SILVERCREST SSM 180 A2 User manual [pl]

SMOOTHIE MAKER SSM 180 A2
SMOOTHIE MAKER
Operating instructions
BLENDER
Bruksanvisning
KOKTEILIŲ PLAKTUVAS „SMOOTHIE-MAKER“
Naudojimo instrukcija
IAN 282314
SMOOTHIEKONE
Käyttöohje
BLENDER DO KOKTAJLI SMOOTHIE
Instrukcja obsługi
SMOOTHIE-MAKER
Bedienungsanleitung
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Prieš skaitydami atsiverskite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1 FI Käyttöohje Sivu 13 SE Bruksanvisning Sidan 25 PL Instrukcja obsługi Strona 37 LT Naudojimo instrukcija Seite 49 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 61
Contents
Introduction ............................................................2
Proper use .............................................................2
Package contents .......................................................2
Appliance descr
Technical details ........................................................2
What is a smoothie? .....................................................2
Saf
ety instructions ......................................................
Bef
ore first use .........................................................
Preparing ingredients ...................................................5
Operating the appliance .................................................5
Cleaning and care .......................................................6
Storage ...............................................................7
Troubleshooting ........................................................8
Recipes ................................................................8
Pineapple-s Romaine lettuce smoothie
Banana-kiwi smoothie ................................................................9
Carrot greens and spinach smoothie
Tropical smoothie ....................................................................9
Berry-vanilla smoothie
Pineapple and berry smoothie .........................................................10
pinach smoothie ...........................................................8
iption ....................................................
.............................................................8
.....................................................9
................................................................9
2
3
5
Disposal ..............................................................10
K
ompernass Handels GmbH warranty ....................................
Service ...........................................................................11
Importer ..........................................................................11
SSM 180 A2
GB
10
 1
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are a constituent of this product. They contain important information about safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use this product only as described and only for the specified areas of application. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Proper use
This appliance is intended exclusively for making smoothies in small quantities. This appliance is in­tended exclusively for use in domestic households. Not to be used for commercial purposes.
Package contents
Smoothie Maker (2 lids, 2 blender jugs, 1 base, 1 blade holder
with blade) Operating instructions
NOTE
Check the contents for completeness and damage immediately after unpacking. Contact Customer Services if necessary.
Appliance description
Blender jug Lid  Blade  Blade holder  Base  Start button
Technical details
Rated voltage: 220 - 240 V ~/50 Hz Max.
power consumption: 180 W
Protection class: II / CO time: 1 minute
All of the parts of this appliance that come
into contact with food are food-safe.
CO time
The CO time (continuous operation time) is the amount of time an appliance can be operated without the motor overheating and becoming damaged. When the specified CO time has been reached, the appliance must be switched off until the motor has cooled down to room temperature.
What is a smoothie?
A smoothie is a so-called “whole-fruit drink”. Smoothies contain processed whole fruits without the peel and core. This gives rise to a creamy con­sistency. When preparing drinks there is no limit to the possibilities: you can add yoghurt, crushed ice, herbs or ice cream to your smoothies.
2 │ GB
SSM 180 A2
Safety instructions
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
The appliance must only be connected to correctly installed and
earthed mains power sockets. Ensure that the rating of the local power supply corresponds with the details on the rating plate of the appliance.
Ensure that the power cable does not become wet or moist during
use. Route the cable in such a way that it cannot be crushed or damaged.
Keep the power cable away from hot surfaces.Do not perform any repairs on the appliance. All repairs must be
performed by our Customer Services or by qualified personnel.
Remove the plug from the mains power socket when the appliance is
being cleaned or in the event of a fault. Switching the appliance off is insufficient, since the appliance receives power for as long as the plug is connected to the mains power socket.
To avoid risks, have defective plugs and/or power cables replaced
immediately by qualified technicians or our Customer Service Department.
The appliance and its connecting cable must be kept away from
children.
Never submerge the appliance in water or other liquids.
SSM 180 A2
GB
 3
WARNING! RISK OF INJURY!
Always disconnect the appliance from the mains power supply when
fitting or removing accessory parts. This will prevent unintentional activation of the appliance.
The appliance should always be disconnected from the mains when
not supervised and before assembly, disassembly or cleaning.
This appliance may not be used by children. Only use the original accessory parts for this appliance. Accessory
parts from other manufacturers may not be suitable, and this may lead to risks!
This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning safe use of the appliance, and if they are aware of the potential risks.
Children must not play with the appliance.Warning – the blade is very sharp! For this reason, take care when
cleaning.
Warning – the blade is very sharp! For this reason, take care when
removing the blender jug.
Never use the appliance for purposes other than those described in
these instructions. If you do, you run a risk of serious injury!
Do not change accessories unless the drive is stationary and the
mixer is unplugged from the power supply! The appliance will run on for a short time after being switched off!
Never leave the appliance unattended!Before changing accessories or additional parts that are in motion
during operation, the appliance must be switched off and disconnected from mains power.
4 │ GB
SSM 180 A2
ATTENTION! PROPERTY DAMAGE!
Never fill the appliance with hard ingredients such as nuts, stalks,
large grains or seeds!
Never fill the appliance with hot ingredients!Never use the appliance to crush ice cubes unless there is liquid in
the blender jug!
Before first use
1) Remove all of the parts from the box and remove the packaging material and any protective film.
2) Clean all components as described in Chapter “Cleaning and care”. Ensure that all parts are completely dry.
Preparing ingredients
Remove all peel, such as orange peel or kiwi
skin, from the fruit.
Remove large pips and stones, such as found in
peaches, from the fruits.
Cut the fruit into small pieces (approx. 1 - 2 cm).
Chop herbs or salads into small pieces.
HINWEIS
You can also crush ice cubes with this appli-
ance (max 50 g/approx. 2–4 ice cubes). However, only add the whole ice cubes to the blender jug if other liquids are also to be processed in it. Press the start button a pulsating manner when you process whole ice cubes. Generally, however, we recommend that you use already crushed ice in this device.
in
Operating the appliance
1) Place the base  on a clean and level surface.
2) Fill the prepared ingredients in the blender jug . Always add liquid ingredients first and then the more solid ingredients such as the fruit and/or crushed ice.
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
Never fill the blender jug  with ingredients up
to more than the MAX marking! The appliance will not be able to process the ingredients!
3) Place the blade holder on the blender jug so that the blade extends into the blender jug , and screw the blade holder firmly in place.
4) Now place the blade holder along with the attached blender jug  onto the base  such that the arrow on the base is pointing to
symbol on the blade holder .
the
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
To turn the blade holder , only hold the
blade holder and never try to turn the blender jug ! Otherwise the blender jug will detach and the ingredients will spill out!
5) Turn the blade holder so that the arrow on the base  points to the
blade holder . The blade holder must audibly click into place so that it sits firmly on the base .
6) Insert the plug into a mains power socket.
7) Press and hold the start button until the smoothie has reached the desired consistency!
symbol on the
SSM 180 A2
GB
 5
NOTE
If the ingredients do not mix properly, it may
be necessary to lift up the appliance and shake it a little. When doing so, hold the blade holder together with the blender jug and the base so that they do not come apart.
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
Do not operate the appliance for longer than
1 minute in one session. The appliance will overheat! After using for 1 minute, allow the appliance to cool down completely.
8) When the smoothie is ready, turn the blade holder until the arrow on the base points to the remove the blade holder with the attached blender jug .
9) Turn the blender jug over and unscrew the blade holder .
10) Screw the lid off the blender jug . You can drink the smoothie through the drinking opening on the lid .
You can now prepare a second smoothie using the second blender jug .
symbol on the blade holder  and
Cleaning and care
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
Before cleaning the appliance, disconnect
the plug from the mains power socket! Risk of electric shock!
NEVER submerse the base  in water or other fluids!
It is best to clean the appliance directly after use.
This makes food residues easier to remove.
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
Do not use abrasive or aggressive cleaning
materials. These could damage the surface of the appliance!
Wipe the base  with a moist cloth. For stubborn
soiling use a mild detergent on the cloth. Wipe off any detergent residue with a cloth moistened with clean water.
Dismantle the blade holder in order to clean
it thoroughly:
– Press on the underside of the blade holder 
against the small grey plate which pro­trudes through the blade holder .
– You can now remove the sealing ring
and the plastic ring from the blade holder .
Clean the blender jug , the blade holder 
with blade , the sealing ring and the plastic ring  and lid in warm with a mild washing-up liquid. Afterwards, rinse all parts with clean water so that no detergent residues remain.
6 │ GB
SSM 180 A2
NOTE
If you clean the appliance directly after use, you will usually achieve sufficiently hygienic cleaning results for the blender jug and the blade holder by using the following alternatives:
Fill the blender jug  with 400 ml of water
and add a few drops of mild detergent.
Attach the blade holder  and screw both
onto the base .
Press the start button
that the blade ploughs through the water.
Afterwards, rinse the blender jug  and the
blade holder with plenty of clear water so that all detergent residues are removed.
After cleaning, dry all parts thoroughly.
Reassemble the blade holder :
– Place the plastic ring into the blade
holder so that the grey plate protrudes through the slot in the blade holder .
– Place the sealing ring  over it and press it
firmly into place.
If the sealing ring and the plastic ring are not correctly fitted, the appliance will not start!
NOTE
You can also clean the lid , the blender
jug and the blade holder with the sealing ring and the plastic ring in your dishwasher. If possible, place the parts in the upper basket and ensure that none of the parts can get stuck. Otherwise they might deform.
a few times so
Storage
Store the cleaned appliance in a clean, dust-free
and dry location.
SSM 180 A2
GB
 7
Troubleshooting
Defect Cause Solution
The mains plug is not connected to the mains power.
The appliance
is not working.
If the malfunction cannot be corrected with the above suggestions, or if you have found some other kind of malfunction, please contact our Customer Service.
The mains power socket is defective.
The appliance is defective. Contact Customer Services.
The appliance is not assembled correctly.
Insert the plug into a mains power socket.
Use a different mains power socket.
Check the assembly of the appliance and correct any errors.
Recipes
Pineapple-spinach smoothie
Ingredients
100 g fresh baby spinach 75 ml water 2 pineapple rings
Prepare the pineapple and spinach as de-
scribed in the Chapter “Preparing ingredients”.
Add the water followed by the pineapple and
the spinach to the blender jug and close this with the blade holder .
Blend everything until all of the ingredients are
thoroughly pureed and mixed.
Romaine lettuce smoothie
Ingredients
3 leaves of romaine lettuce 75 ml water 1/2 banana 1/2 mango 1/2 orange
Prepare the fruits as described in the Chapter
“Preparing ingredients”.
Remove the stem from the romain lettuce leaves
and chop up the leaves a little.
Add the water followed by the fruit and the
lettuce to the blender jug and close this with the blade holder .
Blend everything until all of the ingredients are
thoroughly pureed and mixed.
8 │ GB
SSM 180 A2
Banana-kiwi smoothie
Tropical smoothie
Ingredients
200 ml orange juice (freshly pressed) 1 kiwi 1/2 banana
Prepare the fruits as described in the Chapter
“Preparing ingredients”.
Add the orange juice followed by the fruit to
the blender jug and close this with the blade holder .
Blend everything until all of the ingredients are
thoroughly pureed and mixed.
Carrot greens and spinach smoothie
Ingredients
150 ml water 15 g fresh baby spinach 15 g carrot greens 1/2 orange 50 g mango flesh 1/2 banana 1 tablespoon of linseed oil
Prepare the fruits as described in the Chapter
“Preparing ingredients”.
Chop the carrot greens and the spinach.Add the water followed by the fruit, the spinach
and the carrot greens to the blender jug and
close this with the blade holder .
Blend everything until all of the ingredients are
thoroughly pureed and mixed.
Ingredients
100 g coconut milk 2 pineapple rings 1 kiwi 1/2 banana
Prepare the fruits as described in the Chapter
“Preparing ingredients”.
Add the coconut milk followed by the fruit to
the blender jug and close this with the blade holder .
Blend everything until all of the ingredients are
thoroughly pureed and mixed.
Berry-vanilla smoothie
Ingredients
100 ml apple juice 150 g berries (deep frozen, e.g. strawberries,
raspberries, blueberries, etc.)
100 g vanilla yoghurt
Add the apple juice and vanilla yoghurt followed
by the berries to the blender jug  and close this with the blade holder .
Blend everything until all of the ingredients are
thoroughly pureed and mixed.
SSM 180 A2
GB
 9
Pineapple and berry smoothie
Ingredients
50 ml orange juice 50 ml pineapple juice 100 g berries (deep frozen, e.g. strawberries,
raspberries, blueberries, etc.) 1 pineapple ring 100 g natural yoghurt
Prepare the pineapple as described in the
Chapter “Preparing ingredients”.
Add the orange juice, the pineapple juice and
the natural yoghurt and then the berries and the
pineapple to the blender jug .
Close this with the blade holder .Blend everything until all of the ingredients are
thoroughly pureed and mixed.
NOTE
These recipes are provided without any guaran-
tees. All ingredients and preparation informa­tion are guidelines. Enhance or change these recipe suggestions in line with your own experience or tastes.
Disposal
Under no circumstances should
you dispose of the appliance in the normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved disposal company or your municipal waste facility. Please observe the currently applicable regulations. Please contact your waste disposal centre if you are in any doubt.
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion ent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
. This warranty service is depend-
. Repairs
The packaging is made from environ-
mentally-friendly material and can be disposed of at your local recycling plant.
10 │ GB
SSM 180 A2
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticu­lously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications/repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions
(bottom left), or as a sticker on the rear or bot-
tom of the appliance.
If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by
telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided
to you. Ensure that you enclose the proof of pur-
chase (till receipt) and information about what
the defect is and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 282314
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com.
SSM 180 A2
GB
 11
12 │ GB
SSM 180 A2
Sisällysluettelo
Johdanto .............................................................14
Määräystenmukainen käyttö ............................................14
Toimitussisältö .........................................................14
L
aitteen kuvaus .......................................................
Tekniset tiedot .........................................................14
Mikä on smoothie? .....................................................14
T
urvallisuusohjeet ......................................................
E
nnen ensimmäistä käyttöä .............................................
Ainesten valmisteleminen ...............................................17
Laitteen käyttäminen ...................................................17
Puhdistus ja hoito ......................................................18
Säilytys ..............................................................19
Vian korjaus ..........................................................20
Reseptit ..............................................................20
Ananas-pinaatti-smoo
Roomansalaatti-smoothie .............................................................20
Banaani-kiivi-smoothie ...............................................................21
P
orkkanan lehti - pinaatti -smoothie .....................................................
Trooppinen smoothie ................................................................21
Mar
ja-vanilja-smoothie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ananas-marja-smoothie ..............................................................22
thie .............................................................
14
15
17
20
21
21
Hävittäminen .........................................................22
K
ompernass Handels GmbH:n takuu ......................................
Huolto ...........................................................................23
Maahantuoja ......................................................................23
SSM 180 A2
FI
22
 13
Johdanto
Onnittelut uuden laitteen hankinnasta. Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on
osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä koskevia ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä kaikkiin käyttö- ja turvalli­suusohjeisiin. Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja vain mainittuihin käyttötarkoituksiin. Kun luovutat tuotteen eteenpäin, liitä mukaan kaikki tuotetta koskevat asiakirjat.
Määräystenmukainen käyttö
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan smoothien ja muiden sekajuomien valmistamiseen. Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön. Älä käytä sitä ammattitarkoituksiin.
Laitteen kuvaus
Sekoituskulho Kansi  Terä  Teräyksikkö  Runko  Start-painike (käynnistys)
Tekniset tiedot
Nimellisjännite: 220–240 V ~/50 Hz Maksimi ottoteho: 180 W
Suojaluokka: II / LK-aika: 1 minuutti
Toimitussisältö
Smoothiekone (2 kantta, 2 sekoitusastiaa, 1 runko, 1 teräyksikkö
terineen) Käyttöohje
OHJE
Tarkista toimituksen täydellisyys ja mahdolliset
vauriot heti, kun olet poistanut laitteen pakkauk-
sesta. Käänny tarvittaessa huollon puoleen.
Kaikki elintarvikkeiden kanssa kosketukseen
joutuvat laitteen osat ovat elintarvikekelpoisia.
LK-aika
LK-aika (lyhytkäyttöaika) ilmoittaa, kuinka kauan lai­tetta voidaan käyttää niin, ettei moottori ylikuumene tai vaurioidu. Ilmoitetun lyhytkäyttöajan jälkeen laite on sammutettava, kunnes moottorin lämpötila on jäähtynyt huonelämpötilaa vastaavalle tasolle.
Mikä on smoothie?
Smoothie tarkoittaa hedelmistä valmistettua juomaa. Smoothiet valmistetaan hedelmistä kuorta ja sie­meniä tai kiveä lukuun ottamatta. Näin saadaan aikaan paksuhko koostumus. Smoothieita voidaan muunnella oman maun mukaan lähes rajattomasti: smootheihin voidaan lisätä jogurttia, jäämurskaa, yrttejä tai jäätelöä.
14 │ FI
SSM 180 A2
Turvallisuusohjeet
VAARA - SÄHKÖISKU!
Liitä laite vain määräystenmukaisesti asennettuun ja maadoitettuun
pistorasiaan. Verkkojännitteen on vastattava laitteen tyyppikilven tietoja.
Varmista, ettei virtajohto kastu tai altistu kosteudelle käytön aikana.
Vedä johto niin, ettei se jää puristuksiin tai pääse vaurioitumaan.
Pidä virtajohto poissa kuumien pintojen lähettyviltä.Älä suorita laitteelle mitään korjaustöitä. Kaikki korjaukset on annetta-
va valtuutetun huoltoliikkeen tai pätevän ammattihenkilöstön tehtäväksi.
Vedä pistoke irti pistorasiasta, kun puhdistat laitetta tai jos havaitset
laitteessa vikaa. Pelkkä laitteen sammuttaminen ei riitä, sillä laitteessa on jännitettä niin kauan kuin pistoke on kiinni pistorasiassa.
Anna vaarojen välttämiseksi vialliset pistokkeet ja virtajohdot heti val-
tuutetun ammattihenkilöstön tai huoltopalvelun vaihdettavaksi.
Laite ja sen liitäntäjohto on pidettävä poissa lasten ulottuvilta.
Älä missään nimessä upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin.
SSM 180 A2
FI
 15
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
Irrota laite sähköverkosta aina, kun asennat tai irrotat lisäosia. Näin
estät laitteen tahattoman käynnistymisen.
Laite on irrotettava sähköverkosta aina, kun sitä ei valvota, sekä ennen
kokoamista, purkamista ja puhdistamista.
Tätä laitetta ei saa antaa lasten käyttöön. Käytä laitteessa ainoastaan alkuperäisiä lisäosia. Muiden valmistajien
lisäosat eivät välttämättä sovi laitteeseen ja voivat siksi aiheuttaa vaaratilanteita!
Henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt ovat rajalliset,
tai joilla ei ole riittävää kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, saavat käyttää laitetta vain valvonnan alaisena, tai jos heitä on opastettu lait­teen turvalliseen käyttöön, ja he ovat ymmärtäneet laitteen käyttöön liittyvät vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.Varoitus: terä on erittäin terävä! Ole siksi erittäin varovainen puhdista-
essasi teriä.
Varoitus: terä on erittäin terävä! Ole varovainen, kun irrotat sekoitusastian.Älä käytä laitetta muihin kuin tässä käyttöohjeessa kuvattuihin käyttö-
tarkoituksiin. Muutoin on olemassa loukkaantumisvaara!
Vaihda lisäosia vain, kun laite on pysähdyksissä ja pistoke on irrotettu
pistorasiasta! Laite käy vielä hetken sammuttamisen jälkeen!
Älä koskaan jätä laitetta valvomatta.Ennen kuin vaihdat käytön aikana liikkuvia lisävarusteita tai lisäosia,
sammuta laite ja irrota se sähköverkosta.
16 │ FI
SSM 180 A2
HUOMIO! ESINEVAHINKOJA!
Älä koskaan työstä laitteessa kovia aineksia, kuten pähkinöitä, hedel-
mien kantoja, suuria jyviä tai siemeniä!
Älä koskaan täytä sekoitusastiaan kuumia aineksia!Älä koskaan käytä laitetta jääpalojen murskaamiseen, jos sekoitusasti-
assa ei ole nestettä!
Ennen ensimmäistä käyttöä
1) Ota kaikki osat laatikosta ja poista pakkaus-
materiaali ja mahdolliset suojamuovit.
2) Puhdista kaikki osat luvussa "Puhdistus ja hoito"
kuvatulla tavalla. Varmista, että kaikki osat ovat täysin kuivuneet.
Ainesten valmisteleminen
Kuori hedelmät, esimerkiksi appelsiinit tai kiivit.
Poista hedelmistä, esimerkiksi persikoista, suuret
siemenet ja kivet.
Paloittele hedelmät pieniksi paloiksi
(n. 1–2 cm).
Leikkaa yrtit ja salaatit pieniksi paloiksi.
OHJE
Voit murskata laitteella myös jääpaloja (enint.
50 g/ n. 2-4 jääpalaa). Laita sekoitusastiaan kokonaisia jääpaloja vain, jos työstät saman­aikaisesti myös nesteitä. Paina Start-painiketta toistuvasti, kun murskaat kokonaisia jääpaloja. Suosittelemme tässä laitteessa kuitenkin valmiiksi murskatun jään käyttämistä.
Laitteen käyttäminen
1) Aseta laitteen runko puhtaalle ja tasaiselle alustalle.
2) Täytä valmistellut ainekset sekoitusastiaan . Täytä sekoitusastiaan aina ensin nestemäiset ja vasta sen jälkeen kiinteät ainekset, kuten hedelmät tai jäämurska.
HUOMIO! AINEELLISET VAHINGOT!
Täytä sekoitusastia  enintään MAX-mer-
kintään asti! Muuten laite ei sekoita aineksia kunnolla!
3) Aseta teräyksikkö  kiinni sekoitusastiaan niin, että terä näkyy sekoitusastiassa  ja kierrä teräyksikkö  tiukkaan.
4) Aseta nyt teräyksikkö  ja siinä kiinni oleva sekoituskulho  kiinni runkoon  niin, että rungossa  oleva nuoli on teräyksikössä olevan symbolin
HUOMIO! AINEELLISET VAHINGOT!
Kiinnitä teräyksikkö runkoon kiertämällä
vain teräyksikköä . Älä pidä kiinni sekoi­tusastiasta ! Muuten sekoitusastia  voi irrota ja ainekset valua ulos!
5) Pyöritä sitten teräyksikköä niin, että rungos­sa oleva nuoli osoittaa kohti teräyksikössä
olevaa symbolia tava kunnolla kiinni runkoon .
6) Työnnä verkkopistoke verkkopistorasiaan.
7) Paina muutaman kerran Start-painiketta  kunnes smoothien koostumus on toivotunlainen!
kohdalla.
. Teräyksikön on asetut-
,
SSM 180 A2
FI
 17
OHJE
Mikäli ainekset eivät sekoitu kunnolla, nosta
laitetta hieman ja ravista. Pidä kiinni teräyksi­köstä ja sekoitusastiasta  sekä rungos- ta , jotta osat eivät irtoa toisistaan.
HUOMIO! AINEELLISET VAHINGOT!
Älä pidä laitetta käynnissä minuuttia kau-
empaa kerrallaan! Laite ylikuumenee! Anna laitteen jäähtyä välillä.
8) Kun smoothie on valmis, pyöritä teräyksikköä , kunnes rungossa  oleva nuoli on teräyksikös- olevan symbolin teräyksikkö ja siinä kiinni oleva sekoitusas­tia .
9) Käännä sekoitusastia  ylösalaisin ja irrota teräyksikkö .
10) Kierrä kansi kiinni sekoitusastiaan . Voit juoda smoothien suoraan kannessa olevasta juoma-aukosta.
Voit nyt valmistaa toisen smoothien toisessa sekoitus­astiassa .
kohdalla ja irrota
Pyyhi runko kostealla liinalla. Jos kyseessä
on sitkeä lika, laita liinaan mietoa astianpesu­ainetta. Pyyhi astianpesuainejäämät vedellä kostutetulla liinalla.
Irrota teräyksikön osat toisistaan perusteellista
puhdistusta varten:
Puhdistus ja hoito
VAARA - SÄHKÖISKU!
Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen puhdis-
tusta! On olemassa sähköiskun vaara!
Älä koskaan upota runkoa veteen tai muihin nesteisiin!
Puhdista laite mieluiten välittömästi käytön
jälkeen. Silloin elintarvikejäämät irtoavat helpommin.
HUOMIO! AINEELLISET VAHINGOT!
Älä käytä hankaavia tai voimakkaita puhdis-
tusaineita. Ne voivat vaurioittaa pintaa!
18 │ FI
– Paina teräyksikön alapuolella teräyksi-
kön läpi tulevaa pientä harmaata kielekettä vasten.
– Voit nyt irrottaa tiivisterenkaan ja muovisen
renkaan teräyksiköstä .
Puhdista sekoituskulho , teräyksikkö ja siinä
oleva terä , tiivisterengas ja muovirengas sekä kansi lämpimässä miedossa pesuaineve­dessä. Huuhtele kaikki osat sen jälkeen puhtaalla vedellä niin, ettei niihin jää pesuainetta.
SSM 180 A2
OHJE
Jos puhdistat laitteen välittömästi käytön jälkeen, saavutat useimmissa tapauksissa puhtaimman tuloksen, kun puhdistat sekoitusastian  ja teräyksikön seuraavasti:
Täytä sekoitusastiaan  400 ml vettä ja
tipauta joukkoon muutama tippa mietoa astianpesuainetta.
Kiinnitä teräyksikkö sekoitusastiaan ja
kierrä molemmat kiinni laitteen runkoon .
Paina muutaman kerran Start-painiketta
niin, että vesi huuhtelee terän .
Huuhtele sen jälkeen sekoitusastia  ja terä-
yksikkö runsaalla vedellä niin, ettei niihin jää astianpesuainetta.
Kuivaa kaikki osat puhdistuksen jälkeen.
Kokoa sen jälkeen teräyksikkö uudelleen:
– Aseta muovirengas  teräyksikölle siten,
että harmaa kieleke  tulee ulos teräyksi- kössä olevan raon lävitse.
– Laita tiivisterengas  sen päälle ja paina se
hyvin paikoilleen.
Jos tiivisterengas  ja muovirengas  eivät ole oikein paikoillaan, laite ei käynnisty!
Säilytys
Säilytä puhdistettua laitetta puhtaassa, pölyttö-
mässä ja kuivassa paikassa.
OHJE
Voit puhdistaa kannen , sekoituskulhon 
ja teräyksikön sekä tiivisterenkaan  ja muovirenkaan myös astianpesukoneessa. Jos mahdollista, pese laitteen osat astianpe­sukoneen yläkorissa ja varmista, etteivät osat jää puristuksiin. Ne voivat vääntyä!
SSM 180 A2
FI
 19
Vian korjaus
Vika Syy Ratkaisu
Laite ei toimi.
Verkkopistoketta ei ole liitetty sähköverkkoon. Työnnä pistoke verkkopistorasiaan.
Pistorasia on viallinen. Käytä toista pistorasiaa.
Laite on viallinen. Käänny huollon puoleen.
Laitetta ei ole koottu oikein.
Jos viat eivät korjaudu yllä annetuilla ohjeilla, tai jos havaitset joitakin muita häiriöitä, käänny huoltomme puoleen.
Tarkista laitteen kokoonpano ja korjaa tarvittaessa.
Reseptit
Ananas-pinaatti-smoothie
Ainekset
100 g tuoretta babypinaattia 75 ml vettä 2 ananasrengasta
Valmistele ananas ja pinaatti kohdassa ”Ainesten
valmisteleminen” kuvatulla tavalla.
Kaada vesi ja sen jälkeen ananaspalat ja pinaatti
sekoitusastiaan  ja sulje se teräyksiköllä .
Sekoita, kunnes seos on tasaista.
Roomansalaatti-smoothie
Ainekset
3 roomansalaatin lehteä 75 ml vettä 1/2 banaani 1/2 mango 1/2 appelsiini
Valmistele hedelmät kappaleessa ”Ainesten
valmisteleminen” kuvatulla tavalla.
Poista kannat roomansalaatin lehdistä ja leikkaa
pienemmiksi paloiksi.
Kaada vesi ja sen jälkeen hedelmät ja salaatti
sekoitusastiaan  ja sulje se teräyksiköllä .
Sekoita, kunnes seos on tasaista.
20 │ FI
SSM 180 A2
Banaani-kiivi-smoothie
Trooppinen smoothie
Ainekset
200 ml appelsiinimehua (tuorepuristettua) 1 kiivi 1/2 banaani
Valmistele hedelmät kappaleessa ”Ainesten
valmisteleminen” kuvatulla tavalla.
Kaada appelsiinimehu ja sen jälkeen hedelmät
sekoitusastiaan  ja sulje se teräyksiköllä .
Sekoita, kunnes seos on tasaista.
Porkkanan lehti - pinaatti -smoothie
Ainekset
150 ml vettä 15 g tuoretta babypinaattia 15 g porkkanan lehtiä 1/2 appelsiini 50 g mangoa 1/2 banaani 1 rkl pellavansiemenöljyä
Valmistele hedelmät kappaleessa ”Ainesten
valmisteleminen” kuvatulla tavalla.
Leikkaa porkkanan lehdet ja pinaatti pieneksi.Kaada ensin vesi ja sen jälkeen pinaatti ja
porkkanan lehdet sekoitusastiaan ja sulje
sekoitusastia teräyksiköllä .
Sekoita, kunnes seos on tasaista.
Ainekset
100 g kookosmaitoa 2 ananasrengasta 1 kiivi 1/2 banaani
Valmistele hedelmät kappaleessa ”Ainesten
valmisteleminen” kuvatulla tavalla.
Kaada kookosmaito ja sen jälkeen hedelmät
sekoitusastiaan ja sulje astia teräyksiköllä .
Sekoita, kunnes seos on tasaista.
Marja-vanilja-smoothie
Ainekset
100 ml omenamehua 150 g marjoja (jäisiä, esim. mansikoita, vadelmia,
mustikoita jne.)
100 g vaniljajogurttia
Kaada ensin omenamehu ja vaniljajogurtti ja
sen jälkeen marjat sekoitusastiaan  ja sulje sekoitusastia teräyksiköllä .
Sekoita, kunnes seos on tasaista.
SSM 180 A2
FI
 21
Ananas-marja-smoothie
Ainekset
50 ml appelsiinimehua 50 ml ananasmehua 100 g marjoja (jäisiä, esim. mansikoita, vadelmia,
mustikoita jne.) 1 ananasrengas 100 g luonnonjogurttia
Valmistele ananas kappaleessa ”Ainesten
valmisteleminen” kuvatulla tavalla.
Kaada ensin appelsiinimehu, ananasmehu ja
luonnonjogurtti ja sen jälkeen marjat sekoitusas-
tiaan .
Sulje sekoitusastia teräyksiköllä .Sekoita, kunnes seos on tasaista.
OHJE
Emme vastaa resepteistä. Kaikki ruoka-aineita
ja valmistusta koskevat tiedot ovat ohjeellisia. Täydennä tai muuta näitä reseptiehdotuksia henkilökohtaisten toiveidesi ja tottumustesi mukaan.
Hävittäminen
Älä missään nimessä hävitä
laitetta tavallisen kotitalous­jätteen mukana. Tämä tuote on sähkö- ja elektroniikka­romusta annetun direktiivin 2012/19/EU alainen.
Anna laite valtuutetun jätehuoltoyrityksen tai kun­nallisen jätehuoltolaitoksen hävitettäväksi. Noudata voimassa olevia määräyksiä. Jos olet epävarma, ota yhteyttä jätehuoltolaitokseen.
Kompernass Handels GmbH:n takuu
Hyvä asiakas, Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Jos havaitset
tuotteessa puutteita, sinulla on on oikeus vaatia tuotteen myyjältä lakisääteistä korvausta. Seuraava takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi ostajana.
Takuuehdot
Takuuaika lasketaan ostopäivämäärästä alkaen. Säilytä alkuperäinen ostokuitti hyvässä tallessa. Tarvitset ostokuittia todisteeksi ostosta.
Jos tässä tuotteessa ilmenee kolmen vuoden sisällä ostopäivästä materiaali- tai valmistusvirheitä, harkin­tamme mukaan joko korjaamme tai korvaamme tuotteen sinulle veloituksetta. Tämä takuu edellyttää, että viallinen laite toimitetaan meille yhdessä ostokuitin kanssa kolmen vuoden määräajan sisällä mukaan on liitettävä lyhyt kuvaus viasta ja sen ilmenemisajankohdasta.
Jos takuu kattaa vian, saat joko tuotteen korjattuna takaisin tai uuden tuotteen. Takuuaika ei ala uudelleen tuotteen korjaamisen tai vaihdon jälkeen.
Takuuaika ja lakisääteinen virhevastuu
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisesti jo oston yhteydessä havaittavista vaurioista ja puutteista on ilmoitettava heti, kun tuote on purettu pakkauksesta. Takuuajan päättymisen jälkeen suoritettavat korjaukset ovat maksullisia.
. Lisäksi
Pakkaus on valmistettu ympäristöystä-
vällisistä materiaaleista, jotka voidaan toimittaa paikallisiin kierrätyspisteisiin.
22 │ FI
SSM 180 A2
Takuun laajuus
Laite on valmistettu tiukkojen laatuvaatimusten mukaan huolella ja tarkastettu perusteellisesti ennen toimitusta.
Takuu koskee materiaali- tai valmistusvirheitä. Tämä takuu ei kata tuotteen osia, jotka altistuvat normaa­lille kulumiselle ja joita siksi voidaan pitää kuluvina osina, tai helposti rikki meneviä osia, kuten kytkimiä, akkuja, leivontavuokia tai lasista valmistettuja osia.
Tämä takuu raukeaa, jos tuote on vaurioitunut, tai sitä ei ole käytetty tai huollettu asianmukaisesti. Tuotteen asianmukainen käyttö edellyttää kaikkien käyttöohjeessa esitettyjen ohjeiden tarkkaa nou­dattamista. Käyttäjän on ehdottomasti vältettävä käyttötarkoituksia ja toimintaa, joita käyttöohjeessa kehotetaan välttämään ja joista siinä varoitetaan.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön, ei kaupallisiin tarkoituksiin. Laitteen vääränlainen tai asiaton käsittely, väkivallan käyttö ja muut kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen.
Toimiminen takuutapauksessa
Jotta asiasi voitaisiin käsitellä nopeasti, noudata seuraavia ohjeita:
Pidä kaikkia kyselyitä varten kassakuitti ja
artikkelinumero (esim. IAN 12345) tallessa
todisteena ostosta.
Artikkelinumeron löydät tyyppikilvestä (kaiverrus),
käyttöohjeen etusivulta (alhaalla vasemmalla) tai
laitteen taka- tai alapuolella olevasta tarrasta.
Mikäli laitteessa ilmenee toimintahäiriöitä
tai muita puutteita, ota ensin yhteyttä alla
mainittuun huolto-osastoon puhelimitse tai
sähköpostitse.
Voit lähettää viallisena pitämäsi tuotteen yhdessä
ostokuitin kanssa maksutta sinulle ilmoitettuun
huolto-osoitteeseen. Liitä mukaan selvitys viasta ja
siitä, milloin se on ilmennyt.
Huolto
Huolto Suomi
Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 282314
Maahantuoja
Huomaa, että seuraava osoite ei ole huolto-osoite. Ota ensin yhteyttä mainittuun huoltopisteeseen.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Osoitteessa www.lidl-service.com voit ladata tämän ja monia muita käsikirjoja, tuotevideoita ja ohjelmia.
SSM 180 A2
FI
 23
24 │ FI
SSM 180 A2
Innehållsförteckning
Inledning .............................................................26
Föreskriven användning ................................................26
Leveransens innehåll ...................................................26
Bes
krivning ...........................................................
Tekniska data .........................................................26
Vad är en smoothie? ...................................................26
Säk
erhetsanvisningar ..................................................
För
e första användningen ...............................................
Förbereda ingredienserna ...............................................29
Använda produkten ....................................................29
Rengöring och skötsel ..................................................30
Förvaring .............................................................31
Åtgärda fel ...........................................................32
Recept ...............................................................32
Smoo
thie med ananas och spenat .....................................................
Smoothie med romansallad ...........................................................32
Smoothie med kiwi och banan ........................................................33
Smoo
thie med morotsblast och spenat ..................................................
Tropisk smoothie ...................................................................33
V
aniljsmoothie med bär ..............................................................
Ananassmoothie med bär ............................................................34
26
27
29
32
33
33
Kassering .............................................................34
Gar
anti från Kompernass Handels GmbH ..................................
Service ...........................................................................35
Importör ..........................................................................35
SSM 180 A2
SE
34
 25
Inledning
Ett stort grattis till din nyinköpta produkt. Du har valt en produkt med hög kvalitet. Bruksan-
visningen ingår som en del av leveransen. Den innehåller viktig information om säkerhet, an­vändning och återvinning. Läs noga igenom alla användar- och säkerhetsanvisningar innan du börjar använda produkten. Använd endast produkten enligt beskrivningarna och i de syften som anges här. Lämna över all dokumentation tillsammans med produkten om du överlåter den till någon annan person.
Föreskriven användning
Den här produkten ska endast användas för att göra smoothies och andra blanddrycker. Produkten är endast avsedd för privat bruk i hemmet. Använd inte produkten yrkesmässigt.
Leveransens innehåll
Blender (2 lock, 2 mixerbehållare, 1 bas, 1 knivhållare
med kniv) Bruksanvisning
OBSERVERA
Kontrollera att leveransen är komplett och inte har några skador så snart du packat upp pro­dukten. Kontakta kundservice om så inte är fallet.
Beskrivning
Mixerbehållare Lock  Kniv  Knivhållare  Bas  Startknapp
Tekniska data
Nominell spänning: 220 - 240 V ~50 Hz Max effektförbrukning: 180 W
Skyddsklass: II / Kontinuerlig drifttid: 1 minut
Alla delar av produkten som kommer i kontakt
med livsmedel är godkända för livsmedel.
Kontinuerlig drifttid
Den kontinuerliga drifttiden anger hur länge pro­dukten kan användas i sträck utan att motorn över­hettas och skadas. När den angivna tiden har gått måste produkten stängas av och får inte sättas på igen förrän motorn har svalnat till rumstemperatur.
Vad är en smoothie?
En smoothie är en dryck som tillverkas av hel frukt. Allt utom skal och kärnor används till en smoothie. På så sätt får drycken en krämig konsistens. Det finns inga gränser för vilka smaker en smoothie kan ha och man kan även använda yoghurt, krossad is, örter eller glass i en smoothie.
26 │ SE
SSM 180 A2
Säkerhetsanvisningar
FARA - RISK FÖR ELCHOCK!
Produkten får endast anslutas till ett godkänt och jordat eluttag. Nät-
spänningen måste överensstämma med angivelserna på produktens typskylt.
Akta så att kabeln inte blir våt eller fuktig när du använder produkten.
Lägg den så att den inte kan klämmas fast någonstans eller skadas.
Håll kabeln på avstånd från heta ytor.Försök inte själv reparera produkten. Alla reparationer måste utföras
av kundtjänst eller kvalificerad fackpersonal.
Dra alltid ut kontakten ur uttaget när produkten rengörs eller vid even-
tuella fel. Det räcker inte att bara stänga av den, eftersom det finns spänning kvar i produkten så länge kontakten sitter i uttaget.
Låt omedelbart en auktoriserad fackverkstad eller vår kundtjänst byta
ut skadade kontakter och kablar för att undvika olyckor.
Produkten och dess anslutningsledning ska hållas på avstånd från
barn.
Du får absolut inte doppa ner produkten i vatten eller andra vätskor.
SSM 180 A2
SE
 27
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
Bryt alltid strömförbindelsen helt när du ska sätta på eller ta av tillbe-
hör. Om kontakten dras ut kan produkten inte sättas på av misstag.
Bryt alltid strömförbindelsen till produkten när den inte hålls under
uppsikt, när den tas isär eller sätts ihop eller när den rengörs.
Den här produkten får inte användas av barn. Använd endast originaltillbehör till den här produkten. Delar från
andra tillverkare kanske inte är lämpliga och kan leda till olyckor!
Den här produkten får användas av personer med begränsad fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och/eller kunskap om de hålls under uppsikt eller instruerats i hur produkten används på ett säkert sätt och inser vilka risker det innebär.
Barn får inte leka med produkten.Var försiktig: Kniven är mycket vass! Var därför försiktig när du rengör
den.
Var försiktig: Kniven är mycket vass! Var därför försiktig när du tar av
mixerbehållaren!
Missbruka inte produkten genom att använda den i andra syften än
de som anges i den här anvisningen. Annars finns risk för personskador!
Byt endast tillbehör då produkten är avstängd och kontakten är utdra-
gen! Produkten fortsätter gå en stund efter att den stängts av!
Lämna aldrig produkten utan uppsikt.Innan tillbehör eller delar som rör sig under driften byts ut måste pro-
dukten stängas av och kontakten dras ur.
28 │ SE
SSM 180 A2
AKTA! RISK FÖR MATERIALSKADOR!
Fyll aldrig produkten med hårda ingredienser som nötter, stjälkar,
stora korn eller kärnor!
Fyll aldrig produkten med heta ingredienser!Använd inte produkten för att krossa isbitar utan vätska i mixerbehållaren!
Före första användningen
1) Ta upp alla delar ur kartongen och ta bort allt
förpackningsmaterial och ev. skyddsfolie.
2) Rengör alla delar så som beskrivs i kapitel
Rengöring och skötsel. Försäkra dig om att alla delar är helt torra.
Förbereda ingredienserna
Skala frukter som t ex apelsiner och kiwi.
Ta bort stora och mindre kärnor.
Skär frukten i små bitar (ca 1 - 2 cm).
Skär örter och salladsblad i mindre bitar.
OBSERVERA
Du kan också krossa is med produkten (max
50 g/ca 2-4 isbitar). Lägg dock bara isbitar i mixerbehållaren när du samtidigt ska mixa andra vätskor i produkten. Tryck i pulserande takt på startknappen hela isbitar. Vi rekommenderar i princip att helst krossa isen i förväg, innan man lägger den i sin smoothie.
när du bearbetar
Använda produkten
1) Ställ basen  på en ren och plan yta.
2) Häll de förberedda ingredienserna i mixer-
behållaren . Fyll alltid på de flytande ingre­dienserna först, innan du tillsätter t ex frukt eller krossad is.
AKTA! RISK FÖR MATERIALSKADOR!
Fyll aldrig på mer ingredienser än upp till
MAX-markeringen på mixerbehållaren ! Annars kan ingredienserna inte blandas ordentligt!
3) Sätt knivhållaren  på mixerbehållaren  så att kniven sticker in i mixerbehållaren och skruva fast knivhållaren .
4) Sätt sedan knivhållaren med fastskruvad mixerbehållare  på basen  så att pilen på basen pekar mot symbolen knivhållaren .
AKTA! RISK FÖR MATERIALSKADOR!
Fatta alltid tag om knivhållaren  när du
vrider knivhållaren , skruva inte på mixer­behållaren ! Då kan mixerbehållaren lossna och alla ingredienser rinna ut!
5) Vrid knivhållaren  så att pilen på basen  pekar mot symbolen
Det måste märkas att knivhållaren  snäpper fast så att den sitter ordentligt på basen .
6) Sätt kontakten i ett eluttag.
7) Håll startknappen har rätt konsistens!
på knivhållaren .
inne tills smoothien
SSM 180 A2
SE
 29
OBSERVERA
Om ingredienserna inte blandas ordentligt
måste du ev. lyfta produkten och skaka den lite. Håll då fast knivhållaren  med mixer- behållare och basen så att delarna inte kan lossna från varandra.
AKTA! RISK FÖR MATERIALSKADOR!
Använd aldrig produkten längre än 1 minut i
sträck! Produkten kan överhettas! Låt produkten svalna när den använts i 1 minut.
8) När smoothien är färdig vrider du knivhållaren tills pilen på basen pekar mot symbolen på knivhållaren och tar av knivhållaren med fastskruvad mixerbehållare .
9) Vänd på mixerbehållaren och skruva loss knivhållaren .
10) Skruva fast locket på mixerbehållaren . Du kan dricka din smoothie direkt genom öppningen i locket .
Sedan kan du göra en till smoothie i den andra mixerbehållaren .
Torka av basen  med en fuktig trasa. Envisa
fläckar tas bort med lite milt diskmedel på en trasa. Torka bort rester av diskmedlet med rent vatten på en trasa.
Ta isär knivhållaren för att rengöra den
grundligt:
Rengöring och skötsel
FARA - RISK FÖR ELCHOCK!
Dra alltid ut kontakten ur eluttaget innan
du rengör produkten! Annars finns risk för elchocker!
Doppa aldrig ner basen i vatten eller andra vätskor!
Rengör helst produkten direkt efter använd-
ningen. Då är det lättare att få bort alla rester av livsmedel.
AKTA! RISK FÖR MATERIALSKADOR!
Använd inte slipande medel eller starka
rengöringsmedel. Då kan ytan skadas!
30 │ SE
– Tryck på den lilla grå plattan  på knivhål-
larens undersida som sticker ut genom knivhållaren .
– Sedan kan du ta bort tätningsringen  och
plastringen  från knivhållaren .
Rengör mixerbehållarna , knivhållaren med
kniven , tätningsringen , plastringen och locken i varmt vatten med milt diskmedel. Skölj sedan alla delar i rent vatten så att alla rester av diskmedel försvinner.
SSM 180 A2
OBSERVERA
Om produkten rengörs direkt efter användningen blir mixerbehållaren och knivhållaren tillräckligt rena på följande sätt:
Fyll mixerbehållaren  med 400 ml vatten
och tillsätt några droppar milt diskmedel.
Sätt på knivhållaren och skruva fast båda
delarna på basen .
Tryck några gånger på startknappen
så att kniven plöjer fram genom vattnet.
Skölj sedan mixerbehållaren  och knivhål-
laren i rikligt med rent vatten så att alla rester av diskmedlet försvinner.
Torka alla delar noga efter rengöringen.
Montera ihop knivhållaren igen:
– Lägg plastringen  i knivhållaren så att
den grå plattan sticker ut genom skåran i knivhållaren .
– Lägg tätningsringen ovanpå plastringen
och tryck fast den.
Om tätningsringen och plastringen  inte sitter rätt går det inte att starta produkten!
OBSERVERA
Locken , mixerbehållarna och knivhålla-
ren med tätningsring och plastring kan också diskas i maskin. Lägg dem i så fall helst i den övre korgen i diskmaskinen och akta så att inga delar kläms fast. Annars kan de deformeras!
Förvaring
Förvara den rengjorda produkten på ett rent,
dammfritt och torrt ställe.
SSM 180 A2
SE
 31
Åtgärda fel
Fel Orsak Lösning
Produkten fungerar
inte.
Kontakten är inte kopplad till ett eluttag. Sätt kontakten i ett eluttag.
Eluttaget är defekt. Prova med ett annat eluttag.
Produkten är defekt. Kontakta kundservice.
Produkten är inte rätt monterad.
Om det inte går att åtgärda felet med hjälp av ovanstående tips eller om det uppstår andra typer av fel ska du kontakta vår kundservice.
Kontrollera hur produkten monterats och rätta till felet.
Recept
Smoothie med ananas och spenat
Ingredienser
100 g färsk babyspenat 75 ml vatten 2 ananasringar
Förbered ananas och spenat så som beskrivs
i kapitel Förbereda ingredienserna.
Tillsätt först vatten, sedan ananas och spenat
i mixerbehållaren  och stäng den med kniv- hållaren .
Mixa tills alla ingredienser har skurits i små bitar
och blandats.
Smoothie med romansallad
Ingredienser
3 blad romansallad 75 ml vatten 1/2 banan 1/2 mango 1/2 apelsin
Förbered frukten så som beskrivs i kapitel
Förbereda ingredienserna.
Ta bort den tjocka bladnerven från romansalladen
och skär upp salladen i mindre bitar.
Tillsätt först vatten och sedan frukten och salladen
i mixerbehållaren  och stäng den med kniv- hållaren .
Mixa tills alla ingredienser har skurits i små bitar
och blandats.
32 │ SE
SSM 180 A2
Smoothie med kiwi och banan
Tropisk smoothie
Ingredienser
200 ml apelsinjuice (färskpressad) 1 kiwi 1/2 banan
Förbered frukten så som beskrivs i kapitel
Förbereda ingredienserna.
Tillsätt först apelsinjuice och sedan frukten i
mixerbehållaren  och stäng den med knivhål- laren .
Mixa tills alla ingredienser har skurits i små bitar
och blandats.
Smoothie med morotsblast och spenat
Ingredienser
150 ml vatten 15 g färsk babyspenat 15 g morotsblast 1/2 apelsin 50 g mango 1/2 banan 1 msk linfröolja
Förbered frukten så som beskrivs i kapitel
Förbereda ingredienserna.
Skär upp morotsblast och spenat i mindre bitar.Tillsätt först vatten och sedan frukt, spenat och
morotsblast i mixerbehållaren och stäng den
med knivhållaren .
Mixa tills alla ingredienser har skurits i små bitar
och blandats.
Ingredienser
100 g kokosmjölk 2 ananasringar 1 kiwi 1/2 banan
Förbered frukten så som beskrivs i kapitel
Förbereda ingredienserna.
Tillsätt först kokosmjölken och sedan frukten
i mixerbehållaren  och stäng den med kniv- hållaren .
Mixa tills alla ingredienser har skurits i små bitar
och blandats.
Vaniljsmoothie med bär
Ingredienser
100 ml äppeljuice 150 g bär (djupfrysta, t ex jordgubbar, hallon,
blåbär etc.)
100 g vaniljyoghurt
Tillsätt först äppeljuice och vaniljyoghurt och
sedan bären i mixerbehållaren och stäng den med knivhållaren .
Mixa tills alla ingredienser har skurits i små
bitar och blandats.
SSM 180 A2
SE
 33
Ananassmoothie med bär
Ingredienser
50 ml apelsinsaft 50 ml ananasjuice 100 g bär (djupfrysta, t ex jordgubbar, hallon,
blåbär etc.) 1 ananasring 100 g naturell yoghurt
Garanti från Kompernass Handels GmbH
Kära kund För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från
och med inköpsdatum. Om det skulle vara något fel på produkten finns en lagstadgad reklamationsrätt från återförsäljaren. Dina lagstadgade rättighe­ter begränsas inte av den garanti som beskrivs i följande avsnitt.
Förbered ananasen så som beskrivs i kapitel
Förbereda ingredienserna.
Tillsätt först apelsinjuice, ananasjuice och naturell
yoghurt och sedan bär och ananas i mixerbe-
hållaren .
Stäng den med knivhållaren .Mixa tills alla ingredienser har skurits i små bitar
och blandats.
OBSERVERA
Vi lämnar inga garantier för de här recepten.
Alla ingredienser och angivelser är riktlinjer. Prova dig fram och anpassa recepten efter dina erfarenheter.
Kassering
Produkten får absolut inte
kastas bland hushållsso­porna. Den här produkten faller under det europeiska direktivet 2012/19/EU.
Lämna in produkten till ett godkänt återvinningsfö­retag eller din kommunala avfallsanläggning. Följ gällande föreskrifter. Kontakta din avfallsanläggning om du har några frågor.
Garantivillkor
Garantitiden börjar vid inköpsdatum. Ta väl vara på originalkvittot. Kassakvittot är ditt köpbevis.
Om ett material- eller fabrikationsfel uppstår på produkten inom tre år från inköpsdatum kommer vi, beroende på vad vi anser lämpligast, att reparera eller byta ut den gratis. En förutsättning för att utnyttja garantin är att den defekta produkten och köpbeviset (kassakvittot) uppvisas inom den treåriga garantitiden tillsammans med en kort beskrivning av felet och när det uppstod.
Om felet täcks av vår garanti kommer du att få tillbaka en reparerad eller en ny produkt. Garan­titiden börjar inte om från början för en reparerad eller ny produkt.
Garantitid och lagstadgad ersättningsrätt
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat ga­rantin. Det gäller även för utbytta och reparerade delar. Eventuella skador och brister som existerar redan vid köpet måste rapporteras så snart produkten packats upp. När garantitiden är slut måste man själv betala för eventuella reparationer.
Förpackningen består av miljövänligt
material som kan lämnas in till den lokala återvinningen.
34 │ SE
SSM 180 A2
Garantins omfattning
Produkten har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskriterier och testats noga före leveransen.
Garantin gäller bara för material- eller fabrikations­fel. Garantin täcker inte delar av produkten som utsätts för normalt slitage och därför betraktas som förslitningsdelar och inte heller skador på ömtåliga delar som t ex knappar, batterier, bakformar eller delar av glas.
Garantin upphör att gälla om produkten skadas eller används och servas på fel sätt. Alla anvisningar i bruksanvisningen måste följas exakt för att produkten ska kunna användas på rätt sätt. Produkten får aldrig användas i andra syften eller hanteras på ett sätt som man avråder från eller varnar för i bruksanvisningen.
Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska inte användas yrkesmässigt.
Garantin gäller inte vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial.
Behandling av garantiärenden
För att snabbt kunna behandla ditt ärende ber vi dig följa nedanstående anvisningar:
Ha alltid kassakvittot och artikelnumret (t ex IAN
12345) i beredskap vid alla förfrågningar.
Artikelnumret finns på typskylten, graverat på
produkten, på bruksanvisningens titelblad (nere
till vänster) eller på ett klistermärke på produktens
bak- eller under sida.
Vid funktionsfel eller andra defekter ber vi dig
att först kontakta den service avdelning som
anges nedan på telefon eller med e-post.
En produkt som klassas som defekt kan tillsam-
mans med köpbeviset (kassakvittot) och en be-
skrivning av felet samt när det uppstod skickas in
portofritt till den angivna serviceadressen.
Service
Service Sverige
Tel.: 0770 930739 E-Mail: kompernass@lidl.se
Service Suomi
Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 282314
Importör
Observera att följande adress inte är någon service­adress. Kontakta först det serviceställe som anges.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Dessa och många andra handböcker, produktfilmer och mjukvaror kan laddas ned på www.lidl.service.com.
SSM 180 A2
SE
 35
36 │ SE
SSM 180 A2
Spis treści
Wstęp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ...................................38
Zakres dostawy .......................................................38
Opis ur
Dane techniczne .......................................................38
Co to jest smoothie? ....................................................38
Ws
Pr
Przygotowanie składników .............................................41
Obsługa urządzenia ....................................................41
Czyszczenie i pielęgnacja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Przechowywanie ......................................................43
Usuwanie usterek ......................................................44
Przepisy ..............................................................44
Smoo
Smoothie z sałaty rzymskiej ...........................................................44
Smoothie z banana i owoców kiwi .....................................................45
Smoo
Smoothie tropikalny .................................................................45
Smoo
Smoothie ananasowo-jagodowe .......................................................46
ządzania .......................................................
kazówki bezpieczeństwa .............................................
zed pierwszym użyciem ...............................................
thie ananasowo-szpinakowe .....................................................
thie z natki marchewki i szpinaku ..................................................
thie jagodowo-waniliowy ........................................................
38
39
41
44
45
45
Utylizacja ............................................................46
Gw
arancja Kompernaß Handels GmbH ....................................
Serwis ...........................................................................47
Importer ..........................................................................47
SSM 180 A2
PL
46
 37
Wstęp
Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jako-
ścią. Instrukcja obsługi jest częścią składową pro­duktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi informacjami doty­czącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w podanym zakresie zastosowań. W przypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej należy dołączyć również całą dokumentację.
Użytkowanie zgodne z prze­znaczeniem
Urządzenie służy wyłącznie do przygotowywania smoothies i innych koktajli. Urządzenie przeznaczo­ne jest wyłącznie do stosowania w gospodarstwie domowym. Nie należy go używać do celów komercyjnych.
Zakres dostawy
Blender do koktajli Smoothie (2 pokrywki, 2 pojemniki do miksowania, 1 blok
silnika, 1 uchwyt noża z nożem) Instrukcja obsługi
WSKAZÓWKA
Bezpośrednio po rozpakowaniu sprawdź, czy dostarczony produkt jest kompletny oraz czy nie wykazuje on żadnych uszkodzeń. Jeśli będzie taka potrzeba, zwróć się do serwisu.
Opis urządzania
Pojemnik do miksowania Pokrywka  Nóż  Uchwyt noża  Blok silnika  Przycisk Start
Dane techniczne
Napięcie znamionowe: 220 - 240 V ~/50 Hz Maks. pobór mocy: 180 W
Klasa ochrony: II / Czas pracy
krótkotrwałej: 1 minuta
Wszystkie części tego urządzenia mające
kontakt z żywnością, są do tego odpowiednio przystosowane.
Czas pracy krótkotrwałej
Czas pracy krótkotrwałej określa, jak długo można korzystać urządzenia bez zagrożenia przegrza­niem silnika i tym samym jego uszkodzenia. Po upływie podanego czasu pracy krótkotrwałej urządzenie należy wyłączyć i odczekać aż do całkowitego ostygnięcia silnika.
Co to jest smoothie?
Smoothie to zmiksowany i schłodzony napój na bazie owoców. Do smoothies używa się całych owoców, oprócz łupin i pestek. Powstaje napój o kremowej konsystencji. Nie ma właściwie żadnych ograniczeń w tworzeniu własnych smaków: można używać także jogurtu, kruszonego lodu, ziół czy lodów.
38 │ PL
SSM 180 A2
Wskazówki bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Podłączać urządzenie tylko i wyłącznie do prawidłowo zainstalowa-
nego i uziemionego gniazda zasilania. Napięcie w sieci elektrycznej musi być zgodne z danymi podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia.
Należy zwracać uwagę na to, aby podczas pracy urządzenia kabel
sieciowy nie był mokry ani wilgotny. Kabel należy tak poprowadzić, aby nie został zakleszczony ani uszkodzony.
Kabel sieciowy trzymać z dala od gorących powierzchni.
Nie wolno samodzielnie wykonywać żadnych napraw urządzenia.
Wszelkie naprawy mogą być wykonywane tylko przez serwis lub przez wykwalifikowanych specjalistów.
Wyciągnąć wtyk z gniazda sieciowego, gdy urządzenie jest czysz-
czone lub w przypadku błędnego działania. Samo wyłączenie urzą­dzenia nie wystarczy, gdyż jest ono nadal podłączone do napięcia sieci, dopóki wtyk sieciowy znajduje się w gniazdku sieciowym.
Naprawę uszkodzonego wtyku lub kabla sieciowego zlecić nie-
zwłocznie wykwalifikowanemu specjaliście lub serwisowi, aby unik­nąć wszelkich zagrożeń.
Urządzenie oraz jego kabel zasilający należy trzymać poza zasię-
giem dzieci w wieku poniżej 8 lat.
Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie ani żadnej innej cieczy.
SSM 180 A2
PL
 39
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ZRANIENIA!
Podczas demontażu lub montażu akcesoriów należy z zasady zawsze
odłączać urządzenie od zasilania sieciowego. W ten sposób można uniknąć przypadkowego włączenia urządzenia.
Przy braku nadzoru oraz przed montażem, złożeniem, rozłożeniem
lub czyszczeniem należy zawsze odłączać urządzenie od zasilania sieciowego.
Dzieci nie mogą używać tego urządzenia.
Do niniejszego urządzenia należy stosować wyłącznie oryginalne
akcesoria. Akcesoria innych producentów mogą nie być do tego celu odpowiednie i mogą stanowić zagrożenia podczas użytkowania!
To urządzenie może być używane przez osoby o zmniejszonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecz­nego używania urządzenia oraz wynikających z niego zagrożeń.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Ostrożnie - nóż jest bardzo ostry! Dlatego podczas czyszczenia należy
zachować ostrożność.
Ostrożnie - nóż jest bardzo ostry! Dlatego podczas zdejmowania po-
jemnika do miksowania należy zachować ostrożność.
Nie używać urządzenia do innych celów niż opisane w tej instrukcji.
W przeciwnym razie istnieje zagrożenie odniesieniem obrażeń!
Akcesoria wymieniać wyłącznie po zatrzymaniu napędu oraz po
wyjęciu wtyku sieciowego. Urządzenie po wyłączeniu obraca się jeszcze przez pewien czas!
Nigdy nie zostawiać urządzenia bez nadzoru.
Przed wymianą osprzętu lub elementów dodatkowych, które podczas
pracy są w ruchu, należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci elektrycznej.
40 │ PL
SSM 180 A2
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Nigdy nie wkładaj do urządzenia twardych składników, takich jak
orzechy, łodygi, duże ziarna czy pestki!
Nie nalewaj do urządzenia żadnych gorących składników!
Nigdy nie używać urządzenia do rozdrabniania kostek lodu, gdy w
pojemniku do miksowania nie znajduje się jednocześnie płyn!
Przed pierwszym użyciem
1) Wyjmij wszystkie elementy z kartonu i usuń opakowania oraz ewentualnie folie ochronne.
2) Wyczyść urządzenie zgodnie z opisem w roz­dziale „Czyszczenie i pielęgnacja”. Upewnij się, że wszystkie części są całkowicie suche.
Przygotowanie składników
Obierz owoce z łupin, np. pomarańcze czy kiwi
ze skórki.
Usuń duże ziarna czy pestki, np. z brzoskwiń.
Pokrój owoce na małe kawałki,
wielkości 1-2 cm.
Zioła czy sałaty pokrój na małe kawałki.
WSKAZÓWKA
Za pomocą tego urządzenia można także
rozdrabniać kostki lodu (maks. 50 g / ok. 2-4 kostki). Jednak kostki lodu wolno dodawać do pojemnika do miksowania tylko wtedy, gdy znajduje się w nim płyn. Podczas rozdrabniania kostek lodu przycisk Start  należy zawsze naciskać pulsacyjnie. Zasadniczo jednak zalecamy stosowanie w urządzeniu pokruszonego wcześniej lodu.
Obsługa urządzenia
1) Ustaw blok silnika na czystej i równej powierzchni.
2) Dodaj przygotowane produkty do pojemnika do miksowania . Zawsze dodawaj najpierw płynne składniki, a dopiero potem stałe, jak owoce czy pokruszony lód.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Nigdy nie dodawaj więcej składników, niż
do zaznaczenia MAX na pojemniku do mik­sowania . W przeciwnym razie urządzenie nie będzie w stanie odpowiednio zmiksować składników!
3) Umieść uchwyt noża na pojemniku do miksowania tak, by nóż wchodził do pojemnika do miksowania i dokręć uchwyt noża do oporu.
4) Umieścić teraz uchwyt noża  z przykręco- nym pojemnikiem do miksowania  na bloku silnika tak , by strzałka na bloku silnika wskazywała symbol
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Aby obrócić uchwyt noża , chwytaj tylko
uchwyt noża ; nie obracaj pojemnika do miksowania ! W przeciwnym razie pojemnik do miksowania  odłączy się, a składniki wyleją się!
5) Następnie obrócić uchwyt noża tak, by strzałka na bloku silnika  wskazywała na
symbol musi się wyraźnie zatrzasnąć tak, by był pewnie osadzony na bloku silnika .
6) Włożyć wtyk sieciowy do gniazda sieciowego.
7) Nacisnąć i przytrzymać przycisk  długo, aż zostanie osiągniętą żądana konsy­stencja smoothie!
na uchwycie noża . Uchwyt noża
na uchwycie noża .
tak
SSM 180 A2
PL
 41
WSKAZÓWKA
Jeżeli składniki nie rozdrabniają się tak, jak
powinny, należy unieść urządzenie i lekko nim potrząsnąć. Należy przy tym mocno trzymać uchwyt noża z pojemnikiem do miksowania i blokiem silnika , by części nie mogły oddzielić się od siebie.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Nie należy użytkować urządzenia dłużej
niż 1 minutę bez przerwy! W przeciwnym razie urządzenie przegrzeje się! Po upływie 1 minuty pracy należy zrobić przerwę na schłodzenie się urządzenia.
8) Gdy smoothie jest gotowe, należy obrócić uchwyt noża na tyle, by strzałka na bloku silnika wskazywała symbol cie noża i zdjąć uchwyt noża z przykrę­conym pojemnikiem do miksowania .
9) Odwrócić pojemnik do miksowania  i odkrę- cić uchwyt noża .
10) Przykręcić pokr ywę do pojemnika do mikso­wania . Przez otwór do picia w pokrywie można od razu wypić smoothie.
Teraz można przygotować drugie smoothie za pomocą drugiego pojemnika do miksowania .
na uchwy-
Czyszczenie i pielęgnacja
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Przed każdym czyszczeniem należy wycią-
gnąć wtyk z gniazda sieciowego! Istnieje zagrożenie porażenia prądem elektrycznym!
W żadnym przypadku nie zanurzać bloku silnika w wodzie ani w innej cieczy!
Urządzenie czyścić najlepiej natychmiast po
użyciu. Wtedy łatwiej jest usuwać pozostałości produktów spożywczych.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Nie używać żrących ani szorujących środ-
ków czyszczących. Mogą one uszkodzić powierzchnię urządzenia!
Blok silnika wycierać zawsze wilgotną szmat-
ką. Do wyczyszczenia uporczywych zabrudzeń dodać na szmatkę delikatnego środka do mycia naczyń. Wytrzeć resztki środka do mycia ście­reczką zwilżoną w czystej wodzie.
Rozmontuj uchwyt noża w celu jego
dokładnego wyczyszczenia:
– Naciśnij od spodu uchwytu noża  na
mała szarą płytkę , która wystaje przez uchwyt noża .
– Możesz zdjąć pierścień uszczelniający
oraz plastikowy pierścień z uchwytu noża .
Umyj pojemnik do miksowania , uchwyt
noża z nożem , pierścień uszczelniający oraz plastikowy pierścień i pokrywy w ciepłej wodzie z dodatkiem łagodnego środka do mycia naczyń. Spłucz następnie wszystkie elementy czystą wodą, aby na częściach nie pozostały żadne pozostałości płynu do mycia naczyń.
42 │ PL
SSM 180 A2
WSKAZÓWKA
Jeżeli myjesz urządzenie bezpośrednio po jego użyciu, w większości przypadków możesz uzyskać wystarczające efekty higieniczne mycia pojemnika do miksowania i uchwytu noża także w następujący, alternatywny sposób:
Napełnij pojemnik do miksowania  wodą
w ilości 400 ml i dodaj kilka kropel łagodne­go środka do mycia naczyń.
Załóż uchwyt noża  i przykręć obie części
do bloku silnika .
Naciśnij kilka razy przycisk Start 
nóż  zamieszał wodę.
Następnie wypłucz pojemnik do miksowa-
nia i uchwyt noża dużą ilością czystej wody, by usunąć resztki środka do mycia naczyń.
Na koniec dobrze wysusz wszystkie części.
Zamontuj ponownie uchwyt noża :
– Włóż plastikowy pierścień w taki sposób w
uchwyt noża, aby szara płytka wystawała przez wycięcie w uchwycie noża .
– Załóż pierścień uszczelniający  na to i
dociśnij.
Gdy pierścień uszczelniający i plastikowy pierścień  nie będą założone prawidłowo, nie będzie możliwe uruchomienie urządzenia!
, by
Przechowywanie
Umyte urządzenie należy przechowywać w
czystym, wolnym od pyłów i suchym miejscu.
WSKAZÓWKA
Pokrywki , pojemniki do miksowania i
uchwyt noża wraz z pierścieniem uszczel­niającym i plastikowym pierścieniem można zmywać również w zmywarce. Części ułóż w miarę możliwości w górnym koszu zmywarki i dopilnuj, by żadna z części się nie zaklinowała. W przeciwnym razie może dojść do odkształceń!
SSM 180 A2
PL
 43
Usuwanie usterek
Błąd Przyczyna Rozwiązanie
Wtyk nie jest podłączony do sieci elektrycznej.
Gniazdo zasilania jest uszkodzone.
Urządzenie
nie działa.
Jeżeli za pomocą powyższych wskazówek nie można usunąć usterki lub gdy występują inne rodzaje usterek, proszę zwrócić się do naszego serwisu.
Urządzenie jest uszkodzone. Skontaktuj się z serwisem.
Urządzenie nie jest poprawnie zmontowane.
Włożyć wtyk sieciowy do gniazda sieciowego.
Spróbuj skorzystać z innego gniazda.
Sprawdzić montaż urządzenia i w razie potrzeby skorygować.
Przepisy
Smoothie ananasowo-szpinakowe
Składniki
100 g świeżego szpinaku baby 75 ml wody 2 plastry ananasa
Przygotuj plastry ananasa i szpinak zgodnie z
opisem w rozdziale „Przygotowanie składników”.
Wlej wodę do pojemnika do miksowania ,
dodaj szpinak i ananas i zamknij pojemnik uchwytem noża .
Miksować tak długo, aż składniki zostaną
rozdrobnione i wymieszają się.
Smoothie z sałaty rzymskiej
Składniki
3 liście sałaty rzymskiej 75 ml wody 1/2 banana 1/2 owocu mango 1/2 pomarańczy
Przygotuj owoce zgodnie z opisem w rozdziale
„Przygotowanie składników”.
Usuń głąb z liści sałaty rzymskiej i lekko rozdrobnij
liście.
Do pojemnika do miksowania wlej wodę, na-
stępnie dodaj owoce i sałatę i zamknij pojemnik uchwytem noża .
Miksuj tak długo, aż składniki zostaną rozdrob-
nione i wymieszają się.
44 │ PL
SSM 180 A2
Smoothie z banana i owoców kiwi
Smoothie tropikalny
Składniki
200 ml świeżo wyciśniętego soku z pomarańczy 1 owoc kiwi 1/2 banana
Przygotuj owoce zgodnie z opisem w rozdziale
„Przygotowanie składników”.
Wlej sok pomarańczowy do pojemnika do
miksowania i dodaj owoce, następnie zamknij pojemnik uchwytem noża .
Miksuj tak długo, aż składniki zostaną rozdrob-
nione i wymieszają się.
Smoothie z natki marchewki i szpinaku
Składniki
150 ml wody 15 g świeżego szpinaku baby 15 g natki marchewki 1/2 pomarańczy 50 g miąższu z owocu mango 1/2 banana 1 łyżka stołowa oleju lnianego
Przygotuj owoce zgodnie z opisem w rozdziale
„Przygotowanie składników”.
Natkę marchewki i szpinak poszatkuj dość
drobno.
Do pojemnika do miksowania wlej wodę,
następnie dodaj owoce, szpinak i natkę mar­chewki i zamknij pojemnik uchwytem noża .
Miksuj tak długo, aż składniki zostaną rozdrob-
nione i wymieszają się.
Składniki
100 g mleczka kokosowego 2 plastry ananasa 1 owoc kiwi 1/2 banana
Przygotuj owoce zgodnie z opisem w rozdziale
„Przygotowanie składników”.
Do pojemnika do miksowania wlej mleczko
kokosowe, następnie dodaj owoce i zamknij pojemnik uchwytem noża .
Miksuj tak długo, aż składniki zostaną rozdrob-
nione i wymieszają się.
Smoothie jagodowo-waniliowy
Składniki
100 soku jabłkowego 150 g owoców jagodowych (mrożonych, np. czar-
nych jagód, malin, truskawek itp.)
100 g jogurtu waniliowego
Do pojemnika do miksowania wlej najpierw
sok jabłkowy i jogurt, następnie dodaj owoce i zamknij pojemnik uchwytem noża .
Miksuj tak długo, aż składniki zostaną rozdrob-
nione i wymieszają się.
SSM 180 A2
PL
 45
Smoothie ananasowo-jagodowe
Składniki
50 ml soku pomarańczowego 50 ml soku ananasowego 100 g owoców jagodowych (mrożonych, np. czar-
nych jagód, malin,
truskawek itp.) 1 plaster ananasa 100 g jogurtu naturalnego
Przygotuj ananasa, jak opisano w rozdziale
„Przygotowanie składników”.
Do pojemnika do miksowania wlej sok po-
marańczowy, sok ananasowy i jogurt naturalny,
następnie dodaj jagody i kawałki ananasa.
Zamknij pojemnik uchwytem noża .Miksuj tak długo, aż składniki zostaną rozdrob-
nione i wymieszają się.
WSKAZÓWKA
Przepisy podajemy bez gwarancji. Wszystkie
składniki i dane o przygotowaniu są warto­ściami orientacyjnymi. Uzupełnij lub zmień niniejsze przepisy własnymi dodatkami wedle osobistych upodobań.
Utylizacja
W żadnym przypadku nie
należy wyrzucać urządzenia do normalnych śmieci domo­wych. Ten produkt podlega dyrektywie europejskiej nr 2012/19/EU.
Zużyte urządzenie należy oddać do certyfiko­wanego zakładu utylizacji odpadów lub do komunalnego zakładu oczyszczania. Przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości dotyczących zasad utylizacji skontaktuj się z najbliższym zakładem utylizacji.
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu Należy zachować oryginalny paragon (dowód za­kupu) na przyszłość. Ten dokument jest wymagany jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się wada materiałowa lub produkcyjna, pro­dukt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie naprawiony lub wymieniony na nowy. spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu (paragonem fiskalnym) oraz krótkim opisem, na czym polega wada oraz kiedy wystąpiła
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzy­masz z powrotem naprawiony lub nowy produkt. Wykonanie naprawy lub wymiana produktu nie rozpoczyna biegu nowego okresu gwarancji.
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
.
Warunkiem
.
Opakowanie urządzenia jest wykonane
z materiałów przyjaznych dla środowi­ska naturalnego, które można zutylizo­wać w lokalnych punktach recyklingu.
46 │ PL
SSM 180 A2
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli jakości.
Gwarancja dotyczy wad materiałowych lub produkcyjnych. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktów, które są narażone na normalne zużycie, a zatem mogą być uważane za części ulegające zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączniki, akumulatory, formy do pieczenia lub części wykonane ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie używano go pra­widłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępo­wania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji.
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami:
W przypadku wszelkich pytań przygotuj
paragon fiskalny oraz numer artykułu (np. IAN
12345) jako dowód zakupu.
Numer artykuł można znaleźć na grawerowanej
tabliczce znamionowej, umieszczonej na stronie tytułowej instrukcji (poniżej po lewej) lub na naklejce z tyłu albo na spodzie.
W przypadku wystąpienia błędów działania
lub innych wad, prosimy o kontakt z odpowied­nim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz
wtedy wraz z dołączonym dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji, filmów o produktach oraz oprogramowanie.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 282314
SSM 180 A2
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
PL
 47
48 │ PL
SSM 180 A2
Turinys
Įžanga ...............................................................50
Naudojimas pagal paskirtį ..............................................50
Tiekiamas rinkinys .....................................................50
Pr
ietaiso aprašas ......................................................
Techniniai duomenys ...................................................50
Kas yra tirštasis kokteilis? ...............................................50
Saugos nur
Pr
ieš naudojant pirmą kartą .............................................
Produktų paruošimas ...................................................53
Prietaiso valdymas .....................................................53
Valymas ir priežiūra ....................................................54
Laikymas .............................................................55
Gedimų šalinimas ......................................................56
Receptai ..............................................................56
Ananasų ir š
Romaninių salotų tirštasis kokteilis ......................................................56
Bananų ir kivių tirštasis kokteilis ........................................................57
Mor
kų lapų ir špinatų tirštasis kokteilis ...................................................
Tirštasis atogrąžų kokteilis ............................................................57
Uogų v
Ananasų ir uogų tirštasis kokteilis .......................................................58
odymai .....................................................
pinatų tirštasis kokteilis .....................................................
anilinis tirštasis kokteilis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
50
51
53
56
57
57
Utilizavimas ..........................................................58
K
ompernaß Handels GmbH garantija .....................................
Priežiūra ..........................................................................59
Importuotojas ......................................................................59
SSM 180 A2
LT 
58
 49
Įžanga
Sveikiname įsigijus naują prietaisą. Jūs pasirinkote aukštos kokybės gaminį.
Naudojimo instrukcija yra sudedamoji šio gaminio dalis. Joje pateikti svarbūs saugos, naudojimo ir utilizavimo nurodymai. Prieš pradėdami naudoti gaminį, susipažinkite su visais naudojimo ir saugos nurodymais. Gaminį naudokite tik pagal pateiktą aprašymą ir tik nurodytais naudojimo tikslais. Gaminį perduodami tretiesiems asmenims, kartu perduokite visus jo dokumentus.
Naudojimas pagal paskirtį
Šis prietaisas skirtas tik tirštiesiems ar kitokiems kokteiliams gaminti. Jis naudotinas tik privačiuose namų ūkiuose. Nenaudokite jo komerciniais tikslais.
Prietaiso aprašas
Plakimo indas Dangtelis  Peilis  Peilio laikiklis  Prietaiso pagrindas  Paleidimo mygtukas
Techniniai duomenys
Vardinė įtampa: 220–240 V ~/50 Hz Maks. galia: 180 W
Apsaugos klasė: II / TR laikas: 1 minutė
Tiekiamas rinkinys
Kokteilių plaktuvas „Smoothie-Maker“ (2 dangteliai, 2 plakimo indai, 1 prietaiso pagrindas,
1 peilio laikiklis su peiliu) Naudojimo instrukcija
NURODYMAS
Išpakavę iškart patikrinkite tiekiamą rinkinį ir įsi­tikinkite, kad nieko netrūksta, be to, apžiūrėkite, ar nėra pažeidimų. Jei reikia, kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą.
Visos įrangos dalys, patiriančios sąlytį su
maistu, yra nekenksmingos maistui.
TR laikas
TR laikas (trumpalaikio režimo laikas) rodo, kiek laiko prietaisą galima eksploatuoti, kad neperkaistų ir nesugestų variklis. Praėjus nurodytam TR laikui, prietaisas turi būti išjungtas, kol variklis atvės iki kambario temperatūros.
Kas yra tirštasis kokteilis?
Tirštasis kokteilis yra iš viso vaisiaus gaminamas gėrimas. Tirštieji kokteiliai plakami iš viso vaisiaus, išskyrus žievę ir kauliuką. Todėl kokteiliai yra kremo tirštumo. Gaminant kokteilius, skonio fantazijos gali būti beribės: tirštiesiems kokteiliams galima naudoti ir jogurtą, grūstą ledą, daržovių lapus ar grietini­nius ledus.
50 │ LT
SSM 180 A2
Saugos nurodymai
ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS!
Prietaisą prijunkite tik prie tinkamai įrengto ir įžeminto tinklo kištukinio
lizdo. Maitinimo įtampa turi atitikti įtampą, nurodytą prietaiso duomenų lentelėje.
Atkreipkite dėmesį į tai, kad naudojant prietaisą maitinimo laidas ne-
sušlaptų ir nesudrėktų. Maitinimo laidą nutieskite taip, kad jis neįstrigtų ir jo nebūtų galima pažeisti.
Užtikrinkite, kad maitinimo laidas nesiliestų prie karštų paviršių.Neremontuokite prietaiso patys. Remontuoti prietaisą gali tik klientų
aptarnavimo tarnyba arba kvalifikuoti specialistai.
Valydami prietaisą ar atsiradus gedimui, ištraukite tinklo kištuką iš
kištukinio maitinimo lizdo. Kol tinklo kištukas yra kištukiniame lizde, prietaise išlieka maitinimo įtampa, todėl vien tik išjungti prietaisą nepakanka.
Pažeistus tinklo kištukus arba maitinimo laidus nedelsdami paveskite
pakeisti įgaliotiems specialistams arba klientų aptarnavimo tarnybos darbuotojams, kad išvengtumėte pavojaus.
Prietaisą ir jo prijungimo laidą saugokite nuo vaikų.
Niekada nenardinkite prietaiso į vandenį ar kitus skysčius.
SSM 180 A2
LT 
 51
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
Nuimdami ar uždėdami priedus, visada atjunkite prietaisą nuo
elektros tinklo. Taip išvengsite netyčinio prietaiso įjungimo.
Visada atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo, kai paliekate jį be
priežiūros, prieš surinkdami, išrinkdami ar valydami.
Vaikams naudoti prietaisą draudžiama. Naudokite tik originalius prietaiso priedus. Kitų gamintojų priedai
prietaisui gali netikti ir kelti pavojų!
Asmenys, kurių fiziniai, jutiminiai ar protiniai gebėjimai mažesni ir kurie
turi mažiau patirties ir (arba) žinių, šį prietaisą gali naudoti tik, jei yra prižiūrimi arba buvo išmokyti saugiai naudoti prietaisą ir suprato prietaiso keliamą pavojų.
Vaikams su prietaisu žaisti draudžiama.Atsargiai: peilis labai aštrus! Todėl valydami jį būkite atsargūs.Atsargiai: peilis labai aštrus! Todėl nuimdami plakimo indą būkite
atsargūs.
Nenaudokite prietaiso kitiems tikslams nei aprašyti šioje naudojimo
instrukcijoje. Antraip galite susižeisti!
Priedus keiskite tik sustojus pavarai ir ištraukę maitinimo kištuką!
Išjungus prietaisą, jis dar kurį laiką veikia!
Niekada nepalikite prietaiso be priežiūros.Prieš keičiant priedus ar papildomas dalis, kurios prietaisui veikiant
juda, prietaisas turi būti išjungtas ir atjungtas nuo elektros tinklo.
52 │ LT
SSM 180 A2
DĖMESIO! MATERIALINĖ ŽALA!
Niekada nedėkite į prietaisą kietų produktų, pvz., riešutų, kotų,
stambių grūdų ar sėklų!
Niekada nedėkite į prietaisą karštų produktų!Niekada nenaudokite prietaiso ledo kubeliams smulkinti neįpylę į
plakimo indą skysčio!
Prieš naudojant pirmą kartą
1) Visas dalis išimkite iš kartoninės dėžės ir nuimki-
te visas pakuotės medžiagas bei apsauginę
plėvelę.
2) Nuvalykite visas dalis, kaip aprašyta skyriuje
„Valymas ir priežiūra“. Įsitikinkite, kad visos
dalys visiškai nudžiuvo.
Produktų paruošimas
Nulupkite vaisius, pvz., apelsino žieveles ar kivių
odeles.
Išimkite stambias vaisių sėklas ar kauliukus, pvz.,
iš persikų.
Supjaustykite vaisius mažais gabalėliais (apie
1–2 cm).
Supjaustykite daržovių lapus ar salotas mažais
gabalėliais.
NURODYMAS
Šiuo prietaisu galite smulkinti ir ledo kubelius
(maks. 50 g / maždaug 2–4 ledo kubeliai). Tačiau sveikus ledo kubelius į plakimo indą dėkite tik tuomet, jei kartu jame plaksite ir kitus skysčius. Jei norite apdoroti sveikus ledo kubelius, paleidimo mygtuką spauskite impulsais. Rekomenduojame į prietaisą dėti jau sugrūstą ledą.
visada
Prietaiso valdymas
1) Prietaiso pagrindą  pastatykite ant švaraus ir lygaus paviršiaus.
2) Į plakimo indą sudėkite paruoštus produktus. Visada pirmiausia supilkite skystus, o tik po to sudėkite kietus produktus, pvz., vaisius arba grūstą ledą.
DĖMESIO! MATERIALINĖ ŽALA!
Niekada nedėkite produktų daugiau nei iki
plakimo indo MAX žymos! Prietaisas tinka­mai nesumaišys produktų!
3) Peilio laikiklį  ant plakimo indo  uždėkite taip, kad peilis  būtų plakimo inde , tuomet peilio laikiklį prisukite.
4) Dabar peilio laikiklį su prisuktu plakimo indu ant prietaiso pagrindo uždėkite taip, kad rodyklė ant prietaiso pagrindo  būtų nukreipta į ženklą
DĖMESIO! MATERIALINĖ ŽALA!
Peilio laikiklį visada sukite suėmę už peilio
laikiklio , nesukite plakimo indo ! Nes plakimo indas atsilaisvins ir produktai išsilies!
5) Dabar peilio laikiklį pasukite taip, kad rody­klė ant prietaiso pagrindo būtų nukreipta į
ženklą turi girdimai užsifiksuoti ir tvirtai laikytis ant prietaiso pagrindo .
6) Įkiškite tinklo kištuką į tinklo kištukinį lizdą.
7) Paspauskite paleidimo mygtuką jį nuspaustą tol, kol kokteilis bus norimo tirštumo!
ant peilio laikiklio . Peilio laikiklis
ant peilio laikiklio .
ir laikykite
SSM 180 A2
LT 
 53
NURODYMAS
Jei produktai gerai nesusimaišė, prietaisą šiek
tiek kilstelėkite ir lengvai pakratykite. Tai darydami, peilio laikiklį su plakimo indu ir prietaiso pagrindą tvirtai laikykite, kad dalys negalėtų atsiskirti.
DĖMESIO! MATERIALINĖ ŽALA!
Vienu kartu niekada nenaudokite prietaiso
ilgiau nei 1 minutę! Prietaisas perkais! Prietaisui veikus 1 minutę, pirmiausia leiskite jam atvėsti.
8) Jei tirštąjį kokteilį jau suplakėte, peilio laikiklį pasukite taip, kad rodyklė ant prietaiso pagrin­do būtų nukreipta į ženklą laikiklio ir nuimkite peilio laikiklį su prisuktu plakimo indu .
9) Apverskite plakimo indą  ir atsukite peilio laikiklį .
10) Užsukite dangtelį  ant plakimo indo . Dangtelyje yra anga, pro kurią tirštąjį kok­teilį galite gerti tiesiog iš plakimo indo.
Dabar antrajame plakimo inde galite pagaminti kitą tirštąjį kokteilį.
ant peilio
Valymas ir priežiūra
ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS!
Prieš valydami prietaisą visada ištraukite
tinklo kištuką iš tinklo kištukinio lizdo! Kyla elektros smūgio pavojus!
Prietaiso pagrindo  niekada nenardinkite į vandenį ar kitus skysčius!
Rekomenduojame valyti prietaisą iškart po
naudojimo. Taip lengviau pašalinsite maisto produktų likučius.
DĖMESIO! MATERIALINĖ ŽALA!
Nenaudokite šveičiamųjų ar agresyvių valymo
priemonių. Tai gali sugadinti paviršius!
Prietaiso pagrindą  valykite drėgna šluoste.
Jei nešvarumai prikibę tvirčiau, sudrėkinkite šluostę švelniu plovikliu. Ploviklio likučius nuvalykite švariu vandeniu sudrėkinta šluoste.
Išrinkite peilio laikiklį , kai norite jį kruopščiai
išplauti:
– Peilio laikiklio apačioje paspauskite
mažą pilką plokštelę , išlindusią pro peilio laikiklį .
– Dabar sandarinamąjį žiedą ir plastikinį
žiedą galite nuimti nuo peilio laikiklio .
Plakimo indą , peilio laikiklį su peiliu ,
sandarinamąjį žiedą bei plastikinį žiedą ir dangtelį plaukite šiltu vandeniu, įpylę šiek tiek švelnaus ploviklio. Po to visas dalis nuplau­kite švariu vandeniu, kad ant jų neliktų ploviklio likučių.
54 │ LT
SSM 180 A2
NURODYMAS
Jei prietaisą valysite iš karto vos panaudoję, daugeliu atvejų užtikrinsite pakankamą plakimo indo ir peilio laikiklio švarą tokiu alterna­tyviu būdu:
Įpilkite į plakimo indą 400 ml vandens ir
įlašinkite keletą lašų švelnaus ploviklio.
Uždėkite peilio laikiklį ir abi dalis prisukite
prie prietaiso pagrindo .
Keletą kartų paspauskite paleidimo mygtuką
, kad peilis apsisuktų vandenyje.
Po to plakimo indą  ir peilio laikiklį 
praplaukite dideliu kiekiu švaraus vandens, kad nuplautumėte visus ploviklio likučius.
Visas nuplautas dalis gerai išdžiovinkite.
Vėl surinkite peilio laikiklį :
– Plastikinį žiedą  į peilio laikiklį įdėkite taip,
kad pilka plokštė kyšotų pro plyšį peilio laikiklyje .
– Ant viršaus uždėkite plastikinį žiedą  ir
tvirtai jį prispauskite.
Jei sandarinamasis žiedas ir plastikinis žiedas neteisingai įdėti, prietaisas neįsijungs!
NURODYMAS
Dangtelį , plakimo indą ir peilio laikiklį
su sandarinamuoju žiedu bei plastikiniu žiedu galite plauti ir indaplovėje. Dalis stenkitės sudėti į viršutinį indaplovės krepšį ir patikrinkite, ar jos neprispaustos. Antraip dalys gali deformuotis!
Laikymas
Išvalytą prietaisą laikykite švarioje, nedulkėtoje
ir sausoje vietoje.
SSM 180 A2
LT 
 55
Gedimų šalinimas
Gedimas Priežastis Sprendimas
Tinklo kištukas neprijungtas prie elektros tinklo.
Kištukinis maitinimo lizdas neveikia.
Prietaisas neveikia.
Prietaisas pažeistas.
Prietaisas netinkamai surinktas.
Jei problemos negalima išspręsti pirmiau nurodytais būdais arba nustatėte kitokio tipo sutrikimus, kreipkitės į mūsų klientų aptarnavimo tarnybą.
Receptai
Ananasų ir špinatų tirštasis kokteilis
Sudedamosios dalys
100 g šviežių jaunų špinatų lapų 75 ml vandens 2 ananaso žiedai
Ananasą ir špinatus paruoškite, kaip aprašyta
skyriuje „Produktų paruošimas“.
Į plakimo indą supilkite vandenį, po to sudėkite
ananasą ir špinatus; plakimo indą uždarykite peilio laikikliu .
Maišykite, kol susmulkinsite ir sumaišysite visas
sudedamąsias dalis.
Romaninių salotų tirštasis kokteilis
Sudedamosios dalys
3 lapai romaninių salotų 75 ml vandens 1/2 banano 1/2 mango 1/2 apelsino
Vaisius paruoškite, kaip aprašyta skyriuje
„Produktų paruošimas“.
Pašalinkite romaninių salotų lapkočius, o pačias
romanines salotas šiek tiek susmulkinkite.
Į plakimo indą supilkite vandenį, po to sudėkite
vaisius ir salotas; plakimo indą uždarykite peilio laikikliu .
Maišykite, kol susmulkinsite ir sumaišysite visas
sudedamąsias dalis.
Įkiškite tinklo kištuką į tinklo kištukinį lizdą.
Įjunkite prietaisą į kitą kištukinį maitinimo lizdą.
Kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą.
Patikrinkite ir pakoreguokite prietaiso surinkimą.
56 │ LT
SSM 180 A2
Bananų ir kivių tirštasis kokteilis
Tirštasis atogrąžų kokteilis
Sudedamosios dalys
200 ml apelsinų sulčių (šviežiai spaustų) 1 kivis 1/2 banano
Vaisius paruoškite, kaip aprašyta skyriuje
„Produktų paruošimas“.
Į plakimo indą supilkite apelsinų sultis, po to
sudėkite vaisius; plakimo indą uždarykite peilio laikikliu .
Maišykite, kol susmulkinsite ir sumaišysite visas
sudedamąsias dalis.
Morkų lapų ir špinatų tirštasis kokteilis
Sudedamosios dalys
150 ml vandens 15 g šviežių jaunų špinatų lapų 15 g morkų lapų 1/2 apelsino 50 g mangų minkštimo 1/2 banano 1 valgomasis šaukštas sėmenų aliejaus
Vaisius paruoškite, kaip aprašyta skyriuje
„Produktų paruošimas“.
Šiek tiek susmulkinkite morkų lapus ir špinatus.Į plakimo indą supilkite vandenį, po to su-
dėkite vaisius, špinatus ir morkų lapus; plakimo
indą uždarykite peilio laikikliu .
Maišykite, kol susmulkinsite ir sumaišysite visas
sudedamąsias dalis.
Sudedamosios dalys
100 g kokoso pieno 2 ananaso žiedai 1 kivis 1/2 banano
Vaisius paruoškite, kaip aprašyta skyriuje
„Produktų paruošimas“.
Į plakimo indą supilkite kokoso pieną, po to
sudėkite vaisius; plakimo indą uždarykite peilio laikikliu .
Maišykite, kol susmulkinsite ir sumaišysite visas
sudedamąsias dalis.
Uogų vanilinis tirštasis kokteilis
Sudedamosios dalys
100 ml obuolių sulčių 150 g šaldytų uogų (pvz., braškių, aviečių, mėlynių
ir t.t.)
100 g vanilinio jogurto
Į plakimo indą pirmiausia supilkite obuolių
sultis ir vanilinį jogurtą, po to sudėkite uogas; plakimo indą uždarykite peilio laikikliu .
Maišykite, kol susmulkinsite ir sumaišysite visas
sudedamąsias dalis.
SSM 180 A2
LT 
 57
Ananasų ir uogų tirštasis kokteilis
Sudedamosios dalys
50 ml apelsinų sulčių 50 ml ananasų sulčių 100 g šaldytų uogų (pvz., braškių, aviečių, mėlynių
ir t.t.) 1 ananaso žiedas 100 g natūralaus jogurto
Kompernaß Handels GmbH garantija
Gerb. kliente, Šiam prietaisui nuo įsigijimo datos suteikiama 3 metų
garantija. Išryškėjus šio gaminio trūkumams, gaminio pardavėjas užtikrina jums teisės aktais reglamen­tuojamas teises. Toliau išdėstytos garantijos teikimo sąlygos šių jūsų teisės aktais reglamentuojamų teisių neapriboja.
Ananasą paruoškite, kaip aprašyta skyriuje
„Produktų paruošimas“.
Į plakimo indą pirmiausia supilkite apelsinų
bei ananasų sultis ir natūralų jogurtą, po to
sudėkite uogas ir ananasą.
Plakimo indą uždarykite peilio laikikliu .Maišykite, kol susmulkinsite ir sumaišysite visas
sudedamąsias dalis.
NURODYMAS
Šie receptai yra be garantijos. Visi duomenys
apie produktus ir paruošimą yra apytiksliai. Pasiūlytus receptus papildykite ir pakoreguo­kite pagal savo skonį bei pageidavimus.
Utilizavimas
Prietaiso jokiu būdu neiš-
meskite kartu su buitinėmis atliekomis. Šiam gaminiui taikoma Europos direktyva 2012/19/EU.
Prietaisą utilizuokite jį atiduodami sertifikuotai atliekų utilizavimo įmonei arba komunalinei atliekų utilizavimo tarnybai. Laikykitės galiojančių teisės aktų. Kilus abejonių susisiekite su atliekų šalinimo tarnyba.
Garantijos teikimo sąlygos
Garantijos teikimo laikotarpis skaičiuojamas nuo pirkimo datos. Prašome išsaugoti originalų kasos čekį. Jis reikalingas kaip pirkimo dokumentas.
Jei per trejus metus nuo šio gaminio pirkimo datos išryškėtų medžiagų ar gamybos trūkumų, gaminį savo nuožiūra nemokamai sutaisysime arba pakeisime prietaisą ir pirkimo dokumentą (kasos čekį) būtina pateikti trejų metų laikotarpiu trumpai aprašius trūkumą bei nurodžius trūkumo atsiradimo laiką.
Jei trūkumui taikoma mūsų garantija, jums grąžin­sime sutaisytą arba pristatysime naują gaminį. Sutaisius ar pakeitus gaminį, garantijos teikimo laikotarpis nepratęsiamas.
Garantijos teikimo laikotarpis ir teisės aktais reglamentuojama trūkumų pašalinimo garantija
Garantijos teikimo laikotarpiu suteikus garantinių paslaugų, garantijos teikimo laikotarpis nepratę­siamas. Ta pati sąlyga taikoma ir pakeistoms bei sutaisytoms dalims. Apie įsigyto gaminio pažeidimus ir trūkumus būtina pranešti vos išpakavus gaminį. Pasibaigus garantijos teikimo laikotarpiui už remon­to darbus imamas mokestis.
. Norint pasinaudoti garantija, sugedusį
Pakuotę sudaro aplinką tausojančios
medžiagos, kurias galite utilizuoti vietos utilizavimo įmonėse.
58 │ LT
SSM 180 A2
Garantijos aprėptis
Prietaisas kruopščiai pagamintas vadovaujantis griežtomis kokybės gairėmis ir prieš pristatant buvo išbandytas.
Garantija taikoma tik medžiagų arba gamybos trū­kumams. Garantija netaikoma įprastai dylančiomis gaminio dalims, priskiriamoms susidėvinčių dalių kategorijai, arba lūžtančių (dužių) dalių, pavyzdžiui, jungiklių, akumuliatorių, kepimo formų ar iš stiklo pagamintų dalių pažeidimams.
Garantija netaikoma, jei gaminys apgadinamas, netinkamai naudojamas ar netinkamai prižiūrimas. Gaminys tinkamai naudojamas tik tada, jei tiksliai lai­komasi visų naudojimo instrukcijoje pateiktų nurody­mų. Gaminį draudžiama naudoti tokiems tikslams ar tokiu būdu, kurie nerekomenduojami naudojimo instrukcijoje arba dėl kurių joje įspėjama.
Gaminys skirtas tik buitinio, o ne komercinio naudo­jimo reikmėms. Garantija netaikoma piktnaudžiavi­mo, netinkamo naudojimo atvejais, jei naudojama jėga ir jei remontuoja ne mūsų įgaliotoji klientų aptarnavimo tarnyba.
Garantinių įsipareigojimų vykdymas
Kad galėtume greitai sutvarkyti jūsų prašymą, pra­šome vadovautis toliau nurodytais nurodymais:
Kreipdamiesi bet kokiu klausimu dėl gaminio,
turėkite kasos čekį kaip pirkimo dokumentą ir
gaminio numerį (pvz., IAN 12345).
Gaminio numerį rasite prietaiso duomenų
lentelėje, išgraviruotą ant naudojimo instrukcijos
viršelio (apačioje kairėje) arba užklijuotą prietai-
so užpakalinėje pusėje ar apačioje.
Jei išryškėtų prietaiso veikimo ar kitokių trūkumų,
pirmiausia telefonu arba elektroniniu
paštu kreipkitės į toliau nurodytą klientų aptar-
navimo skyrių.
Tada sugedusiu pripažintą gaminį, pridėję pirkimo
dokumentą (kasos čekį) ir nurodę trūkumą bei jo
atsiradimo laiką, nemokamai galėsite išsiųsti jums
nurodytu techninės priežiūros tarnybos adresu.
Priežiūra
Priežiūra Lietuva
Tel. 880 033 144 Elektroninio pašto adresas kompernass@lidl.lt
IAN 282314
Importuotojas
Atminkite, kad šis adresas nėra techninės priežiūros tarnybos adresas. Pirmiausia susisiekite su nurodyta klientų aptarnavimo tarnyba.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Svetainėje www.lidl-service.com galite atsisiųsti šį ir daugiau žinynų, gaminių vaizdo įrašų ir programinės įrangos.
SSM 180 A2
LT 
 59
60 │ LT
SSM 180 A2
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .............................................................62
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .........................................62
Lieferumfang ..........................................................62
Ger
ätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Technische Daten ......................................................62
Was ist ein Smoothie? ..................................................62
Sic
herheitshinweise ....................................................
V
or dem ersten Gebrauch ...............................................
Zutaten vorbereiten ....................................................65
Gerät bedienen ........................................................65
Reinigung und Pflege ...................................................66
Aufbewahrung ........................................................67
Fehlerbehebung .......................................................68
Rezepte ..............................................................68
Ananas-Spinat-Smoo
Römersalat-Smoothie ................................................................68
Bananen-Kiwi-Smoothie ..............................................................69
K
arottengrün-Spinat-Smoothie .........................................................
Tropical-Smoothie ..................................................................69
Beer
en-Vanille-Smoothie .............................................................
Ananas-Beeren-Smoothie .............................................................70
thie .............................................................
62
63
65
68
69
69
Entsorgung ...........................................................70
Gar
antie der Kompernaß Handels GmbH ..................................
Service ...........................................................................71
Importeur .........................................................................71
SSM 180 A2
DE│AT│CH
70
 61
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand­teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut­zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient ausschließlich der Herstellung von Smoothies und anderen Mixgetränken. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie es nicht gewerblich.
Lieferumfang
Smoothie-Maker (2 Deckel, 2 Mixbehälter, 1 Basis, 1 Messerhalter
mit Messer) Bedienungsanleitung
Gerätebeschreibung
Mixbehälter Deckel Messer Messerhalter Basis Start-Taste
Technische Daten
Nennspannung: 220 - 240 V ~/50 Hz Max. Leistungsaufnahme: 180 W
Schutzklasse: II / KB-Zeit: 1 Minute
Alle Teile dieses Gerätes, die mit
Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
KB-Zeit
Die KB-Zeit (Kurzbetriebszeit) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angegebenen KB-Zeit muss das Gerät solange ausgeschaltet werden, bis sich der Motor auf Raumtemperatur abgekühlt hat.
HINWEIS
Kontrollieren Sie den Lieferumfang direkt nach dem Auspacken auf Vollständigkeit und Beschä­digungen. Wenden Sie sich, wenn nötig, an den Service.
62 │ DE
│AT│
CH
Was ist ein Smoothie?
Ein Smoothie ist ein sogenanntes „Ganzfruchtge­tränk“. In Smoothies werden ganze Früchte, bis auf Schale und Kerne, verarbeitet. So entsteht eine cremige Konsistenz. Dem eigenen Geschmack sind bei der Zubereitung kaum Grenzen gesetzt: so kann man auch Joghurt, zerstoßenes Eis, Kräuter oder Eiscreme für Smoothies verwenden.
SSM 180 A2
Sicherheitshinweise
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte und
geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel nicht nass oder
feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder beschä­digt werden kann.
Halten Sie das Netzkabel von heißen Oberflächen fern.Führen Sie keine Reparaturarbeiten am Gerät durch. Jegliche Repara-
turen müssen durch den Kundendienst oder von qualifiziertem Fach­personal durchgeführt werden.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, wenn das Gerät
gereinigt wird oder im Fehlerfall. Ausschalten alleine genügt nicht, weil noch immer Netzspannung im Gerät anliegt, solange der Netz­stecker in der Netzsteckdose steckt.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von auto-
risiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
Sie dürfen das Gerät keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
SSM 180 A2
DE│AT│CH
 63
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Trennen Sie das Gerät grundsätzlich vom Stromnetz, wenn Sie Zube-
hörteile abnehmen oder anbringen. Ein unbeabsichtigtes Einschalten des Gerätes wird so vermieden.
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammenbau,
dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Verwenden Sie nur die Original-Zubehörteile zu diesem Gerät. Zube-
hörteile anderer Hersteller sind dafür möglicherweise nicht geeignet und führen zu Gefährdungen!
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, senso-
rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.Vorsicht: das Messer ist sehr scharf! Gehen Sie daher vorsichtig bei
der Reinigung vor.
Vorsicht: das Messer ist sehr scharf! Gehen Sie daher vorsichtig beim
Abnehmen des Mixbehälters vor.
Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke, als in dieser
Bedienungsanleitung beschrieben. Ansonsten besteht Verletzungsgefahr!
Wechseln Sie das Zubehör nur bei Stillstand des Antriebs und bei
gezogenem Netzstecker! Das Gerät läuft nach dem Ausschalten noch kurze Zeit nach!
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt.Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb
bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden.
64 │ DE
│AT│
CH
SSM 180 A2
ACHTUNG! SACHSCHÄDEN!
Füllen Sie niemals harte Zutaten, wie Nüsse, Stiele, große Körner
oder Kerne in das Gerät!
Füllen Sie niemals heiße Zutaten in das Gerät!Benutzen Sie das Gerät niemals um Eiswürfel zu zerkleinern, ohne
dass auch Flüssigkeit im Mixbehälter eingefüllt ist!
Vor dem ersten Gebrauch
1) Entnehmen Sie alle Teile aus dem Karton und
entfernen Sie das Verpackungsmaterial und eventuelle Schutzfolien.
2) Reinigen Sie alle Teile, wie im Kapitel „Rei-
nigung und Pflege“ beschrieben. Stellen Sie sicher, dass alle Teile vollständig getrocknet sind.
Zutaten vorbereiten
Entfernen Sie Schalen, wie Orangenschalen
oder die Haut von Kiwis, von den Früchten.
Entfernen Sie große Kerne und Steine, wie bei
Pfirsichen, aus den Früchten.
Schneiden Sie das Obst in kleine Stücke
(ca
. 1 - 2cm).
Schneiden Sie Kräuter oder Salate in kleine
Stücke.
HINWEIS
Sie können mit diesem Gerät auch Eiswürfel
zerkleinern (max. 50 g/ ca. 2-4 Eiswürfel). Geben Sie die ganzen Eiswürfel jedoch nur in den Mixbehälter , wenn gleichzeitig auch andere Flüssigkeiten darin verarbeitet werden. Drücken Sie die Start-Taste immer pulsierend, wenn Sie ganze Eiswürfel verarbeiten. Grundsätzlich empfehlen wir jedoch die Verwendung von bereits zerstoße­nem Eis für dieses Gerät.

Gerät bedienen
1) Stellen Sie die Basis  auf eine saubere und ebene Fläche.
2) Füllen Sie die vorbereiteten Zutaten in den Mixbehälter . Füllen Sie immer zuerst die flüssigen Zutaten und dann erst die festeren, wie etwa Früchte oder zerstoßenes Eis, ein.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Füllen Sie niemals mehr Zutaten als bis zur
MAX-Markierung am Mixbehälter  ein! Das Gerät kann die Zutaten dann nicht mehr richtig vermengen!
3) Setzen Sie den Messerhalter  auf den Mixbehälter , so dass das Messer in den Mixbehälter ragt, und schrauben Sie den Messerhalter fest.
4) Setzen Sie nun den Messerhalter  mit dem aufgeschraubten Mixbehälter  so auf die Basis , dass der Pfeil an der Basis auf das Symbol
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Fassen Sie zum Drehen des Messerhalters
nur den Messerhalter an, drehen Sie nicht am Mixbehälter ! Ansonsten löst sich der Mixbehälter und die Zutaten laufen heraus!
5) Drehen Sie dann den Messerhalter , so dass der Pfeil an der Basis auf das Symbol
am Messerhalter weist. Der Messerhalter muss spürbar einrasten, so dass er fest auf der Basis sitzt.
6) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteck­dose.
7) Drücken und halten Sie die Start-Taste solange, bis die gewünschte Konsistenz des Smoothies erreicht ist!
am Messerhalter weist.
,
SSM 180 A2
DE│AT│CH
 65
HINWEIS
Falls sich die Zutaten nicht richtig vermengen,
kann es nötig sein, das Gerät anzuheben und etwas zu schütteln. Halten Sie dabei den Messerhalter mit Mixbehälter und die Basis fest, damit sich nichts voneinander lösen kann.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Betreiben Sie das Gerät niemals länger als
1 Minute am Stück! Das Gerät überhitzt! Lassen Sie das Gerät nach 1 Minute Betrieb erst abkühlen.
8) Wenn der Smoothie fertig ist, drehen Sie den Messerhalter so weit, dass der Pfeil an der Basis auf das Symbol halter weist und nehmen den Messerhalter mit dem aufgeschraubtem Mixbehälter  ab.
9) Drehen Sie den Mixbehälter um und schrauben Sie den Messerhalter  ab.
10) Schrauben Sie den Deckel  auf den Mixbe- hälter . Durch die Trinköffnung am Deckel können Sie den Smoothie direkt trinken.
Sie können nun einen zweiten Smoothie mit dem zweiten Mixbehälter zubereiten.
am Messer-
Reinigung und Pflege
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzste-
cker aus der Netzsteckdose! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!
Tauchen Sie die Basis niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
Reinigen Sie das Gerät am besten sofort nach
der Benutzung. Dann lassen sich Lebensmittel­reste leichter entfernen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Verwenden Sie keine scheuernden oder
aggressiven Reinigungsmittel. Diese können die Oberfläche beschädigen!
Wischen Sie die Basis mit einem feuchten
Tuch ab. Bei hartnäckigeren Verschmutzungen, geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Wischen Sie Spülmittelreste mit einem mit klarem Wasser befeuchteten Tuch ab.
Nehmen Sie den Messerhalter  für eine
gründliche Reinigung auseinander:
– Drücken Sie auf der Unterseite des Messer-
halters gegen die kleine graue Platte , die durch den Messerhalter hindurchragt.
– Sie können nun den Dichtungsring  und
den Plastikring vom Messerhalter abnehmen.
Reinigen Sie die Mixbehälter , den Messer-
halter mit Messer , den Dichtungsring sowie den Plastikring und die Deckel  in warmem Wasser und geben Sie ein mildes Spül­mittel hinzu. Spülen Sie danach alle Teile mit klarem Wasser ab, so dass keine Spülmittelreste mehr daran haften.
66 │ DE
│AT│
CH
SSM 180 A2
HINWEIS
Wenn Sie das Gerät direkt nach der Benut­zung reinigen, erzielen Sie eine in den meisten Fällen ausreichende hygienische Reinigung des Mixbehälters und des Messerhalters durch folgende Alternative:
Füllen Sie den Mixbehälter mit 400 ml
Wasser und geben Sie einige Tropfen eines milden Spülmittels dazu.
Setzen Sie den Messerhalter  auf und
schrauben Sie beides auf die Basis .
Betätigen Sie einige Male die Start-Taste
so dass das Messer durch das Wasser pflügt.
Spülen Sie danach den Mixbehälter  und
den Messerhalter mit viel klarem Wasser ab, so dass alle Spülmittelreste beseitigt sind.
Trocknen Sie nach der Reinigung alle Teile gut ab.
Bauen Sie den Messerhalter wieder zusam-
men:
– Legen Sie den Plastikring  so in den Mes-
serhalter, dass die graue Platte durch den Schlitz im Messerhalter  ragt.
– Legen Sie den Dichtungsring  darüber und
drücken Sie diesen fest.
Wenn der Dichtungsring und der Plastikring nicht korrekt eingesetzt sind, lässt sich das Gerät nicht starten!
,
Aufbewahrung
Bewahren Sie das gereinigte Gerät an einem
sauberen, staubfreien und trockenen Ort auf.
HINWEIS
Sie können die Deckel , die Mixbehälter 
und den Messerhalter mit dem Dichtungs­ring und dem Plastikring auch in der Spülmaschine reinigen. Legen Sie die Teile, wenn möglich, in den oberen Korb der Spül­maschine und achten Sie darauf, dass keines der Teile eingeklemmt wird. Ansonsten kann es zu Verformungen kommen!
SSM 180 A2
DE│AT│CH
 67
Fehlerbehebung
Fehler Ursache Lösung
Der Netzstecker ist nicht mit dem Stromnetz verbunden.
Die Netzsteckdose ist defekt.
Das Gerät funktio-
niert nicht.
Sollten sich die Störungen nicht mit oben stehenden Fehlerbehebungen beheben lassen, oder wenn Sie andere Arten von Störungen feststellen, wenden Sie sich bitte an unseren Service.
Das Gerät ist defekt. Wenden Sie sich an den Service.
Das Gerät ist nicht korrekt zusammen gebaut.
Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
Benutzen Sie eine andere Netz­steckdose.
Prüfen Sie den Zusammenbau des Gerätes und korrigieren Sie diesen.
Rezepte
Ananas-Spinat-Smoothie
Zutaten
100 g frischer Baby-Spinat 75 ml Wasser 2 Ananas-Ringe
Bereiten Sie die Ananas und den Spinat wie im
Kapitel „Zutaten vorbereiten“, vor.
Geben Sie das Wasser und danach die Ananas
und den Spinat in den Mixbehälter  und ver­schließen Sie diesen mit dem Messerhalter .
Mixen Sie alles so lange, bis alle Zutaten zer-
kleinert und vermengt sind.
Römersalat-Smoothie
Zutaten
3 Blätter Römersalat 75 ml Wasser 1/2 Banane 1/2 Mango 1/2 Orange
Bereiten Sie die Früchte wie im Kapitel „Zutaten
vorbereiten“ beschrieben, vor.
Entfernen Sie den Strunk von den Römersalat-
blättern und zerkleinern Sie den Römersalat ein wenig.
Geben Sie das Wasser und danach die Früchte
und den Salat in den Mixbehälter  und ver­schließen Sie diesen mit dem Messerhalter .
Mixen Sie alles so lange, bis alle Zutaten zer-
kleinert und vermengt sind.
68 │ DE
│AT│
CH
SSM 180 A2
Bananen-Kiwi-Smoothie
Tropical-Smoothie
Zutaten
200 ml Orangensaft (frisch gepresst) 1 Kiwi 1/2 Banane
Bereiten Sie die Früchte wie im Kapitel „Zutaten
vorbereiten“ beschrieben, vor.
Geben Sie den Orangensaft und danach die
Früchte in den Mixbehälter  und verschließen Sie diesen mit dem Messerhalter .
Mixen Sie alles so lange, bis alle Zutaten zer-
kleinert und vermengt sind.
Karottengrün-Spinat-Smoothie
Zutaten
150 ml Wasser 15 g frischer Baby-Spinat 15 g Karottengrün 1/2 Orange 50 g Mangofleisch 1/2 Banane 1 Esslöffel Leinöl
Bereiten Sie die Früchte wie im Kapitel „Zutaten
vorbereiten“ beschrieben, vor.
Schneiden Sie das Karottengrün und den Spinat
etwas klein.
Geben Sie das Wasser und danach die Früchte,
den Spinat und das Karottengrün in den Mixbe­hälter und verschließen Sie diesen mit dem Messerhalter .
Mixen Sie alles so lange, bis alle Zutaten zer-
kleinert und vermengt sind.
Zutaten
100 g Kokosmilch 2 Ananas-Ringe 1 Kiwi 1/2 Banane
Bereiten Sie die Früchte wie im Kapitel „Zutaten
vorbereiten“ beschrieben, vor.
Geben Sie die Kokosmilch und danach die
Früchte in den Mixbehälter und verschließen Sie diesen mit dem Messerhalter .
Mixen Sie alles so lange, bis alle Zutaten zer-
kleinert und vermengt sind.
Beeren-Vanille-Smoothie
Zutaten
100 ml Apfelsaft 150 g Beeren (tiefgeforen, z.B. Erdbeeren, Him-
beeren, Blaubeeren etc.)
100 g Vanillejoghurt
Geben Sie zuerst den Apfelsaft und den
Vanillejoghurt und danach die Beeren in den Mixbehälter und verschließen Sie diesen mit dem Messerhalter .
Mixen Sie alles so lange, bis alle Zutaten zer-
kleinert und vermengt sind.
SSM 180 A2
DE│AT│CH
 69
Ananas-Beeren-Smoothie
Zutaten
50 ml Orangensaft 50 ml Ananassaft 100 g Beeren (tiefgeforen, z.B. Erdbeeren,
Himbeeren, Blaubeeren etc.) 1 Ananas-Ring 100 g Naturjoghurt
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Bereiten Sie die Ananas wie im Kapitel „Zutaten
vorbereiten“ beschrieben, vor.
Geben Sie den Orangensaft, den Ananassaft
und den Naturjoghurt zuerst und danach die
Beeren und die Ananas in den Mixbehälter .
Verschließen Sie diesen mit dem Messerhalter .Mixen Sie alles so lange, bis alle Zutaten zer-
kleinert und vermengt sind.
HINWEIS
Diese Rezepte sind ohne Gewähr. Alle
Zutaten- und Zubereitungsangaben sind Anhaltswerte. Ergänzen oder verändern Sie diese Rezeptvorschläge um Ihre persönlichen Erfahrungswerte und Wünsche.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät kei-
nesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifels­fall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh­ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan­dene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig
.
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
70 │ DE
│AT│
CH
SSM 180 A2
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen­haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä­digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anwei­sungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsan­leitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuch­licher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltan­wendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als
Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber
auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol-
gend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 282314
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SSM 180 A2
DE│AT│CH
 71
72 │ DE
│AT│
CH
SSM 180 A2
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus Stan informacji · Informacijos data · Stand der Informationen: 11 / 2016 · Ident.-No.: SSM180A2-112016-1
IAN 282314
3
Loading...