Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens / maskinens funktioner.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Prieš skaitydami atsiverskite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1
FI Käyttöohje Sivu 13
SE Bruksanvisning Sidan 25
PL Instrukcja obsługi Strona 37
LT Naudojimo instrukcija Seite 49
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 61
Congratulations on the purchase of your new
appliance.
You have selected a high-quality product.
The operating instructions are a constituent of this
product. They contain important information about
safety, use and disposal. Before using the product,
familiarise yourself with all operating and safety
instructions. Use this product only as described and
only for the specified areas of application. Please
also pass these operating instructions on to any
future owner(s).
Proper use
This appliance is intended exclusively for making
smoothies in small quantities. This appliance is intended exclusively for use in domestic households.
Not to be used for commercial purposes.
Check the contents for completeness and damage
immediately after unpacking. Contact Customer
Services if necessary.
Appliance description
Blender jug
Lid
Blade
Blade holder
Base
Start button
Technical details
Rated voltage: 220 - 240 V ~/50 Hz
Max.
power consumption: 180 W
Protection class: II /
CO time: 1 minute
All of the parts of this appliance that come
into contact with food are food-safe.
CO time
The CO time (continuous operation time) is the
amount of time an appliance can be operated
without the motor overheating and becoming
damaged. When the specified CO time has been
reached, the appliance must be switched off until
the motor has cooled down to room temperature.
What is a smoothie?
A smoothie is a so-called “whole-fruit drink”.
Smoothies contain processed whole fruits without
the peel and core. This gives rise to a creamy consistency. When preparing drinks there is no limit to
the possibilities: you can add yoghurt, crushed ice,
herbs or ice cream to your smoothies.
■ 2 │ GB
SSM 180 A2
Safety instructions
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
► The appliance must only be connected to correctly installed and
earthed mains power sockets. Ensure that the rating of the local
power supply corresponds with the details on the rating plate of the
appliance.
► Ensure that the power cable does not become wet or moist during
use. Route the cable in such a way that it cannot be crushed or
damaged.
► Keep the power cable away from hot surfaces.
► Do not perform any repairs on the appliance. All repairs must be
performed by our Customer Services or by qualified personnel.
► Remove the plug from the mains power socket when the appliance is
being cleaned or in the event of a fault. Switching the appliance off
is insufficient, since the appliance receives power for as long as the
plug is connected to the mains power socket.
► To avoid risks, have defective plugs and/or power cables replaced
immediately by qualified technicians or our Customer Service Department.
► The appliance and its connecting cable must be kept away from
children.
Never submerge the appliance in water or other liquids.
SSM 180 A2
GB
│
3■
WARNING! RISK OF INJURY!
► Always disconnect the appliance from the mains power supply when
fitting or removing accessory parts. This will prevent unintentional
activation of the appliance.
► The appliance should always be disconnected from the mains when
not supervised and before assembly, disassembly or cleaning.
► This appliance may not be used by children.
► Only use the original accessory parts for this appliance. Accessory
parts from other manufacturers may not be suitable, and this may
lead to risks!
► This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning safe use of the
appliance, and if they are aware of the potential risks.
► Children must not play with the appliance.
► Warning – the blade is very sharp! For this reason, take care when
cleaning.
► Warning – the blade is very sharp! For this reason, take care when
removing the blender jug.
► Never use the appliance for purposes other than those described in
these instructions. If you do, you run a risk of serious injury!
► Do not change accessories unless the drive is stationary and the
mixer is unplugged from the power supply! The appliance will run on
for a short time after being switched off!
► Never leave the appliance unattended!
► Before changing accessories or additional parts that are in motion
during operation, the appliance must be switched off and disconnected
from mains power.
■ 4 │ GB
SSM 180 A2
ATTENTION! PROPERTY DAMAGE!
► Never fill the appliance with hard ingredients such as nuts, stalks,
large grains or seeds!
► Never fill the appliance with hot ingredients!
► Never use the appliance to crush ice cubes unless there is liquid in
the blender jug!
Before first use
1) Remove all of the parts from the box and
remove the packaging material and any
protective film.
2) Clean all components as described in Chapter
“Cleaning and care”. Ensure that all parts are
completely dry.
Preparing ingredients
■ Remove all peel, such as orange peel or kiwi
skin, from the fruit.
■ Remove large pips and stones, such as found in
peaches, from the fruits.
■ Cut the fruit into small pieces (approx. 1 - 2 cm).
■ Chop herbs or salads into small pieces.
HINWEIS
► You can also crush ice cubes with this appli-
ance (max 50 g/approx. 2–4 ice cubes).
However, only add the whole ice cubes to the
blender jug if other liquids are also to be
processed in it. Press the start button
a pulsating manner when you process whole
ice cubes. Generally, however, we recommend
that you use already crushed ice in this device.
in
Operating the appliance
1) Place the base on a clean and level surface.
2) Fill the prepared ingredients in the blender jug .
Always add liquid ingredients first and then the
more solid ingredients such as the fruit and/or
crushed ice.
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
► Never fill the blender jug with ingredients up
to more than the MAX marking! The appliance
will not be able to process the ingredients!
3) Place the blade holder on the blender
jug so that the blade extends into the
blender jug , and screw the blade holder
firmly in place.
4) Now place the blade holder along with the
attached blender jug onto the base such
that the arrow on the base is pointing to
symbol on the blade holder .
the
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
► To turn the blade holder , only hold the
blade holder and never try to turn the
blender jug ! Otherwise the blender jug
will detach and the ingredients will spill out!
5) Turn the blade holder so that the arrow on
the base points to the
blade holder . The blade holder must
audibly click into place so that it sits firmly on
the base .
6) Insert the plug into a mains power socket.
7) Press and hold the start button until the
smoothie has reached the desired consistency!
symbol on the
SSM 180 A2
GB
│
5■
NOTE
► If the ingredients do not mix properly, it may
be necessary to lift up the appliance and
shake it a little. When doing so, hold the
blade holder together with the blender
jug and the base so that they do not
come apart.
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
► Do not operate the appliance for longer than
1 minute in one session. The appliance will
overheat! After using for 1 minute, allow the
appliance to cool down completely.
8) When the smoothie is ready, turn the blade
holder until the arrow on the base points
to the
remove the blade holder with the attached
blender jug .
9) Turn the blender jug over and unscrew the
blade holder .
10) Screw the lid off the blender jug . You
can drink the smoothie through the drinking
opening on the lid .
You can now prepare a second smoothie using
the second blender jug .
symbol on the blade holder and
Cleaning and care
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
► Before cleaning the appliance, disconnect
the plug from the mains power socket!
Risk of electric shock!
NEVER submerse the base in water or
other fluids!
■ It is best to clean the appliance directly after use.
This makes food residues easier to remove.
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
► Do not use abrasive or aggressive cleaning
materials. These could damage the surface
of the appliance!
■ Wipe the base with a moist cloth. For stubborn
soiling use a mild detergent on the cloth.
Wipe off any detergent residue with a cloth
moistened with clean water.
Dismantle the blade holder in order to clean
■
it thoroughly:
– Press on the underside of the blade holder
against the small grey plate which protrudes through the blade holder .
– You can now remove the sealing ring
and the plastic ring from the blade
holder .
■ Clean the blender jug , the blade holder
with blade , the sealing ring and the
plastic ring and lid in warm with a mild
washing-up liquid. Afterwards, rinse all parts
with clean water so that no detergent residues
remain.
■ 6 │ GB
SSM 180 A2
NOTE
If you clean the appliance directly after use, you
will usually achieve sufficiently hygienic cleaning
results for the blender jug and the blade
holder by using the following alternatives:
► Fill the blender jug with 400 ml of water
and add a few drops of mild detergent.
► Attach the blade holder and screw both
onto the base .
► Press the start button
that the blade ploughs through the water.
► Afterwards, rinse the blender jug and the
blade holder with plenty of clear water
so that all detergent residues are removed.
■ After cleaning, dry all parts thoroughly.
■ Reassemble the blade holder :
– Place the plastic ring into the blade
holder so that the grey plate protrudes
through the slot in the blade holder .
– Place the sealing ring over it and press it
firmly into place.
If the sealing ring and the plastic ring are not
correctly fitted, the appliance will not start!
NOTE
► You can also clean the lid , the blender
jug and the blade holder with the
sealing ring and the plastic ring in
your dishwasher. If possible, place the parts
in the upper basket and ensure that none of
the parts can get stuck. Otherwise they might
deform.
a few times so
Storage
■ Store the cleaned appliance in a clean, dust-free
and dry location.
SSM 180 A2
GB
│
7■
Troubleshooting
DefectCauseSolution
The mains plug is not connected to the
mains power.
The appliance
is not working.
If the malfunction cannot be corrected with the above suggestions, or if you have found some other
kind of malfunction, please contact our Customer Service.
The mains power socket is defective.
The appliance is defective.Contact Customer Services.
The appliance is not assembled correctly.
Insert the plug into a mains
power socket.
Use a different mains power
socket.
Check the assembly of the
appliance and correct any errors.
Recipes
Pineapple-spinach smoothie
Ingredients
100 g fresh baby spinach
75 ml water
2 pineapple rings
♦ Prepare the pineapple and spinach as de-
scribed in the Chapter “Preparing ingredients”.
♦ Add the water followed by the pineapple and
the spinach to the blender jug and close this
with the blade holder .
♦ Blend everything until all of the ingredients are
thoroughly pureed and mixed.
Romaine lettuce smoothie
Ingredients
3 leaves of romaine lettuce
75 ml water
1/2 banana
1/2 mango
1/2 orange
♦ Prepare the fruits as described in the Chapter
“Preparing ingredients”.
♦ Remove the stem from the romain lettuce leaves
and chop up the leaves a little.
♦ Add the water followed by the fruit and the
lettuce to the blender jug and close this
with the blade holder .
♦ Blend everything until all of the ingredients are
thoroughly pureed and mixed.
■ 8 │ GB
SSM 180 A2
Banana-kiwi smoothie
Tropical smoothie
Ingredients
200 ml orange juice (freshly pressed)
1 kiwi
1/2 banana
♦ Prepare the fruits as described in the Chapter
“Preparing ingredients”.
♦ Add the orange juice followed by the fruit to
the blender jug and close this with the blade
holder .
♦ Blend everything until all of the ingredients are
thoroughly pureed and mixed.
Carrot greens and spinach smoothie
Ingredients
150 ml water
15 g fresh baby spinach
15 g carrot greens
1/2 orange
50 g mango flesh
1/2 banana
1 tablespoon of linseed oil
♦ Prepare the fruits as described in the Chapter
“Preparing ingredients”.
♦ Chop the carrot greens and the spinach.
♦ Add the water followed by the fruit, the spinach
and the carrot greens to the blender jug and
close this with the blade holder .
♦ Blend everything until all of the ingredients are
the blender jug and close this with the blade
holder .
♦ Blend everything until all of the ingredients are
thoroughly pureed and mixed.
Berry-vanilla smoothie
Ingredients
100 ml apple juice
150 g berries (deep frozen, e.g. strawberries,
raspberries, blueberries, etc.)
100 g vanilla yoghurt
♦ Add the apple juice and vanilla yoghurt followed
by the berries to the blender jug and close
this with the blade holder .
♦ Blend everything until all of the ingredients are
thoroughly pureed and mixed.
SSM 180 A2
GB
│
9■
Pineapple and berry smoothie
Ingredients
50 ml orange juice
50 ml pineapple juice
100 g berries (deep frozen, e.g. strawberries,
raspberries, blueberries, etc.)
1 pineapple ring
100 g natural yoghurt
♦ Prepare the pineapple as described in the
Chapter “Preparing ingredients”.
♦ Add the orange juice, the pineapple juice and
the natural yoghurt and then the berries and the
pineapple to the blender jug .
♦ Close this with the blade holder .
♦ Blend everything until all of the ingredients are
thoroughly pureed and mixed.
NOTE
► These recipes are provided without any guaran-
tees. All ingredients and preparation information are guidelines. Enhance or change these
recipe suggestions in line with your own
experience or tastes.
Disposal
Under no circumstances should
you dispose of the appliance
in the normal domestic waste.
This product is subject to the
provisions of European Directive
2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved disposal
company or your municipal waste facility. Please
observe the currently applicable regulations.
Please contact your waste disposal centre if you
are in any doubt.
Kompernass Handels GmbH
warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults,
you, the buyer, have certain statutory rights. Your
statutory rights are not restricted in any way by the
warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the
date of purchase. Please keep your original receipt
in a safe place. This document will be required as
proof of purchase.
If any material or production fault occurs within
three years of the date of purchase of the product,
we will either repair or replace the product for you
at our discretion
ent on you presenting the defective appliance and
the proof of purchase (receipt) and a short written
description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product
will either be repaired or replaced by us. The repair
or replacement of a product does not signify the
beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for
defects
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must
be reported immediately after unpacking
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to a fee.
. This warranty service is depend-
. Repairs
The packaging is made from environ-
mentally-friendly material and can be
disposed of at your local recycling plant.
■ 10 │ GB
SSM 180 A2
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance
with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production
faults. The warranty does not extend to product parts
subject to normal wear and tear or fragile parts such
as switches, batteries, baking moulds or parts made
of glass.
The warranty does not apply if the product has been
damaged, improperly used or improperly maintained.
The directions in the operating instructions for the
product regarding proper use of the product are
to be strictly followed. Uses and actions that are
discouraged in the operating instructions or which
are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall be
deemed void in cases of misuse or improper handling,
use of force and modifications/repairs which have
not been carried out by one of our authorised
Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
■ You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions
(bottom left), or as a sticker on the rear or bot-
tom of the appliance.
■ If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by
telephone or by e-mail.
■ You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided
Onnittelut uuden laitteen hankinnasta.
Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on
osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuutta,
käyttöä ja hävittämistä koskevia ohjeita. Tutustu
ennen tuotteen käyttöä kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla
ja vain mainittuihin käyttötarkoituksiin. Kun luovutat
tuotteen eteenpäin, liitä mukaan kaikki tuotetta
koskevat asiakirjat.
Määräystenmukainen käyttö
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan smoothien ja
muiden sekajuomien valmistamiseen. Tämä laite on
tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön. Älä käytä
sitä ammattitarkoituksiin.
vauriot heti, kun olet poistanut laitteen pakkauk-
sesta. Käänny tarvittaessa huollon puoleen.
Kaikki elintarvikkeiden kanssa kosketukseen
joutuvat laitteen osat ovat elintarvikekelpoisia.
LK-aika
LK-aika (lyhytkäyttöaika) ilmoittaa, kuinka kauan laitetta voidaan käyttää niin, ettei moottori ylikuumene
tai vaurioidu. Ilmoitetun lyhytkäyttöajan jälkeen
laite on sammutettava, kunnes moottorin lämpötila
on jäähtynyt huonelämpötilaa vastaavalle tasolle.
Mikä on smoothie?
Smoothie tarkoittaa hedelmistä valmistettua juomaa.
Smoothiet valmistetaan hedelmistä kuorta ja siemeniä tai kiveä lukuun ottamatta. Näin saadaan
aikaan paksuhko koostumus. Smoothieita voidaan
muunnella oman maun mukaan lähes rajattomasti:
smootheihin voidaan lisätä jogurttia, jäämurskaa,
yrttejä tai jäätelöä.
■ 14 │ FI
SSM 180 A2
Turvallisuusohjeet
VAARA - SÄHKÖISKU!
► Liitä laite vain määräystenmukaisesti asennettuun ja maadoitettuun
pistorasiaan. Verkkojännitteen on vastattava laitteen tyyppikilven
tietoja.
► Varmista, ettei virtajohto kastu tai altistu kosteudelle käytön aikana.
Vedä johto niin, ettei se jää puristuksiin tai pääse vaurioitumaan.
► Pidä virtajohto poissa kuumien pintojen lähettyviltä.
► Älä suorita laitteelle mitään korjaustöitä. Kaikki korjaukset on annetta-
va valtuutetun huoltoliikkeen tai pätevän ammattihenkilöstön tehtäväksi.
► Vedä pistoke irti pistorasiasta, kun puhdistat laitetta tai jos havaitset
laitteessa vikaa. Pelkkä laitteen sammuttaminen ei riitä, sillä laitteessa
on jännitettä niin kauan kuin pistoke on kiinni pistorasiassa.
► Anna vaarojen välttämiseksi vialliset pistokkeet ja virtajohdot heti val-
tuutetun ammattihenkilöstön tai huoltopalvelun vaihdettavaksi.
► Laite ja sen liitäntäjohto on pidettävä poissa lasten ulottuvilta.
Älä missään nimessä upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin.
SSM 180 A2
FI
│
15■
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
► Irrota laite sähköverkosta aina, kun asennat tai irrotat lisäosia. Näin
estät laitteen tahattoman käynnistymisen.
► Laite on irrotettava sähköverkosta aina, kun sitä ei valvota, sekä ennen
kokoamista, purkamista ja puhdistamista.
► Tätä laitetta ei saa antaa lasten käyttöön.
► Käytä laitteessa ainoastaan alkuperäisiä lisäosia. Muiden valmistajien
lisäosat eivät välttämättä sovi laitteeseen ja voivat siksi aiheuttaa
vaaratilanteita!
► Henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt ovat rajalliset,
tai joilla ei ole riittävää kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, saavat
käyttää laitetta vain valvonnan alaisena, tai jos heitä on opastettu laitteen turvalliseen käyttöön, ja he ovat ymmärtäneet laitteen käyttöön
liittyvät vaarat.
► Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
► Varoitus: terä on erittäin terävä! Ole siksi erittäin varovainen puhdista-
essasi teriä.
► Varoitus: terä on erittäin terävä! Ole varovainen, kun irrotat sekoitusastian.
► Älä käytä laitetta muihin kuin tässä käyttöohjeessa kuvattuihin käyttö-
tarkoituksiin. Muutoin on olemassa loukkaantumisvaara!
► Vaihda lisäosia vain, kun laite on pysähdyksissä ja pistoke on irrotettu
pistorasiasta! Laite käy vielä hetken sammuttamisen jälkeen!
► Älä koskaan jätä laitetta valvomatta.
► Ennen kuin vaihdat käytön aikana liikkuvia lisävarusteita tai lisäosia,
sammuta laite ja irrota se sähköverkosta.
■ 16 │ FI
SSM 180 A2
HUOMIO! ESINEVAHINKOJA!
► Älä koskaan työstä laitteessa kovia aineksia, kuten pähkinöitä, hedel-
mien kantoja, suuria jyviä tai siemeniä!
► Älä koskaan täytä sekoitusastiaan kuumia aineksia!
► Älä koskaan käytä laitetta jääpalojen murskaamiseen, jos sekoitusasti-
assa ei ole nestettä!
Ennen ensimmäistä käyttöä
1) Ota kaikki osat laatikosta ja poista pakkaus-
materiaali ja mahdolliset suojamuovit.
2) Puhdista kaikki osat luvussa "Puhdistus ja hoito"
kuvatulla tavalla. Varmista, että kaikki osat ovat
täysin kuivuneet.
Ainesten valmisteleminen
■ Kuori hedelmät, esimerkiksi appelsiinit tai kiivit.
■ Poista hedelmistä, esimerkiksi persikoista, suuret
siemenet ja kivet.
■ Paloittele hedelmät pieniksi paloiksi
(n. 1–2 cm).
■ Leikkaa yrtit ja salaatit pieniksi paloiksi.
OHJE
► Voit murskata laitteella myös jääpaloja (enint.
50 g/ n. 2-4 jääpalaa). Laita sekoitusastiaan
kokonaisia jääpaloja vain, jos työstät samanaikaisesti myös nesteitä. Paina Start-painiketta
toistuvasti, kun murskaat kokonaisia jääpaloja.
Suosittelemme tässä laitteessa kuitenkin
valmiiksi murskatun jään käyttämistä.
Laitteen käyttäminen
1) Aseta laitteen runko puhtaalle ja tasaiselle
alustalle.
2) Täytä valmistellut ainekset sekoitusastiaan .
Täytä sekoitusastiaan aina ensin nestemäiset
ja vasta sen jälkeen kiinteät ainekset, kuten
hedelmät tai jäämurska.
HUOMIO! AINEELLISET VAHINGOT!
► Täytä sekoitusastia enintään MAX-mer-
kintään asti! Muuten laite ei sekoita aineksia
kunnolla!
3) Aseta teräyksikkö kiinni sekoitusastiaan
niin, että terä näkyy sekoitusastiassa ja
kierrä teräyksikkö tiukkaan.
4) Aseta nyt teräyksikkö ja siinä kiinni oleva
sekoituskulho kiinni runkoon niin, että
rungossa oleva nuoli on teräyksikössä
olevan symbolin
HUOMIO! AINEELLISET VAHINGOT!
► Kiinnitä teräyksikkö runkoon kiertämällä
vain teräyksikköä . Älä pidä kiinni sekoitusastiasta ! Muuten sekoitusastia voi
irrota ja ainekset valua ulos!
5) Pyöritä sitten teräyksikköä niin, että rungossa oleva nuoli osoittaa kohti teräyksikössä
olevaa symbolia
tava kunnolla kiinni runkoon .
6) Työnnä verkkopistoke verkkopistorasiaan.
7) Paina muutaman kerran Start-painiketta
kunnes smoothien koostumus on toivotunlainen!
kohdalla.
. Teräyksikön on asetut-
,
SSM 180 A2
FI
│
17■
OHJE
► Mikäli ainekset eivät sekoitu kunnolla, nosta
laitetta hieman ja ravista. Pidä kiinni teräyksiköstä ja sekoitusastiasta sekä rungos-
ta , jotta osat eivät irtoa toisistaan.
HUOMIO! AINEELLISET VAHINGOT!
► Älä pidä laitetta käynnissä minuuttia kau-
empaa kerrallaan! Laite ylikuumenee! Anna
laitteen jäähtyä välillä.
8) Kun smoothie on valmis, pyöritä teräyksikköä ,
kunnes rungossa oleva nuoli on teräyksikös-
sä olevan symbolin
teräyksikkö ja siinä kiinni oleva sekoitusastia .
9) Käännä sekoitusastia ylösalaisin ja irrota
teräyksikkö .
10) Kierrä kansi kiinni sekoitusastiaan .
Voit juoda smoothien suoraan kannessa
olevasta juoma-aukosta.
Voit nyt valmistaa toisen smoothien toisessa sekoitusastiassa .
■ Irrota teräyksikön osat toisistaan perusteellista
puhdistusta varten:
Puhdistus ja hoito
VAARA - SÄHKÖISKU!
► Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen puhdis-
tusta! On olemassa sähköiskun vaara!
Älä koskaan upota runkoa veteen tai
muihin nesteisiin!
■ Puhdista laite mieluiten välittömästi käytön
jälkeen. Silloin elintarvikejäämät irtoavat
helpommin.
HUOMIO! AINEELLISET VAHINGOT!
► Älä käytä hankaavia tai voimakkaita puhdis-
tusaineita. Ne voivat vaurioittaa pintaa!
■ 18 │ FI
– Paina teräyksikön alapuolella teräyksi-
kön läpi tulevaa pientä harmaata
kielekettä vasten.
– Voit nyt irrottaa tiivisterenkaan ja muovisen
renkaan teräyksiköstä .
■ Puhdista sekoituskulho , teräyksikkö ja siinä
oleva terä , tiivisterengas ja muovirengas
sekä kansi lämpimässä miedossa pesuainevedessä. Huuhtele kaikki osat sen jälkeen puhtaalla
vedellä niin, ettei niihin jää pesuainetta.
SSM 180 A2
OHJE
Jos puhdistat laitteen välittömästi käytön jälkeen,
saavutat useimmissa tapauksissa puhtaimman
tuloksen, kun puhdistat sekoitusastian ja
teräyksikön seuraavasti:
► Täytä sekoitusastiaan 400 ml vettä ja
tipauta joukkoon muutama tippa mietoa
astianpesuainetta.
► Kiinnitä teräyksikkö sekoitusastiaan ja
kierrä molemmat kiinni laitteen runkoon .
► Paina muutaman kerran Start-painiketta
niin, että vesi huuhtelee terän .
► Huuhtele sen jälkeen sekoitusastia ja terä-
yksikkö runsaalla vedellä niin, ettei niihin
jää astianpesuainetta.
■ Kuivaa kaikki osat puhdistuksen jälkeen.
■ Kokoa sen jälkeen teräyksikkö uudelleen:
– Aseta muovirengas teräyksikölle siten,
että harmaa kieleke tulee ulos teräyksi-
kössä olevan raon lävitse.
– Laita tiivisterengas sen päälle ja paina se
hyvin paikoilleen.
Jos tiivisterengas ja muovirengas eivät ole
oikein paikoillaan, laite ei käynnisty!
ja teräyksikön sekä tiivisterenkaan ja
muovirenkaan myös astianpesukoneessa.
Jos mahdollista, pese laitteen osat astianpesukoneen yläkorissa ja varmista, etteivät osat
jää puristuksiin. Ne voivat vääntyä!
SSM 180 A2
FI
│
19■
Vian korjaus
VikaSyyRatkaisu
Laite ei toimi.
Verkkopistoketta ei ole liitetty sähköverkkoon. Työnnä pistoke verkkopistorasiaan.
Pistorasia on viallinen.Käytä toista pistorasiaa.
Laite on viallinen.Käänny huollon puoleen.
Laitetta ei ole koottu oikein.
Jos viat eivät korjaudu yllä annetuilla ohjeilla, tai jos havaitset joitakin muita häiriöitä, käänny huoltomme
puoleen.
Tarkista laitteen kokoonpano ja
korjaa tarvittaessa.
Reseptit
Ananas-pinaatti-smoothie
Ainekset
100 g tuoretta babypinaattia
75 ml vettä
2 ananasrengasta
♦ Valmistele ananas ja pinaatti kohdassa ”Ainesten
valmisteleminen” kuvatulla tavalla.
♦ Kaada vesi ja sen jälkeen ananaspalat ja pinaatti
sekoitusastiaan ja sulje se teräyksiköllä .
♦ Sekoita, kunnes seos on tasaista.
Roomansalaatti-smoothie
Ainekset
3 roomansalaatin lehteä
75 ml vettä
1/2 banaani
1/2 mango
1/2 appelsiini
♦ Valmistele hedelmät kappaleessa ”Ainesten
valmisteleminen” kuvatulla tavalla.
♦ Poista kannat roomansalaatin lehdistä ja leikkaa
pienemmiksi paloiksi.
♦ Kaada vesi ja sen jälkeen hedelmät ja salaatti
sekoitusastiaan ja sulje se teräyksiköllä .
♦ Sekoita, kunnes seos on tasaista.
■ 20 │ FI
SSM 180 A2
Banaani-kiivi-smoothie
Trooppinen smoothie
Ainekset
200 ml appelsiinimehua (tuorepuristettua)
1 kiivi
1/2 banaani
♦ Valmistele hedelmät kappaleessa ”Ainesten
valmisteleminen” kuvatulla tavalla.
♦ Kaada appelsiinimehu ja sen jälkeen hedelmät
sekoitusastiaan ja sulje se teräyksiköllä .
♦ Sekoita, kunnes seos on tasaista.
Porkkanan lehti - pinaatti -smoothie
Ainekset
150 ml vettä
15 g tuoretta babypinaattia
15 g porkkanan lehtiä
1/2 appelsiini
50 g mangoa
1/2 banaani
1 rkl pellavansiemenöljyä
♦ Valmistele hedelmät kappaleessa ”Ainesten
valmisteleminen” kuvatulla tavalla.
♦ Leikkaa porkkanan lehdet ja pinaatti pieneksi.
♦ Kaada ensin vesi ja sen jälkeen pinaatti ja
porkkanan lehdet sekoitusastiaan ja sulje
sekoitusastia teräyksiköllä .
♦ Sekoita, kunnes seos on tasaista.
Ainekset
100 g kookosmaitoa
2 ananasrengasta
1 kiivi
1/2 banaani
♦ Valmistele hedelmät kappaleessa ”Ainesten
valmisteleminen” kuvatulla tavalla.
♦ Kaada kookosmaito ja sen jälkeen hedelmät
sekoitusastiaan ja sulje astia teräyksiköllä .
♦ Sekoita, kunnes seos on tasaista.
Marja-vanilja-smoothie
Ainekset
100 ml omenamehua
150 g marjoja (jäisiä, esim. mansikoita, vadelmia,
mustikoita jne.)
100 g vaniljajogurttia
♦ Kaada ensin omenamehu ja vaniljajogurtti ja
sen jälkeen marjat sekoitusastiaan ja sulje
sekoitusastia teräyksiköllä .
♦ Sekoita, kunnes seos on tasaista.
SSM 180 A2
FI
│
21■
Ananas-marja-smoothie
Ainekset
50 ml appelsiinimehua
50 ml ananasmehua
100 g marjoja (jäisiä, esim. mansikoita, vadelmia,
mustikoita jne.)
1 ananasrengas
100 g luonnonjogurttia
♦ Valmistele ananas kappaleessa ”Ainesten
valmisteleminen” kuvatulla tavalla.
♦ Kaada ensin appelsiinimehu, ananasmehu ja
luonnonjogurtti ja sen jälkeen marjat sekoitusas-
tiaan .
♦ Sulje sekoitusastia teräyksiköllä .
♦ Sekoita, kunnes seos on tasaista.
OHJE
► Emme vastaa resepteistä. Kaikki ruoka-aineita
ja valmistusta koskevat tiedot ovat ohjeellisia.
Täydennä tai muuta näitä reseptiehdotuksia
henkilökohtaisten toiveidesi ja tottumustesi
mukaan.
Hävittäminen
Älä missään nimessä hävitä
laitetta tavallisen kotitalousjätteen mukana. Tämä tuote
on sähkö- ja elektroniikkaromusta annetun direktiivin
2012/19/EU alainen.
Anna laite valtuutetun jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätehuoltolaitoksen hävitettäväksi. Noudata
voimassa olevia määräyksiä. Jos olet epävarma,
ota yhteyttä jätehuoltolaitokseen.
Kompernass Handels GmbH:n
takuu
Hyvä asiakas,
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Jos havaitset
tuotteessa puutteita, sinulla on on oikeus vaatia
tuotteen myyjältä lakisääteistä korvausta. Seuraava
takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi ostajana.
Takuuehdot
Takuuaika lasketaan ostopäivämäärästä alkaen.
Säilytä alkuperäinen ostokuitti hyvässä tallessa.
Tarvitset ostokuittia todisteeksi ostosta.
Jos tässä tuotteessa ilmenee kolmen vuoden sisällä
ostopäivästä materiaali- tai valmistusvirheitä, harkintamme mukaan joko korjaamme tai korvaamme
tuotteen sinulle veloituksetta. Tämä takuu edellyttää,
että viallinen laite toimitetaan meille yhdessä ostokuitin
kanssa kolmen vuoden määräajan sisällä
mukaan on liitettävä lyhyt kuvaus viasta ja sen
ilmenemisajankohdasta.
Jos takuu kattaa vian, saat joko tuotteen korjattuna
takaisin tai uuden tuotteen. Takuuaika ei ala uudelleen
tuotteen korjaamisen tai vaihdon jälkeen.
Takuuaika ja lakisääteinen virhevastuu
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee
myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisesti
jo oston yhteydessä havaittavista vaurioista ja
puutteista on ilmoitettava heti, kun tuote on purettu
pakkauksesta. Takuuajan päättymisen jälkeen
suoritettavat korjaukset ovat maksullisia.
. Lisäksi
Pakkaus on valmistettu ympäristöystä-
vällisistä materiaaleista, jotka voidaan
toimittaa paikallisiin kierrätyspisteisiin.
■ 22 │ FI
SSM 180 A2
Takuun laajuus
Laite on valmistettu tiukkojen laatuvaatimusten mukaan
huolella ja tarkastettu perusteellisesti ennen toimitusta.
Takuu koskee materiaali- tai valmistusvirheitä. Tämä
takuu ei kata tuotteen osia, jotka altistuvat normaalille kulumiselle ja joita siksi voidaan pitää kuluvina
osina, tai helposti rikki meneviä osia, kuten kytkimiä,
akkuja, leivontavuokia tai lasista valmistettuja osia.
Tämä takuu raukeaa, jos tuote on vaurioitunut, tai
sitä ei ole käytetty tai huollettu asianmukaisesti.
Tuotteen asianmukainen käyttö edellyttää kaikkien
käyttöohjeessa esitettyjen ohjeiden tarkkaa noudattamista. Käyttäjän on ehdottomasti vältettävä
käyttötarkoituksia ja toimintaa, joita käyttöohjeessa
kehotetaan välttämään ja joista siinä varoitetaan.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön,
ei kaupallisiin tarkoituksiin. Laitteen vääränlainen
tai asiaton käsittely, väkivallan käyttö ja muut kuin
valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset
aiheuttavat takuun raukeamisen.
Toimiminen takuutapauksessa
Jotta asiasi voitaisiin käsitellä nopeasti, noudata
seuraavia ohjeita:
Ett stort grattis till din nyinköpta produkt.
Du har valt en produkt med hög kvalitet. Bruksan-
visningen ingår som en del av leveransen.
Den innehåller viktig information om säkerhet, användning och återvinning. Läs noga igenom alla
användar- och säkerhetsanvisningar innan du börjar
använda produkten. Använd endast produkten
enligt beskrivningarna och i de syften som anges
här. Lämna över all dokumentation tillsammans
med produkten om du överlåter den till någon
annan person.
Föreskriven användning
Den här produkten ska endast användas för att
göra smoothies och andra blanddrycker. Produkten
är endast avsedd för privat bruk i hemmet. Använd
inte produkten yrkesmässigt.
Nominell spänning: 220 - 240 V ~50 Hz
Max effektförbrukning: 180 W
Skyddsklass: II /
Kontinuerlig drifttid: 1 minut
Alla delar av produkten som kommer i kontakt
med livsmedel är godkända för livsmedel.
Kontinuerlig drifttid
Den kontinuerliga drifttiden anger hur länge produkten kan användas i sträck utan att motorn överhettas och skadas. När den angivna tiden har gått
måste produkten stängas av och får inte sättas på
igen förrän motorn har svalnat till rumstemperatur.
Vad är en smoothie?
En smoothie är en dryck som tillverkas av hel frukt.
Allt utom skal och kärnor används till en smoothie.
På så sätt får drycken en krämig konsistens. Det
finns inga gränser för vilka smaker en smoothie kan
ha och man kan även använda yoghurt, krossad is,
örter eller glass i en smoothie.
■ 26 │ SE
SSM 180 A2
Säkerhetsanvisningar
FARA - RISK FÖR ELCHOCK!
► Produkten får endast anslutas till ett godkänt och jordat eluttag. Nät-
spänningen måste överensstämma med angivelserna på produktens
typskylt.
► Akta så att kabeln inte blir våt eller fuktig när du använder produkten.
Lägg den så att den inte kan klämmas fast någonstans eller skadas.
► Håll kabeln på avstånd från heta ytor.
► Försök inte själv reparera produkten. Alla reparationer måste utföras
av kundtjänst eller kvalificerad fackpersonal.
► Dra alltid ut kontakten ur uttaget när produkten rengörs eller vid even-
tuella fel. Det räcker inte att bara stänga av den, eftersom det finns
spänning kvar i produkten så länge kontakten sitter i uttaget.
► Låt omedelbart en auktoriserad fackverkstad eller vår kundtjänst byta
ut skadade kontakter och kablar för att undvika olyckor.
► Produkten och dess anslutningsledning ska hållas på avstånd från
barn.
Du får absolut inte doppa ner produkten i vatten eller andra vätskor.
SSM 180 A2
SE
│
27■
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
► Bryt alltid strömförbindelsen helt när du ska sätta på eller ta av tillbe-
hör. Om kontakten dras ut kan produkten inte sättas på av misstag.
► Bryt alltid strömförbindelsen till produkten när den inte hålls under
uppsikt, när den tas isär eller sätts ihop eller när den rengörs.
► Den här produkten får inte användas av barn.
► Använd endast originaltillbehör till den här produkten. Delar från
andra tillverkare kanske inte är lämpliga och kan leda till olyckor!
► Den här produkten får användas av personer med begränsad fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och/eller
kunskap om de hålls under uppsikt eller instruerats i hur produkten
används på ett säkert sätt och inser vilka risker det innebär.
► Barn får inte leka med produkten.
► Var försiktig: Kniven är mycket vass! Var därför försiktig när du rengör
den.
► Var försiktig: Kniven är mycket vass! Var därför försiktig när du tar av
mixerbehållaren!
► Missbruka inte produkten genom att använda den i andra syften än
de som anges i den här anvisningen. Annars finns risk för personskador!
► Byt endast tillbehör då produkten är avstängd och kontakten är utdra-
gen! Produkten fortsätter gå en stund efter att den stängts av!
► Lämna aldrig produkten utan uppsikt.
► Innan tillbehör eller delar som rör sig under driften byts ut måste pro-
dukten stängas av och kontakten dras ur.
■ 28 │ SE
SSM 180 A2
AKTA! RISK FÖR MATERIALSKADOR!
► Fyll aldrig produkten med hårda ingredienser som nötter, stjälkar,
stora korn eller kärnor!
► Fyll aldrig produkten med heta ingredienser!
► Använd inte produkten för att krossa isbitar utan vätska i mixerbehållaren!
Före första användningen
1) Ta upp alla delar ur kartongen och ta bort allt
förpackningsmaterial och ev. skyddsfolie.
2) Rengör alla delar så som beskrivs i kapitel
Rengöring och skötsel. Försäkra dig om att alla
delar är helt torra.
Förbereda ingredienserna
■ Skala frukter som t ex apelsiner och kiwi.
■ Ta bort stora och mindre kärnor.
■ Skär frukten i små bitar (ca 1 - 2 cm).
■ Skär örter och salladsblad i mindre bitar.
OBSERVERA
► Du kan också krossa is med produkten (max
50 g/ca 2-4 isbitar). Lägg dock bara isbitar i
mixerbehållaren när du samtidigt ska mixa
andra vätskor i produkten. Tryck i pulserande
takt på startknappen
hela isbitar. Vi rekommenderar i princip att
helst krossa isen i förväg, innan man lägger
den i sin smoothie.
när du bearbetar
Använda produkten
1) Ställ basen på en ren och plan yta.
2) Häll de förberedda ingredienserna i mixer-
behållaren . Fyll alltid på de flytande ingredienserna först, innan du tillsätter t ex frukt eller
krossad is.
AKTA! RISK FÖR MATERIALSKADOR!
► Fyll aldrig på mer ingredienser än upp till
MAX-markeringen på mixerbehållaren !
Annars kan ingredienserna inte blandas
ordentligt!
3) Sätt knivhållaren på mixerbehållaren
så att kniven sticker in i mixerbehållaren
och skruva fast knivhållaren .
4) Sätt sedan knivhållaren med fastskruvad
mixerbehållare på basen så att pilen
på basen pekar mot symbolen
knivhållaren .
AKTA! RISK FÖR MATERIALSKADOR!
► Fatta alltid tag om knivhållaren när du
vrider knivhållaren , skruva inte på mixerbehållaren ! Då kan mixerbehållaren
lossna och alla ingredienser rinna ut!
5) Vrid knivhållaren så att pilen på basen
pekar mot symbolen
Det måste märkas att knivhållaren snäpper
fast så att den sitter ordentligt på basen .
6) Sätt kontakten i ett eluttag.
7) Håll startknappen
har rätt konsistens!
på knivhållaren .
inne tills smoothien
på
SSM 180 A2
SE
│
29■
OBSERVERA
► Om ingredienserna inte blandas ordentligt
måste du ev. lyfta produkten och skaka den
lite. Håll då fast knivhållaren med mixer-
behållare och basen så att delarna
inte kan lossna från varandra.
AKTA! RISK FÖR MATERIALSKADOR!
► Använd aldrig produkten längre än 1 minut i
sträck! Produkten kan överhettas! Låt produkten
svalna när den använts i 1 minut.
8) När smoothien är färdig vrider du knivhållaren
tills pilen på basen pekar mot symbolen
på knivhållaren och tar av knivhållaren
med fastskruvad mixerbehållare .
9) Vänd på mixerbehållaren och skruva loss
knivhållaren .
10) Skruva fast locket på mixerbehållaren .
Du kan dricka din smoothie direkt genom
öppningen i locket .
Sedan kan du göra en till smoothie i den andra
mixerbehållaren .
■ Torka av basen med en fuktig trasa. Envisa
fläckar tas bort med lite milt diskmedel på en
trasa. Torka bort rester av diskmedlet med rent
vatten på en trasa.
■ Ta isär knivhållaren för att rengöra den
grundligt:
Rengöring och skötsel
FARA - RISK FÖR ELCHOCK!
► Dra alltid ut kontakten ur eluttaget innan
du rengör produkten! Annars finns risk för
elchocker!
Doppa aldrig ner basen i vatten eller
andra vätskor!
■ Rengör helst produkten direkt efter använd-
ningen. Då är det lättare att få bort alla rester
av livsmedel.
AKTA! RISK FÖR MATERIALSKADOR!
► Använd inte slipande medel eller starka
rengöringsmedel. Då kan ytan skadas!
■ 30 │ SE
– Tryck på den lilla grå plattan på knivhål-
larens undersida som sticker ut genom
knivhållaren .
– Sedan kan du ta bort tätningsringen och
plastringen från knivhållaren .
■ Rengör mixerbehållarna , knivhållaren med
kniven , tätningsringen , plastringen och
locken i varmt vatten med milt diskmedel.
Skölj sedan alla delar i rent vatten så att alla
rester av diskmedel försvinner.
SSM 180 A2
OBSERVERA
Om produkten rengörs direkt efter användningen
blir mixerbehållaren och knivhållaren
tillräckligt rena på följande sätt:
► Fyll mixerbehållaren med 400 ml vatten
och tillsätt några droppar milt diskmedel.
► Sätt på knivhållaren och skruva fast båda
delarna på basen .
► Tryck några gånger på startknappen
så att kniven plöjer fram genom vattnet.
► Skölj sedan mixerbehållaren och knivhål-
laren i rikligt med rent vatten så att alla
rester av diskmedlet försvinner.
■ Torka alla delar noga efter rengöringen.
■ Montera ihop knivhållaren igen:
– Lägg plastringen i knivhållaren så att
den grå plattan sticker ut genom skåran i
knivhållaren .
– Lägg tätningsringen ovanpå plastringen
och tryck fast den.
Om tätningsringen och plastringen inte sitter
rätt går det inte att starta produkten!
OBSERVERA
► Locken , mixerbehållarna och knivhålla-
ren med tätningsring och plastring
kan också diskas i maskin. Lägg dem i så fall
helst i den övre korgen i diskmaskinen och
akta så att inga delar kläms fast. Annars kan
de deformeras!
Förvaring
■ Förvara den rengjorda produkten på ett rent,
dammfritt och torrt ställe.
SSM 180 A2
SE
│
31■
Åtgärda fel
FelOrsakLösning
Produkten fungerar
inte.
Kontakten är inte kopplad till ett eluttag.Sätt kontakten i ett eluttag.
Eluttaget är defekt.Prova med ett annat eluttag.
Produkten är defekt.Kontakta kundservice.
Produkten är inte rätt monterad.
Om det inte går att åtgärda felet med hjälp av ovanstående tips eller om det uppstår andra typer av
fel ska du kontakta vår kundservice.
Kontrollera hur produkten
monterats och rätta till felet.
Recept
Smoothie med ananas och spenat
Ingredienser
100 g färsk babyspenat
75 ml vatten
2 ananasringar
♦ Förbered ananas och spenat så som beskrivs
i kapitel Förbereda ingredienserna.
♦ Tillsätt först vatten, sedan ananas och spenat
i mixerbehållaren och stäng den med kniv-
hållaren .
♦ Mixa tills alla ingredienser har skurits i små bitar
och blandats.
Smoothie med romansallad
Ingredienser
3 blad romansallad
75 ml vatten
1/2 banan
1/2 mango
1/2 apelsin
♦ Förbered frukten så som beskrivs i kapitel
Förbereda ingredienserna.
♦ Ta bort den tjocka bladnerven från romansalladen
och skär upp salladen i mindre bitar.
♦ Tillsätt först vatten och sedan frukten och salladen
i mixerbehållaren och stäng den med kniv-
hållaren .
♦ Mixa tills alla ingredienser har skurits i små bitar
och blandats.
■ 32 │ SE
SSM 180 A2
Smoothie med kiwi och banan
Tropisk smoothie
Ingredienser
200 ml apelsinjuice (färskpressad)
1 kiwi
1/2 banan
♦ Förbered frukten så som beskrivs i kapitel
Förbereda ingredienserna.
♦ Tillsätt först apelsinjuice och sedan frukten i
mixerbehållaren och stäng den med knivhål-
laren .
♦ Mixa tills alla ingredienser har skurits i små bitar
och blandats.
Smoothie med morotsblast och spenat
Ingredienser
150 ml vatten
15 g färsk babyspenat
15 g morotsblast
1/2 apelsin
50 g mango
1/2 banan
1 msk linfröolja
♦ Förbered frukten så som beskrivs i kapitel
Förbereda ingredienserna.
♦ Skär upp morotsblast och spenat i mindre bitar.
♦ Tillsätt först vatten och sedan frukt, spenat och
morotsblast i mixerbehållaren och stäng den
med knivhållaren .
♦ Mixa tills alla ingredienser har skurits i små bitar
och blandats.
Ingredienser
100 g kokosmjölk
2 ananasringar
1 kiwi
1/2 banan
♦ Förbered frukten så som beskrivs i kapitel
Förbereda ingredienserna.
♦ Tillsätt först kokosmjölken och sedan frukten
i mixerbehållaren och stäng den med kniv-
hållaren .
♦ Mixa tills alla ingredienser har skurits i små bitar
och blandats.
Vaniljsmoothie med bär
Ingredienser
100 ml äppeljuice
150 g bär (djupfrysta, t ex jordgubbar, hallon,
blåbär etc.)
100 g vaniljyoghurt
♦ Tillsätt först äppeljuice och vaniljyoghurt och
sedan bären i mixerbehållaren och stäng
den med knivhållaren .
♦ Mixa tills alla ingredienser har skurits i små
bitar och blandats.
SSM 180 A2
SE
│
33■
Ananassmoothie med bär
Ingredienser
50 ml apelsinsaft
50 ml ananasjuice
100 g bär (djupfrysta, t ex jordgubbar, hallon,
blåbär etc.)
1 ananasring
100 g naturell yoghurt
Garanti från
Kompernass Handels GmbH
Kära kund
För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från
och med inköpsdatum. Om det skulle vara något fel
på produkten finns en lagstadgad reklamationsrätt
från återförsäljaren. Dina lagstadgade rättigheter begränsas inte av den garanti som beskrivs i
följande avsnitt.
♦ Förbered ananasen så som beskrivs i kapitel
Förbereda ingredienserna.
♦ Tillsätt först apelsinjuice, ananasjuice och naturell
yoghurt och sedan bär och ananas i mixerbe-
hållaren .
♦ Stäng den med knivhållaren .
♦ Mixa tills alla ingredienser har skurits i små bitar
och blandats.
OBSERVERA
► Vi lämnar inga garantier för de här recepten.
Alla ingredienser och angivelser är riktlinjer.
Prova dig fram och anpassa recepten efter
dina erfarenheter.
Kassering
Produkten får absolut inte
kastas bland hushållssoporna. Den här produkten
faller under det europeiska
direktivet 2012/19/EU.
Lämna in produkten till ett godkänt återvinningsföretag eller din kommunala avfallsanläggning. Följ
gällande föreskrifter. Kontakta din avfallsanläggning
om du har några frågor.
Garantivillkor
Garantitiden börjar vid inköpsdatum. Ta väl vara
på originalkvittot. Kassakvittot är ditt köpbevis.
Om ett material- eller fabrikationsfel uppstår på
produkten inom tre år från inköpsdatum kommer vi,
beroende på vad vi anser lämpligast, att reparera
eller byta ut den gratis. En förutsättning för att
utnyttja garantin är att den defekta produkten och
köpbeviset (kassakvittot) uppvisas inom den treåriga
garantitiden tillsammans med en kort beskrivning av
felet och när det uppstod.
Om felet täcks av vår garanti kommer du att få
tillbaka en reparerad eller en ny produkt. Garantitiden börjar inte om från början för en reparerad
eller ny produkt.
Garantitid och lagstadgad ersättningsrätt
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat garantin. Det gäller även för utbytta och reparerade
delar. Eventuella skador och brister som existerar
redan vid köpet måste rapporteras så snart produkten
packats upp. När garantitiden är slut måste man
själv betala för eventuella reparationer.
Förpackningen består av miljövänligt
material som kan lämnas in till den
lokala återvinningen.
■ 34 │ SE
SSM 180 A2
Garantins omfattning
Produkten har tillverkats med omsorg enligt stränga
kvalitetskriterier och testats noga före leveransen.
Garantin gäller bara för material- eller fabrikationsfel. Garantin täcker inte delar av produkten som
utsätts för normalt slitage och därför betraktas som
förslitningsdelar och inte heller skador på ömtåliga
delar som t ex knappar, batterier, bakformar eller
delar av glas.
Garantin upphör att gälla om produkten skadas
eller används och servas på fel sätt. Alla anvisningar
i bruksanvisningen måste följas exakt för att produkten
ska kunna användas på rätt sätt. Produkten får
aldrig användas i andra syften eller hanteras på
ett sätt som man avråder från eller varnar för i
bruksanvisningen.
Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska
inte användas yrkesmässigt.
Garantin gäller inte vid missbruk och felaktig
behandling, användande av våld och vid ingrepp
som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial.
Behandling av garantiärenden
För att snabbt kunna behandla ditt ärende ber vi
dig följa nedanstående anvisningar:
■ Ha alltid kassakvittot och artikelnumret (t ex IAN
12345) i beredskap vid alla förfrågningar.
■ Artikelnumret finns på typskylten, graverat på
produkten, på bruksanvisningens titelblad (nere
till vänster) eller på ett klistermärke på produktens
bak- eller under sida.
■ Vid funktionsfel eller andra defekter ber vi dig
att först kontakta den service avdelning som
anges nedan på telefon eller med e-post.
■ En produkt som klassas som defekt kan tillsam-
mans med köpbeviset (kassakvittot) och en be-
skrivning av felet samt när det uppstod skickas in
portofritt till den angivna serviceadressen.
Service
Service Sverige
Tel.: 0770 930739
E-Mail: kompernass@lidl.se
Service Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 282314
Importör
Observera att följande adress inte är någon serviceadress. Kontakta först det serviceställe som anges.
Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jako-
ścią. Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat
bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji.
Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy
zapoznać się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy
użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu
opisem oraz w podanym zakresie zastosowań. W
przypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej
należy dołączyć również całą dokumentację.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie służy wyłącznie do przygotowywania
smoothies i innych koktajli. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do stosowania w gospodarstwie
domowym. Nie należy go używać do celów
komercyjnych.
Zakres dostawy
Blender do koktajli Smoothie
(2 pokrywki, 2 pojemniki do miksowania, 1 blok
silnika, 1 uchwyt noża z nożem)
Instrukcja obsługi
WSKAZÓWKA
Bezpośrednio po rozpakowaniu sprawdź, czy
dostarczony produkt jest kompletny oraz czy nie
wykazuje on żadnych uszkodzeń. Jeśli będzie
taka potrzeba, zwróć się do serwisu.
Opis urządzania
Pojemnik do miksowania
Pokrywka
Nóż
Uchwyt noża
Blok silnika
Przycisk Start
Dane techniczne
Napięcie znamionowe: 220 - 240 V ~/50 Hz
Maks. pobór mocy: 180 W
Klasa ochrony: II /
Czas pracy
krótkotrwałej: 1 minuta
Wszystkie części tego urządzenia mające
kontakt z żywnością, są do tego odpowiednio
przystosowane.
Czas pracy krótkotrwałej
Czas pracy krótkotrwałej określa, jak długo można
korzystać urządzenia bez zagrożenia przegrzaniem silnika i tym samym jego uszkodzenia.
Po upływie podanego czasu pracy krótkotrwałej
urządzenie należy wyłączyć i odczekać aż do
całkowitego ostygnięcia silnika.
Co to jest smoothie?
Smoothie to zmiksowany i schłodzony napój na
bazie owoców. Do smoothies używa się całych
owoców, oprócz łupin i pestek. Powstaje napój o
kremowej konsystencji. Nie ma właściwie żadnych
ograniczeń w tworzeniu własnych smaków: można
używać także jogurtu, kruszonego lodu, ziół czy
lodów.
■ 38 │ PL
SSM 180 A2
Wskazówki bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
► Podłączać urządzenie tylko i wyłącznie do prawidłowo zainstalowa-
nego i uziemionego gniazda zasilania. Napięcie w sieci elektrycznej
musi być zgodne z danymi podanymi na tabliczce znamionowej
urządzenia.
► Należy zwracać uwagę na to, aby podczas pracy urządzenia kabel
sieciowy nie był mokry ani wilgotny. Kabel należy tak poprowadzić,
aby nie został zakleszczony ani uszkodzony.
► Kabel sieciowy trzymać z dala od gorących powierzchni.
► Nie wolno samodzielnie wykonywać żadnych napraw urządzenia.
Wszelkie naprawy mogą być wykonywane tylko przez serwis lub
przez wykwalifikowanych specjalistów.
► Wyciągnąć wtyk z gniazda sieciowego, gdy urządzenie jest czysz-
czone lub w przypadku błędnego działania. Samo wyłączenie urządzenia nie wystarczy, gdyż jest ono nadal podłączone do napięcia
sieci, dopóki wtyk sieciowy znajduje się w gniazdku sieciowym.
► Naprawę uszkodzonego wtyku lub kabla sieciowego zlecić nie-
zwłocznie wykwalifikowanemu specjaliście lub serwisowi, aby uniknąć wszelkich zagrożeń.
► Urządzenie oraz jego kabel zasilający należy trzymać poza zasię-
giem dzieci w wieku poniżej 8 lat.
Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie ani żadnej innej cieczy.
SSM 180 A2
PL
│
39■
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ZRANIENIA!
► Podczas demontażu lub montażu akcesoriów należy z zasady zawsze
odłączać urządzenie od zasilania sieciowego. W ten sposób można
uniknąć przypadkowego włączenia urządzenia.
► Przy braku nadzoru oraz przed montażem, złożeniem, rozłożeniem
lub czyszczeniem należy zawsze odłączać urządzenie od zasilania
sieciowego.
► Dzieci nie mogą używać tego urządzenia.
► Do niniejszego urządzenia należy stosować wyłącznie oryginalne
akcesoria. Akcesoria innych producentów mogą nie być do tego celu
odpowiednie i mogą stanowić zagrożenia podczas użytkowania!
► To urządzenie może być używane przez osoby o zmniejszonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też
osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy,
wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego używania urządzenia oraz wynikających z niego zagrożeń.
► Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
► Ostrożnie - nóż jest bardzo ostry! Dlatego podczas czyszczenia należy
zachować ostrożność.
► Ostrożnie - nóż jest bardzo ostry! Dlatego podczas zdejmowania po-
jemnika do miksowania należy zachować ostrożność.
► Nie używać urządzenia do innych celów niż opisane w tej instrukcji.
W przeciwnym razie istnieje zagrożenie odniesieniem obrażeń!
► Akcesoria wymieniać wyłącznie po zatrzymaniu napędu oraz po
wyjęciu wtyku sieciowego. Urządzenie po wyłączeniu obraca się
jeszcze przez pewien czas!
► Nigdy nie zostawiać urządzenia bez nadzoru.
► Przed wymianą osprzętu lub elementów dodatkowych, które podczas
pracy są w ruchu, należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci
elektrycznej.
■ 40 │ PL
SSM 180 A2
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
► Nigdy nie wkładaj do urządzenia twardych składników, takich jak
orzechy, łodygi, duże ziarna czy pestki!
► Nie nalewaj do urządzenia żadnych gorących składników!
► Nigdy nie używać urządzenia do rozdrabniania kostek lodu, gdy w
pojemniku do miksowania nie znajduje się jednocześnie płyn!
Przed pierwszym użyciem
1) Wyjmij wszystkie elementy z kartonu i usuń
opakowania oraz ewentualnie folie ochronne.
2) Wyczyść urządzenie zgodnie z opisem w rozdziale „Czyszczenie i pielęgnacja”. Upewnij
się, że wszystkie części są całkowicie suche.
Przygotowanie składników
■ Obierz owoce z łupin, np. pomarańcze czy kiwi
ze skórki.
■ Usuń duże ziarna czy pestki, np. z brzoskwiń.
■ Pokrój owoce na małe kawałki,
wielkości 1-2 cm.
■ Zioła czy sałaty pokrój na małe kawałki.
WSKAZÓWKA
► Za pomocą tego urządzenia można także
rozdrabniać kostki lodu (maks. 50 g /
ok. 2-4 kostki). Jednak kostki lodu wolno
dodawać do pojemnika do miksowania
tylko wtedy, gdy znajduje się w nim płyn.
Podczas rozdrabniania kostek lodu przycisk
Start należy zawsze naciskać pulsacyjnie.
Zasadniczo jednak zalecamy stosowanie w
urządzeniu pokruszonego wcześniej lodu.
Obsługa urządzenia
1) Ustaw blok silnika na czystej i równej
powierzchni.
2) Dodaj przygotowane produkty do pojemnika
do miksowania . Zawsze dodawaj najpierw
płynne składniki, a dopiero potem stałe, jak
owoce czy pokruszony lód.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
► Nigdy nie dodawaj więcej składników, niż
do zaznaczenia MAX na pojemniku do miksowania . W przeciwnym razie urządzenie
nie będzie w stanie odpowiednio zmiksować
składników!
3) Umieść uchwyt noża na pojemniku do
miksowania tak, by nóż wchodził do
pojemnika do miksowania i dokręć uchwyt
noża do oporu.
4) Umieścić teraz uchwyt noża z przykręco-
nym pojemnikiem do miksowania na bloku
silnika tak , by strzałka na bloku silnika
wskazywała symbol
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
► Aby obrócić uchwyt noża , chwytaj tylko
uchwyt noża ; nie obracaj pojemnika
do miksowania ! W przeciwnym razie
pojemnik do miksowania odłączy się,
a składniki wyleją się!
5) Następnie obrócić uchwyt noża tak, by
strzałka na bloku silnika wskazywała na
symbol
musi się wyraźnie zatrzasnąć tak, by był
pewnie osadzony na bloku silnika .
6) Włożyć wtyk sieciowy do gniazda sieciowego.
7) Nacisnąć i przytrzymać przycisk
długo, aż zostanie osiągniętą żądana konsystencja smoothie!
na uchwycie noża . Uchwyt noża
na uchwycie noża .
tak
SSM 180 A2
PL
│
41■
WSKAZÓWKA
► Jeżeli składniki nie rozdrabniają się tak, jak
powinny, należy unieść urządzenie i lekko
nim potrząsnąć. Należy przy tym mocno
trzymać uchwyt noża z pojemnikiem
do miksowania i blokiem silnika , by
części nie mogły oddzielić się od siebie.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
► Nie należy użytkować urządzenia dłużej
niż 1 minutę bez przerwy! W przeciwnym
razie urządzenie przegrzeje się! Po upływie
1 minuty pracy należy zrobić przerwę na
schłodzenie się urządzenia.
8) Gdy smoothie jest gotowe, należy obrócić
uchwyt noża na tyle, by strzałka na bloku
silnika wskazywała symbol
cie noża i zdjąć uchwyt noża z przykręconym pojemnikiem do miksowania .
9) Odwrócić pojemnik do miksowania i odkrę-
cić uchwyt noża .
10) Przykręcić pokr ywę do pojemnika do miksowania . Przez otwór do picia w pokrywie
można od razu wypić smoothie.
Teraz można przygotować drugie smoothie za
pomocą drugiego pojemnika do miksowania .
na uchwy-
Czyszczenie i pielęgnacja
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
► Przed każdym czyszczeniem należy wycią-
gnąć wtyk z gniazda sieciowego! Istnieje
zagrożenie porażenia prądem elektrycznym!
W żadnym przypadku nie zanurzać bloku
silnika w wodzie ani w innej cieczy!
■ Urządzenie czyścić najlepiej natychmiast po
użyciu. Wtedy łatwiej jest usuwać pozostałości
produktów spożywczych.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
► Nie używać żrących ani szorujących środ-
ków czyszczących. Mogą one uszkodzić
powierzchnię urządzenia!
■ Blok silnika wycierać zawsze wilgotną szmat-
ką. Do wyczyszczenia uporczywych zabrudzeń
dodać na szmatkę delikatnego środka do mycia
naczyń. Wytrzeć resztki środka do mycia ściereczką zwilżoną w czystej wodzie.
■ Rozmontuj uchwyt noża w celu jego
dokładnego wyczyszczenia:
– Naciśnij od spodu uchwytu noża na
mała szarą płytkę , która wystaje przez
uchwyt noża .
– Możesz zdjąć pierścień uszczelniający
oraz plastikowy pierścień z uchwytu
noża .
■ Umyj pojemnik do miksowania , uchwyt
noża z nożem , pierścień uszczelniający
oraz plastikowy pierścień i pokrywy w
ciepłej wodzie z dodatkiem łagodnego środka
do mycia naczyń. Spłucz następnie wszystkie
elementy czystą wodą, aby na częściach nie
pozostały żadne pozostałości płynu do mycia
naczyń.
■ 42 │ PL
SSM 180 A2
WSKAZÓWKA
Jeżeli myjesz urządzenie bezpośrednio po jego
użyciu, w większości przypadków możesz
uzyskać wystarczające efekty higieniczne mycia
pojemnika do miksowania i uchwytu noża
także w następujący, alternatywny sposób:
► Napełnij pojemnik do miksowania wodą
w ilości 400 ml i dodaj kilka kropel łagodnego środka do mycia naczyń.
► Załóż uchwyt noża i przykręć obie części
do bloku silnika .
► Naciśnij kilka razy przycisk Start
nóż zamieszał wodę.
► Następnie wypłucz pojemnik do miksowa-
nia i uchwyt noża dużą ilością czystej
wody, by usunąć resztki środka do mycia
naczyń.
■ Na koniec dobrze wysusz wszystkie części.
■ Zamontuj ponownie uchwyt noża :
– Włóż plastikowy pierścień w taki sposób w
uchwyt noża, aby szara płytka wystawała
przez wycięcie w uchwycie noża .
– Załóż pierścień uszczelniający na to i
dociśnij.
Gdy pierścień uszczelniający i plastikowy
pierścień nie będą założone prawidłowo, nie
będzie możliwe uruchomienie urządzenia!
, by
Przechowywanie
■ Umyte urządzenie należy przechowywać w
czystym, wolnym od pyłów i suchym miejscu.
WSKAZÓWKA
► Pokrywki , pojemniki do miksowania i
uchwyt noża wraz z pierścieniem uszczelniającym i plastikowym pierścieniem
można zmywać również w zmywarce. Części
ułóż w miarę możliwości w górnym koszu
zmywarki i dopilnuj, by żadna z części się
nie zaklinowała. W przeciwnym razie może
dojść do odkształceń!
SSM 180 A2
PL
│
43■
Usuwanie usterek
BłądPrzyczynaRozwiązanie
Wtyk nie jest podłączony do sieci
elektrycznej.
Gniazdo zasilania jest uszkodzone.
Urządzenie
nie działa.
Jeżeli za pomocą powyższych wskazówek nie można usunąć usterki lub gdy występują inne rodzaje
usterek, proszę zwrócić się do naszego serwisu.
Urządzenie jest uszkodzone.Skontaktuj się z serwisem.
Urządzenie nie jest poprawnie zmontowane.
Włożyć wtyk sieciowy do
gniazda sieciowego.
Spróbuj skorzystać z innego
gniazda.
Sprawdzić montaż urządzenia
i w razie potrzeby skorygować.
Przepisy
Smoothie ananasowo-szpinakowe
Składniki
100 g świeżego szpinaku baby
75 ml wody
2 plastry ananasa
♦ Przygotuj plastry ananasa i szpinak zgodnie z
opisem w rozdziale „Przygotowanie składników”.
♦ Wlej wodę do pojemnika do miksowania ,
dodaj szpinak i ananas i zamknij pojemnik
uchwytem noża .
♦ Miksować tak długo, aż składniki zostaną
rozdrobnione i wymieszają się.
Smoothie z sałaty rzymskiej
Składniki
3 liście sałaty rzymskiej
75 ml wody
1/2 banana
1/2 owocu mango
1/2 pomarańczy
♦ Przygotuj owoce zgodnie z opisem w rozdziale
„Przygotowanie składników”.
♦ Usuń głąb z liści sałaty rzymskiej i lekko rozdrobnij
liście.
♦ Do pojemnika do miksowania wlej wodę, na-
stępnie dodaj owoce i sałatę i zamknij pojemnik
uchwytem noża .
♦ Miksuj tak długo, aż składniki zostaną rozdrob-
nione i wymieszają się.
■ 44 │ PL
SSM 180 A2
Smoothie z banana i owoców kiwi
Smoothie tropikalny
Składniki
200 ml świeżo wyciśniętego soku z pomarańczy
1 owoc kiwi
1/2 banana
♦ Przygotuj owoce zgodnie z opisem w rozdziale
„Przygotowanie składników”.
♦ Wlej sok pomarańczowy do pojemnika do
miksowania i dodaj owoce, następnie
zamknij pojemnik uchwytem noża .
♦ Miksuj tak długo, aż składniki zostaną rozdrob-
nione i wymieszają się.
Smoothie z natki marchewki
i szpinaku
Składniki
150 ml wody
15 g świeżego szpinaku baby
15 g natki marchewki
1/2 pomarańczy
50 g miąższu z owocu mango
1/2 banana
1 łyżka stołowa oleju lnianego
♦ Przygotuj owoce zgodnie z opisem w rozdziale
„Przygotowanie składników”.
♦ Natkę marchewki i szpinak poszatkuj dość
drobno.
♦ Do pojemnika do miksowania wlej wodę,
następnie dodaj owoce, szpinak i natkę marchewki i zamknij pojemnik uchwytem noża .
kokosowe, następnie dodaj owoce i zamknij
pojemnik uchwytem noża .
♦ Miksuj tak długo, aż składniki zostaną rozdrob-
nione i wymieszają się.
Smoothie jagodowo-waniliowy
Składniki
100 soku jabłkowego
150 g owoców jagodowych (mrożonych, np. czar-
nych jagód, malin,
truskawek itp.)
100 g jogurtu waniliowego
♦ Do pojemnika do miksowania wlej najpierw
sok jabłkowy i jogurt, następnie dodaj owoce
i zamknij pojemnik uchwytem noża .
♦ Miksuj tak długo, aż składniki zostaną rozdrob-
nione i wymieszają się.
SSM 180 A2
PL
│
45■
Smoothie ananasowo-jagodowe
Składniki
50 ml soku pomarańczowego
50 ml soku ananasowego
100 g owoców jagodowych (mrożonych, np. czar-
nych jagód, malin,
truskawek itp.)
1 plaster ananasa
100 g jogurtu naturalnego
♦ Przygotuj ananasa, jak opisano w rozdziale
„Przygotowanie składników”.
♦ Do pojemnika do miksowania wlej sok po-
marańczowy, sok ananasowy i jogurt naturalny,
następnie dodaj jagody i kawałki ananasa.
♦ Zamknij pojemnik uchwytem noża .
♦ Miksuj tak długo, aż składniki zostaną rozdrob-
nione i wymieszają się.
WSKAZÓWKA
► Przepisy podajemy bez gwarancji. Wszystkie
składniki i dane o przygotowaniu są wartościami orientacyjnymi. Uzupełnij lub zmień
niniejsze przepisy własnymi dodatkami wedle
osobistych upodobań.
Utylizacja
W żadnym przypadku nie
należy wyrzucać urządzenia
do normalnych śmieci domowych. Ten produkt podlega
dyrektywie europejskiej nr
2012/19/EU.
Zużyte urządzenie należy oddać do certyfikowanego zakładu utylizacji odpadów lub do
komunalnego zakładu oczyszczania. Przestrzegać
aktualnie obowiązujących przepisów. W razie
pytań i wątpliwości dotyczących zasad utylizacji
skontaktuj się z najbliższym zakładem utylizacji.
Gwarancja
Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie,
To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu,
masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku
sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone
przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu
Należy zachować oryginalny paragon (dowód zakupu) na przyszłość. Ten dokument jest wymagany
jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu
ujawni się wada materiałowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie
naprawiony lub wymieniony na nowy.
spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest
dostarczenie uszkodzonego urządzenia wraz z
dowodem zakupu (paragonem fiskalnym) oraz
krótkim opisem, na czym polega wada oraz kiedy
wystąpiła
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub nowy produkt.
Wykonanie naprawy lub wymiana produktu nie
rozpoczyna biegu nowego okresu gwarancji.
Okres gwarancji i ustawowe
roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża
okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych
i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady
wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio
po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu
gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane
odpłatnie.
.
Warunkiem
.
Opakowanie urządzenia jest wykonane
z materiałów przyjaznych dla środowiska naturalnego, które można zutylizować w lokalnych punktach recyklingu.
■ 46 │ PL
SSM 180 A2
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane
i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli
jakości.
Gwarancja dotyczy wad materiałowych lub
produkcyjnych. Niniejsza gwarancja nie obejmuje
części produktów, które są narażone na normalne
zużycie, a zatem mogą być uważane za części
ulegające zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo
łamliwych, np. przełączniki, akumulatory, formy do
pieczenia lub części wykonane ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli
produkt został uszkodzony, nie używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu
zapewnienia prawidłowego stosowania produktu
należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji
wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy
bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub
przed którymi się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku
domowego, a nie do zastosowań komercyjnych.
Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go
w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie
siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza
naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi,
powodują utratę gwarancji.
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy,
postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami:
■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj
paragon fiskalny oraz numer artykułu (np. IAN
12345) jako dowód zakupu.
■ Numer artykuł można znaleźć na grawerowanej
tabliczce znamionowej, umieszczonej na stronie
tytułowej instrukcji (poniżej po lewej) lub na
naklejce z tyłu albo na spodzie.
■ W przypadku wystąpienia błędów działania
lub innych wad, prosimy o kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
■ Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz
wtedy wraz z dołączonym dowodem zakupu
(paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia
usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany
wcześniej adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com możesz
pobrać te i wiele innych instrukcji, filmów
o produktach oraz oprogramowanie.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 282314
SSM 180 A2
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem
serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim
punktem serwisowym.
Sveikiname įsigijus naują prietaisą.
Jūs pasirinkote aukštos kokybės gaminį.
Naudojimo instrukcija yra sudedamoji šio gaminio
dalis. Joje pateikti svarbūs saugos, naudojimo ir
utilizavimo nurodymai. Prieš pradėdami naudoti
gaminį, susipažinkite su visais naudojimo ir saugos
nurodymais. Gaminį naudokite tik pagal pateiktą
aprašymą ir tik nurodytais naudojimo tikslais.
Gaminį perduodami tretiesiems asmenims, kartu
perduokite visus jo dokumentus.
Naudojimas pagal paskirtį
Šis prietaisas skirtas tik tirštiesiems ar kitokiems
kokteiliams gaminti. Jis naudotinas tik privačiuose
namų ūkiuose. Nenaudokite jo komerciniais tikslais.
1 peilio laikiklis su peiliu)
Naudojimo instrukcija
NURODYMAS
Išpakavę iškart patikrinkite tiekiamą rinkinį ir įsitikinkite, kad nieko netrūksta, be to, apžiūrėkite,
ar nėra pažeidimų. Jei reikia, kreipkitės į klientų
aptarnavimo tarnybą.
Visos įrangos dalys, patiriančios sąlytį su
maistu, yra nekenksmingos maistui.
TR laikas
TR laikas (trumpalaikio režimo laikas) rodo, kiek
laiko prietaisą galima eksploatuoti, kad neperkaistų
ir nesugestų variklis. Praėjus nurodytam TR laikui,
prietaisas turi būti išjungtas, kol variklis atvės iki
kambario temperatūros.
Kas yra tirštasis kokteilis?
Tirštasis kokteilis yra iš viso vaisiaus gaminamas
gėrimas. Tirštieji kokteiliai plakami iš viso vaisiaus,
išskyrus žievę ir kauliuką. Todėl kokteiliai yra kremo
tirštumo. Gaminant kokteilius, skonio fantazijos gali
būti beribės: tirštiesiems kokteiliams galima naudoti
ir jogurtą, grūstą ledą, daržovių lapus ar grietininius ledus.
■ 50 │ LT
SSM 180 A2
Saugos nurodymai
ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS!
► Prietaisą prijunkite tik prie tinkamai įrengto ir įžeminto tinklo kištukinio
lizdo. Maitinimo įtampa turi atitikti įtampą, nurodytą prietaiso duomenų
lentelėje.
► Atkreipkite dėmesį į tai, kad naudojant prietaisą maitinimo laidas ne-
sušlaptų ir nesudrėktų. Maitinimo laidą nutieskite taip, kad jis neįstrigtų
ir jo nebūtų galima pažeisti.
► Užtikrinkite, kad maitinimo laidas nesiliestų prie karštų paviršių.
► Neremontuokite prietaiso patys. Remontuoti prietaisą gali tik klientų
aptarnavimo tarnyba arba kvalifikuoti specialistai.
► Valydami prietaisą ar atsiradus gedimui, ištraukite tinklo kištuką iš
kištukinio maitinimo lizdo. Kol tinklo kištukas yra kištukiniame lizde,
prietaise išlieka maitinimo įtampa, todėl vien tik išjungti prietaisą
nepakanka.
► Pažeistus tinklo kištukus arba maitinimo laidus nedelsdami paveskite
pakeisti įgaliotiems specialistams arba klientų aptarnavimo tarnybos
darbuotojams, kad išvengtumėte pavojaus.
► Prietaisą ir jo prijungimo laidą saugokite nuo vaikų.
Niekada nenardinkite prietaiso į vandenį ar kitus skysčius.
SSM 180 A2
LT
│
51 ■
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
► Nuimdami ar uždėdami priedus, visada atjunkite prietaisą nuo
elektros tinklo. Taip išvengsite netyčinio prietaiso įjungimo.
► Visada atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo, kai paliekate jį be
priežiūros, prieš surinkdami, išrinkdami ar valydami.
► Vaikams naudoti prietaisą draudžiama.
► Naudokite tik originalius prietaiso priedus. Kitų gamintojų priedai
prietaisui gali netikti ir kelti pavojų!
► Asmenys, kurių fiziniai, jutiminiai ar protiniai gebėjimai mažesni ir kurie
turi mažiau patirties ir (arba) žinių, šį prietaisą gali naudoti tik, jei
yra prižiūrimi arba buvo išmokyti saugiai naudoti prietaisą ir suprato
prietaiso keliamą pavojų.
► Vaikams su prietaisu žaisti draudžiama.
► Atsargiai: peilis labai aštrus! Todėl valydami jį būkite atsargūs.
► Atsargiai: peilis labai aštrus! Todėl nuimdami plakimo indą būkite
atsargūs.
► Nenaudokite prietaiso kitiems tikslams nei aprašyti šioje naudojimo
instrukcijoje. Antraip galite susižeisti!
► Priedus keiskite tik sustojus pavarai ir ištraukę maitinimo kištuką!
Išjungus prietaisą, jis dar kurį laiką veikia!
► Niekada nepalikite prietaiso be priežiūros.
► Prieš keičiant priedus ar papildomas dalis, kurios prietaisui veikiant
juda, prietaisas turi būti išjungtas ir atjungtas nuo elektros tinklo.
■ 52 │ LT
SSM 180 A2
DĖMESIO! MATERIALINĖ ŽALA!
► Niekada nedėkite į prietaisą kietų produktų, pvz., riešutų, kotų,
stambių grūdų ar sėklų!
► Niekada nedėkite į prietaisą karštų produktų!
► Niekada nenaudokite prietaiso ledo kubeliams smulkinti neįpylę į
plakimo indą skysčio!
Prieš naudojant pirmą kartą
1) Visas dalis išimkite iš kartoninės dėžės ir nuimki-
te visas pakuotės medžiagas bei apsauginę
plėvelę.
2) Nuvalykite visas dalis, kaip aprašyta skyriuje
„Valymas ir priežiūra“. Įsitikinkite, kad visos
dalys visiškai nudžiuvo.
Produktų paruošimas
■ Nulupkite vaisius, pvz., apelsino žieveles ar kivių
odeles.
■ Išimkite stambias vaisių sėklas ar kauliukus, pvz.,
iš persikų.
■ Supjaustykite vaisius mažais gabalėliais (apie
1–2 cm).
■ Supjaustykite daržovių lapus ar salotas mažais
gabalėliais.
NURODYMAS
► Šiuo prietaisu galite smulkinti ir ledo kubelius
(maks. 50 g / maždaug 2–4 ledo kubeliai).
Tačiau sveikus ledo kubelius į plakimo indą
dėkite tik tuomet, jei kartu jame plaksite ir kitus
skysčius. Jei norite apdoroti sveikus ledo
kubelius, paleidimo mygtuką
spauskite impulsais. Rekomenduojame į
prietaisą dėti jau sugrūstą ledą.
visada
Prietaiso valdymas
1) Prietaiso pagrindą pastatykite ant švaraus ir
lygaus paviršiaus.
2) Į plakimo indą sudėkite paruoštus produktus.
Visada pirmiausia supilkite skystus, o tik po to
sudėkite kietus produktus, pvz., vaisius arba
grūstą ledą.
DĖMESIO! MATERIALINĖ ŽALA!
► Niekada nedėkite produktų daugiau nei iki
plakimo indo MAX žymos! Prietaisas tinkamai nesumaišys produktų!
3) Peilio laikiklį ant plakimo indo uždėkite
taip, kad peilis būtų plakimo inde , tuomet
peilio laikiklį prisukite.
4) Dabar peilio laikiklį su prisuktu plakimo
indu ant prietaiso pagrindo uždėkite taip,
kad rodyklė ant prietaiso pagrindo būtų
nukreipta į ženklą
DĖMESIO! MATERIALINĖ ŽALA!
► Peilio laikiklį visada sukite suėmę už peilio
laikiklio , nesukite plakimo indo ! Nes
plakimo indas atsilaisvins ir produktai
išsilies!
5) Dabar peilio laikiklį pasukite taip, kad rodyklė ant prietaiso pagrindo būtų nukreipta į
ženklą
turi girdimai užsifiksuoti ir tvirtai laikytis ant
prietaiso pagrindo .
6) Įkiškite tinklo kištuką į tinklo kištukinį lizdą.
7) Paspauskite paleidimo mygtuką
jį nuspaustą tol, kol kokteilis bus norimo tirštumo!
ant peilio laikiklio . Peilio laikiklis
ant peilio laikiklio .
ir laikykite
SSM 180 A2
LT
│
53 ■
NURODYMAS
► Jei produktai gerai nesusimaišė, prietaisą šiek
tiek kilstelėkite ir lengvai pakratykite.
Tai darydami, peilio laikiklį su plakimo
indu ir prietaiso pagrindą tvirtai
laikykite, kad dalys negalėtų atsiskirti.
DĖMESIO! MATERIALINĖ ŽALA!
► Vienu kartu niekada nenaudokite prietaiso
ilgiau nei 1 minutę! Prietaisas perkais!
Prietaisui veikus 1 minutę, pirmiausia leiskite
jam atvėsti.
8) Jei tirštąjį kokteilį jau suplakėte, peilio laikiklį
pasukite taip, kad rodyklė ant prietaiso pagrindo būtų nukreipta į ženklą
laikiklio ir nuimkite peilio laikiklį su prisuktu
plakimo indu .
9) Apverskite plakimo indą ir atsukite peilio
laikiklį .
10) Užsukite dangtelį ant plakimo indo .
Dangtelyje yra anga, pro kurią tirštąjį kokteilį galite gerti tiesiog iš plakimo indo.
Dabar antrajame plakimo inde galite pagaminti
kitą tirštąjį kokteilį.
ant peilio
Valymas ir priežiūra
ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS!
► Prieš valydami prietaisą visada ištraukite
tinklo kištuką iš tinklo kištukinio lizdo!
Kyla elektros smūgio pavojus!
Prietaiso pagrindo niekada nenardinkite
į vandenį ar kitus skysčius!
■ Rekomenduojame valyti prietaisą iškart po
naudojimo. Taip lengviau pašalinsite maisto
produktų likučius.
DĖMESIO! MATERIALINĖ ŽALA!
► Nenaudokite šveičiamųjų ar agresyvių valymo
priemonių. Tai gali sugadinti paviršius!
■ Prietaiso pagrindą valykite drėgna šluoste.
Jei nešvarumai prikibę tvirčiau, sudrėkinkite šluostę
švelniu plovikliu. Ploviklio likučius nuvalykite
švariu vandeniu sudrėkinta šluoste.
■ Išrinkite peilio laikiklį , kai norite jį kruopščiai
išplauti:
– Peilio laikiklio apačioje paspauskite
mažą pilką plokštelę , išlindusią pro peilio
laikiklį .
– Dabar sandarinamąjį žiedą ir plastikinį
žiedą galite nuimti nuo peilio laikiklio .
■ Plakimo indą , peilio laikiklį su peiliu ,
sandarinamąjį žiedą bei plastikinį žiedą
ir dangtelį plaukite šiltu vandeniu, įpylę šiek
tiek švelnaus ploviklio. Po to visas dalis nuplaukite švariu vandeniu, kad ant jų neliktų ploviklio
likučių.
■ 54 │ LT
SSM 180 A2
NURODYMAS
Jei prietaisą valysite iš karto vos panaudoję,
daugeliu atvejų užtikrinsite pakankamą plakimo
indo ir peilio laikiklio švarą tokiu alternatyviu būdu:
► Įpilkite į plakimo indą 400 ml vandens ir
įlašinkite keletą lašų švelnaus ploviklio.
► Uždėkite peilio laikiklį ir abi dalis prisukite
prie prietaiso pagrindo .
► Keletą kartų paspauskite paleidimo mygtuką
, kad peilis apsisuktų vandenyje.
► Po to plakimo indą ir peilio laikiklį
praplaukite dideliu kiekiu švaraus vandens,
kad nuplautumėte visus ploviklio likučius.
■ Visas nuplautas dalis gerai išdžiovinkite.
■ Vėl surinkite peilio laikiklį :
– Plastikinį žiedą į peilio laikiklį įdėkite taip,
kad pilka plokštė kyšotų pro plyšį peilio
laikiklyje .
– Ant viršaus uždėkite plastikinį žiedą ir
tvirtai jį prispauskite.
Jei sandarinamasis žiedas ir plastikinis žiedas
neteisingai įdėti, prietaisas neįsijungs!
NURODYMAS
► Dangtelį , plakimo indą ir peilio laikiklį
su sandarinamuoju žiedu bei plastikiniu
žiedu galite plauti ir indaplovėje. Dalis
stenkitės sudėti į viršutinį indaplovės krepšį
ir patikrinkite, ar jos neprispaustos. Antraip
dalys gali deformuotis!
♦ Maišykite, kol susmulkinsite ir sumaišysite visas
sudedamąsias dalis.
Uogų vanilinis tirštasis kokteilis
Sudedamosios dalys
100 ml obuolių sulčių
150 g šaldytų uogų (pvz., braškių, aviečių, mėlynių
ir t.t.)
100 g vanilinio jogurto
♦ Į plakimo indą pirmiausia supilkite obuolių
sultis ir vanilinį jogurtą, po to sudėkite uogas;
plakimo indą uždarykite peilio laikikliu .
♦ Maišykite, kol susmulkinsite ir sumaišysite visas
sudedamąsias dalis.
SSM 180 A2
LT
│
57 ■
Ananasų ir uogų tirštasis kokteilis
Sudedamosios dalys
50 ml apelsinų sulčių
50 ml ananasų sulčių
100 g šaldytų uogų (pvz., braškių, aviečių, mėlynių
ir t.t.)
1 ananaso žiedas
100 g natūralaus jogurto
Kompernaß Handels GmbH
garantija
Gerb. kliente,
Šiam prietaisui nuo įsigijimo datos suteikiama 3 metų
garantija. Išryškėjus šio gaminio trūkumams, gaminio
pardavėjas užtikrina jums teisės aktais reglamentuojamas teises. Toliau išdėstytos garantijos teikimo
sąlygos šių jūsų teisės aktais reglamentuojamų
teisių neapriboja.
♦ Ananasą paruoškite, kaip aprašyta skyriuje
„Produktų paruošimas“.
♦ Į plakimo indą pirmiausia supilkite apelsinų
bei ananasų sultis ir natūralų jogurtą, po to
sudėkite uogas ir ananasą.
♦ Plakimo indą uždarykite peilio laikikliu .
♦ Maišykite, kol susmulkinsite ir sumaišysite visas
sudedamąsias dalis.
NURODYMAS
► Šie receptai yra be garantijos. Visi duomenys
apie produktus ir paruošimą yra apytiksliai.
Pasiūlytus receptus papildykite ir pakoreguokite pagal savo skonį bei pageidavimus.
Utilizavimas
Prietaiso jokiu būdu neiš-
meskite kartu su buitinėmis
atliekomis. Šiam gaminiui
taikoma Europos direktyva
2012/19/EU.
Prietaisą utilizuokite jį atiduodami sertifikuotai
atliekų utilizavimo įmonei arba komunalinei atliekų
utilizavimo tarnybai. Laikykitės galiojančių teisės
aktų. Kilus abejonių susisiekite su atliekų šalinimo
tarnyba.
Garantijos teikimo sąlygos
Garantijos teikimo laikotarpis skaičiuojamas nuo
pirkimo datos. Prašome išsaugoti originalų kasos
čekį. Jis reikalingas kaip pirkimo dokumentas.
Jei per trejus metus nuo šio gaminio pirkimo datos
išryškėtų medžiagų ar gamybos trūkumų, gaminį
savo nuožiūra nemokamai sutaisysime arba
pakeisime
prietaisą ir pirkimo dokumentą (kasos čekį) būtina
pateikti trejų metų laikotarpiu trumpai aprašius trūkumą
bei nurodžius trūkumo atsiradimo laiką.
Jei trūkumui taikoma mūsų garantija, jums grąžinsime sutaisytą arba pristatysime naują gaminį.
Sutaisius ar pakeitus gaminį, garantijos teikimo
laikotarpis nepratęsiamas.
Garantijos teikimo laikotarpis ir
teisės aktais reglamentuojama trūkumų
pašalinimo garantija
Garantijos teikimo laikotarpiu suteikus garantinių
paslaugų, garantijos teikimo laikotarpis nepratęsiamas. Ta pati sąlyga taikoma ir pakeistoms bei
sutaisytoms dalims. Apie įsigyto gaminio pažeidimus
ir trūkumus būtina pranešti vos išpakavus gaminį.
Pasibaigus garantijos teikimo laikotarpiui už remonto darbus imamas mokestis.
. Norint pasinaudoti garantija, sugedusį
Pakuotę sudaro aplinką tausojančios
medžiagos, kurias galite utilizuoti vietos
utilizavimo įmonėse.
■ 58 │ LT
SSM 180 A2
Garantijos aprėptis
Prietaisas kruopščiai pagamintas vadovaujantis
griežtomis kokybės gairėmis ir prieš pristatant buvo
išbandytas.
Garantija taikoma tik medžiagų arba gamybos trūkumams. Garantija netaikoma įprastai dylančiomis
gaminio dalims, priskiriamoms susidėvinčių dalių
kategorijai, arba lūžtančių (dužių) dalių, pavyzdžiui,
jungiklių, akumuliatorių, kepimo formų ar iš stiklo
pagamintų dalių pažeidimams.
Garantija netaikoma, jei gaminys apgadinamas,
netinkamai naudojamas ar netinkamai prižiūrimas.
Gaminys tinkamai naudojamas tik tada, jei tiksliai laikomasi visų naudojimo instrukcijoje pateiktų nurodymų. Gaminį draudžiama naudoti tokiems tikslams
ar tokiu būdu, kurie nerekomenduojami naudojimo
instrukcijoje arba dėl kurių joje įspėjama.
Gaminys skirtas tik buitinio, o ne komercinio naudojimo reikmėms. Garantija netaikoma piktnaudžiavimo, netinkamo naudojimo atvejais, jei naudojama
jėga ir jei remontuoja ne mūsų įgaliotoji klientų
aptarnavimo tarnyba.
Garantinių įsipareigojimų vykdymas
Kad galėtume greitai sutvarkyti jūsų prašymą, prašome vadovautis toliau nurodytais nurodymais:
■ Kreipdamiesi bet kokiu klausimu dėl gaminio,
turėkite kasos čekį kaip pirkimo dokumentą ir
gaminio numerį (pvz., IAN 12345).
■ Gaminio numerį rasite prietaiso duomenų
lentelėje, išgraviruotą ant naudojimo instrukcijos
viršelio (apačioje kairėje) arba užklijuotą prietai-
so užpakalinėje pusėje ar apačioje.
■ Jei išryškėtų prietaiso veikimo ar kitokių trūkumų,
pirmiausia telefonu arba elektroniniu
paštu kreipkitės į toliau nurodytą klientų aptar-
navimo skyrių.
■ Tada sugedusiu pripažintą gaminį, pridėję pirkimo
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Gerät dient ausschließlich der Herstellung
von Smoothies und anderen Mixgetränken. Dieses
Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten
Haushalten bestimmt. Benutzen Sie es nicht
gewerblich.
Nennspannung: 220 - 240 V ~/50 Hz
Max. Leistungsaufnahme: 180 W
Schutzklasse: II /
KB-Zeit: 1 Minute
Alle Teile dieses Gerätes, die mit
Lebensmitteln in Berührung kommen,
sind lebensmittelecht.
KB-Zeit
Die KB-Zeit (Kurzbetriebszeit) gibt an, wie lange
man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der
Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der
angegebenen KB-Zeit muss das Gerät solange
ausgeschaltet werden, bis sich der Motor auf
Raumtemperatur abgekühlt hat.
HINWEIS
Kontrollieren Sie den Lieferumfang direkt nach
dem Auspacken auf Vollständigkeit und Beschädigungen. Wenden Sie sich, wenn nötig, an den
Service.
■ 62 │ DE
│AT│
CH
Was ist ein Smoothie?
Ein Smoothie ist ein sogenanntes „Ganzfruchtgetränk“. In Smoothies werden ganze Früchte, bis
auf Schale und Kerne, verarbeitet. So entsteht eine
cremige Konsistenz. Dem eigenen Geschmack sind
bei der Zubereitung kaum Grenzen gesetzt: so
kann man auch Joghurt, zerstoßenes Eis, Kräuter
oder Eiscreme für Smoothies verwenden.
SSM 180 A2
Sicherheitshinweise
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte und
geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung muss mit den Angaben
auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
► Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel nicht nass oder
feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder beschädigt werden kann.
► Halten Sie das Netzkabel von heißen Oberflächen fern.
► Führen Sie keine Reparaturarbeiten am Gerät durch. Jegliche Repara-
turen müssen durch den Kundendienst oder von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
► Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, wenn das Gerät
gereinigt wird oder im Fehlerfall. Ausschalten alleine genügt nicht,
weil noch immer Netzspannung im Gerät anliegt, solange der Netzstecker in der Netzsteckdose steckt.
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von auto-
risiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
Sie dürfen das Gerät keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen.
SSM 180 A2
DE│AT│CH
│
63■
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Trennen Sie das Gerät grundsätzlich vom Stromnetz, wenn Sie Zube-
hörteile abnehmen oder anbringen. Ein unbeabsichtigtes Einschalten
des Gerätes wird so vermieden.
► Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammenbau,
dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
► Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
► Verwenden Sie nur die Original-Zubehörteile zu diesem Gerät. Zube-
hörteile anderer Hersteller sind dafür möglicherweise nicht geeignet
und führen zu Gefährdungen!
► Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, senso-
rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Vorsicht: das Messer ist sehr scharf! Gehen Sie daher vorsichtig bei
der Reinigung vor.
► Vorsicht: das Messer ist sehr scharf! Gehen Sie daher vorsichtig beim
Abnehmen des Mixbehälters vor.
► Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke, als in dieser
Bedienungsanleitung beschrieben. Ansonsten besteht Verletzungsgefahr!
► Wechseln Sie das Zubehör nur bei Stillstand des Antriebs und bei
gezogenem Netzstecker! Das Gerät läuft nach dem Ausschalten
noch kurze Zeit nach!
► Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt.
► Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb
bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt
werden.
■ 64 │ DE
│AT│
CH
SSM 180 A2
ACHTUNG! SACHSCHÄDEN!
► Füllen Sie niemals harte Zutaten, wie Nüsse, Stiele, große Körner
oder Kerne in das Gerät!
► Füllen Sie niemals heiße Zutaten in das Gerät!
► Benutzen Sie das Gerät niemals um Eiswürfel zu zerkleinern, ohne
dass auch Flüssigkeit im Mixbehälter eingefüllt ist!
Vor dem ersten Gebrauch
1) Entnehmen Sie alle Teile aus dem Karton und
entfernen Sie das Verpackungsmaterial und
eventuelle Schutzfolien.
2) Reinigen Sie alle Teile, wie im Kapitel „Rei-
nigung und Pflege“ beschrieben. Stellen Sie
sicher, dass alle Teile vollständig getrocknet
sind.
Zutaten vorbereiten
■ Entfernen Sie Schalen, wie Orangenschalen
oder die Haut von Kiwis, von den Früchten.
■ Entfernen Sie große Kerne und Steine, wie bei
Pfirsichen, aus den Früchten.
■ Schneiden Sie das Obst in kleine Stücke
(ca
. 1 - 2cm).
■ Schneiden Sie Kräuter oder Salate in kleine
Stücke.
HINWEIS
► Sie können mit diesem Gerät auch Eiswürfel
zerkleinern (max. 50 g/ ca. 2-4 Eiswürfel).
Geben Sie die ganzen Eiswürfel jedoch nur
in den Mixbehälter , wenn gleichzeitig
auch andere Flüssigkeiten darin verarbeitet
werden. Drücken Sie die Start-Taste
immer pulsierend, wenn Sie ganze Eiswürfel
verarbeiten. Grundsätzlich empfehlen wir
jedoch die Verwendung von bereits zerstoßenem Eis für dieses Gerät.
Gerät bedienen
1) Stellen Sie die Basis auf eine saubere und
ebene Fläche.
2) Füllen Sie die vorbereiteten Zutaten in den
Mixbehälter . Füllen Sie immer zuerst die
flüssigen Zutaten und dann erst die festeren,
wie etwa Früchte oder zerstoßenes Eis, ein.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Füllen Sie niemals mehr Zutaten als bis zur
MAX-Markierung am Mixbehälter ein!
Das Gerät kann die Zutaten dann nicht mehr
richtig vermengen!
3) Setzen Sie den Messerhalter auf den
Mixbehälter , so dass das Messer in den
Mixbehälter ragt, und schrauben Sie den
Messerhalter fest.
4) Setzen Sie nun den Messerhalter mit dem
aufgeschraubten Mixbehälter so auf die
Basis , dass der Pfeil an der Basis auf das
Symbol
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Fassen Sie zum Drehen des Messerhalters
nur den Messerhalter an, drehen Sie
nicht am Mixbehälter ! Ansonsten löst sich
der Mixbehälter und die Zutaten laufen
heraus!
5) Drehen Sie dann den Messerhalter , so dass
der Pfeil an der Basis auf das Symbol
am Messerhalter weist. Der Messerhalter
muss spürbar einrasten, so dass er fest auf der
Basis sitzt.
6) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
7) Drücken und halten Sie die Start-Taste
solange, bis die gewünschte Konsistenz des
Smoothies erreicht ist!
am Messerhalter weist.
,
SSM 180 A2
DE│AT│CH
│
65■
HINWEIS
► Falls sich die Zutaten nicht richtig vermengen,
kann es nötig sein, das Gerät anzuheben
und etwas zu schütteln. Halten Sie dabei den
Messerhalter mit Mixbehälter und die
Basis fest, damit sich nichts voneinander
lösen kann.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Betreiben Sie das Gerät niemals länger als
1 Minute am Stück! Das Gerät überhitzt!
Lassen Sie das Gerät nach 1 Minute Betrieb
erst abkühlen.
8) Wenn der Smoothie fertig ist, drehen Sie den
Messerhalter so weit, dass der Pfeil an
der Basis auf das Symbol
halter weist und nehmen den Messerhalter
mit dem aufgeschraubtem Mixbehälter ab.
9) Drehen Sie den Mixbehälter um und
schrauben Sie den Messerhalter ab.
10) Schrauben Sie den Deckel auf den Mixbe-
hälter . Durch die Trinköffnung am Deckel
können Sie den Smoothie direkt trinken.
Sie können nun einen zweiten Smoothie mit dem
zweiten Mixbehälter zubereiten.
am Messer-
Reinigung und Pflege
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzste-
cker aus der Netzsteckdose! Es besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlages!
Tauchen Sie die Basis niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten!
■ Reinigen Sie das Gerät am besten sofort nach
der Benutzung. Dann lassen sich Lebensmittelreste leichter entfernen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Verwenden Sie keine scheuernden oder
aggressiven Reinigungsmittel. Diese können
die Oberfläche beschädigen!
■ Wischen Sie die Basis mit einem feuchten
Tuch ab. Bei hartnäckigeren Verschmutzungen,
geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch.
Wischen Sie Spülmittelreste mit einem mit klarem
Wasser befeuchteten Tuch ab.
■ Nehmen Sie den Messerhalter für eine
gründliche Reinigung auseinander:
– Drücken Sie auf der Unterseite des Messer-
halters gegen die kleine graue Platte ,
die durch den Messerhalter hindurchragt.
– Sie können nun den Dichtungsring und
den Plastikring vom Messerhalter
abnehmen.
■ Reinigen Sie die Mixbehälter , den Messer-
halter mit Messer , den Dichtungsring
sowie den Plastikring und die Deckel in
warmem Wasser und geben Sie ein mildes Spülmittel hinzu. Spülen Sie danach alle Teile mit
klarem Wasser ab, so dass keine Spülmittelreste
mehr daran haften.
■ 66 │ DE
│AT│
CH
SSM 180 A2
HINWEIS
Wenn Sie das Gerät direkt nach der Benutzung reinigen, erzielen Sie eine in den meisten
Fällen ausreichende hygienische Reinigung des
Mixbehälters und des Messerhalters durch
folgende Alternative:
► Füllen Sie den Mixbehälter mit 400 ml
Wasser und geben Sie einige Tropfen eines
milden Spülmittels dazu.
► Setzen Sie den Messerhalter auf und
schrauben Sie beides auf die Basis .
► Betätigen Sie einige Male die Start-Taste
so dass das Messer durch das Wasser
pflügt.
► Spülen Sie danach den Mixbehälter und
den Messerhalter mit viel klarem Wasser
ab, so dass alle Spülmittelreste beseitigt sind.
■ Trocknen Sie nach der Reinigung alle Teile gut ab.
■ Bauen Sie den Messerhalter wieder zusam-
men:
– Legen Sie den Plastikring so in den Mes-
serhalter, dass die graue Platte durch den
Schlitz im Messerhalter ragt.
– Legen Sie den Dichtungsring darüber und
drücken Sie diesen fest.
Wenn der Dichtungsring und der Plastikring
nicht korrekt eingesetzt sind, lässt sich das Gerät nicht
starten!
,
Aufbewahrung
■ Bewahren Sie das gereinigte Gerät an einem
sauberen, staubfreien und trockenen Ort auf.
HINWEIS
► Sie können die Deckel , die Mixbehälter
und den Messerhalter mit dem Dichtungsring und dem Plastikring auch in der
Spülmaschine reinigen. Legen Sie die Teile,
wenn möglich, in den oberen Korb der Spülmaschine und achten Sie darauf, dass keines
der Teile eingeklemmt wird. Ansonsten kann
es zu Verformungen kommen!
SSM 180 A2
DE│AT│CH
│
67■
Fehlerbehebung
FehlerUrsacheLösung
Der Netzstecker ist nicht mit dem Stromnetz
verbunden.
Die Netzsteckdose ist defekt.
Das Gerät funktio-
niert nicht.
Sollten sich die Störungen nicht mit oben stehenden Fehlerbehebungen beheben lassen, oder wenn
Sie andere Arten von Störungen feststellen, wenden Sie sich bitte an unseren Service.
Das Gerät ist defekt.Wenden Sie sich an den Service.
Das Gerät ist nicht korrekt zusammen
gebaut.
Stecken Sie den Netzstecker in
eine Netzsteckdose.
Benutzen Sie eine andere Netzsteckdose.
Prüfen Sie den Zusammenbau
des Gerätes und korrigieren Sie
diesen.
Rezepte
Ananas-Spinat-Smoothie
Zutaten
100 g frischer Baby-Spinat
75 ml Wasser
2 Ananas-Ringe
♦ Bereiten Sie die Ananas und den Spinat wie im
Kapitel „Zutaten vorbereiten“, vor.
♦ Geben Sie das Wasser und danach die Ananas
und den Spinat in den Mixbehälter und verschließen Sie diesen mit dem Messerhalter .
♦ Mixen Sie alles so lange, bis alle Zutaten zer-
kleinert und vermengt sind.
Römersalat-Smoothie
Zutaten
3 Blätter Römersalat
75 ml Wasser
1/2 Banane
1/2 Mango
1/2 Orange
♦ Bereiten Sie die Früchte wie im Kapitel „Zutaten
vorbereiten“ beschrieben, vor.
♦ Entfernen Sie den Strunk von den Römersalat-
blättern und zerkleinern Sie den Römersalat ein
wenig.
♦ Geben Sie das Wasser und danach die Früchte
und den Salat in den Mixbehälter und verschließen Sie diesen mit dem Messerhalter .
♦ Mixen Sie alles so lange, bis alle Zutaten zer-
kleinert und vermengt sind.
■ 68 │ DE
│AT│
CH
SSM 180 A2
Bananen-Kiwi-Smoothie
Tropical-Smoothie
Zutaten
200 ml Orangensaft (frisch gepresst)
1 Kiwi
1/2 Banane
♦ Bereiten Sie die Früchte wie im Kapitel „Zutaten
vorbereiten“ beschrieben, vor.
♦ Geben Sie den Orangensaft und danach die
Früchte in den Mixbehälter und verschließen
Sie diesen mit dem Messerhalter .
♦ Mixen Sie alles so lange, bis alle Zutaten zer-
kleinert und vermengt sind.
Karottengrün-Spinat-Smoothie
Zutaten
150 ml Wasser
15 g frischer Baby-Spinat
15 g Karottengrün
1/2 Orange
50 g Mangofleisch
1/2 Banane
1 Esslöffel Leinöl
♦ Bereiten Sie die Früchte wie im Kapitel „Zutaten
vorbereiten“ beschrieben, vor.
♦ Schneiden Sie das Karottengrün und den Spinat
etwas klein.
♦ Geben Sie das Wasser und danach die Früchte,
den Spinat und das Karottengrün in den Mixbehälter und verschließen Sie diesen mit dem
Messerhalter .
♦ Mixen Sie alles so lange, bis alle Zutaten zer-
kleinert und vermengt sind.
Zutaten
100 g Kokosmilch
2 Ananas-Ringe
1 Kiwi
1/2 Banane
♦ Bereiten Sie die Früchte wie im Kapitel „Zutaten
vorbereiten“ beschrieben, vor.
♦ Geben Sie die Kokosmilch und danach die
Früchte in den Mixbehälter und verschließen
Sie diesen mit dem Messerhalter .
♦ Mixen Sie alles so lange, bis alle Zutaten zer-
kleinert und vermengt sind.
Beeren-Vanille-Smoothie
Zutaten
100 ml Apfelsaft
150 g Beeren (tiefgeforen, z.B. Erdbeeren, Him-
beeren, Blaubeeren etc.)
100 g Vanillejoghurt
♦ Geben Sie zuerst den Apfelsaft und den
Vanillejoghurt und danach die Beeren in den
Mixbehälter und verschließen Sie diesen mit
dem Messerhalter .
♦ Mixen Sie alles so lange, bis alle Zutaten zer-
kleinert und vermengt sind.
SSM 180 A2
DE│AT│CH
│
69■
Ananas-Beeren-Smoothie
Zutaten
50 ml Orangensaft
50 ml Ananassaft
100 g Beeren (tiefgeforen, z.B. Erdbeeren,
Himbeeren, Blaubeeren etc.)
1 Ananas-Ring
100 g Naturjoghurt
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
♦ Bereiten Sie die Ananas wie im Kapitel „Zutaten
vorbereiten“ beschrieben, vor.
♦ Geben Sie den Orangensaft, den Ananassaft
und den Naturjoghurt zuerst und danach die
Beeren und die Ananas in den Mixbehälter .
♦ Verschließen Sie diesen mit dem Messerhalter .
♦ Mixen Sie alles so lange, bis alle Zutaten zer-
kleinert und vermengt sind.
HINWEIS
► Diese Rezepte sind ohne Gewähr. Alle
Zutaten- und Zubereitungsangaben sind
Anhaltswerte. Ergänzen oder verändern Sie
diese Rezeptvorschläge um Ihre persönlichen
Erfahrungswerte und Wünsche.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät kei-
nesfalls in den normalen
Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb
der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig
.
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
■ 70 │ DE
│AT│
CH
SSM 180 A2
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile
die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind
alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird,
sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als
Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber
auf der Rück- oder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol-
gend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
■
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus
Stan informacji · Informacijos data · Stand der Informationen:
11 / 2016 · Ident.-No.: SSM180A2-112016-1
IAN 282314
3
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.