SILVERCREST SSKT 900 A1 User manual [es]

OLLA EXPRÉS ELÉCTRICA SSKT 900 A1
OLLA EXPRÉS ELÉCTRICA
Instrucciones de uso
Bedienungsanleitung
ELECTRIC PRESSURE COOKER
Operating instructions
IAN 274422
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de uso Página 1 GB / MT Operating instructions Page 23 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 45
A
B
C
Índice
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Información sobre estas instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Derechos de propiedad industrial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Indicaciones de seguridad básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Elementos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Desembalaje y conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Volumen de suministro e inspección de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Desembalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Desecho del embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Manejo y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Antes del primer uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Función de conservación de calor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Función de temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Consejos y trucos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Almacenamiento/desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Desecho del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Anexo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
SSKT 900 A1
ES 
 1
Introducción
Información sobre estas instrucciones de uso
Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte
del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, el uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfi era el producto a terceros.
Derechos de propiedad industrial
Esta documentación está protegida por derechos de propiedad industrial. Solo se permite su reproducción o reimpresión, total o parcial, así como la reproduc-
ción de imágenes, incluso modifi cadas, con la autorización por escrito del fabricante.
Uso previsto
La olla a presión está prevista para cocinar alimentos. Cualquier uso diferente o que supere lo indicado se considerará contrario al uso previsto. El aparato no está previsto para su uso comercial o industrial.
Se excluyen las reclamaciones de cualquier tipo por daños producidos por un uso contrario a lo dispuesto, reparaciones incorrectas, modifi caciones no autorizadas o el uso de piezas de repuesto no autorizadas. El riesgo será responsabilidad exclusiva del usuario.
Advertencias
En estas instrucciones de uso, se utilizan las siguientes advertencias:
PELIGRO
Una advertencia de este nivel de peligro indica una situación de peligro inminente.
Si no puede evitarse la situación peligrosa, puede causar la muerte o lesiones graves.
Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para evitar un peligro
de muerte o de lesiones graves.
2 │ ES
SSKT 900 A1
ADVERTENCIA Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible
situación de peligro.
Si no se evita la situación de peligro, pueden producirse lesiones.
Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para evitar lesiones
personales.
ATENCIÓN
Una advertencia de este nivel de peligro indica un posible daño material.
Si no se evita la situación, pueden producirse daños materiales.
Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para evitar daños
materiales.
INDICACIÓN
La indicación advierte de información adicional que facilita el manejo del
aparato.
Seguridad
En este capítulo, obtendrá indicaciones de seguridad importantes para manejar el aparato.
Este aparato cumple las normas de seguridad prescritas. Un uso inadecuado puede causar lesiones personales y daños materiales.
Indicaciones de seguridad básicas
Para manejar con seguridad el aparato, deben tenerse en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad:
Antes de usar el aparato, compruebe si hay signos de daños
externos visibles. No utilice un aparato dañado o que se haya caído.
SSKT 900 A1
ES 
 3
Los niños no deben utilizar el aparato.
El aparato y su cable de conexión deben mantenerse
fuera del alcance de los niños.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Este aparato puede ser utilizado por personas cuyas fa-
cultades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia nece­saria siempre que sean vigiladas o hayan sido instruidas correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña.
Deben comprobarse regularmente los canales del dispositivo
de regulación de presión por los que sale el vapor para garantizar que no estén atascados.
Solo puede abrirse la tapa del aparato una vez se haya
despresurizado el interior.
Las reparaciones en el aparato deben ser realizadas
exclusivamente por talleres autorizados o por el servicio de asistencia técnica. En caso de reparaciones indebidas, pueden producirse riesgos para los usuarios. Además, se anulará la garantía.
La reparación del aparato durante el periodo de garantía
debe ser realizada exclusivamente por un servicio de asis­tencia técnica autorizado por el fabricante; de lo contrario, los posibles daños posteriores no estarán cubiertos por la garantía.
Los componentes defectuosos deben sustituirse exclusiva-
mente por recambios originales. Solo puede garantizarse el cumplimiento de los requisitos de seguridad con el uso de estos recambios.
4 │ ES
SSKT 900 A1
Proteja el cable de red contra el contacto directo con las
piezas calientes del aparato. No utilice nunca el aparato cerca de llamas abiertas, placas de cocina u hornos calientes.
Después de su uso, deje que el aparato se enfríe bien
antes de limpiarlo. ¡Peligro de quemaduras!
Coloque el aparato lo más cerca posible de una base de
enchufe. Procure que la clavija de red esté fácilmente ac­cesible en caso de peligro y que nadie pueda tropezarse con el cable de red.
Procure que el aparato esté colocado de forma estable.
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
Conecte el aparato exclusivamente a una base de enchufe
instalada y conectada a tierra de acuerdo con la normativa. La tensión de red debe coincidir con los datos de la placa de características del aparato.
Encomiende al servicio de asistencia técnica la reparación o
sustitución inmediata del cable de red o de los aparatos que no funcionen correctamente o estén dañados.
No exponga el aparato a la lluvia ni lo utilice en lugares
mojados o húmedos.
Procure que el cable de red no se moje ni entre en contacto
con la humedad durante el funcionamiento.
SSKT 900 A1
ES 
 5
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
¡No sumerja nunca el aparato en agua ni en otros líquidos!
Podría producirse peligro de muerte por descarga eléctrica si penetran restos de líquidos en las piezas sometidas a tensión.
El cable de red debe asirse siempre por la clavija. No tire
del propio cable ni toque nunca el cable de red con las manos mojadas, ya que, de lo contrario, podría provocar un cortocircuito o descarga eléctrica.
No coloque el aparato, muebles ni similares sobre el cable
de red y procure que este no quede atrapado.
Queda prohibido abrir la carcasa del aparato, intentar repa-
rarlo o realizar modifi caciones. Si se abre la carcasa o se realizan modifi caciones por cuenta propia, existe peligro de muerte por descarga eléctrica y se anulará la garantía.
Proteja el aparato contra el goteo y las salpicaduras de
agua. En consecuencia, no coloque ningún recipiente que contenga líquido (p. ej., un jarrón) encima del aparato o en sus inmediaciones.
Desconecte la clavija de red de la base de enchufe cada
vez que interrumpa el funcionamiento del aparato, tras fi nali­zar su uso y antes de limpiarlo.
6 │ ES
SSKT 900 A1
¡PELIGRO DE QUEMADURAS!
¡CUIDADO! ¡Superfi cies calientes!
Las superfi cies del aparato pueden calentarse mucho duran­te el funcionamiento. Toque el aparato exclusivamente por las asas negras.
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
No ponga nunca en funcionamiento el aparato sobre mate-
riales blandos, como, p. ej., suelos de moqueta. ¡El bloqueo de los orifi cios de ventilación y purga de aire del fondo del aparato causa un peligro de sobrecalentamiento e incendios!
No utilice ningún reloj programador externo ni ningún sistema
de control remoto para accionar este aparato.
No deje nunca el aparato desatendido durante su funciona-
miento.
Asegúrese de que el aparato, el cable de red o la clavija de
red no entren en contacto con fuentes de calor, como placas de cocina o llamas abiertas.
¡No utilice carbón ni combustibles similares con el aparato!Para proteger el revestimiento antiadherente de la cubeta
interior, evite el uso de utensilios metálicos, como cuchillos, tenedores, etc. No siga utilizando el aparato si el revesti­miento antiadherente está dañado.
Utilice el aparato exclusivamente con los accesorios origina-
les suministrados.
No utilice nunca la cubeta interior para otros aparatos de
cocina.
No utilice nunca el aparato sin alimentos en el interior.
SSKT 900 A1
ES 
 7
Elementos de control
(Consulte las ilustraciones de las páginas desplegables)
Figura A:
1 Válvula de seguridad (parte superior) 2 Regulador del dispositivo de regulación de presión 3 Asa de la tapa 4 Asas del aparato 5 Tapa 6 Parte inferior 7 Panel de mando con botones y pantalla 8 Zócalo de conexión a la red eléctrica 9 Soporte para la cuchara 0 Barra de bloqueo q Colector para el agua condensada
Figura B:
0 Barra de bloqueo w Válvula de seguridad (parte inferior) e Canales del dispositivo de regulación de presión r Pivote guía t Placa hermetizante z Orifi cio guía de la placa hermetizante u Elemento térmico
Figura C:
i Cubeta interior o Vaso medidor p Cuchara a Cable de red con clavija de red
8 │ ES
SSKT 900 A1
Desembalaje y conexión
Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA
Durante la puesta en funcionamiento del aparato, pueden producirse lesiones personales y daños materiales.
Observe las siguientes indicaciones de seguridad para evitar peligros:
Los materiales de embalaje no deben usarse para jugar.
Existe peligro de asfi xia.
Observe las indicaciones acerca de la conexión eléc-
trica del aparato para evitar daños materiales.
Volumen de suministro e inspección de transporte
El aparato se suministra de serie con los siguientes componentes (consulte las páginas desplegables):
Olla exprés eléctricaCubeta interior i extraíble de aluminio con revestimiento antiadherente Corfl on
de ILAG y una capacidad de 4,8 litros (máx. cantidad de alimentos: 4 litros)
Accesorios:
Vaso medidor o Cuchara p Cable de red con clavija de red a Instrucciones de uso
INDICACIÓN
Compruebe la integridad del suministro y si hay daños visibles.
► ► Si el suministro está incompleto o se observan daños debido a un embalaje de-
fi ciente o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de asistencia (consulte el capítulo Asistencia técnica).
SSKT 900 A1
ES 
 9
Desembalaje
Extraiga todas las piezas del aparato y las instrucciones de uso de la caja.Retire todo el material de embalaje.
Desecho del embalaje
El embalaje protege el aparato durante el transporte. El material de embalaje se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de desecho, por lo que es reciclable.
El reciclaje del embalaje permite ahorrar en materias primas y reduce el volumen de residuos. Deseche el material de embalaje innecesario de la forma dispuesta por las normativas locales aplicables.
INDICACIÓN
Si es posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía del
aparato para poder empaquetarlo correctamente en caso de una reclamación conforme a la garantía.
Manejo y funcionamiento
En este capítulo, se proporcionan indicaciones importantes sobre el manejo y funcio­namiento del aparato.
Antes del primer uso
Lea atentamente estas instrucciones de uso.Coloque el aparato conforme a las indicaciones de seguridad.Para mover el aparato, debe asirse por las dos asas 4 de la parte inferior 6.
No transporte el aparato asiéndolo por el asa de la tapa 3.
Gire la tapa 5 asiéndola por el asa 3 en sentido horario hasta el tope (aprox. 25°)
y levántela. Para levantarla, la barra de bloqueo 0 debe apuntar hacia el candado abierto del asa del aparato 4
.
Retire la cubeta interior i. Limpie el aparato, la cubeta interior i y todos los
10 │ ES
accesorios según lo descrito en "Limpieza y mantenimiento" para eliminar los posibles residuos de fabricación.
SSKT 900 A1
Llene la cubeta interior i con aprox. 0,5 l de agua y vuelva a colocarla en el
Vuelva a colocar la tapa 5 en la posición en la que se extrajo. Gire la tapa 5
Utilice el cable de red a suministrado para conectar el zócalo de conexión a la
Deje que el aparato hierva el agua durante 6 minutos. Proceda de la manera
Tras fi nalizar la cocción, se emiten 3 señales acústicas. A continuación, desco-
Vuelva a limpiar el aparato y la cubeta interior i.
Manejo
Gire la tapa 5 asiéndola por el asa 3 en sentido horario hasta el tope (aprox.
aparato.
asiéndola por el asa 3 en sentido antihorario hasta el tope.
red eléctrica 8 del aparato a una base de enchufe conectada y puesta a tierra correctamente que proporcione la tensión especifi cada en "Datos técnicos".
descrita en el capítulo "Manejo".
INDICACIÓN
Al calentar el aparato por primera vez, es posible que se genere un poco
de humo y olor debido a los restos derivados de su fabricación. Esto es perfectamente normal e inofensivo. Procure que haya sufi ciente ventilación; por ejemplo, abra una ventana.
necte la clavija del cable de red a de la base de enchufe y deje que el aparato se enfríe durante al menos 30 minutos.
25°) y levántela. Para levantarla, la barra de bloqueo 0 debe apuntar hacia el candado abierto del asa del aparato 4
.
Retire la cubeta interior i y añada en la cubeta interior i los alimentos que
desee cocinar y la cantidad de agua especifi cada en la tabla.
INDICACIÓN
SSKT 900 A1
Los datos de la tabla son valores orientativos y pueden variar signifi cativa-
mente según el nivel de madurez, el tamaño y el estado de los alimentos. En caso necesario, adapte el tiempo de cocción/la cantidad de agua/la cantidad de alimento.
ES 
 11
Verduras (500 g - 1 kg) Cantidad de agua
Duración
aproximada
Tecla
Espárragos enteros fi nos
Judías verdes
Brócoli en trozos
Coles de Bruselas
Zanahorias, aprox. 2,5 cm de
2 - 3 Mazorcas de maíz
Cebollitas enteras
Patatas peladas cortadas por la
mitad,
aprox. 1 kg o patatas peque-
ñas enteras, aprox. 1 kg
Calabaza en cuartos
1,5 vasos
medidores o
1,5 vasos
medidores o
1,5 vasos
medidores o
1,5 vasos
medidores o
1,5 vasos
medidores o
1,5 vasos
medidores o
1,5 vasos
medidores o
1,5 vasos
medidores o
1,5 vasos
medidores o
7-10 min
6-8 min
7 min
9 min
9 min
9 min
7 min
10 - 12 min
10 min
Calabacines
Carne (pieza de 1-1,5 kg) Cantidad de agua
Buey/ternera, redondo o pechuga
Redondo de cerdo
Costillas de cerdo
12 │ ES
1,5 vasos
medidores o
4 - 8 vasos
medidores o
2 vasos
medidores o
5 vasos
medidores o
10 min
Duración
aproximada
60-80 min
70-90 min
40 min
Tecla
SSKT 900 A1
Carne (pieza de 1-1,5 kg) Cantidad de agua
Duración
aproximada
Tecla
Pierna de cordero
Pollo entero
Trozos de pollo
Sopa/consomé de carne o de pollo
Pescado/marisco Cantidad de agua
Mejillones
Gambas
Sopa/consomé de pescado
INDICACIÓN PARA COCER EL ARROZ
Añada el arroz y el agua en una proporción de 1:2 (2 vasos medidores o de arroz
por 4 vasos medidores o de agua) en la olla a presión. Para ello, asegúrese de que el contenido alcance al menos la marca de 1/5 de la cubeta interior i.
3 - 6 vasos
medidores o
4 - 6 vasos
medidores o
4 - 6 vasos
medidores o
5-8 vasos
medidores o
1,5 vasos
medidores o
1,5 vasos
medidores o
2 - 6 vasos
medidores o
60-80 min
35-45 min
15-25 min
20-30 min
Duración
aproximada
5-9 min
6 min
10-12 min
Tecla
Cueza el arroz durante aprox. 10 minutos con el programa "Arroz" .
Racione la cantidad de alimentos de forma que la cantidad total quede entre las
marcas de 1/5 y 4/5 de la escala de la cubeta interior i. Para los alimentos que se expandan al cocinarse, la cantidad total no debe superar la marca de 3/5.
Asegúrese de que el elemento térmico u y la parte exterior de la cubeta interior i
carezcan de restos de suciedad o de alimentos.
Vuelva a colocar la cubeta interior i en el aparato. Gire la cubeta interior i
de un lado a otro sobre el elemento térmico u para asegurarse de que quede bien encajada.
SSKT 900 A1
ES 
 13
Asegúrese de que la placa hermetizante t tenga la guía z bien encajada en
el pivote guía r de la tapa 5.
Vuelva a colocar la tapa 5 en la posición en la que se extrajo. Gire la tapa 5
asiéndola por el asa 3 en sentido antihorario hasta el tope.
Vuelva a conectar la clavija del cable de red a en la base de enchufe. Pulse la tecla para encender el aparato. La pantalla muestra la indicación
" ".
Asegúrese de que el regulador del dispositivo de regulación de presión 2 esté
cerrado. La fl echa debe apuntar hacia el símbolo
de presión 2:
del dispositivo de regulación
Pulse una de las teclas descritas en la siguiente tabla según el tipo de alimento
que desee cocinar:
Alimento Tecla
Arroz 12 minutos 10 minutos 15 minutos
Carne
Patatas
Pescado
14 │ ES
Duración prede-
terminada
35 minutos 15 minutos 90 minutos
12 minutos 10 minutos 20 minutos
6 minutos 5 minutos 20 minutos
Duración
mínima
Duración
máxima
SSKT 900 A1
Alimento Tecla
Sopa 30 minutos 5 minutos 180 minutos
Duración prede-
terminada
Duración
mínima
Duración
máxima
Verduras
Se dispone de tiempos promedio preprogramados para los distintos alimentos. En la pantalla, parpadea durante 5 segundos la duración predeterminada correspondiente y se ilumina el LED de la tecla para la función de cocción seleccionada.
Para prolongar la duración de la cocción, pulse repetidamente la tecla del
alimento durante este tiempo. Para reducir la duración de la cocción, pulse la
tecla del alimento hasta que sobrepase el valor máximo. Al hacerlo, volverá
a la duración mínima.
INDICACIONES
Para experimentar con los tiempos de cocción, comience con unos valores cortos y auméntelos hasta dar con la duración adecuada.
Las modifi caciones en el tiempo de cocción no se guardan en el aparato y deben volver a introducirse después.
A continuación, el aparato comienza a calentarse y a generar presión. Durante
este tiempo, los segmentos de las dos primeras posiciones de la pantalla descri-
ben una marcha concéntrica en direcciones opuestas que fi naliza al alcanzarse
la presión necesaria. A continuación, se muestra la duración de la cocción
deseada de forma permanente y comienza la marcha atrás tras presurizarse.
INDICACIÓN
¡La generación de presión puede durar hasta 15 minutos! Solo después comienza la cuenta atrás del tiempo de cocción.
INDICACIÓN
Al aumentar la presión en el aparato, se eleva la parte superior de la válvula de seguridad 1. Con esto, la barra de bloqueo 0 ya no puede moverse a fi n de asegurar la tapa 5 contra una apertura accidental durante el funcio­namiento.
Puede interrumpir la introducción de parámetros, la función de calentamiento
y cocción y el inicio retardado de la cocción en cualquier momento con solo
pulsar la tecla
Si durante el proceso de cocción sale vapor de agua y se condensa por una
pequeña falta de hermetismo en la tapa 5, el agua se recoge en el colector q
situado en el lateral del aparato.
.
3 minutos 2 minutos 10 minutos
SSKT 900 A1
ES 
 15
Tras fi nalizar el tiempo de cocción, se emiten tres señales acústicas y el aparato
cambia automáticamente al modo de conservación de calor. A continuación,
se enciende el LED de la tecla . La pantalla muestra la indicación " " y
cuenta los minutos transcurridos durante la función de conservación de calor.
Pulse la tecla para apagar la función de conservación de calor. Pulse la
tecla para apagar el aparato.
¡PELIGRO DE QUEMADURAS!
Del orifi cio del regulador del dispositivo de regu-
lación de presión 2 sale vapor muy caliente a alta presión. ¡Toque el regulador 2 desde el lateral y no desde arriba para evitar quemaduras! ¡Utilice guantes de cocina cuando deje salir el vapor! Recomendamos el uso de un utensilio de cocina, como, por ejemplo, una cuchara de made­ra, para abrir el dispositivo de regulación de pre­sión 2. Para ello, utilice también guantes de cocina como medida de precaución.
Mueva cuidadosamente el regulador del dispositivo de regulación de presión 2
hacia un lado para reducir la presión en el interior del aparato. La fl echa apunta
hacia el símbolo
dispositivo de regulación de presión 2 esté completamente abierto y pueda
despresurizarse el aparato.
del dispositivo de regulación de presión 2 una vez el
16 │ ES
SSKT 900 A1
Cuando se haya reducido tanto la presión en el aparato que la parte superior de
la válvula de seguridad 1 descienda, podrá abrirse cuidadosamente la tapa 5.
¡PELIGRO DE QUEMADURAS!
Al abrir la tapa 5 tras fi nalizar el proceso de cocción,
sale aire muy caliente del interior del aparato.
La cubeta interior i con los alimentos preparados
está muy caliente. ¡Utilice guantes de cocina!
¡No toque el elemento térmico u!
INDICACIÓN
En especial, tras la preparación de platos con una alta cantidad de líquido, no debe reducirse la presión por medio del regulador del dispositivo de regulación de presión 2 inmediatamente después de que se inicie la función de conservación de calor. De lo contrario, una parte del contenido podría penetrar en los canales del dispositivo de regulación de presión e y atascarlos. También podría salirse una parte del contenido y ensuciar el aparato y sus alrededores.
Para limpiar los canales del dispositivo de regulación de presión e, retire la placa hermetizante t (consulte el capítulo "Limpieza y mantenimiento"). Retire la tapa del dispositivo de regulación de presión y límpielo en agua caliente. En caso necesario, utilice un cepillo de limpieza para limpiar los orifi cios pequeños con las cerdas.
Para limpiar el regulador del dispositivo de regulación de presión 2, tire de éste fuertemente de forma recta hacia arriba para retirarlo de la tapa 5. Limpie el regulador del dispositivo de regulación de presión 2 en agua caliente con un poco de producto de limpieza. En caso necesario, utilice un cepillo de limpieza para limpiar el orifi cio pequeño con las cerdas. Aclare cualquier resto de producto de limpieza que pudiera quedar. Vuelva a colocar el regulador del dispositivo de regulación de presión 2 en el alojamiento de la tapa 5. Asegúrese de que el regulador del dispositivo de regulación de presión 2 esté lo sufi cientemente presionado y de que encaje correctamente en el alojamiento.
Retire la cubeta interior i caliente con los alimentos cocinados. Utilice la cucha-
ra p suministrada para retirar los alimentos de la cubeta interior i.
SSKT 900 A1
ES 
 17
ATENCIÓN
¡Daños en el aparato!
No use ningún objeto puntiagudo ni afi lado para retirar los alimentos, ya
que podrían dañar el revestimiento de la cubeta interior i.
Desconecte la clavija del cable de red a de la base de enchufe.Tire del colector de agua condensada q hacia abajo para soltarlo de su soporte
y vacíelo. Después, vuelva a colocarlo en el soporte.
Función de conservación de calor
Tras el proceso de cocción, el aparato se conecta automáticamente en la función
de conservación de calor. A continuación, se enciende el LED de la tecla .
También puede iniciarse la función de conservación de calor sin que se haya
realizado un proceso de cocción previo. Pulse la tecla para encender el aparato. Tras esto, pulse la tecla . El aparato inicia la función de conservación de calor. Puede detenerse en cualquier momento la función de conservación de calor con solo volver a pulsar la tecla . La duración máxima de la función de conservación de calor es de 24 horas.
Función de temporizador
ATENCIÓN: DAÑOS MATERIALES
¡No deje nunca el aparato desatendido mientras se presuriza ni durante la
cocción!
Si desea retardar el inicio del proceso de cocción hasta 24 horas, pulse
repetidamente la tecla (función de temporizador) antes de seleccionar el programa. Con cada pulsación, se retrasa el inicio 30 minutos más. La pantalla muestra el tiempo que queda hasta el inicio del proceso de cocción y el LED situado sobre la tecla se ilumina.
Tras seleccionar el retardo de tiempo deseado, proceda con la selección del
programa de la manera descrita en el capítulo "Manejo".
18 │ ES
SSKT 900 A1
Loading...
+ 49 hidden pages