SILVERCREST SSKT 900 A1 User manual [de]

AUTOCUISEUR ÉLECTRIQUE SSKT 900 A1
AUTOCUISEUR ÉLECTRIQUE
Mode d'emploi
Operating instructions
IAN 274422
ELEKTRISCHER SCHNELLKOCHTOPF
Bedienungsanleitung
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
FR / BE Mode d'emploi Page 1 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 23 GB Operating instructions Page 45
A
B
C
Table des matières
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Informations relatives à ce mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Droits d'auteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Consignes de sécurité fondamentales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Déballage et raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Contenu de la livraison et inspection après transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Élimination de l'emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Utilisation et fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Fonction de maintien au chaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Fonction de minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Conseils et astuces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Entreposage/Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Mise au rebut de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Importateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
SSKT 900 A1
FR│BE 
 1
Introduction
Informations relatives à ce mode d'emploi
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait
partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous fami­liariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Droits d'auteur
Cette documentation est protégée par des droits d'auteur. Toute reproduction ou réimpression, même partielle, y compris la reproduction des
illustrations, même modifi ées, n'est autorisée qu'avec l'accord écrit du fabricant.
Usage conforme
L'autocuiseur est conçu pour la cuisson de denrées alimentaires. Tout usage autre ou dépassant ce cadre est réputé non conforme. Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé dans des contextes commerciaux ou industriels.
Les prétentions de toute nature pour dommages résultant d'un usage non conforme, de réparations inappropriées, de modifi cations réalisées sans autorisation ou du recours à des pièces de rechange non autorisées sont exclues. L'utilisateur répond lui seul des risques encourus.
Avertissements
Les avertissements suivants sont utilisés dans le présent mode d'emploi:
DANGER
Un avertissement à ce niveau de danger signale une situation dangereuse menaçante.
Si la situation dangereuse ne peut être écartée, elle peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Il faut impérativement suivre les instructions de cet avertissement pour éviter tout
risque de blessures graves, voire mortelles.
2 │ FR
BE
SSKT 900 A1
ATTENTION Un avertissement à ce niveau de danger signale une situation
potentiellement dangereuse.
Si la situation dangereuse ne peut être écartée, elle peut entraîner des blessures.
Les consignes de cet avertissement doivent être suivies pour éviter de blesser
des personnes.
ATTENTION
Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de dégâts matériels.
Si la situation ne peut pas être écartée, elle risque d'entraîner des dégâts matériels.
Les instructions stipulées dans cet avertissement doivent être suivies pour éviter
tous dégâts matériels.
REMARQUE
Une remarque contient des informations supplémentaires facilitant le maniement
de l'appareil.
Sécurité
Ce chapitre contient des consignes de sécurité importantes visant la manipulation de l'appareil.
Cet appareil est conforme aux consignes de sécurité prescrites. Tout usage non conforme peut entraîner des dommages corporels et des dégâts matériels.
Consignes de sécurité fondamentales
Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité ci-des­sous afi n de garantir une utilisation en toute sécurité de l'appareil:
avant d'utiliser l'appareil, vérifi ez que celui-ci ne présente
aucun dégât extérieur visible. Ne mettez pas en service un appareil endommagé ou qui a chuté.
SSKT 900 A1
FR│BE 
 3
L'appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
Tenez l'appareil et son cordon de raccordement hors de
portée des enfants.
Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances, à condition qu'elles aient reçu une supervision ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'elles comprennent les dangers encourus.
Les canaux situés dans le dispositif de régulation de la
pression, par lesquels la vapeur s'échappe, doivent être régulièrement contrôlés afi n de s'assurer qu'ils ne soient pas bouchés.
Le couvercle de l'appareil ne doit être ouvert qu'une fois
la surpression retombée à l'intérieur.
Confi ez les réparations de l'appareil exclusivement à des
entreprises agréées ou au service après-vente. Toute réparation non conforme peut entraîner des risques pour l'utilisateur. À cela s'ajoute l'annulation de la garantie.
Toute réparation de l'appareil pendant la période de garantie
doit être confi ée exclusivement à un service clientèle agréé par le fabricant, sinon les dommages consécutifs ne seront pas couverts par la garantie.
Les pièces défectueuses doivent être remplacées impérati-
vement par des pièces de rechange d'origine. Seules ces pièces permettent de répondre aux critères de sécurité requis.
4 │ FR
BE
SSKT 900 A1
Évitez tout contact d'objets brûlants avec le cordon d'alimen-
tation. N'utilisez jamais l'appareil à proximité d'une fl amme nue, d'une plaque chauff ante ou d'un four à température élevée.
Après utilisation, laissez l'appareil refroidir avant de le
nettoyer! Risque de brûlure!
Dans la mesure du possible, placez l'appareil à proximité
immédiate d'une prise secteur. Veillez à ce que la fi che secteur soit rapidement accessible en cas de danger et que le cordon d'alimentation ne représente pas un risque de trébuchement.
Veillez à ce que l'appareil soit posé sur une surface stable.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE !
Ne raccordez l'appareil qu'à une prise secteur correctement
installée et reliée à la terre. La tension secteur doit corres­pondre aux indications fi gurant sur la plaque signalétique de l'appareil.
Faites immédiatement réparer ou remplacer par le service
après-vente les cordons d'alimentation ou les appareils qui ne fonctionnent pas à la perfection ou qui ont été endommagés.
N'exposez pas l'appareil à la pluie et ne l'utilisez jamais
dans un environnement humide ou mouillé.
Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit jamais
mouillé ou humide pendant le fonctionnement de l'appareil.
SSKT 900 A1
FR│BE 
 5
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE !
N'immergez jamais l'appareil dans de l'eau ou dans d'autres
liquides ! Danger de mort par électrocution si des restes de liquide entrent en contact avec des pièces sous tension.
Pour débrancher le cordon d'alimentation, saisissez toujours
la fi che secteur. Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation lui-même et ne le saisissez jamais avec les mains mouillées car ceci peut entraîner un court-circuit ou un choc électrique.
Ne placez jamais l'appareil ou d'autres objets lourds, un
meuble par exemple, sur le cordon d'alimentation et veillez à ce qu'il ne reste pas coincé.
L'appareil n'est aucunement prévu pour être ouvert, réparé
ou modifi é par l'utilisateur. Si vous ouvrez le boîtier ou eff ectuez des modifi cations de votre propre initiative, vous vous exposez à un danger de mort par électrocution et le bénéfi ce de la garantie est perdu.
Protégez l'appareil contre les gouttes d'eau et éclabous-
sures. Pour cette raison, ne posez pas d'objets contenant du liquide (par exemple des vases) sur ou à côté de l'appareil.
Après chaque interruption, en fi n d'utilisation ou avant
chaque nettoyage, retirez la fi che secteur de la prise secteur.
6 │ FR
BE
SSKT 900 A1
RISQUE DE BRÛLURE!
ATTENTION! Surfaces brûlantes!
La surface de l'appareil devient brûlante en cours d'utilisation. Ne touchez l'appareil qu'au niveau des poignées noires.
ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
N'utilisez jamais l'appareil lorsqu'il est posé sur des matériaux
souples comme par exemple de la moquette. Le blocage des orifi ces d'arrivée et d'évacuation de l'air au fond de l'appareil entraîne un risque de surchauff e et d'incendie !
N'utilisez pas cet appareil avec un temporisateur externe ou
un système de télécommande séparé.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsque vous
l'utilisez.
Assurez-vous que l'appareil, le cordon d'alimentation ou la
fi che secteur n'entrent pas en contact avec des sources de cha­leur telles que des plaques de cuisson ou des fl ammes nues.
N'utilisez pas de charbon ou de combustibles similaires pour
faire fonctionner l'appareil!
Protégez le revêtement anti-adhésif de la cuve intérieure en
évitant d'utiliser des outils métalliques tels que des couteaux, des fourchettes, etc. Si le revêtement anti-adhésif est endom­magé, cessez d'utiliser l'appareil.
Utilisez l'appareil uniquement avec les accessoires d'origine
fournis.
N’utilisez jamais la cuve intérieure sur d’autres sources de
chaleur.
N’utilisez jamais l’appareil sans aliments à cuire à l’intérieur.
SSKT 900 A1
FR│BE 
 7
Éléments de commande
(Figures : voir les volets dépliants)
Figure A:
1 Soupape de sécurité (partie supérieure) 2 Régulateur du dispositif de régulation de la pression 3 Poignée du couvercle 4 Poignées de l'appareil 5 Couvercle 6 Partie inférieure 7 Panneau de commande avec touches et affi chage 8 Prise d'alimentation secteur 9 Support cuillère 0 Tige de verrouillage q Récipient collecteur d'eau condensée
Figure B:
0 Tige de verrouillage w Soupape de sécurité (partie inférieure) e Canaux du dispositif de régulation de la pression r Tenon de guidage t Plaque d'étanchéité z Orifi ce de guidage de la plaque d'étanchéité u Élément chauff ant
Figure C:
i Cuve intérieure o Verre mesureur p Cuillère a Cordon d'alimentation avec fi che secteur
8 │ FR
BE
SSKT 900 A1
Déballage et raccordement
Consignes de sécurité
ATTENTION
Toute mise en service de l'appareil peut entraîner des dommages corporels et des dégâts matériels!
Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes pour éviter les risques :
Les matériaux d'emballage ne doivent pas être utilisés
comme des jouets. Il y a un risque d'étouff ement.
Tenez compte des remarques relatives au branchement
de l'appareil afi n d'éviter tous dégâts matériels.
Contenu de la livraison et inspection après transport
L'appareil est livré de série avec les composants suivants(voir le volet dépliant) :
Autocuiseur électriqueCuve intérieure i amovible en aluminium à revêtement anti-adhésif
ILAG-Corfl on et une capacité de 4,8 litres (volume de cuisson max. 4 litres)
Accessoires :
Verre mesureur o Cuillère p Cordon d'alimentation avec fi che secteur a Mode d'emploi
REMARQUE
Vérifi ez si la livraison est au complet et ne présente aucun dégât apparent.
► ► En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage
défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service après-vente (voir le chapitre Service après-vente).
SSKT 900 A1
FR│BE 
 9
Déballage
Sortez du carton toutes les pièces de l'appareil et le mode d'emploi.Retirez tous les matériaux d'emballage.
Élimination de l'emballage
L'emballage protège l'appareil de tous dommages éventuels au cours du transport. Les matériaux d'emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l'environnement et de recyclage permettant une élimination écologique de ceux-ci.
Le recyclage de l'emballage en fi lière de revalorisation permet d'économiser des matières premières et de réduire le volume de déchets. Veuillez éliminer les matériaux d'emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale.
REMARQUE
Si possible, conservez l'emballage d'origine pendant la période de garantie de
l'appareil afi n de pouvoir emballer ce dernier en bonne et due forme en cas de recours en garantie.
Utilisation et fonctionnement
Ce chapitre contient des remarques importantes sur l'utilisation et le fonctionnement de l'appareil.
Avant la première utilisation
Veuillez lire le présent mode d'emploi attentivement.Installez l'appareil conformément aux consignes de sécurité.Déplacez l'appareil en le portant par les deux poignées de l'appareil 4 situées sur
la partie inférieure 6. Ne portez pas l'appareil par la poignée du couvercle 3.
Tournez le couvercle 5 sur la poignée du couvercle 3 dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'en butée env. 25° et retirez-le par le haut. La tige de verrouillage 0 doit pointer vers le cadenas ouvert sur la poignée de l'appareil 4
.
Retirez la cuve intérieure i. Nettoyez l'appareil, la cuve intérieure i et tous les
10 │ FR
accessoires comme décrit sous "Nettoyage et entretien" afi n d'éliminer d'éventuels résidus de production.
BE
SSKT 900 A1
Versez environ 0,5 l d'eau dans la cuve intérieure i et placez-le à nouveau
dans l'appareil.
Replacez le couvercle 5 dans la position dans laquelle vous l'avez retiré.
Tournez le couvercle 5 sur la poignée 3 dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Utilisez le cordon d'alimentation a livré pour brancher la prise d'alimentation
secteur 8 de l'appareil dans une prise de courant correctement raccordée et mise à la terre, fournissant la tension citée dans le chapitre "Caractéristiques techniques".
Laissez cuire pendant 6 minutes. Procédez de la manière décrite au chapitre
"Utilisation".
REMARQUE
Une fois la phase de cuisson écoulée, 3 signaux acoustiques retentissent. Retirez
alors la fi che secteur du cordon d'alimentation a et laissez l'appareil refroidir pendant au moins 30 minutes.
Nettoyez à nouveau l'appareil et la cuve intérieure i.
Utilisation
Tournez le couvercle 5 sur la poignée du couvercle 3 dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'en butée env. 25° et retirez-le par le haut. La tige de verrouillage 0 doit pointer vers le cadenas ouvert sur la poignée de
l'appareil 4
Lorsque vous faites chauff er l'appareil pour la première fois, les résidus de fabrication peuvent entraîner une légère formation de fumée ou d'odeur. Ce phénomène est tout à fait normal et sans risque. Assurez une aération suffi sante, en ouvrant une fenêtre par exemple.
.
Retirez la cuve intérieure i et placez les aliments à cuire avec la quantité d'eau
indiquée dans les tableaux suivants dans la cuve intérieure i.
REMARQUE
SSKT 900 A1
Les indications données dans le tableau sont des valeurs indicatives et
peuvent fortement varier en fonction du degré de maturité, de la taille et de l‘état des denrées alimentaires ! Adaptez si nécessaire le temps de cuisson/la quantité d‘eau/la quantité d‘aliments à cuire.
FR│BE 
 11
Légumes (500 g - 1 kg) Quantité d'eau
Durée
approx.
Touche
Asperges entières, fi nes
Haricots verts
Brocolis, en bouquets
Choux de Bruxelles
Carottes, 2,5 cm de ∅ env.
2 - 3 Épis de maïs
Petits oignons entiers
Pommes de terre épluchées coupées
en deux,
terre grenailles entières, 1 kg env.
1 kg env. ou pommes de
Potiron, coupé en quatre
1,5 verre
mesureur o
1,5 verre
mesureur o
1,5 verre
mesureur o
1,5 verre
mesureur o
1,5 verre
mesureur o
1,5 verre
mesureur o
1,5 verre
mesureur o
1,5 verre
mesureur o
1,5 verre
mesureur o
7 - 10 min.
6 - 8 min.
7 min.
9 min.
9 min.
9 min.
7 min.
10 - 12 min.
10 min.
Courgettes
Viande
(respectivement 1 − 1,5 kg)
Bœuf / veau, rôti ou poitrine
Rôti de porc
Travers de porc
12 │ FR
BE
1,5 verre
mesureur o
Quantité d'eau
4 − 8 verres
mesureurs o
2 verres
mesureurs o
5 verres
mesureurs o
10 min.
Durée
approx.
60 − 80 min.
70 − 90 min.
40 min.
Touche
SSKT 900 A1
Viande
(respectivement 1 − 1,5 kg)
Quantité d'eau
Durée
approx.
Touche
Gigot d'agneau
Poulet entier
Morceaux de poulet
Soupe à la viande ou à la volaille /
bouillon
Poisson / fruits de mer Quantité d'eau
Moules
Crevettes
Soupe ou bouillon de poisson
CONSEIL - CUISSON DU RIZ
Versez le riz et l'eau dans une proportion 1:2 (2 verres mesureurs o de riz pour 4
verres mesureurs o d'eau) dans l'autocuiseur. Tenez compte du fait que le contenu doit arriver au moins au repère 1/5 dans la cuve intérieure i.
3 − 6 verres
mesureurs o
4 − 6 verres
mesureurs o
4 − 6 verres
mesureurs o
5 − 8 verres
mesureurs o
1,5 verre
mesureur o
1,5 verre
mesureur o
2 − 6 verres mesu-
reurs o
60 − 80 min.
35 − 45 min.
15 − 25 min.
20 − 30 min.
Durée
approx.
5 − 9 min.
6 min.
10 − 12 min.
Touche
Faites cuire le riz pendant 10 min. env. avec le programme "Riz" .
Portionnez la quantité d'aliments de manière à ce que la hauteur de remplissage
se trouve entre le repère 1/5 et 4/5 sur la graduation dans la cuve intérieure i. Pour les aliments qui se dilatent à la cuisson, la hauteur de remplissage ne doit pas dépasser le repère 3/5.
Vérifi ez que l'élément chauff ant u et la face extérieure de la cuve intérieure i
soient exempts de salissures ou de restes d'aliments.
Placez à nouveau la cuve intérieure i dans l'appareil. Tournez un peu la cuve
intérieure i sur l'élément chauff ant u pour veiller à ce qu'il soit correctement en place.
SSKT 900 A1
FR│BE 
 13
Assurez-vous que la plaque d'étanchéité t et son guidage z soient correcte-
ment positionnés sur le tenon de guidage r dans le couvercle 5.
Replacez le couvercle 5 dans la position dans laquelle vous l'avez retiré. Tournez
le couvercle 5 sur la poignée 3 dans le sens contraire aux aiguilles d'une
montre jusqu'en butée.
Branchez à nouveau la fi che du cordon d'alimentation a dans la prise secteur. Appuyez sur la touche pour allumer l'appareil. L'affi chage indique " ".Assurez-vous que le régulateur du dispositif de régulation de la pression 2 est
fermé. La fl èche doit pointer vers l'icône
pression 2 :
sur le dispositif de régulation de la
Appuyez, en fonction de l'aliment à cuire, sur l'une des touches décrites dans le
tableau suivant :
Aliments Touche Temps conseillé Temps minimal Temps maximal
Riz 12minutes 10minutes 15minutes
Plats de viande
Pommes de terre
Plats de poisson
14 │ FR
BE
35minutes 15minutes 90minutes
12minutes 10minutes 20minutes
6minutes 5minutes 20minutes
SSKT 900 A1
Aliments Touche Temps conseillé Temps minimal Temps maximal
Soupe 30minutes 5minutes 180minutes
Légumes
Des temps de cuisson moyens sont déjà pré-programmés pour les diff érents aliments. Le temps de cuisson respectivement indiqué clignote à l'affi chage pendant 5 secondes et la LED de la touche de la fonction de cuisson sélectionnée s'allume.
Appuyez à nouveau durant ce temps sur la touche Aliments pour prolonger le
temps de cuisson. Pour raccourcir le temps de cuisson, appuyez sur la touche
Aliments et dépassez la valeur maximale. L'affi chage passe alors au temps
minimum.
REMARQUES
Lorsque vous testez les temps de cuisson, commencez par des valeurs courtes et allongez-les jusqu'à ce que vous ayez trouvé le temps de cuisson adapté.
La modifi cation du temps de cuisson n'est pas enregistrée dans l'appareil et doit être saisie à nouveau ultérieurement.
L'appareil se met alors à chauff er et monte en pression. Pendant ce temps, les
segments des deux premières positions de l'affi chage indiquent une concentricité
inverse qui se termine lorsque la pression nécessaire est atteinte. Le temps de
cuisson sélectionné s'affi che en permanence et est décompté une fois la montée
en pression terminée.
REMARQUE
La montée en pression peut durer environ 15 minutes ! Le décompte du temps de cuisson débute alors.
REMARQUE
La montée de pression dans l'appareil fait se soulever la partie supérieure de la soupape de sécurité 1. La tige de verrouillage 0 ne peut alors plus bouger et sécurise ainsi le couvercle 5 contre toute ouverture involontaire durant l'utilisation.
Vous pouvez interrompre à tout moment la saisie de paramètres, la fonction de chauff e
et de cuisson ainsi que le début de cuisson diff éré en appuyant sur la touche
Si de la vapeur venait à s'échapper et à se condenser durant l'opération de cuis-
son suite à des problèmes d'étanchéité sur le couvercle 5, l'eau est récupérée
par le récipient collecteur q sur le côté de l'appareil.
3minutes 2minutes 10minutes
.
SSKT 900 A1
FR│BE 
 15
Une fois le temps de cuisson écoulé, trois signaux acoustiques retentissent et l'ap-
pareil passe automatiquement en fonction maintien au chaud. La LED au dessus
de la touche s'allume. L'affi chage indique " " et décompte ensuite les
minutes écoulées de la fonction de maintien au chaud .
Appuyez sur la touche pour éteindre la fonction de maintien au chaud.
Appuyez sur la touche pour éteindre l'appareil.
RISQUE DE BRÛLURE!
La vapeur brûlante sous haute pression s'échappe de
l'orifi ce du régulateur du dispositif de régulation de la pression 2. Manipulez le régulateur 2 du côté, pas par le haut, pour éviter de vous brûler les mains ! Utilisez des maniques lorsque vous laissez s'échapper la vapeur ! Nous recommandons l'utilisation d'un ustensile de cuisine, comme par exemple une spatule en bois, pour ouvrir le dispositif de régulation de la vapeur 2. Utilisez également des maniques par précaution.
Déplacez le régulateur du dispositif de régulation de la pression 2 avec
précaution sur le côté pour réduire la pression à l'intérieur de l'appareil. La fl èche
pointe vers l'icône
dispositif de régulation de la pression 2 est entièrement ouvert et que la
pression peut s'échapper.
sur le dispositif de régulation de la pression 2, lorsque le
16 │ FR
BE
SSKT 900 A1
Lorsque la pression dans l'appareil est retombée à tel point que la partie supé-
rieure de la soupape de sécurité 1 est redescendue, vous pouvez alors ouvrir
avec précaution le couvercle 5.
RISQUE DE BRÛLURE!
Si vous ouvrez le couvercle 5 à la fi n de l'opération
de cuisson, l'air brûlant s'échappe de l'intérieur de l'appareil.
La cuve intérieure i avec les aliments cuits est
brûlante. Portez des gants !
Ne touchez en aucun cas la résistance u!
REMARQUE
Tout particulièrement après avoir préparé des plats avec une part de liquide très importante, vous ne devez pas réduire immédiatement la pression en utilisant le régulateur du dispositif de régulation de la pression 2. Sans quoi des morceaux d'aliments risquent de pénétrer dans les canaux du dispositif de régulation de la pression e et de les boucher. Des morceaux d'aliments peuvent également s'échapper et salir à la fois l'appareil et la zone l'entourant.
Pour nettoyer les canaux du dispositif de régulation de la pression e, retirez la plaque d'étanchéité t (voir chapitre "Nettoyage et entretien"). Retirez le capuchon du dispositif de régulation de la pression et nettoyez-le à l'eau chaude. Si nécessaire, servez-vous d'une brosse pour nettoyer les orifi ces étroits à l'aide des poils.
Pour nettoyer le régulateur du dispositif de régulation de la pression 2, tirez-le fortement tout droit vers le haut pour le sortir du couvercle 5. Nettoyez le ré- gulateur du dispositif de régulation de la pression 2 à l‘eau chaude avec un peu de produit vaisselle. Si nécessaire, aidez-vous d‘une brosse pour nettoyer l‘étroit orifi ce avec les poils. Rincez d‘éventuels résidus de produit vaisselle. Repositionnez le régulateur du dispositif de régulation de la pression 2 dans l‘évidement sur le couvercle 5. Veillez à ce que le régulateur du dispositif de régulation de la pression 2 soit appuyé suffi samment vers le bas et soit placé correctement dans l‘évidement.
Retirez la cuve intérieure i brûlante contenant les aliments cuits. Utilisez la
cuillère p fournie pour retirer les aliments de la cuve intérieure i.
SSKT 900 A1
FR│BE 
 17
ATTENTION
Endommagement de l'appareil!
N'utilisez aucun objet pointu ou tranchant pour retirer les aliments cuits.
Ces derniers risqueraient d'abîmer le revêtement de la cuve intérieure i !
Débranchez la fi che du cordon d'alimentation a de la prise secteur.Retirez le récipient collecteur d'eau condensée q par le bas de son support et
videz-le. Replacez-le ensuite sur son support.
Fonction de maintien au chaud
L’appareil passe automatiquement en fonction de maintien au chaud suite à un
cycle de cuisson. La LED au-dessus de la touche s’allume.
Vous pouvez également démarrer la fonction de maintien au chaud sans
programme de cuisson préalable. Appuyez sur la touche pour allumer l’appareil. Appuyez ensuite sur la touche . L’appareil démarre la fonction de maintien au chaud. Vous pouvez arrêter à tout moment la fonction de maintien au chaud en appuyant à nouveau sur la touche . La durée maximale de la fonction de maintien au chaud est de 24 heures.
Fonction de minuterie
ATTENTION – DOMMAGES MATÉRIELS
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance durant la montée en pression
et la cuisson !
Si vous souhaitez un démarrage diff éré de 24 heures maximum de la cuisson,
appuyez à nouveau sur la touche (fonction minuterie) avant de sélectionner le programme. Chaque appui diff ère le démarrage de 30 minutes de plus. L'affi chage indique le temps restant jusqu'au début de la cuisson et la LED située au-dessus de la touche s'allume.
Une fois la temporisation souhaitée sélectionnée, poursuivez en choisissant le
programme, comme décrit au chapitre "Utilisation".
18 │ FR
BE
SSKT 900 A1
Conseils et astuces
Pour attendrir la viande, vous pouvez la faire mariner au préalable. Vous
pouvez la faire mariner par exemple dans de la crème fraîche, du vin rouge, du vinaigre, du babeurre ou du jus de papaye ou d'ananas frais. Rajoutez des herbes et des épices selon vos préférences. Laissez mariner de préférence une nuit entière. Ne salez pas la viande pour éviter de la déshydrater et de la rendre dure.
Vous pouvez également cuire des aliments congelés. Augmenter si nécessaire
le temps de cuisson nécessaire.
Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT !
DANGER DE MORT PAR CHOC ÉLECTRIQUE !
Risque de dommages corporels pendant le nettoyage de l'appareil.
Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes pour éviter les risques :
Avant le nettoyage, retirez la fi che secteur du cordon
d'alimentation a et attendez que l'appareil ait entière­ment refroidi. Risque de blessures!
Ne nettoyez jamais l'appareil sous l'eau du robinet et
ne le plongez jamais dans l'eau. L'appareil risque alors d'être endommagé de manière irréparable!
ATTENTION
Endommagement de l'appareil!
Lors du nettoyage de l'appareil, veillez à ce qu'aucune humidité ne pénètre
dans ce dernier afi n d'éviter tous dégâts irréparables.
Pour nettoyer les surfaces, n'utilisez aucun produit nettoyant agressif, abrasif ou
chimique, et aucun objet pointu ou qui risque de rayer.
Couvercle 5 et plaque d'étanchéité t ne vont pas au lave-vaisselle.
SSKT 900 A1
Essuyez la cuve intérieure i avec un torchon humide. En présence de
taches tenaces, appliquez un peu de produit vaisselle doux sur le torchon. Pour nettoyer, n'utilisez pas de produit nettoyant agressif, d'éponges à dos récurant ou d'objets pointus car ils risqueraient de détruire le revêtement anti-adhésif.
FR│BE 
 19
En présence de croûtes épaisses, déposez un linge mouillé sur les résidus qui
ont cuit sur la surface car cela les ramollit.
Vous pouvez également nettoyer la cuve intérieure i, le verre mesureur o
et la cuillère p au lave-vaisselle.
ATTENTION - RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
La plaque d'étanchéité t est très fragile et se déforme facilement.
Manipulez-la toujours avec précaution.
Pour nettoyer la plaque d'étanchéité t ainsi que le joint d'étanchéité t qui
entoure la plaque d'étanchéité 5, retirez les deux du couvercle :
– commencez par retirer le joint d'étanchéité de la plaque d'étanchéité t. – Vous pouvez maintenant saisir la plaque d'étanchéité t et la retirer de
la tige de fi xation au milieu du couvercle 5.
– Nettoyez le joint d'étanchéité et la plaque d'étanchéité t à l'eau
chaude et ajoutez un liquide vaisselle doux.
– Rincez les deux pièces à l'eau claire et séchez-les bien. – Glissez le joint d'étanchéité autour de la plaque d'étanchéité t.
Avant de remonter le couvercle 5 avec la plaque d'étanchéité t, net-
toyez-le avec un torchon humide. Si nécessaire, versez un peu de liquide vaisselle sur le chiff on. Nettoyez cependant encore une fois toutes les sur­faces uniquement avec un torchon humidifi é d'eau claire pour éliminer tous les résidus de liquide vaisselle. Séchez le couvercle 5.
Positionnez à nouveau la plaque d'étanchéité t avec le joint d'étanchéité
en place dans le couvercle 5, de manière à ce que la tige de fi xation du couvercle 5 coulisse dans l'orifi ce de guidage de la plaque d'étanchéité z.
Un essuie-tout humide suffi t pour nettoyer les surfaces extérieures de l'appareil. Avant de réutiliser l'appareil, vérifi ez bien que toutes les pièces ont entièrement séché.
REMARQUE
Adressez-vous à notre service après-vente si vous avez besoin d'un nouveau
joint d'étanchéité par exemple. Tenez le numéro IAN de cet article prêt. Vous trouverez le IAN sur la page de garde de ce mode d'emploi et directement en-dessous le numéro du service après-vente.
Rangement
Conservez l'appareil nettoyé dans un endroit sec.
20 │ FR
BE
SSKT 900 A1
Entreposage/Mise au rebut
Entreposage
Lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période, rangez-le dans un endroit propre, à l'abri de l'humidité, non exposé à l'ensoleillement.
Mise au rebut de l'appareil
Ne jetez jamais l'appareil avec les ordures ménagères. Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU­DEEE (déchets d'équipements électriques et électroniques).
Éliminez l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de recyclage.
Annexe
Caractéristiques techniques
Autocuiseur
Alimentation électrique 220 - 240 V ~ | 50 Hz
Puissance absorbée 900W
Capacité 4,8 litres
Volume de cuisson max. 4 litres
Pression de service max. 60 kPa
Pression de sécurité 100 kPa
SSKT 900 A1
Tous les éléments de cet appareil,
entrant en contact avec les aliments sont
approuvés pour le contact alimentaire.
FR│BE 
 21
Garantie
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et contrôlé consciencieusement avant sa livraison.
Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. En cas d'exercice de la garantie, veuillez contacter le service après-vente compétent. Cette condition doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise.
REMARQUE
La prestation sous garantie s'applique uniquement aux vices de matière ou
de fabrication, non aux dégâts survenus pendant le transport, aux pièces d'usure ou aux dégâts subis par des pièces fragiles comme par ex. les commutateurs ou les batteries.
Le produit est destiné uniquement à un usage privé et ne répond pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d'entretien incorrect et inapproprié, d'usage de la force et en cas d'intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
Vos droits légaux ne sont pas restreints par la présente garantie. L'exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s'applique également aux pièces remplacées ou réparées.
Signaler sans attendre toute anomalie éventuelle sur le matériel au moment du déballage et au plus tard deux jours après la date d'achat.
Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l'objet d'une facturation. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des
défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L211-4 et suivants du Code de la consommation et aux articles 1641 et suivants du Code Civil.
Service
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
IAN 274422
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 274422
Importateur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
22 │ FR
BE
SSKT 900 A1
Inhaltsverzeichnis
Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Urheberrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Grundlegende Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Auspacken und Anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Lieferumfang und Transportinspektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Auspacken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Entsorgung der Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Bedienung und Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Vor dem ersten Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Warmhalte-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Timerfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Tipps und Tricks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Reinigen und Pfl egen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Aufbewahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Lagerung / Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Gerät entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Anhang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
SSKT 900 A1
DE│AT│CH 
 23
Einführung
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsan-
leitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterla­gen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die Wieder-
gabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher Zustim­mung des Herstellers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Schnellkochtopf ist zum Garen von Nahrungsmitteln bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Das Gerät ist nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen vorgesehen.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwen­dung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber.
Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes
oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
24 │ DE
│AT│
CH
SSKT 900 A1
WARNUNG Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von
Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen mögli­chen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu
vermeiden.
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit dem
Gerät erleichtern.
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheits­bestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen.
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise:
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf
äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
SSKT 900 A1
DE│AT│CH 
 25
Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern
fernzuhalten.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physi-
schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Man­gel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultie­renden Gefahren verstanden haben.
Die Kanäle in der Druckregulierungseinrichtung, durch die
der Dampf entweicht, müssen regelmäßig überprüft wer­den, um sicher zu gehen, dass sie nicht verstopft sind.
Der Deckel des Gerätes darf erst geöff net werden, nach-
dem sich der Überdruck im Inneren abgebaut hat.
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten
Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantiean­spruch.
Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf
nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr.
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile aus-
getauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
26 │ DE
│AT│
CH
SSKT 900 A1
Schützen Sie die Netzleitung vor Berührungen mit heißen
Geräteteilen. Benutzen Sie das Gerät niemals in der Nähe einer off enen Flamme, einer Heizplatte oder eines beheiz­ten Ofens.
Lassen Sie das Gerät nach dem Gebrauch abkühlen, be-
vor Sie es reinigen! Verbrennungsgefahr!
Stellen Sie das Gerät möglichst in der Nähe einer Steckdo-
se auf. Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker bei Gefahr schnell erreichbar ist und das Netzkabel nicht zur Stolper­falle werden kann.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand des Gerätes.
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig instal-
lierte und geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
Lassen Sie Netzkabel bzw. Geräte, die nicht einwandfrei
funktionieren oder beschädigt wurden, sofort vom Kunden­dienst reparieren oder austauschen.
Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und benutzen Sie
es auch niemals in feuchter oder nasser Umgebung.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel während des Be-
triebs niemals nass oder feucht wird.
SSKT 900 A1
DE│AT│CH 
 27
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüs-
sigkeiten! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn im Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungs­führende Teile gelangen.
Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker an. Ziehen Sie
nicht am Kabel selbst, und fassen Sie das Netzkabel niemals mit nassen Händen an, da dies einen Kurzschluss oder elekt­rischen Schlag verursachen kann.
Stellen Sie weder das Gerät noch Möbelstücke o.Ä. auf das
Netzkabel und achten Sie darauf, dass es nicht eingeklemmt wird.
Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht öff nen, das Gerät nicht
reparieren oder modifi zieren. Bei geöff netem Gehäuse oder eigenmächtigen Umbauten besteht Lebensgefahr durch elek­trischen Schlag und die Gewährleistung erlischt.
Schützen Sie das Gerät vor Tropf- und Spritzwasser. Stellen
Sie deshalb keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z. B. Blumenvasen) auf oder neben das Gerät.
Ziehen Sie bei jeder Unterbrechung sowie nach Beenden
des Gebrauchs und vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose.
28 │ DE
│AT│
CH
SSKT 900 A1
VERBRENNUNGSGEFAHR!
VORSICHT! Heiße Oberfl ächen!
Die Oberfl äche des Gerätes kann während des Betriebs sehr heiß werden. Berühren Sie das Gerät dann nur an den schwarzen Griff en.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn es auf weichen
Materialien wie z.B. Teppichboden steht. Das Blockieren der Be- und Entlüftungsöff nungen im Boden des Gerätes führt zu Überhitzungs- und Brandgefahr!
Betreiben Sie dieses Gerät nicht mit einer externen Zeit-
schaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbe-
aufsichtigt.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Netzkabel oder der
Netzstecker nicht mit heißen Quellen, wie Kochplatten oder off enen Flammen, in Berührung kommen.
Benutzen Sie keine Kohle oder ähnliche Brennstoff e, um das
Gerät zu betreiben!
Schützen Sie die Antihaftbeschichtung des Innentopfes,
indem Sie keine metallischen Werkzeuge wie Messer, Gabel usw. benutzen. Wenn die Antihaftbeschichtung beschädigt ist, benutzen Sie das Gerät nicht weiter.
Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit dem mitgelieferten
Originalzubehör.
Benutzen Sie den Innentopf niemals für andere Kochstellen.Betreiben Sie das Gerät niemals ohne zu garende Nah-
rungsmittel im Inneren.
SSKT 900 A1
DE│AT│CH 
 29
Bedienelemente
(Abbildungen siehe Ausklappseiten)
Abbildung A:
1 Sicherheitsventil (oberer Teil) 2 Regler der Druckregulierungseinrichtung 3 Deckelgriff 4 Gerätegriff e 5 Deckel 6 Unterteil 7 Bedienfeld mit Tasten und Display 8 Netzanschlussbuchse 9 Löff elhalterung 0 Verriegelungsstift q Auff angbehälter für kondensiertes Wasser
Abbildung B:
0 Verriegelungsstift w Sicherheitsventil (unterer Teil) e Kanäle der Druckregulierungseinrichtung r Führungszapfen t Abdichtplatte z Führungsöff nung der Abdichtplatte u Heizelement
Abbildung C:
i Innentopf o Messbecher p Löff el a Netzkabel mit Netzstecker
30 │ DE
│AT│
CH
SSKT 900 A1
Auspacken und Anschließen
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Gefahren zu vermeiden:
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen ver-
wendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
Beachten Sie die Hinweise zum elektrischen Anschluss
des Gerätes, um Sachschäden zu vermeiden.
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert (siehe Ausklappseiten):
Schnellkochtopf Entnehmbarer Innentopf i aus Aluminium mit ILAG Corfl on-Antihaftbeschich-
tung und 4,8 Liter Fassungsvermögen (max. Kochmenge: 4 Liter)
Zubehör:
Messbecher o Löff el p Netzkabel mit Netzstecker a Bedienungsanleitung
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► ► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Ver-
packung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
SSKT 900 A1
DE│AT│CH 
 31
Auspacken
Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem
Karton.
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausge­wählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoff e und verrin­gert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit
des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können.
Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und Betrieb des Gerätes.
Vor dem ersten Gebrauch
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch.Stellen Sie das Gerät gemäß den Sicherheitshinweisen auf.Bewegen Sie das Gerät, indem Sie es an den beiden Gerätegriff en 4 am Unter-
teil 6 tragen. Tragen Sie das Gerät nicht am Deckelgriff 3.
Drehen Sie den Deckel 5 am Griff 3 im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag ca.
25° und nehmen Sie ihn nach oben hin ab. Der Verriegelungsstift 0 muss zum Abheben auf das geöff nete Schloss am Gerätegriff 4 weisen
.
Entnehmen Sie den Innentopf i. Reinigen Sie das Gerät, den Innentopf i und
32 │ DE
sämtliche Zubehörteile wie unter „Reinigen und Pfl egen“ beschrieben, um mögli­che Rückstände aus der Produktion zu entfernen.
│AT│
CH
SSKT 900 A1
Füllen Sie ca. 0,5 l Wasser in den Innentopf i und setzen Sie ihn wieder in das
Gerät ein.
Setzen Sie den Deckel 5 in der Position wieder auf, in der Sie ihn abgenommen
haben. Drehen Sie den Deckel 5 am Griff 3 gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag.
Verwenden Sie das mitgelieferte Netzkabel a, um die Netzanschlussbuchse 8
des Gerätes mit einer ordnungsgemäß angeschlossene und geerdete Netzsteck­dose zu verbinden, die die im Kapitel „Technische Daten“ genannte Spannung liefert.
Lassen Sie das Gerät für 6 Minuten kochen. Gehen Sie wie im Kapitel
„Bedienen“ beschrieben vor.
HINWEIS
Nach Ende der Kochphase ertönen 3 akustische Signale. Ziehen Sie dann den
Stecker des Netzkabels a aus der Netzsteckdose und lassen Sie das Gerät mindestens 30 Minuten abkühlen.
Reinigen Sie das Gerät und den Innentopf i noch einmal.
Bedienen
Drehen Sie den Deckel 5 am Griff 3 im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag ca.
25° und nehmen Sie ihn nach oben hin ab. Der Verriegelungsstift 0 muss zum Abheben auf das geöff nete Schloss am Gerätegriff 4 weisen
Beim erstmaligen Aufheizen des Gerätes kann es durch fertigungsbedingte
Rückstände zu leichter Rauch- und Geruchsentwicklung kommen. Das ist nor­mal und völlig ungefährlich. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung, öff nen Sie zum Beispiel ein Fenster.
.
Nehmen Sie den Innentopf i heraus und geben Sie die zu garenden Nahrungs-
mittel zusammen mit der in den folgenden Tabellen genannten Menge Wasser in den Innentopf i.
HINWEIS
SSKT 900 A1
Die Angaben in der Tabelle sind Richtwerte und können je nach Reifegrad,
Größe und Zustand der Lebensmittel stark variieren! Passen Sie gegebenen­falls die Gardauer/Wassermenge/Gargutmenge an.
DE│AT│CH 
 33
Gemüse (500 g - 1 kg) Wassermenge ca. Dauer Taste
Ganzer Spargel, dünn
Grüne Bohnen
Broccoli, Stücke
Rosenkohl
Karotten, ca. 2,5 cm
2 - 3 Maiskolben
ganze Perlzwiebeln
halbe, geschälte Kartoff eln,
oder ganze Drillinge, ca. 1 kg
Speisekürbis, geviertelt
ca. 1 kg
1,5 Messbecher o
1,5 Messbecher o
1,5 Messbecher o
1,5 Messbecher o
1,5 Messbecher o
1,5 Messbecher o
1,5 Messbecher o
1,5 Messbecher o
1,5 Messbecher o
7 - 10 Min.
6 - 8 Min.
7 Min.
9 Min.
9 Min.
9 Min.
7 Min.
10 - 12 Min.
10 Min.
Zucchini
Fleisch (je 1 1,5 kg) Wassermenge ca. Dauer Taste
Rind / Kalb, Braten oder Bruststück
Schweinebraten
Schweinerippchen
34 │ DE
│AT│
CH
1,5 Messbecher o
4 − 8 Messbecher
o
2 Messbecher o
5 Messbecher o
10 Min.
60 − 80 Min.
70 − 90 Min.
40 Min.
SSKT 900 A1
Fleisch (je 1 1,5 kg) Wassermenge ca. Dauer Taste
Lammkeule
Ganzes Huhn
Hühnerteile
Fleisch- o. Gefl ügelsuppe / Bouillon
Fisch / Meeresfrüchte Wassermenge ca. Dauer Taste
Muscheln
Shrimps
Fischsuppe oder -bouillon
HINWEIS - REIS KOCHEN
Geben Sie Reis und Wasser im Verhältnis 1:2 (2 Messbecher o Reis zu 4 Messbecher
o Wasser) in den Schnellkochtopf. Beachten Sie dabei, dass der Inhalt mindestens die 1/5-Markierung im Innentopf i erreichen muss.
3 − 6 Messbecher
o
4 − 6 Messbecher
o
4 − 6 Messbecher
o
5 − 8 Messbecher
o
1,5 Messbecher o
1,5 Messbecher o
2 − 6 Messbecher
o
60 − 80 Min.
35 − 45 Min.
15 − 25 Min.
20 − 30 Min.
5 − 9 Min.
6 Min.
10 − 12 Min.
Garen Sie den Reis ca. 10 Minuten mit dem Programm „Reis“ .
Portionieren Sie die Nahrungsmittelmenge so, dass die Füllhöhe zwischen der
1/5- und 4/5-Markierung auf der Skala im Innentopf i liegt. Bei Nahrungsmit­teln, die sich beim Garen ausdehnen, darf die Füllhöhe die 3/5-Markierung nicht überschreiten.
Kontrollieren Sie, dass das Heizelement u und die Außenseite des Innentopfes
i frei von Verunreinigungen oder Nahrungsmittelrückständen sind.
Setzen Sie den Innentopf i wieder in das Gerät ein. Drehen Sie den Innentopf i
auf dem Heizelement u etwas hin und her, um dessen korrektes Aufl iegen sicher zu stellen.
SSKT 900 A1
DE│AT│CH 
 35
Stellen Sie sicher, dass die Abdichtplatte t mit Ihrer Führung z auf dem Füh-
rungszapfen r im Deckel 5 sitzt.
Setzen Sie den Deckel 5 in der Position wieder auf, in der Sie ihn abgenommen
haben. Drehen Sie den Deckel 5 am Griff 3 gegen den Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag.
Stecken Sie den Stecker des Netzkabels a wieder in die Netzsteckdose. Drücken Sie die -Taste, um das Gerät einzuschalten. Das Display zeigt
“.
Stellen Sie sicher, dass der Regler der Druckregulierungseinrichtung 2 geschlos-
sen ist. Der Pfeil muss auf das Symbol an der Druckregulierungseinrichtung 2
weisen:
Drücken Sie entsprechend der zu garenden Nahrungsmittel eine der in der
folgenden Tabelle beschriebenen Tasten:
Nahrungsmittel Taste
Reis 12 Minuten 10 Minuten 15 Minuten
Fleischgerichte
Kartoff eln
Fischgerichte
36 │ DE
│AT│
CH
Vorgegebene
Dauer
35 Minuten 15 Minuten 90 Minuten
12 Minuten 10 Minuten 20 Minuten
6 Minuten 5 Minuten 20 Minuten
Mindestdauer Höchstdauer
SSKT 900 A1
Nahrungsmittel Taste
Suppe 30 Minuten 5 Minuten 180 Minuten
Vorgegebene
Dauer
Mindestdauer Höchstdauer
Gemüse
Für die verschiedenen Nahrungsmittel sind bereits mittlere Kochzeiten vorprogram­miert. Im Display blinkt für 5 Sekunden die jeweils vorgegebene Kochdauer und die LED der Taste für die gewählte Kochfunktion leuchtet.
Um die Kochdauer zu verlängern, drücken Sie innerhalb dieser Zeit wiederholt
die Nahrungsmittel-Taste. Um die Kochdauer zu verkürzen, drücken Sie die
Nahrungsmittel-Taste über den Höchstwert hinaus. Die Anzeige springt dann auf
die Mindestdauer.
HINWEISE
Beim Experimentieren mit Garzeiten fangen Sie mit kurzen Werten an und steigern Sie sie, bis Sie die richtige Garzeit gefunden haben.
Eine Änderung der Garzeit werden nicht im Gerät gespeichert und muss später erneut eingegeben werden.
Anschließend beginnt das Gerät mit dem Aufheizen und Druckaufbau. Wäh-
renddessen beschreiben die Segmente der ersten beiden Displaystellen einen
gegenläufi gen Rundlauf, der endet, wenn der nötige Druck aufgebaut ist. Die
gewählte Kochdauer wird dauerhaft angezeigt und nach erfolgtem Druckaufbau
heruntergezählt.
HINWEIS
Der Druckaufbau kann bis zu 15 Minuten dauern! Erst dann beginnt die Kochzeit herunterzuzählen.
HINWEIS
Durch den steigendem Druck im Gerät wird der obere Teil des Sicherheits­ventils 1 angehoben. Dadurch kann sich der Verriegelungsstift 0 nicht mehr bewegen und sichert so den Deckel 5 gegen versehentliches Öff nen während des Betriebs.
Sie können das Eingeben von Parametern, die Aufheiz- und Kochfunktion sowie
den verzögerten Kochbeginn jederzeit durch Drücken der
Sollte während des Kochvorgangs durch geringfügige Undichtigkeiten am Deckel
5 Wasserdampf austreten und kondensieren, wird das Wasser im Auff angbe-
hälter q seitlich am Gerät aufgefangen.
3 Minuten 2 Minuten 10 Minuten
-Taste abbrechen.
SSKT 900 A1
DE│AT│CH 
 37
Nach Ablauf der Kochdauer ertönen drei akustische Signale und das Gerät
wechselt automatisch in die Warmhalte-Funktion. Die LED über der -Taste
leuchtet. Das Display zeigt „ “ und zählt dann die abgelaufenen Minuten
der Warmhalte-Funktion weiter.
Drücken Sie die -Taste, um die Warmhalte-Funktion abzuschalten. Drücken Sie
die -Taste, um das Gerät auszuschalten.
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Aus der Öff nung im Regler der Druckregulierungs-
einrichtung 2 strömt sehr heißer Dampf mit hohem Druck. Betätigen Sie den Regler 2 von der Seite her, nicht von oben, um Ihre Hand nicht zu verbrühen! Benutzen Sie Topfhandschuhe, wenn Sie den Dampf ablassen! Wir empfehlen ein Küchenutensil, wie zum Beispiel einen Holzlöff el zu benutzen, um die Dampfregu­lierungseinrichtung 2 zu öff nen. Tragen Sie auch dabei vorsichthalber Topfhandschuhe.
Bewegen Sie den Regler der Druckregulierungseinrichtung 2 vorsichtig zur
Seite, um den Druck im Inneren des Gerätes zu reduzieren. Der Pfeil weist auf
das Symbol
rungseinrichtung 2 vollständig geöff net ist und der Druck entweichen kann.
an der Druckregulierungseinrichtung 2, wenn die Druckregulie-
38 │ DE
│AT│
CH
SSKT 900 A1
Wenn sich der Druck im Gerät so weit verringert hat, das der obere Teil des
Sicherheitsventils 1 sich abgesenkt hat, können Sie vorsichtig den Deckel 5
öff nen.
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Wenn Sie nach Ende eines Kochvorgangs den
Deckel 5 öff nen, strömt sehr heiße Luft aus dem Innenraum des Gerätes.
Der Innentopf i mit den gegarten Speisen ist sehr
heiß. Verwenden Sie Handschuhe!
Berühren Sie auf keinen Fall das Heizelement u!
HINWEIS
Speziell nach der Zubereitung von Speisen mit sehr hohem Flüssigkeitsanteil sollten Sie nicht sofort nach Einsetzen der Warmhaltefunktion den Druck über den Regler der Druckregulierungseinrichtung 2 reduzieren. Andernfalls könnten Teile der Speisen in die Kanäle der Druckregulierungseinrichtung e gelangen und diese verstopfen. Auch könnten Teile der Speisen nach außen gelangen und das Gerät sowie das angrenzende Areal verschmutzen.
Um die Kanäle der Druckregulierungseinrichtung e zu säubern, nehmen Sie die Abdichtplatte t ab (siehe Kapitel „Reinigen und Pfegen“). Ziehen Sie die Kappe der Druckregulierungseinrichtung ab und reinigen Sie diese in warmem Wasser. Nehmen Sie bei Bedarf eine Spülbürste zur Hilfe, um mit den Borsten die schmalen Öff nungen zu reinigen.
Um den Regler der Druckregulierungseinrichtung 2 zu säubern, ziehen Sie diesen kräftig grade nach oben aus dem Deckel 5 heraus. Reinigen Sie den Regler der Druckregulierungseinrichtung 2 in warmem Wasser und etwas Spülmittel. Nehmen Sie bei Bedarf eine Spülbürste zur Hilfe, um mit den Borsten die schmale Öff nung zu reinigen. Spülen Sie eventuelle Spülmittelrückstände ab. Setzen Sie den Regler der Druckregulierungseinrichtung 2 wieder in die Aussparung am Deckel 5 ein. Achten Sie darauf, dass der Regler der Druck­regulierungseinrichtung 2 weit genug herunter gedrückt ist und korrekt in der Aussparung sitzt.
Entnehmen Sie den heißen Innentopf i mit den gegarten Speisen. Verwen-
den Sie den mitgelieferten Löff el p, um die Speisen aus dem Innentopf i zu
entnehmen.
SSKT 900 A1
DE│AT│CH 
 39
ACHTUNG
Beschädigung des Gerätes!
Verwenden Sie keine spitzen oder scharfen Gegenstände, um das Kochgut
zu entnehmen. Diese könnten die Beschichtung des Innentopfes i beschä-
digen!
Ziehen Sie den Stecker des Netzkabels a aus der Netzsteckdose.Nehmen Sie den Auff angbehälter für kondensiertes Wasser q nach unten hin
von dessen Halterung ab und leeren ihn aus. Dann setzen Sie ihn wieder an die Halterung.
Warmhalte-Funktion
Das Gerät schaltet automatisch nach einem Garvorgang in die Warmhalte-
Funktion. Die LED über der -Taste leuchtet dabei.
Sie können die Warmhalte-Funktion auch ohne ein vorangegangenes Garpro-
gramm starten: Drücken Sie die Taste -Taste um das Gerät einzuschalten. Drücken Sie dann die -Taste. Das Gerät startet die Warmhalte-Funktion. Sie können die Warmhalte-Funktion jederzeit durch erneutes Drücken der -Taste stoppen. Die maximale Zeit für die Warmhalte-Funktion beträgt 24 Stunden.
Timerfunktion
ACHTUNG - SACHSCHADEN
Lassen Sie das Gerät während der Zeit des Druckaufbaus und des Kochens
niemals unbeaufsichtigt!
Wenn Sie einen um bis zu 24 Stunden verzögerten Start des gewünschten
Kochvorgangs wünschen, drücken Sie vor Auswahl des Programmes wiederholt die -Taste (Timer-Funktion). Jedes Drücken verzögert den Start um weitere 30 Minuten. Das Display zeigt die Zeit bis zum Beginn des Kochvorgangs an und die LED über der -Taste leuchtet.
Gehen Sie nach Auswählen der gewünschten Zeitverzögerung weiter mit dem
Auswählen des Programmes vor, wie im Kapitel „Bedienen“ beschrieben.
40 │ DE
│AT│
CH
SSKT 900 A1
Tipps und Tricks
Um Fleisch zarter zu machen, können Sie es vorher marinieren. Als Grundla-
ge hierfür eignen sich zum Beispiel saure Sahne, Rotwein, Essig, Buttermilch oder frischer Saft von Papaya oder Ananas. Fügen Sie, je nach Geschmack, Kräuter und Gewürze hinzu. Lassen Sie es am besten über Nacht darin zie­hen. Geben Sie kein Salz hinzu, weil dieses dem Fleisch das Wasser entzieht und es hart macht.
Sie können auch gefrorene Nahrungsmittel garen. Ggf. kann sich dabei die
erforderliche Kochzeit erhöhen.
Reinigen und Pfl egen
WARNUNG! LEBENSGEFAHR DURCH
ELEKTRISCHEN SCHLAG!
Bei der Reinigung des Gerätes können Personen­schäden auftreten!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Gefahren zu vermeiden:
Ziehen Sie vor der Reinigung den Stecker des Netzka-
bels a und warten Sie, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist. Verletzungsgefahr!
Reinigen Sie das Gerät nie unter fl ießendem Wasser
und tauchen Sie es nie in Wasser ein. Das Gerät kann irreparabel beschädigt werden!
ACHTUNG
Beschädigung des Gerätes!
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät ein-
dringt, um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
Benutzen Sie zur Reinigung der Oberfl ächen weder scharfe Scheuer- oder
chemischen Reinigungsmittel, noch spitze oder kratzende Gegenstände.
Deckel 5 und die Abdichtplatte t sind nicht spülmaschinengeeignet.
SSKT 900 A1
Wischen Sie den Innentopf i mit einem feuchten Tuch aus. Bei hartnäckige-
ren Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Benutzen Sie zur Reinigung keine scharfen Putzmittel, raue Schwämme oder spitze Gegenstände, um die Antihaftbeschichtung nicht zu zerstören.
DE│AT│CH 
 41
Bei starken Verkrustungen legen Sie ein nasses Spültuch auf die festgebacke-
nen Rückstände, um diese aufzuweichen.
Sie können den Innentopf i, den Messbecher o und den Löff el p auch in
der Spülmaschine reinigen.
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Die Abdichtplatte t ist sehr empfi ndlich und verbiegt sich leicht. Gehen Sie
entsprechend vorsichtig damit um.
Zum Reinigen der Abdichtplatte t und des Dichtungsringes, welcher die
Abdichtplatte t umschließt, nehmen Sie beides aus dem Deckel 5 heraus:
– Ziehen Sie zuerst den Dichtungsring von der Abdichtplatte t. – Sie können nun die Abdichtplatte t greifen und von dem Befestigungs-
stab in der MItte des Deckels 5 abziehen.
– Reinigen Sie den Dichtungsring und die Abdichtplatte t in warmen
Wasser und geben Sie ein mildes Spülmittel hinzu.
– Spülen Sie beide Teile mit klarem Wasser ab und trocknen Sie sie ab. – Stülpen Sie den Dichtungsring um die Abdichtplatte t.
Bevor Sie den Deckel 5 wieder mit der Abdichtplatte t zusammenbauen,
reinigen Sie diesen mit einem feuchten Tuch. Bei Bedarf geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Reinigen Sie dann allerdings alle Flächen noch einmal mit einem nur mit klarem Wasser befeuchteten Tuch, so dass alle Spülmittelrückstände beseitigt sind. Trocknen Sie den Deckel 5 ab.
Stecken Sie die Abdichtplatte t mit aufgesetztem Dichtungsring wieder in
den Deckel ein 5, so dass der Befestigungsstab im Deckel 5 in die Füh- rungsöff nung der Abdichtplatte z gleitet.
Für die Reinigung der Außenfl ächen des Gerätes genügt ein feuchtes Tuch. Achten Sie darauf, dass vor der erneuten Verwendung des Gerätes alle Teile vollständig trocken sind.
HINWEIS
Wenden Sie sich an unseren Service, wenn Sie Ersatzteile, wie zum
Beispiel einen neuen Dichtungsring benötigen. Halten Sie die IAN dieses Artikels bereit. Die IAN fi nden Sie auf der Vorderseite dieser Bedieungsan­leitung und direkt unter der Service-Nummer.
Aufbewahren
Bewahren Sie das gereinigte Gerät an einem trockenem Ort auf.
42 │ DE
│AT│
CH
SSKT 900 A1
Lagerung / Entsorgung
Lagerung
Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, lagern Sie es an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU­WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Anhang
Technische Daten
Schnellkochtopf
Spannungsversorgung 220-240V~|50Hz
Leistungsaufnahme 900W
Fassungsvermögen 4,8 Liter
Max. Kochmenge 4 Liter
Arbeitsdruck max. 60 kPa
Sicherheitsdruck 100 kPa
SSKT 900 A1
Alle Teile dieses Gerätes, die mit
Lebensmitteln in Berührung kommen,
sind lebensmittelecht.
DE│AT│CH 
 43
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht
aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorge­nommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Ga­rantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Service
Kompernaß Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 Fax: +49 (0) 2832 3532 E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 274422
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 274422
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 274422
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
44 │ DE
│AT│
CH
(0,20 EUR/Min.)
(max. 0,0807 CHF/Min.)
SSKT 900 A1
Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Information concerning these operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Warning notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Basic safety guidelines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Operating components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Unpacking and installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Package contents and transport inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Unpacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Disposal of packaging materials . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Handling and operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Before fi rst use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Keep warm function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Timer function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Tips and tricks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Storage/disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Disposal of the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Appendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
SSKT 900 A1
GB 
 45
Introduction
Information concerning these operating instructions
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this
product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the specifi ed areas of application. Please also pass on these operating instructions to any future owner.
Copyright
This documentation is protected by copyright. Any copying or reproduction, including in the form of extracts, or any reproduction
of images (even in a modifi ed state), is permitted only with the written authorisation of the manufacturer.
Intended use
This pressure cooker is designed for cooking food. The appliance is not intended for any other purpose, nor for use beyond the scope described. The appliance is not intended for use in commercial or industrial environments.
The manufacturer accepts no responsibility for damage caused by failure to observe these instructions, improper use or repairs, unauthorised modifi cations or the use of unapproved replacement parts. The operator bears sole liability.
Warning notes
The following warning notice types are used in these operating instructions:
A warning notice at this hazard level indicates an imminently hazardous situation.
If the hazardous situation is not avoided, it could result in death or serious physical injury.
Follow the instructions in this warning notice to avoid the risk of death or serious
46 │ GB
DANGER
injury.
SSKT 900 A1
WARNING A warning notice at this hazard level indicates a potentially
hazardous situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result in injury.
Follow the instructions in this warning notice to prevent injury.
CAUTION
A warning notice at this hazard level indicates a potential for property damage.
Failure to avoid this situation could result in property damage.
Follow the instructions in this warning notice to prevent property damage.
NOTE
A note provides additional information that will assist you in using the appliance.
Safety
This section contains important safety instructions for using the appliance.
This appliance complies with statutory safety regulations. Improper use may result in personal injury and property damage.
Basic safety guidelines
To ensure safe operation of the appliance, follow the safety guidelines set out below:
Check the appliance for visible external damage before
use. Do not operate an appliance that has been damaged or dropped.
SSKT 900 A1
GB 
 47
This appliance may not be used by children.
The appliance and its connecting cable must be kept away
from children.
Children must not use the appliance as a toy.
This appliance may be used by persons with limited physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks.
The channels in the pressure regulator through which the
steam escapes must be checked regularly to ensure that there are no blockages.
The lid should not be opened until the pressure inside the
container has been released.
All repairs must be carried out by authorised specialist
companies or by the Customer Service department. Improper repairs may put the user at risk. It will also invali­date any warranty claims.
Repairs to the appliance during the warranty period may
only be carried out by a customer service department authorised by the manufacturer. Otherwise, no warranty claims will be held for any subsequent damages.
Defective components must always be replaced with origi-
nal replacement parts. Compliance with safety requirements can only be guaranteed if original replacement parts are used.
48 │ GB
SSKT 900 A1
Do not allow the power cable to come into contact with
hot appliance parts. NEVER use the appliance near naked fl ames, a hotplate or a heated oven.
After use, allow the appliance to cool down completely
before cleaning it. Risk of burns!
Install the appliance as close as possible to an electrical
power socket. Ensure that the power plug is easily accessible in case of emergency, and that there is no risk of tripping over the cable.
Provide a stable location for the appliance.
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
The appliance should only be connected to correctly installed
and earthed mains power sockets. Ensure that the rating for your local power supply corresponds with the details on the rating plate of the appliance.
Arrange for customer service to repair or replace power
cables and/or appliances that are not functioning properly or have been damaged.
Do not expose the appliance to rain, and never use it in a
humid or wet environment.
Ensure that the power cable never becomes wet or moist
during use.
SSKT 900 A1
GB 
 49
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
NEVER immerse the appliance in water or other liquids! There
is a risk of a potentially fatal electric shock if residual moisture comes into contact with live components during operation.
Always take hold of the plug when handling the power
cable. Do not pull on the cable itself and never touch the power cable with wet hands, this could result in either a short circuit or an electric shock.
Do not place the appliance, furniture items or similar objects
on the power cable, and ensure that it cannot become jammed or trapped in any way.
Do not open the appliance housing or attempt to repair or
modify the appliance. If the housing is opened or improper modifi cations are made, you run the risk of receiving a po­tentially fatal electric shock and the warranty will be void.
Protect the appliance from drips or splashes of water. Do not
place any vessels containing liquid (e.g. fl ower vases) on or near the appliance.
Always pull the plug out of the power socket during each
break in use, as well as after use and before any cleaning.
50 │ GB
SSKT 900 A1
RISK OF BURNS!
CAUTION! Hot surfaces!
The surface of the appliance can become extremely hot during use. Touch the appliance only by the black handles while in use.
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
Never operate the appliance if it is standing on soft materials
such as carpeting. Blockages to the air inlets/outlets on the bottom of the appliance can leading to overheating and the risk of fi re!
Do not operate this appliance using an external time switch
or a separate remote control system.
Never leave the appliance unattended during oper ation.Ensure that the appliance, the power cable and the plug do
not come into contact with heat sources such as hotplates or naked fl ames.
Do not use charcoal or similar fuels to operate the appliance!To protect the non-stick coating in the interior, do not use
metallic tools such as knives, forks, etc. If the non-stick coating is damaged, stop using the appliance.
Operate the appliance only with the original accessories
supplied.
Do not use the inner bowl with other cooking appliances.Never operate the appliance without food inside it.
SSKT 900 A1
GB 
 51
Operating components
(For illustrations see fold-out pages)
Figure A:
1 Safety valve (upper part) 2 Control for the pressure regulator 3 Lid handle 4 Appliance handles 5 Lid 6 Base 7 Control panel with buttons and display 8 Mains connection 9 Spoon holder 0 Locking pin q Container for water condensation
Figure B:
0 Locking pin w Safety valve (lower part) e Channels for the pressure regulator r Guide pin t Sealing plate z Guide hole in the sealing plate u Heating element
Figure C:
i Inner bowl o Measuring cup p Spoon a Power cord with plug
52 │ GB
SSKT 900 A1
Unpacking and installation
Safety instructions
WARNING
During the fi rst use of the appliance there is a risk of injury and/or damage to property!
To avoid risks, observe the following safety instructions:
Do not allow children to play with packaging materials.
There is a risk of suff ocation.
Please follow the instructions regarding the electrical
connection of the appliance to avoid damage to property.
Package contents and transport inspection
The appliance is supplied with the following components (see fold-out pages):
Electric Pressure CookerRemovable aluminium inner bowl i with ILAG Corfl on non-stick coating and
a capacity of 4.8 litres (max. cooking quantity: 4 litres)
Accessories:
Measuring cup o Spoon p Power cord with plug a Operating instructions
NOTE
Check the package for completeness and for signs of visible damage.
► ► If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result of defective
packaging or during transport, please contact the Service hotline (see section Service).
SSKT 900 A1
GB 
 53
Unpacking
Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the box.Remove all packaging material.
Disposal of packaging materials
The packaging protects the appliance from damage during transport. The packag­ing materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal, and are therefore recyclable.
Returning the packaging into the material cycle conserves raw materials and reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
NOTE
If possible, keep the original packaging of the appliance for the entire duration
of the warranty period so that the appliance can be packed properly for return shipment in the event of a warranty claim.
Handling and operation
This section provides you with important information on handling and using the appliance.
Before fi rst use
Read these operating instructions carefully.Install the appliance in accordance with the safety instructions.Always carry the appliance by the two appliance handles 4 on the base 6.
Do not carry the appliance by the lid handle 3.
Turn the lid 5 around 25° clockwise by the lid handle 3 to the stop and re-
move it upwards. The locking pin 0 must point to the opened lock symbol on the appliance handle 4
.
Remove the inner bowl i. Clean the appliance, the inner bowl i and all acces-
54 │ GB
sories as described in “Cleaning and care” to remove any possible production residues.
SSKT 900 A1
Fill the inner bowl i with around 0.5 litres of water and place it back inside the
appliance.
Replace the lid 5 in the position it was in when you removed it. Turn the lid 5
anticlockwise by the handle 3 until the stop.
Use the supplied power cord a to connect the mains connection socket 8 with
a properly connected and grounded power socket that supplies the voltage specifi ed in the section “Technical data”.
Allow the appliance to heat up for about 6 minutes. Proceed as described in the
section “Operation”.
NOTE
At the end of the cooking phase, the appliance emits 3 beeps. Then pull the plug
of the power cord a out of the mains socket and allow the appliance to cool down for at least 30 minutes.
Clean the appliance and the inner bowl i again.
Operation
Turn the lid 5 around 25° clockwise by the lid handle 3 to the stop and
remove it upwards. The locking pin 0 must point to the opened lock symbol on the appliance handle 4 .
The fi rst time the appliance heats up, a small amount of smoke and odour may be generated due to production-related residue. This is normal and is completely harmless. Ensure suffi cient ventilation; for example, by opening a window.
Remove the inner bowl i and add the food you wish to cook, together with the
amount of water specifi ed in the following tables, to the inner bowl i.
NOTE
SSKT 900 A1
The information in the table is intended as a guideline and can vary depen-
ding on the ripeness, size or condition of the food! If necessary, adjust the cooking time/amount of water/food.
GB 
 55
Vegetables (500 g - 1 kg) Quantity of water
Approx.
duration
Button
Whole asparagus, thin
Green beans
Broccoli, pieces
Brussels sprouts
Carrots, approx. 2.5 cm
2 - 3 Corncobs
Whole pearl onions
Halved, peeled potatoes,
approx. 1 kg or whole new
potatoes, approx 1 kg
Pumpkin, quartered
1.5 measuring cups o
1.5 measuring cups o
1.5 measuring cups o
1.5 measuring cups o
1.5 measuring cups o
1.5 measuring cups o
1.5 measuring cups o
1.5 measuring cups o
1.5 measuring cups o
7–10 min.
6–8 min.
7 min.
9 min.
9 min.
9 min.
7 min.
10 - 12 min.
10 min.
Meat (11.5 kg pieces) Quantity of water
Beef/veal, roast or brisket
56 │ GB
Courgettes
Pork joints
Pork ribs
1.5 measuring cups o
4−8 measuring
cups o
2 measuring
cups o
5 measuring
cups o
10 min.
Approx.
duration
60–80 Min.
70–90 Min.
40 min.
Button
SSKT 900 A1
Meat (1–1.5 kg pieces) Quantity of water
Approx. duration
Button
Leg of lamb
Whole chicken
Chicken parts
Meat or poultry soup/broth
Fish/seafood Quantity of water
Mussels
Shrimps
Fish soup or broth
NOTE – COOKING RICE
Add rice and water in a ratio of 1:2 (2 measuring cups o of rice to 4 measuring
cups o of water) to the pressure cooker. Make sure that the content reaches at least the 1/5 marking in the inner bowl i.
3−6 measuring
cups o
4−6 measuring
cups o
4−6 measuring
cups o
5−8 measuring
cups o
1.5 measuring cups o
1.5 measuring cups o
2−6 measuring
cups o
60–80 Min.
35–45 Min.
15–25 Min.
20–30 Min.
Approx. duration
5–9 Min.
6 min.
10–12 Min.
Button
Cook the rice for about 10 minutes using the programme "Rice" .
Portion the food so that the fi ll level is between the 1/5 and 4/5 marking on the
scale in the inner bowl i. For foods that expand during cooking, the fi ll level must not exceed the 3/5 mark.
Check that the heating element u and the outside of the inner bowl i are free
of contamination and food residues.
Replace the inner bowl i into the appliance. Twist the inner bowl i briefl y on
the heating element u to ensure that is properly in place.
SSKT 900 A1
GB 
 57
Make sure that the sealing plate t and its guide z are fi rmly seated on the
guide pin r in the lid 5.
Replace the lid 5 in the position it was in when you removed it. Turn the lid 5
anticlockwise by the handle 3 until stop.
Re-insert the plug of the power cord a into the mains socket. Press the button to switch on the device. The display will show “ ”.Ensure that the control for the pressure regulator 2 is closed. The arrow must
point to the
Press one of the buttons described in the following tables depending on which
food you are cooking:
Food Button Preset duration Min. duration Max. duration
symbol on the pressure regulator 2:
Rice 12 minutes 10 minutes 15 minutes
Meat dishes
Potatoes
Fish dishes
58 │ GB
35 minutes 15 minutes 90 minutes
12 minutes 10 minutes 20 minutes
6 minutes 5 minutes 20 minutes
SSKT 900 A1
Food Button Preset duration Min. duration Max. duration
Soup 30 minutes 5 minutes 180 minutes
Vegetables
Average cooking times are pre-programmed for various diff erent foods. The respective pre-set cooking time will fl ash on the display for 5 seconds and the LED on the button for the selected cooking function will light up.
To extend the cooking time, press the food button repeatedly during this time.
To reduce the cooking time, press the food button over the maximum value.
The display will then jump to the minimum duration.
NOTES
When experimenting with cooking times, start with low values and increase them until you fi nd the correct cooking time.
Changes to the cooking time will not be stored in the appliance and must be re-entered later.
Afterwards, the appliance will start heating up and building up pressure. During
this process, the fi rst two digits on the display show a spiral pattern until the
required pressure has built up. The selected cooking time will be displayed per-
manently and counted down after the required pressure has been reached.
NOTE
It can take up to 15 minutes for the pressure to build up! The cooking time will only then start counting down.
NOTE
The increasing pressure will cause the upper part of the safety valve 1 to rise up. This will prevent the locking pin 0 from being moved and thus ensures that the lid 5 cannot be accidentally opened during operation.
You can cancel entering parameters, the heating and cooking functions and also
the time-delayed cooking at any time by pressing the
If steam escapes and condenses during the cooking process due to minor leaks
in the lid 5, the water will be collected in the container q on the side of the
appliance.
3 minutes 2 minutes 10 minutes
button.
SSKT 900 A1
GB 
 59
After the cooking time elapses, you will hear three beeps and the appliance au-
tomatically switches to the keep warm function. The LED on the button lights
up. The display shows “ ” and shows the elapsed minutes of the
keep warm function.
Press the button to turn off the keep warm function. Press the button to
switch off the device.
RISK OF BURNS!
Hot, high-pressure steam fl ows out of the opening of
the control of the pressure regulator 2. To prevent scalding your hand, touch the control 2 only on the sides, not on the top! Use oven gloves when you let off steam! We recommend using a kitchen utensil, for instance, a wooden spoon, to open the pressure regulator 2. Always wear oven gloves as a safety measure.
Move the control of the pressure regulator 2 carefully to the side to let off
pressure from within the appliance. The arrow points to the
pressure regulator 2 when the pressure regulator 2 is fully open and the
pressure can escape.
symbol on the
60 │ GB
SSKT 900 A1
Once the pressure in the appliance has dropped far enough that the upper part
of the safety valve 1 sinks back down, you can carefully open the lid 5.
RISK OF BURNS!
When you open the lid
5
after a cooking process, very hot air streams out of the interior of the appli­ance.
The inner bowl
i
with the cooked food is very hot.
Use gloves!
Never touch the heating element
NOTE
Especially when preparing foods with a high liquid content, you should not reduce the pressure via the control on the pressure regulator 2 directly after using the keep warm function. Otherwise, small pieces of food could get into the channels of the pressure regulator e and block it. Pieces of food could also escape and soil the appliance and the area around it.
To clean the channels of the pressure regulator e, remove the sealing plate t (see section "Cleaning and care"). Pull the cap of the pressure regulator off and clean it in warm water. If necessary, take a washing-up brush and use its bristles to clean the narrow openings.
To clean the control of the pressure regulator 2, pull it fi rmly upwards out of the lid 5. Clean the control of the pressure regulator 2 in warm water with a little washing up liquid. If necessary, take a washing-up brush and use its bristles to clean the narrow openings. Rinse off any detergent residue. Replace the control of the pressure regulator 2 in the recess in the lid 5. Ensure that the control of the pressure regulator 2 is pushed far enough down and sits correctly in the recess.
Remove the hot inner bowl i with the cooked food. Use the supplied spoon p
to remove food from the inner bowl i.
u
!
SSKT 900 A1
GB 
 61
CAUTION
Damage to the appliance!
Do not use pointed or sharp objects to remove the cooked food.
These could damage the coating of the inner bowl i!
Remove the plug of the power cord a from the mains socket.Remove the container for water condensation q downwards from its fi tting and
empty it. Then replace it.
Keep warm function
After cooking, the appliance switches automatically into the keep warm function.
The LED above the button lights up.
You can start the keep warm function even without a previous cooking programme:
Press the button to switch on the appliance. Then press the button. The appliance starts the keep warm function. You can stop the keep warm function at any time by pressing the button. The maximum time for the keep warm function is 24 hours.
Timer function
CAUTION – PROPERTY DAMAGE
Never leave the appliance unattended while the pressure is building up or
during cooking!
If you want to delay the start of the desired cooking process by up to 24 hours,
press the button repeatedly before selecting the programme. Each press delays the start by a further 30 minutes. The display shows the time until the beginning of cooking and the LED above the lights up.
After selecting the required time delay, proceed with selecting the programme as
described in the section “Operation”.
62 │ GB
SSKT 900 A1
Tips and tricks
To make meat more tender, you can marinate it beforehand. An ideal basis
for this can be sour cream, red wine, vinegar, buttermilk or fresh papaya or pineapple juice, for example. Add herbs and spices according to taste. Ideally, leave it overnight. Do not add salt as this can draw water out of the meat and make it dry.
You can also cook frozen food. This may increase the cooking time.
Cleaning and care
WARNING!
DANGER TO LIFE DUE TO ELECTRIC SHOCK!
Risk of injury when cleaning the appliance!
To avoid risks, observe the following safety instructions:
Before cleaning, pull out the plug of the power cord
and wait until the appliance has completely cooled down. Risk of injury!
Never clean the appliance under running water and
never immerse it in water. The appliance could be irreparably damaged!
CAUTION
Damage to the appliance!
To avoid irreparable damage to the appliance, ensure that no moisture can
penetrate the appliance during cleaning.
When cleaning the surfaces use neither abrasive or chemical cleaners, nor
sharp or scratchy objects.
The lid 5 and the sealing plate t are not dishwasher-safe.
Wipe the inner bowl i with a damp cloth. For stubborn soiling use a mild
detergent on the cloth. Do not use any abrasive cleaning agents, rough sponges or sharp objects for cleaning as these could damage the non-stick coating.
a
SSKT 900 A1
GB 
 63
For stubborn crusting, lay a wet cloth on the baked-on residues to soften them.
You can also clean the inner bowl i, the measuring cup o and the spoon p
in the dishwasher.
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
The sealing plate t is very sensitive and bends easily. Handle it with great care.
To clean the sealing plate t and the sealing ring that encircles the sealing
plate t, remove both from the lid 5:
– First, pull the sealing ring from the sealing plate t. – You can now grip the sealing plate t and pull it off the guide pin in the
middle of the lid 5.
– Clean the sealing ring and the sealing plate t in warm water contain-
ing a mild detergent.
– Rinse both parts off with clear water and then dry them well. – Fit the sealing ring around the sealing plate t.
Before you reassemble the lid 5 with the sealing plate t, clean it with a
damp cloth. If required, use a mild detergent on the cloth. If you do so, make sure you clean off all surfaces with a cloth dampened only with water to ensure that no traces of detergent remain. Dry the lid 5.
Insert the sealing plate t together with the sealing ring into the lid 5 so
that the guide pin in the lid 5 slides through the guide hole in the sealing plate z.
A damp cloth is suffi cient for cleaning the exterior surfaces of the appliance. Ensure that all parts are completely dry before re-using the appliance.
NOTE
Contact our service department if you need spare parts, such as a new
sealing ring. Have the IAN number of this item to hand. You will fi nd the IAN on the front of these operating instructions and directly under the service numbers.
Storage
Store the cleaned appliance in a dry location.
64 │ GB
SSKT 900 A1
Storage/disposal
Storage
If you plan not to use the appliance for a long period, store it in a clean, dry place away from direct sunlight.
Disposal of the appliance
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your municipal waste disposal facility. Please comply with all applicable regulations. Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
Appendix
Technical data
Pressure cooker
Voltage supply 220 - 240 V ~ | 50 Hz
Power consumption 900 W
Storage capacity 4.8 litres
Max. cooking quantity 4 litres
Working pressure max. 60 kPa
Safety pressure 100 kPa
SSKT 900 A1
All of the parts of this appliance that come
into contact with food are food-safe.
GB 
 65
Warranty
This appliance is provided with a 3-year warranty, valid from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and inspected meticulously prior to delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact your Customer Service unit by telephone. This is the only way to guarantee free return of your goods.
NOTE
The warranty only covers claims for material and manufacturing defects,
not for damage sustained during carriage, components subject to wear and tear or damage to fragile components such as switches or batteries.
This appliance is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifi cations/repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
Your statutory rights are not restricted by this warranty. The warranty period is not prolonged by repairs eff ected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components.
Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, but no later than two days after the date of purchase.
Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to charge.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 274422
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
66 │ GB
SSKT 900 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Version des informations · Stand der Informationen Last Information Update: 01 / 2016 · Ident.-No.: SSKT900A1-122015-3
IAN 274422
2
Loading...