Congratulations on the purchase of your new
appliance.
You have selected a high-quality product.
The operating instructions are part of this product.
They contain important information on safety, usage
and disposal. Before using the product, familiarise
yourself with all handling and safety guidelines.
Use the product only as described and for the range
of applications specified. Please also pass these
operating instructions on to any future owner(s).
Intended use
This appliance is intended exclusively for making
sorbet from frozen fruit. This appliance is intended
solely for use in private households. Do not use it
for commercial purposes.
Package contents
Sorbet Maker
Operating instructions
Description of the appliance
On/Off switch
Feeding tube
Roller housing
Drive shaft
Blade roller
Pusher
Pusher lid
End cap
Outlet
Motor unit
- Cable storage compartment
Technical data
Rated voltage: 220 - 240 V ∼, 50 Hz
Rated input: 200 W
Protection class: II
CO time: 2 minutes
CO time
The CO time (continuous operation time) is the
amount of time an appliance can be operated
without the motor overheating and becoming damaged. After the appliance has run for this length of
time, it must be switched off for about 1 minute to
allow the motor to cool down.
All of the parts of this appliance that come into
contact with food are food-safe.
■ 2 │ GB
│
IE
SSM 200 A1
Safety guidelines
RISK OF ELECTRIC SHOCK
► Connect the appliance only to mains power sockets supplying a
mains power voltage of 220 - 240 V ~, 50 Hz.
► To prevent accidents, have defective plugs and/or power cables
replaced immediately by an authorised specialist technician or our
Customer Service department.
► In event of operating malfunctions and before cleaning the appliance,
remove the power plug from the mains power socket.
► Always remove the power cable from the socket by pulling on the
plug, not on the power cable itself.
► Do not kink or crush the power cable, and route the cable so that it
cannot be stepped on or tripped over.
► Do not expose the appliance to humidity and do not use it outdoors.
If liquid gets into the housing, disconnect the appliance from the
mains power socket immediately and have it repaired by a qualified
technician.
► NEVER take hold the motor unit, the power cable or the power plug
with wet hands.
► If the power cable or the motor unit are damaged, you must have the
appliance repaired by qualified technicians before using it again.
► Do not open the housing of the appliance motor unit. Doing so can
lead to risks and also invalidates the warranty.
► Disconnect the appliance from the mains power source immediately
after use. The appliance is completely free of electrical power ONLY
when unplugged.
Never immerse the motor unit of the appliance in liquid and do not
allow any liquids to enter the housing of the motor unit.
SSM 200 A1
GB│IE
│
3 ■
WARNING! RISK OF INJURY!
► This appliance should not be used by children.
► Keep the appliance and its cord out of reach of children.
► This appliance may be used by persons with limited physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided
that they are under supervision or have been told how to use the
appliance safely and are aware of the potential risks.
► Children must not use the appliance as a plaything.
► Handle the sharp blades with caution as they could cause injuries.
Reassemble the appliance after using and/or cleaning it so that you
do not injure yourself with the exposed blades. Keep the blades out
of the reach of children.
► The appliance and its connecting cable must be kept away from
children.
► The appliance should always be disconnected from the mains when
unattended and before assembly, disassembly or cleaning.
► Never put your hand into the openings of the appliance. Do not insert
any objects of any kind into the openings – except for the pusher and
the foodstuffs to be processed. If you do, there will be a serious risk
of accidents!
► Before changing accessories or additional parts that are in motion
during operation, the appliance must be switched off and disconnected from mains power.
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
► Do not try to use the appliance to crush ice cubes! This will irreparably
damage the appliance!
■ 4 │ GB
│
IE
SSM 200 A1
Assembly
1) Remove all packaging materials and any stickers
from the appliance.
2) Clean the appliance as described in the section
“Cleaning and Care”.
3) Place the motor unit on a flat surface.
4) Push the blade roller into the roller housing .
The drive shaft must project into the opening
of the roller housing .
5) Screw the end cap onto the roller housing ,
until the outlet is pointing downwards and
the end cap no longer turns. In doing so,
turn the end cap in clockwise direction.
6) Push the assembled roller housing into the
motor unit , so that the feed tube is slightly
offset (see Figure B on the fold-out page). The
locking mechanisms on the roller housing
must reach into the slots on the motor unit .
Turn the roller housing , so that the feed tube
is facing upwards and the roller housing
snaps into place (see Figure C on the fold-out
page).
7) Place the pusher into the feed tube .
NOTE
► The pusher lid can be removed.
For removal:
– Turn the pusher lid anticlockwise until it
allows itself to be removed.
For set up:
– Place the pusher lid on the pusher ,
so that both locking mechanisms on the
pusher lid slide through the slots on the
pusher and then turn the pusher lid
in clockwise direction so that it is firmly
held in place.
8) Insert the plug into a mains power socket.
The appliance is now ready for use.
Preparing ingredients
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
► Do not process fruits with stones or cores.
► Do not process whole nuts.
► Do not process ice cubes.
♦ Peel fruits such as bananas or kiwis.
♦ Remove cores, stones or stems from the fruit.
♦ Cut the fruit into small pieces so that it will easily
fit through the feed tube .
♦ Ingredients such as such as cooking chocolate
must be crushed into small pieces.
♦ Put the prepared fruit in freezer bags or plastic
tubs and place them into the freezer for approximately 24 hours (-18°C).
NOTE
► Instead of freezing fresh fruit, you can use fruit
that has already frozen from the deep-freezer.
Using the appliance
1) Take the fruits out of the freezer about 10–
20 minutes before use.
2) Place a suitable bowl under the outlet .
3) Remove the pusher from the feed tube .
4) Add the prepared fruits into the feed tube .
5) Switch on the appliance using the on/off
switch (position I).
SSM 200 A1
GB│IE
│
5 ■
6) Applying light pressure, use the pusher to
push the fruit into the appliance. The chopped
fruit will come out of the outlet after a short
time. If the pusher cannot be pressed further
down, remove it and add a little more fruit or
ingredients.
Cleaning and care
RISK OF ELECTRIC SHOCK
► Always remove the plug from the mains power
socket before you clean the appliance.
NOTE
► If you want to make a sorbet from several
different fruits/ingredients, add the different
fruits alternately into the feed tube . In this
way, the fruits will be mixed directly.
7) Once all the fruits are chopped, stop the appliance by moving the on/off switch to the O
position.
8) Remove the power plug from the socket.
9) Unscrew the end cap and pull the blade
roller carefully out of the roller housing .
10) Use a knife to scrape any remaining fruit
residue from between the blades on the blade
roller and add this to the bowl.
11) Mix the fruit in the bowl.
You can now serve the sorbet.
Ensure you never submerse the motor unit
in liquid, and never allow liquid to enter the
motor unit housing .
WARNING! RISK OF INJURY!
► Take great care when handling the blade
roller .
♦ Clean the motor unit with a moist cloth after
every use . If there is heavy soiling, add mild
detergent to the cloth. Rinse detergent residues
off with clear water. Ensure that there are no
detergent residues on the appliance, and that the
appliance is completely dry before renewed use.
♦ Remove the pusher lid from the pusher for
cleaning purposes.
♦ Wash the pusher , the pusher lid , the
blade roller , the end cap and the roller
housing in lukewarm water with a little
detergent.
♦ Ensure that all parts are completely dry before
re-use.
NOTE
► The blade roller , pusher , pusher lid ,
end cap , and the roller housing can be
cleaned in a dishwasher.
Place the parts, where possible, in the upper
basket and ensure that none of the parts can
get stuck. Otherwise they could get bent or
otherwise deformed.
■ 6 │ GB
│
IE
SSM 200 A1
Storage
♦ Always clean the appliance thoroughly before
storing.
♦
Push the power cable and plug into the cable
storage compartment - on the underside of the
appliance.
♦ Store the appliance in a clean and dry location.
Warranty and service
You are provided a 3-year warranty on this
appliance, valid from the date of purchase.
This appliance has been manufactured with care
and inspected meticulously prior to delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In
the event of a warranty claim, please contact your
Customer Service unit by telephone. This is the
only way to guarantee free return of your goods.
The warranty only covers claims for material and
manufacturing defects, not for damage sustained
during carriage, components subject to wear and
tear or damage to fragile components such as
switches or rechargeable batteries
is intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in cases of
misuse or improper handling, use of force and
interventions which have not been carried out by
one of our authorised Service centres.
Your statutory rights are not restricted by this
warranty.
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must be
reported immediately after unpacking, but no later
than two days after the date of purchase. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to charge.
ance in the normal domestic
waste. This product is subject
to the provisions of European
Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved waste
disposal company or your municipal waste disposal
facility. Please observe applicable regulations.
Please contact your waste disposal facility if you
are in any doubt.
The packaging is made from environ-
mentally friendly material and can be
disposed of at your local recycling plant.
These recipes are provided without guarantee.
All information on ingredients and preparation
is indicative only. Modify the suggested recipes
to taste.
Tropicana sorbet
Ingredients
■ approx. 160 g pineapple
■ 1 orange
■ 1/2 mango (approx. 100 - 150 g)
Preparation
After the ingredients have been prepared as described in the section “Preparing ingredients”:
1) Fill the feed tube alternately with pieces
of pineapple, orange and mango.
2) Mix the sorbet produced once again with
a spoon.
Melon & berry sorbet
Ingredients
■ approx. 200 g honeydew melon
■ approx. 100 g berry mixture
(e.g. wild berry mixture from the deep-freezer)
■ 2 tbsp. of coconut or chocolate shavings
Ingredients
■ 1 banana
■ approx. 160 g pineapple
■ 1 tsp. of shaved coconut
Preparation
After the ingredients have been prepared as described in the section “Preparing ingredients”:
1) Add the banana to the feed tube and push
it into the appliance using the pusher .
Then add the pineapple pieces.
2) Add the coconut shavings to the sorbet and
mix everything with a spoon.
Banana sorbet
Ingredients
■ 2 bananas
■ 60 g plain chocolate
Preparation
After the ingredients have been prepared as described in the section “Preparing ingredients”:
1) Add the banana into the feed tube .
2) Add the plain chocolate into the feed tube .
3) Add the second banana into the feed tube .
Preparation
After the ingredients have been prepared as described in the section “Preparing ingredients”:
1) Fill the feed tube alternately with pieces
of honeydew melon and berries.
2) Add the coconut or chocolate shavings to the
sorbet and mix everything with a spoon.
■ 8 │ GB
│
IE
SSM 200 A1
Kiwi-Mango Sorbet
Pistachio & berry sorbet
Ingredients
■ 3 kiwis
■ 1/2 mango (approx. 100 - 150 g)
Preparation
After the ingredients have been prepared as described in the section “Preparing ingredients”:
1) Add the prepared fruits alternately into the
feed tube .
2) Mix the sorbet produced once again with a
spoon.
Strawberry and pineapple sorbet
Ingredients
■ 7 strawberries
■ approx. 160 g pineapple
■ 1 tsp. of shaved coconut
Preparation
After the ingredients have been prepared as described in the section “Preparing ingredients”:
1) Add the prepared fruits alternately into the
feed tube .
2) Add the coconut shavings to the sorbet and
mix everything with a spoon.
Ingredients
■ approx. 100 g berry mixture
(e.g. wild berry mixture from the deep-freezer)
■ 1 banana
■ approx. 15 g shelled and chopped pistachios
■ 1 vanilla pod
Preparation
After the ingredients have been prepared as described in the section “Preparing ingredients”:
1) Scrape the vanilla pulp out of the vanilla pod
and paint this on the banana.
2) Add the banana and berries into the feed
tube .
3) Add the pistachio nuts to the sorbet and mix
everything with a spoon.
Chocolate kiwi sorbet
Ingredients
■ 4 kiwis
■ 60 g plain chocolate
Preparation
After the ingredients have been prepared as described in the section “Preparing ingredients”:
1) Add the kiwis and chopped chocolate alternately into the feed tube .
2) Mix the sorbet produced once again with
a spoon.
SSM 200 A1
GB│IE
│
9 ■
Raspberry & pear sorbet
Ingredients
■ approx. 100 g raspberries
■ 2 pears
Preparation
After the ingredients have been prepared as described in the section “Preparing ingredients”:
1) Add the raspberries and the pears alternately
into the feed tube .
2) Mix the sorbet produced once again with
a spoon.
Peach & banana sorbet
Ingredients
■ 2 peaches
■ 2 bananas
■ Juice of half a lemon
Preparation
After the ingredients have been prepared as described in the section “Preparing ingredients”:
1) Add the bananas and peach pieces alternately
into the feed tube .
2) Add the lemon juice and then mix the sorbet
produced with a spoon.
Sorbet kiwi et mangue ........................................................ 19
Sorbet fraise, banane et ananas ................................................19
Sorbet pistache et baies ......................................................19
Sorbet chocolat et kiwi ....................................................... 19
Sorbet framboise et poire ..................................................... 20
Sorbet pêche et banane ......................................................20
SSM 200 A1
FR│BE
│
11 ■
Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel
appareil.
Ainsi, vous venez d'opter pour un produit de grande
qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit.
Il contient des remarques importantes concernant la
sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser
le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les
consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le
produit que conformément aux consignes et pour
les domaines d'utilisation prévus. Si vous cédez le
produit à un tiers, remettez-lui également tous les
documents.
Usage conforme
Cet appareil sert exclusivement à préparer des
sorbets à partir de fruits congelés. Cet appareil
est exclusivement réservé à un usage domestique.
Veuillez ne pas l'utiliser à des fins professionnelles.
Matériel livré
Sorbetière
Mode d'emploi
Description de l'appareil
Interrupteur Marche/Arrêt
Goulotte
Boîtier du rouleau
Arbre d'entraînement
Rouleau de coupe
Poussoir
Couvercle de poussoir
Coiffe
Orifice d'éjection
Bloc-moteur
- Casier de rangement de câble
Caractéristiques techniques
Tension nominale: 220 - 240 V ∼, 50 Hz
Puissance consommée: 200 W
Classe de protection: II
Temps d’opération
par intermittence : 2 minutes
Temps d’opération par intermittence
Le temps d’opération par intermittence (temps de
service rapide) indique pendant combien de temps
l’appareil peut être opéré sans que le moteur ne
surchauffe ou ne subisse de dommages. Suite
au temps d’opération par intermittence indiqué,
l’appareil doit être éteint 1 minute environ de
manière à ce que le moteur puisse refroidir.
Tous les éléments de cet appareil, entrant en
contact avec les aliments sont approuvés pour le
contact alimentaire.
■ 12 │ FR
│
BE
SSM 200 A1
Consignes de sécurité
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
► Raccordez l'appareil uniquement à une prise secteur installée en
bonne et due forme avec une tension secteur de 220 - 240 V ~ , 50 Hz.
► Faites immédiatement remplacer la fiche secteur ou le cordon d'ali-
mentation endommagé par des techniciens spécialisés agréés ou par
le service après-vente pour éviter tout risque.
► En cas de dysfonctionnements et avant de nettoyer l'appareil, débran-
chez la fiche secteur de la prise secteur.
► Pour débrancher le cordon d'alimentation, toujours prendre soin de
retirer la fiche de la prise et de ne pas tirer sur le cordon.
► Évitez de plier ou de coincer le cordon d'alimentation et posez-le de
telle manière que personne ne puisse marcher ou trébucher dessus.
► Il est interdit d'exposer l'appareil à l'humidité et de l'utiliser à l'extérieur.
Si toutefois du liquide devait pénétrer dans le boîtier de l'appareil,
débranchez immédiatement la fiche de la prise secteur et confiez
l'appareil à un atelier spécialisé pour le réparer.
► Ne touchez jamais le bloc-moteur, le cordon d'alimentation ou la
fiche secteur avec les mains mouillées.
► Si le cordon d'alimentation ou le bloc-moteur est endommagé, il faut
confier la réparation de l'appareil à du personnel qualifié avant de le
réutiliser à nouveau.
► Il est interdit d'ouvrir le boîtier du bloc-moteur de l'appareil. Dans ce
cas, la sécurité n'est plus assurée et vous perdez le bénéfice de la
garantie.
► Après utilisation de l'appareil, débranchez-le immédiatement du
réseau électrique. L'appareil n'est entièrement hors tension qu'à partir
du moment où la fiche est débranchée de la prise secteur.
Le bloc-moteur de l'appareil ne doit en aucun cas être immergé
dans des liquides et aucun liquide ne doit pénétrer dans le blocmoteur.
SSM 200 A1
FR│BE
│
13 ■
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES!
► Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
► Entreposez l’appareil et son cordon d'alimentation hors de portée
des enfants.
► Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience
et de connaissances à condition qu'elles aient reçu une supervision ou
des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité
et qu'elles comprennent les dangers encourus.
► Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.
► La manipulation des lames extrêmement tranchantes peut entraîner
des blessures. Après l'utilisation et le nettoyage, remontez l'appareil
afin de ne pas vous blesser au contact des lames à nu. Rangez les
lames hors de portée des enfants.
► Tenir l'appareil et son cordon de raccordement hors de portée des
enfants.
► En cas d'absence de surveillance et avant l'assemblage, le désassem-
blage ou le nettoyage, l'appareil doit toujours être débranché du secteur.
► N'introduisez jamais les doigts dans les orifices de l'appareil. N'intro-
duisez jamais d'objets quelconques dans les orifices de l'appareil,
à l'exception du poussoir et des produits alimentaires à transformer.
Dans le cas contraire, risque considérable d'accident !
► Avant de changer des accessoires ou pièces supplémentaires mobiles
lors de l'utilisation, l'appareil doit être mis à l'arrêt et débranché du
secteur.
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
► Ne tentez jamais de broyer des glaçons avec cet appareil !
Ceci endommage l'appareil!
■ 14 │ FR
│
BE
SSM 200 A1
Assemblage
1) Retirez les matériaux d'emballage et les éventuels autocollants de l'appareil.
2) Nettoyez l'appareil comme décrit au chapitre
«Nettoyage et entretien».
3) Placez le bloc-moteur sur une surface
support plane.
4) Insérez le rouleau de coupe dans le boîtier
du rouleau . L'arbre d'entraînement doit ce
faisant faire saillie par l'orifice arrière du boîtier
du rouleau .
5) Vissez la coiffe sur le boîtier du rouleau
de sorte que l'orifice d'éjection regarde
vers le bas et qu'il ne soit pas possible de
continuer de tourner la coiffe. Ce faisant,
tournez la coiffe dans les sens des aiguilles
d'une montre.
6) Introduisez le boîtier du rouleau monté dans
le bloc-moteur de sorte que la goulotte
soit légèrement décalée (voir la figure B sur la
page à volet dépliant). Les crans que comporte
le boîtier du rouleau doivent ce faisant pénétrer dans les évidements ménagés dans le blocmoteur . Tournez le boîtier du rouleau de
sorte que la goulotte regarde vers le haut et
que le boîtier du rouleau s'enclenche (voir la
figure C sur la page à volet dépliant ).
7) Introduisez le poussoir dans la goulotte .
REMARQUE
► Le couvercle du poussoir est amovible.
Pour le retirer:
– Tournez le couvercle du poussoir en
sens inverse des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce qu'il soit possible de le détacher.
Pour le poser :
– Posez le couvercle du poussoir sur le
poussoir de sorte que les deux crans
que comporte le couvercle du poussoir
glissent à travers les évidements sur le
poussoir puis tournez le couvercle du
poussoir dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce qu'il soit fermement assis.
8) Branchez la fiche secteur dans une prise
secteur.
L'appareil est maintenant prêt à l'emploi.
Préparer les ingrédients
ATTENTION!
RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
► Ne transformez jamais de fruits avec leurs
noyaux ou pépins.
► Ne transformez jamais de noix entières.
► Ne transformez jamais de glaçons.
♦ Épluchez au préalable des fruits comme les
bananes et les kiwis.
♦ Enlevez les noyaux, pépins ou tiges des fruits.
♦ Coupez les fruits en petits morceaux pour pouvoir
les faire passer facilement par la goulotte .
♦ Commencez par briser en petits morceaux les
ingrédients comme le chocolat de ménage.
♦ Insérez les fruits préparés dans des sachets ou
boîtes de congélation, et mettez-les environ
24 heures au congélateur (à -18°C).
REMARQUE
► Au lieu de congeler des fruits frais, vous
pouvez aussi prendre des fruits surgelés qui
se trouvaient déjà dans le congélateur.
Utilisation de l'appareil
1) Sortez les fruits du compartiment congélateur
environ 10 à 20 minutes avant de les utiliser.
2) Placez un bol adapté sous l'orifice d'éjection .
3) Retirez le poussoir de la goulotte .
4) Introduisez tous les fruits préparés dans la
goulotte .
5) Au niveau de l'interrupteur Marche/Arrêt ,
réglez l'appareil en position I.
SSM 200 A1
FR│BE
│
15 ■
6) Avec le poussoir exercez une légère
pression sur les fruits pour les faire pénétrer
dans l'appareil. Au bout d'un certain temps, le
fruit broyé sort par l'orifice d'éjection . Une
fois que le poussoir a atteint sa profondeur
d'enfoncement maximale, retirez-le et rajoutez
d'autres fruits et ingrédients si vous le souhaitez.
REMARQUE
► Si vous voulez préparer un sorbet à partir
de différents fruits / ingrédients, introduisez
les différents fruits en alternance dans la
goulotte . Les fruits sont ainsi directement
mélangés.
7) Une fois que tous les fruits sont broyés, arrêtez
l'appareil en ramenant l'interrupteur Marche/
Arrêt en position O.
8) Retirez la fiche mâle de la prise secteur.
9) Dévissez la coiffe et extrayez prudemment le
rouleau de coupe du boîtier du rouleau .
10) Avec un couteau ou similaire, raclez les résidus
de fruits présents entre les lames sur le rouleau
de coupe et rajoutez-les au contenu du bol.
11) Mélangez cette masse dans le bol.
Maintenant, vous pouvez servir le sorbet.
Nettoyage et entretien
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
► Avant de nettoyer l'appareil, débranchez
toujours la fiche secteur de la prise secteur.
Il ne faut en aucun cas plonger le bloc-
moteur dans un liquide et, inversement,
aucun liquide ne doit pénétrer dans le
boîtier du bloc-moteur .
AVERTISSEMENT!
RISQUE DE BLESSURES!
► Soyez prudent pendant le maniement du
rouleau de coupe .
♦ Après chaque utilisation, nettoyez le bloc-
moteur à l'aide d'un chiffon humide. En présence de souillures tenaces, ajoutez quelques
gouttes de liquide vaisselle doux sur le chiffon
humide. Essuyez ensuite à l'eau claire. Assurezvous, avant de réutiliser l'appareil, qu'il n'y a
plus de liquide vaisselle résiduel dessus et que
l'appareil est entièrement sec.
♦ Pour nettoyer, retirez le couvercle du poussoir
du poussoir .
♦ Lavez le poussoir , son couvercle , le
rouleau decoupe , la coiffe et le boîtier du
rouleau dans de l'eau tiède additionnée d'un
peu de liquide vaisselle.
♦ Avant de réutiliser l'appareil, assurez-vous que
toutes ses pièces sont entièrement sèches.
■ 16 │ FR
│
BE
REMARQUE
► Vous pouvez également laver le rouleau
de coupe , le poussoir , le couvercle
de poussoir , la coiffe et le boîtier du
rouleau au lave-vaisselle.
Si possible, placez les pièces dans le panier
supérieur du lave-vaisselle et veillez à ce
qu‘aucune pièce ne soit coincée. Sinon, des
déformations peuvent survenir.
SSM 200 A1
Entreposage
♦ Veillez à bien nettoyer l'appareil avant de le
ranger.
♦ Introduisez le câble et la fiche secteur dans le
compartiment de rangement - situé contre la
face inférieure de l'appareil.
♦ Gardez l'appareil dans un endroit sec et propre.
Garantie et service
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et
contrôlé consciencieusement avant sa livraison.
Veuillez conserver le ticket de caisse en guise
de preuve d'achat. En cas de garantie, veuillez
contacter le service après-vente compétent.
Cette condition doit être respectée pour assurer
l'expédition gratuite de votre marchandise.
La prestation de garantie s'applique uniquement
aux vices de matériau ou de fabrication, et non
aux dégâts de transport, aux pièces d'usure ou
aux dégâts subis par des pièces fragiles telles que
les commutateurs ou les batteries
destiné uniquement à un usage privé et ne répond
pas à un usage professionnel.
La garantie est annulée en cas de manipulation
incorrecte et inappropriée, d'usage de la force et
en cas d'intervention non réalisée par notre centre
de service après-vente agréé.
Vos droits légaux ne sont pas restreints par la
présente garantie.
L'exercice de la garantie ne prolonge pas la période
de garantie. Cette disposition s'applique également
aux pièces remplacées ou réparées. Signalez sans
attendre toute anomalie éventuelle sur le matériel
au moment du déballage et au plus tard deux jours
après la date d'achat. Toute réparation fera l'objet
d'une facturation après expiration de la période de
garantie.
avec les ordures ménagères.
Ce produit est assujetti à
la directive européenne
2012/19/EU.
Éliminez l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise de traitement des déchets autorisée ou via le
service de recyclage de votre commune. Respectez
la réglementation en vigueur. En cas de doute,
veuillez contacter votre centre de recyclage.
L'emballage est réalisé à l'aide de
matériaux écologiques qu'il est possible
d'éliminer auprès de centres de recyclage proches de chez vous.
Recettes sans garantie. Toutes les indications
relatives aux ingrédients et aux préparations
sont des valeurs approximatives
propositions de recette avec vos expériences
personnelles.
. Complétez ces
Sorbet Tropicana
Ingrédients
■ env. 160 g d'ananas
■ 1 orange
■ 1/2 mangue (env. 100 - 150 g)
Préparation
Après avoir préparé les ingrédients comme décrit
au chapitre «Préparation des ingrédients» :
1) Dans la goulotte, introduisez alternativement
des morceaux d'ananas, d'orange et de
mangue .
2) Ensuite, mélangez encore une fois le sorbet
obtenu avec une cuillère.
Sorbet melon et fruits des bois
Ingrédients
■ env. 200 g de melon jaune
■ env. 100 g de fruits des bois
(par exemple un mélange de fruits des bois
sorti du congélateur)
■ 2 c. à soupe de noix de coco ou de chocolat
râpé
Ingrédients
■ 1 banane
■ env. 160 g d'ananas
■ 1 c. à café de noix de coco râpée
Préparation
Après avoir préparé les ingrédients comme décrit
au chapitre «Préparation des ingrédients» :
1) Introduisez la banane dans la goulotte et
poussez-la avec le poussoir pour la faire
pénétrer dans l'appareil. Ensuite, ajoutez les
morceaux d'ananas.
2) Rajoutez la noix de coco râpée à la masse du
sorbet et mélangez le tout avec une cuillère.
Sorbet banane
Ingrédients
■ 2 bananes
■ 60 g de chocolat noir
Préparation
Après avoir préparé les ingrédients comme décrit
au chapitre «Préparation des ingrédients» :
1) Introduisez la première banane dans la
goulotte .
2) Introduisez le chocolat noir dans la goulotte .
3) Introduisez la deuxième banane dans la
goulotte .
Préparation
Après avoir préparé les ingrédients comme décrit
au chapitre «Préparation des ingrédients» :
1) Dans la goulotte, introduisez alternativement
des morceaux de melon jaune et des fruits des
bois .
2) Rajoutez la noix de coco ou le chocolat râpé
à la masse du sorbet et mélangez le tout avec
une cuillère.
■ 18 │ FR
│
BE
SSM 200 A1
Sorbet kiwi et mangue
Sorbet pistache et baies
Ingrédients
■ 3 kiwis
■ 1/2 mangue (env. 100 - 150 g)
Préparation
Après avoir préparé les ingrédients comme décrit
au chapitre «Préparation des ingrédients» :
1) Introduisez les fruits en alternance dans la
goulotte .
2) Ensuite, mélangez encore une fois le sorbet
obtenu avec une cuillère.
Sorbet fraise, banane et ananas
Ingrédients
■ 7 fraises
■ env. 160 g d'ananas
■ 1 c. à café de noix de coco râpée
Préparation
Après avoir préparé les ingrédients comme décrit
au chapitre «Préparation des ingrédients» :
1) Introduisez les fruits en alternance dans la
goulotte .
2) Rajoutez la noix de coco râpée à la masse du
sorbet et mélangez le tout avec une cuillère.
Ingrédients
■ env. 100 g de fruits des bois mélangés
(par exemple des fruits des bois mélangés
sortis du congélateur)
■ 1 banane
■ env. 15 g de pistaches décortiquées et hachées.
■ 1 gousse de vanille
Préparation
Après avoir préparé les ingrédients comme décrit
au chapitre «Préparation des ingrédients» :
1) Raclez la pulpe de vanille de la gousse et
enduisez-en la banane.
2) Introduisez la banane et les fruits des bois
dans la goulotte .
3) Rajoutez la pistache à la masse du sorbet et
mélangez le tout avec une cuillère.
Sorbet chocolat et kiwi
Ingrédients
■ 4 kiwis
■ 60 g de chocolat noir
Préparation
Après avoir préparé les ingrédients comme décrit
au chapitre «Préparation des ingrédients» :
1) Introduisez les kiwis dans la goulotte
en alternant avec le chocolat noir brisé en
morceaux.
2) Ensuite, mélangez encore une fois le sorbet
obtenu avec une cuillère.
SSM 200 A1
FR│BE
│
19 ■
Sorbet framboise et poire
Ingrédients
■ env. 100 g de framboises
■ 2 poires
Préparation
Après avoir préparé les ingrédients comme décrit
au chapitre «Préparation des ingrédients» :
1) Introduisez en alternance les framboises et les
poires dans la goulotte .
2) Ensuite, mélangez encore une fois le sorbet
obtenu avec une cuillère.
Sorbet pêche et banane
Ingrédients
■ 2 pêches
■ 2 bananes
■ Le jus d'un demi-citron
Préparation
Après avoir préparé les ingrédients comme décrit
au chapitre «Préparation des ingrédients» :
1) Introduisez en alternance les bananes et les
morceaux de pêche dans la goulotte .
2) Rajoutez le jus de citron et mélangez encore
une fois le sorbet ainsi obtenu avec une
cuillère.
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe
apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig
product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van
dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen
voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle
bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u
het product in gebruik neemt. Gebruik het product
uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de
aangegeven doeleinden. Geef alle documenten
mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Gebruik in overeenstemming
met bestemming
Dit apparaat dient uitsluitend voor het maken van
sorbets van bevroren fruit. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik in privéhuishoudens.
Gebruik het apparaat niet bedrijfsmatig.
Nominale spanning: 220 - 240 V ∼, 50 Hz
Vermogen: 200 W
Beschermingsklasse: II
KB-tijd: 2 minuten
KB-tijd
De KB-tijd (kort bedrijf) geeft aan hoe lang een
apparaat kan worden bediend, zonder dat de
motor oververhit en beschadigd raakt. Na de
aangegeven KB-tijd moet het apparaat ong. 1
minuut worden uitgeschakeld zodat de motor kan
afkoelen.
Alle delen van het apparaat die in aanraking
komen met levensmiddelen, zijn levensmiddelveilig.
■ 22 │ NL
│
BE
SSM 200 A1
Veiligheidsvoorschriften
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK
► Sluit het apparaat uitsluitend aan op een volgens de voorschriften
geïnstalleerd stopcontact met een netspanning van 220 - 240 V ~,
50 Hz.
► Laat beschadigde stekkers en snoeren onmiddellijk door erkend en
vakkundig personeel of door de klantenservice vervangen, zodat
risico's worden vermeden.
► Haal bij storing van het apparaat en voordat u het apparaat schoon-
maakt de stekker uit het stopcontact.
► Trek het snoer altijd aan de stekker uit het stopcontact, trek niet aan
het snoer zelf.
► Knik of plet het snoer niet en leidt het snoer zodanig dat niemand
erop kan gaan staan of erover kan struikelen.
► Stel het apparaat niet bloot aan vocht en gebruik het niet in de
openlucht. Mocht er toch een keer vloeistof in de behuizing van het
apparaat komen, haal dan direct de stekker van het apparaat uit
het stopcontact en laat het apparaat door gekwalificeerd deskundig
personeel repareren.
► Pak het motorblok, het snoer of de stekker nooit met natte handen vast.
► Wanneer het snoer of het motorblok beschadigd is, dient u het ap-
paraat door deskundig personeel te laten repareren voordat u het
opnieuw gebruikt.
► U mag de behuizing van het motorblok van het apparaat niet ope-
nen. In dat geval is de veiligheid niet gegarandeerd en vervalt de
garantie.
► Koppel het apparaat meteen na gebruik los van het lichtnet. Alleen
wanneer u de stekker uit het stopcontact trekt, is het apparaat helemaal
spanningsloos.
Dompel het motorblok van het apparaat in geen geval onder in
vloeistoffen en voorkom dat er vloeistoffen in de behuizing van het
motorblok komen.
SSM 200 A1
NL│BE
│
23 ■
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
► Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt.
► Berg het apparaat en het snoer altijd buiten bereik van kinderen op.
► Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met beperkte fysieke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of
kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van
het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren
hebben begrepen.
► Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
► Er bestaat letselgevaar bij de omgang met de scherpe messen. Zet
het apparaat na gebruik en reiniging weer in elkaar, zodat u zich niet
aan de blootliggende messen kunt verwonden. Zorg dat kinderen
niet bij de messen kunnen komen.
► Houd het apparaat en het bijbehorende snoer buiten bereik van
kinderen.
► Het apparaat moet altijd van het lichtnet worden losgekoppeld indien
er geen toezicht is, en voor montage, demontage of reiniging.
► Grijp nooit in openingen van het apparaat. Steek nooit welk voor-
werp dan ook in de openingen – met uitzondering van de stopper
en de te verwerken levensmiddelen. Anders bestaat er aanzienlijk
gevaar voor ongelukken!
► U dient het apparaat uit te schakelen en de stekker uit het stopcon-
tact te trekken voordat u accessoires of hulpstukken verwisselt, die bij
gebruik in beweging zijn.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
► Probeer met dit apparaat geen ijsblokjes te vermalen! Dat leidt tot
schade aan het apparaat!
■ 24 │ NL
│
BE
SSM 200 A1
Montage
1) Verwijder het verpakkingsmateriaal en eventuele
etiketten van het apparaat.
2) Reinig het apparaat zoals beschreven in het
hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”.
3) Plaats het motorblok op een vlakke ondergrond.
4) Schuif de messenrol in de rolbehuizing .
De aandrijfas moet daarbij door de achterste
opening van de rolbehuizing steken.
5) Schroef de eindkap zo ver op de rolbehui-
zing , dat de uitworp omlaag wijst en de
eindkap niet verder kan worden gedraaid.
Draai daarbij de eindkap met de wijzers
van de klok mee.
6) Steek de gemonteerde rolbehuizing in het
motorblok , zodat de vulschacht iets is
verschoven (zie afbeelding B op de uitvouwpagina). De vergrendelingen van de rolbehuizing moeten daarbij in de uitsparingen van
het motorblok grijpen. Draai de rolbehuizing , zodat de vulschacht omhoog wijst
en de rolbehuizing vastklikt (zie afbeelding C
op de uitvouwpagina).
7) Schuif de stopper in de vulschacht .
OPMERKING
► Het deksel van de stopper kan worden
afgenomen.
Afnemen:
– Draai het deksel van de stopper tegen
de wijzers van de klok in tot het kan
worden afgenomen.
Bevestigen:
– Plaats het deksel van de stopper
zodanig op de stopper , dat de beide
vergrendelingen op het deksel van de
stopper door de uitsparingen in de
stopper glijden en draai daarna het
deksel van de stopper met de wijzers
van de klok mee tot het vastzit.
8) Steek de stekker in een stopcontact.
Nu is het apparaat gereed voor gebruik.
Ingrediënten prepareren
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
► Verwerk geen vruchten met pitten of kernen.
► Verwerk geen hele noten.
► Verwerk geen ijsklontjes.
♦ Ontdoe vruchten zoals bananen of kiwi's van
hun schil.
♦ Verwijder kernen, pitten of stelen van de
vruchten.
♦ Snijd de vruchten in kleine stukjes, zodat ze
probleemloos door de vulschacht passen.
♦ Ingrediënten zoals stukken chocola moeten in
kleine stukjes worden gehakt.
♦ Doe de geprepareerde vruchten in een diep-
vrieszak of -doos en leg ze ca. 24 uur in het
vriesvak (-18°C).
OPMERKING
► In plaats van vers fruit in te vriezen, kunt u
ook kant-en-klaar diepgevroren fruit uit de
vriezer gebruiken.
Apparaat gebruiken
1) Haal de vruchten ca. 10 - 20 minuten voor
gebruik uit het vriesvak.
2) Plaats een geschikte kom onder de uitworp .
3) Haal de stopper uit de vulschacht .
4) Doe de voorbereide vruchten in de vulschacht .
5) Zet het apparaat aan met de aan-/uitknop
(stand I).
SSM 200 A1
NL│BE
│
25 ■
6) Schuif de vruchten met behulp van de stopper
onder lichte druk in het apparaat. Na enige
tijd komt het vermalen fruit uit de uitworp .
Wanneer de stopper niet verder omlaag
kan worden gedrukt, neemt u deze uit de
vulschacht en voegt u desgewenst nog meer
fruit of andere ingrediënten toe.
OPMERKING
► Wanneer u een sorbet wilt maken van ver-
schillende vruchten/ingrediënten, doet u
de verschillende vruchten/ingrediënten
afwisselend in de vulschacht . Zo worden
de vruchten meteen gemengd.
7) Wanneer alle vruchten zijn vermalen, zet u de
aan-/uitknop op de stand O om het apparaat uit te zetten.
8) Haal de stekker uit het stopcontact.
9) Schroef de eindkap van de messenrol en
trek de messenrol voorzichtig uit de rolbehuizing .
10) Schraap met een mes of iets dergelijks de
vruchtrestanten die zich tussen de messen op
de messenrol bevinden af en doe ze ook in
de kom.
11) Meng de massa in de kom.
U kunt de sorbet nu serveren.
Reiniging en onderhoud
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK
► Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat
u het apparaat reinigt.
Dompel het motorblok in geen geval
onder in vloeistoffen en voorkom dat er
vloeistoffen in de behuizing van het
motorblok komen.
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
► Ga voorzichtig om met de messenrol .
♦ Reinig het motorblok na elk gebruik met een
vochtige doek. Breng bij hardnekkige vuilresten
een mild afwasmiddel aan op de doek. Veeg
het motorblok daarna met schoon water af.
Controleer of er geen resten van afwasmiddel
op het apparaat zijn achtergebleven en of
het apparaat volledig droog is voordat u het
opnieuw gebruikt.
♦ Haal voor het reinigen het deksel van de stop-
per van de stopper af.
♦ Was de stopper , het deksel van de stopper ,
de messenrol , de eindkap en de rolbehuizing in lauw water met wat afwasmiddel af.
♦ Zorg dat alle onderdelen weer volledig zijn
opgedroogd voordat u het apparaat opnieuw
gebruikt.
■ 26 │ NL
│
BE
OPMERKING
► U kunt de messenrol , de stopper , het
deksel van de stopper , de eindkap en
de rolbehuizing ook in de vaatwasmachine
reinigen.
Leg de onderdelen zo mogelijk in het bovenste
gedeelte van de vaatwasser en zorg ervoor
dat geen van de onderdelen ingeklemd raakt.
Anders kunnen er vervormingen optreden.
SSM 200 A1
Opbergen
♦ Reinig het apparaat grondig voordat u het
opbergt.
♦
Doe het snoer en de stekker in het snoeropbergvak - aan de onderkant van het apparaat.
♦ Bewaar het apparaat op een schone en droge
plaats.
Garantie en service
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de
aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst
mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan
de levering nauwkeurig gecontroleerd.
Bewaar de kassabon als bewijs van aankoop.
Neem telefonisch contact op met uw servicepunt, mocht u aanspraak willen maken op de
garantie. Alleen op die manier is een kosteloze
verzending van uw product gegarandeerd.
De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of
fabricagefouten, echter niet voor transportschade,
niet voor onderdelen die onderhevig zijn aan
slijtage of voor beschadigingen van breekbare
delen, bijv
uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor
bedrijfsmatige doeleinden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling,
bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet
door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt
de garantie.
Uw wettelijke rechten worden door deze garantie
niet beperkt.
De garantieperiode wordt door deze waarborg
niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop
aanwezige schade en gebreken moeten meteen na
het uitpakken worden gemeld, echter uiterlijk twee
dagen na de aankoopdatum. Voor reparaties na
afloop van de garantieperiode worden kosten in
rekening gebracht.
geval weg bij het gewone
huisvuil. Dit product voldoet
aan de Europese richtlijn
2012/19/EU.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de
momenteel geldende voorschriften in acht. Neem
bij twijfel contact op met de verantwoordelijke
instantie.
De verpakking bestaat uit milieuvriende-
lijke materialen, die u via de plaatselijke
recyclepunten kunt afvoeren.
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor de
recepten. Alle gegevens m.b.t. ingrediënten en
bereiding zijn richtwaarden. Vul deze receptsuggesties aan met uw persoonlijke bevindingen.
Tropicana-sorbet
Ingrediënten
■ ca. 160 g ananas
■ 1 sinaasappel
■ 1/2 mango (ca. 100 - 150 g)
Bereiding
Nadat de ingrediënten zijn geprepareerd zoals
beschreven in het hoofdstuk “Ingrediënten prepareren”:
1) Doe afwisselend partjes ananas, sinaasappel
en mango in de vulschacht .
2) Meng de zo gemaakte sorbet nog een keer
met een lepel.
Meloen-bessen-sorbet
Ingrediënten
■ ca. 200 g honingmeloen
■ ca. 100 g bessenmix
(bijv. bosbessenmix uit de vriezer)
■ 2 EL geraspte kokos of chocola
Ingrediënten
■ 1 banaan
■ ca. 160 g ananas
■ 1 TL geraspte kokos
Bereiding
Nadat de ingrediënten zijn geprepareerd zoals
beschreven in het hoofdstuk “Ingrediënten prepareren”:
1) Doe de banaan in de vulschacht en schuif
deze met de stopper in het apparaat.
Voeg dan de partjes ananas toe.
2) Voeg de geraspte kokos toe aan de sorbetmassa en meng alles met een lepel.
Banaan-sorbet
Ingrediënten
■ 2 bananen
■ 60 g pure chocola
Bereiding
Nadat de ingrediënten zijn geprepareerd zoals
beschreven in het hoofdstuk “Ingrediënten prepareren”:
1) Doe een banaan in de vulschacht .
2) Doe de pure chocola in de vulschacht .
3) Doe de tweede banaan in de vulschacht .
Bereiding
Nadat de ingrediënten zijn geprepareerd zoals
beschreven in het hoofdstuk “Ingrediënten prepareren”:
1) Doe afwisselend partjes honingmeloen en
bessen in de vulschacht .
2) Voeg de geraspte kokos of chocola toe aan
de sorbetmassa en meng alles met een lepel.
■ 28 │ NL
│
BE
SSM 200 A1
Kiwi-mango-sorbet
Pistache-bessen-sorbet
Ingrediënten
■ 3 kiwi's
■ 1/2 mango (ca. 100 - 150 g)
Bereiding
Nadat de ingrediënten zijn geprepareerd zoals
beschreven in het hoofdstuk “Ingrediënten prepareren”:
1) Doe afwisselend de geprepareerde vruchten
in de vulschacht .
2) Meng de zo gemaakte sorbet nog een keer
met een lepel.
Aardbei-ananas-sorbet
Ingrediënten
■ 7 aardbeien
■ ca. 160 g ananas
■ 1 TL geraspte kokos
Bereiding
Nadat de ingrediënten zijn geprepareerd zoals
beschreven in het hoofdstuk “Ingrediënten prepareren”:
1) Doe afwisselend de geprepareerde vruchten
in de vulschacht .
2) Voeg de geraspte kokos toe aan de sorbetmassa en meng alles met een lepel.
Ingrediënten
■ ca. 100 g bessenmix
(bijv. bosbessenmix uit de vriezer)
■ 1 banaan
■ ca. 15 g gedopte en fijngehakte pistachenoten
■ 1 vanillestokje
Bereiding
Nadat de ingrediënten zijn geprepareerd zoals
beschreven in het hoofdstuk “Ingrediënten prepareren”:
1) Schraap het vanillemerg uit het vanillestokje
en bestrijk de banaan hiermee.
2) Doe de banaan en de bessen in de vulschacht .
3) Voeg de pistachenoten toe aan de sorbetmassa
en meng alles met een lepel.
Chocola-kiwi-sorbet
Ingrediënten
■ 4 kiwi's
■ 60 g pure chocola
Bereiding
Nadat de ingrediënten zijn geprepareerd zoals
beschreven in het hoofdstuk “Ingrediënten prepareren”:
1) Doe afwisselend de kiwi's en de gehakte pure
chocola in de vulschacht .
2) Meng de zo gemaakte sorbet nog een keer
met een lepel.
SSM 200 A1
NL│BE
│
29 ■
Framboos-peer-sorbet
Ingrediënten
■ ca. 100 g frambozen
■ 2 peren
Bereiding
Nadat de ingrediënten zijn geprepareerd zoals
beschreven in het hoofdstuk “Ingrediënten prepareren”:
1) Doe afwisselend de frambozen en de peren in
de vulschacht .
2) Meng de zo gemaakte sorbet nog een keer
met een lepel.
Perzik-banaan-sorbet
Ingrediënten
■ 2 perziken
■ 2 bananen
■ Sap van een halve citroen
Bereiding
Nadat de ingrediënten zijn geprepareerd zoals
beschreven in het hoofdstuk “Ingrediënten prepareren”:
1) Doe afwisselend de bananen en de partjes
perzik in de vulschacht .
2) Voeg het citroensap toe en meng de zo gemaakte sorbet nog een keer met een lepel.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Gerät dient ausschließlich der Herstellung
von Sorbet aus gefrorenen Früchten. Dieses Gerät ist
ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie es nicht gewerblich.
Lieferumfang
Sorbet-Maker
Bedienungsanleitung
Technische Daten
Nennspannung: 220 - 240 V ∼, 50 Hz
Aufnahmeleistung: 200 W
Schutzklasse: II
KB-Zeit: 2 Minuten
KB-Zeit
Die KB-Zeit (Kurzbetriebszeit) gibt an, wie lange
man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der
Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der
angegebenen KB-Zeit muss das Gerät ca. 1 Minute
ausgeschaltet werden, so dass sich der Motor
abkühlen kann.
Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in
Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
► Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte
Netzsteckdose mit einer Netzspannung von 220 - 240 V ~, 50 Hz an.
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von auto-
risiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
► Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das Gerät reinigen
den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
► Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Netzsteckdose,
ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
► Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen Sie das
Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
► Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im
Freien benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse
gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
► Fassen Sie den Motorblock, das Netzkabel oder den Netzstecker nie
mit nassen Händen an.
► Wenn das Netzkabel oder der Motorblock beschädigt sind, müssen
Sie das Gerät von Fachpersonal reparieren lassen, bevor Sie es erneut
verwenden.
► Sie dürfen das Motorblock-Gehäuse des Gerätes nicht öffnen. In diesem
Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt.
► Trennen Sie das Gerät sofort nach dem Gebrauch vom Stromnetz.
Nur wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen, ist es
vollständig stromfrei.
Sie dürfen den Motorblock des Gerätes keinesfalls in Flüssigkeit
tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des Motorblocks
gelangen lassen.
SSM 200 A1
DE│AT│CH
│
33 ■
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
► Bewahren Sie das Gerät und sein Netzkabel außer Reichweite von
Kindern auf.
► Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, senso-
rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Beim Umgang mit den scharfen Messern besteht Verletzungsgefahr.
Setzen Sie das Gerät nach Benutzung und Reinigung wieder zusammen, damit Sie sich nicht an freiliegenden Messern verletzen. Machen Sie die Messer für Kinder unzugänglich.
► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
► Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammen-
bau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
► Fassen Sie niemals in Öffnungen am Gerät. Führen Sie niemals irgend-
welche Gegenstände dort hinein – mit Ausnahme des Stopfers und
den zu verarbeitenden Lebensmitteln. Andernfalls kann erhebliche
Unfallgefahr bestehen!
► Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb
bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt
sein.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Versuchen Sie nicht, Eiswürfel mit diesem Gerät zu zerkleinern!
Das führt zu Schäden am Gerät!
■ 34 │ DE
│AT│
CH
SSM 200 A1
Zusammenbau
1) Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und
eventuelle Aufkleber vom Gerät.
2) Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel „Reinigen
und Pflegen“ beschrieben.
3) Stellen Sie den Motorblock auf einen
ebenen Untergrund.
4) Schieben Sie die Messerwalze in das
Walzengehäuse . Die Antriebswelle muss
dabei durch die hintere Öffnung des Walzengehäuses ragen.
5) Schrauben Sie die Endkappe so weit auf
das Walzengehäuse , dass der Auswurf
nach unten weist und sich die Endkappe
nicht weiter drehen lässt. Drehen Sie dabei die
Endkappe im Uhrzeigersinn.
6) Stecken Sie das montierte Walzengehäuse
in den Motorblock , so dass der Einfüll-
schacht leicht versetzt ist (siehe Abbildung
B auf der Ausklappseite). Die Arretierungen
am Walzengehäuse müssen dabei in die
Aussparungen am Motorblock greifen.
Drehen Sie das Walzengehäuse , so dass
der Einfüllschacht nach oben weist und das
Walzengehäuse einrastet (siehe Abbildung
C auf der Ausklappseite).
7) Schieben Sie den Stopfer in den Einfüll-
schacht .
HINWEIS
► Der Stopferdeckel kann abgenommen
werden.
Zum Abnehmen:
– Drehen Sie den Stopferdeckel so weit
gegen den Uhrzeigersinn, bis dieser sich
abnehmen lässt.
Zum Aufsetzen:
– Setzen Sie den Stopferdeckel so auf
den Stopfer , dass die beiden Arretierungen am Stopferdeckel durch die
Aussparungen am Stopfer gleiten und
drehen Sie dann den Stopferdeckel im
Uhrzeigersinn, so dass er fest sitzt.
8) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Zutaten vorbereiten
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Verarbeiten Sie keine Früchte mit Steinen
oder Kernen.
► Verarbeiten Sie keine ganzen Nüsse.
► Verarbeiten Sie keine Eiswürfel.
♦ Schälen Sie Früchte wie Bananen oder Kiwis.
♦ Entfernen Sie Kerne, Steine oder Stiele von den
Früchten.
♦ Schneiden Sie die Früchte in kleine Stücke, so
dass diese problemlos durch den Einfüllschacht
passen.
♦ Zutaten wie Blockschokolade müssen in kleine
Stücke zerstoßen werden.
♦ Füllen Sie die vorbereiteten Früchte in Gefrier-
beutel oder -dosen und legen Sie diese ca. 24
Stunden ins Gefrierfach (-18°C).
HINWEIS
► Anstatt frische Früchte einzufrieren, können
Sie auch bereits fertig tiefgekühlte Früchte aus
der Tiefkühltruhe verwenden.
Gerät benutzen
1) Nehmen Sie die Früchte ca. 10 - 20 Minuten
bevor Sie diese verwenden aus dem Gefrierfach.
2) Stellen Sie eine passende Schüssel unter den
Auswurf .
3) Nehmen Sie den Stopfer aus dem Einfüll-
schacht .
4) Geben Sie die vorbereiteten Früchte in den
Einfüllschacht .
5) Stellen Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter
ein (Position I).
SSM 200 A1
DE│AT│CH
│
35 ■
6) Schieben Sie die Früchte mit Hilfe des Stopfers
unter leichtem Druck in das Gerät. Nach einiger
Zeit kommt aus dem Auswurf die zerkleinerte
Frucht. Wenn sich der Stopfer nicht weiter
herunter drücken lässt, nehmen Sie ihn heraus
und füllen Sie, wenn gewünscht, noch weitere
Früchte oder Zutaten ein.
HINWEIS
► Wenn Sie ein Sorbet aus verschiedenen
Früchten/Zutaten herstellen wollen, geben
Sie die verschiedenen Früchte abwechselnd
in den Einfüllschacht . So werden die
Früchte direkt gemischt.
7) Wenn alle Früchte zerkleinert sind, stoppen Sie
das Gerät, indem Sie den Ein-/Aus-Schalter
in die Position O bringen.
8) Ziehen Sie den Netzstecker.
9) Schrauben Sie die Endkappe ab und
ziehen Sie die Messerwalze vorsichtig aus
dem Walzengehäuse .
10) Schaben Sie mit einem Messer ö. ä. die Fruchtreste, die sich zwischen den Messern an der
Messerwalze befinden ab und geben Sie
diese mit in die Schüssel.
11) Vermischen Sie die Masse in der Schüssel.
Sie können das Sorbet nun servieren.
Reinigen und Pflegen
STROMSCHLAGGEFAHR
► Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der
Netzsteckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
Sie dürfen den Motorblock keinesfalls
in Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des Motorblocks
gelangen lassen.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Seien Sie vorsichtig im Umgang mit der Mes-
serwalze .
♦ Reinigen Sie den Motorblock nach jeder
Benutzung mit einem feuchten Tuch. Geben Sie
bei hartnäckigen Verschmutzungen ein mildes
Spülmittel auf das Tuch. Wischen Sie dann mit
klarem Wasser nach. Stellen Sie sicher, dass
sich keine Spülmittelreste am Gerät befinden
und dass das Gerät vor der erneuten Benutzung
vollständig trocken ist.
♦ Nehmen Sie zum Reinigen den Stopferdeckel
vom Stopfer ab.
♦ Spülen Sie den Stopfer , den Stopferdeckel ,
die Messerwalze , die Endkappe und das
Walzengehäuse in lauwarmen Wasser mit
etwas Spülmittel.
♦ Stellen Sie sicher, dass vor der erneuten Benut-
zung alle Teile wieder vollständig getrocknet
sind.
■ 36 │ DE
│AT│
CH
HINWEIS
► Sie können die Messerwalze , den Stopfer ,
den Stopferdeckel , die Endkappe und
das Walzengehäuse auch in der Spülmaschine reinigen.
Legen Sie die Teile, wenn möglich, in den
oberen Korb der Spülmaschine und achten
Sie darauf, dass keines der Teile eingeklemmt
wird. Ansonsten kann es zu Verformungen
kommen.
SSM 200 A1
Lagerung
♦ Reinigen Sie das Gerät vor dem Verstauen
gründlich.
♦
Schieben Sie das Kabel und den Stecker in
das Kabelstaufach - an der Unterseite des
Gerätes.
♦ Bewahren Sie das Gerät an einem sauberen
und trockenen Ort auf.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als
Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich
im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch
in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose
Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an
zerbrech lichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus
dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
nesfalls in den normalen
Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Rezepte ohne Gewähr. Alle Zutaten- und Zubereitungsangaben sind Anhaltswerte. Ergänzen
Sie diese Rezeptvorschläge um Ihre persönlichen
Erfahrungswerte.
Tropicana-Sorbet
Zutaten
■ ca. 160 g Ananas
■ 1 Orange
■ 1/2 Mango (ca. 100 - 150 g)
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten
vorbereiten“ vorbereitet sind:
1) Geben Sie abwechselnd Stücke von Ananas,
Orangen und Mango in den Einfüllschacht .
2) Vermischen Sie das entstandene Sorbet noch
einmal mit einem Löffel.
Melonen-Beeren-Sorbet
Zutaten
■ ca. 200 g Honigmelone
■ ca. 100 g Beerenmischung
(z.B. Waldbeerenmischung aus der Tiefkühltruhe)
■ 2 EL Kokos- oder Schokoladenraspeln
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten
vorbereiten“ vorbereitet sind:
1) Geben Sie abwechselnd Stücke von Honigmelone und Beeren in den Einfüllschacht .
2) Geben Sie die Kokos- oder Schokoladenraspeln zu der Sorbetmasse und vermischen Sie
alles mit einem Löffel.
Zutaten
■ 1 Banane
■ ca. 160 g Ananas
■ 1 TL Kokosraspeln
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten
vorbereiten“ vorbereitet sind:
1) Geben Sie die Banane in den Einfüllschacht
und schieben sie diese mit dem Stopfer
in das Gerät. Geben Sie dann die AnanasStückchen hinzu.
2) Geben Sie die Kokosraspeln zu der Sorbetmasse und vermischen Sie alles mit einem Löffel.
Bananen-Sorbet
Zutaten
■ 2 Bananen
■ 60 g Zartbitterschokolade
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten
vorbereiten“ vorbereitet sind:
1) Geben Sie eine Banane in den Einfüllschacht .
2) Geben Sie die Zartbitterschokolade in den
Einfüllschacht .
3) Geben Sie die zweite Banane in den Einfüllschacht .
■ 38 │ DE
│AT│
CH
SSM 200 A1
Kiwi-Mango-Sorbet
Pistazien-Beeren-Sorbet
Zutaten
■ 3 Kiwis
■ 1/2 Mango (ca. 100 - 150 g)
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten
vorbereiten“ vorbereitet sind:
1) Geben Sie abwechselnd die Früchte in den
Einfüllschacht .
2) Vermischen Sie das entstandene Sorbet noch
einmal mit einem Löffel.
Erdbeer-Ananas-Sorbet
Zutaten
■ 7 Erdbeeren
■ ca. 160 g Ananas
■ 1 TL Kokosraspeln
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten
vorbereiten“ vorbereitet sind:
1) Geben Sie abwechselnd die Früchte in den
Einfüllschacht .
2) Geben Sie die Kokosraspeln zu der Sorbetmasse und vermischen Sie alles mit einem Löffel.
Zutaten
■ ca. 100 g Beerenmischung
(z.B. Walbeerenmischung aus der Tiefkühltruhe)
■ 1 Banane
■ ca. 15 g geschälte und gehackte Pistazien
■ 1 Vanilleschote
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten
vorbereiten“ vorbereitet sind:
1) Schaben Sie das Vanillemark aus der Vanilleschote und streichen Sie dieses auf die
Banane.
2) Geben Sie Banane und Beeren in den Einfüllschacht .
3) Geben Sie die Pistazien zu der Sorbetmasse
und vermischen Sie alles mit einem Löffel.
Schokoladen-Kiwi-Sorbet
Zutaten
■ 4 Kiwis
■ 60 g Zartbitterschokolade
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten
vorbereiten“ vorbereitet sind:
1) Geben Sie die Kiwis abwechselnd mit der
zerstoßenen Zartbitterschokolade in den Einfüllschacht .
2) Vermischen Sie das entstandene Sorbet noch
einmal mit einem Löffel.
SSM 200 A1
DE│AT│CH
│
39 ■
Himbeer-Birnen-Sorbet
Zutaten
■ ca. 100 g Himbeeren
■ 2 Birnen
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten
vorbereiten“ vorbereitet sind:
1) Geben Sie abwechselnd die Himbeeren und
die Birnen in den Einfüllschacht .
2) Vermischen Sie das entstandene Sorbet noch
einmal mit einem Löffel.
Pfirsich-Bananen-Sorbet
Zutaten
■ 2 Pfirsiche
■ 2 Bananen
■ Saft einer halben Zitrone
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten
vorbereiten“ vorbereitet sind:
1) Geben Sie abwechselnd die Bananen und die
Pfirsich-Stückchen in den Einfüllschacht .
2) Geben Sie den Zitronensaft hinzu und vermischen Sie das entstandene Sorbet noch einmal
mit einem Löffel.
■ 40 │ DE
│AT│
CH
SSM 200 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Version des informations
Stand van de informatie · Stand der Informationen:
12 /2015 · Ident.-No.: SSM200A1-122015-2
IAN 273405
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.