abrasive cleaners on the plastic surfaces, they could
be damaged by them.
Cleaning the blender
To prevent injuring yourself on the cutting blades , clean the blender only
with a long-handled washing-up brush.
In a case of stubborn soiling, the blender can also be cleaned in a dish-
washer. To do this, always remove the blender , as described later.
Clean the lid and the measuring cap in a dishwasher or with the
normal washing up. If you clean the blender directly after use, you can often achieve a satisfacto­ry and hygienic level of cleaning by doing the following: Fill the blender with 750 ml of water and add a few drops of mild detergent. Close the lid and fit the blender onto the motor block . Insert the plug into a mains power socket and activate the Ice Crush/Clean operation a few times, so that the cutting blades churn through the water at full speed. Afterwards, rinse out the blender with lots of clean water to ensure that all detergent residues have been removed.
46 │ GB
SSM 550 D1
If this does not remove the soiling, you can separate the lower plastic part
of the blender (with the cutting blades ) from the the glass part of the blender :
Glass elementSealing ring Cutting blade Plastic element
1) Remove the blender from the motor block .
2) Turn the plastic element of the blender anticlockwise, so that it can be separated from the glass element of the blender .
3) Clean both parts thoroughly in a mild soapy solution or in a dishwasher.
4) Refit the plastic element of the blender onto the glass element .
SSM 550 D1
WARNING! RISK OF INJURY!
Take care with the cutting blades . They are very sharp. Risk of injury!
Ensure that the sealing ring  is correctly fitted.
GB 
 47
Cleaning the motor block
1) Use a dry or no more than slightly moistened cloth to clean the plastic surfaces.
2) When cleaning, always check that the contact switch in the fitting for the blender is not blocked by soiling residues. If you cannot dislodge any blockages with the corner of a piece of paper, make contact with Customer Services. Do not use any hard objects, these could damage the contact switch.
3) Remove any possible residues on the underside of the motor block with a dry cloth or a stiff-bristled brush only. Ensure that nothing can get in through the ventilation openings of the appliance.
After cleaning
Allow all parts to dry well before reassembling and reusing the liquidiser.
Storage
1) If you do not intend to use the blender for an extended period, clean it thoroughly (see chapter “Cleaning”).
2) Wrap the power cable around the cable retainer  on the base of the motor block .
3) Store the blender in a cool and dry location.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European guideline 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your municipal waste disposal facility. Please observe applicable regulations. Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
The packaging is made from environmentally-friendly material and can be dis-
posed off at your local recycling plant.
48 │ GB
SSM 550 D1
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product
has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the begin­ning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
SSM 550 D1
GB 
 49
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available
as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate, an engraving on the front
page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
If functional or other defects occur, please contact the service department
listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 281321
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
50 │ GB
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SSM 550 D1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Version des informations · Stand der Informationen Last Information Update: 10 / 2016 · Ident.-No.: SSM550D1-102016-1
IAN 281321
2
Loading...