Silvercrest SSM 175 B2 User Manual [en, de, es, it]

BATIDORA DE FRUTAS SSM 175 B2 MIXER PER FRULLATO SSM 175 B2
BATIDORA DE FRUTAS
Instrucciones de servicio
Instruções de manejo
MIXER PER FRULLATO
Istruzioni per l’uso
SMOOTHIE MAKER
Operating instructions
SMOOTHIE-MIXER
Bedienungsanleitung
IAN 103371
RP103371_Smoothie Mixer_Cover_LB5.indd 2 28.10.14 13:15
103371_Ausklapp.fm Seite 1 Mittwoch, 26. November 2014 11:52 11
Español.................................................................................... 2
Italiano .................................................................................. 12
Português .............................................................................. 22
English................................................................................... 32
Deutsch.................................................................................. 42
ID: SSM 175 B2_15_V1.3
__RP103371_B5.book Seite 2 Montag, 24. November 2014 11:02 11
Vista general / Panoramica / Vista geral / Overview / Übersicht
1
14
13
2 3
4 5
6
A
12
7
11 10
8
9
B
0
6
1 2
0
6
1 2
C
4
D
14
5 9
4
13
6
__RP103371_B5.book Seite 2 Montag, 24. November 2014 11:02 11
Indice
1. Vista general .................................................................................... 2
2. Uso adecuado................................................................................... 3
3. Indicaciones de seguridad................................................................. 3
4. Volumen de suministro ..................................................................... 6
5. Puesta en servicio............................................................................. 6
6. Manejo............................................................................................. 6
7. Limpieza........................................................................................... 7
8. Almacenamiento............................................................................... 8
9. Eliminación ....................................................................................... 8
10. Solución de problemas...................................................................... 9
11. Recetas............................................................................................. 9
12. Datos técnicos................................................................................. 10
13. Garantía de HOYER Handel GmbH.................................................. 10
1. Vista general
1 Unidad de motor (giratoria) 2 Botón de mezcla 3 Carcasa 4 Accesorio con cuchillas 5 Marcas de candado para el bloqueo del vaso 6 Vaso: volumen de llenado máximo de aprox. 390 y 290 ml 7 Cable de conexión con enchufe 8 Vaso limpiador 9 Marca del vaso 10 Dispositivo de bloqueo 11 Tapa con abertura para beber 12 Platillo recogedor 13 Marcas de candado para el bloqueo del accesorio con cuchillas 14 Junta selladora en las cuchillas
2
ES
__RP103371_B5.book Seite 3 Montag, 24. November 2014 11:02 11
Muchas gracias por su confianza.
Le felicitamos por haber adquirido esta ba­tidora de frutas.
Para un manejo seguro del producto y para conocer todas sus prestaciones:
• Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, lea este manual de instrucciones de­tenidamente.
• Sobre todo, siga las indicaciones de seguridad.
• El aparato solo se debe emplear de la manera descrita en este manual de instrucciones.
• Conserve el manual de instruc­ciones.
• En caso de que entregue este aparato a otras personas, adjun­te el manual de instrucciones.
Esperamos que disfrute de su nueva batido­ra de frutas.
2. Uso adecuado
La batidora de frutas está diseñada exclusi­vamente para preparar batidos de frutas (smoothies). El aparato está concebido para el uso do­méstico. El aparato solo deberá utilizarse en el interior del hogar. Este aparato no es apto para el uso indus­trial. Este aparato está concebido para el uso do­méstico y también para el uso en lugares si­milares, tales como ...
… comedores de empresa de estableci-
mientos, oficinas u otros lugares de
trabajo; … fincas rústicas; … hoteles, moteles u otras viviendas
por parte de los huéspedes; … y apartamentos rurales.
Posible uso indebido
¡ADVERTENCIA sobre daños mate­riales!
Antes del proceso de mezcla, deberán retirar­se las pieles gruesas o duras (p.ej. de los cí­tricos o la piña), los tallos y las semillas de las frutas con hueso (cerezas, melocotones, alba­ricoques).
3. Indicaciones de seguridad
Indicaciones de advertencia
En este manual de instrucciones encontrará las siguientes indicaciones de advertencia:
¡PELIGRO! Riesgo elevado: La no observación del aviso puede causar lesiones mortales.
¡ADVERTENCIA! Riesgo medio: La no ob­servación del aviso puede causar lesiones o daños materiales graves.
ES
3
__RP103371_B5.book Seite 4 Montag, 24. November 2014 11:02 11
PRECAUCIÓN: Riesgo reducido: La no ob­servación del aviso puede causar lesiones o daños materiales leves.
NOTA: Circunstancias y particularidades que se deben tener en cuenta al usar el apa­rato.
Instrucciones para un manejo seguro
~
Los niños no deben utilizar este aparato.
~
Los niños no deben jugar con el aparato.
~
Mantenga el aparato y el cable de conexión fuera del alcance de los niños.
~
Este aparato puede ser utilizado por personas con las capacida­des físicas, sensoriales o mentales disminuidas o que carezcan de la experiencia y/o los conocimientos necesarios, bajo supervisión o habiendo recibido las instrucciones oportunas para el uso seguro del aparato y siendo conscientes del peligro de un uso incorrecto.
~
Si el cable de conexión del aparato presenta desperfectos, deberá ser sustituido únicamente por el fabricante, el servicio postventa u otras personas igualmente cualificadas, para evitar peligros.
~
Saque el enchufe de la toma de corriente, … … si no hay supervisión, … antes de montar o desmontar el aparato y … antes de limpiar el aparato.
~
Limpie el accesorio con cuchillas y los vasos con agua caliente y un poco de detergente.
PELIGRO para los niños
~ El material de embalaje no es ningún ju-
guete. Los niños no deben jugar con las bolsas de plástico. Existe peligro de as­fixia.
~ Asegúrese de que los niños no tiren del
cable de conexión y saquen el aparato de la superficie de trabajo.
~ Guarde el aparato fuera del alcance de
los niños.
PELIGRO de descarga eléctrica debido a la humedad
~ No utilice nunca el aparato cerca de
bañeras, duchas, lavabos llenos de agua o sitios similares.
4
ES
~ La unidad de motor, la carcasa, el ca-
ble de conexión y el enchufe no se pue­den sumergir en agua ni en ningún otro líquido.
~ Proteja la unidad de motor y la carcasa
de la humedad y de las gotas o las sal­picaduras de agua.
~ Si penetraran líquidos en la unidad de
motor o en la carcasa, desenchúfelo in­mediatamente. Haga revisar el aparato antes de volver a utilizarlo de nuevo.
~ No toque el aparato con las manos mo-
jadas.
~ Si el aparato cae al agua, desenchúfelo
inmediatamente. A continuación, saque el aparato del agua.
__RP103371_B5.book Seite 5 Montag, 24. November 2014 11:02 11
PELIGRO de descarga eléctrica
~ Enchufe el aparato en la toma de co-
rriente solo cuando esté completamente montado.
~ Conecte el enchufe solo a una toma de
corriente correctamente instalada y fá­cilmente accesible y cuya tensión co­rresponda a la especificación indicada en la placa de características. La toma de corriente debe seguir siendo fácil­mente accesible tras la conexión.
~ Asegúrese de que el cable de conexión
no resulte dañado por aristas cortantes o superficies calientes. No enrolle el ca­ble de conexión alrededor del aparato.
~ Incluso una vez apagado, el aparato
no está completamente desconectado de la red. Para ello, extraiga el enchufe de la toma de corriente.
~ Durante el uso del aparato, vigile que
no se presione ni se aplaste el cable de conexión.
~ Para extraer el enchufe de la toma de
corriente, tire siempre de la clavija, nun­ca del cable.
~ Saque el enchufe de la toma de corrien-
te, … … si se produce una avería, … cuando no utilice la batidora de fru-
tas y
… en caso de tormenta.
~ No utilice el aparato si éste o el cable
de conexión presentan daños visibles.
~ Para evitar peligros, no realice ninguna
modificación en el aparato.
PELIGRO de lesiones por cortes
~ Las cuchillas del accesorio con cuchillas
siguen girando después de desconectar el aparato. Espere a que dejen de girar para quitar el vaso.
~ Las cuchillas del accesorio están muy
afiladas. Manéjelas con cuidado. Si las lava a mano, deberá utilizar agua clara para poderlas ver fácilmente.
~ El aparato no debe utilizarse nunca sin
el vaso.
ADVERTENCIA sobre daños materiales
~ Antes del proceso de mezcla, deberán
retirarse las pieles gruesas o duras (p.ej. de los cítricos o la piña), los tallos y las semillas de las frutas con hueso (cerezas, melocotones, albaricoques). No introduzca ingredientes en el vaso que
~
sobrepasen la temperatura de 85 °C.
~ Para evitar daños en el aparato, inte-
rrumpa inmediatamente el proceso de mezcla si las cuchillas del accesorio con cuchillas no giran o lo hacen con dificultad. Desenchufe el aparato y compruebe si hay algún obstáculo en el vaso o si los alimentos son demasiado duros. Compruebe también que el apa­rato esté correctamente montado.
~ No utilice el aparato en vacío, porque
el motor podría sobrecalentarse y estro­pearse.
~ El aparato está diseñado para funcio-
nar un máximo de 20 segundos sin inte­rrupción. Seguidamente hay que desconectar el aparato, hasta que haya enfriado a temperatura ambiente.
~ Utilice solo los accesorios originales. ~ El aparato (carcasa, unidad de motor,
cable de conexión con enchufe) no se puede lavar en el lavavajillas.
~ No utilice detergentes abrasivos o que
produzcan arañazos. El aparato descansa sobre ventosas de
~
plástico antideslizantes. muebles están recubiertos con una gran variedad de lacas y plásticos, y que se tra­tan con diferentes productos de conserva­ción, es posible que algunos de esos materiales contengan componentes que ataquen y reblandezcan las ventosas de plástico. En caso necesario, coloque deba­jo del aparato una base de apoyo antides­lizante.
Dado que los
ES
5
__RP103371_B5.book Seite 6 Montag, 24. November 2014 11:02 11
4. Volumen de suministro
1 batidora de frutas 1 accesorio con cuchillas4 1 platillo recogedor12 3vasos6/8: volumen de llenado máximo de
aprox. 390, 290 y 180 ml (vaso limpiador)
2 tapas con abertura para beber11 1 manual de instrucciones
5. Puesta en servicio
Retire todo el material de embalaje.
Compruebe que estén todos los acceso-
rios y que no presenten daños.
Limpie el aparato antes de utili-
zarlo por primera vez. (Véase “Lim­pieza” en la página7)
Coloque el aparato sobre una base se-
ca, plana y antideslizante.
6. Manejo
¡
PELIGRO
!
ca
Introduzca el enchufe7 en una toma de corriente, solo cuando la batido­ra de esté completamente montada.
¡PELIGRO de lesiones por cor­tes!
~ El aparato no debe utilizarse nunca sin
el vaso6.
~ Las cuchillas del accesorio con cuchi-
llas4 están muy afiladas. Manéjelas con cuidado.
~ Las cuchillas del accesorio con cuchillas
siguen girando después de desconectar el aparato. Espere a que dejen de girar para quitar el vaso.
de descarga eléctri-
¡ADVERTENCIA!
aparato, interrumpa inmediatamente el proce­so de mezcla si las cuchillas del accesorio con
4
cuchillas En ese caso extraiga el enchufe be si hay algún obstáculo en el vaso6.
no giran o lo hacen con dificultad.
Para evitar daños en el
7
y comprue-
Utilización
La batidora de frutas está diseñada exclusi­vamente para preparar batidos de frutas (smoothies).
Preparación de los alimentos
¡ADVERTENCIA sobre daños mate­riales!
Antes del proceso de mezcla, deberán retirarse las pieles gruesas o duras (p.ej. de los cítricos o la piña) y los tallos y semillas de las frutas de hueso (cerezas, melocotones, albaricoques).
Lave o limpie las frutas.
Corte las frutas en trozos grandes (3-4 cm aprox.).
Utilice suficiente líquido (agua mineral, zumo de frutas, leche, yogur). Le reco­mendamos una proporción de 1:1.
Mezclado
PRECAUCIÓN:
cuenta la dureza y consistencia de los alimen­tos y nunca hasta el máximo, porque el acce­sorio con cuchillas NOTAS:
Si el batido queda demasiado espeso, añada un poco de agua mineral, zumo de frutas, leche o yogur. En caso necesario, logrará que el batido
• tenga una consistencia más uniforme (p. ej. con la fruta más dura) si interrum­pe brevemente el proceso de mezcla va­rias veces y lo vuelve a iniciar (función de pulso: soltar y volver a pulsar el botón de mezcla
llene el vaso6 teniendo en
4
se podría bloquear.
2
).
6
ES
ES_103371_Smoothie_Mixer.fm Seite 7 Mittwoch, 26. November 2014 11:44 11
Si quedan restos de comida (p. ej. hue-
sos de frutas) en la junta selladora14, retírelos con papel de cocina, para ga­rantizar un correcto sellado.
1. Introduzca los trozos de fruta y los in-
gredientes que desee en el vaso6.
2.
Ilustración C:
abajo con el accesorio con cuchillas montado. La marca con el candado abierto de bloqueo ranura del accesorio con cuchillas.
3. Gire el vaso hasta el tope en sentido ho­rario, hasta que la marca el candado cerrado
4. Inserte el enchufe7 en una toma de co­rriente.
5. Ilustración A: Desplace hacia arriba el vaso y la unidad de motor1.
6. Mantenga presionado el botón de mez-
2
. El proceso de mezcla comenzará.
cla
7. Suelte unos 10 - 20 segundos aproximadamen­te. De esta forma terminará el proceso de mezcla.
8. Ilustración B: desplace hacia abajo el vaso y la unidad de motor.
9. Espere hasta que se concentre la bebi­da en el vaso6.
10. Gire el vaso en sentido antihorario, hasta que la marca9 coincida con el candado abierto5.
11. Separe el vaso del accesorio con cuchi­llas place la unidad de motor un poco hacia arriba para sacar el vaso grande.
12. Si todavía quedan trozos grandes de fruta en el batido, repita durante algu­nos segundos el proceso de mezcla.
13. Puede utilizar la tapa11 para cerrar el vaso.
14. Procure limpiar el aparato inmediata­mente después de su uso con el vaso limpiador8.
15. Saque el enchufe7 de la toma de co­rriente.
el botón de mezcla2 al cabo de
4
tirando hacia abajo. Primero des-
ensamble el vaso de
9
deberá coincidir
5
. El dispositivo
10
del vaso encajará en la
9
coincida con
5
.
4
7. Limpieza
Limpie el aparato antes de utilizarlo por primera vez.
¡PELIGRO de descarga eléctrica!
~ Retire el enchufe7 de la toma de co-
rriente, antes de limpiar la batidora de frutas.
~ La unidad de motor1, la carcasa3, el
cable de conexión y el enchufe7 no se pueden sumergir en agua ni en ningún otro líquido.
¡PELIGRO de lesiones por cor­tes!
Si lava el aparato a mano, deberá utilizar agua clara para poder ver bien el accesorio con cuchillas4.
ADVERTENCIA sobre daños materia-
¡ les!
No utilice detergentes abrasivos o que pro­duzcan arañazos. NOTA: Las siguientes piezas también pueden lavar­se en el lavavajillas:
-el vaso6/8 y la tapa11,
- la bandeja de recogida12.
Después de cada uso
Procure limpiar el aparato inmediatamente después de cada uso y retire los restos de comida del accesorio con cuchillas.
1. Llene el vaso limpiador8 con agua co-
rriente y, en su caso, con un poco de detergente. Enjuague seguidamente con agua corriente.
2. Utilice el aparato tal y como se especi­fica en el (capítulo "Manejo" en la pá­gina 6).
3. Saque el enchufe7 de la toma de co­rriente.
ES
7
ES_103371_Smoothie_Mixer.fm Seite 8 Mittwoch, 26. November 2014 11:44 11
4. Desplace hacia arriba la unidad de mo-
1
. Si quedan restos de comida (p. ej.
tor huesos de frutas) en la junta sellado-
14
, retírelos con papel de cocina,
ra para garantizar un correcto sellado. En caso necesario puede realizar una lim­pieza intensiva (véase a continuación).
5. Cuando sea necesario, limpie la carca-
3
, la unidad de motor1 y el cable
sa
7
de conexión humedecido. Pase luego un paño seco.
6. El resto de accesorios pueden limpiarse con agua caliente y un poco de deter­gente.
7. Deje secar completamente todas las piezas antes de guardar el aparato o volver a utilizarlo.
con un paño ligeramente
Limpieza intensiva
Si los restos de comida no desaparecen uti­lizando el vaso limpiador, puede retirar el accesorio con cuchillas del aparato y lim­piarlo por separado.
1. Retire el enchufe7 de la toma de co­rriente.
2. Gire el vaso6 en sentido antihorario y sepárelo del accesorio con cuchillas4 tirando hacia abajo.
3. Desplace hacia arriba la unidad de motor1, hasta que quede encajada en esta posición.
4. Ilustración D: Gire el borde del acce­sorio con cuchillas4 en sentido horario, hasta que la marca coincida con el can­dado abierto13 y sepárelo de la uni­dad de motor1 tirando hacia arriba.
5. Limpie el accesorio con cuchillas con agua caliente y un poco de detergente.
6. Deje que el accesorio con cuchillas se seque por completo.
7. Coloque el accesorio con cuchillas4 so-
1
bre la unidad de motor coincidir con el candado abierto
8. Gire el accesorio con cuchillas, hasta que la marca coincida con el candado cerrado. El accesorio con cuchillas queda así correctamente montado.
. La marca debe
13
.
8. Almacenamiento
¡PELIGRO para los niños!
Guarde el aparato fuera del alcance de los niños.
¡PELIGRO!
que el enchufe toma de corriente cuando guarde el aparato.
Guarde el aparato en un lugar donde el calor o la humedad no le afecten.
Para evitar accidentes, procure
7
no quede conectado a una
9. Eliminación
El símbolo del cubo de basu­ra con ruedas tachado signifi­ca que en la Unión Europea el producto se debe llevar a un punto de recogida de resi­duos separado. Esto es válido para el producto y para todos los accesorios que estén marcados con este símbolo. Los productos marcados no se deben eliminar con la basura doméstica normal, sino que de­ben llevarse a un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electróni­cos. El reciclado ayuda a reducir el consumo de materias primas y a proteger el medio am­biente.
Embalaje
Cuando quiera eliminar el embalaje, siga las correspondientes normas de protección medioambiental vigentes en su país.
8
ES
__RP103371_B5.book Seite 9 Montag, 24. November 2014 11:02 11
10. Solución de problemas
Si en algún momento el aparato no funciona como es debido, consulte en primer lugar la siguiente lista. Es posible que se trate de un problema sin importancia que usted mismo pueda solucionar.
¡
PELIGRO
ca! No intente reparar el aparato
usted mismo en ningún caso.
Avería
No funciona
El accesorio con cuchillas4 no gira o lo hace con difi­cultad
Se sale líquido
de descarga eléctri-
Posibles causas /
medidas a adoptar
¿Funciona el suminis­tro de corriente eléctri­ca?
Compruebe la co­nexión.
¿Está bien montado el accesorio con cuchi­llas4?
¿Está correctamente colocado el vaso6?
Desconecte el apara­to inmediatamente, re­tire el enchufe7 y compruebe: Hay al­gún obstáculo en el depósito?
¿Ha puesto demasia­da cantidad de ingre­dientes?
11. Recetas
PRECAUCIÓN: llene el vaso6 teniendo en cuenta la dureza y consistencia de los ali­mentos y nunca hasta el máximo, porque el accesorio con cuchillas4 se podría blo­quear. NOTA: si desea añadir hielo para elaborar un batido helado, le recomendamos que uti­lice hielo picado.
Batido de melocotón y plátano
1/2 plátano (pelado)
2 medios melocotones (pelados y sin hueso)
50 ml de zumo de pomelo
1 chorrito de zumo de limón
1. Lave la fruta, pélela y quite el hueso.
2. Corte la fruta en trozos.
3. Introduzca los ingredientes en el vaso y
proceda al mezclado.
Batido
1/2 pera maduro (pelada y sin semillas)
75 g de frambuesas
100 ml de agua
un poco de miel
1. Corte la pera en trozos.
2. Introduzca los ingredientes en el vaso y
3. Endulce a su gusto con miel.
Batido
100ml leche
100 g de frambuesas
75 g de yogur desnatado
1 cucharadita de azúcar de vainilla
de frambuesas y peras
proceda al mezclado.
de frambuesas
Introduzca los ingredientes en el vaso y pro­ceda al mezclado.
ES
9
__RP103371_B5.book Seite 10 Montag, 24. November 2014 11:02 11
Batido de mango, kiwi y jengibre
1/2 mango (pelado)
1 kiwi (pelado)
1 poco de jengibre (aprox. 1/2 cucha­radita)
1 naranja (pelada)
1/2 lima (pelada)
1. Corte la fruta en trozos.
2. Introduzca los ingredientes en el vaso y
proceda al mezclado.
12. Datos técnicos
Modelo: SSM 175 B2 Tensión de red: 230 V ~ 50 Hz Clase de protección: II Potencia: Máx. 175 W Tiempo de funciona-
miento máximo (Kb): 20 segundos
Salvo modificaciones técnicas.
sotros lo repararemos o reemplazaremos (a nuestro criterio) de forma gratuita. Esta ga­rantía exige que en el plazo de tres años se presenten el producto defectuoso y el com­probante de compra (recibo), junto con una breve descripción por escrito de la deficien­cia y de cuándo ha ocurrido. Si el defecto está cubierto por nuestra garan­tía, usted recibirá el producto reparado o un nuevo producto. Con la reparación o sustitu­ción del producto no se iniciará un nuevo pe­riodo de garantía.
Periodo de garantía y reclama­ciones legales
La garantía legal no extiende el periodo de garantía comercial. Esto también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Los po­sibles daños o defectos que se observen al desempaquetar el producto, deben ser co­municados inmediatamente. Después de la expiración del período de garantía, habrán
de abonarse las reparaciones que sea nece-
sario realizar.
13. Garantía de
HOYER Handel GmbH
Estimado cliente, Este aparato tiene un plazo de garantía de 3 años desde la fecha de compra. Si el pro­ducto presenta algún problema, usted tiene unos derechos legales de garantía frente al vendedor. Estos derechos legales de garantía no quedan limitados por nuestra garantía.
Condiciones de garantía
El periodo de garantía comienza con la fe­cha de compra. Por favor, conserve su recibo de compra original para futuras referencias. Este documento es necesario como prueba de compra. Si después de los tres primeros años desde la fecha de compra de este producto aparece un defecto del material o de fabricación, no-
Cobertura de la garantía
El aparato ha sido fabricado conforme a unas directivas de calidad estrictas y ha sido com­probado y controlado antes de su entrega. La garantía cubre los defectos del material o de fabricación Esta garantía no cubre las pie­zas sometidas a un desgaste producto del uso normal y que, por lo tanto, se consideran pie­zas de desgaste, ni tampoco los daños en las piezas frágiles, p. ej. los interruptores, las pi­las, o las piezas de vidrio. Esta garantía dejará de tener validez si se daña el producto por un uso indebido o in­adecuado o si el producto ha sido manipula­do. Para garantizar un uso adecuado del producto deben observarse estrictamente to­das las indicaciones que figuran en el manual de instrucciones. Deberá evitarse el uso inde­bido y deberán observarse las indicaciones de seguridad que figuran en el manual de ins­trucciones.
10
ES
ES
__RP103371_B5.book Seite 11 Montag, 24. November 2014 11:02 11
El producto está concebido exclusivamente para el uso doméstico, no para el uso indus­trial. Si se realiza un uso indebido o inade­cuado, si se aplica violencia o si alguien distinto a nuestro servicio técnico autoriza­do repara el aparato, la garantía dejará de tener validez.
Tramitación de la garantía
Para garantizar la rapidez en la tramitación de su reclamación, por favor, siga las si­guientes instrucciones:
Indique en su solicitud el siguiente nú-
mero de artículo IAN: 103371 y ten­ga preparado el recibo como justificante de la compra.
Si aparece algún fallo en el funciona­miento o algún otro defecto, póngase en contacto por teléfono o por co- rreo electrónico con el servicio técni­co que figura más abajo.
Puede enviar el producto defectuoso de forma gratuita a la dirección del servi­cio técnico proporcionada, adjuntando el comprobante de compra (recibo) y la descripción de la deficiencia, especifi­cando cuándo se ha producido.
En www.lidl-service.com puede us­ted descargar este manual y mu­chos otros, junto con vídeos y productos de software.
Distribuidor
Tenga en cuenta que esta dirección no es la dirección del servicio técnico. Pón-
gase en contacto primero con la dirección del servicio técnico arriba mencionada.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Alemania
Servicio técnico
Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: hoyer@lidl.es
IAN: 103371
ES
11
__RP103371_B5.book Seite 12 Montag, 24. November 2014 11:02 11
Indice
1. Panoramica ................................................................................... 12
2. Uso conforme ................................................................................ 13
3. Istruzioni per la sicurezza .............................................................. 13
4. Materiale in dotazione ................................................................... 16
5. Messa in funzione .......................................................................... 16
6. Funzionamento .............................................................................. 16
7. Pulizia ........................................................................................... 17
8. Conservazione ............................................................................... 18
9. Smaltimento .................................................................................. 18
10. Risoluzione dei problemi ................................................................ 19
11. Ricette ........................................................................................... 19
12. Dati tecnici ..................................................................................... 20
13. Garanzia della HOYER Handel GmbH ............................................ 20
1. Panoramica
1 Blocco motore (girevole) 2 Pulsante di miscelazione 3 Alloggiamento 4 Accessorio coltello con lame 5 Contrassegni lucchetto per bloccare il recipiente 6 Recipienti: capacità massime circa 390 e 290 ml 7 Cavo di collegamento con spina 8 Recipiente per pulizia 9 Contrassegno sul recipiente 10 Aletta di bloccaggio 11 Coperchio con apertura per bere 12 Piatto di raccolta 13 Contrassegni lucchetto per arresto accessorio coltello 14 Guarnizione anulare nell'accessorio coltello
12
IT
__RP103371_B5.book Seite 13 Montag, 24. November 2014 11:02 11
Vi ringraziamo per la vostra fiducia.
Ci congratuliamo con voi per l'acquisto del vostro nuovo mixer per frullato.
Per un impiego sicuro dell'apparecchio e per conoscerne tutto il ventaglio di presta­zioni:
• Leggere attentamente il presen-
te manuale di istruzioni per l'uso prima della prima messa in fun­zione.
• Attenersi soprattutto alle istru-
zioni per la sicurezza!
• È consentito usare l'apparecchio
solo come descritto nel manuale di istruzioni per l'uso.
• Conservare il manuale di istru-
zioni per l'uso.
• Se si cede l'apparecchio a terzi,
consegnare anche il manuale di istruzioni per l'uso.
Ci auguriamo che il mixer per frullato possa darvi molte soddisfazioni!
2. Uso conforme
Il mixer per frullato è destinato esclusivamen­te alla preparazione di bevande di frutti interi o smoothie (frappè). L'apparecchio è stato ideato per l'uso dome­stico. Usare l'apparecchio solo al chiuso. Questo apparecchio non va utilizzato a sco­po commerciale. Questo apparecchio è destinato all'impiego sia in casa che per usi domestici, ad esem­pio …
… nelle cucine dei lavoratori in negozi,
uffici e altri locali commerciali; … in tenute rurali; … da parte dei clienti di alberghi, motel
e altre strutture residenziali; … in pensioni con colazione.
Uso indebito prevedibile
AVVERTENZA: rischio di danni mate­riali!
Prima di miscelare occorre rimuovere le bucce spesse o dure (ad es. di agrumi, ananas), i piccioli e i noccioli della frutta con nocciolo (ad es. ciliegie, pesche, albicocche).
3. Istruzioni per la sicurezza
Avvertenze di sicurezza
Laddove necessario, nel presente manuale di istruzioni per l'uso vengono utilizzate le seguenti avvertenze di sicurezza:
PERICOLO! Rischio elevato: la mancata osservanza di questa av­vertenza può essere causa di danni a persone.
AVVERTENZA! Rischio medio: la mancata osservanza di questa avvertenza può essere causa di lesioni o gravi danni materiali. ATTENZIONE: Rischio minimo: la manca­ta osservanza di questa avvertenza può es­sere causa di lievi lesioni o danni materiali.
IT
13
__RP103371_B5.book Seite 14 Montag, 24. November 2014 11:02 11
NOTA: circostanze e particolarità di cui te­ner conto durante l'uso dell'apparecchio.
Istruzioni per un impiego sicuro
~
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da bambini.
~
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
~
Tenere lontano dalla portata dei bambini l'apparecchio e il suo cavo di collegamento.
~
Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con facoltà fisiche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e/o cono­scenze, a condizione che vengano sorvegliate o istruite circa l'uti­lizzo sicuro dell'apparecchio e che abbiano compreso i rischi derivanti da tale utilizzo.
~
Se il cavo di collegamento di questo apparecchio è danneggiato, per evitare rischi deve essere sostituito dal produttore, dal suo servi­zio clienti o da una persona con qualifica simile.
~
Staccare la spina dalla presa… … se si prevede di lasciare l'apparecchio incustodito, … prima di assemblare o di smontare l'apparecchio e … prima di pulire l'apparecchio.
~
Pulire l'accessorio coltello e i recipienti con acqua calda e un poco di detergente.
PERICOLO per i bambini
~ Il materiale di imballaggio non è un gio-
cattolo per bambini. I bambini non de­vono giocare con i sacchetti di plastica, poiché ciò comporta un pericolo di sof­focamento.
~ Assicurarsi che i bambini non possano
far cadere l'apparecchio dalla superfi­cie di lavoro tirandolo dal cavo di colle­gamento.
~ Conservare l'apparecchio lontano dalla
portata dei bambini.
PERICOLO di scossa elettri­ca a causa dell'umidità
~ Non usare mai l'apparecchio in prossi-
mità di una vasca da bagno, una doc­cia, un lavandino pieno o simili.
14
IT
~ Non immergere il blocco motore, l'al-
loggiamento, il cavo di collegamento e la spina in acqua o altri liquidi.
~ Proteggere il blocco motore e l'alloggia-
mento dall'umidità, dalle gocce e dagli spruzzi.
~ Se dovesse penetrare umidità nel bloc-
co motore o nell'alloggiamento, stacca­re immediatamente la spina. Far controllare l'apparecchio prima di rimet­terlo in funzione.
~ Non usare l'apparecchio con le mani
bagnate.
~ Se l'apparecchio cade in acqua, stac-
care immediatamente la spina e solo in seguito tirare fuori l'apparecchio.
__RP103371_B5.book Seite 15 Montag, 24. November 2014 11:02 11
PERICOLO di scossa elettrica
~ Inserire la spina in una presa solo dopo
aver assemblato completamente l'appa­recchio.
~ Collegare la spina solo ad una presa
correttamente installata e facilmente ac­cessibile la cui tensione coincida con quella indicata sulla targhetta. La presa di corrente deve essere facilmente ac­cessibile anche dopo il collegamento.
~ Assicurarsi che il cavo di collegamento
non possa essere danneggiato da bordi taglienti o punti molto caldi. Non avvol­gere il cavo di collegamento intorno all'apparecchio.
~ Anche dopo lo spegnimento, l'apparec-
chio non è completamente staccato dal­la rete. Per farlo, estrarre la spina.
~ Durante l'uso dell'apparecchio, assicu-
rarsi che il cavo di collegamento non sia bloccato né schiacciato.
~ Per scollegare la spina dalla presa, tira-
re sempre la spina, mai il cavo.
~ Staccare la spina dalla presa…
… se si verifica un guasto, … se non si utilizza il mixer per frullato e … in caso di temporali.
~ Non utilizzare l'apparecchio se esso o
il cavo di collegamento presentano dan­ni visibili.
~ Per evitare rischi non apportare alcuna
modifica all'apparecchio.
PERICOLO di lesioni da taglio
~ Le lame dell'accessorio coltello conti-
nuano a girare dopo aver spento l'ap­parecchio. Attendere che si fermino del tutto prima di togliere il recipiente.
~ Le lame dell'accessorio coltello sono af-
filate. Maneggiarlo con cautela. Quan­do si lava a mano, l'acqua dev'essere abbastanza limpida da poter vedere bene le lame.
~ L'apparecchio non va fatto funzionate
in nessun caso senza recipiente.
AVVERTENZA: rischio di danni materiali
~ Prima di miscelare occorre rimuovere le
bucce spesse o dure (ad es. di agrumi, ananas), i piccioli e i noccioli della frut­ta con nocciolo (ad es. ciliegie, pesche, albicocche).
~ Non versare nel recipiente ingredienti a
temperatura maggiore di 85 °C.
~ Per evitare danni all'apparecchio, inter-
rompere subito la miscelazione se le lame dell'accessorio coltello non girano o girano con difficoltà. Staccare la spi­na e controllare se nel recipiente si tro­va un ostacolo o se l'alimento è troppo duro. Controllare anche se l'apparec­chio è assemblato correttamente.
~ Non far funzionare l'apparecchio a
vuoto, poiché il motore potrebbe surri­scaldarsi e subire danni.
~ L'apparecchio è dimensionato per una
durata di funzionamento di massimo 20secondi senza interruzione. Poi l'ap­parecchio deve restare spento finché non si raffredda alla temperatura am­biente.
~ Utilizzare solo gli accessori originali. ~ L'apparecchio (alloggiamento, blocco
motore, cavo di collegamento con spi­na) non è adatto al lavaggio in lavasto­viglie.
~ Non utilizzare detergenti corrosivi o
abrasivi. L'apparecchio è dotato di piedini antisci-
~
volo di plastica. Dato che i mobili sono ri­vestiti con un gran numero di vernici e materie plastiche e vengono trattati con prodotti diversi, non è possibile escludere del tutto che alcune di queste sostanze con­tengano componenti in grado di aggredire e indebolire i piedini di plastica. Eventual­mente, collocare un piano di posa antisci­volo sotto l'apparecchio
.
IT
15
Loading...
+ 37 hidden pages