Silvercrest SSM 550 D1 User Manual [en, it, es, de]

BATIDORA DE VASO FRULLATORE SSM 550 D1
BATIDORA DE VASO
Instrucciones de uso
Manual de instruções
STANDMIXER
Bedienungsanleitung
IAN 100484
FRULLATORE
Istruzioni per l'uso
BLENDER
Operating instructions
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de uso Página 1 IT / MT Istruzioni per l'uso Pagina 13 PT Manual de instruções Página 25 GB / MT Operating instructions Page 37 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 49
ÍNDICE PÁGINA
Introducción 2 Uso conforme al previsto 2 Volumen de suministro 2 Descripción de aparatos 2 Características técnicas 2 Indicaciones de seguridad 3 Desembalar 5 Emplazamiento 5 Manejo 5
Llenado y montaje del suplemento mezclador .............................................................................5
Seleccionar velocidad .....................................................................................................................6
Llenado durante el funcionamiento ................................................................................................6
Retirar el suplemento mezclador ....................................................................................................6
Indicaciones útiles 6 Recetas 7
Batido de plátano ............................................................................................................................7
Batido de vainilla .............................................................................................................................7
Batido cappuccino ...........................................................................................................................7
Mezcla tropical ...............................................................................................................................7
Batido de nueces y pralinés............................................................................................................7
Batido de zanahoria........................................................................................................................7
Mezcla de grosellas ........................................................................................................................7
Batido Hawai....................................................................................................................................8
Mezcla afrutada de piña y fresas..................................................................................................8
Sopa fría andaluza (Gazpacho)....................................................................................................8
Limpieza 8
Limpieza del suplemento mezclador .............................................................................................9
Limpieza del bloque motor ...........................................................................................................10
Después de la limpieza.................................................................................................................10
Almacenamiento 10 Evacuación 10 Garantía y servicio 11 Importador 11
- 1 -
Batidora de vaso
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha optado por adquirir un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto. Contiene indicaciones importantes acerca de la segu­ridad, uso y evacuación. Antes de usar el producto familiaricese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entre­gue todos los documentos cuando transfiera el pro­ducto a terceros.
Uso conforme al previsto
Este aparato ha sido diseñado para... – mezclar, pasar puré y batir alimentos, así como
para trocear cubitos de hielo (picar),
– sólo con cantidades normales en el hogar y
para el uso privado doméstico en espacios secos.
Este aparato no ha sido diseñado para... – trocear alimentos duros como p. ej. nueces,
cereales, granos grandes o tallos, – preparar materiales que no sean alimentos, – el uso comercial o industrial, – el funcionamiento en ambientes húmedos o al
aire libre, – el procesamiento de líquidos calientes/en ebulli-
ción.
Utilice sólo accesorios y piezas de recambio ade­cuadas para este aparato. ¡Otras piezas pueden no ser lo suficientemente adecuadas o seguras!
Volumen de suministro
Después del desembalado compruebe si el envío está completo. El volumen de suministro comprende: 1 x bloque motor, con cable de alimentación y
clavija de red 1 xsuplemento mezclador con cuchilla de corte fija 1 x tapa 1 x tapa de llenado 1 x manual de instrucciones
Descripción de aparatos
Tapa de llenado
q
Tapa
w
Suplemento mezclador
e
Cuchilla de corte
r
Interruptor
t
Cable de alimentación
y
Bloque motor
u
Rebobinador del cable
i
Escala
o
Características técnicas
Tensión nominal: 220 - 240 V ~, 50 Hz Potencia nominal: 550 vatios Cantidad de llenado máx.: 1,75 l Clase de protección: II Tiempo KB: 3 minutos
Con el periodo KB (funcionamiento por un corto periodo de tiempo) se indica durante cuánto tiempo puede funcionar un aparato sin que el motor se so­bre-caliente ni se dañe. Tras el periodo KB indicado deberá apagarse el aparato hasta que el motor se haya enfriado a temperatura ambiente.
- 2 -
Indicaciones de seguridad
Para evitar peligro de muerte por descarga eléctrica:
• Asegúrese de que el bloque motor, el cable de red o la clavija de red no se sumerjan nunca en agua o en cualquier otro líquido.
• Utilice el aparato sólo en lugares secos y cerrados, nunca al aire libre o en am­bientes húmedos.
• Preste atención de que el cable de red no se moje o entre en contacto con hu­medad durante el servicio. Tiéndalo de modo que no pueda ser aplastado o dañado de forma alguna.
• En caso de una clavija de red dañada o cable de red dañado, encomiende su sustitución a personal técnico autorizado o al servicio de posventa con el fin de evitar riesgos.
• Retire después del uso siempre la clavija de la base de enchufe. No es sufi­ciente con desconectarlo, ya que mientras esté insertada la clavija de red en la base de enchufe sigue llegando tensión de red al aparato.
• Antes de cada uso compruebe que el aparato se encuentre en perfecto estado. El aparato no debe ser utilizado cuando presente daños visibles, especialmente en el bloque motor o en el suplemento mezclador de vidrio.
• Retire inmediatamente la clavija de red de la base de enchufe si percibe un rui­do o un olor inusual, o si se produce un error en el funcionamiento.
Para evitar el sobrecalentamiento y el riesgo de incendio:
• No utilice el aparato bajo la luz directa del sol ni en lugares donde pueda verse afectado por otros aparatos que generen calor.
• ¡No introduzca nunca líquidos hirviendo o alimentos en el suplemento mezcla­dor! Deje que éstos se enfríen primero hasta una temperatura ambiente. De otro modo el aparato podría sobrecalentarse e incluso reventar o fisurar el vidrio el vidrio del suplemento mezclador!
• ¡No utilice nunca el aparato en estado vacío, es decir sin ingrediente en el ac­cesorio de mezcla.
- 3 -
Para evitar el riesgo de accidentes y de lesiones:
• No sujete nunca el suplemento mezclador, especialmente durante el funciona­miento. ¡Las cuchillas están muy afiladas!
• No abra la tapa cuando esté el aparato en funcionamiento. ¡De otro modo pueden salir despedidos a gran velocidad trozos de alimentos!
• No introduzca nunca cubiertos u objetos para batir en el suplemento mezcla­dor mientras el aparato esté en funcionamiento. ¡Si éstos entran en contacto con las cuchillas giratorias, que giran a alta velocidad, existe un serio peligro de lesiones!
• Para poder reaccionar rápidamente en caso de peligro, no deje el aparato en funcionamiento sin vigilancia.
• Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
• No utilice nunca el aparato para fines distintos de los aquí descritos.
• Desconecte el aparato de la red eléctrica siempre que no esté bajo vigilancia y antes de su montaje, desmontaje y limpieza.
• Los niños no deben utilizar el aparato.
• El aparato y su cable de conexión deben mantenerse fuera del alcance de los niños.
• Este aparato puede ser utilizado por personas cuyas facultades físicas, sensoria­les o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la experien­cia necesaria siempre que sean vigiladas o hayan sido instruidas correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
• Maneje el aparato con cuidado. ¡Las cuchillas están muy afiladas!
• Proceda con cuidado al vaciar el accesorio de mezcla. ¡Las cuchillas están muy afiladas!
• Proceda con cuidado al limpiar el aparato. ¡Las cuchillas están muy afiladas!
• Apague el aparato y desconecte el enchufe antes de cambiar los accesorios o de tocar las piezas móviles.
• ¡Utilice el suplemento mezclador exclusivamente con el bloque motor suministrado!
• ¡Asegúrese de que la batidora esté siempre apagada antes de extraer el suplemento mezclador del bloque motor!
- 4 -
Desembalar
Manejo
• Retire todas las piezas de embalaje o bien lámi­nas protectoras del aparato. Guarde el embala­je para guardar el aparato o para devolución en caso de p. ej., una reparación.
• Antes de usar el aparato cerciórese de que el aparato no está dañado, así como el correcto estado del cable de red con la clavija y demás accesorios y partes del aparato.
• Limpie con esmero todos los componentes antes del primer uso del robot de cocina (Véase “Limpieza”).
Emplazamiento
Después de que haya limpiado todas las piezas como se indica en el apartado “Limpieza”:
Emplace el aparato de manera que ...
– que el cable de alimentación
del hueco en el lado posterior del aparato,
– la clavija de red sea fácilmente accesible, para
poder extraerla de la base de enchufe en caso de peligro,
– quede en una posición estable y antideslizante,
las ventosas queden sujetas, el aparato no pue­da volcarse con las vibraciones,
– el cable de alimentación
zona de trabajo y al tirar de él por descuido el aparato pueda volcar.
pase a través
y
no sobresalga en la
y
¡Advertencia!
El motor se apaga al separar el suplemento mezcla­dor
del bloque motor u. Por este motivo podría
e
olvidarse de que la máquina todavía está conectada. El motor arrancará repentinamente en cuanto monte el suplemento mezclador
Por consiguiente:
• No introduzca la clavija de red en la base de enchufe hasta haber llenado totalmente el suple­mento mezclador tamente.
• Asegúrese siempre antes del montaje de que el aparato está desconectado o de que la clavija de red no está introducida en la base de enchufe.
• Apague el aparato, retire la clavija de red y espere hasta que el motor se pare antes de extraer el suplemento mezclador
:
e
y haberlo montado correc-
e
.
e
Llenado y montaje del suplemento mezclador
Retire el suplemento mezclador edel bloque
de motor Llene el suplemento mezclador ey presione a
continuación la tapa suplemento mezclador que el saliente de vertido en el suplemento mez­clador se encuentre cerrado. Introduzca la tapa de llenado qen la apertura
de la tapa y gírela en el sentido de las agujas del reloj. Coloque el suplemento mezclador elleno y cer-
rado sobre el bloque motor mento mezclador da presionarlo hacia abajo. Sólo cuando el suplemento mezclador colocado podrá encenderse el motor.
y retire la tapa w.
u
w
ligeramente, hasta que pue-
e
firmemente sobre la el
. Preste atención de
e
. Gire el suple-
u
esté correctamente
e
- 5 -
Seleccionar velocidad
Cuando haya terminado de llenar el suplemento mezclador sobre el bloque motor rato.
Ponga el interruptor ten el ...
nivel 1-3
para alimentos líquidos o de consistencia media, para mezclar, pasar puré y batir
nivel 3-5
para alimentos de mayor consistencia o para trocear
nivel Ice Crush/Clean
Para un funcionamiento a impulsos, corto, potente, por ejemplo para picar cubitos de hielo o para limpiar. Con el fin de no sobrecargar el motor, el interruptor Mantenga accionado sólo brevemente el inter­ruptor
y lo haya colocado correctamente
e
, puede encender el apa-
u
no encastra en esta posición.
t
en esta posición.
t
Indicación
Llene el suplemento de mezclador econ un máximo de 180 g de cubitos de hielo. De lo contrario el aparato no tritura los cubitos óptimamente.
Llenado durante el funcionamiento
¡Advertencia!
Si durante el funcionamiento desea introducir algún alimento, sólo podrá abrir la tapa de llenado vista para ello.
• No abra la tapa wen ningún caso. ¡Pueden salir despedidos a gran velocidad trozos de alimentos!
• No introduzca nunca cubiertos u objetos para mezclar en el suplemento mezclador el aparato esté en funcionamiento. ¡Si éstos ent­ran en contacto con las cuchillas giran a alta velocidad, existe un serio peligro de le­siones!
giratorias, que
r
e
pro-
q
mientras
Para introducir alimentos durante el funcionamiento ...
gire la tapa de llenado qen sentido contrario
a las agujas del reloj y retírela. Rellena los ingredientes.
A continuación introduzca de nuevo la tapa de
llenado el sentido de las agujas del reloj.
en la apertura de la tapa y gírela en
q
Retirar el suplemento mezclador
Una vez finalizada la elaboración de los alimentos introducidos:
Ponga siempre en primer lugar el interruptor
en la posición de apagado ("OFF") y extraiga la clavija de red. Espere hasta que el motor se detenga antes de
levantar el suplemento mezclador mento mezclador posición.
no se ha de girar en esta
e
e
t
. El suple-
Indicaciones útiles
– Para lograr los mejores resultados al hacer purés
de ingredientes sólidos, vaya añadiendo poco a poco porciones pequeñas dentro del suplemento mezclador una vez.
– Si prepara ingredientes sólidos, córtelos en trocitos
pequeños (2-3 cm).
– Al mezclar ingredientes líquidos comience primero
con una pequeña cantidad de líquido. Vaya aña­diendo poco a poco más líquidos a través del hueco de la tapa.
– Puede estabilizar fácilmente el aparato colocando
su mano sobre la mezcladora de pie cerrada durante el funcionamiento.
– Al batir alimentos sólidos o espesos puede ser
útil el uso del funcionamiento a impulsos, para evitar que la cuchilla de corte
Indicación
No utilice el aparato para reducir el granulado de la sal de mesa, azúcar refinada o azúcar blanca. Por ejemplo para producir azúcar en polvo.
en vez de cantidades grandes de
e
se incruste.
r
- 6 -
Recetas
Batido de plátano
2 plátanos aprox. 2 cucharadas de azúcar (en función del grado de madurez de los plátanos y del gusto personal) 1/2 litro de leche 1 chorrito de zumo de limón
Pele los plátanos y hágalos puré en el nivel 2. Aña­da leche progresivamente, a continuación el azúcar y por último el zumo de limón. Mezcle todo el con­tenido hasta que se forme un líquido uniforme. Sirva el batido muy frío.
Batido de vainilla
1/4 litro de leche 250 g de helado de vainilla 125 ml de hielo en cubitos 1 1/2 cucharaditas de azúcar
Triture los cubitos de hielo con el nivel Ice Crush/ Clean. Agregue el resto de ingredientes en el mez­clador. Mezcle todo en el nivel 2 hasta lograr un líquido uniforme.
Batido cappuccino
65 ml de espreso frío (o café muy fuerte) 65 ml de leche 15 g de azúcar 65 ml de helado de vainilla 100 ml de hielo en cubitos triturados
Triture los cubitos de hielo con el nivel Ice Crush/Clean. Añada el espreso, la leche y el azú­car. Mezcle todo el contenido en el nivel 2 hasta que el azúcar se haya disuelto. Por último, añada el helado de vainilla y mezcle brevemente todo el contenido en el nivel 1.
Mezcla tropical
125 ml de zumo de piña 60 ml de zumo de papaya 50 ml de zumo de naranja 1/2 lata pequeña de melocotones con jugo 125 ml de hielo en cubitos
Triture los cubitos de hielo con el nivel Ice Crush/Clean. Añada todos los ingredientes en el mezclador y mezcle todo el contenido en el nivel 3.
Batido de nueces y pralinés
1/2 litro de leche 200 g de crema de nueces y pralinés 1 bola de helado de vainilla 50 ml de nata
Mezcle todos los ingredientes en el mezclador en el nivel 3 hasta obtener una mezcla uniforme.
Batido de zanahoria
300 ml de zumo de manzana 500 ml de zumo de zanahoria 4 cucharadas de aceite (aceite de germen de trigo o de colza) 4 cucharadas de zumo de limón jengibre en polvo pimienta
Añada el zumo de manzana, el aceite y el zumo de limón en el mezclador y mezcle todo el conteni­do en el nivel 2. Agregue a continuación el zumo de zanahoria y mezcle todo en el nivel 2. Añada jengibre en polvo y pimienta al batido según su gu­sto personal.
Mezcla de grosellas
2 cucharadas de miel 2 plátanos 1/4 de litro de suero de leche 1/4 de litro de zumo de grosellas (negras)
Añada todos los ingredientes en el mezclador y mezcle todo el contenido en el nivel 3.
- 7 -
Batido Hawai
4 plátanos 1/4 litro de zumo de piña 1/2 litro de leche 2 cucharadas de miel 1/4 litro ron
Pele los plátanos y hágalos puré en el nivel 2. Aña­da el resto de ingredientes y mezcle todo el conte­nido en el nivel 1.
Mezcla afrutada de piña y fresas
250 ml de zumo de piña 200 g de fresas 300 ml de zumo de manzana 4 cubitos de hielo
Triture los cubitos de hielo con el nivel Ice Crush/ Clean. Lave las fresas y retire la parte verde. Hága­las puré en el nivel 2. Añada a continuación el re­sto de ingredientes y mezcle todo el contenido en el nivel 1.
Sopa fría andaluza (Gazpacho)
1/2 pepino 1 tomate de ensalada 1 pimiento verde 1/2 cebolla 1 diente de ajo 1/2 panecillo blanco 1/2 cucharadita de sal 1 cucharadita de vinagre de vino tinto 1 cucharada de aceite de oliva
Nota
Recetas sin garantía. Todas las indicaciones de in­gredientes y de preparación son valores orientati­vos. Complete estas recetas recomendadas con su experiencia personal.
Nota
En caso de intolerancia a la lactosa, aconsejamos utilizar leche libre de lactosa. Tenga en cuenta que la leche libre de lactosa es un poco más dulce.
Limpieza
¡Precaución!
Antes de limpiar la mezcladora de pie y sus piezas:
• Asegúrese de que el aparato se encuentra des­conectado y la clavija de red extraída.
En ningún caso debe sumergir el bloque mo­tor
en agua o en cualquier otro líquido.
u
Esto puede provocar peligro de muerte por des­carga eléctrica y se puede dañar el aparato.
• No abra la carcasa del aparato bajo ninguna circunstancia. De lo contrario, puede existir peligro de muerte por descarga eléctrica.
• No desmonte nunca la cuchilla co nunca el interior del suplemento mezclador
. ¡Las cuchillas restán muy afiladas!
e
• No aplique disolventes ni productos abrasivos sobre las superficies de plástico, ya que podrían dañarse.
, ni toque tampo-
r
Corte las verduras en unidades de 2 cm.
Añada primero los tomates y a continuación los
pepinos en el mezclador. Hágalos puré en el nivel
3. Agregue el resto de ingredientes y hágalos puré/mézclelos en el nivel 3 hasta obtener una sopa uniforme. Sirva la sopa con pan.
- 8 -
Limpieza del suplemento mezclador
Limpie el suplemento mezclador esólo con un
cepillo de mango largo, de manera que usted no se pueda dañar con las cuchillas En caso de suciedad persistente puede lavar el
suplemento mezclador las. Retire para ello siempre el suplemente mezcla­dor
conforme a lo descrito más adelante.
e
Limpie la tapa wy la tapa de llenado qen el
lava-vajillas o lávela con normalidad.
también en el lavavajil-
e
r
.
Si la suciedad no se desprendiese, puede separar la pieza inferior de plástico del suplemento mezclador
, donde está la cuchilla r, de la pieza de vidrio
e
del mismo:
Si limpia la mezcladora de pie justo después de su uso, conseguirá en la mayoría de los casos una lim­pieza higiénica con las siguientes alternativas:
Llene el complemento de mezcla econ 750 ml
de agua y añada unas gotas de un detergente suave. Cierre la tapa to de mezcla Inserte la clavija de red en la base de enchufe y accione un par de veces el modo Ice Crush/Cle­an de modo que las cuchillas de corte viesen el agua a revoluciones máximas. La a continuación el complemento de mezcla con abundante agua de modo que se eliminen todos los restos de detergente.
e
y coloque el suplemen-
w
sobre el bloque de motor u.
atra-
r
e
Parte de cristal
Anillo de junta
Cuchillas
Pieza de plástico
Saque el suplemento mezclador edel bloque
motor Gire la pieza de plástico  del suplemento mez-
clador puede soltar la parte de cristal del suplemento mezclador
.
u
en sentido antihorario, de modo que
e
.
e
- 9 -
Atención!
Tenga cuidado con las cuchillas . Están muy afi­ladas. ¡Peligro de lesiones!
Limpie bien ambas piezas con agua jabonosa
o en el lavavajillas. Coloque la pieza de plástico del suplemento
mezclador del mismo. Compruebe que la anilla de junta esté colocada.
de nuevo sobre la parte de cristal
e
Limpieza del bloque motor
Para limpiar las superficies de plástico utilice
un paño seco o ligeramente humedecido como máximo. En cada limpieza compruebe que el interruptor de
contacto del alojamiento del suplemento mez­clador ciedad. Si no puede eliminar los posibles blo­queos con la esquina de una hoja de papel, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. No utilice en ningún caso un objeto duro, ya que de este modo el interruptor de con­tacto podría dañarse. Retire la posible suciedad de la parte inferior
del bloque motor un cepillo suave para el polvo. Tenga cuidado de que no penetre nada en el interior del apara­to a través de las aperturas de ventilación.
no está bloqueado con restos de su-
e
sólo con un paño seco o
u
Almacenamiento
Si no va a utilizar la mezcladora de pie durante
mucho tiempo, límpiela completamente (véase capítulo "Limpieza"). Enrosque el cable de alimentación yen el re-
bobinador del cable motor Guarde la mezcladora de pie en un lugar fresco
y seco.
u
.
en el fondo del bloque
i
Evacuación
En ningún caso deberá tirar el aparato a la basura doméstica. Este producto está sometido a la directiva europea 2012/19/EU.
Elimine el aparato a través de una empresa de evacuación de basuras autorizada o por medio del centro de evacuación de basuras municipal. Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor. En caso de duda póngase en contacto con el centro de evacuación de basuras.
El material de embalaje debe desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente.
Después de la limpieza
Deje que todas las piezas se sequen completamente antes de volver a montar la mezcladora de pie o utilizar el aparato.
- 10 -
Garantía y servicio
Importador
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabri­cado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio habitual. Éste es el único modo de garanti­zar un envío gratuito. La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, pie­zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta gar­antía no reduce en forma alguna sus derechos le­gales. Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustitui­das y reparadas. Los posibles daños y defectos de­tectados al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha de compra. . Finalizado el periodo de garan­tía, las reparaciones se han de abonar.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 100484
Disponibilidad de la línea de atención al cliente:
de lunes a viernes de 8.00 a 20.00 h (CET)
- 11 -
- 12 -
INDICE PAGINA
Introduzione 14 Uso conforme 14 Fornitura 14 Descrizione dell'apparecchio 14 Dati tecnici 14 Indicazioni di sicurezza 15 Disimballaggio 17 Montaggio 17 Funzionamento 17
Riempimento e montaggio del bicchiere del frullatore..............................................................17
Selezione della velocità................................................................................................................17
Riempimento durante il funzionamento .......................................................................................18
Rimozione del bicchiere................................................................................................................18
Indicazioni utili 18 Ricette 19
Frullato di banane..........................................................................................................................19
Frullato alla vaniglia......................................................................................................................19
Frullato al cappuccino...................................................................................................................19
Tropical-Mix ...................................................................................................................................19
Frullato alla noce e nougat...........................................................................................................19
Frullato alle carotine......................................................................................................................19
Mix al ribes ....................................................................................................................................19
Frullato Hawaii...............................................................................................................................20
Mix alla frutta con ananas e fragole...........................................................................................20
Minestra fredda andalusa (gazpacho).......................................................................................20
Pulizia 20
Pulizia del bicchiere del frullatore ..............................................................................................21
Pulizia del blocco motorino ..........................................................................................................22
Operazioni successive alla pulizia ..............................................................................................22
Conservazione 22 Smaltimento 22 Garanzia & assistenza 22 Importatore 23
- 13 -
Frullatore
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparec­chio. Lei ha scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, si familiarizzi con tutte le indicazioni relative ai com­andi e alla sicurezza.Utilizzi il prodotto solo come descritto e per i campi di impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terzi, consegni anche tutta la documentazione relativa.
Uso conforme
Questo apparecchio è progettato per ... – miscelare, frullare e agitare alimenti nonché tritu-
rare cubetti di ghiaccio (cosiddetto “crushen”),
– quantità esclusivamente ad uso domestico e sol-
tanto per l'impiego domestico privato in ambienti asciutti.
Questo apparecchio non è progettato per ... – la triturazione di ingredienti duri, ad esempio
noci, semi, grani grossi o steli,
– la lavorazione di materiali diversi dai generi
alimentari, – l'impiego a scopo commerciale o industriale, – l'utilizzo in ambiente umido o all'aperto, – l'elaborazione di liquidi molto caldi/bollenti.
Impiegare soltanto accessori e ricambi specifici per questo apparecchio. Altri componenti potrebbero non essere sufficientemente idonei o sicuri!
Fornitura
Dopo aver aperto la confezione, verificare la com­pletezza della fornitura. Della dotazione standard fanno parte: 1 x blocco motorino, con cavo di rete e spina di
rete 1 x bicchiere frullatore, con lame fisse 1 x coperchio 1 x coperchio di riempimento 1 x manuale di istruzioni
Descrizione dell'apparecchio
Coperchio di riempimento
q
Coperchio
w
Bicchiere frullatore
e
Lame
r
Interruttore
t
Cavo di rete
y
Blocco motorino
u
Avvolgicavo
i
Bicchiere graduato
o
Dati tecnici
Tensione nominale: 220 - 240 V~, 50 Hz Potenza nominale: 550 Watt Capacità max. di riempimento: 1,75 l Classe di protezione: II Funzionamento continuato:3 minuti
Il tempo di funzionamento abbreviato indica il tempo di funzionamento dell'apparecchio senza pericolo di surriscaldamento e di guasti al motore. In base al tempo di funzionamento abbreviato, l'apparecchio dev'essere spento fino al completo raffreddamento del motore a temperatura ambiente.
- 14 -
Indicazioni di sicurezza
Per evitare il pericolo di morte a causa di scossa elettrica:
• Accertarsi che il blocco motore, il cavo di allacciamento alla rete o la spina non vengano immersi in acqua o altri liquidi.
• Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in ambienti asciutti, mai all'aperto o in ambiente umido.
• Impedire che il cavo di rete si bagni o inumidisca durante l'uso. Disporlo in modo tale che non si incastri o si danneggi in altro modo.
• Fare sostituire immediatamente la spina o il cavo di rete danneggiato da personale specializzato autorizzato o dal centro di assistenza ai clienti, per evitare possibili danni.
• Dopo l'uso estrarre sempre la spina dalla presa. Non è sufficiente spegnere l'apparecchio poiché esso è ancora sotto tensione fino a quando la spina è inserita nella presa.
• Prima dell'uso, controllare sempre che il prodotto sia in condizioni perfette. Non si può utilizzare l'apparecchio nel caso in cui siano riconoscibili dei danni, in particolare al blocco motore o al bicchiere in vetro del mixer.
• Staccare subito la spina di rete dalla presa se si sente un odore o un rumore insolito o in caso di guasto visibile.
Per evitare surriscaldamento e pericolo di incendio:
• Non esporre l'apparecchio all'irradiazione solare o al calore proveniente da altri apparecchi
• Non introdurre mai liquidi bollenti nel bicchiere del frullatore! Lasciarli dapprima raffreddare a temperatura ambiente. In caso contrario l'apparecchio può surri­scaldarsi e il bicchiere può saltare!
• Non azionare mai l'apparecchio a vuoto, ovvero senza ingredienti nel suppor­to alimenti.
- 15 -
Per evitare incidenti e infortuni:
• Non introdurre mai le mani nel bicchiere del frullatore, in particolar modo con l'apparecchio in funzione. Le lame sono estremamente affilate!
• Non aprire il coperchio durante il funzionamento dell'apparecchio. In caso contrario alcuni pezzi di alimenti potrebbero schizzare fuori ad alta velocità!
• Non introdurre mai posate o oggetti per mescolare nel bicchiere del frullatore mentre quest'ultimo è in funzione. Sussiste notevole pericolo di lesioni in caso di contatto con lame che ruotano a velocità molto elevata!
• Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
• Tenere sempre l'apparecchio sotto controllo quando è in funzione, per poter reagire immediatamente in caso di pericolo
• Non utilizzare l'apparecchio per scopi diversi da quelli descritti nelle istruzioni per l'uso.
• Staccare sempre l'apparecchio dalla rete in caso di mancata sorveglianza e prima del montaggio, dello smontaggio o della pulizia.
• Questo apparecchio non deve venire utilizzato da bambini.
• Tenere lontani i bambini dall'apparecchio e dal relativo cavo.
• Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o insufficiente esperienza o conoscenza, solo se sorvegliate o istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e qualora ne abbiano compreso i pericoli associati.
• I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
• Fare molta attenzione quando si utilizza dell'apparecchio. I coltelli sono molto affilati!
• Procedere con cautela quando si svuota il bicchiere del frullatore! I coltelli sono molto affilati!
• Procedere con cautela durante la pulizia dell'apparecchio! I coltelli sono mol­to affilati!
• Spegnere l’apparecchio e staccare la spina prima di sostituire l’accessorio o di afferrare dei componenti che durante il funzionamento si muovono.
• Utilizzare il bicchiere del frullatore solo con il blocco motorino accluso!
• Badare che il frullatore sia sempre spento prima di sollevare il bicchiere del frullatore dal blocco motorino!
- 16 -
Loading...
+ 44 hidden pages