Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni
dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de uso Página 1
IT / MT Istruzioni per l'uso Pagina 13
PT Manual de instruções Página 25
GB / MT Operating instructions Page 37
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 49
ÍNDICEPÁGINA
Introducción2
Uso conforme al previsto2
Volumen de suministro 2
Descripción de aparatos2
Características técnicas2
Indicaciones de seguridad 3
Desembalar 5
Emplazamiento5
Manejo5
Llenado y montaje del suplemento mezclador .............................................................................5
Limpieza del suplemento mezclador .............................................................................................9
Limpieza del bloque motor ...........................................................................................................10
Después de la limpieza.................................................................................................................10
Almacenamiento10
Evacuación10
Garantía y servicio11
Importador11
- 1 -
Batidora de vaso
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha optado por adquirir un producto de alta calidad.
Las instrucciones de uso forman parte del producto.
Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad, uso y evacuación. Antes de usar el producto
familiaricese con todas las indicaciones de manejo
y de seguridad. Utilice el producto como se describe
y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Uso conforme al previsto
Este aparato ha sido diseñado para...
– mezclar, pasar puré y batir alimentos, así como
para trocear cubitos de hielo (picar),
– sólo con cantidades normales en el hogar y
para el uso privado doméstico en espacios
secos.
Este aparato no ha sido diseñado para...
– trocear alimentos duros como p. ej. nueces,
cereales, granos grandes o tallos,
– preparar materiales que no sean alimentos,
– el uso comercial o industrial,
– el funcionamiento en ambientes húmedos o al
aire libre,
– el procesamiento de líquidos calientes/en ebulli-
ción.
Utilice sólo accesorios y piezas de recambio adecuadas para este aparato. ¡Otras piezas pueden
no ser lo suficientemente adecuadas o seguras!
Volumen de suministro
Después del desembalado compruebe si el envío
está completo. El volumen de suministro comprende:
1 x bloque motor, con cable de alimentación y
clavija de red
1 xsuplemento mezclador con cuchilla de corte fija
1 x tapa
1 x tapa de llenado
1 x manual de instrucciones
Descripción de aparatos
Tapa de llenado
q
Tapa
w
Suplemento mezclador
e
Cuchilla de corte
r
Interruptor
t
Cable de alimentación
y
Bloque motor
u
Rebobinador del cable
i
Escala
o
Características técnicas
Tensión nominal: 220 - 240 V ~, 50 Hz
Potencia nominal:550 vatios
Cantidad de llenado máx.: 1,75 l
Clase de protección:II
Tiempo KB:3 minutos
Con el periodo KB (funcionamiento por un corto
periodo de tiempo) se indica durante cuánto tiempo
puede funcionar un aparato sin que el motor se sobre-caliente ni se dañe. Tras el periodo KB indicado
deberá apagarse el aparato hasta que el motor se
haya enfriado a temperatura ambiente.
- 2 -
Indicaciones de seguridad
Para evitar peligro de muerte por descarga eléctrica:
• Asegúrese de que el bloque motor, el cable de red o la clavija de red no se
sumerjan nunca en agua o en cualquier otro líquido.
• Utilice el aparato sólo en lugares secos y cerrados, nunca al aire libre o en ambientes húmedos.
• Preste atención de que el cable de red no se moje o entre en contacto con humedad durante el servicio. Tiéndalo de modo que no pueda ser aplastado o
dañado de forma alguna.
• En caso de una clavija de red dañada o cable de red dañado, encomiende
su sustitución a personal técnico autorizado o al servicio de posventa con el
fin de evitar riesgos.
• Retire después del uso siempre la clavija de la base de enchufe. No es suficiente con desconectarlo, ya que mientras esté insertada la clavija de red en
la base de enchufe sigue llegando tensión de red al aparato.
• Antes de cada uso compruebe que el aparato se encuentre en perfecto estado.
El aparato no debe ser utilizado cuando presente daños visibles, especialmente
en el bloque motor o en el suplemento mezclador de vidrio.
• Retire inmediatamente la clavija de red de la base de enchufe si percibe un ruido o un olor inusual, o si se produce un error en el funcionamiento.
Para evitar el sobrecalentamiento y el riesgo de incendio:
• No utilice el aparato bajo la luz directa del sol ni en lugares donde pueda
verse afectado por otros aparatos que generen calor.
• ¡No introduzca nunca líquidos hirviendo o alimentos en el suplemento mezclador! Deje que éstos se enfríen primero hasta una temperatura ambiente. De otro
modo el aparato podría sobrecalentarse e incluso reventar o fisurar el vidrio el
vidrio del suplemento mezclador!
• ¡No utilice nunca el aparato en estado vacío, es decir sin ingrediente en el accesorio de mezcla.
- 3 -
Para evitar el riesgo de accidentes y de lesiones:
• No sujete nunca el suplemento mezclador, especialmente durante el funcionamiento. ¡Las cuchillas están muy afiladas!
• No abra la tapa cuando esté el aparato en funcionamiento. ¡De otro modo
pueden salir despedidos a gran velocidad trozos de alimentos!
• No introduzca nunca cubiertos u objetos para batir en el suplemento mezclador mientras el aparato esté en funcionamiento. ¡Si éstos entran en contacto
con las cuchillas giratorias, que giran a alta velocidad, existe un serio peligro de
lesiones!
• Para poder reaccionar rápidamente en caso de peligro, no deje el aparato en
funcionamiento sin vigilancia.
• Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
• No utilice nunca el aparato para fines distintos de los aquí descritos.
• Desconecte el aparato de la red eléctrica siempre que no esté bajo vigilancia
y antes de su montaje, desmontaje y limpieza.
• Los niños no deben utilizar el aparato.
• El aparato y su cable de conexión deben mantenerse fuera del alcance de los
niños.
• Este aparato puede ser utilizado por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia necesaria siempre que sean vigiladas o hayan sido instruidas correctamente
sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
• Maneje el aparato con cuidado. ¡Las cuchillas están muy afiladas!
• Proceda con cuidado al vaciar el accesorio de mezcla. ¡Las cuchillas están
muy afiladas!
• Proceda con cuidado al limpiar el aparato. ¡Las cuchillas están muy afiladas!
• Apague el aparato y desconecte el enchufe antes de cambiar los accesorios
o de tocar las piezas móviles.
• ¡Utilice el suplemento mezclador exclusivamente con el bloque motor
suministrado!
• ¡Asegúrese de que la batidora esté siempre apagada antes de extraer el
suplemento mezclador del bloque motor!
- 4 -
Desembalar
Manejo
• Retire todas las piezas de embalaje o bien láminas protectoras del aparato. Guarde el embalaje para guardar el aparato o para devolución
en caso de p. ej., una reparación.
• Antes de usar el aparato cerciórese de que el
aparato no está dañado, así como el correcto
estado del cable de red con la clavija y demás
accesorios y partes del aparato.
• Limpie con esmero todos los componentes
antes del primer uso del robot de cocina
(Véase “Limpieza”).
Emplazamiento
Después de que haya limpiado todas las piezas
como se indica en el apartado “Limpieza”:
Emplace el aparato de manera que ...
➩
– que el cable de alimentación
del hueco en el lado posterior del aparato,
– la clavija de red sea fácilmente accesible, para
poder extraerla de la base de enchufe en caso
de peligro,
– quede en una posición estable y antideslizante,
las ventosas queden sujetas, el aparato no pueda volcarse con las vibraciones,
– el cable de alimentación
zona de trabajo y al tirar de él por descuido el
aparato pueda volcar.
pase a través
y
no sobresalga en la
y
¡Advertencia!
El motor se apaga al separar el suplemento mezclador
del bloque motor u. Por este motivo podría
e
olvidarse de que la máquina todavía está conectada.
El motor arrancará repentinamente en cuanto monte el
suplemento mezclador
Por consiguiente:
• No introduzca la clavija de red en la base de
enchufe hasta haber llenado totalmente el suplemento mezclador
tamente.
• Asegúrese siempre antes del montaje de que el
aparato está desconectado o de que la clavija
de red no está introducida en la base de enchufe.
• Apague el aparato, retire la clavija de red y
espere hasta que el motor se pare antes de
extraer el suplemento mezclador
:
e
y haberlo montado correc-
e
.
e
Llenado y montaje del suplemento
mezclador
Retire el suplemento mezclador edel bloque
➩
de motor
Llene el suplemento mezclador ey presione a
➩
continuación la tapa
suplemento mezclador
que el saliente de vertido en el suplemento mezclador se encuentre cerrado.
Introduzca la tapa de llenado qen la apertura
➩
de la tapa y gírela en el sentido de las agujas
del reloj.
Coloque el suplemento mezclador elleno y cer-
➩
rado sobre el bloque motor
mento mezclador
da presionarlo hacia abajo. Sólo cuando el
suplemento mezclador
colocado podrá encenderse el motor.
y retire la tapa w.
u
w
ligeramente, hasta que pue-
e
firmemente sobre la el
. Preste atención de
e
. Gire el suple-
u
esté correctamente
e
- 5 -
Seleccionar velocidad
Cuando haya terminado de llenar el suplemento
mezclador
sobre el bloque motor
rato.
Ponga el interruptor ten el ...
➩
– nivel 1-3
para alimentos líquidos o de consistencia media,
para mezclar, pasar puré y batir
– nivel 3-5
para alimentos de mayor consistencia o para
trocear
– nivel Ice Crush/Clean
Para un funcionamiento a impulsos, corto, potente,
por ejemplo para picar cubitos de hielo o para
limpiar. Con el fin de no sobrecargar el motor,
el interruptor
Mantenga accionado sólo brevemente el interruptor
y lo haya colocado correctamente
e
, puede encender el apa-
u
no encastra en esta posición.
t
en esta posición.
t
Indicación
Llene el suplemento de mezclador econ un máximo
de 180 g de cubitos de hielo. De lo contrario el
aparato no tritura los cubitos óptimamente.
Llenado durante el funcionamiento
¡Advertencia!
Si durante el funcionamiento desea introducir algún
alimento, sólo podrá abrir la tapa de llenado
vista para ello.
• No abra la tapa wen ningún caso. ¡Pueden salir
despedidos a gran velocidad trozos de alimentos!
• No introduzca nunca cubiertos u objetos para
mezclar en el suplemento mezclador
el aparato esté en funcionamiento. ¡Si éstos entran en contacto con las cuchillas
giran a alta velocidad, existe un serio peligro de lesiones!
giratorias, que
r
e
pro-
q
mientras
Para introducir alimentos durante el funcionamiento ...
gire la tapa de llenado qen sentido contrario
➩
a las agujas del reloj y retírela.
Rellena los ingredientes.
➩
A continuación introduzca de nuevo la tapa de
➩
llenado
el sentido de las agujas del reloj.
en la apertura de la tapa y gírela en
q
Retirar el suplemento mezclador
Una vez finalizada la elaboración de los alimentos
introducidos:
Ponga siempre en primer lugar el interruptor
➩
en la posición de apagado ("OFF") y extraiga la
clavija de red.
Espere hasta que el motor se detenga antes de
➩
levantar el suplemento mezclador
mento mezclador
posición.
no se ha de girar en esta
e
e
t
. El suple-
Indicaciones útiles
– Para lograr los mejores resultados al hacer purés
de ingredientes sólidos, vaya añadiendo poco a
poco porciones pequeñas dentro del suplemento
mezclador
una vez.
– Si prepara ingredientes sólidos, córtelos en trocitos
pequeños (2-3 cm).
– Al mezclar ingredientes líquidos comience primero
con una pequeña cantidad de líquido. Vaya añadiendo poco a poco más líquidos a través del
hueco de la tapa.
– Puede estabilizar fácilmente el aparato colocando
su mano sobre la mezcladora de pie cerrada
durante el funcionamiento.
– Al batir alimentos sólidos o espesos puede ser
útil el uso del funcionamiento a impulsos, para
evitar que la cuchilla de corte
Indicación
No utilice el aparato para reducir el granulado de la
sal de mesa, azúcar refinada o azúcar blanca. Por
ejemplo para producir azúcar en polvo.
en vez de cantidades grandes de
e
se incruste.
r
- 6 -
Recetas
Batido de plátano
2 plátanos
aprox. 2 cucharadas de azúcar (en función del grado
de madurez de los plátanos y del gusto personal)
1/2 litro de leche
1 chorrito de zumo de limón
Pele los plátanos y hágalos puré en el nivel 2. Añada leche progresivamente, a continuación el azúcar
y por último el zumo de limón. Mezcle todo el contenido hasta que se forme un líquido uniforme.
Sirva el batido muy frío.
Batido de vainilla
1/4 litro de leche
250 g de helado de vainilla
125 ml de hielo en cubitos
1 1/2 cucharaditas de azúcar
Triture los cubitos de hielo con el nivel Ice Crush/
Clean. Agregue el resto de ingredientes en el mezclador. Mezcle todo en el nivel 2 hasta lograr un
líquido uniforme.
Batido cappuccino
65 ml de espreso frío (o café muy fuerte)
65 ml de leche
15 g de azúcar
65 ml de helado de vainilla
100 ml de hielo en cubitos triturados
Triture los cubitos de hielo con el nivel Ice
Crush/Clean. Añada el espreso, la leche y el azúcar. Mezcle todo el contenido en el nivel 2 hasta
que el azúcar se haya disuelto. Por último, añada el
helado de vainilla y mezcle brevemente todo el
contenido en el nivel 1.
Mezcla tropical
125 ml de zumo de piña
60 ml de zumo de papaya
50 ml de zumo de naranja
1/2 lata pequeña de melocotones con jugo
125 ml de hielo en cubitos
Triture los cubitos de hielo con el nivel Ice
Crush/Clean. Añada todos los ingredientes en el
mezclador y mezcle todo el contenido en el nivel 3.
Batido de nueces y pralinés
1/2 litro de leche
200 g de crema de nueces y pralinés
1 bola de helado de vainilla
50 ml de nata
Mezcle todos los ingredientes en el mezclador en
el nivel 3 hasta obtener una mezcla uniforme.
Batido de zanahoria
300 ml de zumo de manzana
500 ml de zumo de zanahoria
4 cucharadas de aceite (aceite de germen de trigo
o de colza)
4 cucharadas de zumo de limón
jengibre en polvo
pimienta
Añada el zumo de manzana, el aceite y el zumo
de limón en el mezclador y mezcle todo el contenido en el nivel 2. Agregue a continuación el zumo
de zanahoria y mezcle todo en el nivel 2. Añada
jengibre en polvo y pimienta al batido según su gusto personal.
Mezcla de grosellas
2 cucharadas de miel
2 plátanos
1/4 de litro de suero de leche
1/4 de litro de zumo de grosellas (negras)
Añada todos los ingredientes en el mezclador y
mezcle todo el contenido en el nivel 3.
- 7 -
Batido Hawai
4 plátanos
1/4 litro de zumo de piña
1/2 litro de leche
2 cucharadas de miel
1/4 litro ron
Pele los plátanos y hágalos puré en el nivel 2. Añada el resto de ingredientes y mezcle todo el contenido en el nivel 1.
Mezcla afrutada de piña y fresas
250 ml de zumo de piña
200 g de fresas
300 ml de zumo de manzana
4 cubitos de hielo
Triture los cubitos de hielo con el nivel Ice Crush/
Clean. Lave las fresas y retire la parte verde. Hágalas puré en el nivel 2. Añada a continuación el resto de ingredientes y mezcle todo el contenido en
el nivel 1.
Sopa fría andaluza (Gazpacho)
1/2 pepino
1 tomate de ensalada
1 pimiento verde
1/2 cebolla
1 diente de ajo
1/2 panecillo blanco
1/2 cucharadita de sal
1 cucharadita de vinagre de vino tinto
1 cucharada de aceite de oliva
Nota
Recetas sin garantía. Todas las indicaciones de ingredientes y de preparación son valores orientativos. Complete estas recetas recomendadas con su
experiencia personal.
Nota
En caso de intolerancia a la lactosa, aconsejamos
utilizar leche libre de lactosa. Tenga en cuenta que
la leche libre de lactosa es un poco más dulce.
Limpieza
¡Precaución!
Antes de limpiar la mezcladora de pie y sus piezas:
• Asegúrese de que el aparato se encuentra desconectado y la clavija de red extraída.
En ningún caso debe sumergir el bloque motor
en agua o en cualquier otro líquido.
u
Esto puede provocar peligro de muerte por descarga eléctrica y se puede dañar el aparato.
• No abra la carcasa del aparato bajo ninguna
circunstancia. De lo contrario, puede existir peligro
de muerte por descarga eléctrica.
• No desmonte nunca la cuchilla
co nunca el interior del suplemento mezclador
. ¡Las cuchillas restán muy afiladas!
e
• No aplique disolventes ni productos abrasivos
sobre las superficies de plástico, ya que podrían
dañarse.
, ni toque tampo-
r
Corte las verduras en unidades de 2 cm.
Añada primero los tomates y a continuación los
pepinos en el mezclador. Hágalos puré en el nivel
3. Agregue el resto de ingredientes y hágalos
puré/mézclelos en el nivel 3 hasta obtener una
sopa uniforme. Sirva la sopa con pan.
- 8 -
Limpieza del suplemento mezclador
Limpie el suplemento mezclador esólo con un
➩
cepillo de mango largo, de manera que usted
no se pueda dañar con las cuchillas
En caso de suciedad persistente puede lavar el
➩
suplemento mezclador
las. Retire para ello siempre el suplemente mezclador
conforme a lo descrito más adelante.
e
Limpie la tapa wy la tapa de llenado qen el
➩
lava-vajillas o lávela con normalidad.
también en el lavavajil-
e
r
.
Si la suciedad no se desprendiese, puede separar
la pieza inferior de plástico del suplemento mezclador
, donde está la cuchilla r, de la pieza de vidrio
e
del mismo:
Si limpia la mezcladora de pie justo después de su
uso, conseguirá en la mayoría de los casos una limpieza higiénica con las siguientes alternativas:
Llene el complemento de mezcla econ 750 ml
➩
de agua y añada unas gotas de un detergente
suave. Cierre la tapa
to de mezcla
Inserte la clavija de red en la base de enchufe y
accione un par de veces el modo Ice Crush/Clean de modo que las cuchillas de corte
viesen el agua a revoluciones máximas.
La a continuación el complemento de mezcla
con abundante agua de modo que se eliminen
todos los restos de detergente.
e
y coloque el suplemen-
w
sobre el bloque de motor u.
atra-
r
e
Parte de cristal
Anillo de junta
Cuchillas
Pieza de plástico
Saque el suplemento mezclador edel bloque
➩
motor
Gire la pieza de plástico del suplemento mez-
➩
clador
puede soltar la parte de cristal del suplemento
mezclador
.
u
en sentido antihorario, de modo que
e
.
e
- 9 -
Atención!
Tenga cuidado con las cuchillas . Están muy afiladas. ¡Peligro de lesiones!
Limpie bien ambas piezas con agua jabonosa
➩
o en el lavavajillas.
Coloque la pieza de plástico del suplemento
➩
mezclador
del mismo. Compruebe que la anilla de junta
esté colocada.
de nuevo sobre la parte de cristal
e
Limpieza del bloque motor
Para limpiar las superficies de plástico utilice
➩
un paño seco o ligeramente humedecido como
máximo.
En cada limpieza compruebe que el interruptor de
➩
contacto del alojamiento del suplemento mezclador
ciedad. Si no puede eliminar los posibles bloqueos con la esquina de una hoja de papel,
póngase en contacto con el servicio de atención
al cliente. No utilice en ningún caso un objeto
duro, ya que de este modo el interruptor de contacto podría dañarse.
Retire la posible suciedad de la parte inferior
➩
del bloque motor
un cepillo suave para el polvo. Tenga cuidado
de que no penetre nada en el interior del aparato a través de las aperturas de ventilación.
no está bloqueado con restos de su-
e
sólo con un paño seco o
u
Almacenamiento
Si no va a utilizar la mezcladora de pie durante
➩
mucho tiempo, límpiela completamente (véase
capítulo "Limpieza").
Enrosque el cable de alimentación yen el re-
➩
bobinador del cable
motor
Guarde la mezcladora de pie en un lugar fresco
➩
y seco.
u
.
en el fondo del bloque
i
Evacuación
En ningún caso deberá tirar el aparato
a la basura doméstica. Este producto
está sometido a la directiva europea
2012/19/EU.
Elimine el aparato a través de una empresa de
evacuación de basuras autorizada o por medio del
centro de evacuación de basuras municipal.
Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor.
En caso de duda póngase en contacto con el
centro de evacuación de basuras.
El material de embalaje debe desecharse
de forma respetuosa con el medio
ambiente.
Después de la limpieza
Deje que todas las piezas se sequen completamente
antes de volver a montar la mezcladora de pie o
utilizar el aparato.
- 10 -
Garantía y servicio
Importador
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía
desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de
su entrega.
Guarde el comprobante de caja como justificante
de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía,
póngase en contacto por teléfono con su centro de
servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o
del material, pero no los daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las
piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este
producto ha sido diseñado exclusivamente para el
uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso
de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas
extrañas a nuestros centros de asistencia técnica
autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no
implica la prolongación del período de válidez de
la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y defectos detectados al comprar el producto, se han de notificar
de inmediato o como muy tarde dos días desde la
fecha de compra. . Finalizado el periodo de garantía, las reparaciones se han de abonar.
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio.
Lei ha scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di
istruzioni è parte integrante del presente prodotto.
Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza,
l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto,
si familiarizzi con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza.Utilizzi il prodotto solo come
descritto e per i campi di impiego indicati.
In caso di cessione del prodotto a terzi, consegni
anche tutta la documentazione relativa.
Uso conforme
Questo apparecchio è progettato per ...
– miscelare, frullare e agitare alimenti nonché tritu-
rare cubetti di ghiaccio (cosiddetto “crushen”),
– quantità esclusivamente ad uso domestico e sol-
tanto per l'impiego domestico privato in ambienti
asciutti.
Questo apparecchio non è progettato per ...
– la triturazione di ingredienti duri, ad esempio
noci, semi, grani grossi o steli,
– la lavorazione di materiali diversi dai generi
alimentari,
– l'impiego a scopo commerciale o industriale,
– l'utilizzo in ambiente umido o all'aperto,
– l'elaborazione di liquidi molto caldi/bollenti.
Impiegare soltanto accessori e ricambi specifici per
questo apparecchio. Altri componenti potrebbero
non essere sufficientemente idonei o sicuri!
Fornitura
Dopo aver aperto la confezione, verificare la completezza della fornitura. Della dotazione standard
fanno parte:
1 x blocco motorino, con cavo di rete e spina di
rete
1 x bicchiere frullatore, con lame fisse
1 x coperchio
1 x coperchio di riempimento
1 x manuale di istruzioni
Descrizione dell'apparecchio
Coperchio di riempimento
q
Coperchio
w
Bicchiere frullatore
e
Lame
r
Interruttore
t
Cavo di rete
y
Blocco motorino
u
Avvolgicavo
i
Bicchiere graduato
o
Dati tecnici
Tensione nominale:220 - 240 V~, 50 Hz
Potenza nominale:550 Watt
Capacità max. di
riempimento:1,75 l
Classe di protezione:II
Funzionamento continuato:3 minuti
Il tempo di funzionamento abbreviato indica il tempo
di funzionamento dell'apparecchio senza pericolo
di surriscaldamento e di guasti al motore. In base al
tempo di funzionamento abbreviato, l'apparecchio
dev'essere spento fino al completo raffreddamento
del motore a temperatura ambiente.
- 14 -
Indicazioni di sicurezza
Per evitare il pericolo di morte a causa di scossa elettrica:
• Accertarsi che il blocco motore, il cavo di allacciamento alla rete o la spina
non vengano immersi in acqua o altri liquidi.
• Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in ambienti asciutti, mai all'aperto o in
ambiente umido.
• Impedire che il cavo di rete si bagni o inumidisca durante l'uso. Disporlo in
modo tale che non si incastri o si danneggi in altro modo.
• Fare sostituire immediatamente la spina o il cavo di rete danneggiato da
personale specializzato autorizzato o dal centro di assistenza ai clienti, per
evitare possibili danni.
• Dopo l'uso estrarre sempre la spina dalla presa. Non è sufficiente spegnere
l'apparecchio poiché esso è ancora sotto tensione fino a quando la spina è
inserita nella presa.
• Prima dell'uso, controllare sempre che il prodotto sia in condizioni perfette.
Non si può utilizzare l'apparecchio nel caso in cui siano riconoscibili dei
danni, in particolare al blocco motore o al bicchiere in vetro del mixer.
• Staccare subito la spina di rete dalla presa se si sente un odore o un rumore
insolito o in caso di guasto visibile.
Per evitare surriscaldamento e pericolo di incendio:
• Non esporre l'apparecchio all'irradiazione solare o al calore proveniente da
altri apparecchi
• Non introdurre mai liquidi bollenti nel bicchiere del frullatore! Lasciarli dapprima
raffreddare a temperatura ambiente. In caso contrario l'apparecchio può surriscaldarsi e il bicchiere può saltare!
• Non azionare mai l'apparecchio a vuoto, ovvero senza ingredienti nel supporto alimenti.
- 15 -
Per evitare incidenti e infortuni:
• Non introdurre mai le mani nel bicchiere del frullatore, in particolar modo con
l'apparecchio in funzione. Le lame sono estremamente affilate!
• Non aprire il coperchio durante il funzionamento dell'apparecchio. In caso
contrario alcuni pezzi di alimenti potrebbero schizzare fuori ad alta velocità!
• Non introdurre mai posate o oggetti per mescolare nel bicchiere del frullatore
mentre quest'ultimo è in funzione. Sussiste notevole pericolo di lesioni in caso
di contatto con lame che ruotano a velocità molto elevata!
• Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
• Tenere sempre l'apparecchio sotto controllo quando è in funzione, per poter
reagire immediatamente in caso di pericolo
• Non utilizzare l'apparecchio per scopi diversi da quelli descritti nelle istruzioni
per l'uso.
• Staccare sempre l'apparecchio dalla rete in caso di mancata sorveglianza e
prima del montaggio, dello smontaggio o della pulizia.
• Questo apparecchio non deve venire utilizzato da bambini.
• Tenere lontani i bambini dall'apparecchio e dal relativo cavo.
• Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte o insufficiente esperienza o conoscenza, solo se
sorvegliate o istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e qualora ne abbiano
compreso i pericoli associati.
• I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
• Fare molta attenzione quando si utilizza dell'apparecchio. I coltelli sono molto
affilati!
• Procedere con cautela quando si svuota il bicchiere del frullatore! I coltelli
sono molto affilati!
• Procedere con cautela durante la pulizia dell'apparecchio! I coltelli sono molto affilati!
• Spegnere l’apparecchio e staccare la spina prima di sostituire l’accessorio o
di afferrare dei componenti che durante il funzionamento si muovono.
• Utilizzare il bicchiere del frullatore solo con il blocco motorino accluso!
• Badare che il frullatore sia sempre spento prima di sollevare il bicchiere del
frullatore dal blocco motorino!
- 16 -
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.