Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni
dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de uso Página 1
IT / MT Istruzioni per l'uso Pagina 13
PT Manual de instruções Página 25
GB / MT Operating instructions Page 37
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 49
ÍNDICEPÁGINA
Introducción2
Uso conforme al previsto2
Volumen de suministro 2
Descripción de aparatos2
Características técnicas2
Indicaciones de seguridad 3
Desembalar 5
Emplazamiento5
Manejo5
Llenado y montaje del suplemento mezclador .............................................................................5
Limpieza del suplemento mezclador .............................................................................................9
Limpieza del bloque motor ...........................................................................................................10
Después de la limpieza.................................................................................................................10
Almacenamiento10
Evacuación10
Garantía y servicio11
Importador11
- 1 -
Batidora de vaso
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha optado por adquirir un producto de alta calidad.
Las instrucciones de uso forman parte del producto.
Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad, uso y evacuación. Antes de usar el producto
familiaricese con todas las indicaciones de manejo
y de seguridad. Utilice el producto como se describe
y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Uso conforme al previsto
Este aparato ha sido diseñado para...
– mezclar, pasar puré y batir alimentos, así como
para trocear cubitos de hielo (picar),
– sólo con cantidades normales en el hogar y
para el uso privado doméstico en espacios
secos.
Este aparato no ha sido diseñado para...
– trocear alimentos duros como p. ej. nueces,
cereales, granos grandes o tallos,
– preparar materiales que no sean alimentos,
– el uso comercial o industrial,
– el funcionamiento en ambientes húmedos o al
aire libre,
– el procesamiento de líquidos calientes/en ebulli-
ción.
Utilice sólo accesorios y piezas de recambio adecuadas para este aparato. ¡Otras piezas pueden
no ser lo suficientemente adecuadas o seguras!
Volumen de suministro
Después del desembalado compruebe si el envío
está completo. El volumen de suministro comprende:
1 x bloque motor, con cable de alimentación y
clavija de red
1 xsuplemento mezclador con cuchilla de corte fija
1 x tapa
1 x tapa de llenado
1 x manual de instrucciones
Descripción de aparatos
Tapa de llenado
q
Tapa
w
Suplemento mezclador
e
Cuchilla de corte
r
Interruptor
t
Cable de alimentación
y
Bloque motor
u
Rebobinador del cable
i
Escala
o
Características técnicas
Tensión nominal: 220 - 240 V ~, 50 Hz
Potencia nominal:550 vatios
Cantidad de llenado máx.: 1,75 l
Clase de protección:II
Tiempo KB:3 minutos
Con el periodo KB (funcionamiento por un corto
periodo de tiempo) se indica durante cuánto tiempo
puede funcionar un aparato sin que el motor se sobre-caliente ni se dañe. Tras el periodo KB indicado
deberá apagarse el aparato hasta que el motor se
haya enfriado a temperatura ambiente.
- 2 -
Indicaciones de seguridad
Para evitar peligro de muerte por descarga eléctrica:
• Asegúrese de que el bloque motor, el cable de red o la clavija de red no se
sumerjan nunca en agua o en cualquier otro líquido.
• Utilice el aparato sólo en lugares secos y cerrados, nunca al aire libre o en ambientes húmedos.
• Preste atención de que el cable de red no se moje o entre en contacto con humedad durante el servicio. Tiéndalo de modo que no pueda ser aplastado o
dañado de forma alguna.
• En caso de una clavija de red dañada o cable de red dañado, encomiende
su sustitución a personal técnico autorizado o al servicio de posventa con el
fin de evitar riesgos.
• Retire después del uso siempre la clavija de la base de enchufe. No es suficiente con desconectarlo, ya que mientras esté insertada la clavija de red en
la base de enchufe sigue llegando tensión de red al aparato.
• Antes de cada uso compruebe que el aparato se encuentre en perfecto estado.
El aparato no debe ser utilizado cuando presente daños visibles, especialmente
en el bloque motor o en el suplemento mezclador de vidrio.
• Retire inmediatamente la clavija de red de la base de enchufe si percibe un ruido o un olor inusual, o si se produce un error en el funcionamiento.
Para evitar el sobrecalentamiento y el riesgo de incendio:
• No utilice el aparato bajo la luz directa del sol ni en lugares donde pueda
verse afectado por otros aparatos que generen calor.
• ¡No introduzca nunca líquidos hirviendo o alimentos en el suplemento mezclador! Deje que éstos se enfríen primero hasta una temperatura ambiente. De otro
modo el aparato podría sobrecalentarse e incluso reventar o fisurar el vidrio el
vidrio del suplemento mezclador!
• ¡No utilice nunca el aparato en estado vacío, es decir sin ingrediente en el accesorio de mezcla.
- 3 -
Para evitar el riesgo de accidentes y de lesiones:
• No sujete nunca el suplemento mezclador, especialmente durante el funcionamiento. ¡Las cuchillas están muy afiladas!
• No abra la tapa cuando esté el aparato en funcionamiento. ¡De otro modo
pueden salir despedidos a gran velocidad trozos de alimentos!
• No introduzca nunca cubiertos u objetos para batir en el suplemento mezclador mientras el aparato esté en funcionamiento. ¡Si éstos entran en contacto
con las cuchillas giratorias, que giran a alta velocidad, existe un serio peligro de
lesiones!
• Para poder reaccionar rápidamente en caso de peligro, no deje el aparato en
funcionamiento sin vigilancia.
• Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
• No utilice nunca el aparato para fines distintos de los aquí descritos.
• Desconecte el aparato de la red eléctrica siempre que no esté bajo vigilancia
y antes de su montaje, desmontaje y limpieza.
• Los niños no deben utilizar el aparato.
• El aparato y su cable de conexión deben mantenerse fuera del alcance de los
niños.
• Este aparato puede ser utilizado por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia necesaria siempre que sean vigiladas o hayan sido instruidas correctamente
sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
• Maneje el aparato con cuidado. ¡Las cuchillas están muy afiladas!
• Proceda con cuidado al vaciar el accesorio de mezcla. ¡Las cuchillas están
muy afiladas!
• Proceda con cuidado al limpiar el aparato. ¡Las cuchillas están muy afiladas!
• Apague el aparato y desconecte el enchufe antes de cambiar los accesorios
o de tocar las piezas móviles.
• ¡Utilice el suplemento mezclador exclusivamente con el bloque motor
suministrado!
• ¡Asegúrese de que la batidora esté siempre apagada antes de extraer el
suplemento mezclador del bloque motor!
- 4 -
Desembalar
Manejo
• Retire todas las piezas de embalaje o bien láminas protectoras del aparato. Guarde el embalaje para guardar el aparato o para devolución
en caso de p. ej., una reparación.
• Antes de usar el aparato cerciórese de que el
aparato no está dañado, así como el correcto
estado del cable de red con la clavija y demás
accesorios y partes del aparato.
• Limpie con esmero todos los componentes
antes del primer uso del robot de cocina
(Véase “Limpieza”).
Emplazamiento
Después de que haya limpiado todas las piezas
como se indica en el apartado “Limpieza”:
Emplace el aparato de manera que ...
➩
– que el cable de alimentación
del hueco en el lado posterior del aparato,
– la clavija de red sea fácilmente accesible, para
poder extraerla de la base de enchufe en caso
de peligro,
– quede en una posición estable y antideslizante,
las ventosas queden sujetas, el aparato no pueda volcarse con las vibraciones,
– el cable de alimentación
zona de trabajo y al tirar de él por descuido el
aparato pueda volcar.
pase a través
y
no sobresalga en la
y
¡Advertencia!
El motor se apaga al separar el suplemento mezclador
del bloque motor u. Por este motivo podría
e
olvidarse de que la máquina todavía está conectada.
El motor arrancará repentinamente en cuanto monte el
suplemento mezclador
Por consiguiente:
• No introduzca la clavija de red en la base de
enchufe hasta haber llenado totalmente el suplemento mezclador
tamente.
• Asegúrese siempre antes del montaje de que el
aparato está desconectado o de que la clavija
de red no está introducida en la base de enchufe.
• Apague el aparato, retire la clavija de red y
espere hasta que el motor se pare antes de
extraer el suplemento mezclador
:
e
y haberlo montado correc-
e
.
e
Llenado y montaje del suplemento
mezclador
Retire el suplemento mezclador edel bloque
➩
de motor
Llene el suplemento mezclador ey presione a
➩
continuación la tapa
suplemento mezclador
que el saliente de vertido en el suplemento mezclador se encuentre cerrado.
Introduzca la tapa de llenado qen la apertura
➩
de la tapa y gírela en el sentido de las agujas
del reloj.
Coloque el suplemento mezclador elleno y cer-
➩
rado sobre el bloque motor
mento mezclador
da presionarlo hacia abajo. Sólo cuando el
suplemento mezclador
colocado podrá encenderse el motor.
y retire la tapa w.
u
w
ligeramente, hasta que pue-
e
firmemente sobre la el
. Preste atención de
e
. Gire el suple-
u
esté correctamente
e
- 5 -
Seleccionar velocidad
Cuando haya terminado de llenar el suplemento
mezclador
sobre el bloque motor
rato.
Ponga el interruptor ten el ...
➩
– nivel 1-3
para alimentos líquidos o de consistencia media,
para mezclar, pasar puré y batir
– nivel 3-5
para alimentos de mayor consistencia o para
trocear
– nivel Ice Crush/Clean
Para un funcionamiento a impulsos, corto, potente,
por ejemplo para picar cubitos de hielo o para
limpiar. Con el fin de no sobrecargar el motor,
el interruptor
Mantenga accionado sólo brevemente el interruptor
y lo haya colocado correctamente
e
, puede encender el apa-
u
no encastra en esta posición.
t
en esta posición.
t
Indicación
Llene el suplemento de mezclador econ un máximo
de 180 g de cubitos de hielo. De lo contrario el
aparato no tritura los cubitos óptimamente.
Llenado durante el funcionamiento
¡Advertencia!
Si durante el funcionamiento desea introducir algún
alimento, sólo podrá abrir la tapa de llenado
vista para ello.
• No abra la tapa wen ningún caso. ¡Pueden salir
despedidos a gran velocidad trozos de alimentos!
• No introduzca nunca cubiertos u objetos para
mezclar en el suplemento mezclador
el aparato esté en funcionamiento. ¡Si éstos entran en contacto con las cuchillas
giran a alta velocidad, existe un serio peligro de lesiones!
giratorias, que
r
e
pro-
q
mientras
Para introducir alimentos durante el funcionamiento ...
gire la tapa de llenado qen sentido contrario
➩
a las agujas del reloj y retírela.
Rellena los ingredientes.
➩
A continuación introduzca de nuevo la tapa de
➩
llenado
el sentido de las agujas del reloj.
en la apertura de la tapa y gírela en
q
Retirar el suplemento mezclador
Una vez finalizada la elaboración de los alimentos
introducidos:
Ponga siempre en primer lugar el interruptor
➩
en la posición de apagado ("OFF") y extraiga la
clavija de red.
Espere hasta que el motor se detenga antes de
➩
levantar el suplemento mezclador
mento mezclador
posición.
no se ha de girar en esta
e
e
t
. El suple-
Indicaciones útiles
– Para lograr los mejores resultados al hacer purés
de ingredientes sólidos, vaya añadiendo poco a
poco porciones pequeñas dentro del suplemento
mezclador
una vez.
– Si prepara ingredientes sólidos, córtelos en trocitos
pequeños (2-3 cm).
– Al mezclar ingredientes líquidos comience primero
con una pequeña cantidad de líquido. Vaya añadiendo poco a poco más líquidos a través del
hueco de la tapa.
– Puede estabilizar fácilmente el aparato colocando
su mano sobre la mezcladora de pie cerrada
durante el funcionamiento.
– Al batir alimentos sólidos o espesos puede ser
útil el uso del funcionamiento a impulsos, para
evitar que la cuchilla de corte
Indicación
No utilice el aparato para reducir el granulado de la
sal de mesa, azúcar refinada o azúcar blanca. Por
ejemplo para producir azúcar en polvo.
en vez de cantidades grandes de
e
se incruste.
r
- 6 -
Recetas
Batido de plátano
2 plátanos
aprox. 2 cucharadas de azúcar (en función del grado
de madurez de los plátanos y del gusto personal)
1/2 litro de leche
1 chorrito de zumo de limón
Pele los plátanos y hágalos puré en el nivel 2. Añada leche progresivamente, a continuación el azúcar
y por último el zumo de limón. Mezcle todo el contenido hasta que se forme un líquido uniforme.
Sirva el batido muy frío.
Batido de vainilla
1/4 litro de leche
250 g de helado de vainilla
125 ml de hielo en cubitos
1 1/2 cucharaditas de azúcar
Triture los cubitos de hielo con el nivel Ice Crush/
Clean. Agregue el resto de ingredientes en el mezclador. Mezcle todo en el nivel 2 hasta lograr un
líquido uniforme.
Batido cappuccino
65 ml de espreso frío (o café muy fuerte)
65 ml de leche
15 g de azúcar
65 ml de helado de vainilla
100 ml de hielo en cubitos triturados
Triture los cubitos de hielo con el nivel Ice
Crush/Clean. Añada el espreso, la leche y el azúcar. Mezcle todo el contenido en el nivel 2 hasta
que el azúcar se haya disuelto. Por último, añada el
helado de vainilla y mezcle brevemente todo el
contenido en el nivel 1.
Mezcla tropical
125 ml de zumo de piña
60 ml de zumo de papaya
50 ml de zumo de naranja
1/2 lata pequeña de melocotones con jugo
125 ml de hielo en cubitos
Triture los cubitos de hielo con el nivel Ice
Crush/Clean. Añada todos los ingredientes en el
mezclador y mezcle todo el contenido en el nivel 3.
Batido de nueces y pralinés
1/2 litro de leche
200 g de crema de nueces y pralinés
1 bola de helado de vainilla
50 ml de nata
Mezcle todos los ingredientes en el mezclador en
el nivel 3 hasta obtener una mezcla uniforme.
Batido de zanahoria
300 ml de zumo de manzana
500 ml de zumo de zanahoria
4 cucharadas de aceite (aceite de germen de trigo
o de colza)
4 cucharadas de zumo de limón
jengibre en polvo
pimienta
Añada el zumo de manzana, el aceite y el zumo
de limón en el mezclador y mezcle todo el contenido en el nivel 2. Agregue a continuación el zumo
de zanahoria y mezcle todo en el nivel 2. Añada
jengibre en polvo y pimienta al batido según su gusto personal.
Mezcla de grosellas
2 cucharadas de miel
2 plátanos
1/4 de litro de suero de leche
1/4 de litro de zumo de grosellas (negras)
Añada todos los ingredientes en el mezclador y
mezcle todo el contenido en el nivel 3.
- 7 -
Batido Hawai
4 plátanos
1/4 litro de zumo de piña
1/2 litro de leche
2 cucharadas de miel
1/4 litro ron
Pele los plátanos y hágalos puré en el nivel 2. Añada el resto de ingredientes y mezcle todo el contenido en el nivel 1.
Mezcla afrutada de piña y fresas
250 ml de zumo de piña
200 g de fresas
300 ml de zumo de manzana
4 cubitos de hielo
Triture los cubitos de hielo con el nivel Ice Crush/
Clean. Lave las fresas y retire la parte verde. Hágalas puré en el nivel 2. Añada a continuación el resto de ingredientes y mezcle todo el contenido en
el nivel 1.
Sopa fría andaluza (Gazpacho)
1/2 pepino
1 tomate de ensalada
1 pimiento verde
1/2 cebolla
1 diente de ajo
1/2 panecillo blanco
1/2 cucharadita de sal
1 cucharadita de vinagre de vino tinto
1 cucharada de aceite de oliva
Nota
Recetas sin garantía. Todas las indicaciones de ingredientes y de preparación son valores orientativos. Complete estas recetas recomendadas con su
experiencia personal.
Nota
En caso de intolerancia a la lactosa, aconsejamos
utilizar leche libre de lactosa. Tenga en cuenta que
la leche libre de lactosa es un poco más dulce.
Limpieza
¡Precaución!
Antes de limpiar la mezcladora de pie y sus piezas:
• Asegúrese de que el aparato se encuentra desconectado y la clavija de red extraída.
En ningún caso debe sumergir el bloque motor
en agua o en cualquier otro líquido.
u
Esto puede provocar peligro de muerte por descarga eléctrica y se puede dañar el aparato.
• No abra la carcasa del aparato bajo ninguna
circunstancia. De lo contrario, puede existir peligro
de muerte por descarga eléctrica.
• No desmonte nunca la cuchilla
co nunca el interior del suplemento mezclador
. ¡Las cuchillas restán muy afiladas!
e
• No aplique disolventes ni productos abrasivos
sobre las superficies de plástico, ya que podrían
dañarse.
, ni toque tampo-
r
Corte las verduras en unidades de 2 cm.
Añada primero los tomates y a continuación los
pepinos en el mezclador. Hágalos puré en el nivel
3. Agregue el resto de ingredientes y hágalos
puré/mézclelos en el nivel 3 hasta obtener una
sopa uniforme. Sirva la sopa con pan.
- 8 -
Limpieza del suplemento mezclador
Limpie el suplemento mezclador esólo con un
➩
cepillo de mango largo, de manera que usted
no se pueda dañar con las cuchillas
En caso de suciedad persistente puede lavar el
➩
suplemento mezclador
las. Retire para ello siempre el suplemente mezclador
conforme a lo descrito más adelante.
e
Limpie la tapa wy la tapa de llenado qen el
➩
lava-vajillas o lávela con normalidad.
también en el lavavajil-
e
r
.
Si la suciedad no se desprendiese, puede separar
la pieza inferior de plástico del suplemento mezclador
, donde está la cuchilla r, de la pieza de vidrio
e
del mismo:
Si limpia la mezcladora de pie justo después de su
uso, conseguirá en la mayoría de los casos una limpieza higiénica con las siguientes alternativas:
Llene el complemento de mezcla econ 750 ml
➩
de agua y añada unas gotas de un detergente
suave. Cierre la tapa
to de mezcla
Inserte la clavija de red en la base de enchufe y
accione un par de veces el modo Ice Crush/Clean de modo que las cuchillas de corte
viesen el agua a revoluciones máximas.
La a continuación el complemento de mezcla
con abundante agua de modo que se eliminen
todos los restos de detergente.
e
y coloque el suplemen-
w
sobre el bloque de motor u.
atra-
r
e
Parte de cristal
Anillo de junta
Cuchillas
Pieza de plástico
Saque el suplemento mezclador edel bloque
➩
motor
Gire la pieza de plástico del suplemento mez-
➩
clador
puede soltar la parte de cristal del suplemento
mezclador
.
u
en sentido antihorario, de modo que
e
.
e
- 9 -
Atención!
Tenga cuidado con las cuchillas . Están muy afiladas. ¡Peligro de lesiones!
Limpie bien ambas piezas con agua jabonosa
➩
o en el lavavajillas.
Coloque la pieza de plástico del suplemento
➩
mezclador
del mismo. Compruebe que la anilla de junta
esté colocada.
de nuevo sobre la parte de cristal
e
Limpieza del bloque motor
Para limpiar las superficies de plástico utilice
➩
un paño seco o ligeramente humedecido como
máximo.
En cada limpieza compruebe que el interruptor de
➩
contacto del alojamiento del suplemento mezclador
ciedad. Si no puede eliminar los posibles bloqueos con la esquina de una hoja de papel,
póngase en contacto con el servicio de atención
al cliente. No utilice en ningún caso un objeto
duro, ya que de este modo el interruptor de contacto podría dañarse.
Retire la posible suciedad de la parte inferior
➩
del bloque motor
un cepillo suave para el polvo. Tenga cuidado
de que no penetre nada en el interior del aparato a través de las aperturas de ventilación.
no está bloqueado con restos de su-
e
sólo con un paño seco o
u
Almacenamiento
Si no va a utilizar la mezcladora de pie durante
➩
mucho tiempo, límpiela completamente (véase
capítulo "Limpieza").
Enrosque el cable de alimentación yen el re-
➩
bobinador del cable
motor
Guarde la mezcladora de pie en un lugar fresco
➩
y seco.
u
.
en el fondo del bloque
i
Evacuación
En ningún caso deberá tirar el aparato
a la basura doméstica. Este producto
está sometido a la directiva europea
2012/19/EU.
Elimine el aparato a través de una empresa de
evacuación de basuras autorizada o por medio del
centro de evacuación de basuras municipal.
Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor.
En caso de duda póngase en contacto con el
centro de evacuación de basuras.
El material de embalaje debe desecharse
de forma respetuosa con el medio
ambiente.
Después de la limpieza
Deje que todas las piezas se sequen completamente
antes de volver a montar la mezcladora de pie o
utilizar el aparato.
- 10 -
Garantía y servicio
Importador
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía
desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de
su entrega.
Guarde el comprobante de caja como justificante
de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía,
póngase en contacto por teléfono con su centro de
servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o
del material, pero no los daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las
piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este
producto ha sido diseñado exclusivamente para el
uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso
de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas
extrañas a nuestros centros de asistencia técnica
autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no
implica la prolongación del período de válidez de
la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y defectos detectados al comprar el producto, se han de notificar
de inmediato o como muy tarde dos días desde la
fecha de compra. . Finalizado el periodo de garantía, las reparaciones se han de abonar.
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio.
Lei ha scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di
istruzioni è parte integrante del presente prodotto.
Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza,
l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto,
si familiarizzi con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza.Utilizzi il prodotto solo come
descritto e per i campi di impiego indicati.
In caso di cessione del prodotto a terzi, consegni
anche tutta la documentazione relativa.
Uso conforme
Questo apparecchio è progettato per ...
– miscelare, frullare e agitare alimenti nonché tritu-
rare cubetti di ghiaccio (cosiddetto “crushen”),
– quantità esclusivamente ad uso domestico e sol-
tanto per l'impiego domestico privato in ambienti
asciutti.
Questo apparecchio non è progettato per ...
– la triturazione di ingredienti duri, ad esempio
noci, semi, grani grossi o steli,
– la lavorazione di materiali diversi dai generi
alimentari,
– l'impiego a scopo commerciale o industriale,
– l'utilizzo in ambiente umido o all'aperto,
– l'elaborazione di liquidi molto caldi/bollenti.
Impiegare soltanto accessori e ricambi specifici per
questo apparecchio. Altri componenti potrebbero
non essere sufficientemente idonei o sicuri!
Fornitura
Dopo aver aperto la confezione, verificare la completezza della fornitura. Della dotazione standard
fanno parte:
1 x blocco motorino, con cavo di rete e spina di
rete
1 x bicchiere frullatore, con lame fisse
1 x coperchio
1 x coperchio di riempimento
1 x manuale di istruzioni
Descrizione dell'apparecchio
Coperchio di riempimento
q
Coperchio
w
Bicchiere frullatore
e
Lame
r
Interruttore
t
Cavo di rete
y
Blocco motorino
u
Avvolgicavo
i
Bicchiere graduato
o
Dati tecnici
Tensione nominale:220 - 240 V~, 50 Hz
Potenza nominale:550 Watt
Capacità max. di
riempimento:1,75 l
Classe di protezione:II
Funzionamento continuato:3 minuti
Il tempo di funzionamento abbreviato indica il tempo
di funzionamento dell'apparecchio senza pericolo
di surriscaldamento e di guasti al motore. In base al
tempo di funzionamento abbreviato, l'apparecchio
dev'essere spento fino al completo raffreddamento
del motore a temperatura ambiente.
- 14 -
Indicazioni di sicurezza
Per evitare il pericolo di morte a causa di scossa elettrica:
• Accertarsi che il blocco motore, il cavo di allacciamento alla rete o la spina
non vengano immersi in acqua o altri liquidi.
• Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in ambienti asciutti, mai all'aperto o in
ambiente umido.
• Impedire che il cavo di rete si bagni o inumidisca durante l'uso. Disporlo in
modo tale che non si incastri o si danneggi in altro modo.
• Fare sostituire immediatamente la spina o il cavo di rete danneggiato da
personale specializzato autorizzato o dal centro di assistenza ai clienti, per
evitare possibili danni.
• Dopo l'uso estrarre sempre la spina dalla presa. Non è sufficiente spegnere
l'apparecchio poiché esso è ancora sotto tensione fino a quando la spina è
inserita nella presa.
• Prima dell'uso, controllare sempre che il prodotto sia in condizioni perfette.
Non si può utilizzare l'apparecchio nel caso in cui siano riconoscibili dei
danni, in particolare al blocco motore o al bicchiere in vetro del mixer.
• Staccare subito la spina di rete dalla presa se si sente un odore o un rumore
insolito o in caso di guasto visibile.
Per evitare surriscaldamento e pericolo di incendio:
• Non esporre l'apparecchio all'irradiazione solare o al calore proveniente da
altri apparecchi
• Non introdurre mai liquidi bollenti nel bicchiere del frullatore! Lasciarli dapprima
raffreddare a temperatura ambiente. In caso contrario l'apparecchio può surriscaldarsi e il bicchiere può saltare!
• Non azionare mai l'apparecchio a vuoto, ovvero senza ingredienti nel supporto alimenti.
- 15 -
Per evitare incidenti e infortuni:
• Non introdurre mai le mani nel bicchiere del frullatore, in particolar modo con
l'apparecchio in funzione. Le lame sono estremamente affilate!
• Non aprire il coperchio durante il funzionamento dell'apparecchio. In caso
contrario alcuni pezzi di alimenti potrebbero schizzare fuori ad alta velocità!
• Non introdurre mai posate o oggetti per mescolare nel bicchiere del frullatore
mentre quest'ultimo è in funzione. Sussiste notevole pericolo di lesioni in caso
di contatto con lame che ruotano a velocità molto elevata!
• Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
• Tenere sempre l'apparecchio sotto controllo quando è in funzione, per poter
reagire immediatamente in caso di pericolo
• Non utilizzare l'apparecchio per scopi diversi da quelli descritti nelle istruzioni
per l'uso.
• Staccare sempre l'apparecchio dalla rete in caso di mancata sorveglianza e
prima del montaggio, dello smontaggio o della pulizia.
• Questo apparecchio non deve venire utilizzato da bambini.
• Tenere lontani i bambini dall'apparecchio e dal relativo cavo.
• Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte o insufficiente esperienza o conoscenza, solo se
sorvegliate o istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e qualora ne abbiano
compreso i pericoli associati.
• I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
• Fare molta attenzione quando si utilizza dell'apparecchio. I coltelli sono molto
affilati!
• Procedere con cautela quando si svuota il bicchiere del frullatore! I coltelli
sono molto affilati!
• Procedere con cautela durante la pulizia dell'apparecchio! I coltelli sono molto affilati!
• Spegnere l’apparecchio e staccare la spina prima di sostituire l’accessorio o
di afferrare dei componenti che durante il funzionamento si muovono.
• Utilizzare il bicchiere del frullatore solo con il blocco motorino accluso!
• Badare che il frullatore sia sempre spento prima di sollevare il bicchiere del
frullatore dal blocco motorino!
- 16 -
Disimballaggio
Funzionamento
• Rimuovere tutte le parti dell'imballaggio o le pellicole protettive dall'apparecchio. Conservare la
confezione, per riporre l'apparecchio o per poterlo inviare al centro riparazioni in caso di guasti.
• Prima di utilizzare l'apparecchio, assicurarsi che
esso sia in perfette condizioni, incluso il cavo di
rete e relativa spina, nonché tutti gli accessori e
componenti.
• Pulire accuratamente tutti i componenti prima del
primo impiego del mixer con base.
(v. sezione “Pulizia”).
Montaggio
Una volta puliti tutti i pezzi, procedere come descritto
al paragrafo “Pulizia”:
Montare l'apparecchio in modo tale che ...
➩
– che il cavo di retel
intaglio sul retro,
– la spina di rete sia subito raggiungibile, per
consentirne l'estrazione dalla presa in caso di
pericolo;
– -posizionarlo stabilmente e su un piano antis-
drucciolevole, per consentire alle ventose di fare
presa, e impedire che l'apparecchio si rovesci
con l'effetto delle vibrazioni.
– il cavo di retel
lavoro e si possa far ribaltare l'apparecchio qualora venisse tirato inavvertitamente.
passi attraverso l'apposito
y
non interferisca con la zona di
y
Avvertenza!
Il motore si spegne non appena il bicchiere del frullatore
Non si noterà probabilmente che l'apparecchio è
ancora acceso. Il motore si avvia in modo imprevisto non appena viene montato il bicchiere del frullatore
Per questo motivo:
• Inserire la spina di rete nella presa soltanto
• Prima del montaggio accertarsi che l'apparecchio
• Disinserire dapprima l'apparecchio, estrarre la
viene rimosso dal blocco motorino u.
e
:
e
dopo aver montato il bicchiere del frullatore
pieno e chiuso.
sia disinserito o che la spina di rete sia estratta.
spina e attendere l'arresto del motore prima di
rimuovere il bicchiere del frullatore
e
.
e
Riempimento e montaggio del
bicchiere del frullatore
Prelevare il bicchiere del frullatore edal blocco
➩
motore
Riempire il bicchiere del frullatore e e premere
➩
quindi il coperchio
mixer
del mixer
Inserire il coperchio di riempimento qnell'aper-
➩
tura del coperchio e chiuderlo ruotando in senso
orario.
Posizionare il bicchiere del frullatore epieno e
➩
chiuso sul blocco motorino
mente il bicchiere del frullatore
finché è possibile premerlo
verso il basso. Soltanto quando il bicchiere del
frullatore
torino può avviarsi.
e rimuovere il coperchio w.
u
nuovamente sull'inserto
w
. Assicurarsi che il beccuccio dell'inserto
e
sia chiuso.
e
. Ruotare legger-
u
del frullatore
e
è correttamente posizionato, il mo-
e
Selezione della velocità
Non appena il bicchiere del frullatore eè del tutto
pieno, completamente chiuso e ben posizionato sul
blocco motorino
recchio.
- 17 -
, è possibile accendere l'appa-
u
Posizionare l'interruttore tsu ...
➩
– Velocità 1-3
per alimenti liquidi o di media solidità, per miscelare, frullare e agitare
– Velocità 3-5
per alimenti più solidi o per triturare
– Livello Ice Crush/Clean
per un funzionamento breve a impulsi, ad es.
per tritare cubetti di ghiaccio o per la pulizia.
Affinché il motore non venga sovraccaricato,
l’interruttore
modo operativo. Per questo motivo si prega di
tenere l’interruttore
posizione.
non scatta in posizione in questo
t
solo brevemente in questa
t
Avviso
Riempite il bicchiere del frullatore econ 180 g di
cubetti di ghiaccio al massimo. Altrimenti l’apparecchio non riesce a triturarli in modo ottimalel.
Riempimento durante il
funzionamento
Attenzione!
Qualora si voglia riempire l'apparecchio mentre è
in funzione, aprire esclusivamente il coperchio di
riempimento
• Non aprire in nessun caso il coperchio
caso contrario alcuni alimenti potrebbero schizzare fuori ad alta velocità!
• Non introdurre mai posate o oggetti per mescolare nel bicchiere del frullatore
quest'ultimo è in funzione. Sussiste notevole
pericolo di lesioni in caso di contatto con lame
che ruotano a velocità molto elevata!
appositamente previsto.
q
e
w
mentre
. In
r
Rimozione del bicchiere
Se la lavorazione degli alimenti introdotti è terminata:
Posizionare sempre l'interruttore tsu Off
➩
("OFF“) prima di estrarre la spina.
Attendere prima l'arresto del motorino prima di
➩
rimuovere il bicchiere del frullatore
dolo diritto verso l'alto. Per staccare il bicchiere
del frullatore
, non è necessario ruotarlo.
e
e
estraen-
Indicazioni utili
– Per ottenere i migliori risultati di frullatura di in-
gredienti solidi, aggiungere gli alimenti nel bicchiere del frullatore
di versare tutto il quantitativo in un'unica soluzione.
– In caso di elaborazione di ingredienti solidi,
tagliarli in piccoli pezzi (2-3 cm).
– Nel mescolare ingredienti solidi, partire inizial-
mente da una piccola quantità di liquido. Continuare quindi a versare progressivamente il liquido
tramite l'apertura situata nel coperchio.
– Poggiando la mano sopra il frullatore chiuso du-
rante il funzionamento, lo si stabilizza in modo
appropriato.
– Per agitare ingredienti solidi o molto densi, può
essere utile impiegare la funzione "pulse" al fine
di impedire un bloccaggio della lama
Avviso
Non utilizzare l'apparecchio per ridurre la granulazione di sale da cucina, zucchero raffinato o zucchero, ad es. per la produzione di zucchero a velo.
un po' alla volta, invece
e
r
.
Per introdurre qualcosa con l'apparecchio in
funzione, ...
aprire il coperchio di riempimento qin senso
➩
antiorario ed estrarlo.
Compila gli ingredienti.
➩
Inserire infine di nuovo il coperchio di riempi-
➩
mento
ruotando in senso orario.
nell'apertura del coperchio e chiuderlo
q
- 18 -
Ricette
Frullato di banane
2 banane
Circa 2 cucchiai di zucchero (a seconda del grado
di maturazione delle banane e dei gusti personali)
1/2 litro di latte
1 spruzzata di succo di limone
Sbucciare le banane e ridurle in purea utilizzando il
livello 2. Versare il latte un poco alla volta, aggiungere
quindi lo zucchero e poi il succo di limone. Mescolare
il tutto fino a ottenere un liquido omogeneo.
Servire il frullato ghiacciato.
Frullato alla vaniglia
1/4 litro di latte
250 g di gelato alla vaniglia
125 ml di cubetti di ghiaccio
1 1/2 cucchiaini di zucchero
Tropical-Mix
125 ml di succo d'ananas
60 ml di succo di papaya
50 ml di succo di arancia
1/2 barattolino di pesche con il relativo liquido
125 ml di cubetti di ghiaccio
Tritare i cubetti di ghiaccio con il livello Ice Crush/
Clean.
Versare tutti gli ingredienti nel mixer e mescolare tutto
al livello 3.
Frullato alla noce e nougat
1/2 litro di latte
200 g di crema alla noce e nougat
1 pallina di gelato alla vaniglia
50 ml di panna
Mescolare tutti gli ingredienti nel mixer al livello 3,
fino a ottenere un liquido omogeneo.
Tritare i cubetti di ghiaccio con il livello Ice Crush/
Clean. Versare il resto degli ingredienti nel mixer.
Mescolare tutto al livello 2 fino ad ottenere un liquido omogeneo.
Frullato al cappuccino
65 ml di espresso freddo (o caffè molto forte)
65 ml di latte
15 g di zucchero
65 ml di gelato alla vaniglia
100 ml di cubetti di ghiaccio tritato
Tritare i cubetti di ghiaccio con il livello Ice Crush/
Clean. Versare l'espresso, il latte e lo zucchero. Mescolare tutto utilizzando il livello 2 fino a sciogliere
lo zucchero. Aggiungere infine il gelato alla vaniglia
e mescolare tutto brevemente utilizzando il livello 1.
Frullato alle carotine
300 ml di succo di mela
500 ml di succo di carotine
4 cucchiai di olio (olio di germe di grano o di colza)
4 cucchiai da tavola di succo di limone
Zenzero in polvere
Pepe
Versare il succo di mela, l'olio e il succo di limone
nel mixer e mescolare tutto al livello 2. Aggiungere
quindi il succo di carotine e mescolare tutto al livello 2. Insaporire il frullato con lo zenzero in polvere
e il pepe.
Mix al ribes
2 cucchiaini di miele
2 banane
1/4 di litro di latticello
1/4 di litro di succo di ribes (nero)
Versare tutti gli ingredienti nel mixer e mescolare tutto al livello 3.
- 19 -
Frullato Hawaii
4 banane
1/4 di litro di succo di ananas
1/2 litro di latte
2 cucchiai di miele
1/4 di litro di rum
Sbucciare le banane e ridurle in purea utilizzando il
livello 2. Aggiungere gli altri ingredienti e mescolare tutto utilizzando il livello 1.
Mix alla frutta con ananas e fragole
250 ml di succo d'ananas
200 g di fragole
300 ml di succo di mela
4 cubetti di ghiaccio
Tritare i cubetti di ghiaccio con il livello Ice
Crush/Clean. Rimuovere i piccioli e lavare le fragole.Sbucciare le banane e ridurle in purea utilizzando il livello 2. Aggiungere gli altri ingredienti e mescolare tutto al livello 1.
Minestra fredda andalusa (gazpacho)
1/2 cetriolo
1 pomodoro da insalata
1 peperone verde
1/2 cipolla
1 spicchio d'aglio
1/2 panino bianco
1/2 cucchiaino di sale
1 cucchiaino di aceto di vino rosso
1 cucchiaio da tavola di olio di oliva
Affettare le verdure in pezzi grandi circa 2 cm
Aggiungere prima il pomodoro e poi il cetriolo nel
mixer. Ridurre il tutto in purea utilizzando il livello 3.
Aggiungere il resto degli ingredienti e ridurre il tutto
in purea utilizzando il livello 3, fino a ottenere una
minestra omogenea.
Servire con il pane.
Avvertenza
Ricette senza garanzia di riuscita. Tutti i dati relativi
a ingredienti e preparazione sono indicativi. Integrare questi suggerimenti di ricette con i propri valori derivanti dall'esperienza.
Avvertenza
In caso di intolleranza al lattosio consigliamo l'impiego di latte privo di lattosio. Ricordare comunque
che il latte privo di lattosio è un po' meno dolce.
Pulizia
Attenzione!
Prima di pulire il frullatore e i suoi componenti:
• Assicurarsi che l'apparecchio sia spento e la spina
sia staccata.
Non immergere assolutamente il blocco motorino
dell'apparecchio in acqua o altri liquidi.
u
Ciò può comportare pericolo di morte a causa di una scossa elettrica e l'apparecchio può
essere danneggiato.
• Non aprite mai l'involucro dell'apparecchio.
Altrimenti si corre pericolo di morte per scossa
elettrica.
• Non smontare mai le lame
mai le mani nel bicchiere del frullatore
lame
• Non utilizzare solventi o sostanze abrasive per
le superfici in plastica, che altrimenti potrebbero
esserne danneggiate.
sono estremamente affilate!
r
e non introdurre
r
e
. Le
- 20 -
Pulizia del bicchiere del frullatore
Pulire il bicchiere del frullatore esoltanto con
➩
uno scovolino con manico lungo in modo tale
da non potersi ferire con le lame
In caso di sporco ostinato è possibile lavare il
➩
bicchiere del frullatore
glie. Smontare sempre il bicchiere del frullatore
come descritto di seguito.
Pulire il coperchio we il coperchio di riempi-
➩
mento
lavaggio delle stoviglie.
In caso di pulizia del frullatore subito dopo l'impiego,
si raggiunge un grado di igiene sufficiente nella
maggior parte dei casi attraverso le seguenti
alternative:
Riempire il bicchiere del frullatore econ 750
➩
ml di acqua e aggiungere qualche goccia di detergente delicato. Chiudere il coperchio
collocare il bicchiere del frullatore
motore
Inserire la spina nella presa di corrente e azionare un paio di volte la modalità Ice Crush/Clean, per ottenere che il coltello di taglio
nell'acqua al massimo numero di giri.
Risciacquare quindi il bicchiere del frullatore
con abbondante acqua pulita per eliminare tutti
i resti di detergente.
nella lavastoviglie o durante il normale
q
.
u
anche nella lavastovi-
e
r
e
.
w
sul blocco
r
e
ruoti
e
Nel caso in cui lo sporco non si staccasse, è possibile
staccare la parte inferiore in plastica del bicchiere del
frullatore
bicchiere del frullatore
con le lame rdalla parte in vetro del
e
:
e
e
Parte in vetro
Anello di tenuta
Lame
Parte in plastica
Rimuovere il bicchiere del frullatore edal bloc-
➩
co motorino
Ruotare la parte in plastica dell'inserto mixer
➩
in senso antiorario, per staccarlo dalla parte in
vetro dell'inserto mixer
- 21 -
u
.
.
e
e
Attenzione!
Procedere con cautela con le lame . Sono molto
affilate. Pericolo di lesioni!
Pulire a fondo entrambi i componenti in una deli-
➩
cata lisciva di sapone o nella lavastoviglie.
Posizionare di nuovo la parte in plastica del
➩
bicchiere del frullatore
del bicchiere del frullatore
l'anello di tenuta sia correttamente posizionato.
sulla parte in vetro
e
. Accertarsi che
e
Pulizia del blocco motorino
Utilizzare un panno asciutto o al massimo legger-
➩
mente inumidito per pulire le superfici di plastica.
Ad ogni operazione di pulizia, controllare che
➩
l'interruttore di contatto nell'alloggiamento del
bicchiere
co. Nel caso in cui non si riescano a rimuovere
eventuali blocchi con l'angolo di un foglio di carta,
rivolgersi al Servizio assistenza. Non utilizzare
in nessun caso un oggetto duro, l'interruttore di
contatto potrebbe subire un danno.
Rimuovere eventuali tracce di sporco sulla parte
➩
inferiore del blocco motorino
con un panno asciutto o con un pennello per la
polvere. Accertarsi che non possa penetrare nulla nell'apparecchio attraverso le aperture di
ventilazione.
non sia bloccato da tracce di spor-
e
esclusivamente
u
Operazioni successive alla pulizia
Far asciugare di nuovo tutti i componenti prima di
montare di nuovo e utilizzare il frullatore.
Conservazione
In caso di prolungato inutilizzo del frullatore,
➩
pulirlo accuratamente (v. capitolo "Pulizia“).
Avvolgere il cavo di rete yintorno all'avvolgi-
➩
cavo
Conservare il frullatore in un luogo fresco e
➩
asciutto.
alla base del blocco motorino u.
i
Smaltimento
Non gettare per alcun motivo l’apparecchio insieme ai normali rifiuti
domestici. Questo prodotto sottostà
alla direttiva europea 2012/19/EU.
Smaltire l’apparecchio presso un’azienda autorizzata o presso l’ente comunale di smaltimento.
Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso
di dubbi, contattare l’azienda di smaltimento
competente.
Smaltire tutti i materiali d’imballo in conformità alle norme per il rispetto dell’ambiente.
Garanzia & assistenza
Questo apparecchio è garantito per tre anni a
partire dalla data di acquisto. L'apparecchio
è stato prodotto con cura e debitamente collaudato
prima della consegna.
Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. In
caso di interventi in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assistenza. Solo in questo
modo è possibile
garantire una spedizione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o
fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti
soggette a usura o danni a parti fragili come ad es.
interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato
esclusivamente all'uso domestico e non a quello
commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o
manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa
garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del
consumatore. Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in garanzia.
- 22 -
Ciò vale anche per le componenti sostituite e riparate.
I danni e difetti presenti già all'acquisto devono essere
comunicati immediatamente dopo il disimballaggio, e
non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del periodo di
garanzia sono a pagamento.
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail: kompernass@lidl.it
IAN 100484
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 100484
Raggiungibilità della hotline:
dal lunedì al venerdì, dalle 8.00 alle 20.00 (CET)
Introdução26
Utilização correcta26
Volume de fornecimento 26
Descrição do aparelho26
Dados técnicos26
Indicações de segurança 27
Desembalar 29
Instalar29
Utilização29
Encher e montar o copo misturador ............................................................................................29
Seleccionar o nível de velocidade...............................................................................................29
Encher durante o funcionamento .................................................................................................30
Retirar o copo misturador .............................................................................................................30
Indicações úteis30
Receitas31
Batido de banana..........................................................................................................................31
Batido de baunilha ........................................................................................................................31
Batido de cappucino.....................................................................................................................31
Parabéns pela compra do seu aparelho novo.
Decidiu-se, assim, por um produto de elevada qualidade. O manual de instruções é constituinte deste
produto. Este contém indicações importantes para
a segurança, utilização e eliminação. Antes da
utilização do produto, famializa-se com todas as
indicações de utilização e de segurança. Utilize o
produto apenas como descrito e nas áreas de aplicação indicadas. Ao entregar o aparelho a terceiros
entregue todos os documentos.
Utilização correcta
Este aparelho é adequado para ...
– misturar, triturar e bater alimentos, assim como
para triturar cubos de gelo,
– apenas quantidades domésticas habituais e
somente para o uso doméstico privado em
compartimentos secos.
Volume de fornecimento
Depois de desembalar o aparelho, verifique se o
volume de fornecimento está completo. O volume
de fornecimento contém:
1 x bloco do motor, com cabo de rede e ficha
de rede
1 x copo misturador, com lâmina de corte de
montagem fixa
1 x tampa
1 x tampa de enchimento
1 x manual de instruções
Descrição do aparelho
Tampa de enchimento
q
Tampa
w
Copo misturador
e
Lâmina de corte
r
Interruptor
t
Cabo de rede
y
Bloco do motor
u
Dispositivo de enrolamento do cabo
i
Escala
o
Este aparelho não é adequado para ...
– triturar alimentos duros, como por ex. nozes,
sementes, grãos grandes ou caules,
– processar materiais que não sejam alimentos,
– a aplicação para fins comerciais ou industriais,
– a aplicação em ambientes húmidos ou ao ar
livre,
– a preparação de líquidos quentes/a ferver.
Utilize apenas acessórios e peças de reposição
que sejam adequados a este aparelho. Quaisquer
outras peças não são suficientemente adequadas
ou seguras!
Dados técnicos
Tensão nominal: 220 - 240 V~, 50 Hz
Potência nominal:550 Watt
Nível máx. de enchimento: 1,75 l
Classe de protecção:II
Período de funcionamento
temporário:3 minutos
O período de funcionamento temporário indica
quanto tempo se pode trabalhar com um aparelho
sem que o motor sobreaqueça e sejam causados
danos. Após o período de funcionamento temporário
indicado, o aparelho deve permanecer desligado
até o motor arrefecer para a temperatura ambiente.
- 26 -
Indicações de segurança
Para evitar o perigo de morte devido a choque eléctrico:
• Certifique-se de que o bloco do motor, o cabo de rede ou a ficha de rede nun-
ca são mergulhados em água ou em outros líquidos.
• Utilize o aparelho exclusivamente em espaços secos e nunca no exterior ou
num ambiente húmido.
• Tenha atenção para que o cabo de rede nunca fique molhado ou húmido
quando está em funcionamento. Coloque o cabo de modo a que este não
possa ficar entalado ou danificado.
• Se a ficha de rede ou o cabo de rede estiverem danificados, estes devem ser
imediatamente substi-tuídos por técnicos autorizados ou pelo serviço de apoio ao
cliente, de modo a evitar perigos.
• Após a utilização, retire sempre a ficha da tomada. Não basta desligar o
aparelho, pois existe ainda alguma tensão de rede, enquanto a ficha de rede
estiver inserida na tomada.
• Antes de cada utilização, verifique se o aparelho está em perfeitas condições.
O aparelho não pode ser utilizado se forem detectados danos, especialmente
no bloco do motor ou no copo misturador em vidro.
• Retire imediatamente a ficha de rede da tomada, caso detecte um ruído ou
odor invulgares ou em caso da ocorrência de anomalias.
Para evitar o sobreaquecimento e perigo de incêndio:
• Nunca utilize o aparelho em áreas expostas à radiação solar directa ou à in-
fluência térmica de outros aparelhos geradores de calor.
• Nunca encha o copo misturador com líquidos a ferver! Deixe primeiro que o
líquido arrefeça um pouco, até ficar morno. Caso contrário, o aparelho pode
sobreaquecer e também o vidro do copo misturador pode quebrar!
• Nunca utilize o produto e estado vazio, ou seja, sem ingredientes no liquidifi-
cador.
- 27 -
Para evitar o perigo de acidentes e de ferimentos:
• Nunca coloque a mão dentro do copo misturador, principalmente quando este
estiver em funcionamento. As lâminas são extremamente afiadas!
• Não abra a tampa quando o aparelho estiver em funcionamento. Caso con-
trário, pedaços dos alimentos poderão ser projectados a alta velocidade!
• Nunca introduza talheres ou utensílios para mexer no copo misturador, enquanto
o aparelho estiver em funcionamento. Existe um perigo considerável de ferimen-
tos, se estes entrarem em contacto com as lâminas a elevada rotação!
• Não deixe o aparelho a funcionar sem vigilância, de modo a poder reagir de
imediato em caso de perigo.
• As crianças devem ser supervisionadas, de modo a garantir que não brincam
com o aparelho.
• Nunca utilize o aparelho para fins diferentes dos descritos neste manual.
• O aparelho deve ser sempre desligado da corrente em caso de ausência de
vigilância e antes da montagem, desmontagem ou limpeza.
• Este aparelho não pode ser utilizado por crianças.
• O aparelho e o respetivo cabo de ligação devem ser mantidos afastados de
crianças.
• Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, senso-
riais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e/ou conhecimento,
caso sejam vigiadas ou instruídas soabre a utilização segura do aparelho e
tenham compreendido os perigos daí resultantes.
• As crianças não podem brincar com o aparelho.
• Tenha cuidado no manuseamento do aparelho! As lâminas estão muito afiadas!
• Tenha cuidado ao esvaziar o acessório de liquidificar! As lâminas estão muito
afiadas!
• Tenha cuidado ao limpar o aparelho! As lâminas estão muito afiadas!
• Desligue o aparelho e retire a ficha elétrica antes de substituir acessórios ou
de tocar em peças que se desloquem durante o funcionamento.
• Utilize o copo misturador apenas com o bloco do motor fornecido!
• Certifique-se sempre de que a liquidificadora está desligada antes de retirar o
copo misturador do bloco do motor!
- 28 -
Desembalar
Utilização
• Retire todas as peças de embalagem e películas
protectoras do aparelho. Guarde a embalagem
para poder guardar o aparelho de forma prote-
gida ou para o poder devolver, p. ex. em caso
de reparações.
• Antes de utilizar o aparelho, certifique-se de que
o aparelho não está danificado, bem como o
cabo eléctrico com ficha e todas os acessórios e
peças do aparelho.
• Limpe cuidadosamente todos os componentes
antes da primeira utilização da liquidificadora
(ver "Limpar").
Instalar
Depois de ter limpo todas as peças, como é descrito
em "Limpeza":
Instale o aparelho de modo a que ...
➩
– o cabo eléctrico
da ranhura na parte traseira do aparelho,
– a ficha de rede esteja imediatamente acessível,
para a poder retirar da tomada em caso de
perigo,
– de modo a que fique numa posição estável e
não possa derrapar, a que as ventosas fiquem
bem fixas, para que o aparelho não caia em
caso de vibrações,
– o cabo
e que, ao ser acidentalmente puxado, não provo-
que a queda do aparelho.
não sobressaia na área de trabalho
y
entre no aparelho através
y
Aviso!
O motor desliga-se assim que o copo misturador
é afastado do bloco do motor u. Assim, é possível
que não seja perceptível que a máquina ainda está
ligada. O motor arranca, então, inesperadamente,
logo que o copo misturador
Por isso:
• Apenas insira a ficha de rede na tomada quando
o copo misturador
tamente montado.
• Antes da montagem, certifique-se sempre de que
o aparelho está desligado ou que a ficha de
rede não está inserida na tomada.
• Desligue primeiro o aparelho, retire a ficha de
rede da tomada e aguarde até que o motor
pare e, só então, retire o copo misturador
e
é montado:
e
já estiver cheio e comple-
e
e
.
Encher e montar o copo misturador
Retire o liquidificador edo bloco do motor
➩
e retire a tampa w.
Encha o liquidificador ee coloque novamente
➩
a tampa
ando-a. Certifique-se de que o bico do copo misturador
Insira a tampa de enchimento qna abertura da
➩
tampa e rode-a no sentido dos ponteiros do relógio.
Coloque o copo misturador ejá cheio e fecha-
➩
do sobre o bloco do motor
o copo misturador
para baixo. Apenas quando o copo misturador
está bem encaixado, é possível accionar o motor.
sobre o liquidificador e, pression-
w
está fechado.
e
. Rode ligeiramente
u
até conseguir pressioná-lo
e
u
e
Seleccionar o nível de velocidade
Quando o copo misturador eestiver cheio e completamente fechado sobre o bloco do motor
ligar o aparelho.
- 29 -
u
, pode
Coloque o interruptor tno ...
➩
– Nível 1-3
para alimentos líquidos ou não duros, para misturar, triturar e bater
– Nível 3-5
para alimentos sólidos ou para triturar
– Nível Ice Crush/Clean
para um curto mas potente funcionamento por
impulsos, por ex. para picar cubos de gelo ou
para a limpeza. O interruptor
nessa posição para não sobrecarregar o motor.
Por isso mantenha o interruptor
mente nessa posição.
não permanece
t
apenas breve-
t
Retirar o copo misturador
Quando o processamento dos alimentos no liquidificador estiver concluído:
Em primeiro lugar, coloque sempre o interruptor
➩
na posição de desligado ("OFF") e retire a ficha
de rede da tomada.
Aguarde até que o motor pare completamente,
➩
antes de retirar o copo misturador
tá-lo. Para tal, o copo misturador
ta de ser rodado.
, ao levan-
e
não necessi-
e
Indicações úteis
t
Indicação
Encha o recipiente da misturadora eno máximo
com 180 g de cubos de gelo. De outra forma o
aparelho não tritura os cubos de gelo da melhor
forma.
Encher durante o funcionamento
Aviso!
Se desejar acrescentar algo durante o funcionamento, poderá abrir apenas a tampa de enchimento
prevista para o efeito.
• Nunca abra a tampa
poderão ser projectados a alta velocidade!
• Nunca introduza talheres ou utensílios para mexer
no copo misturador
estiver em funcionamento. Existe um perigo considerável de ferimentos, se estes entrarem em
contacto com as lâminas
Para poder adicionar ingredientes durante o funcionamento, ...
rode a tampa de enchimento qno sentido contrá-
➩
rio ao dos ponteiros do relógio e retire-a.
Preencha os ingredientes.
➩
Em seguida, insira a tampa de enchimento
➩
na abertura da tampa e rode-a no sentido dos
ponteiros do relógio.
. Pedaços dos alimentos
w
, enquanto o aparelho
e
a elevada rotação!
r
q
q
– Para obter os melhores resultados ao triturar in-
gredientes sólidos, vá acrescentando pequenas
porções no copo misturador
cher com uma grande quantidade de uma só
vez.
– Ao processar ingredientes sólidos, corte-os em
pedaços pequenos (2-3 cm).
– Ao misturar ingredientes líquidos, comece com
uma pequena quantidade de líquido. Introduza
depois, pouco a pouco, mais líquido, pela
abertura da tampa.
– Se, durante o funcionamento, colocar a sua
mão sobre o liquidificador fechado, poderá
estabilizar assim o aparelho.
– Para bater alimentos sólidos ou líquidos muito
espessos, é melhor utilizar o funcionamento por
impulsos, de modo a evitar um bloqueio da
lâmina de corte
r
.
, em vez de en-
e
Indicação
Não utilize o aparelho para granular ainda mais o
sal alimentar, açúcar refinado ou açúcar branco .
Por exemplo, para produzir açúcar em pó.
- 30 -
Receitas
Batido de banana
2 bananas
aprox. 2 colheres de sopa de açúcar
(consoante o grau de amadurecimento das bananas e o gosto pessoal)
1/2 litros de leite
Algumas gotas de sumo de limão
Cocktail tropical
125 ml de sumo de ananás
60 ml de sumo de papaia
50 ml de sumo de laranja
1/2 lata pequena de pêssego em calda
125 ml de cubos de gelo
Triture os cubos de gelo com o nível Ice Crush/
Clean. Adicione todos os ingredientes no liquidificador e misture tudo no nível 3.
Descasque as bananas e triture-as no nível 2. Adicione o leite, depois o açúcar e o sumo de limão.
Misture tudo até obter um líquido uniforme.
Sirva o batido gelado.
Batido de baunilha
1/4 litros de leite
250 g de gelado de baunilha
125 ml de cubos de gelo
1 1/2 colheres de chá de açúcar
Triture os cubos de gelo com o nível Ice Crush/
Clean. Adicione os restantes ingredientes no liquidificador. Misture tudo, no nível 2, até que surja um líquido homogéneo.
Batido de cappucino
65 ml de café expresso frio (ou café muito forte)
65 ml de leite
15 g de açúcar
65 ml de gelado de baunilha
100 ml de cubos de gelo triturados
Triture os cubos de gelo com o nível Ice Crush/
Clean. Adicione o café expresso, o leite e o açúcar.
Misture tudo no nível 2, até o açúcar dissolver. Por
último, adicione o gelado de baunilha e misture
tudo brevemente no nível 1.
Batido de avelã
1/2 litros de leite
200 g de creme de avelã
1 bola de gelado de baunilha
50 ml de natas
Misture todos os ingredientes no liquidificador. no
nível 3, até obter uma mistura homogénea.
Batido de cenoura
300 ml de sumo de maçã
500 ml de sumo de cenoura
4 colheres de sopa de óleo
(óleo de gérmen de trigo ou óleo de colza)
4 colheres de sopa de sumo de limão
gengibre em pó
pimenta
Adicione o sumo de maçã, o óleo e o sumo de limão no liquidificador e misture tudo no nível 2. De
seguida, adicione o sumo de cenoura e misture
tudo no nível 2. Tempere o batido com gengibre
em pó e pimenta.
Cocktail de groselha
2 colher de chá de mel
2 bananas
1/4 de litro de soro de manteiga
1/4 de litro de sumo de groselha (preta)
Adicione todos os ingredientes no liquidificador e
misture tudo no nível 3.
- 31 -
Batido Hawaii
4 bananas
1/4 de litro de sumo de ananás
1/2 litros de leite
2 colheres de sopa de mel
1/4 de litro de rum
Nota
Receitas sem garantia de sucesso. Todos os valores
relativos aos ingredientes e à preparação são valores de referência. Complemente estas sugestões de
receitas com a sua experiência pessoal.
Descasque as bananas e triture-as no nível 2.
Adicione os outros ingredientes e misture tudo no
nível 1.
Cocktail frutado de ananás
e morango
250 ml de sumo de ananás
200 g de morangos
300 ml de sumo de maçã
4 cubos de gelo
Triture os cubos de gelo com o nível Ice Crush/
Clean. Lave os morangos e retire as folhas. Tritureos no nível 2. De seguida, adicione os restantes ingredientes e misture tudo no nível 1.
Sopa fria andaluz (Gaspacho)
1/2 pepino
1 tomate
1 pimentão verde
1/2 cebola
1 dente de alho
1/2 pão branco
1/2 colher de chá de sal
1 colher de chá de vinagre de vinho tinto
1 colher de chá de azeite
Corte os legumes em pedaços de.aprox. 2 cm.
Adicione primeiro o tomate e, de seguida, o pepino
no liquidificador. Triture-os no nível 3. Junte os restantes ingredientes e triture/misture tudo no nível 3, até
obter uma sopa homogénea.
Sirva com pão a acompanhar.
Nota
Em caso de intolerância à lactose, recomendamos
o consumo de leite sem lactose. No entanto, tenha
em atenção que o leite sem lactose é um pouco
mais doce.
Limpeza
Cuidado!
Antes de limpar o liquidificador e as suas peças:
• Certifique -se de que o aparelho está desligado
e que a ficha de rede foi retirada.
O bloco do motor
hado em água ou em outros líquidos. Deste
modo, pode surgir o perigo de morte devido
a um choque eléctrico e o aparelho pode ficar
danificado.
• Nunca abra a caixa do aparelho. Caso contrário,
pode surgir o perigo de morte devido a um choque
eléctrico.
• Nunca desmonte as lâminas
mão dentro do copo misturador
são extremamente afiadas!
• Não utilize solventes ou detergentes abrasivos
para as superfícies em plástico; caso contrário,
estas podem ser danificadas.
nunca pode ser mergul-
u
, nem coloque a
r
. As lâminas
e
r
- 32 -
Limpar o copo misturador
Limpe o copo misturador eapenas com uma
➩
escova de limpeza de pêlo comprido, para que
não se possa ferir nas lâminas
No caso de sujidades incrustadas, também pode
➩
lavar o copo misturador
loiça. Para tal, desmonte sempre o jarro liquidificador
Lave a tampa we a tampa de enchimento
➩
na máquina de lavar loiça ou lave normalmente
à mão.
Se lavar o liquidificador logo após a utilização, na
maioria dos casos, obtém uma limpeza higiénica
suficiente, através das seguintes alternativas:
Encha a misturadora ecom 750 ml de água e
➩
adicione algumas gotas de um detergente suave. Feche a tampa
e
Encaixe a ficha de alimentação na tomada e accione algumas vezes modo Ice Crush/Clean de
modo a que a lâmina de corte
máxima mexa a água.
Em seguida, lave a misturadora
límpida abundante de forma que todos os resíduos de alimentação sejam eliminados.
tal como descrito posteriormente.
e
no bloco do motor u.
e
e coloque a misturadora
w
.
r
na máquina de lavar
q
com rotação
r
com água
e
Se a sujidade não se soltar, pode separar a parte
inferior em plástico do copo misturador
lâminas
dor
, da parte de vidro do do copo mistura-
r
:
e
, com as
e
Peça de vidro
Anel de vedação
Lâminas
Peça de plástico
Retire o copo misturador edo bloco do motor u.
➩
Rode a peça de plástico do liquidificador
➩
no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio,
para a soltar da peça de vidro do liquidificador
.
e
- 33 -
e
Atenção!
Manuseie as lâminas com cuidado. Estas são
muito afiadas. Perigo de ferimentos!
Lave bem ambas as partes numa mistura suave
➩
de água e sabão ou na máquina de lavar loiça.
Volte a colocar a parte de plástico do copo
➩
misturador
misturador
vedação está colocado.
na parte de vidro do copo
e
. Certifique-se de que o anel de
e
Limpar o bloco do motor
Utilize um pano seco ou muito ligeiramente hu-
➩
medecido, para limpar as superfícies de plástico.
Em cada limpeza, verifique se o interruptor, no
➩
alojamento do copo misturador
bloqueado devido a restos de sujidade. No
caso de eventuais bloqueios que não possam
ser removidos com o canto de uma folha de papel, entre em contacto com o serviço de apoio
ao cliente. Nunca utilize objectos rígidos, pois o
interruptor de contacto poderia ficar danificado.
Remova eventuais sujidades na parte inferior do
➩
bloco do motor
ou com um pincel para limpar o pó. Certifiquese de que nada entra no aparelho através dos
orifícios de ventilação.
apenas com um pano seco
u
, não está
e
Após a limpeza
Deixe que todas as peças sequem bem, antes de
voltar a montar e a usar o liquidificador.
Conservação
Se não utilizar o liquidificador durante um longo
➩
período de tempo, limpe-o bem (ver o capítulo
"Limpeza").
Enrole o cabo de rede yà volta do dispositivo
➩
de enrolamento do cabo
motor
Conserve o liquidificador num local fresco e
➩
seco.
u
.
na base do bloco do
i
Eliminar
Nunca deite o aparelho no lixo
doméstico normal. Este produto está
em conformidade com a directiva
europeia 2012/19/EU.
Elimine o aparelho através de um serviço de
eliminação autorizado ou das entidades de
eliminação locais.
Preste atenção às prescrições actuais válidas. Em
caso de dúvida entre em contacto com a entidade
de eliminação de resíduos.
Elimine todos os materiais de embalagem
de forma ecológica.
Garantia & Assistência Técnica
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da
data de compra. Este aparelho foi fabricado com o
máximo cuidado e escrupulosamente testado antes
da sua distribuição.
Guarde o talão de compra como comprovativo da
compra. Em caso de reivindicação da garantia, entre em contacto com o seu serviço de assistência técnica por telefone. Apenas deste modo pode ser
garantido um envio gratuito do seu produto.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou
de fabrico, não incluindo danos provocados pelo
transporte, peças de desgaste ou danos em peças
frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O produto
destina-se apenas ao uso privado e não ao uso comercial.
Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exercício de força excessiva e de intervenções não efectuadas pelo nosso representante autorizado de assistência técnica, perderá o direito à garantia. Os
seus direitos legais não são limitados por esta garantia.
- 34 -
O período de garantia não é prolongado em caso
de reivindicação. Isto também se aplica às peças
substituídas e reparadas. Danos e falhas eventualmente já existentes na altura da compra devem ser
comunicados imediatamente após o desempacotamento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a
data de aquisição. As reparações realizadas após
o final do período de garantia comportam custos.
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have clearly decided in favour of a quality
product. These operating instructions are a part of
this product. They contain important information in
regard to safety, use and disposal. Before using the
product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions. Use the product only as
described and only for the specified areas of application. In addition, pass these documents on, together
with the product, to any future owner.
Intended Use
This appliance is intended for ...
– the mixing, blending and stirring of foodstuffs
as well as the crushing of ice cubes,
– exclusively for normal domestic amounts and
only for private use in a domestic environment
in dry rooms.
This appliance is not intended for ...
– the hacking of hard foodstuffs, such as nuts,
seeds, large kernels or stalks,
– the processing of materials that are not foodstuffs,
– utilisation for commercial or industrial purposes,
– for use in moist environments or outdoors,
– processing hot/boiling liquids.
Use only the accessories and spare parts that are
specified for this appliance. Other parts are possibly
not sufficiently suitable or safe!
Items supplied
After unpacking, check to ensure all items are
available. Being supplied are:
1 x Motor block, with power cable and plug
1 x Mixer jug, with permanently assembled cutters
1 x Lid
1 x Filling cap
1 x Operating instruction
Appliance description
Filling cap
q
Cover
w
Mixer jug
e
Cutter
r
Switch
t
Power cable
y
Motor block
u
Cable storage
i
Scale
o
Technical data
Nominal voltage: 220 - 240 V ~, 50 Hz
Nominal power
consumption:550 Watt
Max. capacity:1.75 l
Protection class:II
CO time:3 Minutes
The C.O. Time (Continuous Operation) details how
long an appliance may be used without the motor
overheating and being damaged. When the specified
C.O. Time has been reached, the appliance must be
switched off until the motor has cooled itself down.
- 38 -
Safety Notices
To avoid the risk of a potentially fatal electric shock:
• Ensure that the motor block, the power cable and the power plug are never sub-
mersed in water or other fluids.
• Only use the appliance in dry rooms, never use it outdoors or in moist environ-
ments.
• Make sure that the power cable never becomes wet or damp during opera-
tion. Lay the cable such that it does not get clamped or otherwise damaged.
• Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced at once by
qualified technicians or our Customer Service Department.
• Always remove the plug from the power socket after use. Switching off the ap-
pliance is not sufficient because the appliance receives power as long as the
power plug is connected to the socket.
• Check to ensure that the appliance is in a service-able condition before taking it
into use. The appliance may not be used if there is recognisable damage on it,
especially to the motor block and the glass mixing jug.
• Immediately remove the plug from the socket should you hear or smell any-
thing unexpected from the appliance when it is in use or there is
an evident malfunction.
To avoid overheating and the risk of fire:
• Do not use the appliance in locations with direct sunlight or in the vicinity of
heat generating appliances.
• NEVER fill the mixing jug with boiling fluids or other foods!
Allow these to cool to a handwarm temperature. Otherwise, the appliance
could overheat and/ or the glass of the mixing jug could crack!
• NEVER operate the appliance when it is empty, i.e. without ingredients in the
mixing attachment.
- 39 -
To reduce the risk of fire or injury:
• NEVER insert your hand or fingers in the mixing jug, especially when it is in
use. The cutters are extremely sharp!
• DO NOT open the cover when the appliance is in operation. Should you do
so, pieces of the foodstuff could be thrown out at high speeds!
• Do not insert cutlery items or mixing tools into the mixing jug when the appliance
is in use. There is a considerable risk of injury should these make contact with
the swiftly rotating cutters!
• In order to be able to react immediately in the event of danger, always have
the appliance under supervision when it is in use.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Never use the appliance for purposes other than those described in these
instructions.
• The appliance should always be disconnected from the mains when not super-
vised and before assembly, disassembly or cleaning.
• This appliance shall not be used by children.
• The appliance and its connecting cable must be kept away from children.
• This appliance may be used by people with reduced physical, sensory or men-
tal capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are supervised
and have been instructed in how to use the appliance safely and have under-
stood the potential risks.
• Children must not play with the appliance.
• Be careful when handling the appliance. The blades are very sharp!
• Take care when emptying the blender jug! The blades are very sharp!
• Take care when cleaning the appliance! The blades are very sharp!
• Switch the appliance off and disconnect the plug from the power supply before
changing accessories or getting hold of parts that move during operation.
• Use the mixer jug only with the supplied motor block!
• Always make sure that the blender is switched off before removing the mixer
jug from the motor block!
- 40 -
Unpacking
Operation
• Remove all packaging materials or protective fo-
ils from the appliance. Retain the packaging, so
that you can store the appliance with protection
or send it by post, e.g. should it need repair.
• Before taking the appliance into use, check to
ensure that it is free of damage, check also that
the power cable and plug as well as all accesso-
ries and appliance parts are undamaged.
• Carefully clean all components before
taking the appliance into use for the first time
(see “Cleaning”).
Preparing for use
When all components have been cleaned as described
under “Cleaning”:
Position the appliance such that, ...
➩
– that the power cable
cess at the rear of the appliance,
– the power plug is immediately accessible, so that
it can be quickly withdrawn in the event of danger,
– that it is stable and not liable to slip, and such
that the suction cups find a firm hold so that the
appliance cannot tip over due to vibration,
– that the power cable
area and thus not presenting a risk of being inad-
vertently snagged and tipping the appliance
over.
passes through the re-
y
is not in the working
y
Warning!
The motor switches itself off as soon as the mixer
jug
is removed from the motor block u. It could
e
then be overlooked that the appliance is still switched on. The motor will thus start of its own accord
as soon as the mixer jug
Therefore:
• First insert the power plug into the wall socket
when the mixer jug
its lid fitted and closed.
• Before mounting the mixing jug always check to
see that the appliance is switched off or that the
power plug has been removed.
• Before removing the mixer jug
pliance off, remove the power plug and wait for
the motor to stop revolving.
is replaced on it:
e
is filled and mounted with
e
, switch the ap-
e
Filling and mounting the mixer jug
Take the mixer jug efrom the motor block
➩
and remove the cover w.
Fill the mixer jug eand then press the cover
➩
firmly back onto the mixer jug e. Ensure that the
pourer nose on the mixer jug
Insert the filling cap qinto the lid opening and
➩
secure it by turning it clockwise.
Place the ready filled and sealed mixer jug
➩
onto the motor block u. Lightly turn the mixer
jug
until you can press it down. The motor
e
can start only when the mixer jug
positioned.
is also closed.
e
e
u
w
e
is securely
Selecting operating speeds
When the mixer jug eis filled, completely sealed
and securely fitted to the motor block
then switch the appliance on.
- 41 -
u
, you can
Place the switch ton ...
➩
– Level 1 - 3
for fluid or soft foodstuffs, for mixing, blending
and stirring
– Level 3 - 5
for firmer foodstuffs or for hacking
– Level Ice Crush/Clean
for short, powerful impulse operation, e.g. for
crushing icecubes or when cleaning. So as not
to overburden the motor, the switch
engage in this position. Hence, hold the switch
in this position for short periods only.
t
does not
t
Note
Fill the mixer jug ewith a maximum of 180 g of
ice cubes. If filled with more than this, the appliance
cannot optimally crush them.
Filling when in use
Warning!
Should you wish to insert further foodstuffs during
operation, you may ONLY open the filling cap
provided for this purpose.
• Under no circumstance should you open the cover w. Pieces of the foodstuff could be thrown
out at high speeds!
• Do not insert cutlery items or mixing tools into
the mixer jug
There is a considerable risk of injury should these
make contact with the swiftly rotating cutters
when the apliance is in use.
e
q
r
Removing the mixer
When the processing of the foodstuffs is complete:
Always first place the switch tinto the OFF
➩
position ("OFF") and remove the power plug.
Wait until the motor has come to a complete
➩
standstill before lifting the mixer jug
up. The mixer jug
does not need to be turned.
e
Useful tips
– The best results when blending firm ingredients
are achieved by placing small portions one after
the other into the mixer jug
ting a single large portion.
– When processing firm ingredients, cut them into
small pieces (2-3 cm).
– When mixing liquid ingredients begin first of all
with a small measure of fluids. Gradually add
more fluids to the mixture through the filling cap.
– The appliance can be stabilised by placing your
hand on top of the closed liquidiser during operation.
– For the stirring of firm or very viscous foodstuffs
it can be beneficial to use the impulse-operation,
which helps avoid a blocking of the cutters
Note
Do not use the appliance to crush grains of cooking
salt, refined sugar or white sugar. For example, to
make powdered sugar.
!
instead of inser-
e
e
straight
r
.
To insert something when the appliance is in
operation, ...
turn the filling cap qanti-clockwise and remove it.
➩
Fill in the ingredients.
➩
Afterwards, replace the filling cap qinto the lid
➩
and secure it by turning it clockwise.
- 42 -
Recipes
Banana Shake
2 Bananas
approx. 2 Tbsp. Sugar (depending on the ripeness
of the bananas and personal taste)
1/2 l. Milk
1 Dash of lemon juice
Peel the bananas and liquidise them with Level 2.
First gradually add the milk, then the sugar and
lemon juice. Continue mixing everything until a
smooth and uniform liquid results.
Serve the shake chilled.
Vanilla Shake
1/4 l. milk
250 g Vanilla ice cream
125 ml Icecubes
1 1/2 Tsp Sugar
Crush the ice cubes with the level Ice Crush/Clean.
Place the remaining ingredients into the mixer.
Mix everything at Level 2 until the liquid has a
smooth consistency
Cappucino Shake
65 ml cold Espresso (or a very strong coffee)
65 ml Milk
15 g Sugar
65 ml Vanilla ice cream
100 ml crushed Icecubes
Crush the ice cubes with the level Ice Crush/Clean.
Add the espresso, milk and sugar. Mix everything
together with level 2 until the sugar has dissolved.
Finally, add the vanilla ice cream and then briefly
mix everything together using level 1.
Tropical Mix
125 ml Pineapple juice
60 ml Papaya juice
50 ml Orange juice
1/2 small tin of Peaches with juice
125 ml Icecubes
Crush the ice cubes with the level Ice Crush/Clean.
Place all ingredients into the mixer and blend them
together using level 3.
Nut-Nougat Shake
1/2 l. Milk
200 g Nut-Nougat spread
1 ball of Vanilla ice cream
50 ml cream
Combine all ingredients in a mixer and use level 3
until everything is evenly blended together.
Carrot Shake
300 ml Apple juice
500 ml Carrot juice
4 Tbsp Cooking oil (Wheat germ oil or rapeseed oil)
4 Tbsp of Lemon juice
Ginger powder
Pepper
Place the apple juice, cooking oil and lemon juice
into the mixer and blend everything together using
level 2. Then, add the carrot juice and mix it all together using level 2. To finish, add the ginger powder and pepper to taste.
Blackcurrant Mix
2 Tsp Honey
2 Bananas
1/4 l. Buttermilk
1/4 l. Blackcurrant juice
Place all ingredients into the mixer and blend them
together using level 3.
- 43 -
Hawaii Shake
4 Bananas
1/4 l. Pineapple juice
1/2 l. Milk
2 tbsp. Honey
1/4 l. Rum
Peel the bananas and liquidise them using Level 2.
Then add the other ingredients and mix everything
together using level 1.
Fruity Pineapple-Strawberry Mix
250 ml Pineapple juice
200 g Strawberries
300 ml Apple juice
4 Ice cubes
Crush the ice cubes with the level Ice Crush/Clean.
Wash the strawberries and remove the green parts.
Liquidise them using level 2. Then add the remaining
ingredients and mix everything together using level 1.
Andalusian Cold Soup (Gazpacho)
1/2 Cucumber
1 Beef tomato
1 Green pepper
1/2 Onion
1 Garlic clove
1/2 White bread roll
1/2 Tsp Salt
1 Tsp Red wine vinegar
1 Tbsp Olive oil
Cut the vegetables into pieces approx. 2 cm
in size. First place the tomatoes and then the cucumber into the mixer. Liquidise them using level 3.
Add the remaining ingredients and then liquidise/
blend them all together at level 3 until a smooth
soup is created.
Serve the soup with bread.
Note
These recipes are provided subject to change. All
ingredients and preparation information are guiding
values. Expand these recipe suggestions based on
your personal experiences.
Note
For cases of lactose intolerance, we recommend
you use a lactose-free milk. Keep in mind, however,
that lactose-free milk is a little sweeter.
Cleaning
Caution!
Before starting to clean the liquidiser and its
components:
• Ensure that the motor is switched off and the
power plug removed from the socket.
Under no circumstance may the motor block
be submersed in water or other fluids.This
could result in you receiving a fatal electric
shock and the appliance could be damaged.
• Never open the housing of the appliance. This
brings with it the risk of receiving a fatal electric
shock.
• Never disassemble the cutters
ach into the mixer jug
tremely sharp!
• Do not use solvents or abrasive cleaners on the
plastic surfaces, they could be damaged by them.
. The cutters rare ex-
e
and never re-
r
u
- 44 -
Cleaning the mixer
So that you do not injure yourself on the cut-
➩
ters
, clean the mixer jug eonly with a long
r
handled dishwasher brush.
In a case of stubborn soiling, the mixer jug
➩
can also be cleaned in a dishwasher. For this,
always take the mixer jug
described later.
Clean the cover wand the filling cap qin a
➩
dishwasher or with the normal washing up.
If you clean the liquidiser directly after use, you can
often achieve a satisfactory and hygienic level of
cleaning with the following alternative:
If you clean the liquidiser directly after use, you can
often achieve a satisfactory and hygienic level of
cleaning with the following alternative:
Fill the mixer jug ewith 750 ml of water and
➩
add a few drops of mild detergent. Close the
cover
block
Insert the plug into a mains power socket and
activate the Ice Crush/Clean operation a few times, such that the cutter
water at full speed.
Afterwards, rinse the mixer jug
clean water to ensure that all detergent residues
have been removed.
and fit the mixer jug eonto the motor
w
.
u
apart, as
e
ploughs through the
r
e
e
out with lots of
Should this not dislodge the soiling, you can separate
the lower plastic part of the mixer jug
ters
) from the the glass part of the mixer jug e:
r
(with the cut-
e
Glass element
Sealing ring
Cutting blade
Plastic element
Remove the mixer jug efrom the motor block u.
➩
Turn the plastic element of the mixer jug
➩
anti-clockwise, such that it allows itself to be released from the glass element of the mixer jug
- 45 -
e
e
.
Attention!
Take care with the cutting blades . They are very
sharp. Risk of injury!
Clean both parts thoroughly in a mild soapy
➩
solution or in a dishwasher.
Replace the plastic element of the mixer jug
➩
back onto the glass element . Ensure that the
sealing ring is correctly fitted.
e
Cleaning the motor block
Use a dry cloth or, at the most, a lightly moistened
➩
one for cleaning the plastic surfaces.
At every cleaning check that the contact switch
➩
in the receptor for the mixer jug
ked by soiling residues. If you cannot dislodge
any blockages with the corner of a piece of paper, make contact with Customer Services. Under no circumstances should you use a hard object, this could damage the contact switch.
Remove any possible residues on the underside
➩
of the motor block
stiff bristled brush. Ensure that nothing can enter
through the ventilation opening of the appliance.
only with a dry cloth or a
u
is not blok-
e
After cleaning
Allow all parts to dry well before re-assembling and
re-using the liquidiser.
Storage
If you do not intend to use the liquidiser for an
➩
extended period, clean it thoroughly (see chapter
"Cleaning").
Wrap the power cable yaround the cable sto-
➩
rage
Store the liquidiser at a cool and dry location.
➩
on the base of the motor block u.
i
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the European guideline
2012/19/EU.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally responsible manner.
Warranty & Service
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In
the event of a warranty claim, please make contact
by telephone with our Service Department. Only in
this way can a post-free despatch for your goods be
assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering
not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way by
this warranty.
- 46 -
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
Nach dem Reinigen.......................................................................................................................58
Aufbewahren58
Entsorgen58
Garantie und Service 58
Importeur59
- 49 -
Standmixer
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Gerät ist ausschließlich bestimmt für ...
– das Mischen, Pürieren und Rühren von Lebens-
mitteln sowie Zerkleinern von Eiswürfeln (sog.
“Crushen”),
– haushaltsübliche Mengen und nur in privaten
Haushalten in trockenen Räumen.
Dieses Gerät ist nicht bestimmt für ...
– das Zerkleinern von harten Lebensmittelanteilen
wie z.B. Nüsse, Kerne, große Körner oder Stiele,
– das Verarbeiten von Materialien, die nicht
Lebensmittel sind,
– den Einsatz für gewerbliche oder industrielle
Zwecke,
– die Verwendung in feuchter Umgebung oder im
Freien,
– das Verarbeiten von heißen/kochenden Flüssig-
keiten.
Lieferumfang
Kontrollieren Sie nach dem Auspacken die Lieferung
auf Vollständigkeit. Im Lieferumfang enthalten ist:
1 x Motorblock, mit Netzkabel und Netzstecker
1 x Mixaufsatz, mit fest montiertem Schneidmesser
1 x Deckel
1 x Dosierkappe
1 x Bedienungsanleitung
Die KB-Zeit (Kurzbetriebszeit) gibt an, wie lange
man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der
Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der
angegebenen KB-Zeit muss das Gerät solange
ausgeschaltet werden, bis sich der Motor auf
Raumtemperatur abgekühlt hat.
Verwenden Sie nur Zubehör- und Ersatzteile, die für
dieses Gerät bestimmt sind. Andere Teile sind möglicherweise nicht ausreichend geeignet oder sicher!
- 50 -
Sicherheitshinweise
Um Lebensgefahr durch elektrischen Schlag zu vermeiden:
• Stellen Sie sicher, dass der Motorblock, das Netzkabel oder der Netzstecker
niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht wird.
• Verwenden Sie das Gerät ausschließlich in trockenen Räumen, niemals im
Freien oder in feuchter Umgebung.
• Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals nass oder feucht
wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt
werden kann.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem
Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu
vermeiden.
• Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Stecker aus der Steckdose. Ausschalten
alleine genügt nicht, weil noch immer Netzspannung im Gerät anliegt, solange
der Netzstecker in der Steckdose steckt.
• Kontrollieren Sie vor jedem Gebrauch das Gerät auf seinen einwandfreien
Zustand. Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn Schäden erkennbar
sind, insbesondere an dem Motorblock oder gläsernen Mixaufsatz.
• Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie eine ungewöhnliche Geräusch- oder Geruchsentwicklung wahrnehmen oder bei erkennbarer Fehlfunktion.
Um Überhitzung und Brandgefahr zu vermeiden:
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Bereich direkter Sonneneinstrahlung oder
Wärmeeinwirkung hitzeerzeugender Geräte.
• Füllen Sie niemals kochende Flüssigkeiten oder sehr heiße Lebensmittel in den
Mixaufsatz! Lassen Sie diese erst auf handwarme Temperatur abkühlen.
Andernfalls kann das Gerät überhitzen und auch das Glas des Mixaufsatzes
springen!
• Betreiben Sie das Gerät niemals im Leerzustand, d.h. ohne Zutaten im Mixaufsatz.
- 51 -
Um Unfall- und Verletzungsgefahr zu vermeiden:
• Greifen Sie niemals in den Mixaufsatz, insbesondere nicht im Betrieb.
Die Messer sind extrem scharf!
• Öffnen Sie nicht den Deckel, wenn das Gerät in Betrieb ist. Andernfalls können
Lebensmittelteile mit hoher Geschwindigkeit herausfliegen!
• Führen Sie niemals Besteckteile oder Rührgegenstände in den Mixaufsatz,
solange das Gerät in Betrieb ist. Es besteht erhebliche Verletzungsgefahr,
wenn diese das sich sehr schnell drehende Messer berühren!
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt arbeiten, um bei Gefahr sofort
reagieren zu können.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
• Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke, als in dieser Anleitung
beschrieben.
• Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammenbau, dem
Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
• Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
• Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
• Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit dem Gerät. Die Messer sind sehr scharf!
• Gehen Sie vorsichtig beim Leeren des Mixaufsatzes vor! Die Messer sind sehr
scharf!
• Gehen Sie vorsichtig beim Reinigen des Gerätes vor! Die Messer sind sehr scharf!
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Zubehör
wechseln oder Teile anfassen, die sich während des Betriebs bewegen.
• Verwenden Sie den Mixaufsatz nur mit dem mitgelieferten Motorblock!
• Stellen Sie sicher, dass der Mixer immer ausgeschaltet ist, bevor Sie ihn vom
Motorblock heben!
- 52 -
Auspacken
Bedienen
• Entfernen Sie alle Verpackungsteile oder Schutzfolien vom Gerät. Bewahren Sie die Verpackung
auf, um das Gerät geschützt lagern oder einsenden zu können, z.B. im Reparaturfall.
• Bevor Sie das Gerät verwenden, überzeugen
Sie sich davon, dass das Gerät unbeschädigt ist,
ebenso das Netzkabel mit Netzstecker und alle
Zubehör- und Geräteteile.
• Reinigen Sie sorgfältig alle Bestandteile vor dem ersten Gebrauch des Standmixers (siehe “Reinigen”).
Aufstellen
Wenn Sie alle Teile gereinigt haben, wie unter
“Reinigen” beschrieben:
Stellen Sie das Gerät so auf, ...
➩
– dass das Netzkabel
an der Rückseite geführt wird,
– dass der Netzstecker sofort erreichbar ist, um
diesen bei Gefahr aus der Steckdose ziehen zu
können,
– dass es stabil und rutschfest steht, so dass die
Saugnäpfe Halt finden, damit bei Vibrationen
das Gerät nicht umkippt,
– dass das Netzkabel
bereich ragt und durch versehentliches Ziehen
daran das Gerät umkippen kann.
durch die Aussparung
y
nicht in den Arbeits-
y
Warnung!
Der Motor schaltet sich aus, sobald der Mixaufsatz
vom Motorblock uentfernt wird. Es wird dann
vielleicht übersehen, dass die Maschine noch eingeschaltet ist. Der Motor startet dann unvermutet,
sobald der Mixaufsatz
Deshalb:
• Stecken Sie den Netzstecker erst dann in die
Steckdose, sobald der Mixaufsatz
füllt und verschlossen montiert ist.
• Vergewissern Sie sich vor dem Montieren stets,
dass das Gerät ausgeschaltet oder der Netzstecker gezogen ist.
• Schalten Sie erst aus, ziehen Sie den Netzstecker
und warten Sie den Stillstand des Motors ab,
bevor Sie den Mixaufsatz
montiert wird:
e
e
e
abnehmen.
e
fertig be-
Mixaufsatz befüllen und montieren
Nehmen Sie den Mixaufsatz evom Motor-
➩
block
Befüllen Sie den Mixaufsatz eund drücken Sie
➩
anschließend den Deckel
Mixaufsatz
Ausgießnase am Mixaufsatz
Stecken Sie die Dosierkappe qin die Deckelöff-
➩
nung und drehen Sie diese im Uhrzeigersinn zu.
Setzen Sie den fertig befüllten und verschlosse-
➩
nen Mixaufsatz
hen Sie den Mixaufsatz
herunter drücken können. Nur wenn der Mixaufsatz
starten.
und entfernen Sie den Deckel w.
u
wieder fest auf den
w
. Achten Sie darauf, dass auch die
e
verschlossen ist.
e
auf den Motorblock u. Dre-
e
leicht, bis Sie diesen
e
bündig aufgesetzt ist, kann der Motor
e
Geschwindigkeitsstufe wählen
Wenn der Mixaufsatz efertig befüllt und vollständig
verschlossen auf dem Motorblock
Sie das Gerät einschalten.
- 53 -
steht, können
u
Stellen Sie den Schalter tauf ...
➩
– Stufe 1-3
für flüssige oder mittelfeste Lebensmittel, zum
Mischen, Pürieren und Rühren
– Stufe 3-5
für festere Lebensmittel oder zum Zerkleinern
– Stufe Ice Crush/Clean
für kurzen, kraftvollen Impulsbetrieb, z.B. zum
Crushen von Eiswürfeln oder zur Reinigung. Der
Schalter
den Motor nicht zu überlasten. Halten Sie den
Schalter
rastet in dieser Stellung nicht ein, um
t
deshalb nur kurz in dieser Stellung.
t
Hinweis
Befüllen Sie den Mixaufsatz emit maximal 180 g
Eiswürfeln. Ansonsten zerkleinert das Gerät die Eiswürfel nicht optimal.
Einfüllen im Betrieb
Warnung!
Wenn Sie bei laufendem Betrieb etwas einfüllen
möchten, dürfen Sie ausschließlich die dafür
eigens vorgesehene Dosierkappe
• Öffnen Sie keinesfalls den Deckel
Lebensmittelteile mit hoher Geschwindigkeit
herausfliegen!
• Führen Sie niemals Besteckteile oder Rührgegenstände in den Mixaufsatz
in Betrieb ist. Es besteht erhebliche
Verletzungsgefahr, wenn diese das sich sehr
schnell drehende Schneidmesser
Um bei laufendem Betrieb etwas einfüllen zu
können, ...
drehen Sie die Dosierkappeqentgegen dem
➩
Uhrzeigersinn auf und nehmen diese heraus.
Füllen Sie die Zutaten ein.
➩
Anschließend stecken Sie die Dosierkappe
➩
wieder in die Deckelöffnung und drehen Sie
diese im Uhrzeigersinn zu.
öffnen.
q
. Es können
w
, solange das Gerät
e
berühren!
r
q
Mixaufsatz abnehmen
Wenn die Bearbeitung der eingefüllten Lebensmittel
beendet ist:
Stellen Sie immer erst den Schalter tin Aus-
➩
Stellung („OFF“) und ziehen Sie den
Netzstecker.
Warten Sie erst den Stillstand des Motors ab,
➩
bevor Sie den Mixaufsatz
herausheben. Der Mixaufsatz
nicht gedreht zu werden.
gerade nach oben
e
braucht dabei
e
Nützliche Hinweise
– Um beim Pürieren fester Zutaten beste Ergeb-
nisse zu erzielen, geben Sie nach und nach nur
kleine Portionen in den Mixaufsatz
eine große Menge auf einmal einzufüllen.
– Wenn Sie feste Zutaten verarbeiten, schneiden
Sie diese in kleine Stücke (2-3 cm).
– Beim Mixen flüssiger Zutaten beginnen Sie zu-
nächst mit einer geringen Menge Flüssigkeit. Geben Sie dann nach und nach mehr Flüssigkeit
durch die Deckelöffnung hinzu.
– Wenn Sie bei laufendem Betrieb Ihre Hand
oben auf den verschlossenen Standmixer legen,
können Sie das Gerät damit gut stabilisieren.
– Für das Rühren von festen oder sehr dickflüssi-
gen Lebensmitteln kann es nützlich sein, die Stufe
Ice Crush/Clean zu verwenden, um ein Festsetzen des Schneidmessers
zu verhindern.
r
Hinweis
Benutzen Sie das Gerät nicht, um die Körnung von
Speisesalz, Raffinadezucker oder weißem Zucker
zu verringern. Zum Beispiel, um Puderzucker herzustellen.
, anstatt
e
- 54 -
Rezepte
Bananen-Shake
2 Bananen
ca. 2 Esslöffel Zucker (je nach Reifegrad der Bananen und persönlichem Geschmack)
1/2 Liter Milch
1 Spritzer Zitronensaft
Schälen Sie die Bananen und pürieren Sie sie auf
Stufe 2. Geben Sie nach und nach die Milch, dann
den Zucker und den Zitronensaft hinzu. Mixen Sie
alles so lange, bis eine gleichmäßige Flüssigkeit entsteht.
Servieren Sie den Shake eisgekühlt.
Vanille-Shake
1/4 Liter Milch
250 g Vanilleeis
125 ml Eiswürfel
1 1/2 Teelöffel Zucker
Crushen Sie die Eiswürfel mit der Stufe Ice
Crush/Clean. Füllen Sie die restlichen Zutaten in
den Mixer. Mixen Sie alles so lange auf Stufe 2, bis
eine gleichmäßige Flüssigkeit entsteht.
Cappucino-Shake
65 ml kalten Espresso (oder sehr starken Kaffee)
65 ml Milch
15 g Zucker
65 ml Vanille Eis
100 ml gecrushte Eiswürfel
Crushen Sie die Eiswürfel mit der Stufe Ice
Crush/Clean. Geben Sie den Espresso, die Milch
und den Zucker hinzu. Mixen Sie alles auf der Stufe
2, bis sich der Zucker aufgelöst hat. Geben Sie zum
Schluss das Vanilleeis hinzu und mixen Sie alles
kurz auf der Stufe 1 durch.
Tropical-Mix
125 ml Ananassaft
60 ml Papayasaft
50 ml Orangensaft
1/2 kleine Dose Pfirsiche mit Saft
125 ml Eiswürfel
Crushen Sie die Eiswürfel mit der Stufe Ice
Crush/Clean.
Geben Sie alle Zutaten in den Mixer und mischen
Sie alles auf Stufe 3 durch.
Nuss-Nougat-Shake
1/2 Liter Milch
200 g Nuss-Nougat-Creme
1 Kugel Vanilleeis
50 ml Sahne
Vermengen Sie alle Zutaten im Mixer auf Stufe 3,
bis alles gleichmäßg vermengt ist.
Möhren-Shake
300 ml Apfelsaft
500 ml Möhrensaft
4 Esslöffel Öl (Weizenkeim- oder Rapsöl)
4 Esslöffel Zitronensaft
Ingwerpulver
Pfeffer
Geben Sie den Apfelsaft, das Öl und den Zitronensaft in den Mixer und mischen Sie alles auf Stufe 2.
Geben Sie dann den Möhrensaft hinzu und mixen
Sie alles auf Stufe 2 durch. Schmecken Sie dann
den Shake mit Ingwerpulver und Pfeffer ab.
Geben Sie alle Zutaten in den Mixer und mixen Sie
alles auf Stufe 3 durch.
- 55 -
Hawaii-Shake
4 Bananen
1/4 Liter Ananassaft
1/2 Liter Milch
2 EL Honig
1/4 Liter Rum
Schälen Sie die Bananen und pürieren Sie sie auf
Stufe 2. Geben Sie die weiteren Zutaten hinzu und
vermengen Sie alles auf Stufe 1.
Fruchtiger Ananas-Erdbeer-Mix
250 ml Ananassaft
200 g Erdbeeren
300 ml Apfelsaft
4 Eiswürfel
Crushen Sie die Eiswürfel mit der Stufe Ice
Crush/Clean. Waschen Sie die Erdbeeren und entfernen Sie das Grün. Pürieren Sie sie auf Stufe 2.
Geben Sie dann die restlichen Zutaten hinzu und
mixen Sie alles auf Stufe 1.
Schneiden Sie das Gemüse in ca. 2 cm große
Stücke. Geben Sie zuerst die Tomatenstücke und
danach die Gurke in den Mixer. Pürieren Sie diese
auf Stufe 3. Fügen Sie die restlichen Zutaten hinzu
und pürieren/durchmengen Sie alles auf Stufe 3,
bis eine gleichmäßige Suppe entsteht.
Servieren Sie das ganze mit Brot.
Hinweis
Rezepte ohne Gewähr. Alle Zutaten- und Zubereitungsangaben sind Anhaltswerte. Ergänzen Sie diese Rezeptvorschläge um Ihre persönlichen Erfahrungswerte.
Hinweis
Bei Laktose-Intoleranz empfehlen wir Ihnen laktosefreie Milch zu verwenden. Bedenken Sie dabei jedoch, dass laktosefreie Milch ein wenig süßer ist.
Reinigen
Vorsicht!
Bevor Sie den Standmixer und seine Teile reinigen:
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet
und der Netzstecker gezogen ist.
Auf keinen Fall darf der Motorblock
Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht
werden. Hierdurch kann Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag entstehen und das Gerät
kann beschädigt werden.
• Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes.
Andernfalls kann Lebensgefahr bestehen durch
elektrischen Schlag.
• Demontieren Sie niemals das Schneidmesser
und greifen Sie auch niemals in den Mixaufsatz
. Das Schneidmesser rist extrem scharf!
e
• Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel für die Kunststoffflächen, diese können
andernfalls beschädigt werden.
u
in
r
- 56 -
Mixaufsatz reinigen
Reinigen Sie den Mixaufsatz enur mit einer
➩
langstieligen Spülbürste, so dass Sie sich nicht
am Schneidmesser
Bei hartnäckiger Verschmutzung können Sie den
➩
Mixaufsatz
gen lassen. Demontieren Sie dafür immer den
Mixaufsatz
Reinigen Sie den Deckel wund die Dosierkap-
➩
pe
q
Geschirrspülen.
Wenn Sie direkt nach der Benutzung den Standmixer reinigen, erzielen Sie eine in den meisten
Fällen ausreichende hygienische Reinigung durch
folgende Alternative:
Füllen Sie den Mixaufsatz emit 750 ml Wasser
➩
und geben Sie einige Tropfen eines milden Spülmittels dazu. Schließen den Deckel
den Mixaufsatz
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose
und betätigen Sie ein paar Mal den Ice Crush/
Clean-Betrieb, so dass das Schneidmesser
maximaler Drehzahl durch das Wasser pflügt.
Spülen Sie danach den Mixaufsatz
klarem Wasser aus, so dass alle Spülmittelreste
beseitigt sind.
e
e
in der Spülmaschine oder beim normalen
verletzen können.
r
auch in der Spülmaschine reini-
, wie später beschrieben.
und setzen
w
auf den Motorblock u.
e
r
mit viel
e
Sollte sich der Schmutz nicht lösen, können Sie den unteren Plastikteil des Mixaufsatzes
messer
mit
vom Glasteil des Mixaufsatzes elösen:
r
Glasteil
Dichtungsring
Messer
Plastikteil
mit dem Schneid-
e
Nehmen Sie den Mixaufsatz evom Motor-
➩
block
Drehen Sie das Plastikteil des Mixaufsatzes
➩
e
vom Glasteil des Mixaufsatzes
- 57 -
.
u
gegen den Uhrzeigersinn, so dass es sich
lösen lässt.
e
Achtung!
Gehen Sie vorsichtig mit den Messern um. Sie
sind sehr scharf. Verletzungsgefahr!
Reinigen Sie beide Teile gründlich in milder Sei-
➩
fenlauge oder in der Spülmaschine.
Setzen Sie das Plastikteil des Mixaufsatzes
➩
wieder auf den Glasteil des Mixaufsatzes e.
Achten Sie darauf, dass der Dichtungsring
eingesetzt ist.
e
Motorblock reinigen
Verwenden Sie ein trockenes oder höchstens
➩
leicht angefeuchtetes Tuch, um die Oberflächen
zu reinigen.
Kontrollieren Sie bei jeder Reinigung, dass der
➩
Kontaktschalter in der Aufnahme für den Mixaufsatz
nicht durch Schmutzreste blockiert ist.
e
Wenn Sie eventuelle Blockierungen nicht mit der
Ecke von einem Blatt Papier lösen können, wenden
Sie sich an den Kundendienst. Verwenden Sie auf
keinen Fall einen harten Gegenstand, der Kontaktschalter könnte dadurch beschädigt werden.
Entfernen Sie eventuelle Verschmutzungen an der
➩
Unterseite des Motorblocks
einem trockenen Tuch oder einem Staubpinsel.
Achten Sie darauf, dass nichts durch die Lüftungsöffnungen in das Gerät gelangt.
ausschließlich mit
u
Nach dem Reinigen
Lassen Sie alle Teile wieder gut trocknen, bevor Sie
den Standmixer wieder zusammensetzen und verwenden.
Aufbewahren
Wenn Sie den Standmixer längere Zeit nicht ver-
➩
wenden, reinigen Sie ihn gründlich (siehe Kapitel
„Reinigen“).
Wickeln Sie das Netzkabel yum die Kabelauf-
➩
wicklung
Bewahren Sie den Standmixer an einem kühlen,
➩
trockenen Ort auf.
am Boden des Motorblocks u.
i
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
- 58 -
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado
das informações · Last Information Update · Stand der Informationen:
04 / 2014 · Ident.-No.: SSM550D1-032014-1
IAN 100484
5
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.