Silvercrest SSM 175 B2 User Manual [en, de, es, it]

Page 1
BATIDORA DE FRUTAS SSM 175 B2 MIXER PER FRULLATO SSM 175 B2
BATIDORA DE FRUTAS
Instrucciones de servicio
Instruções de manejo
MIXER PER FRULLATO
Istruzioni per l’uso
SMOOTHIE MAKER
Operating instructions
SMOOTHIE-MIXER
Bedienungsanleitung
IAN 103371
RP103371_Smoothie Mixer_Cover_LB5.indd 2 28.10.14 13:15
Page 2
103371_Ausklapp.fm Seite 1 Mittwoch, 26. November 2014 11:52 11
Español.................................................................................... 2
Italiano .................................................................................. 12
Português .............................................................................. 22
English................................................................................... 32
Deutsch.................................................................................. 42
ID: SSM 175 B2_15_V1.3
Page 3
__RP103371_B5.book Seite 2 Montag, 24. November 2014 11:02 11
Vista general / Panoramica / Vista geral / Overview / Übersicht
1
14
13
2 3
4 5
6
A
12
7
11 10
8
9
B
0
6
1 2
0
6
1 2
C
4
D
14
5 9
4
13
6
Page 4
__RP103371_B5.book Seite 2 Montag, 24. November 2014 11:02 11
Indice
1. Vista general .................................................................................... 2
2. Uso adecuado................................................................................... 3
3. Indicaciones de seguridad................................................................. 3
4. Volumen de suministro ..................................................................... 6
5. Puesta en servicio............................................................................. 6
6. Manejo............................................................................................. 6
7. Limpieza........................................................................................... 7
8. Almacenamiento............................................................................... 8
9. Eliminación ....................................................................................... 8
10. Solución de problemas...................................................................... 9
11. Recetas............................................................................................. 9
12. Datos técnicos................................................................................. 10
13. Garantía de HOYER Handel GmbH.................................................. 10
1. Vista general
1 Unidad de motor (giratoria) 2 Botón de mezcla 3 Carcasa 4 Accesorio con cuchillas 5 Marcas de candado para el bloqueo del vaso 6 Vaso: volumen de llenado máximo de aprox. 390 y 290 ml 7 Cable de conexión con enchufe 8 Vaso limpiador 9 Marca del vaso 10 Dispositivo de bloqueo 11 Tapa con abertura para beber 12 Platillo recogedor 13 Marcas de candado para el bloqueo del accesorio con cuchillas 14 Junta selladora en las cuchillas
2
ES
Page 5
__RP103371_B5.book Seite 3 Montag, 24. November 2014 11:02 11
Muchas gracias por su confianza.
Le felicitamos por haber adquirido esta ba­tidora de frutas.
Para un manejo seguro del producto y para conocer todas sus prestaciones:
• Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, lea este manual de instrucciones de­tenidamente.
• Sobre todo, siga las indicaciones de seguridad.
• El aparato solo se debe emplear de la manera descrita en este manual de instrucciones.
• Conserve el manual de instruc­ciones.
• En caso de que entregue este aparato a otras personas, adjun­te el manual de instrucciones.
Esperamos que disfrute de su nueva batido­ra de frutas.
2. Uso adecuado
La batidora de frutas está diseñada exclusi­vamente para preparar batidos de frutas (smoothies). El aparato está concebido para el uso do­méstico. El aparato solo deberá utilizarse en el interior del hogar. Este aparato no es apto para el uso indus­trial. Este aparato está concebido para el uso do­méstico y también para el uso en lugares si­milares, tales como ...
… comedores de empresa de estableci-
mientos, oficinas u otros lugares de
trabajo; … fincas rústicas; … hoteles, moteles u otras viviendas
por parte de los huéspedes; … y apartamentos rurales.
Posible uso indebido
¡ADVERTENCIA sobre daños mate­riales!
Antes del proceso de mezcla, deberán retirar­se las pieles gruesas o duras (p.ej. de los cí­tricos o la piña), los tallos y las semillas de las frutas con hueso (cerezas, melocotones, alba­ricoques).
3. Indicaciones de seguridad
Indicaciones de advertencia
En este manual de instrucciones encontrará las siguientes indicaciones de advertencia:
¡PELIGRO! Riesgo elevado: La no observación del aviso puede causar lesiones mortales.
¡ADVERTENCIA! Riesgo medio: La no ob­servación del aviso puede causar lesiones o daños materiales graves.
ES
3
Page 6
__RP103371_B5.book Seite 4 Montag, 24. November 2014 11:02 11
PRECAUCIÓN: Riesgo reducido: La no ob­servación del aviso puede causar lesiones o daños materiales leves.
NOTA: Circunstancias y particularidades que se deben tener en cuenta al usar el apa­rato.
Instrucciones para un manejo seguro
~
Los niños no deben utilizar este aparato.
~
Los niños no deben jugar con el aparato.
~
Mantenga el aparato y el cable de conexión fuera del alcance de los niños.
~
Este aparato puede ser utilizado por personas con las capacida­des físicas, sensoriales o mentales disminuidas o que carezcan de la experiencia y/o los conocimientos necesarios, bajo supervisión o habiendo recibido las instrucciones oportunas para el uso seguro del aparato y siendo conscientes del peligro de un uso incorrecto.
~
Si el cable de conexión del aparato presenta desperfectos, deberá ser sustituido únicamente por el fabricante, el servicio postventa u otras personas igualmente cualificadas, para evitar peligros.
~
Saque el enchufe de la toma de corriente, … … si no hay supervisión, … antes de montar o desmontar el aparato y … antes de limpiar el aparato.
~
Limpie el accesorio con cuchillas y los vasos con agua caliente y un poco de detergente.
PELIGRO para los niños
~ El material de embalaje no es ningún ju-
guete. Los niños no deben jugar con las bolsas de plástico. Existe peligro de as­fixia.
~ Asegúrese de que los niños no tiren del
cable de conexión y saquen el aparato de la superficie de trabajo.
~ Guarde el aparato fuera del alcance de
los niños.
PELIGRO de descarga eléctrica debido a la humedad
~ No utilice nunca el aparato cerca de
bañeras, duchas, lavabos llenos de agua o sitios similares.
4
ES
~ La unidad de motor, la carcasa, el ca-
ble de conexión y el enchufe no se pue­den sumergir en agua ni en ningún otro líquido.
~ Proteja la unidad de motor y la carcasa
de la humedad y de las gotas o las sal­picaduras de agua.
~ Si penetraran líquidos en la unidad de
motor o en la carcasa, desenchúfelo in­mediatamente. Haga revisar el aparato antes de volver a utilizarlo de nuevo.
~ No toque el aparato con las manos mo-
jadas.
~ Si el aparato cae al agua, desenchúfelo
inmediatamente. A continuación, saque el aparato del agua.
Page 7
__RP103371_B5.book Seite 5 Montag, 24. November 2014 11:02 11
PELIGRO de descarga eléctrica
~ Enchufe el aparato en la toma de co-
rriente solo cuando esté completamente montado.
~ Conecte el enchufe solo a una toma de
corriente correctamente instalada y fá­cilmente accesible y cuya tensión co­rresponda a la especificación indicada en la placa de características. La toma de corriente debe seguir siendo fácil­mente accesible tras la conexión.
~ Asegúrese de que el cable de conexión
no resulte dañado por aristas cortantes o superficies calientes. No enrolle el ca­ble de conexión alrededor del aparato.
~ Incluso una vez apagado, el aparato
no está completamente desconectado de la red. Para ello, extraiga el enchufe de la toma de corriente.
~ Durante el uso del aparato, vigile que
no se presione ni se aplaste el cable de conexión.
~ Para extraer el enchufe de la toma de
corriente, tire siempre de la clavija, nun­ca del cable.
~ Saque el enchufe de la toma de corrien-
te, … … si se produce una avería, … cuando no utilice la batidora de fru-
tas y
… en caso de tormenta.
~ No utilice el aparato si éste o el cable
de conexión presentan daños visibles.
~ Para evitar peligros, no realice ninguna
modificación en el aparato.
PELIGRO de lesiones por cortes
~ Las cuchillas del accesorio con cuchillas
siguen girando después de desconectar el aparato. Espere a que dejen de girar para quitar el vaso.
~ Las cuchillas del accesorio están muy
afiladas. Manéjelas con cuidado. Si las lava a mano, deberá utilizar agua clara para poderlas ver fácilmente.
~ El aparato no debe utilizarse nunca sin
el vaso.
ADVERTENCIA sobre daños materiales
~ Antes del proceso de mezcla, deberán
retirarse las pieles gruesas o duras (p.ej. de los cítricos o la piña), los tallos y las semillas de las frutas con hueso (cerezas, melocotones, albaricoques). No introduzca ingredientes en el vaso que
~
sobrepasen la temperatura de 85 °C.
~ Para evitar daños en el aparato, inte-
rrumpa inmediatamente el proceso de mezcla si las cuchillas del accesorio con cuchillas no giran o lo hacen con dificultad. Desenchufe el aparato y compruebe si hay algún obstáculo en el vaso o si los alimentos son demasiado duros. Compruebe también que el apa­rato esté correctamente montado.
~ No utilice el aparato en vacío, porque
el motor podría sobrecalentarse y estro­pearse.
~ El aparato está diseñado para funcio-
nar un máximo de 20 segundos sin inte­rrupción. Seguidamente hay que desconectar el aparato, hasta que haya enfriado a temperatura ambiente.
~ Utilice solo los accesorios originales. ~ El aparato (carcasa, unidad de motor,
cable de conexión con enchufe) no se puede lavar en el lavavajillas.
~ No utilice detergentes abrasivos o que
produzcan arañazos. El aparato descansa sobre ventosas de
~
plástico antideslizantes. muebles están recubiertos con una gran variedad de lacas y plásticos, y que se tra­tan con diferentes productos de conserva­ción, es posible que algunos de esos materiales contengan componentes que ataquen y reblandezcan las ventosas de plástico. En caso necesario, coloque deba­jo del aparato una base de apoyo antides­lizante.
Dado que los
ES
5
Page 8
__RP103371_B5.book Seite 6 Montag, 24. November 2014 11:02 11
4. Volumen de suministro
1 batidora de frutas 1 accesorio con cuchillas4 1 platillo recogedor12 3vasos6/8: volumen de llenado máximo de
aprox. 390, 290 y 180 ml (vaso limpiador)
2 tapas con abertura para beber11 1 manual de instrucciones
5. Puesta en servicio
Retire todo el material de embalaje.
Compruebe que estén todos los acceso-
rios y que no presenten daños.
Limpie el aparato antes de utili-
zarlo por primera vez. (Véase “Lim­pieza” en la página7)
Coloque el aparato sobre una base se-
ca, plana y antideslizante.
6. Manejo
¡
PELIGRO
!
ca
Introduzca el enchufe7 en una toma de corriente, solo cuando la batido­ra de esté completamente montada.
¡PELIGRO de lesiones por cor­tes!
~ El aparato no debe utilizarse nunca sin
el vaso6.
~ Las cuchillas del accesorio con cuchi-
llas4 están muy afiladas. Manéjelas con cuidado.
~ Las cuchillas del accesorio con cuchillas
siguen girando después de desconectar el aparato. Espere a que dejen de girar para quitar el vaso.
de descarga eléctri-
¡ADVERTENCIA!
aparato, interrumpa inmediatamente el proce­so de mezcla si las cuchillas del accesorio con
4
cuchillas En ese caso extraiga el enchufe be si hay algún obstáculo en el vaso6.
no giran o lo hacen con dificultad.
Para evitar daños en el
7
y comprue-
Utilización
La batidora de frutas está diseñada exclusi­vamente para preparar batidos de frutas (smoothies).
Preparación de los alimentos
¡ADVERTENCIA sobre daños mate­riales!
Antes del proceso de mezcla, deberán retirarse las pieles gruesas o duras (p.ej. de los cítricos o la piña) y los tallos y semillas de las frutas de hueso (cerezas, melocotones, albaricoques).
Lave o limpie las frutas.
Corte las frutas en trozos grandes (3-4 cm aprox.).
Utilice suficiente líquido (agua mineral, zumo de frutas, leche, yogur). Le reco­mendamos una proporción de 1:1.
Mezclado
PRECAUCIÓN:
cuenta la dureza y consistencia de los alimen­tos y nunca hasta el máximo, porque el acce­sorio con cuchillas NOTAS:
Si el batido queda demasiado espeso, añada un poco de agua mineral, zumo de frutas, leche o yogur. En caso necesario, logrará que el batido
• tenga una consistencia más uniforme (p. ej. con la fruta más dura) si interrum­pe brevemente el proceso de mezcla va­rias veces y lo vuelve a iniciar (función de pulso: soltar y volver a pulsar el botón de mezcla
llene el vaso6 teniendo en
4
se podría bloquear.
2
).
6
ES
Page 9
ES_103371_Smoothie_Mixer.fm Seite 7 Mittwoch, 26. November 2014 11:44 11
Si quedan restos de comida (p. ej. hue-
sos de frutas) en la junta selladora14, retírelos con papel de cocina, para ga­rantizar un correcto sellado.
1. Introduzca los trozos de fruta y los in-
gredientes que desee en el vaso6.
2.
Ilustración C:
abajo con el accesorio con cuchillas montado. La marca con el candado abierto de bloqueo ranura del accesorio con cuchillas.
3. Gire el vaso hasta el tope en sentido ho­rario, hasta que la marca el candado cerrado
4. Inserte el enchufe7 en una toma de co­rriente.
5. Ilustración A: Desplace hacia arriba el vaso y la unidad de motor1.
6. Mantenga presionado el botón de mez-
2
. El proceso de mezcla comenzará.
cla
7. Suelte unos 10 - 20 segundos aproximadamen­te. De esta forma terminará el proceso de mezcla.
8. Ilustración B: desplace hacia abajo el vaso y la unidad de motor.
9. Espere hasta que se concentre la bebi­da en el vaso6.
10. Gire el vaso en sentido antihorario, hasta que la marca9 coincida con el candado abierto5.
11. Separe el vaso del accesorio con cuchi­llas place la unidad de motor un poco hacia arriba para sacar el vaso grande.
12. Si todavía quedan trozos grandes de fruta en el batido, repita durante algu­nos segundos el proceso de mezcla.
13. Puede utilizar la tapa11 para cerrar el vaso.
14. Procure limpiar el aparato inmediata­mente después de su uso con el vaso limpiador8.
15. Saque el enchufe7 de la toma de co­rriente.
el botón de mezcla2 al cabo de
4
tirando hacia abajo. Primero des-
ensamble el vaso de
9
deberá coincidir
5
. El dispositivo
10
del vaso encajará en la
9
coincida con
5
.
4
7. Limpieza
Limpie el aparato antes de utilizarlo por primera vez.
¡PELIGRO de descarga eléctrica!
~ Retire el enchufe7 de la toma de co-
rriente, antes de limpiar la batidora de frutas.
~ La unidad de motor1, la carcasa3, el
cable de conexión y el enchufe7 no se pueden sumergir en agua ni en ningún otro líquido.
¡PELIGRO de lesiones por cor­tes!
Si lava el aparato a mano, deberá utilizar agua clara para poder ver bien el accesorio con cuchillas4.
ADVERTENCIA sobre daños materia-
¡ les!
No utilice detergentes abrasivos o que pro­duzcan arañazos. NOTA: Las siguientes piezas también pueden lavar­se en el lavavajillas:
-el vaso6/8 y la tapa11,
- la bandeja de recogida12.
Después de cada uso
Procure limpiar el aparato inmediatamente después de cada uso y retire los restos de comida del accesorio con cuchillas.
1. Llene el vaso limpiador8 con agua co-
rriente y, en su caso, con un poco de detergente. Enjuague seguidamente con agua corriente.
2. Utilice el aparato tal y como se especi­fica en el (capítulo "Manejo" en la pá­gina 6).
3. Saque el enchufe7 de la toma de co­rriente.
ES
7
Page 10
ES_103371_Smoothie_Mixer.fm Seite 8 Mittwoch, 26. November 2014 11:44 11
4. Desplace hacia arriba la unidad de mo-
1
. Si quedan restos de comida (p. ej.
tor huesos de frutas) en la junta sellado-
14
, retírelos con papel de cocina,
ra para garantizar un correcto sellado. En caso necesario puede realizar una lim­pieza intensiva (véase a continuación).
5. Cuando sea necesario, limpie la carca-
3
, la unidad de motor1 y el cable
sa
7
de conexión humedecido. Pase luego un paño seco.
6. El resto de accesorios pueden limpiarse con agua caliente y un poco de deter­gente.
7. Deje secar completamente todas las piezas antes de guardar el aparato o volver a utilizarlo.
con un paño ligeramente
Limpieza intensiva
Si los restos de comida no desaparecen uti­lizando el vaso limpiador, puede retirar el accesorio con cuchillas del aparato y lim­piarlo por separado.
1. Retire el enchufe7 de la toma de co­rriente.
2. Gire el vaso6 en sentido antihorario y sepárelo del accesorio con cuchillas4 tirando hacia abajo.
3. Desplace hacia arriba la unidad de motor1, hasta que quede encajada en esta posición.
4. Ilustración D: Gire el borde del acce­sorio con cuchillas4 en sentido horario, hasta que la marca coincida con el can­dado abierto13 y sepárelo de la uni­dad de motor1 tirando hacia arriba.
5. Limpie el accesorio con cuchillas con agua caliente y un poco de detergente.
6. Deje que el accesorio con cuchillas se seque por completo.
7. Coloque el accesorio con cuchillas4 so-
1
bre la unidad de motor coincidir con el candado abierto
8. Gire el accesorio con cuchillas, hasta que la marca coincida con el candado cerrado. El accesorio con cuchillas queda así correctamente montado.
. La marca debe
13
.
8. Almacenamiento
¡PELIGRO para los niños!
Guarde el aparato fuera del alcance de los niños.
¡PELIGRO!
que el enchufe toma de corriente cuando guarde el aparato.
Guarde el aparato en un lugar donde el calor o la humedad no le afecten.
Para evitar accidentes, procure
7
no quede conectado a una
9. Eliminación
El símbolo del cubo de basu­ra con ruedas tachado signifi­ca que en la Unión Europea el producto se debe llevar a un punto de recogida de resi­duos separado. Esto es válido para el producto y para todos los accesorios que estén marcados con este símbolo. Los productos marcados no se deben eliminar con la basura doméstica normal, sino que de­ben llevarse a un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electróni­cos. El reciclado ayuda a reducir el consumo de materias primas y a proteger el medio am­biente.
Embalaje
Cuando quiera eliminar el embalaje, siga las correspondientes normas de protección medioambiental vigentes en su país.
8
ES
Page 11
__RP103371_B5.book Seite 9 Montag, 24. November 2014 11:02 11
10. Solución de problemas
Si en algún momento el aparato no funciona como es debido, consulte en primer lugar la siguiente lista. Es posible que se trate de un problema sin importancia que usted mismo pueda solucionar.
¡
PELIGRO
ca! No intente reparar el aparato
usted mismo en ningún caso.
Avería
No funciona
El accesorio con cuchillas4 no gira o lo hace con difi­cultad
Se sale líquido
de descarga eléctri-
Posibles causas /
medidas a adoptar
¿Funciona el suminis­tro de corriente eléctri­ca?
Compruebe la co­nexión.
¿Está bien montado el accesorio con cuchi­llas4?
¿Está correctamente colocado el vaso6?
Desconecte el apara­to inmediatamente, re­tire el enchufe7 y compruebe: Hay al­gún obstáculo en el depósito?
¿Ha puesto demasia­da cantidad de ingre­dientes?
11. Recetas
PRECAUCIÓN: llene el vaso6 teniendo en cuenta la dureza y consistencia de los ali­mentos y nunca hasta el máximo, porque el accesorio con cuchillas4 se podría blo­quear. NOTA: si desea añadir hielo para elaborar un batido helado, le recomendamos que uti­lice hielo picado.
Batido de melocotón y plátano
1/2 plátano (pelado)
2 medios melocotones (pelados y sin hueso)
50 ml de zumo de pomelo
1 chorrito de zumo de limón
1. Lave la fruta, pélela y quite el hueso.
2. Corte la fruta en trozos.
3. Introduzca los ingredientes en el vaso y
proceda al mezclado.
Batido
1/2 pera maduro (pelada y sin semillas)
75 g de frambuesas
100 ml de agua
un poco de miel
1. Corte la pera en trozos.
2. Introduzca los ingredientes en el vaso y
3. Endulce a su gusto con miel.
Batido
100ml leche
100 g de frambuesas
75 g de yogur desnatado
1 cucharadita de azúcar de vainilla
de frambuesas y peras
proceda al mezclado.
de frambuesas
Introduzca los ingredientes en el vaso y pro­ceda al mezclado.
ES
9
Page 12
__RP103371_B5.book Seite 10 Montag, 24. November 2014 11:02 11
Batido de mango, kiwi y jengibre
1/2 mango (pelado)
1 kiwi (pelado)
1 poco de jengibre (aprox. 1/2 cucha­radita)
1 naranja (pelada)
1/2 lima (pelada)
1. Corte la fruta en trozos.
2. Introduzca los ingredientes en el vaso y
proceda al mezclado.
12. Datos técnicos
Modelo: SSM 175 B2 Tensión de red: 230 V ~ 50 Hz Clase de protección: II Potencia: Máx. 175 W Tiempo de funciona-
miento máximo (Kb): 20 segundos
Salvo modificaciones técnicas.
sotros lo repararemos o reemplazaremos (a nuestro criterio) de forma gratuita. Esta ga­rantía exige que en el plazo de tres años se presenten el producto defectuoso y el com­probante de compra (recibo), junto con una breve descripción por escrito de la deficien­cia y de cuándo ha ocurrido. Si el defecto está cubierto por nuestra garan­tía, usted recibirá el producto reparado o un nuevo producto. Con la reparación o sustitu­ción del producto no se iniciará un nuevo pe­riodo de garantía.
Periodo de garantía y reclama­ciones legales
La garantía legal no extiende el periodo de garantía comercial. Esto también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Los po­sibles daños o defectos que se observen al desempaquetar el producto, deben ser co­municados inmediatamente. Después de la expiración del período de garantía, habrán
de abonarse las reparaciones que sea nece-
sario realizar.
13. Garantía de
HOYER Handel GmbH
Estimado cliente, Este aparato tiene un plazo de garantía de 3 años desde la fecha de compra. Si el pro­ducto presenta algún problema, usted tiene unos derechos legales de garantía frente al vendedor. Estos derechos legales de garantía no quedan limitados por nuestra garantía.
Condiciones de garantía
El periodo de garantía comienza con la fe­cha de compra. Por favor, conserve su recibo de compra original para futuras referencias. Este documento es necesario como prueba de compra. Si después de los tres primeros años desde la fecha de compra de este producto aparece un defecto del material o de fabricación, no-
Cobertura de la garantía
El aparato ha sido fabricado conforme a unas directivas de calidad estrictas y ha sido com­probado y controlado antes de su entrega. La garantía cubre los defectos del material o de fabricación Esta garantía no cubre las pie­zas sometidas a un desgaste producto del uso normal y que, por lo tanto, se consideran pie­zas de desgaste, ni tampoco los daños en las piezas frágiles, p. ej. los interruptores, las pi­las, o las piezas de vidrio. Esta garantía dejará de tener validez si se daña el producto por un uso indebido o in­adecuado o si el producto ha sido manipula­do. Para garantizar un uso adecuado del producto deben observarse estrictamente to­das las indicaciones que figuran en el manual de instrucciones. Deberá evitarse el uso inde­bido y deberán observarse las indicaciones de seguridad que figuran en el manual de ins­trucciones.
10
ES
Page 13
ES
__RP103371_B5.book Seite 11 Montag, 24. November 2014 11:02 11
El producto está concebido exclusivamente para el uso doméstico, no para el uso indus­trial. Si se realiza un uso indebido o inade­cuado, si se aplica violencia o si alguien distinto a nuestro servicio técnico autoriza­do repara el aparato, la garantía dejará de tener validez.
Tramitación de la garantía
Para garantizar la rapidez en la tramitación de su reclamación, por favor, siga las si­guientes instrucciones:
Indique en su solicitud el siguiente nú-
mero de artículo IAN: 103371 y ten­ga preparado el recibo como justificante de la compra.
Si aparece algún fallo en el funciona­miento o algún otro defecto, póngase en contacto por teléfono o por co- rreo electrónico con el servicio técni­co que figura más abajo.
Puede enviar el producto defectuoso de forma gratuita a la dirección del servi­cio técnico proporcionada, adjuntando el comprobante de compra (recibo) y la descripción de la deficiencia, especifi­cando cuándo se ha producido.
En www.lidl-service.com puede us­ted descargar este manual y mu­chos otros, junto con vídeos y productos de software.
Distribuidor
Tenga en cuenta que esta dirección no es la dirección del servicio técnico. Pón-
gase en contacto primero con la dirección del servicio técnico arriba mencionada.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Alemania
Servicio técnico
Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: hoyer@lidl.es
IAN: 103371
ES
11
Page 14
__RP103371_B5.book Seite 12 Montag, 24. November 2014 11:02 11
Indice
1. Panoramica ................................................................................... 12
2. Uso conforme ................................................................................ 13
3. Istruzioni per la sicurezza .............................................................. 13
4. Materiale in dotazione ................................................................... 16
5. Messa in funzione .......................................................................... 16
6. Funzionamento .............................................................................. 16
7. Pulizia ........................................................................................... 17
8. Conservazione ............................................................................... 18
9. Smaltimento .................................................................................. 18
10. Risoluzione dei problemi ................................................................ 19
11. Ricette ........................................................................................... 19
12. Dati tecnici ..................................................................................... 20
13. Garanzia della HOYER Handel GmbH ............................................ 20
1. Panoramica
1 Blocco motore (girevole) 2 Pulsante di miscelazione 3 Alloggiamento 4 Accessorio coltello con lame 5 Contrassegni lucchetto per bloccare il recipiente 6 Recipienti: capacità massime circa 390 e 290 ml 7 Cavo di collegamento con spina 8 Recipiente per pulizia 9 Contrassegno sul recipiente 10 Aletta di bloccaggio 11 Coperchio con apertura per bere 12 Piatto di raccolta 13 Contrassegni lucchetto per arresto accessorio coltello 14 Guarnizione anulare nell'accessorio coltello
12
IT
Page 15
__RP103371_B5.book Seite 13 Montag, 24. November 2014 11:02 11
Vi ringraziamo per la vostra fiducia.
Ci congratuliamo con voi per l'acquisto del vostro nuovo mixer per frullato.
Per un impiego sicuro dell'apparecchio e per conoscerne tutto il ventaglio di presta­zioni:
• Leggere attentamente il presen-
te manuale di istruzioni per l'uso prima della prima messa in fun­zione.
• Attenersi soprattutto alle istru-
zioni per la sicurezza!
• È consentito usare l'apparecchio
solo come descritto nel manuale di istruzioni per l'uso.
• Conservare il manuale di istru-
zioni per l'uso.
• Se si cede l'apparecchio a terzi,
consegnare anche il manuale di istruzioni per l'uso.
Ci auguriamo che il mixer per frullato possa darvi molte soddisfazioni!
2. Uso conforme
Il mixer per frullato è destinato esclusivamen­te alla preparazione di bevande di frutti interi o smoothie (frappè). L'apparecchio è stato ideato per l'uso dome­stico. Usare l'apparecchio solo al chiuso. Questo apparecchio non va utilizzato a sco­po commerciale. Questo apparecchio è destinato all'impiego sia in casa che per usi domestici, ad esem­pio …
… nelle cucine dei lavoratori in negozi,
uffici e altri locali commerciali; … in tenute rurali; … da parte dei clienti di alberghi, motel
e altre strutture residenziali; … in pensioni con colazione.
Uso indebito prevedibile
AVVERTENZA: rischio di danni mate­riali!
Prima di miscelare occorre rimuovere le bucce spesse o dure (ad es. di agrumi, ananas), i piccioli e i noccioli della frutta con nocciolo (ad es. ciliegie, pesche, albicocche).
3. Istruzioni per la sicurezza
Avvertenze di sicurezza
Laddove necessario, nel presente manuale di istruzioni per l'uso vengono utilizzate le seguenti avvertenze di sicurezza:
PERICOLO! Rischio elevato: la mancata osservanza di questa av­vertenza può essere causa di danni a persone.
AVVERTENZA! Rischio medio: la mancata osservanza di questa avvertenza può essere causa di lesioni o gravi danni materiali. ATTENZIONE: Rischio minimo: la manca­ta osservanza di questa avvertenza può es­sere causa di lievi lesioni o danni materiali.
IT
13
Page 16
__RP103371_B5.book Seite 14 Montag, 24. November 2014 11:02 11
NOTA: circostanze e particolarità di cui te­ner conto durante l'uso dell'apparecchio.
Istruzioni per un impiego sicuro
~
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da bambini.
~
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
~
Tenere lontano dalla portata dei bambini l'apparecchio e il suo cavo di collegamento.
~
Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con facoltà fisiche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e/o cono­scenze, a condizione che vengano sorvegliate o istruite circa l'uti­lizzo sicuro dell'apparecchio e che abbiano compreso i rischi derivanti da tale utilizzo.
~
Se il cavo di collegamento di questo apparecchio è danneggiato, per evitare rischi deve essere sostituito dal produttore, dal suo servi­zio clienti o da una persona con qualifica simile.
~
Staccare la spina dalla presa… … se si prevede di lasciare l'apparecchio incustodito, … prima di assemblare o di smontare l'apparecchio e … prima di pulire l'apparecchio.
~
Pulire l'accessorio coltello e i recipienti con acqua calda e un poco di detergente.
PERICOLO per i bambini
~ Il materiale di imballaggio non è un gio-
cattolo per bambini. I bambini non de­vono giocare con i sacchetti di plastica, poiché ciò comporta un pericolo di sof­focamento.
~ Assicurarsi che i bambini non possano
far cadere l'apparecchio dalla superfi­cie di lavoro tirandolo dal cavo di colle­gamento.
~ Conservare l'apparecchio lontano dalla
portata dei bambini.
PERICOLO di scossa elettri­ca a causa dell'umidità
~ Non usare mai l'apparecchio in prossi-
mità di una vasca da bagno, una doc­cia, un lavandino pieno o simili.
14
IT
~ Non immergere il blocco motore, l'al-
loggiamento, il cavo di collegamento e la spina in acqua o altri liquidi.
~ Proteggere il blocco motore e l'alloggia-
mento dall'umidità, dalle gocce e dagli spruzzi.
~ Se dovesse penetrare umidità nel bloc-
co motore o nell'alloggiamento, stacca­re immediatamente la spina. Far controllare l'apparecchio prima di rimet­terlo in funzione.
~ Non usare l'apparecchio con le mani
bagnate.
~ Se l'apparecchio cade in acqua, stac-
care immediatamente la spina e solo in seguito tirare fuori l'apparecchio.
Page 17
__RP103371_B5.book Seite 15 Montag, 24. November 2014 11:02 11
PERICOLO di scossa elettrica
~ Inserire la spina in una presa solo dopo
aver assemblato completamente l'appa­recchio.
~ Collegare la spina solo ad una presa
correttamente installata e facilmente ac­cessibile la cui tensione coincida con quella indicata sulla targhetta. La presa di corrente deve essere facilmente ac­cessibile anche dopo il collegamento.
~ Assicurarsi che il cavo di collegamento
non possa essere danneggiato da bordi taglienti o punti molto caldi. Non avvol­gere il cavo di collegamento intorno all'apparecchio.
~ Anche dopo lo spegnimento, l'apparec-
chio non è completamente staccato dal­la rete. Per farlo, estrarre la spina.
~ Durante l'uso dell'apparecchio, assicu-
rarsi che il cavo di collegamento non sia bloccato né schiacciato.
~ Per scollegare la spina dalla presa, tira-
re sempre la spina, mai il cavo.
~ Staccare la spina dalla presa…
… se si verifica un guasto, … se non si utilizza il mixer per frullato e … in caso di temporali.
~ Non utilizzare l'apparecchio se esso o
il cavo di collegamento presentano dan­ni visibili.
~ Per evitare rischi non apportare alcuna
modifica all'apparecchio.
PERICOLO di lesioni da taglio
~ Le lame dell'accessorio coltello conti-
nuano a girare dopo aver spento l'ap­parecchio. Attendere che si fermino del tutto prima di togliere il recipiente.
~ Le lame dell'accessorio coltello sono af-
filate. Maneggiarlo con cautela. Quan­do si lava a mano, l'acqua dev'essere abbastanza limpida da poter vedere bene le lame.
~ L'apparecchio non va fatto funzionate
in nessun caso senza recipiente.
AVVERTENZA: rischio di danni materiali
~ Prima di miscelare occorre rimuovere le
bucce spesse o dure (ad es. di agrumi, ananas), i piccioli e i noccioli della frut­ta con nocciolo (ad es. ciliegie, pesche, albicocche).
~ Non versare nel recipiente ingredienti a
temperatura maggiore di 85 °C.
~ Per evitare danni all'apparecchio, inter-
rompere subito la miscelazione se le lame dell'accessorio coltello non girano o girano con difficoltà. Staccare la spi­na e controllare se nel recipiente si tro­va un ostacolo o se l'alimento è troppo duro. Controllare anche se l'apparec­chio è assemblato correttamente.
~ Non far funzionare l'apparecchio a
vuoto, poiché il motore potrebbe surri­scaldarsi e subire danni.
~ L'apparecchio è dimensionato per una
durata di funzionamento di massimo 20secondi senza interruzione. Poi l'ap­parecchio deve restare spento finché non si raffredda alla temperatura am­biente.
~ Utilizzare solo gli accessori originali. ~ L'apparecchio (alloggiamento, blocco
motore, cavo di collegamento con spi­na) non è adatto al lavaggio in lavasto­viglie.
~ Non utilizzare detergenti corrosivi o
abrasivi. L'apparecchio è dotato di piedini antisci-
~
volo di plastica. Dato che i mobili sono ri­vestiti con un gran numero di vernici e materie plastiche e vengono trattati con prodotti diversi, non è possibile escludere del tutto che alcune di queste sostanze con­tengano componenti in grado di aggredire e indebolire i piedini di plastica. Eventual­mente, collocare un piano di posa antisci­volo sotto l'apparecchio
.
IT
15
Page 18
__RP103371_B5.book Seite 16 Montag, 24. November 2014 11:02 11
4. Materiale in dotazione
1 Mixer per frullato 1 Accessorio coltello4 1 Piatto di raccolta12 3Recipienti6/8: capacità massime circa
390, 290 e 180 ml (recipiente per puli­zia)
2 Coperchi con apertura per bere11 1 Manuale di istruzioni per l'uso
5. Messa in funzione
Togliere tutto il materiale di imballaggio.
Verificare che tutti i pezzi siano presenti
e integri.
Pulire l'apparecchio prima di uti-
lizzarlo per la prima volta!
(vedere “Pulizia” a pagina 17)
Collocare l'apparecchio su una superfi-
cie asciutta, piana e non scivolosa.
Campo di applicazione
Il mixer per frullato è destinato esclusivamen­te alla preparazione di bevande di frutti interi o smoothie (frappè).
Preparazione degli alimenti
AVVERTENZA: rischio di danni materiali!
Prima di miscelare occorre rimuovere le bucce spesse o dure (ad es. di agrumi, ananas), i piccioli e i noccioli della frutta con nocciolo (ad es. ciliegie, pesche, albicocche).
Lavare o pulire i frutti.
Tagliare la frutta a pezzi grossi (bordi di circa 3-4 cm di lunghezza).
Utilizzare liquido a sufficienza (acqua minerale, succo di frutta, latte, yogurt). Si raccomanda un rapporto di miscela­zione di 1:1.
Miscelazione
6. Funzionamento
PERICOLO di scossa elettrica! Inserire la spina7 in una presa solo dopo aver montato completamente il mixer per frullato.
PERICOLO di lesioni da taglio!
~ L'apparecchio non va fatto funzionate
in nessun caso senza recipiente6.
~ Le lame dell'accessorio coltello4 sono
affilate. Maneggiarlo con cautela.
~ Le lame dell'accessorio coltello conti-
nuano a girare dopo aver spento l'ap­parecchio. Attendere che si fermino del tutto prima di togliere il recipiente.
AVVERTENZA!
recchio, interrompere subito la miscelazione se le lame dell'accessorio coltello no o girano con difficoltà. In tal caso staccare
7
la spina trova un ostacolo.
e controllare se nel recipiente6 si
Per evitare danni all'appa-
4
non gira-
ATTENZIONE: a seconda della durezza e della consistenza degli ingredienti, non ri­empire il recipiente6 al massimo, altrimenti l'accessorio coltello4 potrebbe bloccarsi.
NOTE:
Se il frappè è troppo denso, aggiungere secondo necessità un poco d'acqua mi­nerale, succo di frutta, latte o yogurt. È possibile ottenere una consistenza
• maggiormente omogenea del frappé (per esempio in caso di frutta più dura) interrompendo brevemente e riavviando più volte la miscelazione (funzione a im­pulsi: rilasciare e premere di nuovo il pul-
2
sante di miscelazione
Se si dovessero trovare ancora dei resti di alimenti (ad es. semi di frutta) sulla guarnizione anulare14, pulire con un panno carta da cucina per garantire una corretta tenuta ermetica.
).
16
IT
Page 19
IT_103371_Smoothie_Mixer.fm Seite 17 Mittwoch, 26. November 2014 11:43 11
1. Versare i pezzi di frutta e gli ingredien-
ti nel recipiente6 desiderato.
2. Figura C: inserire il recipiente dal basso nell'accessorio coltello4. Il con­trassegno9 indica il lucchetto aper­to5. Le alette di bloccaggio10 del recipiente si inseriscono nella rientran­za dell'inserto lama.
3. Girare il recipiente in senso orario fino all'arresto, finché il contrassegno9 in­dica il lucchetto chiuso5.
4. Inserire la spina7 nella presa di corrente.
5. Figura A: inclinare il recipiente con il blocco motore1 completamente verso l'alto.
6. Tenere premuto il pulsante di miscelazio-
2
. Inizia la miscelazione.
ne
7.
Dopo circa 10 – 20 secondi pulsante di miscelazione modo si conclude la miscelazione.
8. Figura B: inclinare il recipiente con il blocco motore completamente verso il basso.
9. Attendere che la bevanda si raccolga nel recipiente6.
10. Girare il recipiente in senso antiorario finché il contrassegno9 indica il luc­chetto aperto5.
11. Staccare il recipiente dall'accessorio coltello4 tirando verso il basso. Per riti­rare il recipiente grande, inclinare leg­germente il blocco motore verso l'alto.
12. Se rimangono ancora dei pezzi di frut­ta troppo grandi nel frappé, mescolare di nuovo per alcuni secondi.
13. Eventualmente, chiudere il recipiente con il coperchio11.
14. Se possibile pulire l'apparecchio subito dopo l'uso con il recipiente per pulizia
15. Staccare la spina7 dalla presa.
rilasciare
2
. In questo
il
8
7. Pulizia
Pulire l'apparecchio prima di utiliz­zarlo per la prima volta!
PERICOLO di scossa elettrica!
~ Prima di pulire il mixer per frullato, stac-
care la spina7 dalla presa.
~ Non immergere il blocco motore1, l'al-
loggiamento3, il cavo di collegamento e la spina7 in acqua o altri liquidi.
PERICOLO di lesioni da taglio!
Quando si lava a mano, l'acqua dev'essere abbastanza limpida da poter vedere bene l'accessorio coltello4.
AVVERTENZA: rischio di danni materiali!
Non utilizzare detergenti corrosivi o abrasivi. NOTA:
I seguenti pezzi possono anche essere puliti in lavastoviglie:
-i recipienti6/8 ed i loro coperchi11,
- il piatto di raccolta12.
Dopo ogni utilizzo
Se possibile, pulire l'apparecchio dopo ogni uso eliminando i resti di cibo dall'ac­cessorio coltello.
1. Riempire il recipiente per pulizia8 con
acqua pulita ed eventualmente con un poco di detergente. Poi risciacquare con acqua pulita.
2. Utilizzare l'apparecchio come descritto (Capitolo "Funzionamento" a pagina 16).
3. Staccare la spina7 dalla presa.
4. Inclinare il blocco motore1 verso l'alto.
.
Se si dovessero trovare ancora dei resti di alimenti (ad es. semi di frutta) sulla
14
guarnizione anulare panno carta da cucina per garantire una corretta tenuta ermetica. Eseguire even­tualmente una pulizia intensiva (v. sotto).
, pulire con un
IT
17
Page 20
IT_103371_Smoothie_Mixer.fm Seite 18 Mittwoch, 26. November 2014 11:43 11
5. Se necessario pulire l'alloggiamento3, il blocco motore1 e il cavo di collega­mento7 con uno straccio leggermente inumidito. Asciugare poi con uno strac­cio asciutto.
6. Gli altri accessori si possono pulire con acqua calda e un poco di detergente.
7. Far asciugare completamente le parti prima di metterle da parte o di utilizza­re di nuovo l'apparecchio.
Pulizia approfondita
Qualora non fosse più possibile eliminare i resti di cibo utilizzando il recipiente per pu­lizia, è possibile staccare l'accessorio coltel­lo dall'apparecchio e pulirlo a parte.
1. Staccare la spina7.
2. Se necessario, girare il recipiente6 in senso antiorario e separarlo dall'acces­sorio coltello4 tirandolo verso il basso.
3. Girare il blocco motore1 completa­mente verso l'alto finché s'innesta in questa posizione.
4. Figura D: girare il bordo dell'accesso­rio coltello4 in senso orario finché la freccia indica il lucchetto aperto13 e staccarlo dal blocco motore1 tirando­lo verso l'alto.
5. Pulire l'accessorio coltello con acqua calda e un poco di detergente.
6. Far asciugare completamente l'acces­sorio coltello.
7. Collocare l'accessorio coltello4 sul bloc-
1
co motore to aperto
8. Girare l'accessorio coltello finché la freccia indica il lucchetto chiuso. A questo punto l'accessorio coltello è montato di nuovo correttamente.
. La freccia indica il lucchet-
13
.
8. Conservazione
PERICOLO per i bambini! Con­servare l'apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
PERICOLO!
conservazione la collegata ad una presa.
Scegliere un luogo nel quale non possa­no agire sull'apparecchio né un calore forte né l'umidità.
Per evitare incidenti, durante la
spina7
non deve
restare
9. Smaltimento
Il simbolo del bidone della spazzatura su ruote barrato significa che all'interno dell'Unione Europea il pro­dotto deve essere smaltito se­paratamente. Questo vale per il prodotto e tutti i suoi accessori contras­segnati da questo simbolo. I prodotti così contrassegnati non possono essere smaltiti assieme ai normali rifiuti domestici, bensì devono essere consegnati presso un centro di raccolta per il riciclaggio degli apparec­chi elettrici ed elettronici. Il riciclaggio con­tribuisce a ridurre il consumo di materie prime e l'inquinamento ambientale.
Confezione
Smaltire la confezione nel rispetto delle nor­mative ambientali vigenti nel proprio paese.
18
IT
Page 21
__RP103371_B5.book Seite 19 Montag, 24. November 2014 11:02 11
10. Risoluzione dei problemi
Qualora l'apparecchio non funzioni corret­tamente, scorrere la checklist seguente, poi­ché l’anomalia di funzionamento potrebbe essere dovuta a un piccolo problema che l'utente è in grado di risolvere autonoma­mente.
PERICOLO di scossa elettrica! Non tentare mai di riparare autono­mamente l'apparecchio.
Guasto
L’apparecchio non funziona
L'accessorio coltello4 non gira o gira con molta difficoltà
Il liquido fuoriesce
Possibili cause /
Rimedi
L'apparecchio è allac­ciato alla rete elettri­ca?
Verificare l'allaccia­mento.
L'accessorio coltello4 è montato corretta­mente?
Il recipiente6 è inseri­to correttamente?
Spegnere immediata­mente, staccare la spi­na7 e controllare: Ostacolo all'interno del recipiente?
La quantità di ingre­dienti versata è troppo grande?
11. Ricette
ATTENZIONE: a seconda della durezza e della consistenza degli ingredienti, non ri­empire il recipiente6 al massimo, altrimenti l'accessorio coltello4 potrebbe bloccarsi. NOTA: se si desidera utilizzare ghiaccio per preparare un frappé freddo, si racco­manda di usare ghiaccio tritato.
Frappè di pesca e banana
1/2 banana (sbucciata)
2 mezze pesche (sbucciate e senza noc­ciolo)
50 ml di succo di pompelmo
1 spruzzo di succo di limone
1. Lavare la frutta ed eliminarne la buccia
e il nocciolo.
2. Tagliare la frutta a pezzi.
3. Versare gli ingrediente nel recipiente e
miscelarli.
Frappè di lampone e pera
1/2 pera matura (sbucciata e senza nocciolo)
•75g di lamponi
100 ml di acqua
un poco di miele
1. Tagliare la pera a pezzi.
2. Versare gli ingrediente nel recipiente e
miscelarli.
3. Addolcire con miele secondo i gusti.
Frappè di lampone
100ml latte
100 g di lamponi
75 g di yogurt magro
1 cucchiaino di zucchero vanigliato
Versare gli ingrediente nel recipiente e mi­scelarli.
IT
19
Page 22
__RP103371_B5.book Seite 20 Montag, 24. November 2014 11:02 11
Frappè di mango, kiwi e zenzero
1/2 mango (sbucciato)
1 kiwi (sbucciato)
1 pezzo di zenzero (circa 1/2 cucchia­ino)
1 arancia (sbucciata)
1/2 limetta (sbucciata)
1. Tagliare la frutta a pezzi.
2. Versare gli ingrediente nel recipiente e
miscelarli.
12. Dati tecnici
Modello: SSM 175 B2 Tensione di rete: 230 V ~ 50 Hz Classe di protezione: II Potenza: max. 175 W Durata max. di
funzionamento (KB): 20 secondi
Con riserva di modifiche tecniche.
13.Garanzia della
HOYER Handel GmbH
Gentile cliente, questo apparecchio è dotato di una garan­zia di 3 anni a decorrere dalla data d'acqui­sto. In caso di difetti del prodotto dispone di diritti legali contro il venditore. Questi diritti legali non sono limitati dalla garanzia da noi prestata, che viene descritta di seguito.
Condizioni della garanzia
Il termine della garanzia inizia dalla data d'acquisto. Conservi con cura lo scontrino originale. Questo documento è necessario come prova dell'acquisto. Se entro tre anni dalla data d'acquisto del prodotto si presenta un difetto di materiale o di produzione, ripareremo o sostituiremo
gratuitamente il prodotto, a nostra scelta. Per avvalersi di questa garanzia occorre presentare entro il termine di tre anni l'appa­recchio difettoso e la prova d'acquisto (scontrino), descrivendo brevemente per iscritto in cosa consiste il difetto e quando si è presentato. Se il difetto è coperto dalla nostra garanzia, vi verrà consegnato il prodotto riparato o un prodotto nuovo. La riparazione o sostituzio­ne del prodotto non comporta l'inizio di un nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti per i difetti
La prestazione della garanzia non prolunga il periodo di garanzia. Ciò si applica anche ai pezzi sostituiti o riparati. Danni e difetti eventualmente presenti già al momento dell'acquisto devono essere comunicati dopo aver aperto la confezione. Le ripara­zioni effettuate dopo lo scadere del periodo di garanzia sono a pagamento.
Entità della garanzia
L'apparecchio è stato prodotto con cura ba­sandosi su severe direttive di qualità ed è stato controllato scrupolosamente prima del­la consegna. La garanzia si applica agli errori di materia­le o produzione. Questa garanzia non si estende a parti del prodotto esposte a nor­male usura e dunque assimilabili a pezzi soggetti a usura, né si estende ai danni a parti fragili, ad es. interruttori, batterie o ele­menti di vetro. La garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato o non è stato correttamente uti­lizzato o sottoposto a manutenzione. Per un uso adeguato del prodotto occorre attenersi strettamente a tutte le indicazioni riportate nel manuale di istruzioni per l'uso. Occorre evitare assolutamente usi o azioni sconsi­gliati o evidenziati negativamente nel ma­nuale di istruzioni per l'uso.
20
IT
Page 23
IT
MT
__RP103371_B5.book Seite 21 Montag, 24. November 2014 11:02 11
Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso privato e non commerciale. La garan­zia decade in caso di maneggio scorretto e inadeguato, ricorso alla forza e interventi non autorizzati dal nostro centro assistenza.
Disbrigo nei casi contemplati dalla garanzia
Per garantire un rapido disbrigo della richie­sta, la preghiamo di attenersi alle seguenti indicazioni:
Per tutte le richieste mantenga a portata di mano il numero di articolo e lo scontrino come prova.
Qualora si presentassero errori di fun­zionamento o altri difetti, si rivolga in­nanzitutto ai centri assistenza indicati di seguito, telefonicamente o tramite e-mail.
Il prodotto registrato come difettoso potrà poi essere inviato a carico del destinata­rio all'indirizzo del centro assistenza che Le verrà comunicato, allegando la prova d'acquisto (scontrino) e indicando in che cosa consiste il difetto e quando si è pre­sentato.
All'indirizzo www.lidl-service.com è possibile scaricare questo ma­nuale, molti altri manuali, filmati sui prodotti e software.
IAN: 103371
Fornitore
Si tenga presente che il seguente indirizzo non è un indirizzo di assistenza. Rivolgersi innanzitutto ai centri assistenza ri­portati sopra.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Germania
Centri assistenza
Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 E-Mail: hoyer@lidl.it
Assistenza Malta Tel.: 80062230 E-Mail: hoyer@lidl.com.mt
IAN: 103371
IT
21
Page 24
__RP103371_B5.book Seite 22 Montag, 24. November 2014 11:02 11
Indice
1. Vista geral ..................................................................................... 22
2. Utilização correta ........................................................................... 23
3. Indicações de segurança ................................................................ 23
4. Material contido nesta embalagem ................................................ 26
5. Colocação em funcionamento ......................................................... 26
6. Operação ...................................................................................... 26
7. Limpar ........................................................................................... 27
8. Modo de guardar .......................................................................... 28
9. Eliminar ......................................................................................... 28
10. Solução do problema ..................................................................... 29
11. Receitas ......................................................................................... 29
12. Dados técnicos ............................................................................... 30
13. Garantia da HOYER Handel GmbH ................................................. 30
1. Vista geral
1 Unidade do motor (de rodar) 2 Botão de preparação 3 Caixa 4 Acessório de corte com lâminas 5 Marcas de fecho para a fixação do copo 6 Copo: quantidades máximas de enchimento de aprox. 390 e 290 ml 7 Cabo de ligação com ficha 8 Copo de limpeza 9 Marca no copo 10 Abas de bloqueio 11 Tampa com abertura para beber 12 Bandeja de recolha 13 Marcas de fecho para fixação do acessório de corte 14 Anel de vedação no acessório de corte
22
PT
Page 25
__RP103371_B5.book Seite 23 Montag, 24. November 2014 11:02 11
Obrigado pela sua confiança!
Parabéns pela aquisição da sua nova mistu­radora para batidos.
Para utilizar o aparelho com segurança e conhecer todas as suas funcionalidades:
• Leia atentamente este manual de
instruções antes da primeira co­locação em funcionamento.
• Siga impreterivelmente todas as
instruções de segurança!
• O aparelho só pode ser utilizado
conforme descrito neste manual de instruções.
• Guarde este manual de instru-
ções.
• No caso de um dia der este apa-
relho a outra pessoa, não se es­queça de lhe entregar este manual de instruções.
Desejamos-lhe sucesso com a sua nova mis­turadora para batidos!
2. Utilização correta
A misturadora para batidos destina-se exclu­sivamente à preparação de bebidas à base de frutos (batidos). Este aparelho foi concebido para o uso do­méstico. O aparelho só pode ser utilizado em interiores. Este aparelho não pode ser utilizado para uso comercial. Este aparelho destina-se a uma utilização doméstica ou semelhante, como por exem­plo ...
… em cozinhas para uso de funcioná-
rios em lojas, escritórios ou outros es-
tabelecimentos comerciais; … em empreendimentos agrícolas; … para uso de hóspedes em hotéis, mo-
téis ou outros estabelecimentos resi-
denciais; … em pousadas.
Uso indevido previsível
AVISO de danos materiais!
As cascas espessas ou sólidas (p. ex. de citri­nos ou do ananás), os pedúnculos e os caro­ços das frutas de caroço (p. ex. cereja, pêssego, alperce) têm de ser retirados antes da preparação.
3. Indicações de segurança
Indicações de aviso
Quando necessário, são utilizadas as se­guintes indicações de aviso neste manual de instruções:
PERIGO! Risco elevado: não con­siderar o aviso pode constituir peri­go para a integridade física e para a vida.
AVISO! Risco médio: não considerar o avi­so pode causar ferimentos ou danos mate­riais graves.
23
PT
Page 26
__RP103371_B5.book Seite 24 Montag, 24. November 2014 11:02 11
CUIDADO: risco reduzido: não considerar o aviso pode causar ferimentos ligeiros ou danos materiais.
NOTA: particularidades e considerações a ter durante o manuseamento do aparelho.
Instruções para uma utilização segura
~
Este aparelho não pode ser usado por crianças.
~
As crianças não podem brincar com o aparelho.
~
Mantenha as crianças afastadas do aparelho e do cabo de ligação.
~
Não permita que o aparelho seja utilizado por crianças e por pes­soas com limitações físicas, sensoriais ou mentais ou, ainda, por pessoas sem experiência e/ou sem conhecimentos sobre o apare­lho, a menos que sejam vigiadas ou que tenham recebido informa­ções sobre a utilização do mesmo, por parte de uma pessoa responsável pela sua segurança.
~
Se o cabo de ligação à corrente deste aparelho for danificado, ele deverá ser substituído pelo fabricante, pelo seu serviço de pós-ven­da ou por uma pessoa com uma qualificação semelhante, para evitar perigos.
~
Desligue a ficha da tomada, ... … na ausência de controlo, … antes de montar ou desmontar o aparelho, e … antes de limpar o aparelho.
~
Limpe o acessório de corte com água quente e um pouco de deter­gente.
PERIGO para crianças
~ O material de embalagem não é um
brinquedo. As crianças não podem brincar com os sacos de plástico, pois existe o perigo de sufocamento.
~ Tenha cuidado para que o aparelho
não possa ser puxado pelo cabo de li­gação para fora da bancada de traba­lho por crianças.
~ Guarde o aparelho fora do alcance das
crianças.
24
PT
PERIGO de choque elétrico através da humidade
~ O aparelho nunca deve ser utilizado
próximo de uma banheira, de um chu­veiro, de um lavatório com água, ou se­melhante. A unidade do motor, a caixa, o cabo de
~
ligação e a ficha não podem ser mergu­lhados em água ou noutros líquidos.
~ Proteja a unidade do motor e a caixa
da humidade e de respingos de água.
~ Caso entre líquido na unidade do motor
ou na caixa, desligar imediatamente a ficha da tomada. Antes de utilizar nova­mente o aparelho, é necessário que este seja verificado por um técnico.
Page 27
__RP103371_B5.book Seite 25 Montag, 24. November 2014 11:02 11
~ Não maneje o aparelho com as mãos
molhadas/húmidas.
~ Se o aparelho cair em água, retire ime-
diatamente a ficha da tomada. Só de­pois é que pode tirar o aparelho da água.
PERIGO devido a choque elétrico
~ Só introduza a ficha na tomada depois
de montar completamente o aparelho.
~ Ligue a ficha apenas a uma tomada de-
vidamente instalada, com fácil acesso, e cuja tensão corresponda ao que vem indicado na placa de características do aparelho. A tomada deve permanecer facilmente acessível depois de feita a li­gação.
~ Certifique-se de que o cabo de ligação
não sofre danos causados por arestas vivas ou pontos de alta temperatura. Não enrole o cabo de ligação em volta do aparelho.
~ Mesmo após ser desligado, o aparelho
não estará completamente desligado da rede elétrica. Para que isso aconte­ça, é necessário desligar a ficha da to­mada.
~ Ao utilizar o aparelho tenha o cuidado
de não deixar que o cabo de ligação fi­que preso ou entalado.
~ Ao desligar a ficha da tomada, nunca
puxe pelo cabo.
~ Desligue a ficha da tomada, ...
… se surgir uma avaria, … se não estiver a utilizar a misturado-
ra para batidos, e
… em caso de trovoada.
~ Não utilize o aparelho caso existam da-
nos visíveis no mesmo ou no cabo de li­gação.
~ Para evitar riscos, não faça quaisquer
modificações no aparelho.
PERIGO de ferimentos por corte
~ As lâminas do acessório de corte conti-
nuam em rotação depois de o aparelho ter sido desligado. Aguarde até que elas parem, antes de retirar o copo.
~ As lâminas do acessório de corte estão
afiadas. Por isso, tenha cuidado com ele. Quando lavar à mão, a água deve estar tão clara que lhe permita ver bem o acessório de corte.
~ O aparelho não pode, em circunstância
alguma, ser utilizado sem o copo.
AVISO de danos materiais
~ As cascas espessas ou sólidas (p. ex.
de citrinos ou do ananás), os pedúncu­los e os caroços das frutas de caroço (p. ex. cereja, pêssego, alperce) têm de ser retirados antes da preparação.
~ Não coloque no copo ingredientes que
estejam a uma temperatura superior a 85 °C.
~ Se as lâminas do acessório de corte não
rodarem ou rodarem com dificuldade, pare de imediato o processo de prepara­ção, para não danificar o aparelho. Reti­re a ficha da tomada e verifique se existe alguma obstrução dentro do copo ou se o preparado tem demasiada con­sistência. Verifique também, se o apare­lho está corretamente montado.
~ Não ponha o aparelho vazio a funcio-
nar, porque de contrário, o motor pode­rá aquecer muito e avariar-se.
~ O aparelho foi projetado para funcio-
nar continuamente durante, no máximo, 20 segundos sem interrupção. Depois, o aparelho tem de ficar desligado, para arrefecer até à temperatura ambiente.
~ Utilize apenas o acessório original.
O aparelho (caixa, unidade do motor,
~
cabo de ligação com ficha) não pode ser lavado numa máquina de lavar louça.
~ Não utilize detergentes corrosivos ou
abrasivos.
PT
25
Page 28
__RP103371_B5.book Seite 26 Montag, 24. November 2014 11:02 11
~
O aparelho tem pés com ventosas em plástico antiderrapantes. Uma vez que os móveis são cobertos com uma variedade de vernizes e de plásticos e são tratados com diferentes produtos de conservação, não é possível excluir totalmente que al­guns desses produtos contenham compo­nentes que ataquem ou amoleçam os pés com ventosas em plástico. Se necessário, coloque uma base antiderrapante por bai­xo do aparelho
.
6. Operação
~ O aparelho não pode, em circunstância
~ As lâminas do acessório de corte4 es-
4. Material contido nesta embalagem
1 Misturadora para batidos 1 Acessório de corte4 1 Bandeja de recolha12 3Copo6/8: quantidades máximas de en-
chimento de aprox. 390, 290 e 180 ml (copo de limpeza)
2 Tampa com abertura para beber11 1 Manual de instruções
~ As lâminas do acessório de corte conti-
AVISO!
4
te pare de imediato o processo de preparação, para não danificar o aparelho. Neste caso, re­tire a ficha guma obstrução dentro do copo6.
PERIGO devido a choque elé­trico! Ligue a ficha7 a uma toma-
da só depois de a misturadora para batidos estar completamente monta­da.
PERIGO de ferimentos por corte!
alguma, ser utilizado sem o copo6.
tão afiadas. Por isso, tenha cuidado com ele.
nuam em rotação depois de o aparelho ter sido desligado. Aguarde até que elas parem, antes de retirar o copo.
Se as lâminas do acessório de cor-
não rodarem ou rodarem com dificuldade,
7
da tomada e verifique se existe al-
5. Colocação em funcionamento
Remova todo o material de embalagem.
Verifique se todos os componentes es-
tão presentes e não apresentam danos.
Limpe o aparelho antes da pri-
meira utilização! (ver “Limpar” na página 27)
Coloque o aparelho sobre uma superfí-
cie seca, plana e antiderrapante.
Campo de aplicação
A misturadora para batidos destina-se exclu­sivamente à preparação de bebidas à base de frutos (batidos).
Preparação dos alimentos
AVISO de danos materiais!
As cascas espessas ou sólidas (p. ex. de citri­nos ou do ananás), os pedúnculos e os caro­ços das frutas de caroço (p. ex. cereja, pêssego, alperce) têm de ser retirados antes da preparação.
Lave ou limpe a fruta.
Corte a fruta em pedaços (com cerca de 3-4 cm de comprimento).
Utilize uma quantidade de líquido sufi­ciente (água mineral, sumo de frutos, leite, iogurte). Recomendamos uma pro­porção da mistura de 1:1.
26
PT
Page 29
PT_103371_Smoothie_Mixer.fm Seite 27 Mittwoch, 26. November 2014 11:45 11
Preparação da bebida
CUIDADO: dependendo da dureza e con­sistência dos ingredientes, não encha o co­po6 até ao máximo, caso contrário o acessório de corte4 pode bloquear.
NOTAS:
Se o batido estiver demasiado espesso, adicione água mineral, sumo de fruta, leite ou iogurte.
Poderá obter os Smoothies com uma consistência mais uniforme (p. ex., no caso de frutas mais duras), se soltar e premir rapidamente várias vezes o pro­cesso de preparação (função de impul­sos: botão de preparação2 soltar e voltar a premir).
Se ainda se encontrarem resíduos de alimentos (p. ex., caroços de fruta) no anel de vedação14 , limpe o anel com papel de cozinha para garantir a veda­ção correcta.
9. Aguarde, até que a bebida assente no
copo6.
10. Rode o copo para a esquerda, até a
marca9 ficar na direção do cadeado aberto5.
11. Puxe o copo para baixo, para fora do
acessório de corte4. Para remover o copo grande, rode antes a unidade do motor um pouco para cima.
12. Se ainda estiverem grandes bocados de fruta no Smoothie, repita o processo de mistura alguns segundos.
13. Feche o copo com a tampa11, se ne­cessário.
14. Limpe o aparelho se possível imediata­mente após a utilização, usando o copo de limpeza8.
15. Desligue a ficha7 da tomada.
7. Limpar
Limpe o aparelho antes da primeira utilização!
1. Introduza os pedaços de fruta e ingre-
dientes no copo6 que escolheu.
2. Figura C: insira o copo por baixo no acessório de corte4. A marca9 fica na direção do cadeado aberto5. As abas de bloqueio10 do copo entram na ranhura do acessório de corte.
3. Rode o copo para a direita até ao ba­tente, até a marca9 ficar na direção do cadeado fechado5.
4. Ligue a ficha7 à tomada.
5. Figura A: incline o copo com a uni­dade do motor1 totalmente para ci­ma.
6. Prima e mantenha premido o botão de preparação2. O processo de prepara­ção é iniciado.
7. Solte
8. Figura B: incline o copo com a unida-
o botão de preparação2 decorri­dos aprox. 10 a 20 segundos. O pro­cesso de preparação é terminado.
de do motor totalmente para baixo.
PERIGO devido a choque elétrico!
~ Retire a ficha7 da tomada, antes de
limpar a misturadora para batidos.
~ A unidade do motor1, a caixa3, o
cabo de ligação e a ficha7 não po­dem ser mergulhados em água ou nou­tros líquidos.
PERIGO de ferimentos por corte!
Ao lavar à mão, a água deve ser suficiente­mente límpida para que possa ver bem o acessório de corte4. AVISO de danos materiais! Não utili­ze detergentes corrosivos ou abrasivos.
NOTA: As seguintes partes podem ser lavadas na máquina de lavar louça:
-os copos6/8 e cujas tampas11,
- a bandeja de recolha12.
PT
27
Page 30
PT_103371_Smoothie_Mixer.fm Seite 28 Mittwoch, 26. November 2014 11:45 11
Após cada utilização
Limpe o aparelho se possível após cada uti­lização, removendo todos os restos de pre­parado do acessório de corte.
1. Encha o copo de limpeza8 com água límpida e um pouco de detergente, se ne­cessário. Passe depois por água límpida.
2. Utilize o aparelho conforme descrito (Capítulo "Operação" na página 26).
3. Desligue a ficha7 da tomada.
4. Incline a unidade do motor1 para ci­ma. Se ainda se encontrarem resíduos de alimentos (p. ex., caroços de fruta) no anel de vedação14 , limpe o anel com papel de cozinha para garantir a vedação correcta. Se for necessário, limpe acuradamente (veja abaixo).
5. Limpe a caixa3, a unidade do mo­tor1 e o cabo de ligação7 com um pano humedecido, se necessário. Lim­pe depois com um pano seco.
6. Os restantes acessórios podem ser lim­pos com água quente e um pouco de detergente.
7. Antes de guardar ou de usar novamen­te o aparelho, deixe os acessórios se­car completamente.
Limpeza intensiva
Se não for possível remover os restos do pre­parado utilizando o copo de limpeza, pode retirar o acessório de corte do aparelho e limpá-lo em separado.
1. Desligue a ficha7 da tomada.
2. Rode o copo6 para a esquerda e puxe-o para baixo, para fora do aces­sório de corte4.
3. Rode a unidade do motor1 totalmente para cima, até encaixar nesta posição.
4. Figura D: rode a borda do acessório de corte4 para a direita, até a marca da seta ficar na direção do cadeado aberto13 e puxe-o para cima, para fora da1 unidade do motor.
5. Limpe o acessório de corte com água quente e um pouco de detergente.
6. Deixe o acessório de corte secar por completo.
7. Monte o acessório de corte4 na unida-
1
de do motor direção do cadeado aberto
8. Rode o acessório de corte, até a marca da seta ficar na direção do cadeado fechado. O acessório de corte está agora corretamente montado.
. A marca da seta está na
13
.
8. Modo de guardar
PERIGO para crianças!
Guarde o aparelho fora do alcance das crianças.
PERIGO!
o aparelho com a
Escolha um lugar onde o aparelho não
fique exposto a muito calor ou a muita humidade.
Para evitar acidentes, não guarde
ficha7
ligada à tomada
9. Eliminar
O símbolo do contentor de lixo com rodas com uma cruz significa que, na União Europeia, o produto tem de ser deixado numa recolha de lixo separada. Isto é váli­do para o produto e para todos os acessó­rios com este símbolo. Os produtos assinalados não podem ser eliminados com o lixo doméstico normal, tendo de ser entre­gues num ponto de recolha para reciclagem de aparelhos eléctricos e electrónicos. A re­ciclagem ajuda a reduzir a utilização de matérias-primas e a preservar o ambiente.
Embalagem
Se pretender eliminar a embalagem, respei­te as respectivas normas ambientais em vi­gor no seu país.
.
28
PT
Page 31
__RP103371_B5.book Seite 29 Montag, 24. November 2014 11:02 11
10. Solução do problema
Se o seu aparelho não funcionar correta­mente, siga primeiro esta lista de verifica­ção. Talvez se trate apenas de um pequeno problema que você mesmo poderá resolver.
PERIGO devido a choque elé­trico! Nunca tente reparar o apare-
lho sozinho.
Falha
Não funciona
O acessório de corte4 não roda ou roda com mui­ta dificuldade
Há saída de líquido
Causas possíveis /
Medidas
O aparelho está ligado à rede elétrica?
Verifique a ligação.
O acessório de corte4 está montado correta­mente?
•O copo6 está montado corretamente?
Desligue imediatamen-
7
te, retire a ficha mada e verifique o seguinte: Há alguma obstrução no recipiente?
A quantidade de ingre­dientes é demasiado grande?
da to-
Smoothie de pêssego e banana
1/2 banana (descascada)
2 metades de pêssego (descascado e sem o caroço)
50 ml de sumo de toranja
1 pouco de sumo de limão
1. Lave os frutos e remova a casca e o ca-
roço.
2. Corte os frutos em pedaços.
3. Coloque os ingredientes no copo e pre-
pare a bebida.
Smoothie de framboesa e pera
1/2 pera madura (descascada e sem o núcleo)
75 g de framboesas
100 ml de água
um pouco de mel
1. Corte a pera em pedaços.
2. Coloque os ingredientes no copo e pre-
pare a bebida.
3. Adoce com mel ao seu gosto.
Smoothie de framboesa
100ml leite
100 g de framboesas
75 g de iogurte magro
1 colher de chá de açúcar baunilhado
Coloque os ingredientes no copo e prepare a bebida.
11. Receitas
CUIDADO: dependendo da dureza e con­sistência dos ingredientes, não encha o co­po6 até ao máximo, caso contrário o acessório de corte4 pode bloquear. NOTA: se desejar utilizar gelo para prepa­rar um batido frio, recomendamos que utili­ze gelo picado.
Smoothie de manga, kiwi e gengibre
1/2 manga (descascada)
•1 kiwi (descascado)
1 pedaço de gengibre (aprox. 1/2 co­lher de chá)
1 laranja (descascada)
1/2 lima (descascada)
1. Corte os frutos em pedaços.
2. Coloque os ingredientes no copo e pre-
pare a bebida.
29
PT
Page 32
__RP103371_B5.book Seite 30 Montag, 24. November 2014 11:02 11
12. Dados técnicos
Modelo: SSM 175 B2 Tensão nominal: 230 V ~ 50 Hz Classe de proteção: II Potência: Máx. 175 W Tempo máx. de funcio-
namento contínuo (KB): 20 segundos
Reservamo-nos o direito a alterações técnicas.
13. Garantia da HOYER Handel GmbH
Estimado Cliente, A garantia do seu aparelho é de 3 anos a partir da data de compra. Caso este produ­to apresente deficiências, assistem-lhe direi­tos legais em relação ao vendedor. Estes direitos legais não são limitados pela nossa garantia a seguir apresentada.
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da compra. Por favor conserve o talão de caixa original. Este documento é necessário como comprovativo da compra. Se, dentro do prazo de três anos, contado a partir da data de compra deste produto, sur­gir um defeito do material ou de fabrico, nós procederemos à sua reparação ou substitui­ção – conforme a nossa escolha – que será gratuita para si. Esta garantia pressupõe a apresentação do aparelho com defeito junta­mente com o respectivo comprovativo de compra (talão de caixa) quando dentro do prazo de três anos, bem como uma breve descrição do defeito e de quando ele surgiu. Se o defeito estiver coberto pela nossa ga­rantia, o produto será reparado ou substitu­ído por outro novo. Com a reparação ou substituição do produto não é iniciado um novo prazo de garantia.
Prazo de garantia e direitos legais a reclamação por defeito
O prazo de garantia não é prolongado com a prestação da garantia. Isto é válido tam­bém para peças substituídas e peças repa­radas. Danos e deficiências eventualmente existentes já no momento da compra devem ser comunicadas imediatamente após a abertura da embalagem. Depois de decorri­do o prazo de garantia, as reparações es­tão sujeitas a pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi produzido sob directivas ri­gorosas de qualidade e inspeccionado an­tes da entrega. A garantia é válida para defeitos materiais ou de fabrico. Esta garantia não abrange partes do produto que estejam sujeitas ao desgaste normal e que como tal possam ser consideradas peças de desgaste, ou danos em peças quebráveis, p. ex. interruptores, baterias, ou peças em vidro. Esta garantia perde a validade, se o produ­to for danificado, não for utilizado adequa­damente, ou não receber a manutenção necessária. Para uma utilização adequada do produto devem ser cumpridas rigorosa­mente todas as indicações constantes no manual de instruções. Devem ser absoluta­mente evitadas utilizações e acções que se­jam desaconselhadas ou para as quais seja advertido no manual de instruções. O aparelho destina-se apenas a uma utiliza­ção privada, não sendo adequado para uma utilização industrial. A garantia perde a validade no caso de manuseamento im­próprio, uso de força, e por intervenções que não tenham sido realizadas pelos nos­sos centros de assistência técnica autoriza­dos.
30
PT
Page 33
PT
__RP103371_B5.book Seite 31 Montag, 24. November 2014 11:02 11
Accionamento da garantia
Para assegurar um processamento rápido do seu caso, siga as seguintes indicações:
Sempre que precise de entrar em con­tacto com os nossos serviços, por favor tenha à mão o número do artigo IAN: 103371 e o talão de caixa como comprovativo da compra.
Caso surjam falhas de funcionamento ou outros defeitos, contacte em primeiro lugar o centro de assistência técnica a seguir indicado, por telefone ou por e-mail.
Poderá depois enviar o artigo conside­rado com defeito para o endereço da assistência técnica que lhe for comuni­cado, sem custos de porte para si, jun­tando o comprovativo de compra (talão de caixa) e uma descrição do defeito e de quando o mesmo surgiu.
Em www.lidl-service.com pode des­carregar este e muitos outros manu­ais, vídeos de produtos e software.
Centro de Assistência Técnica
Assistência Portugal Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.pt
IAN: 103371
Fornecedor
Por favor tenha em atenção que o endereço abaixo não é um endereço da assis- tência técnica. Contacte em primeiro lu­gar o centro de assistência técnica acima indicado.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Alemanha
PT
31
Page 34
__RP103371_B5.book Seite 32 Montag, 24. November 2014 11:02 11
Contents
1. Overview ...................................................................................... 32
2. Intended purpose .......................................................................... 33
3. Safety information ......................................................................... 33
4. Items supplied ............................................................................... 35
5. How to use .................................................................................... 36
6. Operation ...................................................................................... 36
7. Cleaning ........................................................................................ 37
8. Storage ......................................................................................... 38
9. Disposal ........................................................................................ 38
10. Trouble-shooting ............................................................................ 38
11. Recipes .......................................................................................... 39
12. Technical specifications .................................................................. 39
13. Warranty of the HOYER HandelGmbH ........................................... 39
1. Overview
1 Motor unit (rotatable) 2 Mix button 3 Housing 4 Blade assembly with blades 5 Lock symbols for fastening of the blender jug 6 Blender jug: maximum volume approx. 390 and 290 ml 7 Power cable with mains plug 8 Cleaning jug 9 Marking on the blender jug 10 Locking blade 11 Lid with drink opening 12 Spill tray 13 Lock symbols for fastening of the blade assembly 14 Sealing ring in blade assembly
32
GB
Page 35
__RP103371_B5.book Seite 33 Montag, 24. November 2014 11:02 11
Thank you for your trust!
Congratulations on your new Smoothie Blender.
For a safe handling of the device and in or­der to get to know the entire scope of fea­tures:
• Thoroughly read these operat-
ing instructions prior to initial commissioning.
• Above all, observe the safety in-
structions!
• The device should only be used
as described in these operating instructions.
• Keep these operating instruc-
tions for reference.
• If you pass the device on to
someone else, please include these instructions.
We hope you enjoy your new Smoothie Blender!
2. Intended purpose
The Smoothie Blender is intended solely for blending of whole fruit drinks (smoothies). The device is designed for use in private households. The device must only be used in­doors. This device must not be used for commercial purposes. This device is equally intended for use in the home and in applications similar to the home, such as for example...
… in kitchens for employees in shops,
offices and other commercial areas; … on agricultural estates; … by customers in hotels, motels and
other residential facilities; … in bed-and-breakfast establishments.
Foreseeable misuse
WARNING! Risk of material damage!
Thick or firm peels, (e.g. of citrus fruits, pine­apple), stems and pips of stone fruits (e.g. cherries, peaches, apricots) must be removed before blending.
3. Safety information
Warnings
If necessary, the following warnings will be used in these operating instructions:
DANGER! High risk: failure to ob­serve this warning may result in in­jury to life and limb.
WARNING! Moderate risk: failure to ob­serve this warning may result in injury or se­rious material damage. CAUTION: low risk: failure to observe this warning may result in minor injury or mate­rial damage.
NOTE:
be observed when handling the device.
circumstances and specifics that must
GB
33
Page 36
__RP103371_B5.book Seite 34 Montag, 24. November 2014 11:02 11
Instructions for safe operation
~
This device must not be used by children.
~
Children should not be allowed to play with the device.
~
The device and the power cable must be kept away from children.
~
This device can be used by people with restricted physical, sensory or intellectual abilities or people without adequate experience and/or understanding if they are supervised or instructed on how to use this device safely and if they are aware of the resulting risks.
~
If the power cable of this device should become damaged, it must be replaced by the manufacturer, the manufacturer's customer ser­vice department or a similarly qualified specialist, in order to avoid any hazards.
~
Disconnect the mains plug from the wall socket … … when it is not supervised, … before you assemble or disassemble the device, and … before you clean the device.
~
Clean the blade assembly and the blender jugs with warm water and a little detergent.
DANGER for children
~ Packing materials are not children's
toys. Children should not be allowed to play with the plastic bags. There is a risk of suffocation.
~ Please ensure that children are not able
to pull the device down from the work surface with the power cable.
~ Keep the device out of the reach of chil-
dren.
DANGER! Risk of electric shock due to moisture
~ The device must never be operated in
the vicinity of a bathtub, a shower, a filled hand basin or similar.
~ The motor unit, the housing, the power
cable and the mains plug must not be immersed in water or other liquids.
~ Protect the motor unit and housing from
dampness and dripping or splashing water.
~ If liquid gets into the motor unit or hous-
ing, remove the mains plug immediate­ly. Have the device checked before reusing.
~ Never touch the device with wet hands. ~ If the device falls into water, disconnect
the mains plug immediately. Only then is it safe to retrieve the device.
DANGER! Risk of electric shock
~ Only plug the mains plug into the wall
socket after the device has been com­pletely assembled.
~ Only connect the mains plug to a prop-
erly installed and easily accessible wall socket whose voltage corresponds to the specifications on the rating plate. The wall socket must continue to be eas­ily accessible after the device is plugged in.
34
GB
Page 37
__RP103371_B5.book Seite 35 Montag, 24. November 2014 11:02 11
~ Ensure that the power cable cannot be
damaged by sharp edges or hot points. Do not wrap the power cable around the device.
~ The device is not fully disconnected from
the power supply, even after it is switched off. In order to fully disconnect it, pull out the mains plug.
~ When using the device, ensure that the
power cable cannot be trapped or crushed.
~ When removing the mains plug, always
pull the plug and never the cable.
~ Disconnect the mains plug from the wall
socket… … if there is a fault, … if you are not using the Smoothie
Blender and
… during thunderstorms.
~ Do not use the device if there is visible
damage to the device or the power ca­ble.
~ To avoid any risk, do not make modifi-
cations to the device.
DANGER! Risk of injury from cutting
~ The blades of the blade assembly carry
on rotating after the device has been switched off. Wait until the blades have come to a standstill before you remove the blender jug.
~ The blades of the blade assembly are
sharp. Handle it with care. When wash­ing manually, the water should be suffi­ciently clear that you can see the blades easily.
~ Under no circumstances should the de-
vice be operated without the blender jug.
WARNING! Risk of material damage
~ Thick or firm peels, (e.g. of citrus fruits,
pineapple), stems and pips of stone fruits (e.g. cherries, peaches, apricots) must be removed before blending.
~ Do not put any ingredients with a tem-
perature in excess of 85 °C into the blender jug.
~ In order to prevent damage to the de-
vice, interrupt the blending process im­mediately if the blades of the blade assembly rotate with difficulty or not at all. Pull out the mains plug and investi­gate whether there is an obstruction in the blender jug or whether the contents are too viscous. Also check whether the device is assembled correctly.
~ Do not operate the device when it is
empty, as this causes the motor to over­heat and may result in it being dam­aged.
~ The device is designed for a maximum
operating time of 20 seconds without in­terruption. After this, the device must re­main switched off until it has cooled down to room temperature.
~ Only use the original accessories. ~ The device (housing, motor unit, power
cable with mains plug) is not dishwash­er safe.
~ Do not use any astringent or abrasive
cleaning agents.
~ The device is fitted with non-slip plastic
bases. As furniture is coated with a wide array of varnishes and synthetics, and is also treated with different care products, it cannot be fully ruled out that some of these materials contain ingredi­ents that could attack and soften the non-slip plastic bases. If necessary, place a non-slip mat under the device.
4. Items supplied
1 Smoothie Blender 1 Blade assembly4 1 Spill tray12 3Blender jug6/8: maximum volume ap-
prox. 390, 290 and 180 ml (cleaning jug)
2 Lids with drink opening11 1 Set of operating instructions
GB
35
Page 38
__RP103371_B5.book Seite 36 Montag, 24. November 2014 11:02 11
5. How to use
Remove all packing material.
Check to ensure that all parts are pre­sent and undamaged.
Clean the device prior to its first use! (see “Cleaning” on page 37)
Place the device on a dry, level, non-slip surface.
6. Operation
DANGER! shock
into the wall socket when the Smooth-
Blender
ie
DANGER! Risk of injury from cutting!
~ Under no circumstances should the de-
vice be operated without the blender jug6.
~ The blades of the blade assembly4 are
sharp. Handle it with care.
~ The blades of the blade assembly carry
on rotating after the device has been switched off. Wait until the blades have come to a standstill before you remove the blender jug.
WARNING! In order to prevent damage to the device, interrupt the blending process immediately if the blades of the blade as­sembly4 rotate with difficulty or not at all. In this case, pull out the mains plug7 and check whether there is an obstruction in the blender jug6.
Risk of electric
!
Only plug the mains plug7
is completely assembled.
Preparing food
WARNING! damage
Thick or firm peels, (e.g. of citrus fruits, pine­apple), stems and pips of stone fruits (e.g. cherries, peaches, apricots) must be removed before blending.
Rinse or wash the fruits.
Cut the fruit into rough pieces (approx. 3-4 cm edge length).
Please use a sufficient amount of liquid (mineral water, fruit juice, milk, yoghurt). We recommend a mixing ratio of 1:1.
Risk of material
!
Blending
CAUTION: depending on the hardness and consistency of the ingredients in the blender jug6, do not fill it to the maximum; otherwise the blade assembly4 could be­come clogged.
NOTES:
If the smoothie is too thick, add a little mineral water, fruit juice, milk or yo­ghurt to suit your taste. You may achieve a more even consisten-
• cy for the smoothie (e. g. when using harder fruits), if you repeatedly interrupt and restart the blending process (pulse function: release and then press the mix
2
button
If there are still bit of food (e.g. fruit cores) on the sealing ring14, wipe it down with kitchen roll in order to ensure its sealing function.
again).
Application area
The Smoothie Blender is intended solely for blending of whole fruit drinks (smoothies).
36
GB
1. Place the fruit pieces and other ingredi-
ents into the blender jug6 as desired.
2. Figure C: stick the blender jug into the
preassembled blade assembly4 from the bottom. The marking9 points to­wards the opened lock5. The locking blades10 on the blender jug engage into the recess at the blade insert.
Page 39
GB_103371_Smoothie_Mixer.fm Seite 37 Mittwoch, 26. November 2014 11:46 11
3. Turn the blender jug as far as it will go in a clockwise direction, until the marking
5
points to the closed lock
4. Connect the mains plug7 with the wall socket.
5. Figure A: pivot the blender jug with the motor unit1 into its maximum up­ward position.
6. Press and hold the mix button2. The blending process is started.
7. Release 10 - 20 seconds. The blending process is thereby completed.
8. Figure B: pivot the blender jug with the motor unit into its fully downwards position.
9. Wait until the drink has collected in the blender jug6 .
10. Turn the blender jug anti-clockwise until the marking9 points to the opened lock5.
11. Pull the blender jug downwards to re­lease it from the blade assembly4. To remove the large blender jug, first pivot the motor unit slightly upwards.
12. If there are still rather large pieces of fruit in the smoothie, repeat the blend­ing process for a few seconds.
13. If necessary, close the blender jug with the lid11.
14. Clean the device with the cleaning jug8 as soon as possible after use.
15. Disconnect the mains plug7 from the wall socket.
the mix button2 after approx.
.
9
7. Cleaning
Clean the device prior to its first use!
DANGER! Risk of electric shock!
~ Pull out the mains plug7 from the wall
socket before cleaning the Smoothie Blender. The motor unit1, the housing3, the pow-
~
7
er cable and the mains plug be immersed in water or other liquids.
must not
DANGER! Risk of injury from
When washing manually, the water should be sufficiently clear for you to see the blade assembly4 easily.
WARNING! Risk of material damage!
Do not use any astringent or abrasive clean­ing agents.
NOTE: The following parts can be cleaned in the dish washer:
- the blender jug6/8 and its lid11,
- the spill tray12.
cutting!
After every use
Preferably clean the device after each use and remove all food residues from the blade assembly.
1. Fill the cleaning jug8 with clear water
and, if necessary, a little detergent. Then rinse with clear water.
2. Operate the device as described (Chapter "Operation" on page 36).
3. Disconnect the mains plug7 from the wall socket.
4. Pivot the motor unit1 upwards. If there are still bit of food (e.g. fruit cores) on the sealing ring14, wipe it down with kitchen roll in order to ensure its seal­ing function. If necessary, perform an intensive cleaning (see below).
5. Wipe the housing3, motor unit1 and the power cable7 with a damp cloth if necessary. Dry with a dry cloth.
6. The rest of the parts can be cleaned with warm water and some detergent.
7. Allow all parts to dry completely before you put them away or use the device again.
Intensive cleaning
If food residues can no longer be removed by using the cleaning blender jug, the blade assembly should be removed from the de­vice and should be cleaned separately.
GB
37
Page 40
GB_103371_Smoothie_Mixer.fm Seite 38 Mittwoch, 26. November 2014 11:46 11
1. Pull out the mains plug7.
2. If necessary, pull the blender jug6 anti-
clockwise and pull it down and off the blade assembly4.
3. Rotate the motor unit1 right to the top
until it locks into place in this position.
4. Figure D: turn the rim of the blade as­sembly4 in a clockwise direction until the arrow symbol shows to the opened lock13 and pull it up and off the mo­tor unit1.
5. Clean the blade assembly with warm water and a little detergent.
6. Let the blade assembly dry completely.
7. Place the blade assembly4 on the motor
1
. The arrow symbol shows to the
unit
13
opened lock
8. Turn the blade assembly until the arrow symbol shows to the closed lock. The blade assembly is now correctly mount­ed again.
.
must be taken to a collection point for recy­cling electric and electronic appliances. Recy­cling helps to reduce the consumption of raw materials and protect the environment.
Packaging
When disposing of the packaging, make sure you comply with the environmental reg­ulations applicable in your country.
10. Trouble-shooting
If your device fails to function as required, please try this checklist first. Perhaps there is only a minor problem, and you can solve it yourself.
DANGER! shock
device yourself under any circum­stances.
Risk of electric
!
Do not attempt to repair the
8. Storage
DANGER for children! Keep the device out of the reach of children.
DANGER!
mains plug7 wall socket while in storage.
Select a location where neither high
temperatures nor moisture can affect the device.
In order to avoid accidents, the
must never be connected to a
9. Disposal
The symbol showing a wheel­ie bin crossed through indi­cates that the product requires separate refuse collection in the European Union. This ap­plies to the product and all ac­cessories marked with this symbol. Products identified with this symbol may not be dis­carded with normal household waste, but
Fault
No function
Blade assem­bly4 is turning with difficulty or not at all
Liquids are running out
Possible causes /
Action
Has the device been connected to the pow­er supply?
Check the connection.
Is the blade assem­bly4 mounted proper­ly?
Has the blender jug6 been engaged proper­ly?
Switch off immediate­ly, pull out mains
7
and check:
plug Blockage in the vessel?
Is the quantity of ingre­dients filled into the blender jug too large?
38
GB
Page 41
__RP103371_B5.book Seite 39 Montag, 24. November 2014 11:02 11
11. Recipes
CAUTION: depending on the hardness and consistency of the ingredients in the blender jug6, do not fill it to the maximum; otherwise the blade assembly4 could be­come clogged. NOTE: If you want to use ice to blend a cool smoothie we recommend using crushed ice.
Peach Banana Smoothie
1/2 banana (peeled)
2 peach halves (peeled and pitted)
50 ml grapefruit juice
1 squirt of lemon juice
1. Wash the fruit and remove the peels and pips.
2. Cut the fruit into pieces.
3. Place the ingredients in the blender jug and blend them.
Mango Kiwi Ginger Smoothie
1/2 mango (peeled)
1 kiwi (peeled)
1 piece of ginger (approx. 1/2 tea­spoon)
1 orange (peeled)
1/2 lime (peeled)
1. Cut the fruit into pieces.
2. Place the ingredients in the blender jug
and blend them.
12. Technical
specifications
Model: SSM 175 B2 Mains voltage: 230 V ~ 50 Hz Protection class: II Power rating: Max. 175 W Max. continuous
operation (KB): 20 seconds
Raspberry Pear Smoothie
1/2 ripe pear (peeled and cored)
75 g raspberries
100 ml water
some honey
1. Cut the pear into pieces.
2. Place the ingredients in the blender jug and blend them.
3. Sweeten with honey to suit your taste.
Raspberry Smoothie
100ml
100 g raspberries
75 g yoghurt, low-fat
1 teaspoon vanilla sugar
Place the ingredients in the blender jug and blend them.
milk
Subject to technical modification.
13.Warranty of the HOYER HandelGmbH
Dear Customer, your device is provided with a 3 year war­ranty starting with the purchase date. In the event of product defects, you are entitled to statutory rights against the vendor. These statutory rights are not restricted by our war­ranty presented in the following.
Warranty conditions
The warranty period starts with the purchase date. Please keep the original purchase re­ceipt in a safe place. This document is re­quired to verify the purchase. If within three years from the purchase date of this product a material or factory defect occurs, the product will be repaired or re-
GB
39
Page 42
GB
MT
__RP103371_B5.book Seite 40 Montag, 24. November 2014 11:02 11
placed by us – at our discretion – free of charge to you. This warranty implies that within the period of three years the defective device and the purchase receipt are present­ed, including a brief written description of the defect and the time it occurred. If the defect is covered by our warranty, the repaired or a new product will be returned to you. No new warranty period starts with a repair or replacement of the product.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not extended when the warranty has been claimed. This also ap­plies to replaced and repaired parts. Any damages and defects already existing at the time of purchase must be reported immedi­ately upon unpacking. Repairs arising after the expiration of the warranty period are
subject to a charge.
Warranty coverage
The device was produced carefully according to strict quality guidelines and tested diligent­ly prior to delivery. The warranty applies to material or factory defects. This warranty does not include prod­uct parts that are subject to standard wear and therefore can be considered wear parts; the same applies to damages at fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or parts made of glass. This warranty expires if the product is dam­aged, not used as intended or not serviced. For the proper operation of the product, all in­structions listed in the operating instructions must be observed carefully. Any form of use and handling that is advised against in the operating instructions or warned against must always be avoided. The product is only intended for private and not for commercial use. In the case of incor­rect and improper treatment, use of force and interventions not performed by our author­ised Service Centre, the warranty shall cease.
Handling in case of a warranty claim
In order to ensure prompt processing of your matter, please observe the following notes:
Please keep the article number
IAN: 103371
as a purchase verification for all inquiries.
If faulty operation or other defects occur, first contact the Service Centre listed in the following by telephone or email.
Then, you are able to send a product re­ported as defective free of charge to the service address specified to you, includ­ing the purchase receipt and the informa­tion on the defect and when it occurred.
Please visit www.lidl-service.com to download this and many other man­uals, product videos and software.
and the purchase receipt
Service Centre
Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.co.uk
Service Malta Tel.: 80062230 E-Mail: hoyer@lidl.com.mt
IAN: 103371
Supplier
Please note that the following address is no service address. First contact the afore-
mentioned Service Centre.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Germany
40
GB
Page 43
__RP103371_B5.book Seite 41 Montag, 24. November 2014 11:02 11
GB
41
Page 44
__RP103371_B5.book Seite 42 Montag, 24. November 2014 11:02 11
Inhalt
1. Übersicht ....................................................................................... 42
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................................... 43
3. Sicherheitshinweise ....................................................................... 43
4. Lieferumfang ................................................................................. 46
5. Inbetriebnahme ............................................................................. 46
6. Bedienung ..................................................................................... 46
7. Reinigen ........................................................................................ 47
8. Aufbewahrung .............................................................................. 48
9. Entsorgen ...................................................................................... 48
10. Problemlösung .............................................................................. 49
11. Rezepte ......................................................................................... 49
12. Technische Daten ........................................................................... 50
13. Garantie der HOYERHandel GmbH ................................................ 50
1. Übersicht
1 Motoreinheit (schwenkbar) 2 Mixtaste 3 Gehäuse 4 Messeraufsatz mit Klingen 5 Schlossmarkierungen für die Becherarretierung 6 Becher: maximale Füllmengen ca. 390 und 290ml 7 Anschlussleitung mit Netzstecker 8 Reinigungsbecher 9 Markierung am Becher 10 Verriegelungsflügel 11 Deckel mit Trinköffnung 12 Auffangschale 13 Schlossmarkierungen für die Messeraufsatzarretierung 14 Dichtungsring im Messeraufsatz
42
DE
Page 45
__RP103371_B5.book Seite 43 Montag, 24. November 2014 11:02 11
Herzlichen Dank für Ihr Vertrauen!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Smoothie-Mixer.
Für einen sicheren Umgang mit dem Gerät und um den ganzen Leistungsumfang ken­nenzulernen:
• Lesen Sie vor der ersten Inbe­triebnahme diese Bedienungsan­leitung gründlich durch.
• Befolgen Sie vor allen Dingen die Sicherheitshinweise!
• Das Gerät darf nur so bedient werden, wie in dieser Bedie­nungsanleitung beschrieben.
• Bewahren Sie diese Bedienungs­anleitung auf.
• Falls Sie das Gerät einmal wei­tergeben, legen Sie bitte diese Bedienungsanleitung dazu.
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Smoothie-Mixer ist ausschließlich zum Mixen von Ganzfruchtgetränken (Smoothies) vorgesehen. Das Gerät ist für den privaten Haushalt kon­zipiert. Das Gerät darf nur in Innenräumen benutzt werden. Dieses Gerät darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden. Dieses Gerät ist ebenfalls dazu bestimmt, im Haushalt und in haushaltsähnlichen Anwen­dungen verwendet zu werden, wie beispielsweise ...
… in Küchen für Mitarbeiter in Läden,
Büros und anderen gewerblichen Be­reichen;
… in landwirtschaftlichen Anwesen; … von Kunden in Hotels, Motels und an-
deren Wohneinrichtungen;
… in Frühstückspensionen.
Vorhersehbarer Missbrauch
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Smoothie-Mixer!
WARNUNG vor Sachschäden!
Dicke oder feste Schalen (z. B. von Zitrus­früchten, Ananas), Stiele und Kerne von Stein­früchten (z. B. Kirschen, Pfirsiche, Aprikosen) müssen vor dem Mixen entfernt werden.
3. Sicherheitshinweise
Warnhinweise
Falls erforderlich, werden folgende Warn­hinweise in dieser Bedienungsanleitung ver­wendet:
GEFAHR! Hohes Risiko: Missach­tung der Warnung kann Schaden für Leib und Leben verursachen.
WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann Verletzungen oder schwere Sachschäden verursachen.
DE
43
Page 46
__RP103371_B5.book Seite 44 Montag, 24. November 2014 11:02 11
VORSICHT: Geringes Risiko: Missachtung der Warnung kann leichte Verletzungen oder Sachschäden verursachen.
HINWEIS: Sachverhalte und Besonderhei­ten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet werden sollten.
Anweisungen für den sicheren Betrieb
~
Dieses Gerät darf nicht durch Kinder benutzt werden.
~
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
~
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhal­ten.
~
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, senso­rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg­lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
~
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
~
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, … … bei nicht vorhandener Aufsicht, … bevor Sie das Gerät zusammenbauen oder auseinanderneh-
men und
… bevor Sie das Gerät reinigen.
~
Reinigen Sie den Messeraufsatz und die Becher mit warmem Was­ser und etwas Spülmittel.
GEFAHR für Kinder
~ Verpackungsmaterial ist kein Kinder-
spielzeug. Kinder dürfen nicht mit den Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Er­stickungsgefahr.
~ Achten Sie darauf, dass Kinder das Ge-
rät nicht an der Anschlussleitung von der Arbeitsfläche ziehen können.
~ Bewahren Sie das Gerät außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
44
DE
GEFAHR von Stromschlag durch Feuchtigkeit
~ Das Gerät darf niemals in der Nähe ei-
ner Badewanne, einer Dusche, eines gefüllten Waschbeckens o. Ä. betrieben werden.
~ Die Motoreinheit, das Gehäuse, die An-
schlussleitung und der Netzstecker dür­fen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden.
~ Schützen Sie die Motoreinheit und das
Gehäuse vor Feuchtigkeit, Tropf- und Spritzwasser.
Page 47
__RP103371_B5.book Seite 45 Montag, 24. November 2014 11:02 11
~ Sollte Flüssigkeit in die Motoreinheit oder
das Gehäuse gelangen, sofort den Netz­stecker ziehen. Vor einer erneuten Inbe­triebnahme das Gerät prüfen lassen.
~ Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuch-
ten Händen.
~ Sollte das Gerät ins Wasser gefallen
sein, sofort den Netzstecker ziehen. Erst danach das Gerät herausnehmen.
GEFAHR durch Stromschlag
~ Stecken Sie den Netzstecker erst dann
in eine Steckdose, wenn das Gerät kom­plett zusammengebaut ist.
~ Schließen Sie den Netzstecker nur an
eine ordnungsgemäß installierte, leicht zugängliche Steckdose an, deren Span­nung der Angabe auf dem Typenschild entspricht. Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen weiterhin leicht zugänglich sein.
~ Achten Sie darauf, dass die Anschluss-
leitung nicht durch scharfe Kanten oder heiße Stellen beschädigt werden kann. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät.
~ Das Gerät ist auch nach Ausschalten
nicht vollständig vom Netz getrennt. Um dies zu tun, ziehen Sie den Netzstecker.
~ Achten Sie beim Gebrauch des Gerätes
darauf, dass die Anschlussleitung nicht eingeklemmt oder gequetscht wird.
~ Um den Netzstecker aus der Steckdose
zu ziehen, immer am Stecker, nie am Kabel ziehen.
~ Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, … … wenn eine Störung auftritt, … wenn Sie den Smoothie-Mixer nicht
benutzen,
… bei Gewitter.
~ Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es
sichtbare Beschädigungen am Gerät oder der Anschlussleitung aufweist. Um Gefährdungen zu vermeiden, nehmen
~
Sie keine Veränderungen am Gerät vor.
GEFAHR von Verletzungen durch Schneiden
~ Die Klingen des Messeraufsatzes dre-
hen nach dem Ausschalten nach. War­ten Sie den Stillstand ab, bevor Sie einen Becher abnehmen.
~ Die Klingen des Messeraufsatzes sind
scharf. Gehen Sie vorsichtig mit ihm um. Beim Spülen von Hand sollte das Wasser so klar sein, dass Sie die Klin­gen gut sehen können.
~ Das Gerät darf unter keinen Umständen
ohne Becher betrieben werden.
WARNUNG vor Sachschäden
~ Dicke oder feste Schalen (z. B. von Zit-
rusfrüchten, Ananas), Stiele und Kerne von Steinfrüchten (z. B. Kirschen, Pfirsi­che, Aprikosen) müssen vor dem Mixen entfernt werden.
~ Füllen Sie keine Zutaten in den Becher,
die heißer sind als 85°C.
~ Um einen Geräteschaden zu vermei-
den, unterbrechen Sie den Mixvorgang sofort, wenn die Klingen des Messerauf­satzes nicht oder nur schwer drehen. Ziehen Sie den Netzstecker und über­prüfen Sie, ob sich ein Hindernis im Be­cher befindet oder ob die Speise zu zäh ist. Überprüfen Sie auch, ob das Gerät richtig zusammengesetzt ist.
~ Betreiben Sie das Gerät nicht leer, da
hierdurch der Motor heiß laufen und be­schädigt werden kann.
~ Das Gerät ist für eine Betriebsdauer von
maximal 20 Sekunden ohne Unterbre­chung ausgelegt. Danach muss das Ge­rät ausgeschaltet bleiben, bis es auf Raumtemperatur abgekühlt ist.
~ Verwenden Sie nur das Originalzubehör. ~ Das Gerät (Gehäuse, Motoreinheit, An-
schlussleitung mit Netzstecker) ist nicht spülmaschinengeeignet.
~ Verwenden Sie keine scharfen oder
scheuernden Reinigungsmittel.
DE
45
Page 48
__RP103371_B5.book Seite 46 Montag, 24. November 2014 11:02 11
~
Das Gerät ist mit rutschfesten Kunststoff­Saugfüßen ausgestattet. Da Möbel mit ei­ner Vielfalt von Lacken und Kunststoffen be­schichtet sind und mit unterschiedlichen Pflegemitteln behandelt werden, kann nicht völlig ausgeschlossen werden, dass man­che dieser Stoffe Bestandteile enthalten, welche die Kunststoffsaugfüße angreifen und aufweichen. Legen Sie ggf. eine rutschfeste Unterlage unter das Gerät
.
6. Bedienung
~ Das Gerät darf unter keinen Umständen
~ Die Klingen des Messeraufsatzes4 sind
4. Lieferumfang
1 Smoothie-Mixer 1 Messeraufsatz4 1 Auffangschale12 3Becher6/8: maximale Füllmengen ca.
390, 290 und 180ml (Reinigungsbecher)
2 Deckel mit Trinköffnung11 1 Bedienungsanleitung
5. Inbetriebnahme
Entfernen Sie sämtliches Verpackungs­material.
Überprüfen Sie, ob alle Teile vorhanden und unbeschädigt sind.
Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Benutzung! (siehe “Reinigen” auf Seite 47)
Stellen Sie das Gerät auf eine trockene, ebene, rutschfeste Unterlage.
~ Die Klingen des Messeraufsatzes dre-
WARNUNG! Um einen Geräteschaden zu vermeiden, unterbrechen Sie den Mixvor­gang sofort, wenn die Klingen des Messer­aufsatzes4 nicht oder nur schwer drehen. Ziehen Sie in diesem Fall den Netzstecker7 und überprüfen Sie, ob sich ein Hindernis im Becher6 befindet.
Einsatzbereich
Der Smoothie-Mixer ist ausschließlich zum Mixen von Ganzfruchtgetränken (Smoothies) vorgesehen.
Lebensmittel vorbereiten
GEFAHR durch Stromschlag! Stecken Sie den Netzstecker7 erst dann in eine Steckdose, wenn der Smoothie-Mixer komplett montiert ist.
GEFAHR von Verletzungen durch Schneiden!
ohne Becher6 betrieben werden.
scharf. Gehen Sie vorsichtig mit ihm um.
hen nach dem Ausschalten nach. War­ten Sie den Stillstand ab, bevor Sie einen Becher abnehmen.
46
WARNUNG vor Sachschäden!
Dicke oder feste Schalen (z. B. von Zitrus­früchten, Ananas), Stiele und Kerne von Stein­früchten (z. B. Kirschen, Pfirsiche, Aprikosen) müssen vor dem Mixen entfernt werden.
Waschen oder putzen Sie die Früchte.
Zerteilen Sie die Früchte in grobe Stücke (ca. 3-4cm Kantenlänge).
Verwenden Sie ausreichend Flüssigkeit (Mineralwasser, Fruchtsaft, Milch, Jo­ghurt). Wir empfehlen ein Mischungs­verhältnis von 1:1.
DE
Page 49
D_103371_Smoothie_Mixer.fm Seite 47 Mittwoch, 26. November 2014 11:47 11
Mixen
VORSICHT: Füllen Sie je nach Härte und Konsistenz der Zutaten den Becher6 nicht bis an das Maximum, da ansonsten der Messeraufsatz4 blockieren kann.
HINWEISE:
Ist der Smoothie zu dickflüssig, füllen Sie nach Bedarf etwas Mineralwasser, Fruchtsaft, Milch oder Joghurt hinein. Sie erreichen ggf. eine gleichmäßigere
• Konsistenz des Smoothies (z.B. bei här­teren Früchten), wenn Sie den Mixvor­gang mehrmals kurz unterbrechen und
2
wieder starten (Pulsfunktion: Mixtaste lösen und wieder drücken).
Falls sich noch Speisereste (z.B. Frucht­kerne) auf dem Dichtungsring14 befin- den sollten, wischen Sie diese mit Küchenpapier ab, um ein korrektes Ab­dichten zu gewährleisten.
1. Füllen Sie die Fruchtstücke und Zutaten
in den Becher6 ihrer Wahl.
2. Bild C: Stecken Sie den Becher von un-
ten in den vormontierten Messerauf­satz4. Die Markierung9 zeigt dabei auf das geöffnete Schloss5. Die Verrie­gelungsflügel10 am Becher greifen in die Aussparung am Messereinsatz.
3. Drehen Sie den Becher bis zum Anschlag
im Uhrzeigersinn, bis die Markierung
5
auf das geschlossene Schloss
4. Stecken Sie den Netzstecker7 in die
Steckdose.
5. Bild A: Schwenken Sie den Becher mit
der Motoreinheit1 ganz nach oben.
6. Drücken und halten Sie die Mixtaste2.
Der Mixvorgang wird gestartet.
7. Lösen
8.
9. Warten Sie, bis sich das Getränk im
Sie nach ca. 10 - 20Sekunden
2
die Mixtaste vorgang beendet.
Bild B:
der Motoreinheit ganz nach unten.
Becher6 gesammelt hat.
. Dadurch wird der Mix-
Schwenken Sie den Becher mit
zeigt.
9
10. Drehen Sie den Becher gegen den Uhr-
zeigersinn, bis die Markierung9 auf das geöffnete Schloss5 zeigt.
11. Ziehen Sie den Becher nach unten vom
4
Messeraufsatz cher zu entnehmen, schwenken Sie die Motoreinheit vorher ein wenig nach oben.
12. Falls sich noch größere Fruchtstücke im Smoothie befinden sollten, wiederholen Sie für einige Sekunden den Mixvorgang.
13. Verschließen Sie den Becher ggf. mit dem Deckel11.
14. Reinigen Sie das Gerät möglichst sofort nach Gebrauch mit dem Reinigungsbe­cher8.
15. Ziehen Sie den Netzstecker7 aus der Steckdose.
ab. Um den großen Be-
7. Reinigen
Reinigen Sie das Gerät vor der ers­ten Benutzung!
GEFAHR durch Stromschlag!
~ Ziehen Sie den Netzstecker7 aus der
Steckdose, bevor Sie den Smoothie-Mi­xer reinigen.
~ Die Motoreinheit1, das Gehäuse3,
die Anschlussleitung und der Netzste­cker7 dürfen nicht in Wasser oder an­dere Flüssigkeiten getaucht werden.
GEFAHR von Verletzungen durch Schneiden!
Beim Spülen von Hand sollte das Wasser so klar sein, dass Sie den Messeraufsatz4 gut sehen können.
WARNUNG vor Sachschäden!
Verwenden Sie keine scharfen oder scheu­ernden Reinigungsmittel. HINWEIS: Folgende Teile können auch in der Spül­maschine gereinigt werden:
- die Becher6/8 und deren Deckel11,
- die Auffangschale12.
DE
47
Page 50
__RP103371_B5.book Seite 48 Montag, 24. November 2014 11:02 11
Nach jedem Gebrauch
Reinigen Sie das Gerät möglichst nach je­dem Gebrauch und entfernen Sie dabei alle Speisereste vom Messeraufsatz.
1. Füllen Sie den Reinigungsbecher8 mit
klarem Wasser und ggf. mit etwas Spülmittel. Spülen Sie dann mit klarem Wasser nach.
2. Bedienen Sie das Gerät, wie beschrieben (Kapitel "Bedienung" auf Seite 46).
3. Ziehen Sie den Netzstecker7 aus der Steckdose.
4. Schwenken Sie die Motoreinheit1 nach oben. Falls sich noch Speisereste (z.B. Fruchtkerne) auf dem Dichtungs­ring14 befinden sollten, wischen Sie diese mit Küchenpapier ab, um ein kor­rektes Abdichten zu gewährleisten. Führen Sie ggf. eine Intensivreinigung (siehe unten) durch.
5. Wischen Sie Gehäuse3, Motorein­heit1 und die Anschlussleitung7 bei Bedarf mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab. Wischen Sie mit einem trocke­nen Tuch nach.
6. Die restlichen Zubehörteile können mit warmem Wasser und etwas Spülmittel gereinigt werden.
7. Lassen Sie alle Teile vollständig trock­nen, bevor Sie sie wegräumen oder Sie das Gerät erneut benutzen.
Intensivreinigung
Sollten sich Speisereste nicht mehr durch den Einsatz des Reinigungsbechers entfernen las­sen, können Sie den Messeraufsatz vom Ge­rät abnehmen und getrennt reinigen.
1. Ziehen Sie den Netzstecker7.
2. Drehen Sie ggf. den Becher6 gegen den Uhrzeigersinn und ziehen ihn nach unten vom Messeraufsatz4 ab.
3. Schwenken Sie die Motoreinheit1 ganz nach oben, bis sie in dieser Stel­lung einrastet.
4. Bild D: Drehen Sie den Rand des Mes­seraufsatzes4 im Uhrzeigersinn, bis
die Pfeilmarkierung auf das geöffnete Schloss13 zeigt und ziehen ihn nach oben von der Motoreinheit1 ab.
5. Reinigen Sie den Messeraufsatz mit warmem Wasser und etwas Spülmittel.
6. Lassen Sie den Messeraufsatz vollstän­dig trocknen.
7. Setzen Sie den Messeraufsatz4 auf die Motoreinheit zeigt auf das geöffnete Schloss
8. Drehen Sie den Messeraufsatz, bis die Pfeilmarkierung auf das geschlossene Schloss zeigt. Der Messeraufsatz ist nun wieder korrekt montiert.
1
. Die Pfeilmarkierung
13
.
8. Aufbewahrung
GEFAHR für Kinder! Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reich­weite von Kindern auf.
GEFAHR!
Netzstecker7
der nicht mit einer Steckdose verbunden sein.
Wählen Sie einen Platz, wo weder star-
ke Hitze noch Feuchtigkeit auf das Ge­rät einwirken können.
Um Unfälle zu vermeiden, darf
während der Lagerung
9. Entsorgen
Das Symbol der durchgestri­chenen Abfalltonne auf Rä­dern bedeutet, dass das Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müll­sammlung zugeführt werden muss. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehör­teile. Gekennzeichnete Produkte dürfen nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer Annah­mestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Recycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu reduzieren und die Umwelt zu entlasten. Informationen zur Entsorgung und
48
DE
Page 51
D_103371_Smoothie_Mixer.fm Seite 49 Montag, 24. November 2014 12:52 12
der Lage des nächsten Recyclinghofes erhal­ten Sie z.B. bei Ihrer Stadtreinigung oder in den Gelben Seiten.
Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möch­ten, achten Sie auf die entsprechenden Um­weltvorschriften in Ihrem Land.
10. Problemlösung
Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht funktionieren, gehen Sie bitte erst diese Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein klei­nes Problem, das Sie selbst beheben kön­nen.
GEFAHR durch Stromschlag! Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selbstständig zu reparieren.
Fehler
Keine Funktion
Messerauf­satz4 dreht sich nicht oder nur sehr schwer
Flüssigkeit läuft aus
Mögliche Ursachen /
Maßnahmen
Ist die Stromversor­gung sichergestellt?
Überprüfen Sie den Anschluss.
Ist der Messeraufsatz4 richtig montiert?
Ist der Becher6 richtig eingesetzt?
Sofort ausschalten, Netzstecker7 ziehen und überprüfen: Hindernis im Behälter?
Ist die eingefüllte Men­ge an Zutaten zu groß?
11. Rezepte
VORSICHT: Füllen Sie je nach Härte und Konsistenz der Zutaten den Becher6 nicht bis an das Maximum, da ansonsten der Messeraufsatz4 blockieren kann.
HINWEIS:
ten um einen kühlen Smoothie zu mixen, emp­fehlen wir Ihnen Crushed Ice zu verwenden.
Pfirsich-Bananen Smoothie
1/2 Banane (geschält)
2 halbe Pfirsiche (geschält und entkernt)
50ml Grapefruitsaft
1 Spritzer Zitronensaft
1. Waschen Sie die Früchte und entfernen Sie Schalen und Kern.
2. Schneiden Sie die Früchte in Stücke.
3. Geben Sie die Zutaten in den Becher und mixen Sie diese.
Himbeer-Birnen Smoothie
1/2 reife Birne (geschält und entkernt)
75g Himbeeren
100ml Wasser
etwas Honig
1. Schneiden Sie die Birne in Stücke.
2. Geben Sie die Zutaten in den Becher und mixen Sie diese.
3. Süßen Sie nach Geschmack mit Honig.
Himbeer Smoothie
100 ml Milch
100g Himbeeren
75g Joghurt, fettarm
1 Teelöffel Vanillezucker
Geben Sie die Zutaten in den Becher und mixen Sie diese.
Wenn Sie Eis verwenden möch-
DE
49
Page 52
__RP103371_B5.book Seite 50 Montag, 24. November 2014 11:02 11
Mango-Kiwi-Ingwer Smoothie
1/2 Mango (geschält)
1 Kiwi (geschält)
1 Stück Ingwer (ca. 1/2 Teelöffel)
1 Orange (geschält)
1/2 Limette (geschält)
1. Schneiden Sie die Früchte in Stücke.
2. Geben Sie die Zutaten in den Becher und mixen Sie diese.
12. Technische Daten
Modell: SSM 175 B2 Netzspannung: 230V ~ 50 Hz Schutzklasse: II Leistung: Max. 175 W Max. Dauerbetrieb (KB):
Technische Änderungen vorbehalten.
20 Sekunden
13. Garantie der
HOYERHandel GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Ver­käufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch un­sere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda­tum. Bitte bewahren Sie den Original Kas­senbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf­datum dieses Produkts ein Material- oder Fa­brikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleis-
tung setzt voraus, dass innerhalb der Drei­jahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie ge­deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleis­tung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetz­te und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müs­sen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfal­lende Reparaturen sind kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts­richtlinien sorgfältig produziert und vor An­lieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Ab­nutzung ausgesetzt sind und daher als Ver­schleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Tei­len, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Be­nutzung des Produkts sind alle in der Bedie­nungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedie­nungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch be­stimmt. Bei missbräuchlicher und unsachge­mäßer Behandlung, Gewaltanwendung und
50
DE
Page 53
DE
AT
CH
__RP103371_B5.book Seite 51 Montag, 24. November 2014 11:02 11
bei Eingriffen, die nicht von unserem autori­sierten Service-Center vorgenommen wur­den, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie­gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen die Ar-
tikelnummer IAN:103371 und den Kassenbon als Nachweis für den Kauf bereit.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män­gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst das nachfolgend benannte Service-Center telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteil­te Service Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbü­cher, Produktvideos und Software herunterladen.
Lieferant
Bitte beachten Sie, dass die folgende An-
keine Serviceanschrift
schrift Kontaktieren Sie zunächst das oben benannte Service-Center.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Deutschland
ist.
Service-Center
Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei) E-Mail: hoyer@lidl.de
Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.at
Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.ch
IAN: 103371
DE
51
Page 54
HOYER HANDEL GMBH
Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Germany
Estado de las informaciones · Stato attuale delle conoscenze · Estado das informações · Status of information · Stand der Informationen:
10/2014 · Ident.-Nr.: SSM 175 B2
IAN 103371
RP103371_Smoothie Mixer_Cover_LB5.indd 1 28.10.14 13:15
5
Loading...