13. Garantie der HOYERHandel GmbH ................................................ 10
1.Übersicht
1Motoreinheit (schwenkbar)
2Gehäuse
3Messeraufsatz mit Klingen
4Schlossmarkierungen für die Becherarretierung
5Becher: maximale Füllmengen ca. 390 und 290ml
6Anschlussleitung mit Netzstecker
7Reinigungsbecher
8Markierung am Becher
9Verriegelungsflügel
10 Deckel mit Trinköffnung
11 Auffangschale
12 Schlossmarkierungen für die Messeraufsatzarretierung
13 Dichtungsring im Messeraufsatz
2
DE
__RP86511_B1.book Seite 3 Montag, 9. Dezember 2013 9:14 09
Herzlichen Dank für Ihr
Vertrauen!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen
Smoothie-Mixer.
Für einen sicheren Umgang mit dem Gerät
und um den ganzen Leistungsumfang kennenzulernen:
• Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung gründlich durch.
• Befolgen Sie vor allen Dingen die
Sicherheitshinweise!
• Das Gerät darf nur so bedient
werden, wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
• Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf.
• Falls Sie das Gerät einmal weitergeben, legen Sie bitte diese
Bedienungsanleitung dazu.
2.Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Der Smoothie-Mixer ist ausschließlich zum
Mixen von Ganzfruchtgetränken (Smoothies)
vorgesehen.
Das Gerät ist für den privaten Haushalt konzipiert. Das Gerät darf nur in Innenräumen
benutzt werden.
Dieses Gerät darf nicht für gewerbliche
Zwecke eingesetzt werden.
Dieses Gerät ist ebenfalls dazu bestimmt, im
Haushalt und in haushaltsähnlichen Anwendungen verwendet zu werden,
wie beispielsweise ...
… in Küchen für Mitarbeiter in Läden,
Büros und anderen gewerblichen Bereichen;
… in landwirtschaftlichen Anwesen;
… von Kunden in Hotels, Motels und an-
deren Wohneinrichtungen;
… in Frühstückspensionen.
Vorhersehbarer Missbrauch
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem
neuen Smoothie-Mixer!
WARNUNG vor Sachschäden!
Dicke oder feste Schalen (z. B. von Zitrusfrüchten, Ananas), Stiele und Kerne von Steinfrüchten (z. B. Kirschen, Pfirsiche, Aprikosen)
müssen vor dem Mixen entfernt werden.
3.Sicherheitshinweise
Warnhinweise
Falls erforderlich, werden folgende Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung verwendet:
GEFAHR! Hohes Risiko: Missachtung der Warnung kann Schaden
für Leib und Leben verursachen.
WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung
der Warnung kann Verletzungen oder
schwere Sachschäden verursachen.
DE
3
__RP86511_B1.book Seite 4 Montag, 9. Dezember 2013 9:14 09
VORSICHT: Geringes Risiko: Missachtung
der Warnung kann leichte Verletzungen
oder Sachschäden verursachen.
HINWEIS: Sachverhalte und Besonderheiten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet
werden sollten.
Anweisungen für den sicheren Betrieb
• Dieses Gerät darf nicht durch Kinder benutzt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
• Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, …
… bei nicht vorhandener Aufsicht,
… bevor Sie das Gerät zusammenbauen oder auseinanderneh-
men und
… bevor Sie das Gerät reinigen.
• Reinigen Sie den Messeraufsatz und die Becher mit warmem
Wasser und etwas Spülmittel.
GEFAHR für Kinder
•Verpackungsmaterial ist kein Kinderspielzeug. Kinder dürfen nicht mit den
Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Erstickungsgefahr.
•Achten Sie darauf, dass Kinder das Gerät nicht an der Anschlussleitung von
der Arbeitsfläche ziehen können.
•Bewahren Sie das Gerät außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
GEFAHR von Stromschlag
durch Feuchtigkeit
•Das Gerät darf niemals in der Nähe einer Badewanne, einer Dusche, eines
gefüllten Waschbeckens o. Ä. betrieben
werden.
4
DE
•Die Motoreinheit, das Gehäuse, die Anschlussleitung und der Netzstecker dürfen nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten getaucht werden.
•Schützen Sie die Motoreinheit und das
Gehäuse vor Feuchtigkeit, Tropf- und
Spritzwasser.
•Sollte Flüssigkeit in die Motoreinheit oder
das Gehäuse gelangen, sofort den Netzstecker ziehen. Vor einer erneuten Inbetriebnahme das Gerät prüfen lassen.
•Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
•Sollte das Gerät ins Wasser gefallen
sein, sofort den Netzstecker ziehen. Erst
danach das Gerät herausnehmen.
__RP86511_B1.book Seite 5 Montag, 9. Dezember 2013 9:14 09
GEFAHR durch
Stromschlag
•Stecken Sie den Netzstecker erst dann
in eine Steckdose, wenn das Gerät komplett zusammengebaut ist.
•Schließen Sie den Netzstecker nur an
eine ordnungsgemäß installierte, leicht
zugängliche Steckdose an, deren Spannung der Angabe auf dem Typenschild
entspricht. Die Steckdose muss auch
nach dem Anschließen weiterhin leicht
zugänglich sein.
•Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht durch scharfe Kanten oder
heiße Stellen beschädigt werden kann.
Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht
um das Gerät.
•Das Gerät ist auch nach Ausschalten
nicht vollständig vom Netz getrennt. Um
dies zu tun, ziehen Sie den Netzstecker.
•Achten Sie beim Gebrauch des Gerätes
darauf, dass die Anschlussleitung nicht
eingeklemmt oder gequetscht wird.
•Um den Netzstecker aus der Steckdose
zu ziehen, immer am Stecker, nie am
Kabel ziehen.
•Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, …
… wenn eine Störung auftritt,
… wenn Sie den Smoothie-Mixer nicht
benutzen,
… bei Gewitter.
•Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es
sichtbare Beschädigungen am Gerät
oder der Anschlussleitung aufweist.
•Um Gefährdungen zu vermeiden, nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät
vor. Auch die Anschlussleitung darf
nicht selbst ausgetauscht werden. Lassen Sie Reparaturen nur von einer Fachwerkstatt bzw. im Service-Center
durchführen.
GEFAHR von Verletzungen
durch Schneiden
•Die Klingen des Messeraufsatzes drehen nach dem Ausschalten nach. Warten Sie den Stillstand ab, bevor Sie
einen Becher abnehmen.
•Die Klingen des Messeraufsatzes sind
scharf. Gehen Sie vorsichtig mit ihm
um. Beim Spülen von Hand sollte das
Wasser so klar sein, dass Sie die Klingen gut sehen können.
•Das Gerät darf unter keinen Umständen
ohne Becher betrieben werden.
WARNUNG vor Sachschäden
•Dicke oder feste Schalen (z. B. von Zitrusfrüchten, Ananas), Stiele und Kerne
von Steinfrüchten (z. B. Kirschen, Pfirsiche, Aprikosen) müssen vor dem Mixen
entfernt werden.
•Füllen Sie keine Zutaten in den Becher,
die heißer sind als 85°C.
•Um einen Geräteschaden zu vermeiden, unterbrechen Sie den Mixvorgang
sofort, wenn die Klingen des Messeraufsatzes nicht oder nur schwer drehen.
Ziehen Sie den Netzstecker und überprüfen Sie, ob sich ein Hindernis im Becher befindet oder ob die Speise zu zäh
ist. Überprüfen Sie auch, ob das Gerät
richtig zusammengesetzt ist.
•Betreiben Sie das Gerät nicht leer, da
hierdurch der Motor heiß laufen und beschädigt werden kann.
•Das Gerät ist für eine Betriebsdauer von
maximal 20 Sekunden ohne Unterbrechung ausgelegt. Danach muss das Gerät ausgeschaltet bleiben, bis es auf
Raumtemperatur abgekühlt ist.
•Verwenden Sie nur das Originalzubehör.
•Das Gerät (Gehäuse, Motoreinheit, Anschlussleitung mit Netzstecker) ist nicht
spülmaschinengeeignet.
•Verwenden Sie keine scharfen oder
scheuernden Reinigungsmittel.
DE
5
__RP86511_B1.book Seite 6 Montag, 9. Dezember 2013 9:14 09
•
Das Gerät ist mit rutschfesten KunststoffSaugfüßen ausgestattet. Da Möbel mit einer Vielfalt von Lacken und Kunststoffen beschichtet sind und mit unterschiedlichen
Pflegemitteln behandelt werden, kann nicht
völlig ausgeschlossen werden, dass manche dieser Stoffe Bestandteile enthalten,
welche die Kunststoffsaugfüße angreifen
und aufweichen. Legen Sie ggf. eine
rutschfeste Unterlage unter das Gerät
290 und 180ml (Reinigungsbecher)
2 Deckel mit Trinköffnung
1 Bedienungsanleitung
5.Inbetriebnahme
•Entfernen Sie sämtliches Verpackungs-
material.
•Überprüfen Sie, ob alle Teile vorhanden
und unbeschädigt sind.
•Reinigen Sie das Gerät vor der
ersten Benutzung! (siehe “Reinigen”
auf Seite 7)
•Stellen Sie das Gerät auf eine trockene,
ebene, rutschfeste Unterlage.
6.Bedienung
GEFAHR durch Stromschlag!
Stecken Sie den Netzstecker6 erst
dann in eine Steckdose, wenn der
Smoothie-Mixer komplett montiert ist.
GEFAHR von Verletzungen
durch Schneiden!
•Das Gerät darf unter keinen Umständen
ohne Becher5 betrieben werden.
•Die Klingen des Messeraufsatzes3 sind
scharf. Gehen Sie vorsichtig mit ihm um.
•Die Klingen des Messeraufsatzes drehen nach dem Ausschalten nach. Warten Sie den Stillstand ab, bevor Sie
einen Becher abnehmen.
WARNUNG! Um einen Geräteschaden zu
vermeiden, unterbrechen Sie den Mixvorgang sofort, wenn die Klingen des Messeraufsatzes3 nicht oder nur schwer drehen.
Ziehen Sie in diesem Fall den Netzstecker6
und überprüfen Sie, ob sich ein Hindernis im
Becher5 befindet.
Einsatzbereich
Der Smoothie-Mixer ist ausschließlich zum
Mixen von Ganzfruchtgetränken (Smoothies)
vorgesehen.
Lebensmittel vorbereiten
WARNUNG vor Sachschäden!
Dicke oder feste Schalen (z. B. von Zitrusfrüchten, Ananas), Stiele und Kerne von Steinfrüchten (z. B. Kirschen, Pfirsiche, Aprikosen)
müssen vor dem Mixen entfernt werden.
6
•Waschen oder putzen Sie die Früchte.
•Zerteilen Sie die Früchte in grobe Stücke
(ca. 3-4cm Kantenlänge).
•Verwenden Sie ausreichend Flüssigkeit
(Mineralwasser, Fruchtsaft, Milch, Joghurt). Wir empfehlen ein Mischungsverhältnis von 1:1.
DE
__RP86511_B1.book Seite 7 Montag, 9. Dezember 2013 9:14 09
Mixen
VORSICHT: Füllen Sie je nach Härte und
Konsistenz der Zutaten den Becher5 nicht
bis an das Maximum, da ansonsten der
Messeraufsatz3 blockieren kann.
HINWEIS: Ist der Smoothie zu dickflüssig,
füllen Sie nach Bedarf etwas Mineralwasser,
Fruchtsaft, Milch oder Joghurt hinein.
1.Füllen Sie die Fruchtstücke und Zutaten
in den Becher5 ihrer Wahl.
2.Bild C: Stecken Sie den Becher von un-
ten in den vormontierten Messeraufsatz3. Die Markierung8 zeigt dabei
auf das geöffnete Schloss4. Die Verriegelungsflügel9 am Becher greifen in
die Aussparung am Messereinsatz.
3.Drehen Sie den Becher bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn, bis die Markierung8 auf das geschlossene
Schloss4 zeigt.
4.Stecken Sie den Netzstecker6 in die
Steckdose.
5.Bild A: Schwenken Sie den Becher mit
der Motoreinheit1 ganz nach oben.
Der Mixvorgang wird gestartet.
6.
Bild B:
20Sekunden den Becher mit der Motoreinheit ganz nach unten. Dadurch wird
der Mixvorgang beendet.
7.Warten Sie, bis sich das Getränk im
Becher5 gesammelt hat.
8.Drehen Sie den Becher gegen den Uhrzeigersinn, bis die Markierung8 auf
das geöffnete Schloss4 zeigt.
9.Ziehen Sie den Becher nach unten vom
Messeraufsatz3 ab. Um den großen
Becher zu entnehmen, schwenken Sie
die Motoreinheit vorher ein wenig
nach oben.
10. Falls sich noch größere Fruchtstücke im
Smoothie befinden sollten, wiederholen
Sie für einige Sekunden den Mixvorgang.
Schwenken Sie nach ca. 10 -
11. Verschließen Sie den Becher ggf. mit
dem Deckel10.
12. Reinigen Sie das Gerät möglichst sofort
nach Gebrauch mit dem Reinigungsbecher7.
13. Ziehen Sie den Netzstecker6 aus der
Steckdose.
7.Reinigen
Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Benutzung!
GEFAHR durch Stromschlag!
•Ziehen Sie den Netzstecker6 aus der
Steckdose, bevor Sie den Smoothie-Mixer reinigen.
•Die Motoreinheit1, das Gehäuse2,
die Anschlussleitung und der Netzstecker6 dürfen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden.
GEFAHR von Verletzungen
durch Schneiden!
Beim Spülen von Hand sollte das Wasser so
klar sein, dass Sie den Messeraufsatz3 gut
sehen können.
WARNUNG vor Sachschäden!
Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
Nach jedem Gebrauch
Reinigen Sie das Gerät möglichst nach jedem Gebrauch und entfernen Sie dabei alle
Speisereste vom Messeraufsatz.
1.Füllen Sie den Reinigungsbecher7 mit
klarem Wasser und ggf. mit etwas
Spülmittel. Spülen Sie dann mit klarem
Wasser nach.
2.Bedienen Sie das Gerät, wie beschrieben
(Kapitel "Bedienung" auf Seite 6).
3.Ziehen Sie den Netzstecker6 aus der
Steckdose.
DE
7
__RP86511_B1.book Seite 8 Montag, 9. Dezember 2013 9:14 09
4.Schwenken Sie die Motoreinheit1
nach oben. Falls sich noch Speisereste
(z.B. Fruchtkerne) auf dem Dichtungsring13 befinden sollten, wischen Sie
diese mit Küchenpapier ab, um ein korrektes Abdichten zu gewährleisten.
Führen Sie ggf. eine Intensivreinigung
(siehe unten) durch.
5.Wischen Sie Gehäuse2, Motoreinheit1 und die Anschlussleitung6 bei
Bedarf mit einem leicht angefeuchteten
Tuch ab. Wischen Sie mit einem trockenen Tuch nach.
6.Die restlichen Zubehörteile können mit
warmem Wasser und etwas Spülmittel
gereinigt werden.
7.Lassen Sie alle Teile vollständig trocknen, bevor Sie sie wegräumen oder Sie
das Gerät erneut benutzen.
Intensivreinigung
Sollten sich Speisereste nicht mehr durch den
Einsatz des Reinigungsbechers entfernen lassen, können Sie den Messeraufsatz vom Gerät abnehmen und getrennt reinigen.
1.Ziehen Sie den Netzstecker6.
2.Drehen Sie ggf. den Becher5 gegen
den Uhrzeigersinn und ziehen ihn nach
unten vom Messeraufsatz3 ab.
3.Schwenken Sie die Motoreinheit1
ganz nach oben, bis sie in dieser Stellung einrastet.
4.Bild D: Drehen Sie den Rand des Messeraufsatzes3 im Uhrzeigersinn, bis
die Pfeilmarkierung auf das geöffnete
Schloss12 zeigt und ziehen ihn nach
oben von der Motoreinheit1 ab.
5.Reinigen Sie den Messeraufsatz mit
warmem Wasser und etwas Spülmittel.
6.Lassen Sie den Messeraufsatz vollständig trocknen.
7.Setzen Sie den Messeraufsatz3 auf die
Motoreinheit
zeigt auf das geöffnete Schloss
1
. Die Pfeilmarkierung
12
.
8.Drehen Sie den Messeraufsatz, bis die
Pfeilmarkierung auf das geschlossene
Schloss zeigt. Der Messeraufsatz ist
nun wieder korrekt montiert.
8.Aufbewahrung
GEFAHR für Kinder! Bewahren
Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
GEFAHR!
Netzstecker6
der
nicht mit einer Steckdose verbunden sein.
•Wählen Sie einen Platz, wo weder star-
ke Hitze noch Feuchtigkeit auf das Gerät einwirken können.
Um Unfälle zu vermeiden, darf
während der Lagerung
9.Entsorgen
Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern bedeutet, dass das
Produkt in der Europäischen
Union einer getrennten Müllsammlung zugeführt werden
muss. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Gekennzeichnete
Produkte dürfen nicht über den normalen
Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen
an einer Annahmestelle für das Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden. Recycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu reduzieren und
die Umwelt zu entlasten. Informationen zur
Entsorgung und der Lage des nächsten Recyclinghofes erhalten Sie z.B. bei Ihrer Stadtreinigung oder in den Gelben Seiten.
Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möchten, achten Sie auf die entsprechenden Umweltvorschriften in Ihrem Land.
8
DE
__RP86511_B1.book Seite 9 Montag, 9. Dezember 2013 9:14 09
10. Problemlösung
Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht
funktionieren, gehen Sie bitte erst diese
Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein kleines Problem, das Sie selbst beheben können.
GEFAHR durch Stromschlag!
Versuchen Sie auf keinen Fall, das
Gerät selbstständig zu reparieren.
Fehler
Keine Funktion
Messeraufsatz3 dreht
sich nicht oder
nur sehr schwer
Flüssigkeit läuft
aus
Mögliche Ursachen/
Maßnahmen
•Ist die Stromversorgung sichergestellt?
•Überprüfen Sie den
Anschluss.
•Ist der Messeraufsatz3 richtig montiert?
•Ist der Becher5 richtig
eingesetzt?
•Sofort ausschalten,
Netzstecker6 ziehen
und überprüfen:
Hindernis im Behälter?
•Ist die eingefüllte Menge an Zutaten zu
groß?
11. Rezepte
VORSICHT: Füllen Sie je nach Härte und
Konsistenz der Zutaten den Becher5 nicht
bis an das Maximum, da ansonsten der
Messeraufsatz3 blockieren kann.
HINWEIS:
ten um einen kühlen Smoothie zu mixen, empfehlen wir Ihnen crushed Ice zu verwenden.
Pfirsich-Bananen Smoothie
•1/2 Banane (geschält)
•2 halbe Pfirsiche (geschält und entkernt)
•50ml Grapefruitsaft
•1 Spritzer Zitronensaft
1.Waschen Sie die Früchte und entfernen
Sie Schalen und Kern.
2.Schneiden Sie die Früchte in Stücke.
3.Geben Sie die Zutaten in den Becher
und mixen Sie diese.
Himbeer-Birnen Smoothie
•1/2 reife Birne (geschält und entkernt)
•75g Himbeeren
•100ml Wasser
•etwas Honig
1. Schneiden Sie die Birne in Stücke.
2.Geben Sie die Zutaten in den Becher
und mixen Sie diese.
3.Süßen Sie nach Geschmack mit Honig.
Wenn Sie Eis verwenden möch-
Himbeer Smoothie
•100 ml Milch
•100g Himbeeren
•75g Joghurt, fettarm
•1 Teelöffel Vanillezucker
Geben Sie die Zutaten in den Becher und
mixen Sie diese.
DE
9
__RP86511_B1.book Seite 10 Montag, 9. Dezember 2013 9:14 09
Mango-Kiwi-Ingwer Smoothie
•1/2 Mango (geschält)
•1 Kiwi (geschält)
•1 Stück Ingwer (ca. 1/2 Teelöffel)
•1 Orange (geschält)
•1/2 Limette (geschält)
1.Schneiden Sie die Früchte in Stücke.
2.Geben Sie die Zutaten in den Becher
und mixen Sie diese.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln
dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleis-
tung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der
Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur
oder Austausch des Produkts beginnt kein
neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim
Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet
werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder
für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen
gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und
nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und
10
DE
DE
AT
CH
__RP86511_B1.book Seite 11 Montag, 9. Dezember 2013 9:14 09
bei Eingriffen, die nicht von unserem autorisierten Service-Center vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
•Bitte halten Sie für alle Anfragen die Artikelnummer
IAN:86511
senbon als Nachweis für den Kauf bereit.
•Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
das nachfolgend benannte Service-Center
telefonisch oder per E-Mail.
•Ein als defekt erfasstes Produkt können
Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der
Mangel besteht und wann er aufgetreten
ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können
Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software
herunterladen.
und den Kas-
Lieferant
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
keine Serviceanschrift
Kontaktieren Sie zunächst das oben benannte
Service-Center.
HOYER Handel GmbH
Kühnehöfe 5
22761 Hamburg
Deutschland
ist.
Service-Center
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei)
E-Mail: hoyer@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.at
13. Garantie de HOYER Handel GmbH ................................................. 20
1.Aperçu de l'appareil
1Unité moteur (basculante)
2Boîtier
3Couteau avec lames
4Repères en forme de cadenas pour le verrouillage du gobelet
5Gobelets : niveaux de remplissage maximum env. 390 et 290 ml
6Câble de raccordement avec fiche secteur
7Gobelet de nettoyage
8Repères sur le gobelet
9Rebords de verrouillage
10 Couvercle avec ouverture pour boire
11 Coupelle de récupération
12 Repères en forme de cadenas pour le verrouillage du gobelet
13 Bague d'étanchéité du couteau
12
FR
__RP86511_B1.book Seite 13 Montag, 9. Dezember 2013 9:14 09
Merci beaucoup pour
votre confiance !
Nous vous félicitons pour l’achat de votre
nouveau mixeur à smoothies.
Pour manipuler l'appareil en toute sécurité et
vous familiariser avec le volume de
livraison :
• Lisez attentivement ce mode
d’emploi avant la première utilisation.
• Respectez en priorité les
consignes de sécurité !
• L'appareil ne doit être utilisé
qu'aux fins décrites dans ce
mode d'emploi.
• Conservez ce mode d'emploi.
• Si vous transmettez l'appareil à
un tiers, n'oubliez pas d'y joindre
ce mode d'emploi.
2.Utilisation conforme
Le mixeur à smoothies est uniquement destiné
au mixage de boissons à base de fruits
(smoothies).
L'appareil est conçu pour un usage domestique. L'appareil doit être utilisé uniquement
à l'intérieur.
Cet appareil ne peut pas être utilisé dans un
cadre professionnel.
Cet appareil est également destiné à une utilisation domestique et quasi domestique,
par exemple...
… dans des cuisines du personnel aména-
gées dans des magasins, des bureaux
et d'autres locaux commerciaux ;
… dans des propriétés agricoles ;
… par des clients dans des hôtels, mo-
tels et d'autres logements ;
… dans des pensions offrant le petit dé-
jeuner.
Utilisation impropre prévisible
Nous vous souhaitons beaucoup de bonheur
avec votre nouveau mixeur à smoothies!
AVERTISSEMENT : risque de
dommages matériels !
Les peaux épaisses ou dures (par ex.
d'agrumes, d'ananas), les tiges et les noyaux
(par ex. de cerises, de pêches ou d'abricots)
doivent être retirés avant le mixage.
3.Consignes de
sécurité
Avertissements
Les avertissements suivants sont utilisés si nécessaire dans le présent mode d’emploi :
DANGER ! Risque élevé : le nonrespect de l’avertissement peut provoquer des blessures graves, voire
la mort.
AVERTISSEMENT ! Risque moyen : le nonrespect de l’avertissement peut provoquer
des blessures ou des dommages matériels
graves.
FR
13
__RP86511_B1.book Seite 14 Montag, 9. Dezember 2013 9:14 09
ATTENTION : risque faible : le non-respect
de l’avertissement peut provoquer des blessures légères ou entraîner des dommages
matériels.
REMARQUE : remarques et particularités
dont il faut tenir compte en manipulant l’appareil.
Indications pour une utilisation en toute sécurité
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
• L'appareil et son câble de raccordement doivent être tenus hors
de portée des enfants.
• Cet appareil ne peut être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque
d'expérience et/ou de connaissance que lorsqu'ils sont surveillés
ou qu'ils ont été informés de l'utilisation sûre de l'appareil et ont
compris les risques qui en résultent.
• Débranchez la fiche secteur de la prise de courant …
… lorsque l'appareil est sans surveillance,
… avant d'assembler ou de démonter l'appareil et
… avant de nettoyer l'appareil.
• Nettoyez le couteau et les gobelets à l'eau chaude avec un peu de
produit vaisselle.
DANGER pour les enfants
•Le matériel d'emballage n'est pas un
jouet. Les enfants ne doivent pas jouer
avec les sachets en plastique. Ceux-ci
présentent un risque d'asphyxie.
•Veillez à ce que les enfants ne puissent pas
faire tomber l'appareil du plan de travail
en tirant sur le câble de raccordement.
•Conservez l’appareil hors de portée des
enfants.
DANGER ! Risque
d'électrocution en raison
de l’humidité
•L'appareil ne doit jamais être mis en
marche à proximité, entre autres, d'une
baignoire, d'une douche ou d'un lavabo rempli.
•L'unité moteur, le boîtier, le câble de
raccordement et la fiche secteur ne
14
FR
doivent pas être plongés dans l'eau ni
dans tout autre liquide.
•Protégez l'unité moteur et le boîtier de
l'humidité, des gouttes et des projections d'eau.
•Si du liquide s'infiltre dans l'unité moteur
ou dans le boîtier, débranchez immédiatement la fiche secteur. Faites contrôler
l'appareil avant de le remettre en service.
•N'utilisez pas l'appareil avec les mains
mouillées.
•Si l'appareil tombe dans l'eau, débranchez immédiatement la fiche secteur.
Ne retirer l'appareil qu'après cela.
DANGER ! Risque
d'électrocution
•Ne branchez la fiche secteur sur une
prise de courant que si l'appareil est
complètement assemblé.
__RP86511_B1.book Seite 15 Montag, 9. Dezember 2013 9:14 09
•Raccordez la fiche secteur uniquement
à une prise de courant conforme et facilement accessible, dont la tension correspond aux indications figurant sur la
plaque signalétique. Après avoir branché l'appareil, la prise de courant doit
rester facilement accessible.
•Évitez toute détérioration du câble de raccordement par des arêtes vives ou des surfaces brûlantes. N’enroulez pas le câble
de raccordement autour de l’appareil.
•L’appareil n’est pas complètement isolé
du secteur même après l’avoir éteint
avec l’interrupteur Marche/Arrêt. Pour
ce faire, débranchez la fiche secteur.
•Lors de l'utilisation de l'appareil, le
câble de raccordement ne doit pas être
coincé ou écrasé.
•Pour débrancher l'appareil, tirez toujours sur la fiche, jamais sur le câble.
•Débranchez la fiche secteur de la prise
de courant …
… lorsqu'une panne survient,
… quand vous n'utilisez pas le mixeur à
smoothies et
… en cas d'orage.
•N'utilisez pas l'appareil si celui-ci ou le
câble de raccordement présente des dégâts apparents.
•Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des
personnes de qualification similaire afin
d'éviter un danger.
•Afin d'éviter tout risque d'accident, n'effectuez aucune modification au niveau
de l'appareil. Ne remplacez pas le
câble de raccordement vous-même.
Confiez les réparations uniquement à
un atelier spécialisé ou au service
après-vente.
DANGER ! Risque de
blessures par coupure
•Les lames du couteau continuent à tourner
après l'arrêt de l'appareil. Attendez l'arrêt complet avant de retirer un gobelet.
•Les lames du couteau sont coupantes.
Manipulez-le avec précaution. Si vous
le nettoyez à la main, l'eau doit être suffisamment claire de manière à ce que
les lames restent parfaitement visibles.
•L'appareil ne doit en aucun cas être utilisé sans le gobelet.
AVERTISSEMENT ! Risque de
dommages matériels
•Les peaux épaisses ou dures (par ex.
d'agrumes, d'ananas), les tiges et les
noyaux (par ex. de cerises, de pêches
ou d'abricots) doivent être retirés avant
le mixage.
•Ne versez dans le gobelet aucun ingrédient dont la température est supérieure
à 85 °C.
•Pour éviter d'endommager l'appareil,
arrêtez immédiatement le processus de
mixage si les lames du couteau ne
tournent pas ou ne tournent plus que difficilement. Débranchez la fiche secteur
et vérifiez si un obstacle encombre le
gobelet ou si l'aliment est trop épais.
Vérifiez également si l'appareil est assemblé correctement.
•Ne faites jamais fonctionner l'appareil
à vide, du fait que cela peut faire chauffer le moteur et l'endommager.
•L’appareil est conçu pour une durée de
service de 20 secondes maximum sans
interruption. L'appareil doit être ensuite
arrêté jusqu'à ce qu'il se soit refroidi à
la température ambiante.
•Utilisez uniquement les accessoires d’origine.
•L'appareil (boîtier, unité moteur, câble
de raccordement avec fiche secteur) ne
doit pas être mis au lave-vaisselle.
•N’utilisez aucun détergent acide ou décapant.
•L'appareil est équipé de pieds à ventouses antidérapants en plastique. Etant
donné que les meubles sont recouverts
d'une variété de laques et de matières
FR
15
__RP86511_B1.book Seite 16 Montag, 9. Dezember 2013 9:14 09
synthétiques et sont traités avec différents produits d'entretien, il ne peut pas
être totalement exclu que certaines de
ces substances contiennent des composants qui attaquent et ramollissent les
pieds à ventouses antidérapants en
plastique. Le cas échéant, placez un
support antidérapant sous l'appareil.
4.Éléments livrés
1 Mixeur à Smoothies
1Couteau
1 Coupelle de récupération
3 Gobelets : niveaux de remplissage maxi-
mum env. 390, 290 et 180 ml (gobelet de
nettoyage)
2 Couvercles avec ouverture pour boire
1 Mode d’emploi
5.Mise en service
•Otez tout le matériau d'emballage.
•Vérifiez si toutes les pièces sont pré-
sentes et en parfait état.
•
Nettoyez l'appareil avant la première utilisation !
à la page 17)
•Posez l'appareil sur une surface sèche,
plane et antidérapante.
(voir « Nettoyage»
6.Utilisation
DANGER ! Risque
d'électrocution !
Ne branchez la fiche secteur6 sur
une prise de courant que si le mixeur
à smoothies est complètement monté.
DANGER ! Risque de
blessures par coupure !
•L'appareil ne doit en aucun cas être uti-
lisé sans le gobelet5.
•Les lames du couteau3 sont coupantes.
Manipulez-le avec précaution.
•Les lames du couteau continuent à tourner
après l'arrêt de l'appareil. Attendez l'arrêt
complet avant de retirer un gobelet.
AVERTISSEMENT ! Pour éviter d'endommager l'appareil, arrêtez immédiatement le
processus de mixage si les lames du couteau3 ne tournent pas ou ne tournent plus
que difficilement. Dans ce cas, débranchez
la fiche secteur6 et vérifiez si un obstacle
encombre le gobelet5.
Domaine d'utilisation
Le mixeur à smoothies est uniquement destiné
au mixage de boissons à base de fruits
(smoothies).
16
Préparation des aliments
AVERTISSEMENT ! Risque de
dommages matériels !
Les peaux épaisses ou dures (par ex.
d'agrumes, d'ananas), les tiges et les noyaux
(par ex. de cerises, de pêches ou d'abricots)
doivent être retirés avant le mixage.
•Lavez les fruits.
•Coupez les fruits en gros morceaux
(env. 3-4 cm de côté).
•Utilisez une quantité de liquide suffisante (eau minérale, jus de fruits, lait,
yaourt). Nous recommandons les proportions de mélange 1:1.
FR
__RP86511_B1.book Seite 17 Montag, 9. Dezember 2013 9:14 09
Mixer
ATTENTION :
tance des aliments, ne remplissez pas le gobe-
5
jusqu'au maximum, sinon le couteau3
let
risque d'être bloqué.
REMARQUE : si le smoothie est trop épais,
ajoutez selon la consistance un peu d'eau
minérale, du jus de fruit, du lait ou du yaourt
liquide.
1.Mettez les morceaux de fruit et les ingrédients dans le gobelet
2.
Figure C:
3 préalablement monté. Le repère8
teau
est à ce moment placé sur le cadenas ouvert
4
tués sur le gobelet s'insèrent dans les
emplacements prévus sur le couteau.
3.Faites tourner le gobelet dans le sens
horaire jusqu'à la butée, jusqu'à ce
que le repère8 soit placé sur le cadenas fermé4.
4.Branchez la fiche secteur6 sur la prise
de courant.
5.Figure A : faites complètement bascu-
ler le gobelet avec l'unité moteur1 vers
le haut. Le processus de mixage commence.
6.Figure B : au bout de 10 - 20secondes, faites complètement basculer
le gobelet avec l'unité moteur vers le
bas. Cela met fin au processus de
mixage.
7.Attendez que la boisson se soit complètement écoulée dans le gobelet5.
8.Faites tourner le gobelet dans le sens
antihoraire jusqu'à ce que le repère8
soit placé sur le cadenas ouvert4.
9.Retirez le gobelet du couteau3 en le tirant vers le bas. Pour retirer le grand
gobelet, faites d’abord légèrement basculer l’unité moteur vers le haut.
10. Si le smoothie contient encore des morceaux de fruits trop gros, mixez de nouveau pendant quelques secondes.
selon la dureté et la consis-
5
de votre choix.
fixez le gobelet sur le cou-
. Les rebords de verrouillage9 si-
11. Au besoin, fermez le gobelet à l'aide
du couvercle10.
12. Si possible, nettoyez l'appareil à l'aide
du gobelet de nettoyage7 directement
après utilisation.
13. Débranchez la fiche secteur6 de la
prise de courant.
7.Nettoyage
Nettoyez l'appareil avant la première utilisation !
DANGER ! Risque
d'électrocution !
•Débranchez la fiche secteur6 de la
prise de courant avant de nettoyer le
mixeur à smoothies.
•L'unité moteur1, le boîtier2, le câble
de raccordement et la fiche secteur6 ne
doivent pas être plongés dans l'eau ni
dans tout autre liquide.
DANGER ! Risque de
blessures par coupure !
Si vous nettoyez l'appareil à la main, l'eau
doit être suffisamment claire de manière à ce
que le couteau
AVERTISSEMENT ! Risque de
dommages matériels !
N’utilisez aucun détergent acide ou décapant.
Après chaque utilisation
Si possible, nettoyez l'appareil après
chaque utilisation et éliminez tous les restes
d'aliments du couteau.
1.Remplissez le gobelet de nettoyage7
d'eau claire et ajoutez-y éventuellement
un peu de produit vaisselle. Rincez ensuite à l'eau claire.
2.Utilisez l'appareil comme décrit au
Chapitre « Utilisation» à la page 16.
3.Débranchez la fiche secteur6 de la
prise de courant.
3
reste parfaitement visible.
FR
17
__RP86511_B1.book Seite 18 Montag, 9. Dezember 2013 9:14 09
4.Faites basculer l'unité moteur1 vers le
haut. Si des résidus d'aliments (par ex.
des pépins de fruits) restent collés à la
bague d'étanchéité13, essuyez cette
dernière avec de l'essuie-tout afin d'assurer une bonne étanchéité. Si nécessaire, effectuez un nettoyage complet
de l'appareil (voir ci-dessous).
5.Au besoin, nettoyez le boîtier2, l'unité
1
moteur
avec un chiffon légèrement humide. Essuyez ensuite avec un chiffon sec.
6.Les autres accessoires peuvent être nettoyés à l'eau chaude avec un peu de
produit vaisselle.
7.Laissez toutes les pièces entièrement sécher, avant de les ranger ou d'utiliser
l'appareil à nouveau.
et le câble de raccordement6
Nettoyage intensif
Si l'utilisation du gobelet de nettoyage ne
suffit plus à éliminer les restes d'aliments,
vous pouvez démonter le couteau de l'appareil et le nettoyer séparément.
1.Retirez la fiche secteur6.
2.Au besoin, faites tourner le gobelet5
dans le sens antihoraire et retirez-le du
couteau3 en le tirant vers le bas.
3.Faites complètement basculer l'unité
moteur1 vers le haut jusqu'à ce qu'elle
s'encliquète dans cette position.
4.Figure D : faites tourner la bague du
couteau3 dans le sens horaire jusqu'à
ce que la flèche du repère soit placée
sur le cadenas ouvert12 puis retirez le
couteau de l'unité moteur1 en le tirant
vers le haut.
5.Nettoyez le couteau à l'eau chaude
avec un peu de produit vaisselle.
6.Laissez sécher complètement le couteau.
7.Fixez le couteau3 sur l'unité moteur1.
La flèche du repère est placée sur le ca-
12
denas ouvert
.
8.Faites tourner le couteau jusqu'à ce
que la flèche du repère soit placé sur le
cadenas fermé. Le couteau est alors
correctement monté.
8.Rangement
DANGER pour les enfants !
Conservez l’appareil hors de portée
des enfants.
DANGER !
fiche secteur6
une prise de courant lorsque vous le rangez
•Choisissez un endroit à l'abri d'une
forte chaleur ou de l'humidité.
Pour éviter tout accident, la
ne doit pas être branchée sur
9.Mise au rebut
Le symbole de la poubelle sur
roues barrée signifie que,
dans l’Union européenne, le
produit doit faire l’objet d’une
collecte séparée des déchets.
Cela s’applique au produit et
à tous les accessoires portant
ce symbole. Les produits portant ce symbole
ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers normaux, mais doivent être
déposés dans un point de collecte chargé du
recyclage des appareils électriques et électroniques. Le recyclage contribue à réduire
l’utilisation de matières premières et à protéger l’environnement.
Emballage
Si vous souhaitez mettre l’emballage au rebut, respectez les prescriptions environnementales correspondantes de votre pays.
.
18
FR
__RP86511_B1.book Seite 19 Montag, 9. Dezember 2013 9:14 09
10. Dépannage
Si votre appareil ne fonctionne pas correctement, procédez dans un premier temps aux
tests de cette liste de contrôle. Il s’agit peutêtre seulement d’un problème mineur que
vous pouvez résoudre vous-même.
DANGER ! Risque
d'électrocution !
N’essayez en aucun cas de réparer
l'appareil vous-même.
Le couteau3 ne
tourne pas
ou ne tourne
que difficilement
Il y a une
fuite de
liquide
•Vérifiez le branchement.
•Le couteau3 est-il correc-
tement monté ?
•Le gobelet5 est-il correctement fixé ?
•Couper immédiatement,
débrancher la fiche sec-
6
et vérifier : un obs-
teur
tacle encombre-t-il le
récipient?
•La quantité d'ingrédients
est-elle trop importante ?
11. Recettes
ATTENTION :
tance des aliments, ne remplissez pas le gobe-
5
jusqu'au maximum, sinon le couteau3
let
risque d'être bloqué.
REMARQUE : Si vous voulez ajouter de la
glace pour préparer un smoothie glacé,
nous vous recommandons d'utiliser de la
glace pilée.
Smoothie pêche-banane
•1/2 banane (épluchée)
•2 moitiés de pêche (épluchée et dénoyautée)
•50 ml de jus de pamplemousse
•1 filet de jus de citron
1.Lavez, épluchez et dénoyautez les fruits.
2.Coupez les fruits en morceaux.
3.Mettez les ingrédients dans le gobelet
et mixez-les.
Smoothie poire-framboise
•1/2 poire mûre (épluchée et épépinée)
•75 g de framboises
•100 ml d'eau
•un peu de miel
1. Coupez la poire en morceaux.
2.Mettez les ingrédients dans le gobelet
et mixez-les.
3.Sucrez à votre convenance avec le miel.
selon la dureté et la consis-
Smoothie à la framboise
•100ml lait
•100 g de framboises
•75 g de yaourt liquide pauvre en matières grasses
•1 cuillère à café de sucre vanillé
Mettez les ingrédients dans le gobelet et
mixez-les.
19
FR
__RP86511_B1.book Seite 20 Montag, 9. Dezember 2013 9:14 09
Smoothie mangue-kiwigingembre
•1/2 mangue (épluchée)
•1 kiwi (épluché)
•1 morceau de gingembre (env. 1/2 cuillère à café)
•1 orange (épluchée)
•1/2 citron vert (épluché)
1.Coupez les fruits en morceaux.
2.Mettez les ingrédients dans le gobelet
et mixez-les.
12. Caractéristiques
techniques
Modèle :SSM 175 A1
Tension secteur :230 V ~ 50 Hz
Classe de protection :II
Puissance :max. 175 W
Durée de fonctionne-
ment max. (KB) :20 secondes
Sous réserves de modifications techniques.
13. Garantie de
HOYER Handel GmbH
Chère cliente, cher client,
Vous obtenez pour cet appareil une garantie
de 3 ans à compter de la date d’achat. En
cas de défauts de ce produit, vous disposez
de droits légaux contre le vendeur de ce produit. Ces droits ne sont pas limités par notre
garantie présentée par la suite.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices
rédhibitoires dans les conditions prévues
aux articles L211-4 et suivants du Code de
la consommation et aux articles 1641 et suivants du Code Civil.
Conditions de garantie
Le délai de garantie commence à la date
d’achat. Conservez le ticket de caisse d’origine. Ce document sert de justificatif d’achat.
Si au cours des trois années suivant la date
d’achat, des défauts de matériel ou de fabrication apparaissent sur ce produit, celui-ci
vous est, à notre discrétion, réparé ou remplacé gratuitement. Les conditions pour faire
valoir la garantie sont que l’appareil et la
preuve d’achat (ticket de caisse) soient présentés dans un délai de trois ans et que le
défaut ainsi que le moment où il est survenu
soient brièvement décrits par écrit.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
nous vous renvoyons le produit réparé ou
neuf. La réparation ou l’échange du produit
ne constitue pas un nouveau commencement
de période de la garantie.
20
Durée de garantie et requêtes
légales pour vices de construction
La durée de garantie n’est pas prolongée
par son application. Ceci est également valable sur les pièces réparées et remplacées.
Les dommages et les vices déjà présents au
moment de l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Après l’expiration de la garantie, les réparations à
effectuer sont payantes.
FR
FR
CH
__RP86511_B1.book Seite 21 Montag, 9. Dezember 2013 9:14 09
Etendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué selon des prescriptions de qualité rigoureuses et a été vérifié
minutieusement avant livraison.
La garantie s’applique aux défauts de matériel ou de fabrication. Cette garantie ne
s’applique pas aux pièces du produit subissant l’usure normale et pouvant donc être
considérées comme pièces d’usure ou aux
dommages sur les pièces fragiles comme le
bouton, la batterie ou les éléments en verre.
Cette garantie est perdue si l’appareil n’a
pas été utilisé ou entretenu de manière
conforme. Pour une utilisation conforme du
produit, respecter précisément toutes les
consignes présentées dans le mode d’emploi. Les fins d’utilisation et les actions
contre-indiquées ou déconseillées dans le
mode d’emploi doivent impérativement être
évitées.
Le produit est exclusivement conçu pour un
usage privé non commercial. La manipulation non autorisée et non conforme, l'utilisation de force et les interventions non
effectuées par notre centre de service autorisé entraînent la perte de garantie.
Déroulement en cas de garantie
Pour assurer un traitement rapide de votre
demande, respectez les éléments suivants :
•Pour toute demande, tenez à disposition
le numéro d’article IAN : 86511 et le
ticket de caisse comme preuve d’achat.
•En cas d’erreur de fonctionnement ou
autres pannes, contactez d’abord par
téléphone ou par e-Mail le centre de
service cité ci-dessous.
•Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse
de service qu’on vous a donnée le produit considéré comme défectueux en y
joignant la preuve d’achat (ticket de
caisse) et l’indication du défaut ainsi que
du moment où il est survenu.
Sur www.lidl-service.com, vous
pouvez télécharger ce mode d’emploi ainsi que ceux d’autres produits, des vidéos sur les produits et
des logiciels.
Centre de service
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: hoyer@lidl.fr
Service Suisse
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
mobile max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.ch
IAN : 86511
Fournisseur
Attention ! L’adresse suivante n’est pas
une adresse de service. Contactez
12. Dati tecnici ..................................................................................... 29
13. Garanzia della HOYER Handel GmbH ............................................ 30
1.Panoramica
1Blocco motore (girevole)
2Alloggiamento
3Accessorio coltello con lame
4Contrassegni lucchetto per bloccare il recipiente
5Recipienti: capacità massime circa 390 e 290 ml
6Cavo di collegamento con spina
7Recipiente per pulizia
8Contrassegno sul recipiente
9Aletta di bloccaggio
10 Coperchio con apertura per bere
11 Piatto di raccolta
12 Contrassegni lucchetto per arresto accessorio coltello
13 Guarnizione anulare nell'accessorio coltello
22
IT
__RP86511_B1.book Seite 23 Montag, 9. Dezember 2013 9:14 09
Vi ringraziamo per la
vostra fiducia.
Ci congratuliamo con voi per l'acquisto del
vostro nuovo mixer per frullato.
Per un impiego sicuro dell'apparecchio e
per conoscerne tutto il ventaglio di prestazioni:
• Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni per l'uso
prima della prima messa in funzione.
• Attenersi soprattutto alle istruzioni per la sicurezza!
• È consentito usare l'apparecchio
solo come descritto nel manuale
di istruzioni per l'uso.
• Conservare il manuale di istruzioni per l'uso.
• Se si cede l'apparecchio a terzi,
consegnare anche il manuale di
istruzioni per l'uso.
Ci auguriamo che il mixer per frullato possa
darvi molte soddisfazioni!
2.Uso conforme
Il mixer per frullato è destinato esclusivamente alla preparazione di bevande di frutti interi
o smoothie (frappè).
L'apparecchio è stato ideato per l'uso domestico. Usare l'apparecchio solo al chiuso.
Questo apparecchio non va utilizzato a scopo commerciale.
Questo apparecchio è destinato all'impiego
sia in casa che per usi domestici, ad esempio …
… nelle cucine dei lavoratori in negozi,
uffici e altri locali commerciali;
… in tenute rurali;
… da parte dei clienti di alberghi, motel
e altre strutture residenziali;
… in pensioni con colazione.
Uso indebito prevedibile
AVVERTENZA: rischio di danni materiali!
Prima di miscelare occorre rimuovere le bucce
spesse o dure (ad es. di agrumi, ananas), i
piccioli e i noccioli della frutta con nocciolo
(ad es. ciliegie, pesche, albicocche).
3.Istruzioni per la
sicurezza
Avvertenze di sicurezza
Laddove necessario, nel presente manuale
di istruzioni per l'uso vengono utilizzate le
seguenti avvertenze di sicurezza:
PERICOLO! Rischio elevato: la
mancata osservanza di questa avvertenza può essere causa di danni
a persone.
AVVERTENZA! Rischio medio: la mancata
osservanza di questa avvertenza può essere
causa di lesioni o gravi danni materiali.
ATTENZIONE: Rischio minimo: la mancata osservanza di questa avvertenza può essere causa di lievi lesioni o danni materiali.
IT
23
__RP86511_B1.book Seite 24 Montag, 9. Dezember 2013 9:14 09
NOTA: circostanze e particolarità di cui tener conto durante l'uso dell'apparecchio.
Istruzioni per un impiego sicuro
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da bambini.
• I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
• Tenere lontano dalla portata dei bambini l'apparecchio e il suo
cavo di collegamento.
• Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con facoltà fisiche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e/o
conoscenze, a condizione che vengano sorvegliate o istruite circa l'utilizzo sicuro dell'apparecchio e che abbiano compreso i rischi derivanti da tale utilizzo.
• Staccare la spina dalla presa…
… se si prevede di lasciare l'apparecchio incustodito,
… prima di assemblare o di smontare l'apparecchio e
… prima di pulire l'apparecchio.
• Pulire l'accessorio coltello e i recipienti con acqua calda e un
poco di detergente.
PERICOLO per i bambini
•Il materiale di imballaggio non è un giocattolo per bambini. I bambini non devono giocare con i sacchetti di plastica,
poiché ciò comporta un pericolo di soffocamento.
•Assicurarsi che i bambini non possano
far cadere l'apparecchio dalla superficie di lavoro tirandolo dal cavo di collegamento.
•Conservare l'apparecchio lontano dalla
portata dei bambini.
PERICOLO di scossa elettrica a causa dell'umidità
•Non usare mai l'apparecchio in prossimità di una vasca da bagno, una doccia, un lavandino pieno o simili.
•Non immergere il blocco motore, l'alloggiamento, il cavo di collegamento e
la spina in acqua o altri liquidi.
•Proteggere il blocco motore e l'alloggiamento dall'umidità, dalle gocce e dagli
spruzzi.
•Se dovesse penetrare umidità nel blocco
motore o nell'alloggiamento, staccare
immediatamente la spina. Far controllare
l'apparecchio prima di rimetterlo in funzione.
•Non usare l'apparecchio con le mani
bagnate.
•Se l'apparecchio cade in acqua, staccare immediatamente la spina e solo in
seguito tirare fuori l'apparecchio.
PERICOLO di scossa
elettrica
•Inserire la spina in una presa solo dopo
aver assemblato completamente l'apparecchio.
24
IT
__RP86511_B1.book Seite 25 Montag, 9. Dezember 2013 9:14 09
•Collegare la spina solo ad una presa
correttamente installata e facilmente accessibile la cui tensione coincida con
quella indicata sulla targhetta. La presa
di corrente deve essere facilmente accessibile anche dopo il collegamento.
•Assicurarsi che il cavo di collegamento
non possa essere danneggiato da bordi
taglienti o punti molto caldi. Non avvolgere il cavo di collegamento intorno
all'apparecchio.
•Anche dopo lo spegnimento, l'apparecchio non è completamente staccato dalla rete. Per farlo, estrarre la spina.
•Durante l'uso dell'apparecchio, assicurarsi che il cavo di collegamento non
sia bloccato né schiacciato.
•Per scollegare la spina dalla presa, tirare sempre la spina, mai il cavo.
•Staccare la spina dalla presa…
… se si verifica un guasto,
… se non si utilizza il mixer per frullato e
… in caso di temporali.
•Non utilizzare l'apparecchio se esso o
il cavo di collegamento presentano danni visibili.
•Per evitare rischi non apportare alcuna
modifica all'apparecchio. Non sostituire
autonomamente il cavo di collegamento. Fare riparare l’apparecchio solo da
un laboratorio specializzato o presso il
nostro centro assistenza.
PERICOLO di lesioni da
taglio
•Le lame dell'accessorio coltello continuano a girare dopo aver spento l'apparecchio. Attendere che si fermino del
tutto prima di togliere il recipiente.
•Le lame dell'accessorio coltello sono affilate. Maneggiarlo con cautela. Quando si lava a mano, l'acqua dev'essere
abbastanza limpida da poter vedere
bene le lame.
•L'apparecchio non va fatto funzionate
in nessun caso senza recipiente.
AVVERTENZA: rischio di danni
materiali
•Prima di miscelare occorre rimuovere le
bucce spesse o dure (ad es. di agrumi,
ananas), i piccioli e i noccioli della frutta con nocciolo (ad es. ciliegie, pesche,
albicocche).
•Non versare nel recipiente ingredienti a
temperatura maggiore di 85 °C.
•Per evitare danni all'apparecchio, interrompere subito la miscelazione se le
lame dell'accessorio coltello non girano
o girano con difficoltà. Staccare la spina e controllare se nel recipiente si trova un ostacolo o se l'alimento è troppo
duro. Controllare anche se l'apparecchio è assemblato correttamente.
•Non far funzionare l'apparecchio a
vuoto, poiché il motore potrebbe surriscaldarsi e subire danni.
•L'apparecchio è dimensionato per una
durata di funzionamento di massimo
20secondi senza interruzione. Poi l'apparecchio deve restare spento finché non
si raffredda alla temperatura ambiente.
•Utilizzare solo gli accessori originali.
•L'apparecchio (alloggiamento, blocco
motore, cavo di collegamento con spina) non è adatto al lavaggio in lavastoviglie.
•Non utilizzare detergenti corrosivi o
abrasivi.
L'apparecchio è dotato di piedini antisci-
•
volo di plastica. Dato che i mobili sono rivestiti con un gran numero di vernici e
materie plastiche e vengono trattati con
prodotti diversi, non è possibile escludere
del tutto che alcune di queste sostanze contengano componenti in grado di aggredire
e indebolire i piedini di plastica. Eventualmente, collocare un piano di posa antiscivolo sotto l'apparecchio
.
IT
25
__RP86511_B1.book Seite 26 Montag, 9. Dezember 2013 9:14 09
4.Materiale in
dotazione
1 Mixer per frullato
1 Accessorio coltello
1 Piatto di raccolta
3 Recipienti: capacità massime circa 390,
290 e 180 ml (recipiente per pulizia)
2 Coperchi con apertura per bere
1 Manuale di istruzioni per l'uso
5.Messa in funzione
•Togliere tutto il materiale di imballaggio.
•Verificare che tutti i pezzi siano presenti
e integri.
•Pulire l'apparecchio prima di uti-
lizzarlo per la prima volta!
(vedere “Pulizia” a pagina 27)
•Collocare l'apparecchio su una superfi-
cie asciutta, piana e non scivolosa.
6.Funzionamento
PERICOLO di scossa elettrica!
Inserire la spina6 in una presa solo
dopo aver montato completamente il
mixer per frullato.
PERICOLO di lesioni da
taglio!
•L'apparecchio non va fatto funzionate
in nessun caso senza recipiente5.
•Le lame dell'accessorio coltello3 sono
affilate. Maneggiarlo con cautela.
•Le lame dell'accessorio coltello conti-
nuano a girare dopo aver spento l'apparecchio. Attendere che si fermino del
tutto prima di togliere il recipiente.
AVVERTENZA!
recchio, interrompere subito la miscelazione
se le lame dell'accessorio coltello
no o girano con difficoltà. In tal caso staccare
6
la spina
trova un ostacolo.
e controllare se nel recipiente5 si
Per evitare danni all'appa-
3
non gira-
Campo di applicazione
Il mixer per frullato è destinato esclusivamente alla preparazione di bevande di frutti interi
o smoothie (frappè).
Preparazione degli alimenti
AVVERTENZA: rischio di danni
materiali!
Prima di miscelare occorre rimuovere le bucce
spesse o dure (ad es. di agrumi, ananas), i
piccioli e i noccioli della frutta con nocciolo
(ad es. ciliegie, pesche, albicocche).
•Lavare o pulire i frutti.
•Tagliare la frutta a pezzi grossi (bordi di
circa 3-4 cm di lunghezza).
•Utilizzare liquido a sufficienza (acqua
minerale, succo di frutta, latte, yogurt).
Si raccomanda un rapporto di miscelazione di 1:1.
Miscelazione
ATTENZIONE: a seconda della durezza e
della consistenza degli ingredienti, non riempire il recipiente5 al massimo, altrimenti
l'accessorio coltello3 potrebbe bloccarsi.NOTA: Se il frappè è troppo denso, aggiungere secondo necessità un poco d'acqua minerale, succo di frutta, latte o yogurt.
1.Versare i pezzi di frutta e gli ingredien-
ti nel recipiente5 desiderato.
2.Figura C: inserire il recipiente dal
basso nell'accessorio coltello3. Il contrassegno8 indica il lucchetto aperto4. Le alette di bloccaggio9 del
recipiente si inseriscono nella rientranza dell'inserto lama.
3.Girare il recipiente in senso orario fino
all'arresto, finché il contrassegno8 indica il lucchetto chiuso4.
4.Inserire la spina6 nella presa di cor-
rente.
26
IT
__RP86511_B1.book Seite 27 Montag, 9. Dezember 2013 9:14 09
5.Figura A: inclinare il recipiente con il
blocco motore1 completamente verso
l'alto. Inizia la miscelazione.
6.Figura B: inclinare dopo ca. 10 20secondi il recipiente con il blocco
motore completamente verso il basso.
In questo modo si conclude la miscelazione.
7.Attendere che la bevanda si raccolga
nel recipiente5.
8.Girare il recipiente in senso antiorario
finché il contrassegno8 indica il lucchetto aperto4.
9.Staccare il recipiente dall'accessorio
coltello3 tirando verso il basso.
10. Se rimangono ancora dei pezzi di frutta troppo grandi nel frappé, mescolare
di nuovo per alcuni secondi.
11. Eventualmente, chiudere il recipiente
con il coperchio10.
12. Se possibile pulire l'apparecchio subito
dopo l'uso con il recipiente per pulizia7.
13. Staccare la spina6 dalla presa.
7.Pulizia
Pulire l'apparecchio prima di utilizzarlo per la prima volta!
PERICOLO di scossa elettrica!
•Prima di pulire il mixer per frullato, stac-
care la spina6 dalla presa.
•Non immergere il blocco motore1, l'al-
loggiamento2, il cavo di collegamento
e la spina6 in acqua o altri liquidi.
PERICOLO di lesioni da
taglio!
Quando si lava a mano, l'acqua dev'essere
abbastanza limpida da poter vedere bene
l'accessorio coltello3.
AVVERTENZA: rischio di danni
materiali!
Non utilizzare detergenti corrosivi o abrasivi.
Dopo ogni utilizzo
Se possibile, pulire l'apparecchio dopo
ogni uso eliminando i resti di cibo dall'accessorio coltello.
1.Riempire il recipiente per pulizia7 con
acqua pulita ed eventualmente con un
poco di detergente. Poi risciacquare
con acqua pulita.
2.Utilizzare l'apparecchio come descritto
(Capitolo "Funzionamento" a pagina 26).
3.Staccare la spina6 dalla presa.
4.Inclinare il blocco motore1 verso l'alto.
Se si dovessero trovare ancora dei resti
di alimenti (ad es. semi di frutta) sulla
13
guarnizione anulare
panno carta da cucina per garantire una
corretta tenuta ermetica. Eseguire eventualmente una pulizia intensiva (v. sotto).
5.Se necessario pulire l'alloggiamento2,
il blocco motore1 e il cavo di collegamento6 con uno straccio leggermente
inumidito. Asciugare poi con uno straccio asciutto.
6.Gli altri accessori si possono pulire con
acqua calda e un poco di detergente.
7.Far asciugare completamente le parti
prima di metterle da parte o di utilizzare di nuovo l'apparecchio.
, pulire con un
Pulizia approfondita
Qualora non fosse più possibile eliminare i
resti di cibo utilizzando il recipiente per pulizia, è possibile staccare l'accessorio coltello dall'apparecchio e pulirlo a parte.
1.Staccare la spina6.
2.Se necessario, girare il recipiente5 in
senso antiorario e separarlo dall'accessorio coltello3 tirandolo verso il basso.
3.Girare il blocco motore1 completamente verso l'alto finché s'innesta in
questa posizione.
4.Figura D: girare il bordo dell'accessorio coltello3 in senso orario finché la
freccia indica il lucchetto aperto12 e
staccarlo dal blocco motore1 tirandolo verso l'alto.
IT
27
__RP86511_B1.book Seite 28 Montag, 9. Dezember 2013 9:14 09
5.Pulire l'accessorio coltello con acqua
calda e un poco di detergente.
6.Far asciugare completamente l'accessorio coltello.
7.Collocare l'accessorio coltello3 sul blocco motore
to aperto
8.Girare l'accessorio coltello finché la
freccia indica il lucchetto chiuso. A
questo punto l'accessorio coltello è
montato di nuovo correttamente.
1
. La freccia indica il lucchet-
12
.
8.Conservazione
PERICOLO per i bambini! Conservare l'apparecchio lontano dalla
portata dei bambini.
PERICOLO!
conservazione la
collegata ad una presa.
•Scegliere un luogo nel quale non possa-
no agire sull'apparecchio né un calore
forte né l'umidità.
Per evitare incidenti, durante la
spina6
non deve
restare
9.Smaltimento
Il simbolo del bidone della
spazzatura su ruote barrato
significa che all'interno
dell'Unione Europea il prodotto deve essere smaltito separatamente. Questo vale per il
prodotto e tutti i suoi accessori
contrassegnati da questo simbolo. I prodotti
così contrassegnati non possono essere
smaltiti assieme ai normali rifiuti domestici,
bensì devono essere consegnati presso un
centro di raccolta per il riciclaggio degli apparecchi elettrici ed elettronici. Il riciclaggio
contribuisce a ridurre il consumo di materie
prime e l'inquinamento ambientale.
10. Risoluzione dei
problemi
Qualora l'apparecchio non funzioni correttamente, scorrere la checklist seguente, poiché l’anomalia di funzionamento potrebbe
essere dovuta a un piccolo problema che
l'utente è in grado di risolvere autonomamente.
PERICOLO di scossa elettrica!
Non tentare mai di riparare autonomamente l'apparecchio.
Guasto
L’apparecchio
non funziona
L'accessorio
coltello3 non
gira o gira con
molta difficoltà
Il liquido
fuoriesce
Possibili cause/
Rimedi
•L'apparecchio è allacciato alla rete elettrica?
•Verificare l'allacciamento.
•L'accessorio coltello3
è montato correttamente?
•Il recipiente5 è inserito correttamente?
•Spegnere immediatamente, staccare la spina6 e controllare:
Ostacolo all'interno
del recipiente?
•La quantità di ingredienti versata è troppo
grande?
Confezione
Smaltire la confezione nel rispetto delle normative ambientali vigenti nel proprio paese.
28
IT
__RP86511_B1.book Seite 29 Montag, 9. Dezember 2013 9:14 09
11. Ricette
ATTENZIONE: a seconda della durezza e
della consistenza degli ingredienti, non riempire il recipiente5 al massimo, altrimenti
l'accessorio coltello3 potrebbe bloccarsi.
NOTA: se si desidera utilizzare ghiaccio
per preparare un frappé freddo, si raccomanda di usare ghiaccio tritato.
Frappè di pesca e banana
•1/2 banana (sbucciata)
•2 mezze pesche (sbucciate e senza nocciolo)
•50 ml di succo di pompelmo
•1 spruzzo di succo di limone
1.Lavare la frutta ed eliminarne la buccia
e il nocciolo.
2.Tagliare la frutta a pezzi.
3.Versare gli ingrediente nel recipiente e
miscelarli.
Frappè di mango, kiwi e zenzero
•1/2 mango (sbucciato)
•1 kiwi (sbucciato)
•1 pezzo di zenzero (circa 1/2 cucchiaino)
•1 arancia (sbucciata)
•1/2 limetta (sbucciata)
1.Tagliare la frutta a pezzi.
2.Versare gli ingrediente nel recipiente e
miscelarli.
12. Dati tecnici
Modello:SSM 175 A1
Tensione di rete:230 V ~ 50 Hz
Classe di protezione:II
Potenza:max. 175 W
Durata max. di
funzionamento (KB):20 secondi
Con riserva di modifiche tecniche.
Frappè di lampone e pera
•1/2 pera matura (sbucciata e senza
nocciolo)
•75 g di lamponi
•100 ml di acqua
•un poco di miele
1. Tagliare la pera a pezzi.
2.Versare gli ingrediente nel recipiente e
miscelarli.
3.Addolcire con miele secondo i gusti.
Frappè di lampone
•100ml latte
•100 g di lamponi
•75 g di yogurt magro
•1 cucchiaino di zucchero vanigliato
Versare gli ingrediente nel recipiente e miscelarli.
IT
29
__RP86511_B1.book Seite 30 Montag, 9. Dezember 2013 9:14 09
13. Garanzia della
HOYER Handel GmbH
Gentile cliente,
questo apparecchio è dotato di una garanzia di 3 anni a decorrere dalla data d'acquisto. In caso di difetti del prodotto dispone di
diritti legali contro il venditore. Questi diritti
legali non sono limitati dalla garanzia da noi
prestata, che viene descritta di seguito.
Condizioni della garanzia
Il termine della garanzia inizia dalla data
d'acquisto. Conservi con cura lo scontrino
originale. Questo documento è necessario
come prova dell'acquisto.
Se entro tre anni dalla data d'acquisto del
prodotto si presenta un difetto di materiale o
di produzione, ripareremo o sostituiremo gratuitamente il prodotto, a nostra scelta. Per avvalersi di questa garanzia occorre presentare
entro il termine di tre anni l'apparecchio difettoso e la prova d'acquisto (scontrino), descrivendo brevemente per iscritto in cosa consiste
il difetto e quando si è presentato.
Se il difetto è coperto dalla nostra garanzia,
vi verrà consegnato il prodotto riparato o un
prodotto nuovo. La riparazione o sostituzione del prodotto non comporta l'inizio di un
nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti per i
difetti
La prestazione della garanzia non prolunga
il periodo di garanzia. Ciò si applica anche
ai pezzi sostituiti o riparati. Danni e difetti
eventualmente presenti già al momento
dell'acquisto devono essere comunicati
dopo aver aperto la confezione. Le riparazioni effettuate dopo lo scadere del periodo
di garanzia sono a pagamento.
Entità della garanzia
L'apparecchio è stato prodotto con cura basandosi su severe direttive di qualità ed è
stato controllato scrupolosamente prima della consegna.
La garanzia si applica agli errori di materiale o produzione. Questa garanzia non si
estende a parti del prodotto esposte a normale usura e dunque assimilabili a pezzi
soggetti a usura, né si estende ai danni a
parti fragili, ad es. interruttori, batterie o elementi di vetro.
La garanzia decade se il prodotto è stato
danneggiato o non è stato correttamente utilizzato o sottoposto a manutenzione. Per un
uso adeguato del prodotto occorre attenersi
strettamente a tutte le indicazioni riportate
nel manuale di istruzioni per l'uso. Occorre
evitare assolutamente usi o azioni sconsigliati o evidenziati negativamente nel manuale di istruzioni per l'uso.
Il prodotto è destinato esclusivamente
all'uso privato e non commerciale. La garanzia decade in caso di maneggio scorretto e
inadeguato, ricorso alla forza e interventi
non autorizzati dal nostro centro assistenza.
Disbrigo nei casi contemplati
dalla garanzia
Per garantire un rapido disbrigo della richiesta, la preghiamo di attenersi alle seguenti
indicazioni:
•Per tutte le richieste mantenga a portata di
mano il numero di articolo
e lo scontrino come prova.
•Qualora si presentassero errori di funzionamento o altri difetti, si rivolga innanzitutto ai centri assistenza indicati di
seguito, telefonicamente o tramite
e-mail.
•Il prodotto registrato come difettoso potrà poi essere inviato a carico del destinatario all'indirizzo del centro
assistenza che Le verrà comunicato, allegando la prova d'acquisto (scontrino)
e indicando in che cosa consiste il difetto e quando si è presentato.
All'indirizzo www.lidl-service.com
è possibile scaricare questo manuale, molti altri manuali, filmati sui
prodotti e software.
IAN: 86511
30
IT
IT
CH
__RP86511_B1.book Seite 31 Montag, 9. Dezember 2013 9:14 09
Centri assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail: hoyer@lidl.it
13. Garantie van HOYERHandel GmbH ............................................... 39
1.Overzicht
1Motoreenheid (draaibaar)
2Behuizing
3Mesopzetstuk met messen
4Slotmarkeringen voor bekervergrendeling
5Beker: maximumvulling ca. 390 en 290 ml
6Aansluitsnoer met stekker
7Reinigingsbeker
8Markering op de beker
9Vergrendelingsnokje
10 Deksel met drinkopening
11 Opvangschotel
12 Slotmarkeringen voor de mesopzetstukvergrendeling
13 Afdichtring in het mesopzetstuk
32
NL
__RP86511_B1.book Seite 33 Montag, 9. Dezember 2013 9:14 09
Hartelijk dank voor uw
vertrouwen!
Wij feliciteren u met uw nieuwe smoothiemixer.
Om het apparaat veilig te gebruiken en om
alle functies van het apparaat te leren kennen:
• dient u deze handleiding vóór de
eerste ingebruikname grondig
door te lezen.
• Neemt u vooral de veiligheidsin-
structies in acht!
• Het apparaat mag alleen wor-
den bediend zoals in deze handleiding wordt beschreven.
• Bewaar deze handleiding goed.
• Wanneer u het apparaat ooit
aan iemand anders geeft, dient
u deze handleiding erbij te geven.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe
smoothie-mixer!
2.Correct gebruik
De smoothie-mixer is uitsluitend bedoeld voor
het mixen van dranken met hele vruchten
(smoothies).
Het apparaat is ontworpen voor particuliere
huishoudens. Het apparaat mag uitsluitend
binnenshuis worden gebruikt.
Dit apparaat mag niet voor commerciële
doeleinden worden gebruikt.
Dit apparaat is eveneens bestemd om te
worden gebruikt in het huishouden en voor
huishoudelijke toepassingen, zoals bijvoorbeeld ...
… in keukens voor medewerkers in win-
kels, kantoren en andere bedrijfssec-
toren;
… in landbouwbedrijven;
… van gasten in hotels, motels en ande-
re woonvoorzieningen;
… in pensions.
Voorzienbaar misbruik
WAARSCHUWING voor materiële
schade!
Dikke of stevige schillen (bijv. van citrusvruchten, ananas), stelen en pitten van steenvruchten (bijv. kersen, perziken, abrikozen) moeten
vóór het mixen worden verwijderd.
3.Veiligheidsinstructies
Waarschuwingen
Indien nodig vindt u de volgende waarschuwingen in deze handleiding:
GEVAAR! Hoog risico: het negeren van de waarschuwing kan tot
letsel leiden.
WAARSCHUWING! Matig risico: het niet
in acht nemen van de waarschuwing kan
verwondingen of ernstige materiële schade
veroorzaken.
NL
33
__RP86511_B1.book Seite 34 Montag, 9. Dezember 2013 9:14 09
LET OP: Gering risico: het niet in acht nemen van de waarschuwing kan lichte verwondingen of materiële schade
veroorzaken.
AANWIJZING: toedrachten en bijzonderheden waarop tijdens het gebruik van het
apparaat moet worden gelet.
Instructies voor een veilig gebruik
• Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Het apparaat en het aansluitsnoer moeten uit de buurt van kinderen worden gehouden.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met verminderde
fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring en/of kennis, wanneer zij onder toezicht staan of met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat instructies hebben
gekregen en de daaruit voortvloeiende risico's hebben begrepen.
• Trek de stekker uit het stopcontact, …
… wanneer er geen toezicht is,
… voordat u het apparaat in elkaar zet of uit elkaar neemt en
… voordat u het apparaat reinigt.
• Reinig het mesopzetstuk en de bekers met warm water en wat afwasmiddel.
GEVAAR voor kinderen
•Verpakkingsmateriaal is geen kinderspeelgoed. Kinderen mogen niet met de
plastic zakken spelen. Er bestaat verstikkingsgevaar.
•Let erop, dat kinderen het apparaat niet
aan het aansluitsnoer van het werkvlak
kunnen trekken.
•Bewaar het apparaat buiten bereik van
kinderen.
GEVAAR van een elektrische
schok door vocht
•Het apparaat mag nooit worden gebruikt in de buurt van een badkuip, een
douche, een gevulde wasbak o.i.d.
•De motoreenheid, de behuizing, het
aansluitsnoer en de stekker mogen niet
in water of andere vloeistoffen worden
gedompeld.
NL
34
•Bescherm de motoreenheid en de behuizing tegen vocht, druppel- of spatwater.
•Wanneer er vloeistof in de motoreenheid
of de behuizing terechtkomt, moet de
stekker direct uit het stopcontact worden
getrokken. Voor een volgende ingebruikname het apparaat laten controleren.
•Bedien het apparaat niet met vochtige
handen.
•Wanneer het apparaat in het water is
gevallen, moet de stekker direct uit het
stopcontact worden getrokken. Pas
daarna mag het apparaat uit het water
worden gehaald.
GEVAAR door een
elektrische schok
•Steek de stekker pas in een stopcontact,
wanneer het apparaat volledig gemonteerd is.
__RP86511_B1.book Seite 35 Montag, 9. Dezember 2013 9:14 09
•Sluit de stekker alleen aan op een op de
juiste wijze geïnstalleerd, gemakkelijk
toegankelijk stopcontact, waarvan de
spanning overeenkomt met de gegevens
op het typeplaatje. Het stopcontact
moet ook na het aansluiten gemakkelijk
toegankelijk blijven.
•Let erop, dat het aansluitsnoer niet door
scherpe randen of hete plaatsen kan
worden beschadigd. Wikkel het aansluitsnoer niet rond het apparaat.
•De stroomtoevoer naar het apparaat is
ook na het uitschakelen niet volledig onderbroken. Om dat te doen, moet u de
stekker uit het stopcontact trekken.
•Let er bij gebruik van het apparaat op,
dat het aansluitsnoer niet vastgeklemd
wordt of bekneld raakt.
•Trek de stekker altijd aan de stekker uit
het stopcontact en nooit aan het snoer.
•Trek de stekker uit het stopcontact, …
… wanneer zich een storing voordoet,
… wanneer u de smoothie-mixer niet
gebruikt en
… bij onweer.
•Gebruik het apparaat niet als het apparaat zelf of het aansluitsnoer zichtbaar
beschadigd is.
•Brengt u geen veranderingen aan het
apparaat aan, dit om gevaar te voorkomen. Ook het aansluitsnoer mag niet
zelf worden vervangen. Laat reparaties
alleen door een erkende reparateur c.q.
in het servicecenter uitvoeren.
GEVAAR van verwondingen
door snijden
•De messen van het mesopzetstuk draaien na het uitschakelen nog door. Wacht
totdat ze stilstaan, voordat u de beker
eraf neemt.
•De messen van het mesopzetstuk zijn
scherp. Ga er voorzichtig mee om. Bij
het spoelen met de hand moet het water
zo helder zijn, dat u de messen goed
kunt zien.
•Het apparaat mag onder geen beding
zonder beker worden gebruikt.
WAARSCHUWING voor
materiële schade
•Dikke of stevige schillen (bijv. van citrusvruchten, ananas), stelen en pitten van
steenvruchten (bijv. kersen, perziken,
abrikozen) moeten vóór het mixen worden verwijderd.
•Vul de beker niet met ingrediënten die
heter zijn dan 85 °C.
•Om schade aan het apparaat te vermijden, dient u het mixen direct te onderbreken wanneer de messen van het
mesopzetstuk niet of maar moeilijk ronddraaien. Trek de stekker uit het apparaat en controleer of zich een obstakel
in de beker bevindt of dat het voedsel te
taai is. Controleer ook of het apparaat
correct in elkaar is gezet.
•Gebruik het apparaat niet wanneer de
beker leeg is, omdat de motor hierdoor
heet kan worden en kan beschadigen.
•Het apparaat is ontworpen voor een gebruiksduur van maximaal 20 seconden
zonder onderbreking. Daarna moet het
apparaat uitgeschakeld blijven, totdat
het is afgekoeld tot kamertemperatuur.
•Gebruik uitsluitend de originele accessoires.
•Het apparaat (behuizing, motoreenheid, aansluitsnoer met stekker) is niet
geschikt voor de vaatwasmachine.
•Gebruik geen scherpe of schurende
schoonmaakmiddelen.
Het apparaat is voorzien van kunststof an-
•
tislip zuignappen. Omdat meubels zijn gecoat met een grote verscheidenheid van
lakken en kunststoffen en worden behandeld met verschillende onderhoudsmiddelen, kan niet volledig worden uitgesloten
dat sommige van deze stoffen bestanddelen bevatten, die de kunststof zuignappen
aantasten en zacht maken. Leg indien nodig een antislipmatje onder het apparaat
.
NL
35
__RP86511_B1.book Seite 36 Montag, 9. Dezember 2013 9:14 09
4.Levering
1 smoothie-mixer
1 mesopzetstuk
1opvangschotel
3 bekers: maximumvulling ca. 390, 290 en
180 ml (reinigingsbeker)
2 deksels met drinkopening
1 handleiding
5.Ingebruikname
•Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
•Controleer of alle onderdelen aanwezig
en onbeschadigd zijn.
•Maak het apparaat schoon alvo-
rens het voor de eerste keer te
gebruiken! (zie “Reinigen” op
pagina 37)
•Plaats het apparaat op een droge, vlak-
ke, niet-glijdende ondergrond.
6.Bediening
GEVAAR door een elektrische
schok! Steek de stekker6 pas in
een stopcontact, wanneer de smoothie-mixer volledig is gemonteerd.
GEVAAR van verwondingen
door snijden!
•Het apparaat mag onder geen beding
zonder beker worden gebruikt.
•De messen van het mesopzetstuk3 zijn
scherp. Ga er voorzichtig mee om.
•De messen van het mesopzetstuk draai-
en na het uitschakelen nog door. Wacht
totdat ze stilstaan, voordat u de beker
eraf neemt.
WAARSCHUWING! Om schade aan het
apparaat te vermijden, dient u het mixen direct te onderbreken wanneer de messen van
het mesopzetstuk3 niet of maar moeilijk
ronddraaien. Trek in dat geval de stekker6
uit het apparaat en controleer of zich een
obstakel in de beker5 bevindt.
Toepassingsgebied
De smoothie-mixer is uitsluitend bedoeld voor
het mixen van dranken met hele vruchten
(smoothies).
Levensmiddelen voorbereiden
WAARSCHUWING voor materiële
schade!
Dikke of stevige schillen (bijv. van citrusvruchten, ananas), stelen en pitten van steenvruchten (bijv. kersen, perziken, abrikozen) moeten
vóór het mixen worden verwijderd.
•Was de vruchten of veeg ze schoon.
•Snijd de vruchten in grove stukken (met
een randlengte van ca. 3-4 cm).
•Gebruik voldoende vloeistof (bronwater,
vruchtensap, melk, yoghurt). Wij adviseren een mengverhouding van 1:1.
Mixen
LET OP: vul de beker5 naargelang de
hardheid en consistentie van de vruchten
niet tot het maximum, omdat het mesopzetstuk3 anders kan blokkeren.
AANWIJZING: wanneer de smoothie te
dik is, kunt u naar behoefte wat bronwater,
vruchtensap, melk of yoghurt toevoegen.
1.Vul de gewenste beker5 met de stuk-
ken fruit en ingrediënten.
2.Afbeelding C: Steek de beker van
onderaf in het mesopzetstuk3. De markering8 wijst daarbij naar het geopende slot4. De vergrendelingsnokjes9
op de beker grijpen daarbij in de uitsparing op het mesinzetstuk.
3.Draai de beker met de wijzers van de
klok mee tot aan de aanslag, totdat de
markering
4.Steek de stekker6 in het stopcontact.
5.Afbeelding A: draai de beker met de
motoreenheid1 helemaal naar boven.
Het mixen wordt gestart.
8
naar het dichte slot4 wijst.
36
NL
__RP86511_B1.book Seite 37 Montag, 9. Dezember 2013 9:14 09
6.Afbeelding B: draai de beker met de
motoreenheid na ca. 10 - 20 seconden
helemaal naar beneden. Daardoor
stopt het mixen.
7.Wacht, totdat de drank in de beker5
naar beneden is gelopen.
8.Draai de beker tegen de wijzers van
de klok in, totdat de markering8 naar
het geopende slot4 wijst.
9.Trek de beker naar beneden toe van
het mesopzetstuk3 af.
10. Wanneer er nog (te) grote stukken in
de smoothie zitten, herhaalt u het
mixen gedurende enkele seconden.
11. Sluit de beker eventueel met het deksel10 af.
12. Maak het apparaat indien mogelijk direct na gebruik schoon met de reinigingsbeker7.
13. Trek de stekker6 uit het stopcontact.
7.Reinigen
Maak het apparaat schoon alvorens
het voor de eerste keer te gebruiken!
GEVAAR door een elektrische
schok!
•Trek de stekker6 uit het stopcontact,
voordat u de smoothie-mixer reinigt.
•De motoreenheid1, de behuizing2,
het aansluitsnoer en de stekker6 mogen niet in water of andere vloeistoffen
worden gedompeld.
GEVAAR van verwondingen
door snijden!
Bij het spoelen met de hand moet het water
zo helder zijn, dat u het mesopzetstuk3
goed kunt zien.
WAARSCHUWING voor materiële
schade!
Gebruik geen scherpe of schurende schoonmaakmiddelen.
Na elk gebruik
Maak het apparaat indien mogelijk na elk
gebruik schoon en verwijder daarbij alle
etensresten van het mesopzetstuk.
1.Vul de reinigingsbeker7 met schoon
water en indien nodig met wat afwasmiddel. Spoel vervolgens met schoon
water na.
2.Bedien het apparaat zoals beschreven
(Hoofdstuk "Bediening" op pagina
36).
3.Trek de stekker6 uit het stopcontact.
4.Draai de motoreenheid1 naar boven.
Wanneer zich nog etensresten (bijv. pitten van vruchten) op de afdichtring13
bevinden, dient u deze met keukenpapier af te vegen om ervoor te zorgen
dat de beker goed wordt afgedicht.
Wanneer dat nodig is, dient u alles heel
goed schoon te maken (zie onder).
5.Veeg de behuizing2, de motoreenheid1 en het aansluitsnoer6, indien
nodig, af met een licht vochtige doek.
Wrijf het met een droge doek na.
6.De overige accessoires kunnen met
warm water en wat afwasmiddel worden schoongemaakt.
7.Laat alle onderdelen helemaal drogen,
voordat u ze opbergt of u het apparaat
opnieuw gebruikt.
Intensieve reiniging
Wanneer etensresten niet meer kunnen worden verwijderd door het gebruik van de reinigingsbeker, kunt u het mesopzetstuk van het
apparaat afnemen en apart schoonmaken.
1.Trek de stekker6 uit het stopcontact.
2.Draai indien nodig de beker5 tegen
de wijzers van de klok in en trek deze
naar beneden toe van het mesopzetstuk3 af.
3.Draai de motoreenheid1 helemaal
naar boven, totdat hij in deze stand
vastklikt.
NL
37
__RP86511_B1.book Seite 38 Montag, 9. Dezember 2013 9:14 09
4.
Afbeelding D:
mesopzetstuk
klok mee, totdat de pijlmarkering naar het
geopende slot
boven toe van de motoreenheid
5.Reinig het mesopzetstuk met warm water en wat afwasmiddel.
6.Laat het mesopzetstuk helemaal drogen.
7.Plaats het mesopzetstuk3 op de motor-
1
eenheid
het geopende slot
8.Draai het mesopzetstuk, totdat de pijlmarkering naar het dichte slot wijst.
Het mesopzetstuk is nu weer correct gemonteerd.
. De pijlmarkering wijst naar
draai de rand van het
3
met de wijzers van de
12
wijst en trek deze naar
1
af.
12
.
Verpakking
Als u de verpakking wilt weggooien, houdt
u dan aan de betreffende milieuvoorschriften in uw land.
10. Problemen oplossen
Wanneer uw apparaat een keer niet functioneert zoals gewenst, doorloopt u eerst
deze checklist. Misschien is het een klein
probleem dat u zelf kunt oplossen.
GEVAAR door een elektrische
schok! Probeer in geen geval het
apparaat zelf te repareren.
8.Opbergen
GEVAAR voor kinderen!
Bewaar het apparaat buiten bereik
van kinderen.
GEVAAR!
mag de
met een stopcontact verbonden zijn.
•Kies een plaats waar noch grote hitte
noch vocht invloed hebben op het apparaat.
Om ongelukken te voorkomen,
stekker6
tijdens het opbergen
niet
9.Weggooien
Het symbool van de doorgestreepte afvalton op wieltjes
betekent dat het product in de
Europese Unie gescheiden
moet worden weggegooid.
Dat geldt voor het product en
alle met dit symbool aangeduide accessoires. Aldus aangeduide producten mogen niet met het normale huisvuil
worden weggegooid, maar moeten bij een
innamepunt voor recycling van elektrische en
elektronische apparaten worden afgegeven.
Recycling help het verbruik van grondstoffen
te reduceren en het milieu te ontlasten.
Storing
Geen functie
Het mesopzetstuk3 draait
niet of maar
erg moeilijk
rond
Er lekt vloeistof
uit
Mogelijke oorzaken/
maatregelen
•Is de stroomvoorziening gewaarborgd?
•Controleer de aansluiting.
•Is het mesopzetstuk3
goed gemonteerd?
•Is de beker5 goed geplaatst?
•Direct uitschakelen,
stekker6 uit het stopcontact trekken en controleren: Obstakel in
de beker?
•Is de beker met te veel
ingrediënten gevuld?
38
NL
NL_RP86511_Smoothie_Mixer.fm Seite 39 Dienstag, 10. Dezember 2013 12:20 12
11. Recepten
LET OP: vul de beker5 naargelang de
hardheid en consistentie van de vruchten
niet tot het maximum, omdat het mesopzetstuk3 anders kan blokkeren.
AANWIJZING: wanneer u ijs wilt gebruiken om een koele smoothie te mixen, adviseren wij u crushed ice te gebruiken.
Perzik-bananen-smoothie
•1/2 banaan (zonder schil)
•2 halve perziken (geschild en zonder pit)
•50 ml grapefruitsap
•1 scheutje citroensap
1.Was de vruchten en verwijder schillen
en pit.
2.Snijd de vruchten in stukken.
3.Vul de beker met de ingrediënten en
mix het geheel.
Mango-kiwi-gember-smoothie
•1/2 mango (zonder schil)
•1 kiwi (zonder schil)
•1 stukje gember (ca. 1/2 theelepel)
•1 sinaasappel (zonder schil)
•1/2 limoen (zonder schil)
1.Snijd de vruchten in stukken.
2.Vul de beker met de ingrediënten en
mix het geheel.
12. Technische gegevens
Model:SSM 175 A1
Netspanning:230 V ~ 50 Hz
Beschermingsklasse:II
Vermogen:Max. 175 W
Max. continu gebruik (KB):
Technische wijzigingen voorbehouden.
20 seconden
Frambozen-peren-smoothie
•1/2 rijpe peer (geschild en zonder klokhuis)
•75g frambozen
•100 ml water
•Een beetje honing
1.Snijd de peer in stukken.
2.Vul de beker met de ingrediënten en
mix het geheel.
3.Zoet naar smaak met wat honing.
Frambozen-smoothie
•100melk
•100 g frambozen
•75 g yoghurt, vetarm
•1 theelepel vanillesuiker
Vul de beker met de ingrediënten en mix het
geheel.
13. Garantie van
HOYERHandel GmbH
Geachte klant,
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de koopdatum. Wanneer dit product onvolkomenheden vertoont, heeft u wettelijke
rechten ten opzichte van de verkoper van
het product. Deze wettelijke rechten worden
niet beperkt door onze hiernavolgend beschreven garantie.
Garantievoorwaarden
De garantietermijn begint op de koopdatum.
Bewaar de originele kassabon goed. Deze
bon is nodig als bewijs dat u het apparaat
heeft gekocht.
Wanneer zich binnen drie jaar na de koopdatum van dit product een materiaal- of fabricagefout voordoet, wordt het product door
NL
39
NL
__RP86511_B1.book Seite 40 Montag, 9. Dezember 2013 9:14 09
ons – naar onze keus – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie stelt als
voorwaarde, dat het defecte apparaat en het
koopbewijs (kassabon) binnen de termijn van
drie jaar wordt overlegd en dat er kort schriftelijk wordt beschreven, waaruit de onvolkomenheid bestaat en wanneer deze zich heeft
voorgedaan.
Wanneer het defect door onze garantie
wordt gedekt, ontvangt u het gerepareerde
product terug of u krijgt een nieuw exemplaar.
Met reparatie of vervanging van het product
begint geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke
garantieaanspraken wegens
gebreken
De garantieperiode wordt door de vrijwaring niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen.
Schades en onvolkomenheden die eventueel
al bij de koop aanwezig waren, moeten direct na het uitpakken worden gemeld. Aan
reparaties die zich voordoen na het verstrijken van de garantieperiode zijn kosten ver-
bonden.
Omvang van de garantie
Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd
volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en nauwgezet gecontroleerd vóór levering.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie is niet van toepassing op productonderdelen die onderhevig
zijn aan normale slijtage en daarom kunnen
worden beschouwd als slijtonderdelen of op
beschadigingen van breekbare onderdelen,
bijv. schakelaars, accu's of die van glas zijn
gemaakt.
Deze garantie vervalt, wanneer het product
werd beschadigd of ondeskundig werd gebruikt of onderhouden. Voor een juist gebruik
van het product moeten alle instructies die in
de handleiding staan vermeld, nauwkeurig
worden nageleefd. Gebruiksdoeleinden en
handelingen die in de handleiding worden
afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bedoeld voor particulier gebruik en niet voor commercieel gebruik. Bij een oneigenlijke of ondeskundige
behandeling, bij gebruikmaking van geweld
en bij ingrepen die niet werden uitgevoerd
door ons erkende servicecenter, vervalt de
garantie.
Afhandeling in geval van
garantie
Om een snelle behandeling van uw verzoek
te waarborgen, dient u de volgende aanwijzingen te volgen:
•Houd voor alle aanvragen het artikel-
nummer IAN: 86511 en de kassabon
als bewijs voor de koop bij de hand.
•Wanneer zich functiestoringen of andere onvolkomenheden voordoen, neemt u
eerst telefonisch of per e-mail contact op met het hierna genoemde servicecenter.
•Een product dat geregistreerd staat als
defect, kunt u dan met bijvoeging van
de aankoopnota (kassabon) en de vermelding waaruit de onvolkomenheid bestaat en wanneer deze zich heeft
voorgedaan, franco naar het serviceadres sturen dat u is meegedeeld.
Op www.lidl-service.com kunt u
deze en nog veel meer handleidingen, productvideo's en software
downloaden.
Servicecenters
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.nl
IAN: 86511
40
NL
__RP86511_B1.book Seite 41 Montag, 9. Dezember 2013 9:14 09
Leverancier
Let erop, dat het onderstaande adres geen
serviceadres is. Neem eerst contact op
13. Warranty of the HOYER Handel GmbH ........................................... 50
1.Overview
1Motor unit (rotatable)
2Housing
3Blade assembly with blades
4Lock symbols for fastening of the blender jug
5Blender jug: maximum volume approx. 390 and 290 ml
6Power cable with mains plug
7Cleaning jug
8Marking on the blender jug
9Locking blade
10 Lid with drink opening
11 Spill tray
12 Lock symbols for fastening of the blade assembly
13 Sealing ring in blade assembly
42
GB
__RP86511_B1.book Seite 43 Montag, 9. Dezember 2013 9:14 09
Thank you for your trust!
Congratulations on your new Smoothie
Blender.
For a safe handling of the device and in order to get to know the entire scope of features:
• Thoroughly read these operating instructions prior to initial
commissioning.
• Above all, observe the safety instructions!
• The device should only be used
as described in these operating
instructions.
• Keep these operating instructions for reference.
• If you pass the device on to
someone else, please include
these instructions.
We hope you enjoy your new Smoothie
Blender!
2.Intended purpose
The Smoothie Blender is intended solely for
blending of whole fruit drinks (smoothies).
The device is designed for use in private
households. The device must only be used indoors.
This device must not be used for commercial
purposes.
This device is equally intended for use in the
home and in applications similar to the
home, such as for example...
… in kitchens for employees in shops,
offices and other commercial areas;
… on agricultural estates;
… by customers in hotels, motels and
other residential facilities;
… in bed-and-breakfast establishments.
Foreseeable misuse
WARNING! Risk of material
damage!
Thick or firm peels, (e.g. of citrus fruits, pineapple), stems and pips of stone fruits (e.g.
cherries, peaches, apricots) must be removed
before blending.
3.Safety information
Warnings
If necessary, the following warnings will be
used in these operating instructions:
DANGER! High risk: failure to observe this warning may result in injury to life and limb.
WARNING! Moderate risk: failure to observe this warning may result in injury or serious material damage.
CAUTION: low risk: failure to observe this
warning may result in minor injury or material damage.
NOTE:
be observed when handling the device.
circumstances and specifics that must
GB
43
__RP86511_B1.book Seite 44 Montag, 9. Dezember 2013 9:14 09
Instructions for safe operation
• This device must not be used by children.
• Children should not be allowed to play with the device.
• The device and the power cable must be kept away from children.
• This device can be used by people with restricted physical, sensory
or intellectual abilities or people without adequate experience
and/or understanding if they are supervised or instructed on how
to use this device safely and if they are aware of the resulting risks.
• Disconnect the mains plug from the wall socket …
… when it is not supervised,
… before you assemble or disassemble the device, and
… before you clean the device.
• Clean the blade assembly and the blender jugs with warm water
and a little detergent.
DANGER for children
•Packing materials are not children's
toys. Children should not be allowed to
play with the plastic bags. There is a
risk of suffocation.
•Please ensure that children are not able
to pull the device down from the work
surface with the power cable.
•Keep the device out of the reach of children.
DANGER! Risk of electric
shock due to moisture
•The device must never be operated in
the vicinity of a bathtub, a shower, a
filled hand basin or similar.
•The motor unit, the housing, the power
cable and the mains plug must not be
immersed in water or other liquids.
•Protect the motor unit and housing from
dampness and dripping or splashing
water.
•If liquid gets into the motor unit or housing, remove the mains plug immediately.
Have the device checked before reusing.
•Never touch the device with wet hands.
•If the device falls into water, disconnect
the mains plug immediately. Only then
is it safe to retrieve the device.
DANGER! Risk of electric
shock
•Only plug the mains plug into the wall
socket after the device has been completely assembled.
•Only connect the mains plug to a properly installed and easily accessible wall
socket whose voltage corresponds to
the specifications on the rating plate.
The wall socket must continue to be easily accessible after the device is
plugged in.
•Ensure that the power cable cannot be
damaged by sharp edges or hot points.
Do not wrap the power cable around
the device.
•The device is not fully disconnected from
the power supply, even after it is
switched off. In order to fully disconnect
it, pull out the mains plug.
•When using the device, ensure that the
power cable cannot be trapped or
crushed.
44
GB
__RP86511_B1.book Seite 45 Montag, 9. Dezember 2013 9:14 09
•When removing the mains plug, always
pull the plug and never the cable.
•Disconnect the mains plug from the wall
socket…
… if there is a fault,
… if you are not using the Smoothie
Blender and
… during thunderstorms.
•Do not use the device if there is visible
damage to the device or the power cable.
•To avoid any risk, do not make modifications to the device. You also must not
replace the power cable yourself. Repairs must be carried out by a specialist
workshop or the Service Centre.
DANGER! Risk of injury
from cutting
•The blades of the blade assembly carry
on rotating after the device has been
switched off. Wait until the blades have
come to a standstill before you remove
the blender jug.
•The blades of the blade assembly are
sharp. Handle it with care. When washing manually, the water should be sufficiently clear that you can see the blades
easily.
•Under no circumstances should the device be operated without the blender jug.
WARNING! Risk of material
damage
•Thick or firm peels, (e.g. of citrus fruits,
pineapple), stems and pips of stone
fruits (e.g. cherries, peaches, apricots)
must be removed before blending.
•Do not put any ingredients with a temperature in excess of 85 °C into the
blender jug.
•In order to prevent damage to the device, interrupt the blending process immediately if the blades of the blade
assembly rotate with difficulty or not at
all. Pull out the mains plug and investigate whether there is an obstruction in
the blender jug or whether the contents
are too viscous. Also check whether the
device is assembled correctly.
•Do not operate the device when it is empty, as this causes the motor to overheat
and may result in it being damaged.
•The device is designed for a maximum
operating time of 20 seconds without interruption. After this, the device must remain switched off until it has cooled
down to room temperature.
•Only use the original accessories.
•The device (housing, motor unit, power
cable with mains plug) is not dishwasher safe.
•Do not use any astringent or abrasive
cleaning agents.
•The device is fitted with non-slip plastic
bases. As furniture is coated with a wide
array of varnishes and synthetics, and is
also treated with different care products,
it cannot be fully ruled out that some of
these materials contain ingredients that
could attack and soften the non-slip plastic bases. If necessary, place a non-slip
mat under the device.
390, 290 and 180 ml (cleaning jug)
2 Lids with drink opening
1 Set of operating instructions
GB
45
__RP86511_B1.book Seite 46 Montag, 9. Dezember 2013 9:14 09
5.How to use
•Remove all packing material.
•Check to ensure that all parts are present and undamaged.
•Clean the device prior to its first use! (see “Cleaning” on page 47)
•Place the device on a dry, level, non-slip
surface.
6.Operation
DANGER! Risk of electric shock!
6
Only plug the mains plug
wall socket when the Smoothie
is completely assembled.
er
DANGER! Risk of injury from
cutting!
•Under no circumstances should the device be operated without the blender
jug5.
•The blades of the blade assembly3 are
sharp. Handle it with care.
•The blades of the blade assembly carry
on rotating after the device has been
switched off. Wait until the blades have
come to a standstill before you remove
the blender jug.
WARNING! In order to prevent damage to
the device, interrupt the blending process
immediately if the blades of the blade assembly3 rotate with difficulty or not at all.
In this case, pull out the mains plug6 and
check whether there is an obstruction in the
blender jug5.
Application area
The Smoothie Blender is intended solely for
blending of whole fruit drinks (smoothies).
into the
Blend-
Preparing food
WARNING! Risk of material damage!
Thick or firm peels, (e.g. of citrus fruits, pineapple), stems and pips of stone fruits (e.g.
cherries, peaches, apricots) must be removed
before blending.
•Rinse or wash the fruits.
•Cut the fruit into rough pieces (approx.
3-4 cm edge length).
•Please use a sufficient amount of liquid
(mineral water, fruit juice, milk, yoghurt).
We recommend a mixing ratio of 1:1.
Blending
CAUTION: depending on the hardness
and consistency of the ingredients in the
blender jug5, do not fill it to the maximum;
otherwise the blade assembly3 could become clogged.
NOTE: if the smoothie is too thick, add a little mineral water, fruit juice, milk or yoghurt
to suit your taste.
1.Place the fruit pieces and other ingredi-
ents into the blender jug5 as desired.
2.Figure C: stick the blender jug into the
preassembled blade assembly3 from
the bottom. The marking8 points towards the opened lock4. The locking
blades9 on the blender jug engage
into the recess at the blade insert.
3.Turn the blender jug as far as it will go in
a clockwise direction, until the marking
4
points to the closed lock
4.Connect the mains plug6 with the wall
socket.
5.Figure A: pivot the blender jug with
the motor unit1 into its maximum upward position. The blending process is
started.
6.
Figure B:
onds, pivot the blender jug with the motor
unit into its fully downwards position. The
blending process is thereby completed.
after approx. 10 - 20sec-
.
8
46
GB
__RP86511_B1.book Seite 47 Montag, 9. Dezember 2013 9:14 09
7.Wait until the drink has collected in the
blender jug5 .
8.Turn the blender jug anti-clockwise until
the marking8 points to the opened
lock4.
9.Pull the blender jug downwards to re-
lease it from the blade assembly3. Before removing the blender jug, rotate
the motor unit slightly to the top.
10. If there are still rather large pieces of
fruit in the smoothie, repeat the blending process for a few seconds.
11. If necessary, close the blender jug with
the lid10.
12. Clean the device with the cleaning
jug7 as soon as possible after use.
13. Disconnect the mains plug6 from the
wall socket.
7.Cleaning
Clean the device prior to its first use!
DANGER! Risk of electric shock!
•Pull out the mains plug6 from the wall
socket before cleaning the Smoothie
Blender.
•The motor unit1, the housing2, the pow-
6
er cable and the mains plug
be immersed in water or other liquids.
DANGER! Risk of injury from
cutting!
When washing manually, the water should
be sufficiently clear for you to see the blade
assembly3 easily.
WARNING! Risk of material damage!
Do not use any astringent or abrasive cleaning agents.
After every use
Preferably clean the device after each use
and remove all food residues from the blade
assembly.
must not
1.Fill the cleaning jug7 with clear water
and, if necessary, a little detergent.
Then rinse with clear water.
2.Operate the device as described
(Chapter "Operation" on page 46).
3.Disconnect the mains plug6 from the
wall socket.
4.Pivot the motor unit1 upwards. If there
are still bit of food (e.g. fruit cores) on
the sealing ring13, wipe it down with
kitchen roll in order to ensure its sealing function. If necessary, perform an
intensive cleaning (see below).
5.Wipe the housing2, motor unit1 and
the power cable6 with a damp cloth if
necessary. Dry with a dry cloth.
6.The rest of the parts can be cleaned
with warm water and some detergent.
7.Allow all parts to dry completely before
you put them away or use the device
again.
Intensive cleaning
If food residues can no longer be removed
by using the cleaning blender jug, the blade
assembly should be removed from the device and should be cleaned separately.
1.Pull out the mains plug6.
2.If necessary, pull the blender jug5 anticlockwise and pull it down and off the
blade assembly3.
3.Rotate the motor unit1 right to the top
until it locks into place in this position.
4.Figure D: turn the rim of the blade assembly3 in a clockwise direction until
the arrow symbol shows to the opened
lock12 and pull it up and off the motor unit1.
5.Clean the blade assembly with warm
water and a little detergent.
6.Let the blade assembly dry completely.
7.Place the blade assembly3 on the motor
unit
1
. The arrow symbol shows to the
12
opened lock
.
GB
47
__RP86511_B1.book Seite 48 Montag, 9. Dezember 2013 9:14 09
8.Turn the blade assembly until the arrow
symbol shows to the closed lock. The
blade assembly is now correctly mounted again.
8.Storage
DANGER for children! Keep the
device out of the reach of children.
DANGER!
mains plug6
wall socket while in storage.
•Select a location where neither high
temperatures nor moisture can affect the
device.
In order to avoid accidents, the
must never be connected to a
9.Disposal
The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires
separate refuse collection in
the European Union. This applies to the product and all accessories marked with this
symbol. Products identified with this symbol
may not be discarded with normal household
waste, but must be taken to a collection point
for recycling electric and electronic appliances. Recycling helps to reduce the consumption
of raw materials and protect the environment.
10. Trouble-shooting
If your device fails to function as required,
please try this checklist first. Perhaps there is
only a minor problem, and you can solve it
yourself.
DANGER! Risk of electric shock!
Do not attempt to repair the device
yourself under any circumstances.
Fault
No function
Blade assembly3 is turning
with difficulty or
not at all
Liquids are
running out
Possible causes/
Action
•Has the device been
connected to the power supply?
•Check the connection.
•Is the blade assembly3 mounted properly?
•Has the blender jug5
been engaged properly?
•Switch off immediately, pull out mains
6
and check:
plug
Blockage in the vessel?
•Is the quantity of ingredients filled into the
blender jug too large?
Packaging
When disposing of the packaging, make
sure you comply with the environmental regulations applicable in your country.
48
GB
__RP86511_B1.book Seite 49 Montag, 9. Dezember 2013 9:14 09
11. Recipes
CAUTION: depending on the hardness
and consistency of the ingredients in the
blender jug5, do not fill it to the maximum;
otherwise the blade assembly3 could become clogged.
NOTE: If you want to use ice to blend a cool
smoothie we recommend using crushed ice.
Peach Banana Smoothie
•1/2 banana (peeled)
•2 peach halves (peeled and pitted)
•50 ml grapefruit juice
•1 squirt of lemon juice
1.Wash the fruit and remove the peels
and pips.
2.Cut the fruit into pieces.
3.Place the ingredients in the blender jug
and blend them.
Mango Kiwi Ginger Smoothie
•1/2 mango (peeled)
•1 kiwi (peeled)
•1 piece of ginger (approx. 1/2 teaspoon)
•1 orange (peeled)
•1/2 lime (peeled)
1.Cut the fruit into pieces.
2.Place the ingredients in the blender jug
and blend them.
12. Technical
specifications
Model:SSM 175 A1
Mains voltage:230 V ~ 50 Hz
Protection class: II
Power rating:Max. 175 W
Max. continuous
operation (KB):20 seconds
Raspberry Pear Smoothie
•1/2 ripe pear (peeled and cored)
•75 g raspberries
•100 ml water
•some honey
1. Cut the pear into pieces.
2.Place the ingredients in the blender jug
and blend them.
3.Sweeten with honey to suit your taste.
Raspberry Smoothie
•100ml
•100 g raspberries
•75 g yoghurt, low-fat
•1 teaspoon vanilla sugar
Place the ingredients in the blender jug and
blend them.
milk
Subject to technical modification.
GB
49
__RP86511_B1.book Seite 50 Montag, 9. Dezember 2013 9:14 09
13. Warranty of the
HOYER Handel GmbH
Dear Customer,
your device is provided with a 3 year warranty starting with the purchase date. In the
event of product defects, you are entitled to
statutory rights against the vendor. These
statutory rights are not restricted by our warranty presented in the following.
Warranty conditions
The warranty period starts with the purchase
date. Please keep the original purchase receipt in a safe place. This document is required to verify the purchase.
If within three years from the purchase date
of this product a material or factory defect
occurs, the product will be repaired or replaced by us – at our discretion – free of
charge to you. This warranty implies that
within the period of three years the defective
device and the purchase receipt are presented, including a brief written description of
the defect and the time it occurred.
If the defect is covered by our warranty, the
repaired or a new product will be returned
to you. No new warranty period starts with
a repair or replacement of the product.
Warranty period and statutory
claims for defects
The warranty period is not extended when
the warranty has been claimed. This also applies to replaced and repaired parts. Any
damages and defects already existing at the
time of purchase must be reported immediately upon unpacking. Repairs arising after
the expiration of the warranty period are
subject to a charge.
uct parts that are subject to standard wear
and therefore can be considered wear parts;
the same applies to damages at fragile parts,
e.g. switches, rechargeable batteries or parts
made of glass.
This warranty expires if the product is damaged, not used as intended or not serviced.
For the proper operation of the product, all instructions listed in the operating instructions
must be observed carefully. Any form of use
and handling that is advised against in the
operating instructions or warned against
must always be avoided.
The product is only intended for private and
not for commercial use. In the case of incorrect and improper treatment, use of force and
interventions not performed by our authorised Service Centre, the warranty shall cease.
Handling in case of a warranty
claim
In order to ensure prompt processing of your
matter, please observe the following notes:
•Please keep the article number
IAN: 86511
as a purchase verification for all inquiries.
•If faulty operation or other defects occur,
first contact the Service Centre listed in
the following by telephone or email.
•Then, you are able to send a product reported as defective free of charge to the
service address specified to you, including the purchase receipt and the information on the defect and when it
occurred.
Please visit www.lidl-service.com to
download this and many other
manuals, product videos and software.
and the purchase receipt
Warranty coverage
The device was produced carefully according
to strict quality guidelines and tested diligently prior to delivery.
The warranty applies to material or factory
defects. This warranty does not include prod-
50
GB
GB
IE
__RP86511_B1.book Seite 51 Montag, 9. Dezember 2013 9:14 09
Service Centre
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.co.uk