SILVERCREST SSKT 900 A1 User manual [se]

ELECTRIC PRESSURE COOKER SSKT 900 A1
ELECTRIC PRESSURE COOKER
Operating instructions
ELEKTRYCZNY SZYBKOWAR
Instrukcja obsługi
ELEKTRISK TRYCKKOKARE
Bruksanvisning
ELEKTRISCHER SCHNELLKOCHTOPF
IAN 274422
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE Operating instructions Page 1 SE Bruksanvisning Sidan 23 PL Instrukcja obsługi Strona 45 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 67
A
B
C
Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Information concerning these operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Warning notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Basic safety guidelines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Operating components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Unpacking and installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Package contents and transport inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Unpacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Disposal of packaging materials . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Handling and operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Before fi rst use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Keep warm function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Timer function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Tips and tricks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Storage/disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Disposal of the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Appendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
SSKT 900 A1
GB│IE 
 1
Introduction
Information concerning these operating instructions
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this
product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the specifi ed areas of application. Please also pass on these operating instructions to any future owner.
Copyright
This documentation is protected by copyright. Any copying or reproduction, including in the form of extracts, or any reproduction
of images (even in a modifi ed state), is permitted only with the written authorisation of the manufacturer.
Intended use
This pressure cooker is designed for cooking food. The appliance is not intended for any other purpose, nor for use beyond the scope described. The appliance is not intended for use in commercial or industrial environments.
The manufacturer accepts no responsibility for damage caused by failure to observe these instructions, improper use or repairs, unauthorised modifi cations or the use of unapproved replacement parts. The operator bears sole liability.
Warning notes
The following warning notice types are used in these operating instructions:
A warning notice at this hazard level indicates an imminently hazardous situation.
If the hazardous situation is not avoided, it could result in death or serious physical injury.
2 │ GB
DANGER
Follow the instructions in this warning notice to avoid the risk of death or serious
injury.
IE
SSKT 900 A1
WARNING A warning notice at this hazard level indicates a potentially
hazardous situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result in injury.
Follow the instructions in this warning notice to prevent injury.
CAUTION
A warning notice at this hazard level indicates a potential for property damage.
Failure to avoid this situation could result in property damage.
Follow the instructions in this warning notice to prevent property damage.
NOTE
A note provides additional information that will assist you in using the appliance.
Safety
This section contains important safety instructions for using the appliance.
This appliance complies with statutory safety regulations. Improper use may result in personal injury and property damage.
Basic safety guidelines
To ensure safe operation of the appliance, follow the safety guidelines set out below:
Check the appliance for visible external damage before
use. Do not operate an appliance that has been damaged or dropped.
SSKT 900 A1
GB│IE 
 3
This appliance may not be used by children.
The appliance and its connecting cable must be kept away
from children.
Children must not use the appliance as a toy.
This appliance may be used by persons with limited physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks.
The channels in the pressure regulator through which the
steam escapes must be checked regularly to ensure that there are no blockages.
The lid should not be opened until the pressure inside the
container has been released.
All repairs must be carried out by authorised specialist
companies or by the Customer Service department. Improper repairs may put the user at risk. It will also invali­date any warranty claims.
Repairs to the appliance during the warranty period may
only be carried out by a customer service department authorised by the manufacturer. Otherwise, no warranty claims will be held for any subsequent damages.
Defective components must always be replaced with origi-
nal replacement parts. Compliance with safety requirements can only be guaranteed if original replacement parts are used.
4 │ GB
IE
SSKT 900 A1
Do not allow the power cable to come into contact with
hot appliance parts. NEVER use the appliance near naked fl ames, a hotplate or a heated oven.
After use, allow the appliance to cool down completely
before cleaning it. Risk of burns!
Install the appliance as close as possible to an electrical
power socket. Ensure that the power plug is easily accessible in case of emergency, and that there is no risk of tripping over the cable.
Provide a stable location for the appliance.
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
The appliance should only be connected to correctly installed
and earthed mains power sockets. Ensure that the rating for your local power supply corresponds with the details on the rating plate of the appliance.
Arrange for customer service to repair or replace power
cables and/or appliances that are not functioning properly or have been damaged.
Do not expose the appliance to rain, and never use it in a
humid or wet environment.
Ensure that the power cable never becomes wet or moist
during use.
SSKT 900 A1
GB│IE 
 5
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
NEVER immerse the appliance in water or other liquids! There
is a risk of a potentially fatal electric shock if residual moisture comes into contact with live components during operation.
Always take hold of the plug when handling the power
cable. Do not pull on the cable itself and never touch the power cable with wet hands, this could result in either a short circuit or an electric shock.
Do not place the appliance, furniture items or similar objects
on the power cable, and ensure that it cannot become jammed or trapped in any way.
Do not open the appliance housing or attempt to repair or
modify the appliance. If the housing is opened or improper modifi cations are made, you run the risk of receiving a po­tentially fatal electric shock and the warranty will be void.
Protect the appliance from drips or splashes of water. Do not
place any vessels containing liquid (e.g. fl ower vases) on or near the appliance.
Always pull the plug out of the power socket during each
break in use, as well as after use and before any cleaning.
6 │ GB
IE
SSKT 900 A1
RISK OF BURNS!
CAUTION! Hot surfaces!
The surface of the appliance can become extremely hot during use. Touch the appliance only by the black handles while in use.
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
Never operate the appliance if it is standing on soft materials
such as carpeting. Blockages to the air inlets/outlets on the bottom of the appliance can leading to overheating and the risk of fi re!
Do not operate this appliance using an external time switch
or a separate remote control system.
Never leave the appliance unattended during oper ation.Ensure that the appliance, the power cable and the plug do
not come into contact with heat sources such as hotplates or naked fl ames.
Do not use charcoal or similar fuels to operate the appliance!To protect the non-stick coating in the interior, do not use
metallic tools such as knives, forks, etc. If the non-stick coating is damaged, stop using the appliance.
Operate the appliance only with the original accessories
supplied.
Do not use the inner bowl with other cooking appliances.Never operate the appliance without food inside it.
SSKT 900 A1
GB│IE 
 7
Operating components
(For illustrations see fold-out pages)
Figure A:
1 Safety valve (upper part) 2 Control for the pressure regulator 3 Lid handle 4 Appliance handles 5 Lid 6 Base 7 Control panel with buttons and display 8 Mains connection 9 Spoon holder 0 Locking pin q Container for water condensation
Figure B:
0 Locking pin w Safety valve (lower part) e Channels for the pressure regulator r Guide pin t Sealing plate z Guide hole in the sealing plate u Heating element
Figure C:
i Inner bowl o Measuring cup p Spoon a Power cord with plug
8 │ GB
IE
SSKT 900 A1
Unpacking and installation
Safety instructions
WARNING
During the fi rst use of the appliance there is a risk of injury and/or damage to property!
To avoid risks, observe the following safety instructions:
Do not allow children to play with packaging materials.
There is a risk of suff ocation.
Please follow the instructions regarding the electrical
connection of the appliance to avoid damage to property.
Package contents and transport inspection
The appliance is supplied with the following components (see fold-out pages):
Electric Pressure CookerRemovable aluminium inner bowl i with ILAG Corfl on non-stick coating and
a capacity of 4.8 litres (max. cooking quantity: 4 litres)
Accessories:
Measuring cup o Spoon p Power cord with plug a Operating instructions
NOTE
Check the package for completeness and for signs of visible damage.
► ► If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result of defective
packaging or during transport, please contact the Service hotline (see section Service).
SSKT 900 A1
GB│IE 
 9
Unpacking
Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the box.Remove all packaging material.
Disposal of packaging materials
The packaging protects the appliance from damage during transport. The packag­ing materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal, and are therefore recyclable.
Returning the packaging into the material cycle conserves raw materials and reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
NOTE
If possible, keep the original packaging of the appliance for the entire duration
of the warranty period so that the appliance can be packed properly for return shipment in the event of a warranty claim.
Handling and operation
This section provides you with important information on handling and using the appliance.
Before fi rst use
Read these operating instructions carefully.Install the appliance in accordance with the safety instructions.Always carry the appliance by the two appliance handles 4 on the base 6.
Do not carry the appliance by the lid handle 3.
Turn the lid 5 around 25° clockwise by the lid handle 3 to the stop and re-
move it upwards. The locking pin 0 must point to the opened lock symbol on the appliance handle 4
.
Remove the inner bowl i. Clean the appliance, the inner bowl i and all acces-
10 │ GB
sories as described in “Cleaning and care” to remove any possible production residues.
IE
SSKT 900 A1
Fill the inner bowl i with around 0.5 litres of water and place it back inside the
appliance.
Replace the lid 5 in the position it was in when you removed it. Turn the lid 5
anticlockwise by the handle 3 until the stop.
Use the supplied power cord a to connect the mains connection socket 8 with
a properly connected and grounded power socket that supplies the voltage specifi ed in the section “Technical data”.
Allow the appliance to heat up for about 6 minutes. Proceed as described in the
section “Operation”.
NOTE
At the end of the cooking phase, the appliance emits 3 beeps. Then pull the plug
of the power cord a out of the mains socket and allow the appliance to cool down for at least 30 minutes.
Clean the appliance and the inner bowl i again.
Operation
Turn the lid 5 around 25° clockwise by the lid handle 3 to the stop and
remove it upwards. The locking pin 0 must point to the opened lock symbol on the appliance handle 4 .
The fi rst time the appliance heats up, a small amount of smoke and odour may be generated due to production-related residue. This is normal and is completely harmless. Ensure suffi cient ventilation; for example, by opening a window.
Remove the inner bowl i and add the food you wish to cook, together with the
amount of water specifi ed in the following tables, to the inner bowl i.
NOTE
SSKT 900 A1
The information in the table is intended as a guideline and can vary depen-
ding on the ripeness, size or condition of the food! If necessary, adjust the cooking time/amount of water/food.
GB│IE 
 11
Vegetables (500 g - 1 kg) Quantity of water
Approx. duration
Button
Whole asparagus, thin
Green beans
Broccoli, pieces
Brussels sprouts
Carrots, approx. 2.5 cm
2 - 3 Corncobs
Whole pearl onions
Halved, peeled potatoes,
approx. 1 kg or whole new
potatoes, approx 1 kg
Pumpkin, quartered
1.5 measuring cups o
1.5 measuring cups o
1.5 measuring cups o
1.5 measuring cups o
1.5 measuring cups o
1.5 measuring cups o
1.5 measuring cups o
1.5 measuring cups o
1.5 measuring cups o
7–10 min.
6–8 min.
7 min.
9 min.
9 min.
9 min.
7 min.
10 - 12 min.
10 min.
Meat (11.5 kg pieces) Quantity of water
Beef/veal, roast or brisket
12 │ GB
Courgettes
Pork joints
Pork ribs
IE
1.5 measuring cups o
4−8 measuring
cups o
2 measuring
cups o
5 measuring
cups o
10 min.
Approx. duration
60–80 Min.
70–90 Min.
40 min.
Button
SSKT 900 A1
Meat (1–1.5 kg pieces) Quantity of water
Approx. duration
Button
Leg of lamb
Whole chicken
Chicken parts
Meat or poultry soup/broth
Fish/seafood Quantity of water
Mussels
Shrimps
Fish soup or broth
NOTE – COOKING RICE
Add rice and water in a ratio of 1:2 (2 measuring cups o of rice to 4 measuring
cups o of water) to the pressure cooker. Make sure that the content reaches at least the 1/5 marking in the inner bowl i.
3−6 measuring
cups o
4−6 measuring
cups o
4−6 measuring
cups o
5−8 measuring
cups o
1.5 measuring cups o
1.5 measuring cups o
2−6 measuring
cups o
60–80 Min.
35–45 Min.
15–25 Min.
20–30 Min.
Approx. duration
5–9 Min.
6 min.
10–12 Min.
Button
Cook the rice for about 10 minutes using the programme "Rice" .
Portion the food so that the fi ll level is between the 1/5 and 4/5 marking on the
scale in the inner bowl i. For foods that expand during cooking, the fi ll level must not exceed the 3/5 mark.
Check that the heating element u and the outside of the inner bowl i are free
of contamination and food residues.
Replace the inner bowl i into the appliance. Twist the inner bowl i briefl y on
the heating element u to ensure that is properly in place.
SSKT 900 A1
GB│IE 
 13
Make sure that the sealing plate t and its guide z are fi rmly seated on the
guide pin r in the lid 5.
Replace the lid 5 in the position it was in when you removed it. Turn the lid 5
anticlockwise by the handle 3 until stop.
Re-insert the plug of the power cord a into the mains socket. Press the button to switch on the device. The display will show “ ”.Ensure that the control for the pressure regulator 2 is closed. The arrow must
point to the
Press one of the buttons described in the following tables depending on which
food you are cooking:
Food Button Preset duration Min. duration Max. duration
symbol on the pressure regulator 2:
Rice 12 minutes 10 minutes 15 minutes
Meat dishes
Potatoes
Fish dishes
Soup
14 │ GB
35 minutes 15 minutes 90 minutes
12 minutes 10 minutes 20 minutes
6 minutes 5 minutes 20 minutes
30 minutes 5 minutes 180 minutes
IE
SSKT 900 A1
Food Button Preset duration Min. duration Max. duration
Vegetables 3 minutes 2 minutes 10 minutes
Average cooking times are pre-programmed for various diff erent foods. The respective pre-set cooking time will fl ash on the display for 5 seconds and the LED on the button for the selected cooking function will light up.
To extend the cooking time, press the food button repeatedly during this time.
To reduce the cooking time, press the food button over the maximum value.
The display will then jump to the minimum duration.
NOTES
When experimenting with cooking times, start with low values and increase them until you fi nd the correct cooking time.
Changes to the cooking time will not be stored in the appliance and must be re-entered later.
Afterwards, the appliance will start heating up and building up pressure. During
this process, the fi rst two digits on the display show a spiral pattern until the
required pressure has built up. The selected cooking time will be displayed per-
manently and counted down after the required pressure has been reached.
NOTE
It can take up to 15 minutes for the pressure to build up! The cooking time will only then start counting down.
NOTE
The increasing pressure will cause the upper part of the safety valve 1 to rise up. This will prevent the locking pin 0 from being moved and thus ensures that the lid 5 cannot be accidentally opened during operation.
You can cancel entering parameters, the heating and cooking functions and also
the time-delayed cooking at any time by pressing the
If steam escapes and condenses during the cooking process due to minor leaks
in the lid 5, the water will be collected in the container q on the side of the
appliance.
button.
SSKT 900 A1
GB│IE 
 15
After the cooking time elapses, you will hear three beeps and the appliance au-
tomatically switches to the keep warm function. The LED on the button lights
up. The display shows “ ” and shows the elapsed minutes of the
keep warm function.
Press the button to turn off the keep warm function. Press the button to
switch off the device.
RISK OF BURNS!
Hot, high-pressure steam fl ows out of the opening of
the control of the pressure regulator 2. To prevent scalding your hand, touch the control 2 only on the sides, not on the top! Use oven gloves when you let off steam! We recommend using a kitchen utensil, for instance, a wooden spoon, to open the pressure regulator 2. Always wear oven gloves as a safety measure.
Move the control of the pressure regulator 2 carefully to the side to let off
pressure from within the appliance. The arrow points to the
pressure regulator 2 when the pressure regulator 2 is fully open and the
pressure can escape.
symbol on the
16 │ GB
IE
SSKT 900 A1
Once the pressure in the appliance has dropped far enough that the upper part
of the safety valve 1 sinks back down, you can carefully open the lid 5.
RISK OF BURNS!
When you open the lid
5
after a cooking process, very hot air streams out of the interior of the appli­ance.
The inner bowl
i
with the cooked food is very hot.
Use gloves!
Never touch the heating element
NOTE
Especially when preparing foods with a high liquid content, you should not reduce the pressure via the control on the pressure regulator 2 directly after using the keep warm function. Otherwise, small pieces of food could get into the channels of the pressure regulator e and block it. Pieces of food could also escape and soil the appliance and the area around it.
To clean the channels of the pressure regulator e, remove the sealing plate t (see section "Cleaning and care"). Pull the cap of the pressure regulator off and clean it in warm water. If necessary, take a washing-up brush and use its bristles to clean the narrow openings.
To clean the control of the pressure regulator 2, pull it fi rmly upwards out of the lid 5. Clean the control of the pressure regulator 2 in warm water with a little washing up liquid. If necessary, take a washing-up brush and use its bristles to clean the narrow openings. Rinse off any detergent residue. Replace the control of the pressure regulator 2 in the recess in the lid 5. Ensure that the control of the pressure regulator 2 is pushed far enough down and sits correctly in the recess.
Remove the hot inner bowl i with the cooked food. Use the supplied spoon p
to remove food from the inner bowl i.
u
!
SSKT 900 A1
GB│IE 
 17
CAUTION
Damage to the appliance!
Do not use pointed or sharp objects to remove the cooked food.
These could damage the coating of the inner bowl i!
Remove the plug of the power cord a from the mains socket.Remove the container for water condensation q downwards from its fi tting and
empty it. Then replace it.
Keep warm function
After cooking, the appliance switches automatically into the keep warm function.
The LED above the button lights up.
You can start the keep warm function even without a previous cooking programme:
Press the button to switch on the appliance. Then press the button. The appliance starts the keep warm function. You can stop the keep warm function at any time by pressing the button. The maximum time for the keep warm function is 24 hours.
Timer function
CAUTION – PROPERTY DAMAGE
Never leave the appliance unattended while the pressure is building up or
during cooking!
If you want to delay the start of the desired cooking process by up to 24 hours,
press the button repeatedly before selecting the programme. Each press delays the start by a further 30 minutes. The display shows the time until the beginning of cooking and the LED above the lights up.
After selecting the required time delay, proceed with selecting the programme as
described in the section “Operation”.
18 │ GB
IE
SSKT 900 A1
Tips and tricks
To make meat more tender, you can marinate it beforehand. An ideal basis
for this can be sour cream, red wine, vinegar, buttermilk or fresh papaya or pineapple juice, for example. Add herbs and spices according to taste. Ideally, leave it overnight. Do not add salt as this can draw water out of the meat and make it dry.
You can also cook frozen food. This may increase the cooking time.
Cleaning and care
WARNING!
DANGER TO LIFE DUE TO ELECTRIC SHOCK!
Risk of injury when cleaning the appliance!
To avoid risks, observe the following safety instructions:
Before cleaning, pull out the plug of the power cord
and wait until the appliance has completely cooled down. Risk of injury!
Never clean the appliance under running water and
never immerse it in water. The appliance could be irreparably damaged!
CAUTION
Damage to the appliance!
To avoid irreparable damage to the appliance, ensure that no moisture can
penetrate the appliance during cleaning.
When cleaning the surfaces use neither abrasive or chemical cleaners, nor
sharp or scratchy objects.
The lid 5 and the sealing plate t are not dishwasher-safe.
Wipe the inner bowl i with a damp cloth. For stubborn soiling use a mild
detergent on the cloth. Do not use any abrasive cleaning agents, rough sponges or sharp objects for cleaning as these could damage the non-stick coating.
a
SSKT 900 A1
GB│IE 
 19
For stubborn crusting, lay a wet cloth on the baked-on residues to soften them.
You can also clean the inner bowl i, the measuring cup o and the spoon p
in the dishwasher.
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
The sealing plate t is very sensitive and bends easily. Handle it with great care.
To clean the sealing plate t and the sealing ring that encircles the sealing
plate t, remove both from the lid 5:
– First, pull the sealing ring from the sealing plate t. – You can now grip the sealing plate t and pull it off the guide pin in the
middle of the lid 5.
– Clean the sealing ring and the sealing plate t in warm water contain-
ing a mild detergent.
– Rinse both parts off with clear water and then dry them well. – Fit the sealing ring around the sealing plate t.
Before you reassemble the lid 5 with the sealing plate t, clean it with a
damp cloth. If required, use a mild detergent on the cloth. If you do so, make sure you clean off all surfaces with a cloth dampened only with water to ensure that no traces of detergent remain. Dry the lid 5.
Insert the sealing plate t together with the sealing ring into the lid 5 so
that the guide pin in the lid 5 slides through the guide hole in the sealing plate z.
A damp cloth is suffi cient for cleaning the exterior surfaces of the appliance. Ensure that all parts are completely dry before re-using the appliance.
NOTE
Contact our service department if you need spare parts, such as a new
sealing ring. Have the IAN number of this item to hand. You will fi nd the IAN on the front of these operating instructions and directly under the service numbers.
Storage
Store the cleaned appliance in a dry location.
20 │ GB
IE
SSKT 900 A1
Storage/disposal
Storage
If you plan not to use the appliance for a long period, store it in a clean, dry place away from direct sunlight.
Disposal of the appliance
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your municipal waste disposal facility. Please comply with all applicable regulations. Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
Appendix
Technical data
Pressure cooker
Voltage supply 220 - 240 V ~ | 50 Hz
Power consumption 900 W
Storage capacity 4.8 litres
Max. cooking quantity 4 litres
Working pressure max. 60 kPa
Safety pressure 100 kPa
SSKT 900 A1
All of the parts of this appliance that come
into contact with food are food-safe.
GB│IE 
 21
Warranty
This appliance is provided with a 3-year warranty, valid from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and inspected meticulously prior to delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact your Customer Service unit by telephone. This is the only way to guarantee free return of your goods.
NOTE
The warranty only covers claims for material and manufacturing defects,
not for damage sustained during carriage, components subject to wear and tear or damage to fragile components such as switches or batteries.
This appliance is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifi cations/repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
Your statutory rights are not restricted by this warranty. The warranty period is not prolonged by repairs eff ected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components.
Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, but no later than two days after the date of purchase.
Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to charge.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 274422
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 274422
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
22 │ GB
IE
SSKT 900 A1
Innehållsförteckning
Inledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Information om den här bruksanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Upphovsrätt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Föreskriven användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Varningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Grundläggande säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Komponenter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Uppackning och anslutning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Leveransens innehåll och transportinspektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Uppackning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Kassera förpackningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Användning och bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Före första användningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Varmhållningsfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Timerfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Tips och knep . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Förvaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Förvaring/Kassering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Förvaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Återvinning av produkten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Bilaga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Importör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
SSKT 900 A1
SE 
 23
Inledning
Information om den här bruksanvisningen
Ett stort grattis till din nyinköpta produkt. Du har valt en produkt med hög kvalitet. Bruksanvisningen ingår som en del av leve-
ransen. Den innehåller viktig information om säkerhet, användning och återvinning. Läs noga igenom alla användar- och säkerhetsanvisningar innan du börjar använda pro­dukten. Använd endast produkten enligt beskrivningarna och i de syften som anges här. Lämna över all dokumentation tillsammans med produkten om du överlåter den till någon annan person.
Upphovsrätt
Det här dokumentet skyddas av upphovsrätt. För all form av mångfaldigande eller eftertryck, även delvis, samt återgivning av
bilderna, även i förändrat skick, krävs tillverkarens skriftliga tillstånd.
Föreskriven användning
Tryckkokaren ska användas för att tillaga livsmedel. All annan eller utökad form av användning strider mot föreskrifterna. Produkten ska inte användas yrkesmässigt eller industriellt.
Det fi nns inga möjligheter att ställa krav på ersättning för skador som är ett resultat av felaktig användning, felaktigt utförda reparationer, otillåtna ändringar på produkten eller för att reservdelar som inte är godkända använts. Allt ansvar vilar på användaren.
Varningar
I den här bruksanvisningen används följande varningar:
En varning på den här nivån innebär en akut farlig situation.
Om ingenting görs för att undvika situationen fi nns risk för dödsolyckor och svåra personskador.
Följ anvisningarna i varningstexten för att undvika dödsolyckor och svåra
24 │ SE
FARA
personskador.
SSKT 900 A1
VARNING En varning på den här nivån innebär att en farlig situation kan
uppstå.
Om ingenting görs för att åtgärda situationen kan resultatet bli personskador.
Följ anvisningarna i varningstexten för att undvika personskador.
AKTA
En varning på den här nivån innebär risk för sakskador.
Om ingenting görs för att undvika situationen kan resultatet bli sakskador.
Följ anvisningarna i varningstexten för att undvika sakskador.
OBSERVERA
Under Observera fi nns extra information som ska hjälpa dig att handskas med
produkten.
Säkerhet
Det här kapitlet innehåller viktig information för säker hantering av produkten.
Den här produkten motsvarar gällande säkerhetsbestämmel­ser. Om den används på fel sätt kan den orsaka person- och sakskador.
Grundläggande säkerhetsanvisningar
Observera följande anvisningar för säker hantering av produkten:
Kontrollera om produkten har några synliga skador innan
du använder den. Om produkten är skadad eller har fallit i golvet får den inte användas.
SSKT 900 A1
SE 
 25
Produkten får inte användas av barn.
Produkten och dess anslutningsledning ska hållas på avstånd
från barn.
Barn får inte leka med produkten.
Den här produkten får användas av personer med begrän-
sad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och/eller kunskap om de hålls under uppsikt eller instruerats i hur produkten används på ett säkert sätt och inser vilka risker det innebär.
Tryckregleringskanalerna där ångan kommer ut måste
kontrolleras regelbundet för att kontrollera att det inte är stopp i dem.
Locket får inte öppnas förrän övertrycket i kokkärlet har sjunkit.
Låt endast en auktoriserad fackverkstad eller vår kundtjänst
reparera produkten. Felaktigt utförda reparationer kan inne­bära en risk för användaren. Dessutom upphör garantin att gälla.
Endast en kundtjänst som auktoriserats av tillverkaren får
utföra reparationer på produkten under garantitiden, annars gäller inte garantin för ev. senare skador.
Defekta delar får endast bytas ut mot reservdelar i original.
Det är endast originaldelarna som uppfyller säkerhetskraven.
26 │ SE
SSKT 900 A1
Akta så att strömkabeln inte kommer i kontakt med heta
ställen på produkten. Använd aldrig produkten i närheten av öppna lågor, värmeplattor eller en varm spis.
Låt produkten bli helt kall innan den rengörs! Risk för bränn-
skador!
Ställ produkten så nära ett eluttag som möjligt. Se till så att
det går snabbt att dra ut kontakten i nödsituationer och att man inte kan snava över kabeln.
Se till så att produkten står stadigt.
RISK FÖR ELCHOCK!
Produkten får endast anslutas till ett godkänt och jordat
eluttag. Nätspänningen måste överensstämma med angivel­serna på produktens typskylt.
Lämna omedelbart in strömkablar resp. produkter som inte
fungerar som de ska till kundtjänst för reparation eller utbyte.
Utsätt inte produkten för regn och använd den aldrig i fuktig
eller våt omgivning.
Akta så att strömkabeln eller kontakten inte blir våta eller
fuktiga när du använder produkten.
SSKT 900 A1
SE 
 27
RISK FÖR ELCHOCK!
Doppa aldrig ner produkten i vatten eller andra vätskor! Det
fi nns risk för livsfarliga elchocker om kvarvarande vätska hamnar på spänningsförande delar nästa gång produkten används.
Fatta bara tag i kontakten när du ska dra ut den ur uttaget.
Dra inte i själva kabeln och ta inte heller i den med våta händer, det kan orsaka kortslutning och elchocker.
Ställ varken produkten eller möbler o dyl på strömkabeln och
akta så att den inte kläms fast någonstans.
Du får inte öppna produktens hölje och inte heller själv försö-
ka reparera eller förändra produkten. Om höljet har öppnats eller om du gör förändringar på produkten fi nns det risk för livsfarliga elchocker. Dessutom upphör garantin att gälla.
Skydda produkten från vattendroppar och stänkvatten. Ställ
därför inga vätskefyllda kärl (t ex blomvaser) på eller bred­vid produkten.
Dra alltid ut kontakten ur uttaget när du tar pauser i arbetet,
när du använt produkten klart samt innan den rengörs.
28 │ SE
SSKT 900 A1
RISK FÖR BRÄNNSKADOR!
VAR FÖRSIKTIG! Heta ytor!
Produktens utsida blir mycket het när den används. Ta därför endast i de svarta handtagen.
AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR!
Använd aldrig produkten på mjuka underlag som t ex en
heltäckningsmatta. Om ventilationsöppningarna i botten blockeras kan produkten överhettas och det kan börja brinna!
Använd aldrig produkten med en extern timer eller en separat
fjärrkontroll.
Lämna aldrig produkten utan uppsikt när den används.Försäkra dig om att produkten, kabeln och kontakten inte
kommer i kontakt med värmekällor som spisplattor eller öppna lågor.
Använd inte grillkol eller liknande till den här produkten!Skydda nonstickbeläggningen inuti kokkärlet genom att inte
använda några metallföremål som tex knivar, gaffl ar osv. Om nonstickbeläggningen skadats ska du inte använda produkten längre.
Använd endast produkten tillsammans med medföljande origi-
naltillbehör.
Använd aldrig kokkärlet på andra spis- eller kokplattor.Sätt aldrig på produkten om det inte fi nns livsmedel som ska
tillagas i kokkärlet.
SSKT 900 A1
SE 
 29
Komponenter
(se bilder på de uppfällbara sidorna)
Bild A:
1 Säkerhetsventil (överdel) 2 Tryckreglage 3 Handtag på locket 4 Handtag på produkten 5 Lock 6 Underdel 7 Kontrollfält med knappar och display 8 Uttag för nätanslutning 9 Slevhållare 0 Låsstift q Uppsamlingskärl för kondensvatten
Bild B:
0 Låsstift w Säkerhetsventil (underdel) e Tryckregleringskanaler r Styrtapp t Tätningsplatta z Styröppning till tätningsplatta u Värmeelement
Bild C:
i Kokkärl o Måttkopp p Slev a Strömkabel med kontakt
30 │ SE
SSKT 900 A1
Uppackning och anslutning
Säkerhetsanvisningar
VARNING
Risk för person- och sakskador när produkten tas i bruk!
Observera följande säkerhetsanvisningar för att undvika olyckor:
Förpackningsmaterial är inga leksaker.
Det fi nns risk för kvävningsolyckor.
Följ anvisningarna för elektrisk anslutning av produkten
för att undvika sakskador.
Leveransens innehåll och transportinspektion
Produkten levereras med följande delar som standard (se uppfällbara sidor):
Elektrisk tryckkokareUttagbart kokkärl i av aluminium med ILAG Corfl on nonstickbeläggning som
rymmer 4,8 liter (max. kokmängd: 4 liter)
Tillbehör:
Måttkopp o Slev p Strömkabel med kontakt a Bruksanvisning
OBSERVERA
Kontrollera att leveransen är komplett och inte har några synliga skador.
► ► Om någonting fattas eller om leveransen skadats på grund av bristfällig för-
packning eller i transporten ska du vända dig till vår Service Hotline (se kapitel Service).
SSKT 900 A1
SE 
 31
Uppackning
Ta upp produktens delar och bruksanvisningen urs förpackningen.Ta bort allt förpackningsmaterial.
Kassera förpackningen
Förpackningen ska skydda produkten från transportskador. Förpackningsmaterialet har valts med tanke på miljön och de tekniska förutsättningarna för avfallshantering och kan därför återvinnas.
Genom att återföra förpackningen till kretsloppet kan vi spara på råvaror och minska sopberget. Kassera förpackningar som inte behövs längre enligt gällande lokala bestämmelser.
OBSERVERA
Spara helst originalförpackningen under garantitiden så att du kan använda
den för att packa ner produkten ordentligt om du skulle behöva skicka in den för att utnyttja garantin.
Användning och bruk
Det här kapitlet innehåller viktig information för användning av produkten.
Före första användningen
Läs igenom bruksanvisningen noga.Placera produkten enligt säkerhetsanvisningarna.Fatta tag i de båda handtagen 4 på produktens underdel 6 när du fl yttar på
den. Håll inte i handtaget 3 på produktens lock när du bär den.
Vrid locket 5 medsols i handtaget 3 ca 25° tills det tar stopp och lyft av det.
Låsstiftet 0 måste peka mot det öppna låset på produktens handtag 4 för att locket ska kunna lyftas av
.
Ta ut kokkärlet i. Rengör produkten, kokkärlet i och samtliga tillbehör så som
32 │ SE
beskrivs under Rengöring och skötsel för att få bort alla eventuella rester från tillverkningsprocessen.
SSKT 900 A1
Häll ca 0,5 l vatten i kokkärlet i och sätt in det i produkten igen.Sätt på locket 5 i samma läge som det togs av. Vrid locket 5 motsols i handta-
get 3 tills det tar stopp.
Använd bifogade strömkabel a för att ansluta produktens uttag 8 till ett god-
känt, jordat eluttag med den spänning som anges under Tekniska data.
Låt det koka i 6 minuter. Gå till väga enligt beskrivningen i kapitel Användning.
OBSERVERA
Första gången produkten värms upp kan det ryka och lukta lite av rester
från tillverkningsprocessen. Det är fullständigt normalt och helt ofarligt. Sörj för god ventilation, tex genom att öppna ett fönster.
När kokfasen är slut hörs 3 signaler. Dra då ut kabelns a kontakt ur eluttaget
och låt produkten svalna i minst 30 minuter.
Rengör sedan produkten och kokkärlet i en gång till.
Användning
Vrid locket 5 medsols i handtaget 3 ca 25° tills det tar stopp och lyft av det.
Låsstiftet 0 måste peka mot det öppna låset på produktens handtag 4 för att locket ska kunna lyftas av
.
Ta ut kokkärlet i och lägg i de livsmedel som ska tillagas med den mängd
vatten som anges i följande tabeller i kokkärlet i.
OBSERVERA
SSKT 900 A1
Angivelserna i tabellen är riktvärden som kan variera kraftigt beroende på
livsmedlets mognadsgrad, storlek och kvalitet! Anpassa ev. tillagningstiden, vattenmängden eller mängden livsmedel.
SE 
 33
Grönsaker (500 g - 1 kg) Vattenmängd Koktid ca Knapp
Hel sparris, tunn
Gröna bönor
Broccoli, buketter
Brysselkål
Morötter, ca 2,5 cm
2 - 3 Majskolvar
Hel pärllök
Halva, skalade potatisar,
eller hela småpotatisar, ca 1 kg
Pumpa, i fyra delar
ca 1 kg
1,5 måttkopp o
1,5 måttkopp o
1,5 måttkopp o
1,5 måttkopp o
1,5 måttkopp o
1,5 måttkopp o
1,5 måttkopp o
1,5 måttkopp o
1,5 måttkopp o
7 - 10 min.
6 - 8 min.
7 min.
9 min.
9 min.
9 min.
7 min.
10 - 12 min.
10 min.
Kött (per 1 1,5 kg) Vattenmängd Koktid ca Knapp
Nöt/Kalv, stek eller bringa
Revbensspjäll
34 │ SE
Zucchini
Fläskstek
1,5 måttkopp o
4 − 8 mått-
koppar o
2 mått-
koppar o
5 mått-
koppar o
10 min.
60 − 80 min.
70 − 90 min.
40 min.
SSKT 900 A1
Kött (per 1 1,5 kg) Vattenmängd Koktid ca Knapp
Lammstek
Hel kyckling
Kycklingdelar
Kött- eller kycklingsoppa/buljong
Fisk/Skaldjur Vattenmängd Koktid ca Knapp
Musslor
Räkor
Fisksoppa eller -buljong
OBSERVERA - KOKA RIS
Häll dubbelt så mycket vatten som ris (4 koppar o vatten till 2 koppar o ris) i tryck-
kokaren. Observera att kokkärlets i innehåll minst måste nå upp till 1/5-markeringen.
3 − 6 mått-
koppar o
4 − 6 mått-
koppar o
4 − 6 mått-
koppar o
5 − 8 mått-
koppar o
1,5 måttkopp o
1,5 måttkopp o
2 − 6 mått-
koppar o
60 − 80 min.
35 − 45 min.
15 − 25 min.
20 − 30 min.
5 − 9 min.
6 min.
10 − 12 min.
Koka riset i ca 10 minuter i programmet Ris .
Fördela mängden så att innehållet hamnar mellan 1/5- och 4/5-markeringen på
skalan i kokkärlet i. Livsmedel som ökar i volym när de kokas får inte överskrida 3/5-markeringen.
Kontrollera att värmeelementet u och kokkärlets i utsida är rena och fria från
rester av livsmedel.
Sätt in kokkärlet i i produkten igen. Vrid kokkärlet i lite fram och tillbaka på
värmeelementet u för att kontrollera att det sitter som det ska.
SSKT 900 A1
SE 
 35
Kontrollera att tätningsplattan t och dess styrning z sitter på styrtappen r
på locket 5.
Sätt på locket 5 i samma läge som det togs av. Vrid locket 5 motsols i handta-
get 3 tills det tar stopp.
Sätt strömkabelns a kontakt i eluttaget igen. Tryck på -knappen för att koppla på produkten. visas på displayen.Försäkra dig om att tryckreglaget 2 är stängt. Pilen ska peka mot symbolen
på tryckreglaget 2:
Tryck på någon av knapparna i följande tabell, beroende på vilka livsmedel som
ska tillagas.
Livsmedel Knapp Föreskriven tid Kortaste tid Längsta tid
Ris 12 minuter 10 minuter 15 minuter
Kötträtter
Potatis
Fiskrätter
36 │ SE
35 minuter 15 minuter 90 minuter
12 minuter 10 minuter 20 minuter
6 minuter 5 minuter 20 minuter
SSKT 900 A1
Livsmedel Knapp Föreskriven tid Kortaste tid Längsta tid
Soppa 30 minuter 5 minuter 180 minuter
Grönsaker
Medellånga koktider har redan förprogrammerats för de olika livsmedlen. Den för­inställda koktiden blinkar i ca 5 sekunder på displayen och lampan tänds i knappen för den funktion som valts.
Tryck upprepade gånger på knappen till motsvarande livsmedel under den här
tiden för att förlänga koktiden. För att förkorta koktiden trycker du på knappen
för motsvarande livsmedel tills du kommer förbi det högsta värdet. Sedan börjar
tidräkningen om från den lägsta tiden igen.
OBSERVERA
Börja med korta koktider och öka dem efterhand tills du kommit fram till den rätta tillagningstiden.
En ändring av koktiden sparas inte, utan måste göras om senare.
Därefter börjar produkten värmas upp och bygga upp tryck. Under tiden roterar
de två första segmenten på displayen åt olika håll. Det upphör när det nödvän-
diga trycket byggts upp. Den koktid som ställts in visas konstant och tiden räknas
sedan ner så snart trycket byggts upp.
OBSERVERA
Det kan ta upp till 15 minuter att bygga upp trycket! Först därefter börjar koktiden att räknas ner.
OBSERVERA
Det stigande trycket inuti produkten får den övre delen av säkerhetsventilen 1 att lyfta. Då kan inte låsstiftet 0 röra sig längre och locket 5 går inte att öppna av misstag när produkten arbetar.
Du kan när som helst avbryta en inställning av parametrar, uppvärmnings- och
kokfunktionen samt en fördröjd starttid med
Om det kommer ut ånga som kondenseras när man kokar för att locket 5 inte
håller riktigt tätt hamnar vätskan i uppsamlingskärlet q på sidan av produkten.
3 minuter 2 minuter 10 minuter
-knappen.
SSKT 900 A1
SE 
 37
När koktiden är slut hörs 3 signaler och produkten går automatiskt över till
varmhållningsfunktionen. Lampan ovanför -knappen tänds. och antalet
minuter som varmhållningsfunktionen varit igång visas på displayen och tiden
räknas upp löpande.
Tryck på -knappen för att stänga av varmhållningsfunktionen.
Tryck på
-knappen för att stänga av produkten.
RISK FÖR BRÄNNSKADOR!
Ur tryckreglagets 2 öppning strömmar mycket het
ånga ut med högt tryck. Justera reglaget 2 från sidan, inte uppifrån, annars kan du bränna handen! Använd grillhandskar när du släpper ut ångan. Vi rekommenderar att man använder ett köksredskap som t ex en träslev för att öppna tryckreglaget 2. Använd också då grillhandskar för säkerhets skull.
Justera försiktigt tryckreglaget 2 åt sidan för att minska trycket inuti produkten.
Pilen pekar mot symbolen på tryckreglaget 2 när reglaget 2 är helt öppet
så att trycket minskar.
38 │ SE
SSKT 900 A1
När trycket inuti produkten sjunkit så mycket att den övre delen av säkerhets-
ventilen 1 sänkts kan du öppna locket 5 försiktigt.
RISK FÖR BRÄNNSKADOR!
När man öppnar locket 5 efter en kokningsprocess
strömmar mycket het luft ut ur produkten.
Kokkärlet i och dess innehåll är mycket hett.
Använd handskar!
Rör absolut inte vid värmeelementet u!
OBSERVERA
Särskilt när man lagat mat som innehåller mycket vatten bör trycket inte minskas med tryckreglaget 2 direkt efter att varmhållningsfunktionen börjat användas. Då kan matrester komma in i tryckregleringskanalerna e och orsaka stopp. Bitar av livsmedel kan också hamna utanför och smutsa ned både produkten och omgivningen.
För att rengöra tryckregleringskanalerna e tar du av tätningsplattan t (se kapitel Rengöring och skötsel). Dra av kåpan över tryckregleringskanalerna och rengör den i varmt vatten. Ta ev. en diskborste till hjälp för att rengöra de smala öppningarna med borstspröten.
För att rengöra tryckreglaget 2 drar du det kraftigt rakt uppåt från locket 5. Rengör tryckreglaget 2 invändigt med varmt vatten och lite diskmedel. Ta ev. en diskborste till hjälp för att rengöra den smala öppningen med borstspröten. Skölj bort alla eventuella rester av diskmedlet. Sätt tillbaka tryckreglaget 2 i öppningen på locket 5. Kontrollera att tryckreglaget 2 tryckts ner tillräckligt mycket och sitter som det ska i öppningen.
Ta ut det varma kokkärlet i med färdiglagade livsmedel. Använd medföljande
slev p för att ta upp maten ur kokkärlet i.
SSKT 900 A1
SE 
 39
AKTA
Produkten kan skadas!
Använd inga spetsiga eller vassa föremål när du tar ut det du har kokat.
Då kan ytbeläggningen i kokkärlet i skadas!
Dra ut strömkabelns a kontakt ur eluttaget.Dra loss uppsamlingskärlet för kondensvatten q neråt från hållaren och töm det.
Sätt sedan tillbaka det på hållaren.
Varmhållningsfunktion
När kokfasen är över går produkten över till varmhållningsfunktionen automa-
tiskt. Lampan ovanför -knappen lyser under tiden.
Varmhållningsfunktionen kan också startas även om man inte kokat någonting i
produkten innan: Tryck på -knappen för att sätta på produkten. Tryck sedan på -knappen. Produkten startar varmhållningsfunktionen. Varmhållningsfunk­tionen kan när som helst avbrytas om man trycker på -knappen en gång till. Maximal tid för varmhållning är 24 timmar.
Timerfunktion
AKTA – RISK FÖR SAKSKADOR!
Lämna aldrig produkten utan uppsikt när den bygger upp tryck eller kokar!
Om du vill starta produkten med 24 timars fördröjning trycker du upprepade
gånger på -knappen innan du väljer program (timerfunktion). Varje gång du trycker på knappen ökar tiden innan produkten ska startas med 30 minuter. På displayen visas hur lång tid som är kvar innan produkten börjar koka och lampan ovanför -knappen lyser.
När du ställt in en tidsfördröjning fortsätter du med att välja program så som
beskrivs i kapitel Användning.
40 │ SE
SSKT 900 A1
Tips och knep
Kött blir mörare om det marineras först. Som bas kan du t ex använda gräddfi l,
rödvin, vinäger, fet mjölk eller färsk saft från papaya eller ananas. Tillsätt örter och kryddor efter smak. Bäst resultat får du om du låter det dra in över natten. Använd inte salt, eftersom det drar ut vatten ur köttet och gör så att det blir hårt.
Du kan även koka djupfrysta livsmedel. Då måste koktiden eventuellt förlängas.
Rengöring och skötsel
VARNING!
LIVSFARLIG ELEKTRISK STRÖM!
Risk för personskador när produkten rengörs!
Observera följande säkerhetsanvisningar för att undvika olyckor:
Dra ut strömkabelns a kontakt och vänta tills produkten
är helt kall innan den rengörs. Risk för personskador!
Rengör aldrig produkten under rinnande vatten och
doppa aldrig ner den i vatten. Då kan den totalförstöras!
AKTA
Produkten kan skadas!
Försäkra dig om att det inte kan komma in fukt i produkten när den rengörs,
annars kan den bli totalt förstörd.
Använd inga aggressiva, slipande eller kemiska medel för att rengöra produktens
yta. Använd inte heller några spetsiga eller vassa föremål.
Locket 5 och tätningsplattan t tål inte maskindisk.
Torka ur kokkärlet i med en fuktig trasa. Envisa fl äckar tas bort med lite
milt diskmedel på en trasa. Använd inga aggressiva rengöringsmedel, grova rengöringssvampar eller spetsiga föremål vid rengöringen. Då kan nonstick­beläggningen skadas.
SSKT 900 A1
SE 
 41
Vid svåra beläggningar kan fastbrända rester mjukas upp en stund med en
fuktig trasa.
Kokkärlet i, måttkoppen o och sleven p kan även diskas i maskin.
AKTA - RISK FÖR SAKSKADOR!
Tätningsplattan t är mycket ömtålig och blir lätt deformerad. Var därför extra
försiktig när du handskas med den.
För att rengöra tätningsplattan t och tätningen runt plattan t tar du ut
dem ur locket 5:
– Dra först av tätningen från tätningsplattan t. – Sedan kan du gripa tag i tätningsplattan t och dra loss den från fästet
mitt på locket 5.
– Rengör tätningen och tätningsplattan t i varmt vatten med lite milt
diskmedel.
– Skölj sedan delarna i rent vatten och torka av dem. – Sätt tillbaka tätningen på tätningsplattan t.
Innan du sätter ihop locket 5 och tätningsplattan t igen torkar du av dem
med en fuktig trasa. Envis smuts tar du bort med lite diskmedel på trasan. Torka sedan av alla delar en gång till med en trasa som bara fuktats med rent vatten för att få bort alla rester av diskmedel. Torka av locket 5.
Sätt tillbaka tätningsplattan t med påsatt tätning på locket 5 så att fästet
på locket 5 glider in i tätningsplattans styröppning z.
En fuktig trasa räcker för att rengöra produktens utsida. Torka alla delar noga innan du använder produkten igen.
OBSERVERA
Vänd dig till vår kundservice om du behöver beställa reservdelar som t ex
en ny tätning. Ha artikelns IAN-nummer i beredskap. Du hittar det på fram­sidan av bruksanvisningen och direkt under numret till kundservice.
Förvaring
Förvara den rengjorda produkten på ett och torrt ställe.
42 │ SE
SSKT 900 A1
Förvaring/Kassering
Förvaring
Om du inte ska använda produkten under en längre tid ska du förvara den på ett rent, torrt ställe utan direkt solljus.
Återvinning av produkten
Produkten får absolut inte kastas bland hushållssoporna. Den här produkten faller under det europeiska direktivet 2012/19/EU­WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Lämna in produkten till ett godkänt återvinningsföretag eller din kommunala avfallsanläggning. Följ gällande föreskrifter. Kontakta din avfallsanläggning om du har några frågor.
Bilaga
Tekniska data
Tryckkokare
Spänningsförsörjning 220 - 240 V ~ | 50 Hz
Eff ektförbrukning 900 W
Volym 4,8 liter
Max. kokmängd 4 liter
Arbetstryck max. 60 kPa
Säkerhetstryck 100 kPa
SSKT 900 A1
Alla delar av produkten som
kommer i kontakt med livsmedel
är godkända för livsmedel.
SE 
 43
Garanti
För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från och med inköpsdatum. Produkten har tillverkats med omsorg och testats noga innan leveransen.
Spara kassakvittot som köpbevis. För garantiärenden ber vi dig kontakta vår kund­tjänst per telefon. Bara då kan du skicka in produkten utan kostnad.
OBSERVERA
Garantin gäller endast för material- eller fabrikationsfel, den täcker inte
transportskador, förslitningsdelar eller skador på ömtåliga delar, t ex knappar och batterier.
Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska inte användas yr kesmässigt. Garantin gäller inte vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefi lial.
Dina lagstadgade rättigheter begränsas inte av denna garanti. Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat garantin. Det gäller även för utbytta och reparerade delar.
Eventuella skador och brister som existerar redan vid köpet måste rapporteras så snart produkten packats upp, dock senast två dagar efter inköpsdatum.
När garantitiden är slut måste man själv betala för eventuella reparationer.
Service
Service Sverige
Tel.: 0770 930739 E-Mail: kompernass@lidl.se
IAN 274422
Service Suomi
Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 274422
Importör
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
44 │ SE
SSKT 900 A1
Spis treści
Wstęp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Informacje o niniejszej instrukcji obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Prawa autorskie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Ostrzeżenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Bezpieczeństwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Elementy obsługowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Wypakowanie i podłączenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Zakres dostawy i przegląd po rozpakowaniu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Rozpakowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Usuwanie opakowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Obsługa i eksploatacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Przed pierwszym użyciem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Funkcja podtrzymywania ciepła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Funkcja odliczania czasu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Wskazówki i porady . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Czyszczenie i konserwacja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Przechowywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Przechowywanie/usuwanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Przechowywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Usuwanie urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Załącznik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
SSKT 900 A1
PL 
 45
Wstęp
Informacje o niniejszej instrukcji obsługi
Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi jest częścią
składową produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użyt­kowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w podanym zakresie zastosowań. W przypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej należy dołączyć również całą dokumentację.
Prawa autorskie
Niniejszy dokument jest chroniony prawem autorskim. Wszelki rodzaj powielania lub przedruku, także we fragmentach, jak również repro-
dukcja ilustracji, także w zmienionym stanie, są dozwolone wyłącznie po uzyskaniu pisemnej zgody producenta.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Szybkowar przeznaczony jest do gotowania produktów spożywczych. Inny sposób użycia lub użycie wykraczające poza powyższy zakres uznaje się za niezgodne z przeznaczeniem. Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowań komercyjnych ani przemysłowych.
Roszczenia wszelkiego rodzaju w związku ze szkodami powstałymi wskutek użytko­wania niezgodnego z przeznaczeniem, przeprowadzenia niefachowych napraw, zmianami wprowadzonymi bez zezwolenia lub wskutek zastosowania niedopusz­czonych części zamiennych są wykluczone. Wszelkie ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik.
Ostrzeżenia
W niniejszej instrukcji obsługi użyto następujących ostrzeżeń:
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Ostrzeżenie o takim stopniu zagrożenia informuje o grożącej niebezpiecznej sytuacji.
Nieuniknięcie niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić do śmierci lub powstania ciężkich obrażeń.
Należy przestrzegać zaleceń zawartych w tym ostrzeżeniu, aby uniknąć
niebezpieczeństwa śmierci lub ciężkich obrażeń ciała.
46 │ PL
SSKT 900 A1
OSTRZEŻENIE Informacja o tym stopniu zagrożenia oznacza możliwą sytuację
niebezpieczną.
Nieuniknięcie niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić do powstania obrażeń.
Należy przestrzegać instrukcji zawartych w niniejszej wskazówce ostrzegaw-
czej, by uniknąć obrażeń u osób.
UWAGA
Ostrzeżenie o tym stopniu zagrożenia oznacza możliwość powstania szkody materialnej.
Nieuniknięcie niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić do powstania szkód materialnych.
Aby uniknąć szkód materialnych, należy przestrzegać zaleceń zawartych
w tym ostrzeżeniu.
WSKAZÓWKA
Wskazówka oznacza dodatkowe informacje, ułatwiające korzystanie z urzą-
dzenia.
Bezpieczeństwo
W tym rozdziale zawarto ważne wskazówki, dotyczące bezpiecznej obsługi urządzenia.
Niniejsze urządzenie jest zgodne z odpowiednimi prze­pisami bezpieczeństwa. Mimo to, nieprawidłowe użycie może spowodować obrażenia u ludzi i szkody materialne.
Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa
Aby zapewnić bezpieczne użytkowanie urządzenia, prze­strzegaj następujących wskazówek bezpieczeństwa:
Przed przystąpieniem do użytkowania należy sprawdzić,
czy urządzenie nie ma widocznych uszkodzeń. Nie wolno uruchamiać urządzenia, gdy jest uszkodzone lub spadło na ziemię.
SSKT 900 A1
PL 
 47
Dzieci nie mogą posługiwać się urządzeniem.
Urządzenie oraz jego kabel zasilający należy trzymać
poza zasięgiem dzieci.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
To urządzenie może być używane przez osoby o zmniej-
szonych zdolnościach fi zycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego używania urządzenia oraz wynikających z niego zagrożeń.
Należy regularnie sprawdzać kanaliki w układzie regulacji
ciśnienia, przez które wydostaje się para sprawdzając, czy nie są zatkane.
Pokrywkę urządzenia można otworzyć dopiero wtedy,
gdy spadnie ciśnienie wewnątrz urządzenia.
Naprawy urządzenia zlecać wyłącznie w autoryzowanych
punktach serwisowych lub w serwisie producenta. Niepra­widłowo wykonane naprawy mogą powodować zagrożenia dla użytkownika. Powodują one też utratę gwarancji.
W okresie gwarancyjnym naprawy urządzenia należy zlecać
wyłącznie w autoryzowanych punktach serwisowych. Wykonywanie napraw poza siecią serwisową powoduje utratę praw gwarancyjnych.
Uszkodzone elementy wymieniać zawsze na oryginalne
części zamienne. Tylko te części gwarantują odpowiednie bezpieczeństwo użytkowania urządzenia.
48 │ PL
SSKT 900 A1
Chroń kabel sieciowy przed zetknięciem z gorącymi elemen-
tami urządzenia. Nigdy nie używaj urządzenia w pobliżu otwartych płomieni, płyty grzewczej lub piekarnika.
Przed przystąpieniem do czyszczenia po korzystaniu z
urządzenia odczekaj do jego całkowitego ostygnięcia! Niebezpieczeństwo poparzenia!
Postaw urządzenie jak najbliżej gniazda sieciowego.
Zadbaj o to, aby w razie niebezpieczeństwa można było szybko odłączyć wtyk z gniazda sieciowego i aby nie było możliwości potknięcia się o kabel sieciowy.
Ustaw urządzenie na stabilnym podłożu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Podłączaj urządzenie tylko i wyłącznie do prawidłowo
zainstalowanego i uziemionego gniazda zasilania. Napięcie w sieci elektrycznej musi być zgodne z dany­mi podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia.
Kabel sieciowy lub urządzenia, które uległy uszkodzeniu
lub nie działają prawidłowo, należy oddać natychmiast do przeglądu lub naprawy w serwisie.
Urządzenia nie wolno narażać na oddziaływanie
deszczu ani używać go w wilgotnym lub mokrym środowisku.
Podczas używania urządzenia uważaj, aby kabel
sieciowy był zawsze suchy.
SSKT 900 A1
PL 
 49
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Nigdy nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie ani w innych
cieczach. Przedostanie się cieczy na części przewodzące prąd podczas pracy urządzenia powoduje powstanie zagrożenia dla życia na skutek porażenia prądem elektrycznym.
Chwytaj kabel sieciowy zawsze za wtyk. Nigdy nie ciągnij
za kabel i nigdy nie chwytaj kabla sieciowego mokrymi rękoma, gdyż może to spowodować zwarcie lub porażenie prądem elektrycznym.a
Nie ustawiaj urządzenia ani mebli albo innych przedmiotów
na kablu sieciowym i dopilnuj, by się nie zakleszczył.
Nie wolno otwierać obudowy urządzenia ani go naprawiać
ani modyfi kować. Przy otwartej obudowie lub samowolnych przeróbkach istnieje zagrożenie dla życia na skutek poraże­nia prądem elektrycznym, a gwarancja wygasa.
Urządzenie należy chronić przed kroplami i rozpryskami
wody. Na urządzeniu lub obok niego nie należy stawiać naczyń wypełnionych wodą, np. wazonów.
Przy każdej przerwie w użytkowaniu oraz po zakończeniu
pracy i przed każdym czyszczeniem należy wyjmować wtyk kabla zasilającego z gniazda.
50 │ PL
SSKT 900 A1
NIEBEZPIECZEŃSTWO POPARZENIA!
OSTROŻNIE! Gorące powierzchnie!
Powierzchnia urządzenia w czasie pracy staje się bardzo gorąca. Dlatego należy dotykać tylko czarnych uchwytów urządzenia.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Nigdy nie korzystaj z urządzenia, gdy postawione jest ono
na miękkich materiałach, jak np. na wykładzinie dywanowej. Zablokowanie otworów wentylacyjnych w dnie urządzenia powoduje niebezpieczeństwo przegrzania i pożaru!
Tego urządzenia nie używaj w połączeniu z zewnętrznym
zegarem sterującym ani żadnym innym oddzielnym układem zdalnego sterowania.
W trakcie używania nigdy nie pozostawiaj urządzenia bez
nadzoru.
Upewnij się, że urządzenie, kabel sieciowy lub wtyk sieciowy
nie stykają się z gorącymi źródłami, takimi jak gorące płyty grzejne lub nieosłonięty płomień.
Do urządzenia nie można wrzucać węgla ani żadnych
innych, podobnych materiałów palnych!
Chroń powłokę przeciwdziałającą przywieraniu, unikając ko-
rzystania z metalowych przedmiotów, jak np. noży, widelców itp. W przypadku uszkodzenia powłoki przeciwdziałającej przywieraniu, urządzenie nie powinno być dalej używane.
Urządzenie należy używać tylko z dostarczonym
oryginalnym osprzętem.
Nigdy nie używaj garnka wewnętrznego do gotowania na
innych urządzeniach.
Nigdy nie używaj urządzenia bez wcześniejszego włożenia
do środka produktów przeznaczonych do gotowania.
SSKT 900 A1
PL 
 51
Elementy obsługowe
(ilustracje - patrz rozkładana okładka)
Rysunek A:
1 Zawór bezpieczeństwa (górna część) 2 Regulator układu regulacji ciśnienia 3 Uchwyt pokrywki 4 Uchwyty urządzenia 5 Pokrywka 6 Podstawa 7 Panel sterowania z przyciskami i wyświetlaczem 8 Gniazdo przyłącza sieciowego 9 Uchwyt na łyżkę 0 Kołek ryglujący q Zbiornik wody kondensacyjnej
Rysunek B:
0 Kołek ryglujący w Zawór bezpieczeństwa (dolna część) e Kanaliki układu regulacji ciśnienia r Kołek prowadzący t Płytka uszczelniająca z Otwór prowadzący płytki uszczelniającej u Element grzejny
Rysunek C:
i Garnek wewnętrzny o Miarka p Łyżka a Kabel sieciowy z wtykiem sieciowym
52 │ PL
SSKT 900 A1
Wypakowanie i podłączenie
Wskazówki bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Przy uruchamianiu urządzenia może dojść do obrażeń osób i powstania szkód materialnych!
Przestrzegaj następujących wskazówek bezpieczeństwa, by uniknąć zagrożeń:
Elementów opakowania nie udostępniać dzieciom do
zabawy. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia.
Przestrzegaj wskazówek w sprawie podłączenia elek-
trycznego urządzenia, by uniknąć szkód materialnych.
Zakres dostawy i przegląd po rozpakowaniu
Urządzenie dostarczone jest standardowo z następującymi elementami (patrz rozkładane strony):
Szybkowar Wyjmowany garnek wewnętrzny i z aluminium z powłoką zapobiegającą
przywieraniu ILAG Corfl on o pojemności 4,8 litra (maks. pojemność do gotowa­nia: 4 litry)
Akcesoria:
Miarka o Łyżka p Kabel sieciowy z wtykiem sieciowym a Instrukcja obsługi
WSKAZÓWKA
Urządzenie należy sprawdzić pod kątem kompletności dostawy i występowania
widocznych uszkodzeń.
W przypadku niekompletnej dostawy, bądź wystąpienia uszkodzeń wskutek
wadliwego opakowania lub transportu należy skontaktować się z infolinią serwisową (patrz rozdział Serwis).
SSKT 900 A1
PL 
 53
Rozpakowanie
Wyjmij z kartonu wszystkie elementy urządzenia oraz instrukcję obsługi.Usuń wszystkie części opakowania.
Usuwanie opakowania
Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniem podczas transportu. Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska i można poddać je procesowi recyklingu.
Zwracanie opakowania do obiegu materiałów oszczędza surowce naturalne i zmniejsza zanieczyszczenie odpadami. Zbędne materiały opakowaniowe należy usuwać zgodnie zlokalnymi przepisami.
WSKAZÓWKA
W miarę możliwości zachowaj oryginalne opakowanie na czas trwania
gwarancji. Umożliwi to prawidłowe zapakowanie urządzenia do wysyłki.
Obsługa i eksploatacja
W niniejszym rozdziale podano ważne wskazówki dotyczące obsługi i użytkowania urządzenia.
Przed pierwszym użyciem
Dokładnie zapoznaj się zniniejszą instrukcją obsługi.Ustaw urządzenie zgodnie ze wskazówkami bezpieczeństwa.Przenoś urządzenie chwytając je za oba uchwyty 4 znajdujące się na podsta-
wie 6. Nie przenoś urządzenia, trzymając je za uchwyt pokrywki 3.
Obróć pokrywkę 5 za uchwyt 3 w prawo do oporu o ok. 25° i zdejmij ją do
góry. Aby możliwe było zdjęcie kołka ryglującego 0, musi on wskazywać na symbol otwartej kłódki na uchwycie urządzenia 4
.
Wyjmij garnek wewnętrzny i. Wyczyść urządzenie, garnek wewnętrzny i i
54 │ PL
wszystkie akcesoria, jak opisane to zostało w rozdziale „Czyszczenie i pielęgna­cja“, aby usunąć ewentualne zanieczyszczenia pozostałe po procesie produkcji.
SSKT 900 A1
Nalej ok. 0,5 l wody do garnka wewnętrznego i i włóż go ponownie do
urządzenia.
Załóż ponownie pokrywkę 5 w pozycji, w jakiej została zdjęta. Obróć pokrywkę 5
za uchwyt 3 w lewo aż do oporu.
Używaj dostarczonego wraz z urządzeniem kabla sieciowego a, aby połączyć
gniazdo przyłącza sieciowego 8 urządzenia z prawidłowo podłączonym i uziemionym gniazdem sieciowym dostarczającym napięcie wskazane w roz­dziale „Dane techniczne“.
Pozostaw urządzenie gotujące wodę przez 6 minut. Postępuj zgodnie z informa-
cjami znajdującymi się w rozdziale „Obsługa“.
Po zakończeniu gotowania rozlegną się 3 sygnały dźwiękowe. Wyciągnij następ-
nie wtyk kabla sieciowego a z gniazda sieciowego i pozostaw urządzenie do schłodzenia na co najmniej 30 minut.
Wyczyść ponownie urządzenie i garnek wewnętrzny i.
Obsługa
Obróć pokrywkę 5 za uchwyt 3 w prawo do oporu o ok. 25° i zdejmij ją do
góry. Aby możliwe było zdjęcie kołka ryglującego 0, musi on wskazywać na symbol otwartej kłódki na uchwycie urządzenia 4
WSKAZÓWKA
Pierwszemu nagrzewaniu urządzenia może towarzyszyć zapach spaleni-
zny i dym wywołany wypalaniem się pozostałości środków zastosowanych podczas produkcji. Jest to zjawisko całkowicie normalne i nie stanowi jakie­gokolwiek zagrożenia. Pamiętaj o zapewnieniu odpowiedniej wentylacji w pomieszczeniu, np. poprzez otwarcie okna.
.
Wyjmij garnek wewnętrzny i i włóż do niego produkty spożywcze dodając
jednocześnie do garnka wewnętrznego i odpowiednią ilość wody wskazaną w poniższych tabelach.
WSKAZÓWKA
SSKT 900 A1
Dane w tabeli są orientacyjne i mogą się znacznie różnić w zależności od
stopnia dojrzałości, wielkości i stanu produktów spożywczych! W razie potrzeby należy odpowiednio dopasować czas gotowania/ilość wody/ ilość gotowanego produktu.
PL 
 55
Warzywa (500 g - 1 kg) Ilość wody
Przybliżony
czas gotowania
Przycisk
Całe szparagi, cienkie
Zielona fasola
Brokuły, kawałki
Brukselka
Marchew, ok. 2,5 cm
2 - 3 Kolby kukurydzy
Całe cebule perłowe
Pokrojone na pół, obrane
ziemniaki,
ziemniaki w całości, ok. 1 kg
Dynia, pokrojona na ćwiartki
ok. 1 kg lub małe
1,5 miarki o
1,5 miarki o
1,5 miarki o
1,5 miarki o
1,5 miarki o
1,5 miarki o
1,5 miarki o
1,5 miarki o
1,5 miarki o
7 – 10 minut
6 – 8 minut
7 minut
9 minut
9 minut
9 minut
7 minut
10 - 12 minut
10 minut
Mięso (po 1 1,5 kg) Ilość wody
Wołowina / cielęcina,
56 │ PL
Cukinia
pieczeń lub pierś
Pieczeń wieprzowa
Żeberka wieprzowe
1,5 miarki o
4 − 8 miarek o
2 miarki o
5 miarek o
10 minut
Przybliżony czas
gotowania
60 − 80 min.
70 − 90 min.
40 minut
SSKT 900 A1
Przycisk
Mięso (po 1 1,5 kg) Ilość wody
Przybliżony czas
gotowania
Przycisk
Udziec jagnięcy
Cały kurczak
Części z kurczaka
Zupa na mięsie lub rosół / bulion
Ryby / Owoce morza: Ilość wody
Małże
Krewetki
Zupa rybna lub bulion rybny
WSKAZÓWKA - GOTOWANIE RYŻU
Włożyć ryż i wodę w stosunku 1: 2 (2 miarki o ryżu na 4 miarki o wody) do szyb-
kowaru. Należy pamiętać, że zawartość musi sięgnąć co najmniej zaznaczenia 1/5 w garnku wewnętrznym i.
3 − 6 miarek o
4 − 6 miarek o
4 − 6 miarek o
5 − 8 miarek o
1,5 miarki o
1,5 miarki o
2 − 6 miarek o
60 − 80 min.
35 − 45 min.
15 − 25 min.
20 − 30 min.
Przybliżony czas
gotowania
5 − 9 min.
6 minut
10 − 12 min.
Przycisk
Gotuj ryż przez ok. 10 minut, korzystając z programu „Ryż“ .
Utwórz takie porcje produktów spożywczych, aby wysokość wypełnienia znaj-
dowała się między zaznaczeniami 1/5 a 4/5 na skali w garnku wewnętrznym i. W przypadku produktów spożywczych, które w trakcie gotowania zwiększają swoją objętość, wysokość napełnienia nie może przekroczyć zaznaczenia 3/5 wysokości napełnienia.
Sprawdź, czy element grzejny u oraz strona zewnętrzna garnka wewnętrzne-
go i nie są zanieczyszczone ani nie znajdują się na nich żadne pozostałości produktów spożywczych.
Włóż garnek wewnętrzny i ponownie do urządzenia. Poobracaj garnek
wewnętrzny i na elemencie grzejnym u nieco w jedną i w drugą stronę, aby zapewnić jego prawidłowe ułożenie.
SSKT 900 A1
PL 
 57
Upewnij się, że płytka uszczelniająca t wraz z prowadnicą z jest założona
na kołku prowadzącym r w pokrywce 5.
Załóż ponownie pokrywkę 5 w pozycji, w jakiej została zdjęta.
Obróć pokrywkę 5 za uchwyt 3 w lewo aż do oporu.
Włóż wtyk kabla sieciowego a ponownie do gniazda sieciowego. Naciśnij przycisk , aby włączyć urządzenie. Na wyświetlaczu pojawia się
“.
Upewnij się, że regulator układu regulacji ciśnienia 2 jest zamknięty. Strzałka
musi wskazywać na symbol
Odpowiednio do przygotowywanej potrawy, naciśnij jeden z opisanych
w poniższej tabeli przycisków:
Produkt
spożywczy
Przycisk Zadany czas Minimalny czas
na układzie regulacji ciśnienia 2:
Maksymalny
czass
Ryż 12 minut 10 minut 15 minut
Potrawy mięsne
Ziemniaki
Potrawy rybne
58 │ PL
35 minut 15 minut 90 minut
12 minut 10 minut 20 minut
6 minut 5 minut 20 minut
SSKT 900 A1
Produkt
spożywczy
Zupa 30 minut 5 minut 180 minut
Przycisk Zadany czas Minimalny czas
Maksymalny
czass
Warzywa
Dla różnych produktów spożywczych domyślnie ustawione są średnie czasy gotowa­nia. Na wyświetlaczu będzie migać przez 5 sekund każdy zadany czas gotowania oraz zaświeci się wskaźnik LED przycisku wybranej funkcji gotowania.
Aby wydłużyć czas gotowania, naciśnij kilkakrotnie w tym czasie przycisk produktu
spożywczego. W celu skrócenia czasu gotowania, naciśnij przycisk produktu
spożywczego wykraczając poza wartość maksymalną. Wskazanie na wyświe-
tlaczu przełączy się na minimalny czas trwania.
WSKAZÓWKI
Podczas przeprowadzania prób z czasami gotowania należy zaczynać od krótkich czasów i wydłużać je, aż do znalezienia odpowiedniego czasu.
Zmiana czasu gotowania nie jest zapisywana w urządzeniu i należy ją później wprowadzić ponownie.
Następnie urządzenie zacznie się nagrzewać i wytwarzać ciśnienie. W tym czasie
segmenty na pierwszych dwóch pozycjach wyświetlacza wskazują odliczanie
wstecz, które kończy się po wytworzeniu wymaganego ciśnienia. Wybrany czas
gotowania będzie wyświetlany na stałe i odliczany po wytworzeniu ciśnienia.
WSKAZÓWKA
Wytwarzanie ciśnienia może trwać do 15 minut! Dopiero wtedy rozpoczyna się odliczanie czasu gotowania
WSKAZÓWKA
Ze względu na rosnące ciśnienie w urządzeniu następuje podniesienie górnej części zaworu bezpieczeństwa 1. W ten sposób kołek ryglujący 0 nie może się już poruszyć, zabezpieczając w ten sposób pokrywkę 5 przed niezamie­rzonym otwarciem podczas pracy.
Wprowadzanie parametrów, funkcję nagrzewania i gotowania oraz opóźnione
rozpoczęcie gotowania można w każdej chwili przerwać naciskając przycisk
Jeśli podczas procesu gotowania wskutek niewielkich nieszczelności pokrywki 5
zacznie wydostawać się i skraplać para wodna, to tak powstałe skropliny będą
zbierane w zbiorniku kondensatu q znajdującym się z boku urządzenia.
3 minuty 2 minuty 10 minut
.
SSKT 900 A1
PL 
 59
Po upływie czasu gotowania rozlegną się trzy sygnały dźwiękowe, a urządzenie
automatycznie przełącza się na funkcję podtrzymywania ciepła. Dioda LED nad
przyciskiem świeci się. Na wyświetlaczu wyświetlane jest „ “ i zaczyna
się liczenie upływających minut z włączoną funkcją podtrzymywania ciepła.
Naciśnij ponownie przycisk , aby wyłączyć funkcje podtrzymywania ciepła.
Naciśnij przycisk , aby wyłączyć urządzenie.
NIEBEZPIECZEŃSTWO POPARZENIA!
Z otworu regulatora układu regulacji ciśnienia 2
wydostaje się bardzo gorąca para wodna pod wysokim ciśnieniem. Obsługuj regulator 2 z boku, a nie od góry, aby nie oparzyć dłoni! Podczas wypuszczania pary zakładaj rękawice kuchenne! Do otwierania układu regulacji pary 2 zalecamy użyć przyrządu kuchennego, jak na przykład łyżki drewnianej. Podczas wykonywania tej czynności noś również ze względów ostrożności rękawice kuchenne.
Przesuń regulator układu regulacji ciśnienia 2 ostrożnie na bok, aby zmniejszyć
ciśnienie we wnętrzu urządzenia. Strzałka wskazuje na symbol
regulacji ciśnienia 2, gdy układ regulacji ciśnienia 2 jest całkowicie otwarty
oraz możliwa jest dekompresja.
na układzie
60 │ PL
SSKT 900 A1
Gdy ciśnienie wewnątrz urządzenia spadnie na tyle, aby górna część zaworu
bezpieczeństwa 1 mogła się opuścić, można ostrożnie otworzyć pokrywkę 5.
NIEBEZPIECZEŃSTWO POPARZENIA!
Gdy po zakończeniu gotowania otworzysz pokryw-
5, z wnętrza urządzenia wydostanie się bardzo gorące powietrze.
Garnek wewnętrzny i z ugotowanymi potrawami
jest bardzo gorący. Używaj rękawic!
Bezwzględnie nie dotykaj elementu grzejnego u!
WSKAZÓWKA
W szczególności po przygotowaniu potraw o dużej zawartości płynów nie należy od razu po uruchomieniu funkcji podtrzymywania ciepła zmniejszać ciśnienia za pomocą regulatora układu regulacji ciśnienia 2. W przeciwnym razie kawałki produktów spożywczych mogłyby dostać się do kanalików układu regulacji ciśnienia e i spowodować ich zatkanie. Kawałki gotowanych produktów mogłyby również wydostać się na zewnątrz i spowodować zanie­czyszczenie urządzenia oraz przestrzeni wokół niego.
Aby wyczyścić kanaliki układu regulacji ciśnienia e, zdejmij płytkę uszczel­niającą t (patrz rozdział „Czyszczenie i pielęgnacja“). Zdejmij pokrywkę układu regulacji ciśnienia i wyczyść ją ciepłą wodą. W razie potrzeby użyj szczotki do zmywania naczyń, aby włosiem wyczyścić wąskie otwory.
Aby oczyścić regulator układ regulacji ciśnienia 2, należy go wyciągnąć mocno, na prosto z pokrywki 5. Oczyść regulator układu regulacji ciśnienia 2 ciepłą wodą z dodatkiem niewielkiej ilości płynu do mycia naczyń. W razie potrzeby użyj szczotki do zmywania naczyń, aby włosiem wyczyścić wąskie otwór. Spłukać wszelkie pozostałości płynu do mycia naczyń. Włóż regulator układu regulacji ciśnienia 2 ponownie w szczelinę w pokrywce 5. Zwróć uwagę na to, aby regulator układu regulacji ciśnienia 2 był wciśnięty dosta­tecznie daleko w dół i był prawidłowo osadzony w szczelinie.
Wyjmij gorący garnek wewnętrzny i wypełniony ugotowanymi produktami.
Używaj dostarczonej wraz z urządzeniem łyżki p, aby wyjmować potrawy
z garnka wewnętrznego i.
SSKT 900 A1
PL 
 61
UWAGA
Uszkodzenie urządzenia!
Do wyjmowania produktów nie używaj żadnych spiczastych ani ostrych
przedmiotów. Mogłyby one uszkodzić powłokę garnka wewnętrznego i!
Wyciągnij wtyk kabla sieciowego a z gniazda sieciowego.Wyjmij zbiornik na kondensat q do dołu z uchwytu i opróżnij go. Następnie
włóż go ponownie w uchwyt.
Funkcja podtrzymywania ciepła
Po zakończeniu procesu gotowania urządzenie przełącza się automatycznie na
funkcję podtrzymywania ciepła. Dioda LED nad -przyciskiem świeci się.
Funkcję podtrzymywania ciepła można również włączyć bez konieczności
uprzedniego uruchamiania funkcji gotowania: Naciśnij -przycisk, aby włą­czyć urządzenie. Następnie naciśnij -przycisk. Urządzenie uruchomi funkcję podtrzymywania ciepła. Funkcje podtrzymywania ciepła można wyłączyć w dowolnym momencie naciskając ponownie -przycisk. Maksymalny czas dzia­łania funkcji podtrzymywania ciepła wynosi 24 godzin.
Funkcja odliczania czasu
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
Podczas wytwarzania ciśnienia w urządzeniu i gotowania nigdy nie
pozostawiaj urządzenia bez nadzoru!
Jeśli chcesz opóźnić uruchomienie procesu gotowania o czas do 24 godzin,
przed wybraniem programu naciśnij ponownie przycisk (funkcja odliczania czasu). Każde naciśnięcie opóźnia start o kolejne 30 minut. Na wyświetlaczu wskazywany jest czas pozostały do rozpoczęcia gotowania, a dioda LED nad przyciskiem świeci się.
Po dokonaniu wyboru żądanego opóźnienia uruchomienia dalej wybierz program
w sposób opisany w rozdziale „Obsługa“.
62 │ PL
SSKT 900 A1
Wskazówki i porady
Aby mięso było bardziej delikatne, można je wcześniej zamarynować.
Podstawą marynaty może być np. kwaśna śmietana, czerwone wino, ocet, maślanka lub świeży sok z owoców papai lub ananasa. Do smaku można dodać zioła i przyprawy. Najlepiej marynować mięso przez noc. Nie należy dodawać soli, gdyż wyciąga ona soki z mięsa i powoduje jego twardnienie.
Można również gotować zamrożone produkty spożywcze. W takim przy-
padku wymagany czas gotowania może ulec wydłużeniu.
Czyszczenie i konserwacja
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
UTRATY ŻYCIA WSKUTEK PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Podczas czyszczenia urządzenia może dojść do obrażeń u ludzi!
Przestrzegaj następujących wskazówek bezpieczeństwa, by uniknąć zagrożeń:
Przed czyszczeniem urządzenia wyjmij wtyk kabla
sieciowego dzenie się urządzenia. Niebezpieczeństwo obrażeń!
Nigdy nie czyść urządzenia pod bieżącą wodą ani
nie zanurzaj go w wodzie. Grozi to nieodwracalnym uszkodzeniem urządzenia!
a z gniazda i odczekaj na całkowite schło-
UWAGA
Uszkodzenie urządzenia!
Podczas czyszczenia należy zwrócić uwagę, aby do wnętrza urządzenia nie
przedostała się wilgoć. Mogłoby to trwale uszkodzić urządzenie.
Do czyszczenia powierzchni nie należy używać ostrych środków szorujących
ani chemicznych środków czyszczących czy ostrych przedmiotów.
Pokrywka 5 oraz płytka uszczelniająca t są przystosowane do zmywania
w zmywarce do naczyń.
SSKT 900 A1
Garnek wewnętrzny i wycieraj wilgotną szmatką. W celu usunięcia
uporczywych zabrudzeń dodaj na szmatkę delikatnego środka do mycia naczyń. Do czyszczenia nie należy używać ostrych środków czyszczących, ostrych gąbek ani ostrych przedmiotów, by nie zniszczyć powierzchni zapo­biegającej przywieraniu.
PL 
 63
Przy silnych zanieczyszczeniach ułożyć na płytkach wilgotne ściereczki, by
zmiękczyć zanieczyszczenia.
Garnek wewnętrzny i, miarkę o i łyżkę p można czyścić również w
zmywarce do naczyń.
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
Płytka uszczelniająca t jest bardzo wrażliwa i łatwo się wygina. Obchodź się
z nią odpowiednio ostrożnie.
Do czyszczenia płytki uszczelniającej t i pierścienia uszczelniającego, który
otacza płytkę uszczelniającą t, należy oba elementy wyjąć z pokrywki 5:
– Najpierw zdejmij pierścień uszczelniający z płytki uszczelniającej t. – Teraz można chwycić płytkę uszczelniającą t i zdjąć z kołka mocują-
cego na środku pokrywki 5.
– Czyść pierścień uszczelniający i płytkę uszczelniającą t w ciepłej
wodzie dodając do niej delikatnego płynu do mycia naczyń.
– Obie części spłucz czystą wodą i osusz. – Załóż pierścień uszczelniający wokół płytki uszczelniającej t.
Przed ponownym zmontowaniem pokrywki 5 z płytką uszczelniającą t
wyczyść ją wilgotną szmatką. W razie konieczności użyj niewielkiej ilości płynu do mycia naczyń. Wtedy jednak wyczyść wszystkie powierzchnie ponownie tylko szmatką zwilżoną czystą wodą, aby usunąć wszystkie pozo­stałości płynu do mycia naczyń. Osusz pokrywkę 5.
Włóż płytkę uszczelniającą t z założonym pierścieniem uszczelniającym
ponownie na pokrywkę 5, aby kołek mocujący w pokrywce 5 wsunął się w otwór prowadzący płytki uszczelniającej z.
Do czyszczenia zewnętrznych powierzchni urządzenia wystarczy wilgotna ścierecz­ka. Należy dopilnować, by przed ponownym użyciem urządzenia wszystkie części były całkowicie suche.
WSKAZÓWKA
Jeśli potrzebujesz nabyć części zamienne, takie jak na przykład nowy pier-
ścień uszczelniający, skontaktuj się z naszym serwisem. Miej przygotowany numer IAN tego artykułu. Numer IAN znajduje się na początkowej stronie niniejszej instrukcji obsługi oraz bezpośrednio pod numerem serwisowym.
Przechowywanie
Wyczyszczone urządzenie należy przechowywać w suchym miejscu.
64 │ PL
SSKT 900 A1
Przechowywanie/usuwanie
Przechowywanie
Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy przechowywać je w czystym, suchym miejscu, bez bezpośredniego nasłonecznienia.
Usuwanie urządzenia
W żadnym przypadku nie wyrzucaj urządzenia do zwykłych śmieci domowych. Ten produkt podlega przepisom dyrektywy europejskiej 2012/19/EU w sprawie zużytego sprzętu elektrycz­nego i elektronicznego (WEEE).
Zużyte urządzenie należy oddać do certyfi kowanego zakładu utylizacji odpa­dów lub do komunalnego zakładu oczyszczania. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie do zasad utylizacji należy zwrócić się do miejscowego zakładu utylizacji odpadów.
Załącznik
Dane techniczne
Szybkowar
Zasilanie 220 - 240 V ~ | 50 Hz
Pobór mocy 900 W
Pojemność 4,8 l
Maks. pojemność do gotowania 4 l
Ciśnienie robocze maks. 60 kPa
Ciśnienie bezpieczeństwa 100 kPa
SSKT 900 A1
Wszystkie części tego urządzenia
mające kontakt z żywnością, są do tego
odpowiednio przystosowane.
PL 
 65
Gwarancja
To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zo­stało starannie wykonane i przed wysyłką z zakładu poddane skrupulatnej kontroli.
Paragon należy zachować jako dowód zakupu. W razie konieczności wykonania naprawy gwarancyjnej należy skontaktować się telefonicznie z najbliższym punktem serwisowym. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zaku­pionego produktu.
WSKAZÓWKA
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, nie
obejmuje natomiast szkód transportowych, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań przemysłowych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, doko­nywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi powodują utratę gwarancji.
Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia. Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części.
Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu.
Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 274422
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
66 │ PL
SSKT 900 A1
Inhaltsverzeichnis
Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Urheberrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Grundlegende Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Auspacken und Anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Lieferumfang und Transportinspektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Auspacken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Entsorgung der Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Bedienung und Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Vor dem ersten Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Warmhalte-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Timerfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Tipps und Tricks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Reinigen und Pfl egen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Aufbewahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Lagerung / Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Gerät entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Anhang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
SSKT 900 A1
DE│AT│CH 
 67
Einführung
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsan-
leitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterla­gen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die Wieder-
gabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher Zustim­mung des Herstellers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Schnellkochtopf ist zum Garen von Nahrungsmitteln bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Das Gerät ist nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen vorgesehen.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwen­dung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber.
Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes
oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
68 │ DE
│AT│
CH
SSKT 900 A1
WARNUNG Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von
Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen mögli­chen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu
vermeiden.
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit dem
Gerät erleichtern.
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheits­bestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen.
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise:
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf
äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
SSKT 900 A1
DE│AT│CH 
 69
Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern
fernzuhalten.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physi-
schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Man­gel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultie­renden Gefahren verstanden haben.
Die Kanäle in der Druckregulierungseinrichtung, durch die
der Dampf entweicht, müssen regelmäßig überprüft wer­den, um sicher zu gehen, dass sie nicht verstopft sind.
Der Deckel des Gerätes darf erst geöff net werden, nach-
dem sich der Überdruck im Inneren abgebaut hat.
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten
Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantiean­spruch.
Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf
nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr.
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile aus-
getauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
70 │ DE
│AT│
CH
SSKT 900 A1
Schützen Sie die Netzleitung vor Berührungen mit heißen
Geräteteilen. Benutzen Sie das Gerät niemals in der Nähe einer off enen Flamme, einer Heizplatte oder eines beheiz­ten Ofens.
Lassen Sie das Gerät nach dem Gebrauch abkühlen, be-
vor Sie es reinigen! Verbrennungsgefahr!
Stellen Sie das Gerät möglichst in der Nähe einer Steckdo-
se auf. Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker bei Gefahr schnell erreichbar ist und das Netzkabel nicht zur Stolper­falle werden kann.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand des Gerätes.
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig instal-
lierte und geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
Lassen Sie Netzkabel bzw. Geräte, die nicht einwandfrei
funktionieren oder beschädigt wurden, sofort vom Kunden­dienst reparieren oder austauschen.
Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und benutzen Sie
es auch niemals in feuchter oder nasser Umgebung.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel während des Be-
triebs niemals nass oder feucht wird.
SSKT 900 A1
DE│AT│CH 
 71
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüs-
sigkeiten! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn im Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungs­führende Teile gelangen.
Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker an. Ziehen Sie
nicht am Kabel selbst, und fassen Sie das Netzkabel niemals mit nassen Händen an, da dies einen Kurzschluss oder elekt­rischen Schlag verursachen kann.
Stellen Sie weder das Gerät noch Möbelstücke o.Ä. auf das
Netzkabel und achten Sie darauf, dass es nicht eingeklemmt wird.
Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht öff nen, das Gerät nicht
reparieren oder modifi zieren. Bei geöff netem Gehäuse oder eigenmächtigen Umbauten besteht Lebensgefahr durch elek­trischen Schlag und die Gewährleistung erlischt.
Schützen Sie das Gerät vor Tropf- und Spritzwasser. Stellen
Sie deshalb keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z. B. Blumenvasen) auf oder neben das Gerät.
Ziehen Sie bei jeder Unterbrechung sowie nach Beenden
des Gebrauchs und vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose.
72 │ DE
│AT│
CH
SSKT 900 A1
VERBRENNUNGSGEFAHR!
VORSICHT! Heiße Oberfl ächen!
Die Oberfl äche des Gerätes kann während des Betriebs sehr heiß werden. Berühren Sie das Gerät dann nur an den schwarzen Griff en.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn es auf weichen
Materialien wie z.B. Teppichboden steht. Das Blockieren der Be- und Entlüftungsöff nungen im Boden des Gerätes führt zu Überhitzungs- und Brandgefahr!
Betreiben Sie dieses Gerät nicht mit einer externen Zeit-
schaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbe-
aufsichtigt.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Netzkabel oder der
Netzstecker nicht mit heißen Quellen, wie Kochplatten oder off enen Flammen, in Berührung kommen.
Benutzen Sie keine Kohle oder ähnliche Brennstoff e, um das
Gerät zu betreiben!
Schützen Sie die Antihaftbeschichtung des Innentopfes,
indem Sie keine metallischen Werkzeuge wie Messer, Gabel usw. benutzen. Wenn die Antihaftbeschichtung beschädigt ist, benutzen Sie das Gerät nicht weiter.
Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit dem mitgelieferten
Originalzubehör.
Benutzen Sie den Innentopf niemals für andere Kochstellen.Betreiben Sie das Gerät niemals ohne zu garende Nah-
rungsmittel im Inneren.
SSKT 900 A1
DE│AT│CH 
 73
Bedienelemente
(Abbildungen siehe Ausklappseiten)
Abbildung A:
1 Sicherheitsventil (oberer Teil) 2 Regler der Druckregulierungseinrichtung 3 Deckelgriff 4 Gerätegriff e 5 Deckel 6 Unterteil 7 Bedienfeld mit Tasten und Display 8 Netzanschlussbuchse 9 Löff elhalterung 0 Verriegelungsstift q Auff angbehälter für kondensiertes Wasser
Abbildung B:
0 Verriegelungsstift w Sicherheitsventil (unterer Teil) e Kanäle der Druckregulierungseinrichtung r Führungszapfen t Abdichtplatte z Führungsöff nung der Abdichtplatte u Heizelement
Abbildung C:
i Innentopf o Messbecher p Löff el a Netzkabel mit Netzstecker
74 │ DE
│AT│
CH
SSKT 900 A1
Auspacken und Anschließen
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Gefahren zu vermeiden:
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen ver-
wendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
Beachten Sie die Hinweise zum elektrischen Anschluss
des Gerätes, um Sachschäden zu vermeiden.
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert (siehe Ausklappseiten):
Schnellkochtopf Entnehmbarer Innentopf i aus Aluminium mit ILAG Corfl on-Antihaftbeschich-
tung und 4,8 Liter Fassungsvermögen (max. Kochmenge: 4 Liter)
Zubehör:
Messbecher o Löff el p Netzkabel mit Netzstecker a Bedienungsanleitung
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► ► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Ver-
packung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
SSKT 900 A1
DE│AT│CH 
 75
Auspacken
Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem
Karton.
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausge­wählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoff e und verrin­gert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit
des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können.
Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und Betrieb des Gerätes.
Vor dem ersten Gebrauch
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch.Stellen Sie das Gerät gemäß den Sicherheitshinweisen auf.Bewegen Sie das Gerät, indem Sie es an den beiden Gerätegriff en 4 am Unter-
teil 6 tragen. Tragen Sie das Gerät nicht am Deckelgriff 3.
Drehen Sie den Deckel 5 am Griff 3 im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag ca.
25° und nehmen Sie ihn nach oben hin ab. Der Verriegelungsstift 0 muss zum Abheben auf das geöff nete Schloss am Gerätegriff 4 weisen
.
Entnehmen Sie den Innentopf i. Reinigen Sie das Gerät, den Innentopf i und
76 │ DE
sämtliche Zubehörteile wie unter „Reinigen und Pfl egen“ beschrieben, um mögli­che Rückstände aus der Produktion zu entfernen.
│AT│
CH
SSKT 900 A1
Füllen Sie ca. 0,5 l Wasser in den Innentopf i und setzen Sie ihn wieder in das
Gerät ein.
Setzen Sie den Deckel 5 in der Position wieder auf, in der Sie ihn abgenommen
haben. Drehen Sie den Deckel 5 am Griff 3 gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag.
Verwenden Sie das mitgelieferte Netzkabel a, um die Netzanschlussbuchse 8
des Gerätes mit einer ordnungsgemäß angeschlossene und geerdete Netzsteck­dose zu verbinden, die die im Kapitel „Technische Daten“ genannte Spannung liefert.
Lassen Sie das Gerät für 6 Minuten kochen. Gehen Sie wie im Kapitel
„Bedienen“ beschrieben vor.
HINWEIS
Nach Ende der Kochphase ertönen 3 akustische Signale. Ziehen Sie dann den
Stecker des Netzkabels a aus der Netzsteckdose und lassen Sie das Gerät mindestens 30 Minuten abkühlen.
Reinigen Sie das Gerät und den Innentopf i noch einmal.
Bedienen
Drehen Sie den Deckel 5 am Griff 3 im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag ca.
25° und nehmen Sie ihn nach oben hin ab. Der Verriegelungsstift 0 muss zum Abheben auf das geöff nete Schloss am Gerätegriff 4 weisen
Beim erstmaligen Aufheizen des Gerätes kann es durch fertigungsbedingte
Rückstände zu leichter Rauch- und Geruchsentwicklung kommen. Das ist nor­mal und völlig ungefährlich. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung, öff nen Sie zum Beispiel ein Fenster.
.
Nehmen Sie den Innentopf i heraus und geben Sie die zu garenden Nahrungs-
mittel zusammen mit der in den folgenden Tabellen genannten Menge Wasser in den Innentopf i.
HINWEIS
SSKT 900 A1
Die Angaben in der Tabelle sind Richtwerte und können je nach Reifegrad,
Größe und Zustand der Lebensmittel stark variieren! Passen Sie gegebenen­falls die Gardauer/Wassermenge/Gargutmenge an.
DE│AT│CH 
 77
Gemüse (500 g - 1 kg) Wassermenge ca. Dauer Taste
Ganzer Spargel, dünn
Grüne Bohnen
Broccoli, Stücke
Rosenkohl
Karotten, ca. 2,5 cm
2 - 3 Maiskolben
ganze Perlzwiebeln
halbe, geschälte Kartoff eln,
oder ganze Drillinge, ca. 1 kg
Speisekürbis, geviertelt
ca. 1 kg
1,5 Messbecher o
1,5 Messbecher o
1,5 Messbecher o
1,5 Messbecher o
1,5 Messbecher o
1,5 Messbecher o
1,5 Messbecher o
1,5 Messbecher o
1,5 Messbecher o
7 - 10 Min.
6 - 8 Min.
7 Min.
9 Min.
9 Min.
9 Min.
7 Min.
10 - 12 Min.
10 Min.
Zucchini
Fleisch (je 1 1,5 kg) Wassermenge ca. Dauer Taste
Rind / Kalb, Braten oder Bruststück
Schweinebraten
Schweinerippchen
78 │ DE
│AT│
CH
1,5 Messbecher o
4 − 8 Messbecher
o
2 Messbecher o
5 Messbecher o
10 Min.
60 − 80 Min.
70 − 90 Min.
40 Min.
SSKT 900 A1
Fleisch (je 1 1,5 kg) Wassermenge ca. Dauer Taste
Lammkeule
Ganzes Huhn
Hühnerteile
Fleisch- o. Gefl ügelsuppe / Bouillon
Fisch / Meeresfrüchte Wassermenge ca. Dauer Taste
Muscheln
Shrimps
Fischsuppe oder -bouillon
HINWEIS - REIS KOCHEN
Geben Sie Reis und Wasser im Verhältnis 1:2 (2 Messbecher o Reis zu 4 Messbecher
o Wasser) in den Schnellkochtopf. Beachten Sie dabei, dass der Inhalt mindestens die 1/5-Markierung im Innentopf i erreichen muss.
3 − 6 Messbecher
o
4 − 6 Messbecher
o
4 − 6 Messbecher
o
5 − 8 Messbecher
o
1,5 Messbecher o
1,5 Messbecher o
2 − 6 Messbecher
o
60 − 80 Min.
35 − 45 Min.
15 − 25 Min.
20 − 30 Min.
5 − 9 Min.
6 Min.
10 − 12 Min.
Garen Sie den Reis ca. 10 Minuten mit dem Programm „Reis“ .
Portionieren Sie die Nahrungsmittelmenge so, dass die Füllhöhe zwischen der
1/5- und 4/5-Markierung auf der Skala im Innentopf i liegt. Bei Nahrungsmit­teln, die sich beim Garen ausdehnen, darf die Füllhöhe die 3/5-Markierung nicht überschreiten.
Kontrollieren Sie, dass das Heizelement u und die Außenseite des Innentopfes
i frei von Verunreinigungen oder Nahrungsmittelrückständen sind.
Setzen Sie den Innentopf i wieder in das Gerät ein. Drehen Sie den Innentopf i
auf dem Heizelement u etwas hin und her, um dessen korrektes Aufl iegen sicher zu stellen.
SSKT 900 A1
DE│AT│CH 
 79
Stellen Sie sicher, dass die Abdichtplatte t mit Ihrer Führung z auf dem Füh-
rungszapfen r im Deckel 5 sitzt.
Setzen Sie den Deckel 5 in der Position wieder auf, in der Sie ihn abgenommen
haben. Drehen Sie den Deckel 5 am Griff 3 gegen den Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag.
Stecken Sie den Stecker des Netzkabels a wieder in die Netzsteckdose. Drücken Sie die -Taste, um das Gerät einzuschalten. Das Display zeigt
“.
Stellen Sie sicher, dass der Regler der Druckregulierungseinrichtung 2 geschlos-
sen ist. Der Pfeil muss auf das Symbol an der Druckregulierungseinrichtung 2
weisen:
Drücken Sie entsprechend der zu garenden Nahrungsmittel eine der in der
folgenden Tabelle beschriebenen Tasten:
Nahrungsmittel Taste
Reis 12 Minuten 10 Minuten 15 Minuten
Fleischgerichte
Kartoff eln
Fischgerichte
80 │ DE
│AT│
CH
Vorgegebene
Dauer
35 Minuten 15 Minuten 90 Minuten
12 Minuten 10 Minuten 20 Minuten
6 Minuten 5 Minuten 20 Minuten
Mindestdauer Höchstdauer
SSKT 900 A1
Nahrungsmittel Taste
Suppe 30 Minuten 5 Minuten 180 Minuten
Vorgegebene
Dauer
Mindestdauer Höchstdauer
Gemüse
Für die verschiedenen Nahrungsmittel sind bereits mittlere Kochzeiten vorprogram­miert. Im Display blinkt für 5 Sekunden die jeweils vorgegebene Kochdauer und die LED der Taste für die gewählte Kochfunktion leuchtet.
Um die Kochdauer zu verlängern, drücken Sie innerhalb dieser Zeit wiederholt
die Nahrungsmittel-Taste. Um die Kochdauer zu verkürzen, drücken Sie die
Nahrungsmittel-Taste über den Höchstwert hinaus. Die Anzeige springt dann auf
die Mindestdauer.
HINWEISE
Beim Experimentieren mit Garzeiten fangen Sie mit kurzen Werten an und steigern Sie sie, bis Sie die richtige Garzeit gefunden haben.
Eine Änderung der Garzeit werden nicht im Gerät gespeichert und muss später erneut eingegeben werden.
Anschließend beginnt das Gerät mit dem Aufheizen und Druckaufbau. Wäh-
renddessen beschreiben die Segmente der ersten beiden Displaystellen einen
gegenläufi gen Rundlauf, der endet, wenn der nötige Druck aufgebaut ist. Die
gewählte Kochdauer wird dauerhaft angezeigt und nach erfolgtem Druckaufbau
heruntergezählt.
HINWEIS
Der Druckaufbau kann bis zu 15 Minuten dauern! Erst dann beginnt die Kochzeit herunterzuzählen.
HINWEIS
Durch den steigendem Druck im Gerät wird der obere Teil des Sicherheits­ventils 1 angehoben. Dadurch kann sich der Verriegelungsstift 0 nicht mehr bewegen und sichert so den Deckel 5 gegen versehentliches Öff nen während des Betriebs.
Sie können das Eingeben von Parametern, die Aufheiz- und Kochfunktion sowie
den verzögerten Kochbeginn jederzeit durch Drücken der
Sollte während des Kochvorgangs durch geringfügige Undichtigkeiten am Deckel
5 Wasserdampf austreten und kondensieren, wird das Wasser im Auff angbe-
hälter q seitlich am Gerät aufgefangen.
3 Minuten 2 Minuten 10 Minuten
-Taste abbrechen.
SSKT 900 A1
DE│AT│CH 
 81
Nach Ablauf der Kochdauer ertönen drei akustische Signale und das Gerät
wechselt automatisch in die Warmhalte-Funktion. Die LED über der -Taste
leuchtet. Das Display zeigt „ “ und zählt dann die abgelaufenen Minuten
der Warmhalte-Funktion weiter.
Drücken Sie die -Taste, um die Warmhalte-Funktion abzuschalten. Drücken Sie
die -Taste, um das Gerät auszuschalten.
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Aus der Öff nung im Regler der Druckregulierungs-
einrichtung 2 strömt sehr heißer Dampf mit hohem Druck. Betätigen Sie den Regler 2 von der Seite her, nicht von oben, um Ihre Hand nicht zu verbrühen! Benutzen Sie Topfhandschuhe, wenn Sie den Dampf ablassen! Wir empfehlen ein Küchenutensil, wie zum Beispiel einen Holzlöff el zu benutzen, um die Dampfregu­lierungseinrichtung 2 zu öff nen. Tragen Sie auch dabei vorsichthalber Topfhandschuhe.
Bewegen Sie den Regler der Druckregulierungseinrichtung 2 vorsichtig zur
Seite, um den Druck im Inneren des Gerätes zu reduzieren. Der Pfeil weist auf
das Symbol
rungseinrichtung 2 vollständig geöff net ist und der Druck entweichen kann.
an der Druckregulierungseinrichtung 2, wenn die Druckregulie-
82 │ DE
│AT│
CH
SSKT 900 A1
Wenn sich der Druck im Gerät so weit verringert hat, das der obere Teil des
Sicherheitsventils 1 sich abgesenkt hat, können Sie vorsichtig den Deckel 5
öff nen.
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Wenn Sie nach Ende eines Kochvorgangs den
Deckel 5 öff nen, strömt sehr heiße Luft aus dem Innenraum des Gerätes.
Der Innentopf i mit den gegarten Speisen ist sehr
heiß. Verwenden Sie Handschuhe!
Berühren Sie auf keinen Fall das Heizelement u!
HINWEIS
Speziell nach der Zubereitung von Speisen mit sehr hohem Flüssigkeitsanteil sollten Sie nicht sofort nach Einsetzen der Warmhaltefunktion den Druck über den Regler der Druckregulierungseinrichtung 2 reduzieren. Andernfalls könnten Teile der Speisen in die Kanäle der Druckregulierungseinrichtung e gelangen und diese verstopfen. Auch könnten Teile der Speisen nach außen gelangen und das Gerät sowie das angrenzende Areal verschmutzen.
Um die Kanäle der Druckregulierungseinrichtung e zu säubern, nehmen Sie die Abdichtplatte t ab (siehe Kapitel „Reinigen und Pfegen“). Ziehen Sie die Kappe der Druckregulierungseinrichtung ab und reinigen Sie diese in warmem Wasser. Nehmen Sie bei Bedarf eine Spülbürste zur Hilfe, um mit den Borsten die schmalen Öff nungen zu reinigen.
Um den Regler der Druckregulierungseinrichtung 2 zu säubern, ziehen Sie diesen kräftig grade nach oben aus dem Deckel 5 heraus. Reinigen Sie den Regler der Druckregulierungseinrichtung 2 in warmem Wasser und etwas Spülmittel. Nehmen Sie bei Bedarf eine Spülbürste zur Hilfe, um mit den Borsten die schmale Öff nung zu reinigen. Spülen Sie eventuelle Spülmittelrückstände ab. Setzen Sie den Regler der Druckregulierungseinrichtung 2 wieder in die Aussparung am Deckel 5 ein. Achten Sie darauf, dass der Regler der Druck­regulierungseinrichtung 2 weit genug herunter gedrückt ist und korrekt in der Aussparung sitzt.
Entnehmen Sie den heißen Innentopf i mit den gegarten Speisen. Verwen-
den Sie den mitgelieferten Löff el p, um die Speisen aus dem Innentopf i zu
entnehmen.
SSKT 900 A1
DE│AT│CH 
 83
ACHTUNG
Beschädigung des Gerätes!
Verwenden Sie keine spitzen oder scharfen Gegenstände, um das Kochgut
zu entnehmen. Diese könnten die Beschichtung des Innentopfes i beschä-
digen!
Ziehen Sie den Stecker des Netzkabels a aus der Netzsteckdose.Nehmen Sie den Auff angbehälter für kondensiertes Wasser q nach unten hin
von dessen Halterung ab und leeren ihn aus. Dann setzen Sie ihn wieder an die Halterung.
Warmhalte-Funktion
Das Gerät schaltet automatisch nach einem Garvorgang in die Warmhalte-
Funktion. Die LED über der -Taste leuchtet dabei.
Sie können die Warmhalte-Funktion auch ohne ein vorangegangenes Garpro-
gramm starten: Drücken Sie die Taste -Taste um das Gerät einzuschalten. Drücken Sie dann die -Taste. Das Gerät startet die Warmhalte-Funktion. Sie können die Warmhalte-Funktion jederzeit durch erneutes Drücken der -Taste stoppen. Die maximale Zeit für die Warmhalte-Funktion beträgt 24 Stunden.
Timerfunktion
ACHTUNG - SACHSCHADEN
Lassen Sie das Gerät während der Zeit des Druckaufbaus und des Kochens
niemals unbeaufsichtigt!
Wenn Sie einen um bis zu 24 Stunden verzögerten Start des gewünschten
Kochvorgangs wünschen, drücken Sie vor Auswahl des Programmes wiederholt die -Taste (Timer-Funktion). Jedes Drücken verzögert den Start um weitere 30 Minuten. Das Display zeigt die Zeit bis zum Beginn des Kochvorgangs an und die LED über der -Taste leuchtet.
Gehen Sie nach Auswählen der gewünschten Zeitverzögerung weiter mit dem
Auswählen des Programmes vor, wie im Kapitel „Bedienen“ beschrieben.
84 │ DE
│AT│
CH
SSKT 900 A1
Tipps und Tricks
Um Fleisch zarter zu machen, können Sie es vorher marinieren. Als Grundla-
ge hierfür eignen sich zum Beispiel saure Sahne, Rotwein, Essig, Buttermilch oder frischer Saft von Papaya oder Ananas. Fügen Sie, je nach Geschmack, Kräuter und Gewürze hinzu. Lassen Sie es am besten über Nacht darin zie­hen. Geben Sie kein Salz hinzu, weil dieses dem Fleisch das Wasser entzieht und es hart macht.
Sie können auch gefrorene Nahrungsmittel garen. Ggf. kann sich dabei die
erforderliche Kochzeit erhöhen.
Reinigen und Pfl egen
WARNUNG! LEBENSGEFAHR DURCH
ELEKTRISCHEN SCHLAG!
Bei der Reinigung des Gerätes können Personen­schäden auftreten!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Gefahren zu vermeiden:
Ziehen Sie vor der Reinigung den Stecker des Netzka-
bels a und warten Sie, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist. Verletzungsgefahr!
Reinigen Sie das Gerät nie unter fl ießendem Wasser
und tauchen Sie es nie in Wasser ein. Das Gerät kann irreparabel beschädigt werden!
ACHTUNG
Beschädigung des Gerätes!
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät ein-
dringt, um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
Benutzen Sie zur Reinigung der Oberfl ächen weder scharfe Scheuer- oder
chemischen Reinigungsmittel, noch spitze oder kratzende Gegenstände.
Deckel 5 und die Abdichtplatte t sind nicht spülmaschinengeeignet.
SSKT 900 A1
Wischen Sie den Innentopf i mit einem feuchten Tuch aus. Bei hartnäckige-
ren Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Benutzen Sie zur Reinigung keine scharfen Putzmittel, raue Schwämme oder spitze Gegenstände, um die Antihaftbeschichtung nicht zu zerstören.
DE│AT│CH 
 85
Bei starken Verkrustungen legen Sie ein nasses Spültuch auf die festgebacke-
nen Rückstände, um diese aufzuweichen.
Sie können den Innentopf i, den Messbecher o und den Löff el p auch in
der Spülmaschine reinigen.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Die Abdichtplatte t ist sehr empfi ndlich und verbiegt sich leicht. Gehen Sie
entsprechend vorsichtig damit um.
Zum Reinigen der Abdichtplatte t und des Dichtungsringes, welcher die
Abdichtplatte t umschließt, nehmen Sie beides aus dem Deckel 5 heraus:
– Ziehen Sie zuerst den Dichtungsring von der Abdichtplatte t. – Sie können nun die Abdichtplatte t greifen und von dem Befestigungs-
stab in der MItte des Deckels 5 abziehen.
– Reinigen Sie den Dichtungsring und die Abdichtplatte t in warmen
Wasser und geben Sie ein mildes Spülmittel hinzu.
– Spülen Sie beide Teile mit klarem Wasser ab und trocknen Sie sie ab. – Stülpen Sie den Dichtungsring um die Abdichtplatte t.
Bevor Sie den Deckel 5 wieder mit der Abdichtplatte t zusammenbauen,
reinigen Sie diesen mit einem feuchten Tuch. Bei Bedarf geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Reinigen Sie dann allerdings alle Flächen noch einmal mit einem nur mit klarem Wasser befeuchteten Tuch, so dass alle Spülmittelrückstände beseitigt sind. Trocknen Sie den Deckel 5 ab.
Stecken Sie die Abdichtplatte t mit aufgesetztem Dichtungsring wieder in
den Deckel ein 5, so dass der Befestigungsstab im Deckel 5 in die Füh- rungsöff nung der Abdichtplatte z gleitet.
Für die Reinigung der Außenfl ächen des Gerätes genügt ein feuchtes Tuch. Achten Sie darauf, dass vor der erneuten Verwendung des Gerätes alle Teile vollständig trocken sind.
HINWEIS
Wenden Sie sich an unseren Service, wenn Sie Ersatzteile, wie zum
Beispiel einen neuen Dichtungsring benötigen. Halten Sie die IAN dieses Artikels bereit. Die IAN fi nden Sie auf der Vorderseite dieser Bedieungsan­leitung und direkt unter der Service-Nummer.
Aufbewahren
Bewahren Sie das gereinigte Gerät an einem trockenem Ort auf.
86 │ DE
│AT│
CH
SSKT 900 A1
Lagerung / Entsorgung
Lagerung
Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, lagern Sie es an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU­WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Anhang
Technische Daten
Schnellkochtopf
Spannungsversorgung 220-240V~|50Hz
Leistungsaufnahme 900W
Fassungsvermögen 4,8 Liter
Max. Kochmenge 4 Liter
Arbeitsdruck max. 60 kPa
Sicherheitsdruck 100 kPa
SSKT 900 A1
Alle Teile dieses Gerätes, die mit
Lebensmitteln in Berührung kommen,
sind lebensmittelecht.
DE│AT│CH 
 87
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht
aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorge­nommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Ga­rantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Service
Kompernaß Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 Fax: +49 (0) 2832 3532 E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 274422
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 274422
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 274422
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
88 │ DE
│AT│
CH
(0,20 EUR/Min.)
(max. 0,0807 CHF/Min.)
SSKT 900 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Informationsstatus Stan informacji · Stand der Informationen: 01 / 2016 · Ident.-No.: SSKT900A1-122015-3
IAN 274422
3
Loading...