Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
HU Használati utasítás Oldal 1
SI Navodila za uporabo Stran 19
CZ Návod k obsluze Strana 37
SK Návod na obsluhu Strana 55
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 73
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához!
Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati utasítás a
termék része. Fontostudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamenynyi használati útmutatóval és biztonsági figyelmeztetéssel. Csak a leírtak szerint
és a megadott célokra használja a készüléket. A készülék harmadik személynek
történő továbbadása esetén adja át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Szerzői jogvédelem
Ez a dokumentáció szerzői jogvédelem alatt áll.
Bármilyen sokszorosítás, ill. utánnyomás még kivonatos formában is, valamint az
ábrák megjelentetése, még módosított formában is, csak a gyártó írásos engedélyével lehetséges.
Rendeltetésszerű használat
A Paninimaker kisebb zsömlék és szendvicsek pirítására vagy más élelmiszerek
grillezésére való. Más vagy ezen túlmenő használat rendeltetésellenesnek minősül.
A készülék nem alkalmas kereskedelmi vagy ipari használatra. A készülék kizárólag
magánháztartásokban használható.
A nem rendeltetésszerű használatból, szakszerűtlen javítási munkákból, jogosulatlanul végzett módosításból vagy nem engedélyezett alkatrész használatából
eredő károk esetén semmilyen igény nem érvényesíthető. A kockázatot egyedül
az üzemeltető viseli.
Figyelmeztetések
Ebben a használati útmutatóban a következő figyelmeztető jelzéseket használjuk:
VESZÉLY!
Ennek a veszélyességi fokozatnak a figyelmeztető jele fenyegető veszélyes helyzetet jelöl.
Halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezethet, ha nem kerüli el a veszélyes helyzetet.
► A súlyos, akár halálos személyi sérülések elkerülése érdekében kövesse a
figyelmeztető jelzés szerinti utasításokat.
■ 2 │ HU
SPM 2000 E2
FIGYELMEZTETÉS!
Ennek a veszélyességi fokozatnak a figyelmeztető jelzése
lehetséges veszélyhelyzetet jelöl.
Sérülést okozhat, ha nem tudja elkerülni ezeket a veszélyes helyzeteket.
► A személyi sérülések elkerülése érdekében kövesse a figyelmeztető jelzések
szerinti utasításokat.
FIGYELEM
Ennek a veszélyességi fokozatnak a figyelmeztető jelzése
lehetséges anyagi kárt jelöl.
Anyagi kárt okozhat, ha nem tudja elkerülni ezeket a helyzeteket.
► Az anyagi kár elkerülése érdekében kövesse a figyelmeztető jelzések
szerinti utasításokat.
TUDNIVALÓ
► Tudnivaló jelöli a kiegészítő információkat, amelyek megkönnyítik a készülék
kezelését.
Biztonság
Ebben a fejezetben a készülék kezelésével kapcsolatos fontos
biztonsági utasításokat ismerheti meg.
A készülék megfelel az előírt biztonsági utasításoknak. A szakszerűtlen használat személyi sérülést és anyagi kárt okozhat.
Alapvető biztonsági figyelmeztetések
A készülék biztonságos használata érdekében tartsa be az
alábbi biztonsági utasításokat:
■ Használat előtt ellenőrizze a készüléket, hogy nincs-e rajta
látható sérülés. Ne működtessen hibás vagy leesett készüléket.
■ A veszély elkerülése érdekében a sérült hálózati kábelt vagy
csatlakozót azonnal cseréltesse ki engedéllyel rendelkező szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal.
│
SPM 2000 E2
HU
3■
■ A készüléket 8 éves kor alatti gyermekek és csökkent fizikai,
érzékszervi vagy mentális képességű vagy tapasztalattal és/
vagy tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet
mellett használhatják, vagy ha felvilágosították őket a készülék
biztonságos használatáról és megértették az ebből eredő
veszélyeket.
■ Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
■ Tisztítást és a felhasználói karbantartást 8 évesnél fiatalabb
vagy felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetnek.
■ Ne engedjen 8 évesnél fiatalabb gyerekeket a készülék és a
csatlakozó vezeték közelébe.
■ Csak megfelelő jogosultsággal rendelkező szakemberrel vagy
az ügyfélszolgálattal javíttassa a készüléket. A szakszerűtlen
javítás veszélyt jelenthet a használó számára. Ezenkívül a
garancia is érvényét veszti.
■ A készüléket a garanciaidő alatt csak a gyártó által engedé-
lyezett ügyfélszolgálat javíthatja, ellenkező esetben későbbi
károk esetén már nem érvényesíthető a garanciaigény.
■ A hibás alkatrészeket csak eredeti alkatrészekre szabad cse-
rélni. Csak ilyen alkatrészekkel garantálható, hogy azok megfelelnek a biztonsági követelményeknek.
■ Ügyeljen arra, hogy a hálózati vezeték ne érjen hozzá a kés-
zülék forró részeihez. Soha ne használja a készüléket nyílt
láng, fűtőlap vagy forró tűzhely közelében.
■ Használat után hagyja lehűlni a készüléket, mielőtt megtisz-
títaná! Égési sérülés veszélye!
■ A készüléket lehetőleg egy hálózati aljzat közelében állítsa
fel. Gondoskodjon arról, hogy a hálózati csatlakozó vészhelyzetben gyorsan elérhető legyen és hogy a vezetékben le
lehessen megbotlani.
■ Gondoskodjon arról, hogy a készülék stabilan álljon.
■ 4 │ HU
SPM 2000 E2
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!
► A készüléket csak előírásszerűen beszerelt és földelt aljzat-
ba csatlakoztassa. A hálózati feszültségnek meg kell
egyeznie a készülék típustábláján megadott feszültséggel.
► A nem megfelelően működő vagy sérült csatlakozóvezeté-
ket, illetve készüléket haladéktalanul javíttassa meg vagy
cseréltesse ki az ügyfélszolgálattal.
► Ne tegye ki a készüléket esőnek és soha ne használja ned-
ves vagy vizes környezetben.
► Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel működés közben
soha ne legyen vizes vagy nedves.
► Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba!
Ilyen esetben áramütés miatt életveszély alakul ki, ha működés közben folyadék kerül a feszültség alatt álló részekre.
► Mindig a hálózati kábel csatlakozódugóját fogja meg. A
rövidzárlat vagy az elektromos áramütés veszélye miatt
soha ne magát a hálózati kábelt húzza meg és a hálózati
kábelt soha ne fogja meg nedves kézzel.
► Soha ne állítsa a készüléket, illetve egyéb bútordarabokat
a hálózati kábelre és ügyeljen arra, hogy az ne szoruljon be.
► Ne nyissa ki a készülékházat és ne javítsa vagy módosítsa
a készüléket. Nyitott készülékház vagy önhatalmú módosítás
esetén elektromos áramütés veszélye áll fent és a garancia
is érvényét veszti.
► Védje a készüléket a rácseppenő vagy ráspriccelő víztől.
Ne tegyen folyadékkal töltött edényt (pl. virágvázát) a készülékre vagy a készülék mellé.
► Húzza ki a hálózati csatlakozót a csatlakozóaljzatból a
munkaszünetek előtt, valamint a használat befejezése után
és minden tisztítás előtt.
SPM 2000 E2
HU
│
5■
ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE!
Figyelem! Forró felület!
► A készülék felülete használat közben nagyon felforrósod-
hat. A készüléket csak a fogantyú fekete részénél fogja
meg.
FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
► A készülék üzemeltetéséhez ne használjon külső időkapcso-
lót vagy külön távműködtető rendszert.
► Üzemeltetés közben soha se hagyja a készüléket felügyelet
nélkül.
► Ügyeljen arra, hogy a készülék, a hálózati kábel és a
csatlakozó ne érjen forró felülethez (pl. főzőlap), illetve
azokat ne érje nyílt láng.
► Ne használjon szenet vagy hasonló tüzelőanyagot a készü-
lék üzemeltetésére!
► A tapadásmentes bevonat védelme érdekében ne használ-
jon fém eszközöket, pl. kést, villát stb. Ne használja tovább
a készüléket, ha sérült a tapadásmentes bevonat.
► A készüléket csak a mellékelt eredeti tartozékokkal
üzemeltesse.
■ 6 │ HU
SPM 2000 E2
Kezelőelemek
„A“ ábra:
1 piros „Power” működésjelző lámpa
2 zöld „Ready” működésjelző lámpa
3 biztonsági záróelem
4 fogantyú
5 zsírfelfogó tálca
6 zsírkimenet
7 sütőlapok
„B” ábra:
8 sütőlap-kaparó
Kicsomagolás és csatlakoztatás
Biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS!
A készülék üzembe helyezése során személyi és
anyagi kár keletkezhet!
A veszélyek elkerülése végett vegye figyelembe az alábbi
biztonsági utasításokat:
► A csomagolóanyag nem játékszer. Fulladásveszély áll fenn.
► Az anyagi károk elkerülése érdekében vegye figyelembe
az elektromos bekötéssel kapcsolatos követelményeket.
SPM 2000 E2
HU
│
7■
A csomag tartalmának és hiánytalanságának ellenőrzése
A készüléket alapvetően az alábbi összetevőkkel szállítjuk (lásd a kihajtható
oldalt):
● paninigrill
● zsírfelfogó tálca
● sütőlap-kaparó
● használati útmutató
TUDNIVALÓ
► Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan-e és nincs-e rajta látható
sérülés.
► Hiányos szállítás vagy a nem megfelelő csomagolásból eredő, illetve a
szállítás során keletkezett károk esetén forduljon az ügyfélszolgálathoz
(lásd a Szerviz fejezetet).
Kicsomagolás
♦ Vegye ki a dobozból a készülék valamennyi részét és a használati útmutatót!
♦ Távolítsa el az összes csomagolóanyagot.
A csomagolás ártalmatlanítása
A csomagolás védi a készüléket a sérülésektől a szállítás során. A csomagolóanyagokat környezetbarát és hulladék ártalmatlanítási szempontok szerint választottuk ki és ezért újrahasznosíthatók.
Nyersanyagot takarít meg és csökkenti a hulladékmennyiséget, ha a csomagolást
visszajuttatja a nyersanyag-körforgásba. A feleslegessé vált csomagolóanyagokat
a hatályos helyi előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa.
A csomagolást környezetbarát módon ártalmatlanítsa.
Vegye figyelembe a különböző csomagolóanyagokon lévő jelzéseket és adott
esetben válassza külön azokat. A csomagolóanyagok rövidítésekkel (a) és számjegyekkel (b) vannak megjelölve, az alábbi jelentéssel:
1–7: Műanyagok,
20–22: Papír és karton,
80–98: Kompozit anyagok.
■ 8 │ HU
TUDNIVALÓ
► Amennyiben lehetséges, őrizze meg az eredeti csomagolást a garancia
ideje alatt, hogy garanciális javítás esetén a készüléket megfelelően vissza
lehessen csomagolni bele.
SPM 2000 E2
Kezelés és üzemeltetés
Ebben a fejezetben a készülék kezelésére vonatkozó fontos utasításokat ismerheti meg.
Az első használat előtt
♦ A gyártásból visszamaradt anyagok eltávolítása érdekében tisztítson meg vala-
mennyi tartozékot a „Tisztítás és ápolás“ fejezetben leírtak szerint.
♦ Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutatót.
♦ Állítsa fel a készüléket a biztonsági utasításoknak megfelelően.
♦ Nyissa ki a biztonsági záróelemet 3 olyan módon, hogy a tolózárat a
cióból a
♦ Tisztítsa meg a készüléket nedves törlőkendővel a „Tisztítás és ápolás“ fejezet-
ben leírtak szerint.
♦ Csukja be a készüléket.
♦ Csatlakoztassa a hálózati kábel csatlakozódugóját megfelelően bekötött és
földelt csatlakozóaljzatba, ami a „Műszaki adatok“ fejezetben megadott feszült-
ség-értékkel rendelkezik. Hagyja melegedni a készüléket kb. 5percig.
TUDNIVALÓ
► A készülék első felmelegedése során a gyártásból visszamaradt anyagok
♦ Húzza ki a hálózati csatlakozót a csatlakozóaljzatból és hagyja lehűlni a készü-
léket.
♦ Ismét tisztítsa meg a készüléket nedves törlőkendővel.
-pozícióba állítja.
miatt enyhe füstöt és szagot érezhet. Ez teljesen normális és veszélytelen.
Gondoskodjon elegendő szellőzésről, nyisson ki például egy ablakot.
-pozí-
Kezelés
♦ Csukja le a készülék fedelét a fogantyújánál 4 fogva.
♦ Csúsztassa be a zsírfelfogó tálcát 5 a készülékbe.
♦ Helyezze vissza a hálózati csatlakozódugót a hálózati csatlakozóaljzatba.
Világítani kezd a piros „Power” működésjelző lámpa 1.
♦ Amint felmelegedett a készülék, kialszik a piros „Power” működésjelző lámpa 1
és világítani kezd a zöld „Ready” működésjelző lámpa 2.
SPM 2000 E2
HU
│
9■
TUDNIVALÓ
► A „Ready” zöld ellenőrzőlámpa 2 időközben kialudhat és ilyenkor ismét a
"Power” piros ellenőrzőlámpa 1 világít. Ez azt jelenti, hogy a készülék me-
legszik, hogy tartsa a hőmérsékletet.
♦ Nyissa ki a készülék fedelét és helyezze a sütni/grillezni kívánt élelmiszereket az
alsó sütőlapra 7.
♦ Csukja be a készülék fedelét a fogantyújánál 4 fogva.
♦ A mozgó alátámasztású felső sütőlap 7 a vastagabb grillezendő termékeknél is
párhuzamos marad az alsó sütőlappal 7. Ennek köszönhetően optimális grille-
zési eredmény érhető el.
♦ Kis idő elteltével ellenőrizze a grillezett étel barnulását. Ehhez nyissa ki a készülék
fedelét 4 a fogantyújánál fogva.
TUDNIVALÓ
► Kezdjen mindig rövid grillezési idővel, majd növelje addig, amíg el nem éri
a megfelelő időtartamot.
♦ Ha elégedett a barnulással, vegye ki a grillezett ételt.
FIGYELEM
A készülék megsérülhet!
► Ne használjon hegyes vagy éles tárgyakat a grillezett ételek kivételéhez.
Ezek megsérthetik a sütőlapok 7 felületét!
♦ Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a hálózati csatlakozóaljzatból.
Ötletek és fogások
■ A hús puhításához és a grillezés felgyorsításához előzetesen bepácolhatja a
húst. Erre kiválóan alkalmas például a tejföl, a vörösbor, az ecet, író vagy
friss papaja- vagy ananászlé. Ízléstől függően fűszereket és fűszernövényeket is használhat. Ne adjon hozzá sót, mert az elvonja a húsban lévő vizet
és keménnyé teszi azt. A húst úgy helyezze bele a páclébe, hogy az teljesen
elfedje a húst és zárja le az edényt. A legjobb, ha egy éjszakán keresztül
benne hagyja.
■ A sütőlapok 7 tapadásmentes bevonattal rendelkeznek, ezért azokat nem
szükséges külön bezsírozni. Ha ennek ellenére zsiradékot szeretne használni, ügyeljen arra, hogy sütésre alkalmas zsírt/olajat, például repceolajat
használjon.
■ Ha nem biztos benne, hogy a grillezett étel belseje is megsült-e, használjon
A készülék tisztítása közben személyi sérülés léphet fel!
A veszélyek elkerülése végett vegye figyelembe az alábbi biztonsági
utasításokat:
► Tisztítás előtt húzza ki a hálózati csatlakozódugót és várja meg amíg a
készülék teljesen lehűl. Sérülésveszély!
► A készüléket soha ne tisztítsa folyó víz alatt és soha ne merítse vízbe.
A készülékben helyrehozhatatlan kár keletkezhet!
FIGYELEM
A készülék megsérülhet!
► Ügyeljen arra, hogy tisztításkor ne kerüljön nedvesség a készülékbe, ellen-
kező esetben helyrehozhatatlan kár keletkezhet benne.
► A felületek tisztításához ne használjon erősen súroló hatású vagy vegyi tisz-
títószereket, illetve hegyes vagy karcoló tárgyakat.
■ A sütőlapok 7 lehűlését követően húzza végig a sütőlap-kaparót 8 a sü-
tőlapokon 7 úgy, hogy a zsír és a sütési maradványok egy helyre kerüljenek vagy a zsírfelfogó tálcába 5 essenek. Így könnyebben el lehet távolítani a zsírt és a maradványokat.
■ Törölje le a sütőlapokat 7 nedves törlőkendővel. Makacs szennyeződések
esetén tegyen kevés mosogatószert a törlőkendőre. Ne használjon a tisztításhoz maró hatású tisztítószert, érdes szivacsot vagy hegyes tárgyakat, hogy a
tapadásmentes felület ne sérüljön meg.
■ Makacs lerakódások esetén tegyen egy nedves törlőkendőt a ráégett étel-
maradékokra, hogy fellazítsa azokat.
Ürítse ki a zsírfelfogó tálcát 5. Azt javasoljuk, hogy nagyjából távolítsa el a
zsíros maradványokat konyhai papírtörlővel vagy hasonlóval, hogy a zsír ne
álljon össze a lefolyóban. Ezután mosogassa el a zsírfelfogó tálcát 5 enyhe
mosogatószeres meleg vízben. Öblítse le a zsírfelfogó tálcát 5 tiszta vízzel és
törölje szárazra. A készülék külső felületének tisztításához elegendő egy nedves
törlőkendő.
Ügyeljen arra, hogy a készülék ismételt használata előtt minden alkatrész teljesen száraz legyen.
A sütőlap-kaparót 8 egy nedves törlőkendővel törölje le. Makacs szennyeződések esetén tegyen kevés mosogatószert a törlőkendőre.
SPM 2000 E2
HU
│
11■
Tárolás
A megtisztított készüléket pormentes és száraz helyen tárolja. Zárja le a biztonsági záróelemet 3.
Tekerje fel a hálózati kábelt a készülék alján elhelyezett kábelcsévélőre.
A helytakarékos tárolás érdekében a készüléket függőlegesen is felállíthatja.
Receptek
A panini friss fehér kenyérből készült melegszendvics. Frissen sütik és így
szolgálják fel.
Spenótos-sajtos panini
250 g leveles spenót
1 fej hagyma
1 gerezd fokhagyma
1 ek. olaj
2 tk. citromlé
1 csipetnyi só (és bors)
4 szelet pirítós/ fehér kenyér
40 g fűszervaj
75 g mozarella
20 g mandulafenyő-mag
Elkészítés
♦ Válogassa szét és mossa meg a leveles spenótot.
♦ Hámozza meg és vágja apróra a hagymát és a fokhagymagerezdet, majd forró
olajban párolja üvegesre. Tegye hozzá a spenótot. Ízesítse citromlével, sóval,
borssal.
♦ Kenje meg a pirítóst fűszervajjal.
♦ Szeletelje fel a mozarella sajtot, majd a lecsepegtetett spenóttal együtt ossza
szét a két szelet pirítóson. Szórja meg mandulafenyő-magokkal.
♦ Fedje le a paninit egy másik szelep pirítóssal.
♦ Óvatosan helyezze be a paniniket az előmelegített panini-sütőbe és csukja le a
fedelet.
♦ Várjon, amíg a panini aranybarnára nem sül. Ezt követően vegye ki a Paninima-
kerből.
■ 12 │ HU
SPM 2000 E2
Csirkemell-filés panini
400 g csirkemell filé
5 g vaj
bors, só, paprikapor
120 g bacon, csíkokra vágva
6 szelet fehér kenyér/pirítós
3 ek. saláta-dresszing (joghurt)
30 g jéghegy saláta
2 paradicsom
1 avokádó
1 tk. citromlé
50 g salátauborka
Elkészítés
♦ Hevítsen fel vajat egy bevonatos serpenyőben és magas hőmérsékleten gyorsan
süsse át a csirkemell filé mindkét oldalát. Kapcsolja vissza a tűzhelyet közepes
hőfokra és kb. 10 percig süsse készre a csirkemell filét. Sütés után ízesítse sóval,
borssal és paprikával, vegye ki a serpenyőből és tegye félre.
♦ Hevítse fel újra a serpenyőben lévő zsírt és süsse ropogósra a bacon-csíkokat.
♦ Ossza szét a joghurt-dresszinget 3 pirítós/fehér kenyér szeleten, tegye rá a
jéghegy salátát, vágja szeletekre a paradicsomot, fűszerezze meg és azokat is
tegye rá.
♦ Vágja fel hosszában a csirkemell filét és tegye a paradicsomra.
♦ A csirkemell filére tegyen bacon-csíkokat.
♦ Vágja fel hosszában az avokádót és egy forgató mozdulattal válassza le a
magról. Húzza le a héját és szeletelje fel az avokádót. Csöpögtessen citromlét
az avokádóra, így az nem fog bebarnulni. A szeleteket helyezze a paninire.
♦ Szeletelje fel és tegye az avokádóra az uborkát.
♦ Fedje le a paninit egy másik szelep pirítóssal.
♦ Óvatosan helyezze be a paniniket az előmelegített panini-sütőbe és csukja le a
fedelet.
♦ Várjon, amíg a panini aranybarnára nem sül és óvatosan vegye ki a Panini-
makerből.
SPM 2000 E2
HU
│
13■
Mustáros bagett
1 bagett
1 gerezd fokhagyma
50 g csemege uborka
40 g pecorino
1 ek. csípős mustár
2 ek. édes mustár
5 dkg vaj
2 ek. vágott metélőhagyma
só, bors
Elkészítés
♦ Vágja be a bagettet keresztbe kb. 2 – 3 centiméterenként, de ne vágja át.
♦ Hámozza meg és nyomja szét a fokhagymát, vágja apróra a csemege uborkát
és reszelje le a pecorinót.
♦ Keverje össze a csípős és az édes mustárt a puha vajjal, fokhagymával, uborka-
kockákkal, pecorinoval és metélőhagymával, majd ízesítse sóval és borssal.
♦ Töltse bele a mustáros vajat a bagett-bevágásokba és csomagolja be a bagettet
alufóliába.
♦ Óvatosan helyezze be a baguetteket az előmelegített panini-sütőbe és csukja le
a fedelet. Süsse a baguettet aranybarnára.
■ 14 │ HU
SPM 2000 E2
Tárolás/Ártalmatlanítás
Tárolás
Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, akkor tiszta, száraz helyen
tárolja, ahol nem éri közvetlen napsugárzás. A függőleges felállítással helyet
takaríthat meg.
A készülék ártalmatlanítása
Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulladékba.
A termék az európai 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment) irányelv hatálya alá tartozik.
A készüléket engedélyezett hulladékgyűjtő helyen, vagy a helyi hulladékeltávolító
üzemnél tudja leadni. Vegye figyelembe a hatályos előírásokat. Ha bizonytalan,
vegye fel a kapcsolatot a hulladékkezelővel.
A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes önkormány-
zatánál tájékozódhat.
Függelék
Műszaki adatok
Paninimaker
Feszültségellátás220 – 240 V ∼(váltóáram), 50 Hz
Teljesítményfelvétel2000 W
Védelmi osztály
Üzemelési hőmérséklet+15 – +40 °C
Páratartalom (kondenzáció nélkül) 5 – 75%
SPM 2000 E2
I (
védőföldelés)
A készülék élelmiszerekkel érintkező
részei élelmiszer-biztosak.
│
HU
15■
A Kompernass Handels GmbH garanciája
Tisztelt Vásárlónk!
A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk. A termék
meghibásodása esetén. Önt jogszabályban foglalt jogok illetik meg az eladóval
szemben. Az alábbi garanciánk nem korlátozza vagy szünteti meg a jogszabály-
ban biztosított jogokat.
Garanciális feltételek
A garanciális időszak a vásárlás napján kezdődik. Gondosan őrizze meg a
nyugtát. Ez a vásárlás igazolásához szükséges.
Ha a termékvásárlás napjától számított három éven belül anyag- vagy gyártási
hibát észlel, akkor a terméket saját belátásunk szerint ingyen megjavítjuk, kicse-
réljük vagy visszafizetjük az árát. A garancia feltétele a hibás készülék és a vá-
sárlást igazoló bizonylat (pénztári blokk) három éves garanciaidőn belüli bemu-
tatása, valamint a hiba lényegének és megjelenése idejének rövidleírása.
Ha garanciánk fedezetet nyújt a hibára, akkor javított vagy egy új terméket kap
vissza. A termék javítása vagy cseréje esetén a garancia nem kezdődik elölről.
Garanciális idő és a jogszabályban foglalt szavatossági igények
A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez a cserélt és javított
alkatrészekre is vonatkozik. Az esetlegesen már a vásárláskor is fennálló sérülé-
seket és hiányosságokat a kicsomagolás után azonnal jelezni kell. A garanciai
lejárta után esedékes javítások díjkötelesek.
A garancia köre
A készüléket szigorú minőségi előírások szerint gyártottuk és kiszállítás előtt lelki-
ismeretesen ellenőriztük.
A garancia anyag- vagy gyártási hibákra vonatkozik. A garancia nem terjed ki a
termék normális elhasználódásnak kitett és ezért kopó alkatrészeknek tekinthető
alkatrészeire vagy a törékeny alkatrészek – mint például kapcsolók, akkumuláto-
rok vagy üvegből készült alkatrészek – sérüléseire.
A garancia megszűnik akkor, ha a termék megsérül, nem megfelelően használ-
ják vagy nem tartják karban. A termék megfelelő használata érdekében a hasz-
nálati útmutatóban foglalt összes utasítást pontosan be kell tartani. Feltétlenül
kerülni kell minden olyan felhasználási és kezelési módot, amit a használati útmu-
tató nem javasol, vagy amelynek elkerülésére kifejezetten figyelmeztet.
A termék csak magánhasználatra és nem ipari használatra készült. A garancia
érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazása
vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk nem engedélyezett szer-
vizben végeztek el.
■ 16 │ HU
SPM 2000 E2
A garancia érvényesítése
Ügyének gyors feldolgozása érdekében kövesse a következő utasításokat:
■ Kérjük, hogy minden kapcsolatfelvételnél tartsa készenlétben a vásárlást
igazoló pénztári blokkot és a cikkszámot (pl.IAN123456_7890).
■ A cikkszám a termék adattábláján, a termékre gravírozva, a használati útmu-
tató címlapján (balra lent) vagy a termék hátoldalán vagy alján lévő címkén
található.
■ Működési hiba vagy más hiba észlelése esetén vegye fel a kapcsolatot az
alábbi szervizrészleggel telefonon vagy e-mailben.
■ Küldje el díjmentesen a megadott szerviz címére a hibásnak talált terméket
és a vásárlást igazoló bizonylatot (pénztári blokk), illetve röviden írja le azt
is, hogy hol és mikor jelentkezett a hiba.
Más használati útmutatókhoz, termékbemutató videókhoz és a telepítési
szoftverekhez hasonlóan ezt is letöltheti a www.lidl-service.com oldalról.
Ezzel a QR-kóddal közvetlenül a Lidl ügyfélszolgálati oldalra kerülnek
(www.lidl-service.com) és a cikkszám megadásával (IAN) 376453_2101
megnyithatja a használati útmutatót.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 06800 21225
E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 376453_2101
Gyártja
Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a megjelölt szervizhcez.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NÉMETORSZÁG
www.kompernass.com
Garancijski list ...........................................................34
SPM 2000 E2
SI │ 19■
Uvod
Informacije o teh navodilih za uporabo
Zahvaljujemo se vam za nakup nove naprave.
Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila za uporabo so sestavni del
izdelka. Vsebujejo pomembna navodila za varnost, uporabo in odstranitev
naprave med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi
navodili za uporabo in varnost. Izdelek uporabljajte le tako, kot je opisano, in
samo za navedena področja uporabe. Ob predaji izdelka tretji osebi zraven
priložite vso dokumentacijo.
Avtorske pravice
Ta dokumentacija je zaščitena z avtorskimi pravicami.
Vsakršno razmnoževanje oz. ponatis, tudi deloma, in prikazovanje slik, tudi
v spremenjenem stanju, je dovoljeno le s pisnim dovoljenjem proizvajalca.
Predvidena uporaba
Naprava za panine je namenjena za pečenje majhnih štručk in obloženih kruhkov
ter za peko drugih živil na žaru. Kakršna koli druga ali drugačna uporaba od
navedene velja za nenamensko. Naprava ni predvidena za uporabo v poslovne
ali industrijske namene. Naprava je predvidena izključno za uporabo v zasebnih
gospodinjstvih.
Izključeno je uveljavljanje kakršnih koli zahtevkov na podlagi škode, nastale
zaradi nepredvidene uporabe, nestrokovnih popravil, nedovoljenih sprememb ali
uporabe nedovoljenih nadomestnih delov. Tveganje nosi izključno uporabnik.
Varnostna opozorila
V teh navodilih za uporabo se uporabljajo naslednje vrste varnostnih opozoril:
NEVARNOST!
Varnostno opozorilo te stopnje označuje grozečo nevarno
situacijo.
Če nevarne situacije ne preprečite, lahko pride do smrti ali težkih telesnih
poškodb.
► Upoštevajte navodila v tem varnostnem opozorilu, da preprečite nevarnost
smrti ali hudih telesnih poškodb.
■ 20 │SI
SPM 2000 E2
OPOZORILO!
Varnostno opozorilo te stopnje nevarnosti označuje možno
nevarno situacijo.
Če nevarne situacije ne preprečite, lahko pride do telesnih poškodb.
► Upoštevajte navodila v tem varnostnem opozorilu, da preprečite telesne
poškodbe oseb.
POZOR
Varnostno opozorilo te stopnje nevarnosti označuje možno
materialno škodo.
Če situacije ne preprečite, lahko pride do materialne škode.
► Upoštevajte navodila v tem varnostnem opozorilu, da preprečite materialno
škodo.
OPOMBA
► Opomba označuje dodatne informacije, ki vam olajšajo delo z napravo.
Varna uporaba
V tem poglavju najdete pomembna varnostna navodila za
ravnanje z napravo.
Ta naprava ustreza predpisanim varnostnim določbam. Nepravilna uporaba lahko povzroči telesne poškodbe in materialno
škodo.
Osnovna varnostna navodila
Za varno ravnanje z napravo upoštevajte naslednja varnostna
navodila:
■ Pred uporabo preverite, ali so na napravi vidne zunanje
poškodbe. Ne uporabljajte naprave, ki je poškodovana ali je
padla na tla.
■ Poškodovane električne vtiče ali električne kable naj vam takoj
zamenjajo pooblaščeni strokovnjaki ali servisna služba, da
preprečite nevarnost.
SPM 2000 E2
SI │ 21■
■ Otroci od 8. leta starosti naprej in osebe z zmanjšanimi
fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem smejo to napravo uporabljati le,
če jih pri tem nekdo nadzoruje ali jih je poučil o varni uporabi
naprave in so razumeli nevarnosti, ki izhajajo iz uporabe
naprave.
■ Otroci se z napravo ne smejo igrati.
■ Otroci ne smejo naprave čistiti ali je vzdrževati kot uporabniki,
razen če so starejši od 8 let in dela izvajajo pod nadzorom.
■ Otrokom, ki so mlajši od 8 let, približevanje napravi in
priključni napeljavi ni dovoljeno.
■ Popravilo naprave prepustite samo pooblaščenim strokovnim
delavnicam ali servisni službi. Zaradi nestrokovnih popravil
lahko pride do nevarnosti za uporabnika. Poleg tega preneha
veljati garancija.
■ Med garancijsko dobo sme napravo popravljati le servisna
služba, ki jo je za to pooblastil izdelovalec, sicer v primeru
kasnejše škode garancija ne velja več.
■ Okvarjene dele naprave lahko zamenjate le za originalne
nadomestne dele. Samo pri teh delih je zagotovljeno, da
bodo izpolnjene zahteve glede varnosti naprave.
■ Električno napeljavo zaščitite pred stiki z vročimi deli naprave.
Naprave nikoli ne uporabljajte v bližini odprtega ognja,
grelne plošče ali segrete pečice.
■ Po uporabi napravo pustite, da se ohladi, preden jo začnete
čistiti! Nevarnost opeklin!
■ Napravo po možnosti postavite v bližino električne vtičnice.
Poskrbite, da bo električni vtič v primeru nevarnosti hitro
dosegljiv in da se ob električni kabel ne bo mogoče spotakniti.
■ Poskrbite za varen položaj naprave.
■ 22 │SI
SPM 2000 E2
NEVARNOST ZARADI ELEKTRIČNEGA UDARA!
► Napravo priključite samo v po predpisih vgrajeno in ozem-
ljeno električno vtičnico. Električna napetost se mora ujemati
z navedbami na tipski tablici naprave.
► Priključne vode oz. naprave, ki ne delujejo brezhibno ali
so bili poškodovani, dajte takoj v popravilo ali zamenjavo
servisni službi.
► Naprave ne imejte na dežju in je nikoli ne uporabljajte
vvlažnem ali mokrem okolju.
► Zmeraj pazite na to, da se električni kabel med delovanjem
naprave ne namoči ali navlaži.
► Naprave nikoli ne potopite v vodo ali druge tekočine!
Če pridejo med delovanjem ostanki tekočine v stik z deli
pod električno napetostjo, lahko pride do smrtne nevarnosti
zaradi električnega udara.
► Električni kabel zmeraj prijemajte za eklektrični vtič.
Ne vlecite za sam kabel in električnega kabla nikoli ne
prijemajte z mokrimi rokami, saj lahko to povzroči kratek
stik ali električni udar.
► Na električni kabel ne postavljajte naprave, kosov pohištva
ipd. in pazite na to, da se nikjer ne stisne.
► Ohišja naprave ne smete odpirati, naprave pa ne popravljati
ali spreminjati. Pri odprtem ohišju ali lastnoročnih spremembah obstaja smrtna nevarnost zaradi električnega udara in
jamstvo preneha veljati.
SPM 2000 E2
SI │ 23■
NEVARNOST ZARADI ELEKTRIČNEGA UDARA!
► Napravo zaščitite pred vodnimi kapljicami ali škropljenjem.
Na ali poleg naprave torej ne postavljajte posod, napolnjenih s tekočino, npr. vaz.
► Pri vsaki prekinitvi dela, po koncu uporabe in pred vsakim
čiščenjem izvlecite električni vtič iz električne vtičnice.
NEVARNOST OPEKLIN!
Pozor! Vroča površina!
► Površina naprave se lahko med delovanjem zelo segreje.
Napravo takrat prijemajte samo za črni ročaj.
POZOR! MATERIALNA ŠKODA!
► Naprave ne uporabljajte z zunanjo stikalno uro ali ločenim
daljinskim sistemom.
► Naprave med delovanjem nikoli ne pustite brez nadzora.
► Preprečite, da bi naprava, električni kabel ali električni vtič
prišel v stik z viri vročine, kot so kuhalne plošče ali odprti
plamen.
► Naprave nikoli ne uporabljajte z ogljem ali podobnimi gorivi!
► Zaščitite oblogo proti sprijemanju, tako da ne uporabljate
kovinskih orodij, kot so noži, vilice itd. Če je obloga proti
sprijemanju poškodovana, naprave ne uporabljajte več.
► Napravo uporabljajte samo s priloženo originalno opremo.
Pri začetku uporabe naprave lahko pride do
telesnih poškodb ali materialne škode!
Da preprečite nevarnost, upoštevajte naslednja varnostna
navodila:
► Embalažnih materialov ni dovoljeno uporabljati za igro.
Obstaja nevarnost zadušitve.
► Da preprečite materialno škodo, upoštevajte navodila za
električno priključitev naprave.
SPM 2000 E2
SI │ 25■
Vsebina kompleta in pregled po prevozu
Naprava se standardno dobavi z naslednjimi sestavnimi deli (glejte zloženo
stran):
● žar za tople sendviče
● lovilna posoda za maščobo
● čistilno strgalo
● navodila za uporabo
OPOMBA
► Preverite, ali komplet vsebuje vse sestavne dele in ali ti nimajo vidnih
poškodb.
► V primeru nepopolne dobave ali poškodb zaradi pomanjkljive embalaže ali
prevoza se obrnite na telefonsko servisno službo (glejte poglavje »Pooblaščeni serviser«).
Jemanje iz embalaže
♦ Iz škatle vzemite vse dele naprave in navodila za uporabo.
♦ Odstranite ves embalažni material.
Odlaganje embalaže med odpadke
Embalaža napravo varuje pred poškodbami med prevozom. Embalažni materiali
so izbrani glede na svojo ekološko primernost in tehnične vidike odstranjevanja,
zato jih je mogoče reciklirati.
Vrnitev embalaže za obdelavo materialov prihrani surovine in zmanjša količino
odpadkov. Nepotrebne embalažne materiale zavrzite med odpadke v skladu
z veljavnimi lokalnimi predpisi.
Embalažo odložite med odpadke na okoljsko primeren način.
Upoštevajte oznake na različnih embalažnih materialih in jih po potrebi ločite.
Embalažni materiali so označeni s kraticami (a) in številkami (b) z naslednjim
pomenom:
1–7: umetne mase,
20–22: papir in karton,
80–98: sestavljeni materiali.
■ 26 │SI
OPOMBA
► Če je to mogoče, tekom garancijske dobe naprave originalno embalažo
shranite, da lahko napravo v primeru uveljavljanja garancije pravilno zapakirate.
SPM 2000 E2
Uporaba naprave
V tem poglavju najdete pomembna varnostna navodila za delovanje in uporabo
naprave.
Pred prvo uporabo
♦ Očistite vse dele opreme, kot je opisano v poglavju »Čiščenje in vzdrževanje«,
da odstranite morebitne ostanke proizvodnje.
♦ Pozorno preberite ta navodila za uporabo.
♦ Napravo postavite tako, kot določajo varnostna navodila.
♦ Odprite varnostno zapiralo 3, tako da drsnik iz položaja
v položaj
♦ Napravo očistite z vlažno krpo, kot je opisano v poglavju »Čiščenje in nega«.
♦ Napravo zaprite.
♦ Električni vtič električnega kabla vtaknite v pravilno priključeno in ozemljeno
vtičnico električnega omrežja z napetostjo, ki je navedena v poglavju »Tehnični
podatki«. Napravo pustite, da se segreva približno 5 minut.
OPOMBA
► Pri prvem segrevanju naprave lahko zaradi ostankov od proizvodnje nasta-
neta rahel dim in vonj. To je popolnoma običajno in ni nevarno. Poskrbite za
zadostno prezračevanje, tako da na primer odprete okno.
♦ Ko se naprava segreje, izvlecite električni vtič iz električne vtičnice in pustite, da
se naprava ohladi.
♦ Napravo še enkrat očistite z vlažno krpo.
.
premaknete
Uporaba
♦ Pokrov naprave zaprite z ročajem 4.
♦ V napravo potisnite lovilno posodo za maščobo 5.
♦ Električni vtič znova vtaknite v električno vtičnico. Rdeča kontrolna lučka
»Napajanje« 1 zasveti.
♦ Ko je naprava segreta, rdeča kontrolna lučka »Napajanje« 1 ugasne, zelena
kontrolna lučka »Pripravljeno« 2 pa zasveti.
SPM 2000 E2
SI │ 27■
OPOMBA
► Zelena lučka »Pripravljeno« 2 se lahko vmes znova izklopi, takrat znova
zasveti rdeča lučka »Napajanje« 1.
To pomeni, da naprava z dodatnim segrevanjem ohranja svojo temperaturo.
♦ Odprite pokrov naprave in na spodnjo grelno ploščo 7 položite živila, ki jih
želite speči/pripraviti na žaru.
♦ Pokrov naprave zaprite z ročajem 4.
♦ Zgornja grelna plošča 7 ima premične tečaje, tako da je tudi pri debelejših
živilih vedno vzporedna spodnji grelni plošči 7. Tako dosežete optimalne
rezultate priprave na žaru.
♦ Čez nekaj časa preverite, koliko so živila zapečena. V ta namen pokrov naprave
odprite z ročajem 4.
OPOMBA
► Začnite s kratkimi časi peke in jih podaljšujte, dokler ne najdete ustreznega
časa priprave.
♦ Ko ste zadovoljni s stopnjo zapečenosti, odstranite živila, ki jih pečete.
POZOR
Poškodba naprave!
► Za odstranjevanje pečenih živil ne uporabljajte koničastih ali ostrih predmetov.
S tem lahko poškodujete površini grelnih plošč 7!
♦ Izvlecite električni vtič iz električne vtičnice.
Koristni nasveti
■ Če si želite mehkejšega mesa in hitrejše priprave na žaru, lahko meso prej
marinirate. Kot podlago lahko uporabite kislo smetano, rdeče vino, kis, sirotko
ali svež sok papaje ali ananasa. Po želji dodajte še zelišča in začimbe.
Ne dodajte soli, saj ta iz mesa vleče vodo, kar ga naredi tršega. Meso dajte
v marinado tako, da je v celoti pokrito, nato pa zaprite posodo. Najbolje,
da ga marinirate čez noč.
■ Grelni plošči 7 imata oblogo proti sprijemanju, zato dodatna maščoba ni
potrebna. Če želite maščobo kljub temu uporabljati, pazite, da je mast ali
olje primerno za cvrtje, na primer repično olje.
■ Če ne veste, ali so živila dovolj skuhana tudi znotraj, uporabite običajen
termometer za meso.
■ 28 │SI
SPM 2000 E2
Čiščenje in nega
Varnostna navodila
OPOZORILO! SMRTNA NEVARNOST ZARADI ELEKTRIČNEGA
UDARA!
Pri čiščenju naprave lahko pride do telesnih poškodb!
Da preprečite nevarnost, upoštevajte naslednje varnostna na vodila:
► Pred čiščenjem izvlecite električni vtič in počakajte, da se naprava do konca
ohladi. Nevarnost telesnih poškodb!
► Naprave nikoli ne čistite pod tekočo vodo in je ne potapljajte v vodo.
Naprava se lahko nepopravljivo poškoduje!
POZOR
Poškodba naprave!
► Da med čiščenjem ne bi prišlo do nepopravljive škode na napravi, poskrbi-
te, da vlaga ne bo zašla v napravo.
► Za čiščenje površin ne uporabljajte ostrih ali kemičnih čistilnih sredstev in
koničastih ali ostrih predmetov.
■ Ko sta grelni plošči 7 ohlajeni, čistilno strgalo 8 potegnite čez grelni plošči
7, tako da maščobo in ostanke potisnete skupaj ali padejo v lovilno posodo
za maščobo 5. Tako lahko lažje odstranite maščobo in ostanke.
■ Grelni plošči 7 obrišite z vlažno krpo. Pri trdovratni umazaniji krpo navlažite
še z blagim pomivalnim sredstvom. Za čiščenje ne uporabljajte ostrih čistilnih
sredstev, grobih gobic ali koničastih predmetov, da ne uničite obloge proti
sprijemanju.
■ Trdovratne obloge zmehčajte tako, da nanje položite vlažno krpo za pomi-
vanje.
Izpraznite lovilno posodo za maščobo 5. Priporočamo, da mastne ostanke
grobo odstranite s papirnato brisačo ali podobnim, da se maščoba ne prilepi
na odtoku. Potem lovilno posodo za maščobo 5 očistite v topli vodi z blagim
sredstvom za pomivanje. Lovilno posodo za maščobo 5 sperite s čisto vodo in
jo osušite.
Za čiščenje zunanjih površin naprave zadošča mokra krpa.
Poskrbite, da so pred vnovično uporabo naprave vsi deli popolnoma suhi.
Čistilno strgalo 8 obrišite z vlažno krpo. Pri trdovratni umazaniji krpo navlažite
še z blagim pomivalnim sredstvom.
SPM 2000 E2
SI │ 29■
Shranjevanje
Očiščeno napravo hranite na suhem mestu. Zaprite varnostno zapiralo 3.
Električni kabel z električnim vtičem ovijte okrog nastavka za kabel na spodnji
strani naprave.
Prostor lahko prihranite tako, da napravo postavite pokončno.
Recepti
Panini so topli obloženi kruhki, pripravljeni s svežim belim kruhom. Sveže pripravljeni obloženi kruhki se popečejo in postrežejo.
Panini s špinačo in sirom
250 g listov špinače
1 čebula
1 strok česna
1 žlica olja
2 žlički limoninega soka
1 ščepec soli (in popra)
4 rezine kruha za opeko/belega kruha
40 g zeliščnega masla
75 g mocarele
20 g pinjol
♦ Preberite in operite liste špinače.
♦ Olupite čebulo in strok česna ter ju na drobno nasekljajte, nato pa steklasto
♦ Kruh premažite z zeliščnim maslom.
♦ Mocarelo narežite na rezine in jo skupaj z odcejeno špinačo razdelite na dve
♦ Panine pokrijte z drugo rezino kruha za opekanje.
♦ Panine previdno položite na segreto napravo za panine in zaprite pokrov.
♦ Počakajte, da se panini spečejo do zlatorjave barve. Nato jih vzemite iz naprave.
■ 30 │SI
Priprava
popražite v vročem olju. Dodajte špinačo. Začinite z limoninim sokom, soljo in
poprom.
rezini kruha. Posujte s pinjolami.
SPM 2000 E2
Panini s piščančjimi prsmi
400 g filejev piščančjih prsi
20 g masla
poper, sol, paprika v prahu
120 g slanine v rezinah
6 rezin belega kruha/kruha za opekanje
3 žlice solatnega preliva (jogurt)
30 g solate ledenke
2 paradižnika
1 avokado
1 žlička limoninega soka
50 g solatnih kumaric
Priprava
♦ V teflonski ponvi segrejte maslo in močno popecite fileje piščančjih prsi po obeh
straneh. Štedilnik dajte na srednjo temperaturo in fileje piščančjih prsi približno
10 minut pecite do konca. Po pečenju jih začinite s soljo, poprom in papriko,
nato pa jih vzemite iz ponve in položite na stran.
♦ Maščobo v ponvi še enkrat segrejte in v njej hrustljavo popecite rezine slanine.
♦ Na tri rezine kruha porazdelite jogurtni solatni preliv, nanj položite solato ledenko,
paradižnik pa narežite na rezine, ga začinite in prav tako položite na kruh.
♦ Fileje piščančjih prsi razrežite po dolgem in jih položite na paradižnike.
♦ Rezine slanine položite na fileje piščančjih prsi.
♦ Avokado prerežite po dolgem po celotnem obsegu, nato pa ga zavrtite, da ga
ločite od koščice. Olupite ga in razrežite na rezine. Avokado pokapljajte z limo-
ninim sokom, da ne porjavi. Rezine položite na panine.
♦ Kumarico razrežite na rezine in položite na avokado.
♦ Panine pokrijte z drugo rezino kruha za opekanje.
♦ Panine previdno položite na segreto napravo za panine in zaprite pokrov.
♦ Počakajte, da se panini spečejo do zlatorjave barve, nato pa jih pazljivo vzemite
iz naprave.
SPM 2000 E2
SI │ 31■
Gorčična štruca
1 francoska štruca
1 strok česna
50 g gorčičnih kumaric
40 g pekorina
1 žlica pekoče gorčice
2 žlici blage gorčice
50 g masla
2 žlici narezanega drobnjaka
sol, poper
Priprava
♦ V štruco poševno zarežite vsakih 2–3 cm, vendar je pri tem ne prerežite.
♦ Olupite in zmečkajte česen, gorčične kumarice narežite na drobne kocke ter
nastrgajte pekorino.
♦ Pekočo in blago gorčico zmešajte z zmehčanim maslom, česnom, kockami
gorčičnih kumaric, pekorinom ter drobnjakom in začinite s soljo ter poprom.
♦ Zareze na štruci napolnite z maslom z gorčico, štruco pa zavijte v aluminijasto
folijo.
♦ Štručke položite na napravo za panine, segreto na srednji stopnji, in zaprite
pokrov. Štruca naj bo zlatorjava.
■ 32 │SI
SPM 2000 E2
Shranjevanje/odstranitev med odpadke
Shranjevanje
Če naprave dlje časa ne boste uporabljali, jo hranite na čistem suhem mestu
brez neposredne sončne svetlobe. Pokončna postavitev prihrani prostor pri
shranjevanju.
Odstranitev naprave med odpadke
Naprave nikakor ne odvrzite med običajne gospodinjske od-
padke. Za ta izdelek velja evropska direktiva 2012/19/EU-OEEO
(angl. Waste Electrical and Electronic Equipment – WEEE).
Odpadno napravo oddajte pri podjetju, registriranem za odstranjevanje odpad-
kov, ali pri svojem komunalnem podjetju za odstranjevanje odpadkov. Upoštevajte
trenutno veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na najbližje podjetje za
odstranjevanje odpadkov.
O možnostih za odstranitev odsluženega izdelka vprašajte pri svoji občinski ali
Temperatura v okoliciod 15 do 40°C
Vlažnost zraka (brez konden-
zacije)
SPM 2000 E2
I ( zaščitna ozemljitev)
od 5 do 75%
Vsi deli te naprave, ki pridejo v stik z živili,
so primerni za živila.
SI │ 33■
Proizvajalec
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NEMČIJA
www.kompernass.com
Pooblaščeni serviser
Servis Slovenija
Tel.: 080080917
E-Mail: kompernass@lidl.si
IAN 376453_2101
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom Kompernass Handels GmbH jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da
bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in
okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali
ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izročitve blaga. Datum izročitve blaga
je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se informirati o nadaljnjih
postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno
preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in
dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne
vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo
izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani
zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih
(garancijski list, račun).
■ 34 │SI
SPM 2000 E2
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti
prodajalca za napake na blagu.
Gratulujeme vám kzakoupení nového přístroje.
Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze je součástí tohoto
výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními a bezpečnostními
pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené
oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním i tyto
podklady.
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněná autorským právem.
Jakékoli rozmnožování, resp. dotisk, i pouze částečným způsobem, stejně jako
reprodukce obrázků, i ve změněném stavu, jsou povoleny pouze svýslovným
písemným souhlasem výrobce.
Použití vsouladu surčením
Sendvičovač panini je určen pro opékání malých housek a sendvičů nebo pro
grilování jiných potravin. Jiné použití než kurčenému účelu nebo nad jeho rámec
je považováno za použití vrozporu surčením. Přístroj není vhodný kpoužití
vživnostenských nebo průmyslových oblastech. Tento přístroj je určen výhradně
k použití v domácnostech pro soukromé účely.
Nároky na náhradu škody jakéhokoli druhu vzniklé vdůsledku použití vrozporu
surčením, neodborné opravy, neoprávněně provedené změny nebo úpravy nebo
vdůsledku použití nepovolených náhradních dílů jsou vyloučeny. Riziko nese
vplném rozsahu sám provozovatel.
Výstražná upozornění
Vtomto návodu kobsluze jsou použita následující výstražná upozornění:
NEBEZPEČÍ!
Výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí se označuje
hrozící nebezpečná situace.
Pokud se nebezpečné situaci nezabrání, může mít za následek usmrcení nebo
vážné zranění.
► Pro zabránění nebezpečí usmrcení nebo těžké újmy na zdraví se musí dodr-
žovat pokyny uvedené vtomto výstražném upozornění.
■ 38 │ CZ
SPM 2000 E2
VÝSTRAHA!
Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje možnou
nebezpečnou situaci.
Pokud se takové nebezpečné situaci nezabrání, může vést ke zraněním.
► Za účelem zabránění zranění osob je proto zapotřebí dodržovat pokyny
uvedené vtomto výstražném upozornění.
POZOR
Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje vznik
možné hmotné škody.
Pokud se této nebezpečné situaci nezabrání, může dojít khmotným škodám.
► Pro zabránění hmotným škodám je proto zapotřebí dodržovat pokyny
uvedené vtomto výstražném upozornění.
UPOZORNĚNÍ
► Upozornění označuje doplňující informace usnadňující manipulaci spřístrojem.
Bezpečnost
Vtéto kapitole jsou uvedena důležitá bezpečnostní upozornění
ohledně manipulace spřístrojem.
Tento přístroj odpovídá předepsaným bezpečnostním předpisům.
Neodborné použití může vést ke zranění osob a hmotným škodám.
Základní bezpečnostní pokyny
Pro bezpečnou manipulaci spřístrojem dodržujte následující
bezpečnostní pokyny:
■ Zkontrolujte před použitím přístroj, zda na něm nejsou vnější
viditelná poškození. Poškozený nebo na zem spadlý přístroj
neuvádějte do provozu.
■ Poškozené síťové zástrčky a síťové kabely nechte ihned
vyměnit odborným personálem nebo zákaznickým servisem.
Vyhnete se tak nebezpečí.
│
SPM 2000 E2
CZ
39■
■ Děti od 8let a osoby somezenými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou
pod dohledem nebo pokud byly poučeny obezpečném používání přístroje a pokud porozuměly nebezpečí, které vyplývá
zjeho použití.
■ Děti si nesmí spřístrojem hrát.
■ Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti, ledaže jsou
starší 8let a jsou pod dohledem.
■ Děti mladší 8let nesmí mít přístup kpřístroji a přívodnímu
kabelu.
■ Opravy na přístroji nechte provádět pouze autorizovanými
odbornými firmami nebo zákaznickým servisem. Neodbornou
opravou může pro uživatele vzniknout nebezpečí. Navíc zanikají
i záruční nároky.
■ Opravu přístroje během záruční doby smí provést pouze
výrobcem autorizovaný zákaznický servis, jinak při následném
poškození zaniká nárok na záruku.
■ Vadné součástky se smějí nahradit pouze originálními náhrad-
ními díly. Pouze utěchto dílů je zaručeno, že budou splněny
bezpečnostní požadavky.
■ Chraňte síťový kabel před kontaktem shorkými díly přístroje.
Nikdy přístroj nepoužívejte vblízkosti otevřeného plamene,
topné desky nebo horkých kamen.
■ Než se pustíte do čištění, nechte přístroj po použití dostatečně
vychladnout! Nebezpečí popálení!
■ Přístroj umístěte pokud možno vblízkosti zásuvky. Zajistěte,
aby síťová zástrčka byla vpřípadě nebezpečí rychle dosažitelná a aby nebylo možné zakopnout osíťový kabel.
■ Zajistěte, aby byl přístroj postaven stabilně.
■ 40 │ CZ
SPM 2000 E2
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
► Přístroj zapojte pouze do řádně instalované a uzemněné
zásuvky. Síťové napětí se musí shodovat súdaji na typovém
štítku přístroje.
► Přípojné vedení resp. přístroje, které nefungují správně nebo
byly poškozeny, nechte okamžitě opravit nebo vyměnit zákaznickým servisem.
► Nevystavujte zařízení působení deště a rovněž jej nikdy
nepoužívejte ve vlhkém nebo mokrém prostředí.
► Dbejte na to, aby nebyl síťový kabel během provozu nikdy
vlhký nebo mokrý.
► Přístroj nikdy neponořujte do vody či jiných tekutin! Pokud
se během provozu dostanou zbytky tekutiny do kontaktu se
součástmi, které jsou pod napětím, může dojít kohrožení
života vdůsledku zásahu elektrickým proudem.
► Síťový kabel uchopte vždy za zástrčku. Netahejte za samot-
ný kabel a nikdy se nedotýkejte síťového kabelu mokrýma
rukama, mohlo by dojít ke zkratu nebo úrazu elektrickým
proudem.
► Na síťový kabel nestavte přístroj ani nábytek apod. a
ujistěte se, že kabel není přiskřípnutý.
► Neotevírejte kryt přístroje, přístroj neopravujte ani nemodi-
fikujte. Vpřípadě otevřeného krytu nebo neoprávněných
změn vzniká nebezpečí ohrožení života vdůsledku úrazu
elektrickým proudem a zaniká záruka.
► Chraňte přístroj před odkapávající a stříkající vodou. Na
přístroj nebo vedle přístroje proto nestavte žádné předměty
(např. vázy) naplněné tekutinou.
► Vytáhněte při každém přerušení, po ukončení použití a
před každým čištěním síťový kabel ze zásuvky.
SPM 2000 E2
CZ
│
41■
NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ!
Pozor! Horký povrch!
► Povrch přístroje může být během provozu velmi horký.
Dotýkejte se potom přístroje pouze na černé části rukojeti.
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
► Kprovozu přístroje nepoužívejte externí spínací hodiny ani
samostatné dálkové ovládání.
► Přístroj během provozu nikdy nenechávejte bez dozoru.
► Zajistěte, aby se přístroj, síťový kabel nebo síťová zástrčka
nedostaly do kontaktu stepelnými zdroji, jakými jsou například varná plotýnka nebo otevřený oheň.
► Pro provoz přístroje nepoužívejte uhlí nebo podobná
paliva!
► Chraňte antiadhezivní vrstvu tak, že nebudete používat
kovové nástroje, jako jsou nůž, vidlička apod. Je-li antiadhezivní vrstva poškozená, přístroj dále nepoužívejte.
► Přístroj provozujte výhradně spolu sdodaným originálním
příslušenstvím.
■ 42 │ CZ
SPM 2000 E2
Ovládací prvky
ObrázekA:
1 červená kontrolní indikace „Power“
2 zelená kontrolní indikace „Ready“
3 bezpečnostní uzávěr
4 rukojeť
5 odkapávací miska na tuk
6 odtok tuku
7 topné desky
ObrázekB:
8 čisticí škrabka
Vybalení a zapojení
Bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA!
Při uvedení přístroje do provozu může dojít ke
zranění osob a věcným škodám!
Dodržujte následující bezpečnostní pokyny komezení vzniku
nebezpečí:
► Obalový materiál není na hraní. Hrozí nebezpečí udušení.
► Dbejte na upozornění kelektrickému zapojení přístroje, aby
se zabránilo hmotným škodám.
SPM 2000 E2
CZ
│
43■
Rozsah dodávky a kontrola po přepravě
Přístroj se standardně dodává snásledujícími komponentami (viz výklopná stránka):
● panini gril
● odkapávací miska na tuk
● čisticí škrabka
● návod kobsluze
UPOZORNĚNÍ
► Zkontrolujte dodávku, zda je kompletní a zda není viditelně poškozená.
► Vpřípadě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého vdůsledku vadného
obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní poradenskou linku (viz
kapitola Servis).
Vybalení
♦ Vyjměte všechny části přístroje a návod kobsluze zkrabice.
♦ Odstraňte veškerý obalový materiál.
Likvidace obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Zvolený obalový materiál
odpovídá hlediskům ochrany přírody a likvidace, a je tudíž recyklovatelný.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a snižuje produkci odpadů. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místních platných
předpisů.
Balení zlikvidujte ekologicky.
Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby je
roztřiďte odděleně. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b)
s následujícím významem:
1–7: Plasty,
20–22: Papír a lepenka,
80–98: Kompozitní materiály.
■ 44 │ CZ
UPOZORNĚNÍ
► Uschovejte pokud možno originální obal během záruční doby přístroje, aby
bylo možné vpřípadě uplatnění záruky přístroj řádně zabalit.
SPM 2000 E2
Obsluha a provoz
Vtéto kapitole obdržíte důležité pokyny a informace kobsluze a provozu přístroje.
Před prvním použitím
♦ Vyčistěte všechny díly příslušenství tak, jak je popsáno vkapitole „Čištění a údrž-
ba “, aby se odstranily možné zbytky zvýroby.
♦ Tento návod kobsluze si pozorně přečtěte.
♦ Umístěte přístroj vsouladu sbezpečnostními pokyny.
♦ Otevřete bezpečnostní uzávěr 3 uvedením posuvného tlačítka zpozice
pozice
♦ Přístroj očistěte vlhkým hadříkem tak, jak je popsáno vkapitole „Čištění a údržba“.
♦ Přístroj zapojte do sítě.
♦ Zastrčte zástrčku síťového kabelu do řádně zapojené a uzemněné zásuvky, která
dodává napětí uvedené vkapitole „Technické údaje“. Přístroj nechte cca 5 minut
nahřívat.
UPOZORNĚNÍ
♦ Po zahřátí vytáhněte zástrčku ze zásuvky a nechte přístroj vychladnout.
♦ Přístroj ještě jednou očistěte vlhkým hadříkem.
.
► Při prvním zahřátí přístroje může kvůli zbytkům vzniklým při výrobě dojít
kvýskytu lehkého kouře nebo zápachu. To je zcela normální a není to nebezpečné. Zajistěte dostatečné větrání – otevřete například okno.
do
Obsluha
♦ Víko přístroje uzavřete pomocí rukojetě 4.
♦ Zasuňte odkapávací misku na tuk 5 do přístroje.
♦ Síťovou zástrčku zastrčte opět do zásuvky. Rozsvítí se červená kontrolní indikace
a rozsvítí se zelená kontrolní indikace „Ready“ 2.
SPM 2000 E2
CZ
│
45■
UPOZORNĚNÍ
► Zelená kontrolní indikace „Ready“ 2 může mezitím opět zhasnout a znovu
se rozsvítí červená kontrolní indikace „Power“ 1. To znamená, že přístroj se
opět zahřívá pro udržení nastavené teploty.
♦ Otevřete víko přístroje a položte potraviny připravené kzapékání/grilování
na spodní topnou desku 7.
♦ Víko přístroje uzavřete pomocí rukojetě 4.
♦ Díky pohyblivě uložené horní topné desce 7 je tato deska i vpřípadě grilova-
ných potravin ovětší tloušťce vždy rovnoběžná sdolní topnou deskou 7.
Tak se dosáhne optimálního výsledku při grilování.
♦ Zkontrolujte po nějaké době zhnědnutí grilovaných potravin. Za tím účelem ote-
vřete víko přístroje za rukojeť 4.
UPOZORNĚNÍ
► Začněte skrátkými časy grilování a zvyšujte je, dokud nenajdete správnou
dobu.
♦ Pokud jste se zhnědnutím spokojeni, grilované potraviny vyjměte.
POZOR
Poškození přístroje!
► Nepoužívejte špičaté nebo ostré předměty kodstranění grilovaných
potravin. Mohly by poškodit povrch topných desek 7!
♦ Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Tipy a triky
■ Chcete-li mít maso měkší a urychlit grilování, můžete ho předtím marinovat.
Základem toho jsou například kysaná smetana, červené víno, ocet, podmáslí
nebo čerstvá šťáva zpapáji či ananasu. Podle chuti přidejte bylinky a koření.
Nepřidávejte sůl, protože ta zmasa vytáhne vodu, takže je potom tvrdé.
Vložte maso do marinády tak, aby bylo zcela pokryto, a uzavřete nádobu.
Nejlépe ho vní nechejte přes noc odstát.
■ Topné desky 7 jsou opatřeny antiadhezivní vrstvou, proto není nutné přidá-
vat navíc tuk. Pokud přesto chcete tuk použít, dbejte na to, aby to byl tuk/
olej vhodný ke smažení, například řepkový olej.
■ Pokud si nejste jisti, zda jsou grilované potraviny uvnitř již upečené, použijte
běžně dostupný teploměr na maso.
■ 46 │ CZ
SPM 2000 E2
Čištění a údržba
Bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA ELEKTRICKÝM
PROUDEM!
Při čištění přístroje může dojít ke zranění osob!
Dodržujte následující bezpečnostní pokyny komezení vzniku nebezpečí:
► Před čištěním vytáhněte síťovou zástrčku a vyčkejte, až přístroj úplně vy-
chladne. Nebezpečí zranění!
► Přístroj nikdy nečistěte pod tekoucí vodou a neponořujte jej nikdy do vody.
Přístroj se může nenávratně poškodit!
POZOR
Poškození přístroje!
► Ujistěte se, že při čištění nemůže vniknout do přístroje vlhkost, aby se tak
zabránilo jeho nenapravitelnému poškození.
► Nepoužívejte kčištění povrchů žádné ostré abrazivní nebo chemické čisticí
prostředky ani špičaté nebo ostré předměty.
■ Poté, co topné desky 7 vychladnou, přejeďte stěrkou na čištění 8 přes topné
desky 7 tak, abyste seškrábli tuk a zbytky, nebo spadly do odkapávací
misky na tuk 5. Tak lze tuk a zbytky snadněji odstranit.
■ Otřete topné desky 7 vlhkým hadříkem. Na těžce odstranitelné nečistoty
použijte jemný čisticí prostředek nanesený na hadříku. Nepoužívejte kčištění
žádné agresivní čisticí prostředky, drsné houbičky nebo špičaté předměty,
aby nedošlo kpoškození antiadhezivního povrchu.
■ Vpřípadě těžkých inkrustací položte vlhký hadr na připečené zbytky, aby
změkly.
Vyprázdněte odkapávací misku na tuk 5. Mastné zbytky doporučujeme odstranit
nahrubo kuchyňskou utěrkou apod., aby se tuk ve výlevce nelepil. Odkapávací
misku na tuk 5 poté vyčistěte v teplé vodě s jemným mycím prostředkem.
Opláchněte odkapávací misku na tuk 5 čistou vodou a vysušte ji.
Kčištění vnějších ploch přístroje stačí vlhký hadřík.
Dbejte na to, aby před opětovným použitím přístroje byly všechny díly zcela
suché.
Otřete čisticí škrabku 8 vlhkým hadříkem. Na těžce odstranitelné nečistoty použijte jemný čisticí prostředek nanesený na hadříku.
SPM 2000 E2
CZ
│
47■
Uložení
Vyčištěný přístroj uchovávejte na suchém místě. Zavřete bezpečnostní uzávěr 3.
Oviňte síťový kabel kolem navíjení kabelu na spodní straně přístroje.
Tak můžete přístroj uložit vertikálně pro úsporu místa.
Recepty
Panini je teplý sendvič připravený zčerstvého bílého chleba. Opeče se a potom
se podává.
Panini se špenátem a sýrem
250 g listového špenátu
1 cibule
1 stroužek česneku
1 PL oleje
2ČL citronové šťávy
1 špetka soli (a pepře)
4 krajíce toastového/bílého chleba
40 g bylinkového másla
75 g mozzarelly
20 g piniových oříšků
♦ Listový špenát přeberte a operte.
♦ Cibuli a stroužek česneku oloupejte, nakrájejte nadrobno a nechte zesklovatět
♦ Toast potřete bylinkovým máslem.
♦ Mozzarellu nakrájejte na plátky, sokapaným špenátem rozdělte na dva krajíce
♦ Přikryjte panini druhým plátkem toastu.
♦ Panini opatrně položte na předehřátý sendvičovač panini a zavřete víko.
♦ Počkejte, až jsou panini dozlatova opečené. Pak je vyjměte ze sendvičovače.
■ 48 │ CZ
Příprava
vrozpáleném oleji. Přidejte ktomu špenát. Pokapejte citronovou šťávou a posypte
solí a pepřem.
toastového chleba. Posypte piniovými oříšky.
SPM 2000 E2
Panini skuřecími prsíčky
400 g kuřecích prsíček
20 g másla
pepř, sůl, paprika vprášku
120 g slaniny, proužky
6 krajíců bílého/toastového chleba
3PL salátového dresinku (jogurt)
30 g ledového hlávkového salátu
2 rajčata
1 avokádo
1ČL citronové šťávy
50 g salátové okurky
prsíčka zobou stran. Sporák nastavte zpět na střední teplotu a kuřecí prsíčka
smažte cca 10minut. Po osmažení je okořeňte solí, pepřem a paprikou, vyjměte
zpánve a odložte stranou.
♦ Zahřejte tuk vpánvi ještě jednou a osmažte vněm proužky slaniny do křupava.
♦ Na 3krajíce toastového/bílého chleba natřete jogurtový dresink, položte na ně
listy ledového salátu, nakrájejte rajčata na plátky, okořeňte a také je položte na
krajíce.
♦ Kuřecí prsíčka podélně rozřízněte a položte na rajčata.
♦ Proužky slaniny položte na kuřecí prsíčka.
♦ Avokádo rozřežte podélně kolem dokola a odpeckujte jej rotačním pohybem.
Oloupejte ho a nakrájejte na plátky. Pokapejte ho citronovou šťávou, aby ne-
zhnědlo. Plátky položte na panini.
♦ Nakrájejte okurku na kolečka a položte je na avokádo.
♦ Přikryjte panini druhým plátkem toastu.
♦ Panini opatrně položte na předehřátý sendvičovač panini a zavřete víko.
♦ Počkejte, až jsou panini dozlatova opečené, a opatrně je vyjměte ze sendvičovače.
SPM 2000 E2
CZ
│
49■
Bageta shořčicí
1 bageta
1 stroužek česneku
50 g nakládaných okurek
40 g Pecorino
1 PL ostré hořčice
2 PL sladké hořčice
50 g másla
2 PL pažitky
sůl, pepř
Příprava
♦ Bagetu příčně nařízněte, ale neprořízněte každé cca 2 – 3cm.
♦ Oloupejte a rozdrťte česnek, nakládané okurky nakrájejte na kostičky a nastrou-
hejte Pecorino.
♦ Promíchejte ostrou a sladkou hořčici směkkým máslem, česnekem, kostičkami
okurek, sýrem Pecorino a pažitkou a dochuťte solí a pepřem.
♦ Vetřete hořčicové máslo do zářezů na bagetě a zabalte bagetu do alobalu.
♦ Položte bagety na předehřátý sendvičovač panini a zavřete víko. Bageta by
měla být pečena dozlatova.
■ 50 │ CZ
SPM 2000 E2
Skladování/likvidace
Skladování
Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, uložte jej na čistém, suchém místě bez
přímého slunečního záření. Vertikální uložení při tom slouží pro úsporu místa při
skladování.
Likvidace přístroje
Vžádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního
odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č. 2012/19/EU-
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Přístroj předejte klikvidaci odborné firmě oprávněné knakládání sodpady nebo
využijte možnost likvidace zajišťovanou obcí. Dodržujte aktuálně platné předpi-
sy. Vpřípadě pochybností se informujte ve sběrném dvoře.
Informace omožnostech likvidace vysloužilého výrobku Vám podá správa Vaše-
ho obecního nebo městského úřadu.
Dodatek
Technické údaje
Sendvičovač panini
Napájení220 – 240 V ∼ (střídavý proud), 50 Hz
Příkon2000 W
Třída ochrany
Provozní teplota+15 až +40 °C
Vlhkost (bez kondenzace)5 až 75%
SPM 2000 E2
I (
ochranné uzemnění)
Všechny části tohoto přístroje přicházející
do styku s potravinami jsou bezpečné pro
potraviny.
│
CZ
51■
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od data zakoupení. V případě
závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná
práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte pokladní doklad.
Tento doklad je potřebný jako důkaz okoupi.
Pokud se do tří let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu
nebo výrobní závada, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opraví-
me, vyměníme nebo uhradíme kupní cenu. Předpokladem této záruky je, že bude
během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad okoupi (pokladní doklad)
a stručně se popíše, včem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový
produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a opra-
vené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí
oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy
zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl
svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje
na součásti výrobku, které jsou vystaveny běžnému opotřebení, a proto je lze
považovat za spotřební díly, nebo na poškození křehkých součástí, jako jsou
např. spínače, akumulátory nebo díly, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo
udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat
všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se
v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpod-
mínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při ne-
správném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku
(např.IAN123456_7890) jako doklad o koupi.
■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na výrobku, rytině na výrobku, na
titulní straně návodu k obsluze (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo
spodní straně výrobku.
■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte
nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu
o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo,
poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a instalační software.
Pomocí kódu QR se dostanete přímo na stránku servisu Lidl
(www.lidl-service.com) a můžete pomocí zadání čísla výrobku
(IAN)376453_2101 otevřít svůj návod k obsluze.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 376453_2101
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte
nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
Srdečne vám gratulujeme kukúpe vášho nového prístroja.
Touto kúpou ste sa rozhodli pre vysokokvalitný výrobok. Návod naobsluhu je sú-
časťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti,
používania azneškodnenia. Pred používaním výrobku sa oboznámte sovšetkými
pokynmi na obsluhu abezpečnostnými upozorneniami. Výrobok používajte iba
podľa popisu a vuvedených oblastiach použitia. Pri postúpení výrobku tretej
osobe jej sním odovzdajte aj všetky podklady.
Autorské právo
Táto dokumentácia je chránenáautorským právom.
Akékoľvek rozmnožovanie alebo dotlač, aj čiastková, ako aj reprodukcia obrázkov,
aj vzmenenej podobe, je povolená len spísomným súhlasom výrobcu.
Použitie vsúlade surčením
Sendvičovač na panini je určený na opekanie malých žemličiek a sendvičov alebo
na grilovanie potravín. Iné alebo nad rámec presahujúce používanie sapovažuje
zapoužívanie v rozpore surčením. Prístroj nie je určený na používanie v
obchodných alebo komerčných oblastiach. Tento prístroj je určený výlučne na
používanie v domácnosti.
Nároky akéhokoľvek druhu za škody spôsobené používaním mimo účelu určenia,
neodbornými opravami, nepovolenými úpravami alebo použitím nepovolených
náhradných dielov sú vylúčené. Riziko nesie sám prevádzkovateľ.
Výstražné upozornenia
Vtomto návode na obsluhu sú použité nasledujúce výstražné upozornenia:
NEBEZPEČENSTVO!
Výstražné upozornenie stýmto stupňom nebezpečenstva
označuje hroziacu nebezpečnú situáciu.
Ak tejto nebezpečnej situácii nezabránite, môže to viesť až kusmrteniu alebo
ťažkým zraneniam.
► Aby ste sa vyhli nebezpečenstvu usmrtenia alebo ťažkým zraneniam osôb,
riaďte sa inštrukciami, uvedenými vtomto výstražnom upozornení.
■ 56 │ SK
SPM 2000 E2
VÝSTRAHA!
Výstražné upozornenie tohto stupňa nebezpečenstva označuje
možnú nebezpečnú situáciu.
Ak sa nebezpečnej situácii nezabráni, môže to mať za následok zranenia.
► Aby ste zabránili zraneniam osôb, riaďte sa inštrukciami, uvedenými vtomto
výstražnom upozornení.
POZOR
Výstražné upozornenie tohto stupňa nebezpečenstva označuje
možné vecné škody.
Ak sa nebezpečnej situácii nezabráni, môže to mať za následokvecné škody.
► Aby ste zabránili vecným škodám, riaďte sa inštrukciami, uvedenými vtomto
výstražnom upozornení.
UPOZORNENIE
► Upozornenie obsahuje dodatočné informácie, ktoré uľahčujú zaobchádza-
nie s prístrojom.
Bezpečnosť
Vtejto kapitole sú uvedené dôležité bezpečnostné upozornenia
prezaobchádzanie s prístrojom.
Tento prístroj zodpovedá príslušným bezpečnostným ustanoveniam.
Jeho neodborné používanie však môže viesť kzraneniam osôb
akvecným škodám.
Základné bezpečnostné upozornenia
Pre bezpečné zaobchádzanie s prístrojom dodržiavajte nasledujúce
bezpečnostné upozornenia:
prístroja. Doprevádzky neuvádzajte poškodený prístroj ani
prístroj, ktorý spadol.
■ Aby ste sa vyhli možným ohrozeniam, nechajte poškodené sie-
ťové zástrčky alebo sieťové šnúry ihneď vymeniť autorizovanému odborníkovi alebo v zákazníckom servise.
│
SK
SPM 2000 E2
57■
■ Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov, ako aj
osoby so zníženými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi
schopnosťami, prípadne snedostatočnými skúsenosťami a/
alebo znalosťami, ak sú pod dohľadom alebo boli dostatočne
poučené obezpečnom používaní prístroja apochopili ztoho
vyplývajúce riziká.
■ Deti sa nesmú hrať sprístrojom.
■ Čistenie aužívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti, okrem
toho, ak sú staršie ako 8 rokov asú pod dozorom.
■ Deti mladšie ako 8 rokov nesmú mať prístup kprístroju ani
kprípojnému káblu.
■ Opravy prístroja smie vykonávať iba autorizovaný špecializo-
vaný podnik alebo zákaznícky servis. Neodborne vykonanými
opravami môže pre používateľa vzniknúť veľké nebezpečenstvo. Okrem toho zaniknú nároky na záruku.
■ Opravy prístroja vpriebehu záručnej doby smie vykonávať
len autorizovaný zákaznícky servis, inak prinásledných škodách záruka stráca platnosť.
■ Chybné diely musia byť nahradené len originálnymi náhrad-
nými dielmi. Len pri takýchto dieloch je zabezpečené, že
budú splnené bezpečnostné požiadavky.
■ Chráňte sieťové vedenie pred kontaktom s horúcimi časťami
prístroja. Prístroj nikdy nepoužívajte v blízkosti otvoreného
ohňa, výhrevnej platne alebo rozpálenej rúry.
■ Skôr, než začnete prístroj čistiť, nechajte ho vždy najskôr
aby sieťová zástrčka bola v prípade nebezpečenstva ľahko a
rýchlo dostupná a aby prípojný kábel nepredstavoval riziko
potknutia.
■ Zaistite bezpečné umiestnenie prístroja.
■ 58 │ SK
SPM 2000 E2
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
► Prístroj zapojte iba do takej zásuvky, ktorá je nainštalovaná
a uzemnená podľa predpisov. Sieťové napätie musí súhlasiť
s údajmi uvedenými na typovom štítku prístroja.
► Prípojné káble, resp. prístroje, ktoré sa poškodili alebo nefun-
gujú bezchybne, nechajte okamžite opraviť alebo vymeniť
vzákazníckom servise.
► Prístroj nevystavujte dažďu a nikdy ho nepoužívajte vo
vlhkom alebo mokrom prostredí.
► Dbajte na to, aby sieťový kábel nebol počas prevádzky
nikdy mokrý ani vlhký.
► Nikdy neponárajte prístroj do vody ani do iných tekutín!
Môže dôjsť kohrozeniu života vdôsledku zásahu elektrickým prúdom, ak sa pri prevádzke dostanú zvyšky kvapaliny
na časti, ktoré sú pod napätím.
► Sieťový kábel chytajte vždy iba za zástrčku. Nikdy neťahajte
samotný kábel a nikdy sa nedotýkajte sieťového kábla mokrými rukami, pretože by ste mohli spôsobiť skrat a úraz elektrickým prúdom.
► Na sieťový kábel neukladajte prístroj, kusy nábytku a pod.
a dbajte na to, aby nedošlo k jeho pricviknutiu.
► Nerozoberajte teleso prístroja a nevykonávajte na prístroji
žiadne opravy ani úpravy. Pri rozobratí telesa alebo svojvoľných úpravách hrozí ohrozenie života zásahom elektrickým
prúdom a dochádza k zániku poskytovanej záruky.
SPM 2000 E2
SK
│
59■
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
► Chráňte prístroj pred vniknutím kvapkajúcej a striekajúcej
vody. Nepokladajte preto na prístroj alebo vedľa neho žiadne predmety naplnené tekutinami (napr. vázy na kvety).
► Pri každom prerušení používania, ako aj po jeho ukončení a
pred každým čistením vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
NEBEZPEČENSTVO POPÁLENIA!
Pozor! Horúci povrch!
► Povrch prístroja sa počas prevádzky môže veľmi intenzívne zo-
hriať. Prístroja sa potom dotýkajte iba na čiernej časti rukoväti.
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
► Na zapínanie avypínanie prístroja nepoužívajte externý ča-
sový spínač, ani samostatný systém diaľkového ovládania.
► Počas prevádzky nenechávajte prístroj nikdy bez dozoru.
► Zabezpečte, aby sa prístroj, prípojný kábel alebo zástrčka
nemohli dostať do kontaktu s tepelnými zdrojmi, ako sú napr.
varné platne alebo otvorený oheň.
► Na prevádzku prístroja nepoužívajte žiadne uhlie ani iné po-
dobné horľaviny!
► Chráňte antiadhéznu vrstvu, a preto nepoužívajte kovové po-
môcky, napr. nože, vidličky atď. Ak sa antiadhézna vrstva
poškodí, prístroj ďalej nepoužívajte.
► Prístroj používajte výhradne len s originálnym príslušenstvom,
Pri uvedení zariadenia do prevádzky môže dôjsť
k ohrozeniu zdravia a k vecným škodám!
Dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné upozornenia, aby ste
sa vyhli nebezpečenstvu:
► Obalové materiály sa nesmú používať na hranie. Hrozí ne-
bezpečenstvo udusenia.
► Rešpektujte pokyny na elektrické zapojenie prístroja, aby ste
sa vyhli vecným škodám.
SPM 2000 E2
SK
│
61■
Rozsah dodávky akontrola po doprave
Prístroj sa štandardne dodáva snasledovnými komponentmi (pozri roztváraciu
stranu):
● panini gril
● zberná miska na tuk,
● škrabka na čistenie,
● návod naobsluhu
UPOZORNENIE
► Skontrolujte kompletnosť dodávky a prípadné viditeľné poškodenia.
► Vprípade nekompletnej dodávky alebo poškodení, spôsobených nedosta-
točným obalom alebo dopravou, sa obráťte na zákaznícku linku servisu
(pozri kapitolu Servis).
Vybalenie
♦ Vyberte všetky diely prístroja anávod na obsluhu zkartónového obalu.
♦ Odstráňte všetok obalový materiál.
Zneškodnenie obalu
Obal chráni prístroj pred poškodením počas prepravy. Voľba obalových materiálov zohľadňuje aspekty ekologického atechnického zneškodnenia, apreto
možno tieto materiály recyklovať.
Vrátenie obalu späť do obehu materiálu šetrí suroviny aznižuje náklady na
odpad. Nepotrebné obalové materiály zneškodnite podľa miestnych platných
predpisov.
Obal zlikvidujte ekologicky.
Zohľadnite označenie na rozličných obalových materiáloch a tieto prípadne
zvlášť vytrieďte. Obalové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b) s
nasledujúcim významom:
1–7: Plasty,
20–22: Papier a lepenka,
80–98: Kompozitné materiály.
■ 62 │ SK
UPOZORNENIE
► Podľa možnosti obalové materiály počas záručnej doby prístroja odložte,
aby ste ho mohli vprípade uplatňovania záruky správne zabaliť.
SPM 2000 E2
Obsluha aprevádzka
Vtejto kapitole získate dôležité informácie o obsluhe aprevádzke prístroja.
Pred prvým použitím
♦ Na odstránenie možných zvyškov z výroby vyčistite všetky súčasti príslušenstva
podľa popisu v kapitole „Čistenie aúdržba“.
♦ Pozorne si prečítajte návod naobsluhu.
♦ Prístroj umiestnite podľa bezpečnostných pokynov.
♦ Bezpečnostný uzáver 3 otvorte posunutím páčky z polohy
♦ Vyčistite prístroj vlhkou utierkou podľa popisu v kapitole „Čistenie aúdržba“.
♦ Prístroj zatvorte.
♦ Zastrčte zástrčku sieťového kábla do riadne zapojenej a uzemnenej sieťovej
zásuvky, ktorá dodáva napätie uvedené v kapitole „Technické údaje“. Prístroj
nechajte približne 5minút ohriať.
UPOZORNENIE
►
Pri prvom zohrievaní prístroja môže dôjsť kvzniku mierneho zápachu
adymu, čo je spôsobené zvyškami podmienenými výrobou. Je to úplne
normálne anie je to nebezpečné. Zabezpečte dostatočné vetranie,
napr. otvorte okno.
♦ Po zohriatí vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky a nechajte prístroj
vychladnúť.
♦ Znovu vyčistite prístroj mäkkou utierkou.
do polohy .
Obsluha
♦ Zatvorte veko prístroja rukoväťou 4.
♦ Zastrčte zbernú misku tuku 5 do prístroja.
♦ Znovu zapojte sieťovú zástrčku do sieťovej zásuvky. Rozsvieti sa červená kontrolka
„Power“ 1.
♦ Hneď ako sa prístroj ohreje, červená kontrolka „Power“ 1 zhasne arozsvieti
sa zelená kontrolka „Ready“ 2.
SPM 2000 E2
SK
│
63■
UPOZORNENIE
► Zelená kontrolka „Ready“ 2 môže dočasne zhasnúť a potom sa opäť roz-
svieti červená kontrolka „Power“ 1. Znamená to, že sa prístroj dodatočne
ohrieva, aby udržiaval teplotu.
♦ Otvorte veko prístroja a vložte potraviny určené na opekanie/grilovanie na
spodnú vyhrievaciu platňu 7.
♦ Zatvorte veko prístroja rukoväťou 4.
♦ Vďaka pohyblivému uloženiu dosadá horná vyhrievacia platňa 7 na spodnú
vyhrievaciu platňu 7 vždy rovnobežne, a to aj pri hrubších potravinách.
♦ Takto sa dosiahne optimálny výsledok grilovania.
♦ Po istom čase skontrolujte zhnednutie grilovaných potravín. Za tým účelom otvorte
veko prístroja rukoväťou 4.
UPOZORNENIE
► Začínajte s krátkymi časmi grilovania a postupne ich predlžujte, dokiaľ ne-
dosiahnete správnu dobu.
♦ Ak ste spokojní s úrovňou zhnednutia, vyberte grilovanú potravinu.
POZOR
Poškodenie prístroja!
► Na manipuláciu s grilovanými potravinami nepoužívajte žiadne špicaté
alebo ostré predmety. Mohli by poškodiť povrch vyhrievacích platní 7!
♦ Vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky.
Tipy atriky
■ Na jemnú prípravu mäsa a na urýchlenie grilovania môžete mäso najskôr
marinovať. Ako základ na to sa hodia napr. kyslá smotana, červené víno, ocot,
cmar alebo čerstvá šťava z papáje alebo ananásu. Podľa chuti pridajte bylinky a koreniny. Nesoľte, pretože soľ vyťahuje z mäsa vodu, ktoré následne
stvrdne. Mäso uložte do marinády tak, aby bolo úplne ponorené a uzatvorte
nádobu. Najlepšie je marinovanie cez noc.
■ Vyhrievacie platne 7 sú potiahnuté antiadhezívnou vrstvou, brániacou prile-
peniu, a preto nemusíte pridávať žiadnu extra dávku tuku. Ak chcete napriek
tomu použiť tuk, dávajte pozor na to, aby bol tuk/olej vhodný na pečenie,
napr. repkový olej.
■ Ak si nie ste istí, či sú grilované potraviny tepelne upravené aj vo vnútri,
použite bežný teplomer na mäso.
■ 64 │ SK
SPM 2000 E2
Čistenie aúdržba
Bezpečnostné upozornenia
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM
PRÚDOM!
Pri čistení prístroja môže dôjsť k zraneniu osôb!
Dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné upozornenia, aby ste sa vyhli nebezpečenstvu:
► Pred čistením vytiahnite sieťovú zástrčku a počkajte na úplné vychladnutie
prístroja. Nebezpečenstvo poranenia!
► Nikdy nečistite prístroj pod tečúcou vodou a nikdy ho do nej ani neponá-
rajte. Prístroj by sa mohol neopraviteľne poškodiť!
POZOR
Poškodenie prístroja!
► Zabezpečte, aby sa pri čistení nedostala doprístroja žiadna vlhkosť, preto-
že by mohla spôsobiť jeho nenapraviteľné poškodenie.
► Na čistenie povrchov nepoužívajte ani agresívne abrazívne alebo chemické
čistiace prostriedky, ani špicaté predmety alebo predmety, ktoré by ich
mohli poškriabať.
■ Prejdite škrabkou na čistenie 8 po povrchu vyhrievacích platní 7, keď
vyhrievacie platne 7 vychladnú a zhrňte dokopy tuk azvyšky alebo
ichnechajte spadnúť do zbernej misky na tuk 5. Takto sa dajú tuk
a zvyšky ľahšie odstrániť.
■ Poutierajte vyhrievacie platne 7 vlhkou utierkou. V prípade odolných nečistôt
pridajte na čistiacu handru jemný prostriedok na umývanie. Na čistenie
nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky, drsné špongie alebo
špicaté predmety. Zabránite tak poškodeniu nepriľnavej povrchovej úpravy.
■ Pri hrubých povlakoch uložte na pripečené zvyšky mokrú utierku a počkajte,
dokiaľ sa neodmočia.
Zbernú misku na tuk 5 vyprázdnite. Odporúčame vám tukové zvyšky nahrubo
odstrániť papierovou utierkou alebo podobným materiálom, aby tuk nezapchal
odtok. Potom zbernú misku na tuk 5 umyte v teplej vode s jemným prostriedkom
na umývanie riadu. Zbernú misku na tuk 5 opláchnite pod tečúcou vodou
a vytrite ju dosucha.
Na čistenie vonkajších plôch prístroja postačí vlhká utierka.
Dbajte na úplné vyschnutie všetkých dielov pred opätovným použitím prístroja.
Poutierajte škrabku na čistenie 8 vlhkou utierkou. V prípade odolných nečistôt
pridajte na čistiacu handru jemný prostriedok na umývanie.
SPM 2000 E2
SK
│
65■
Uskladnenie
Vyčistený prístroj uchovávajte nasuchom mieste. Zatvorte bezpečnostný uzáver 3.
Naviňte sieťový kábel okolo navíjacieho zariadenia kábla na spodnej časti
prístroja.
Na priestorovo nenáročné uloženie môžete prístroj postaviť kolmo.
Recepty
Panini je teplý sendvič pripravený na bielom chlebe. Čerstvo sa opečie a potom
sa servíruje.
Špenátovo-syrové panini
250 g listového špenátu
1 cibuľa
1 strúčik cesnaku
1 PL oleja
2 ČL citrónovej šťavy
1 štipka soli (a čierneho korenia)
4 plátky toastového chleba/bieleho chleba
40 g bylinkového masla
75 g syru Mozzarella
20 g píniových jadier
♦ Preberte listový špenát a umyte ho.
♦ Olúpte cibuľu a strúčik cesnaku, nakrájajte ich najemno a opečte ich na oleji do
♦ Natrite toastový chlieb bylinkovým maslom.
♦ Nakrájajte Mozzarellu na plátky a poukladajte ich spoločne s odkvapkaným
♦ Panini prekryte druhým plátkom toastového chleba.
♦ Opatrne položte panini na predhriaty sendvičovač na panini a zatvorte veko.
♦ Počkajte, dokiaľ sa panini neopečú do zlatohneda. Potom ich vyberte zo sendvi-
■ 66 │ SK
Príprava
sklovita. Pridajte špenát. Ochuťte citrónovou šťavou, soľou a čiernym korením.
špenátom na dva plátky toastového chleba. Posypte ich píniovými jadrami.
čovača na panini.
SPM 2000 E2
Panini s kuracími prsiami
400 g filé z kuracích pŕs
20 g masla
čierne korenie, soľ, mletá paprika
120 g slaniny v plátkoch
6 plátkov bieleho/toastového chleba
3 PL šalátového dresingu (jogurtu)
30 g ľadového šalátu
2 paradajky
1 avokádo
1 ČL limetkovej šťavy
50 g šalátovej uhorky
Príprava
♦ V panvici s povrchovou úpravou roztopte maslo a intenzívne na ňom opečte
filé z kuracích pŕs z oboch strán. Prepnite sporák na stredný stupeň a dopečte
filé z kuracích pŕs ca. 10minút. Po upečení ochuťte soľou, čiernym korením a
paprikou, vyberte ich z panvice a odložte.
♦ V panvici znovu rozpáľte tuk a opečte v ňom plátky slaniny do chrumkava.
♦ Na 3 plátky toastového chleba/bieleho chleba natrite jogurtový dresing, naň
položte ľadový šalát, narežte paradajku na plátky, okoreňte ich a tiež ich
poukladajte.
♦ Narežte filé z kuracích pŕs po dĺžke a uložte ich na paradajky.
♦ Na filé z kuracích pŕs uložte plátky slaniny.
♦ Rozrežte avokádo po dĺžke a kruhovým pohybom vyberte kôstku. Olúpte ho a
narežte na plátky. Pokvapkajte avokádo limetkovou šťavou, aby nezhnedlo.
Poukladajte tieto plátky na panini.
♦ Nakrájajte uhorku na plátky a uložte ich na avokádo.
♦ Panini prekryte druhým plátkom toastového chleba.
♦ Opatrne položte panini na predhriaty sendvičovač na panini a zatvorte veko.
♦ Počkajte, dokiaľ sa panini neopečú do zlatohneda a opatrne ich vyberte zo
sendvičovača na panini.
SPM 2000 E2
SK
│
67■
Horčicová bageta
1 bageta
1 strúčik cesnaku
50 g naložených uhoriek
40 g syru Pecorino
1 PL pikantnej horčice
2 PL sladkej horčice
50 g masla
2 PL nakrájanej pažítky
soľ, čierne korenie
Príprava
♦ Nakrojte bagetu po ca. 2 – 3 centimetroch, ale neprekrajujte ju.
♦ Olúpte cesnak a roztlačte ho, nakrájajte naložené uhorky na drobné kocky
a nastrúhajte syr Pecorino.
♦ Zmiešajte pikantnú a sladkú horčicu s mäkkým maslom, cesnakom, kockami uho-
riek, syrom Pecorino a pažítkou a túto zmes ochuťte soľou a čiernym korením
♦ Naplňte horčicové maslo do narezanej bagety a zabaľte ju do alobalu.
♦ Položte bagety na predhriaty sendvičovač na panini a zatvorte veko.
Bageta by mala byť zlatohnedá.
■ 68 │ SK
SPM 2000 E2
Uskladnenie azneškodnenie
Skladovanie
V prípade, že prístroj nebudete používať dlhšiu dobu, uskladnite ho na čistom
a suchom mieste bez prístupu priameho slnečného žiarenia. Kolmá poloha je
pritom určená na priestorovo nenáročné uloženie.
Likvidácia prístroja
Prístroj vžiadnom prípade nevyhadzujte do bežného komunál-
neho odpadu. Na tento výrobok sa vzťahuje európska smernica
č. 2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Prístroj zneškodnite odovzdaním vautorizovanej prevádzke na likvidáciu odpadov
alebo vo vašejkomunálnej zberni odpadov. Dodržiavajte pritom aktuálne platné
Informácie o možnostiach likvidácie vyslúženého výrobku získate od svojej
obecnej alebo mestskej samosprávy.
Dodatok
Technické údaje
Sendvičovač na panini,
Napájanie napätím220 – 240 V ∼ (striedavý prúd), 50 Hz
Príkon2000 W
Trieda ochrany
Prevádzková teplota+15 až +40°C
Vlhkosť (bez kondenzácie)5 až 75%
SPM 2000 E2
I /
(uzemnenie)
Všetky časti tohto prístroja, ktoré prichádzajú
do kontaktu s potravinami, sú bezpečné pre
potraviny.
│
SK
69■
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
natento prístroj máte záruku 3roky od dátumu zakúpenia. V prípade nedo-
statkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto
výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou
zárukou, uvedenou nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom zakúpenia. Prosím, uschovajte si poklad-
ničný blok. Tento bude potrebný ako dôkaz ozakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto výrobku dôjde k chybe
materiálu alebo výrobnej chybe, výrobok vám – podľa nášho uváženia –
bezplatne opravíme, vymeníme alebo uhradíme kúpnu cenu. Podmienkou tohto
záručného plnenia je, že počas trojročnej lehoty sa poškodený prístroj a doklad
o zakúpení (pokladničný blok) predloží so stručným opisom, v čom spočíva
nedostatok prístroja a kedy sa vyskytol.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený alebo nový vý-
robok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová záručná
doba.
Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené aopra-
vené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť
okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy
poplatku.
Rozsah záruky
■ 70 │ SK
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred
dodaním bol svedomito preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu alebo výrobné chyby. Táto záruka
sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu a pre-
to ich možno pokladať za rýchlo opotrebiteľné diely, ani na poškodenia krehkých
dielov, ako sú napríklad spínače, akumulátory alebo diely vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku neodborným používaním
alebo neodbornou údržbou. Na správne používanie výrobku sa musia presne
dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa
musí zabrániť použitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu neodporú-
čajú alebo pred ktorými sa varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie.
Zárukazaniká pri nesprávnom aneodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia
apri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom.
SPM 2000 E2
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich
pokynov:
■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku
(napr.IAN123456_7890) ako doklad o nákupe.
■ Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na výrobku, na gravúre na výrobku,
na titulnej stránke návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na
zadnej alebo spodnej strane výrobku.
■ Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným nedostatkom, kontaktujte najprv
nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo e-mailom.
■ Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete potom spolu s dokladom o
nákupe (pokladničný blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k nej
došlo, bezplatne odoslať na adresu servisného strediska, ktorá Vám bude
oznámená.
Na webovej stránke www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tieto a mnoho
ďalších príručiek, videá o výrobkoch a inštalačný softvér.
Pomocou tohto QR-kódu sa dostanete priamo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a pomocou zadania čísla výrobku
(IAN)376453_2101 otvoríte váš návod na obsluhu.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 376453_2101
Dovozca
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska.
Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NEMECKO
www.kompernass.com
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs-
anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Paninimaker ist dafür bestimmt, kleine Brötchen und Sandwiches zu rösten
oder andere Lebensmittel zu grillen. Eine andere oder darüber hinausgehende
Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Das Gerät ist nicht zur Verwendung
in gewerblichen oder industriellen Bereichen vorgesehen. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen
oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko
trägt allein der Betreiber.
Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise
verwendet:
GEFAHR!
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder
zu schweren Verletzungen führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des
Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
■ 74 │ DE
│AT│
CH
SPM 2000 E2
WARNUNG!
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen
führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von
Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen
möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu
vermeiden.
HINWEIS
► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit
dem Gerät erleichtern.
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im
Umgang mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personenund Sachschäden führen.
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die
folgenden Sicherheitshinweise:
■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere,
sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
■ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt
wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst
oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
SPM 2000 E2
DE│AT│CH
│
75■
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per-
sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
■ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
■ Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre
und beaufsichtigt.
■ Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschluss-
leitung fernzuhalten.
■ Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fach-
betrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch
unsachgemäße Reparaturen können Gefahren für den
Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
■ Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf
nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden
kein Garantieanspruch mehr.
■ Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausge-
tauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass
sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
■ Schützen Sie die Netzleitung vor Berührungen mit heißen Ge-
räteteilen. Benutzen Sie das Gerät niemals in der Nähe einer
offenen Flamme, einer Heizplatte oder eines beheizten Ofens.
■ Lassen Sie das Gerät nach dem Gebrauch abkühlen, bevor
Sie es reinigen! Verbrennungsgefahr!
■ Stellen Sie das Gerät möglichst in der Nähe einer Steckdose
auf. Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker bei Gefahr
schnell erreichbar ist und die Netzleitung nicht zur Stolperfalle
werden kann.
■ Sorgen Sie für einen sicheren Stand des Gerätes.
■ 76 │ DE
│AT│
CH
SPM 2000 E2
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
► Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig ins-
tallierte und geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung
muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes
übereinstimmen.
► Lassen Sie Anschlussleitungen bzw. Geräte, die nicht ein-
wandfrei funktionieren oder beschädigt wurden, sofort vom
Kundendienst reparieren oder austauschen.
► Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und benutzen
Sie es auch niemals in feuchter oder nasser Umgebung.
► Achten Sie darauf, dass das Netzkabel während des Be-
triebs niemals nass oder feucht wird.
► Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag entstehen, wenn im Betrieb Flüssigkeitsreste auf
spannungsführende Teile gelangen.
► Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker an. Ziehen
Sie nicht am Kabel selbst und fassen Sie das Netzkabel
niemals mit nassen Händen an, da dies einen Kurzschluss
oder elektrischen Schlag verursachen kann.
► Stellen Sie weder das Gerät noch Möbelstücke o. Ä. auf
das Netzkabel und achten Sie darauf, dass es nicht eingeklemmt wird.
► Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht öffnen, das Gerät
nicht reparieren oder modifizieren. Bei geöffnetem Gehäuse
oder eigenmächtigen Umbauten besteht Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag und die Gewährleistung erlischt.
SPM 2000 E2
DE│AT│CH
│
77■
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
► Schützen Sie das Gerät vor Tropf- und Spritzwasser. Stellen
Sie deshalb keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegen stände
(z. B. Blumenvasen) auf oder neben das Gerät.
► Ziehen Sie bei jeder Unterbrechung sowie nach Beenden des
Gebrauchs und vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der
Steckdose.
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Achtung! Heiße Oberfläche!
► Die Oberfläche des Gerätes kann während des Betriebs sehr
heiß werden. Berühren Sie das Gerät dann nur am schwarzen
Teil des Griffes.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben.
► Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbe-
aufsichtigt.
► Stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Netzkabel oder der
Netzstecker nicht mit heißen Quellen, wie Kochplatten oder
offenen Flammen, in Berührung kommen.
► Benutzen Sie keine Kohle oder ähnliche Brennstoffe, um das
Gerät zu betreiben!
► Schützen Sie die Antihaftbeschichtung, indem Sie keine
metallischen Werkzeuge wie Messer, Gabel usw. benutzen.
Wenn die Antihaftbeschichtung beschädigt ist, benutzen Sie
das Gerät nicht weiter.
► Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit dem mitgelieferten
Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können
Personen- und Sachschäden auftreten!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Gefahren zu vermeiden:
► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet
werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
► Beachten Sie die Hinweise zum elektrischen Anschluss des
Gerätes, um Sachschäden zu vermeiden.
SPM 2000 E2
DE│AT│CH
│
79■
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert
(siehe Ausklappseite):
● Paninigrill
● Fett-Auffangschale
● Reinigungsschaber
● Bedienungsanleitung
HINWEIS
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel „Service“).
Auspacken
♦ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem
Karton.
♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien
und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien
sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender
Bedeutung:
1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe.
■ 80 │ DE
HINWEIS
► Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garantie-
zeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können.
│AT│
CH
SPM 2000 E2
Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und zum Betrieb
des Gerätes.
Vor dem ersten Gebrauch
♦ Reinigen Sie sämtliche Zubehörteile wie im Kapitel „Reinigen und Pflegen“
beschrieben, um mögliche Rückstände aus der Produktion zu entfernen.
♦ Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
♦ Stellen Sie das Gerät gemäß den Sicherheitshinweisen auf.
♦ Öffnen Sie den Sicherheitsverschluss 3, indem Sie den Schieber von der
-Position in die -Position bringen.
♦ Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch wie unter „Reinigen und
Pflegen“ beschrieben.
♦ Schließen Sie das Gerät.
♦ Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in eine ordnungsgemäß ange schlossene
und geerdete Netzsteckdose, die die im Kapitel „Technische Daten“ genannte
Spannung liefert. Lassen Sie das Gerät für ca. 5 Minuten aufheizen.
HINWEIS
► Beim erstmaligen Aufheizen des Gerätes kann es durch fertigungsbedingte
Rückstände zu leichter Rauch- und Geruchsentwicklung kommen. Das ist
normal und völlig ungefährlich. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung,
öffnen Sie zum Beispiel ein Fenster.
♦ Ziehen Sie den Netzstecker nach dem Aufheizen aus der Netzsteckdose und
lassen Sie das Gerät abkühlen.
♦ Reinigen Sie das Gerät noch einmal mit einem feuchten Tuch.
Bedienen
♦ Schließen Sie den Gerätedeckel am Griff 4.
♦ Schieben Sie die Fett-Auffangschale 5 in das Gerät.
♦ Stecken Sie den Netzstecker wieder in die Netzsteckdose. Die rote Kontrollleuch-
te „Power“ 1 leuchtet auf.
♦ Sobald das Gerät aufgeheizt ist, erlischt die rote Kontrollleuchte „Power“ 1 und
die grüne Kontrollleuchte „Ready“2 leuchtet auf.
SPM 2000 E2
DE│AT│CH
│
81■
HINWEIS
► Die grüne Kontrollleuchte „Ready“ 2 kann sich zwischendurch wieder ab-
schalten und die rote Kontrollleuchte „Power“ 1 leuchtet wieder auf.
Das bedeutet, dass das Gerät nachheizt, um die Temperatur zu halten.
♦ Öffnen Sie den Gerätedeckel und legen Sie die zu röstenden/grillenden Lebens-
mittel auf die untere Heizplatte 7.
♦ Schließen Sie den Gerätedeckel am Griff 4.
♦ Durch die beweglich gelagerte, obere Heizplatte 7 liegt diese auch bei dickerem
Grillgut immer parallel zur unteren Heizplatte 7. So wird ein optimales Griller-
gebnis erreicht.
♦ Kontrollieren Sie nach einiger Zeit die Bräunung des Grillgutes. Öffnen Sie hierzu
den Gerätedeckel am Griff 4.
HINWEIS
► Fangen Sie mit kurzen Grillzeiten an und steigern Sie sie, bis Sie die richtige
Dauer gefunden haben.
♦ Wenn Sie mit der Bräunung zufrieden sind, entnehmen Sie das Grillgut.
ACHTUNG
Beschädigung des Gerätes!
► Verwenden Sie keine spitzen oder scharfen Gegenstände, um das Grillgut
zu entnehmen. Diese könnten die Oberflächen der Heizplatten 7 be-
schädigen!
♦ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Tipps und Tricks
■ Um Fleisch zarter zu machen und das Grillen zu beschleunigen, können Sie
es vorher marinieren. Als Grundlage hierfür eignen sich zum Beispiel saure
Sahne, Rotwein, Essig, Buttermilch oder frischer Saft von Papaya oder Ananas.
Fügen Sie, je nach Geschmack, Kräuter und Gewürze hinzu. Geben Sie kein
Salz hinzu, weil dieses dem Fleisch das Wasser entzieht und es hart macht.
Legen Sie das Fleisch so in die Marinade, dass es ganz bedeckt ist und
schließen Sie das Gefäß. Lassen Sie es am besten über Nacht darin ziehen.
■ Die Heizplatten 7 sind antihaftbeschichtet, daher ist extra Fett nicht nötig.
Wenn Sie trotzdem Fett benutzen wollen, achten Sie darauf, dass das Fett/
Öl zum Braten geeignet ist, zum Beispiel Rapsöl.
■ Wenn Sie sich nicht sicher sind, ob das Grillgut auch im Inneren schon gar
ist, benutzen Sie ein handelsübliches Fleischthermometer.
■ 82 │ DE
│AT│
CH
SPM 2000 E2
Reinigen und Pflegen
Sicherheitshinweise
WARNUNG! LEBENSGEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
Bei der Reinigung des Gerätes können Personenschäden
auftreten!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Ge fahren zu vermeiden:
► Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und warten Sie, bis das Gerät
vollständig abgekühlt ist. Ver letzungsgefahr!
► Reinigen Sie das Gerät nie unter fließendem Wasser und tauchen Sie es nie
in Wasser ein. Das Gerät kann irreparabel beschädigt werden!
ACHTUNG
Beschädigung des Gerätes!
► Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät
eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
► Benutzen Sie zur Reinigung der Oberflächen weder scharfe Scheuer- oder
chemische Reinigungsmittel noch spitze oder kratzende Gegenstände.
■ Ziehen Sie den Reinigungsschaber 8, nachdem sich die Heizplatten 7
abgekühlt haben, über die Heizplatten 7, so dass Fett und Rückstände
zusammengeschoben werden oder diese in die Fett-Auffangschale 5 fallen.
So lassen sich Fett und Rückstände leichter entfernen.
■ Wischen Sie die Heizplatten 7 mit einem feuchten Tuch ab. Bei hart-
näckigeren Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch.
Benutzen Sie zur Reinigung keine scharfen Putzmittel, rauen Schwämme oder
spitze Gegenstände, um die Antihaftbeschichtung nicht zu zerstören.
■ Bei starken Verkrustungen legen Sie ein nasses Spültuch auf die festge-
backenen Rückstände, um diese aufzuweichen.
Leeren Sie die Fett-Auffangschale 5. Wir empfehlen fettige Rückstände mit
einem Küchenkrepp oder Ähnlichem grob zu entfernen, damit das Fett nicht im
Ausguss verklebt. Spülen Sie die Fett-Auffangschale 5 danach in warmem Wasser mit einem milden Spülmittel. Spülen Sie die Fett-Auffangschale 5 mit klarem
Wasser und trocknen Sie sie ab.
Für die Reinigung der Außenflächen des Gerätes genügt ein feuchtes Tuch.
Achten Sie darauf, dass vor der erneuten Verwendung des Gerätes alle Teile
vollständig trocken sind.
Wischen Sie den Reinigungsschaber 8 mit einem feuchten Tuch ab. Bei hartnäckigeren Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch.
SPM 2000 E2
DE│AT│CH
│
83■
Aufbewahren
Bewahren Sie das gereinigte Gerät an einem trockenen Ort auf. Schließen Sie
den Sicherheitsverschluss 3.
Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufwicklung an der Unterseite des
Gerätes.
Sie können das Gerät zur platzsparenden Aufbewahrug vertikal aufstellen.
Rezepte
Ein Panini ist ein warmes, aus frischem Weißbrot zubereitetes Sandwich. Es wird
frisch geröstet und dann serviert.
Spinat-Käse-Panini
250 g Blattspinat
1 Zwiebel
1 Knoblauchzehe
1 EL Öl
2 TL Zitronensaft
1 Prise Salz (und Pfeffer)
4 Scheiben Toast/Weißbrot
40 g Kräuterbutter
75 g Mozzarella
20 g Pinienkerne
♦ Blattspinat verlesen und waschen.
♦ Zwiebel und Knoblauchzehe schälen und fein hacken, in heißem Öl glasig
♦ Toast mit Kräuterbutter bestreichen.
♦ Mozzarella in Scheiben schneiden, mit dem abgetropften Spinat auf zwei
♦ Die Panini mit einer zweiten Scheibe Toast bedecken.
♦ Die Panini vorsichtig auf den vorgeheizten Paninimaker legen und den Deckel
♦ Warten, bis die Panini goldbraun geröstet sind. Dann aus dem Paninimaker ent-
■ 84 │ DE
Zubereitung
dünsten. Den Spinat zufügen. Mit Zitronensaft, Salz und Pfeffer würzen.
Toastscheiben verteilen. Mit Pinienkernen bestreuen.
schließen.
nehmen.
│AT│
CH
SPM 2000 E2
Hähnchenbrust-Panini
400 g Hähnchenbrustfilet
20 g Butter
Pfeffer, Salz, Paprikapulver
120 g Bacon, in Streifen
6 Scheiben Weißbrot/Toast
3 EL Salatdressing (Joghurt)
30 g Eisbergsalat
2 Tomaten
1 Avocado
1 TL Limonensaft
50 g Salatgurke
Zubereitung
♦ In einer beschichteten Pfanne Butter erhitzen und die Hähnchenbrustfilets darin
von beiden Seiten kräftig anbraten. Den Herd auf mittlere Temperatur zurückschalten und die Hähnchenbrustfilets ca. 10 Minuten fertig braten. Nach dem
Braten mit Salz, Pfeffer und Paprika würzen, aus der Pfanne nehmen und beiseitelegen.
♦ Das Fett in der Pfanne noch einmal erhitzen und die Bacon-Streifen darin
knusprig braten.
♦ Auf 3 Toast-/Weißbrotscheiben Joghurt-Dressing verteilen, Eisbergsalat darauf-
legen, Tomaten in Scheiben schneiden, würzen und ebenfalls darauflegen.
♦ Hähnchenbrustfilets der Länge nach aufschneiden und auf die Tomaten legen.
♦ Bacon-Streifen auf die Hähnchenbrustfilets legen.
♦ Avocado der Länge nach rundum aufschneiden und durch eine Drehbewegung
vom Kern lösen. Schale abziehen und Avocado in Scheiben schneiden. Avocado
mit dem Limonensaft beträufeln, damit sie nicht braun anläuft. Die Scheiben auf
die Panini legen.
♦ Gurke in Scheiben schneiden und auf die Avocado legen.
♦ Die Panini mit einer zweiten Scheibe Toast bedecken.
♦ Die Panini vorsichtig auf den vorgeheizten Paninimaker legen und den Deckel
schließen.
♦ Warten, bis die Panini goldbraun geröstet sind. Dann aus dem Paninimaker ent-
nehmen.
SPM 2000 E2
DE│AT│CH
│
85■
Senf-Baguette
1 Baguette
1 Zehe Knoblauch
50 g Senfgurken
40 g Pecorino
1 EL scharfer Senf
2 EL süßer Senf
50 g Butter
2 EL Schnittlauchröllchen
Salz, Pfeffer
Zubereitung
♦ Das Baguette in ca. 2–3 Zentimeter großen Abständen quer ein- aber nicht
durchschneiden.
♦ Knoblauch abziehen und zerdrücken, Senfgurken sehr fein würfeln und Pecorino
raspeln.
♦ Scharfen und süßen Senf mit der weichen Butter, Knoblauch, Gurkenwürfeln,
Pecorino und Schnittlauch verrühren und mit Salz und Pfeffer abschmecken.
♦ Senfbutter in die Baguetteeinschnitte füllen und das Baguette in Alufolie
einwickeln.
♦ Die Baguettes auf den vorgeheizten Paninimaker legen und den Deckel schlie-
ßen. Das Baguette sollte goldbraun sein.
■ 86 │ DE
│AT│
CH
SPM 2000 E2
Lagerung/Entsorgung
Lagerung
Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, lagern Sie es an einem
sauberen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung. Dabei dient die
vertikale Aufstellung zur platzsparenden Aufbewahrung.
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie
2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vor schriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Anhang
Technische Daten
Paninimaker
Spannungsversorgung220–240 V ∼ (Wechselstrom), 50 Hz
Leistungsaufnahme2000 W
Schutzklasse
Umgebungstemperatur+15 bis +40 °C
Feuchtigkeit (keine Kondensation) 5 bis 75 %
SPM 2000 E2
I (
Schutzerde)
Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
DE│AT│CH
│
87■
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz-
liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon
gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material-
oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleis-
tung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin
der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen-
dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
■ 88 │ DE
│AT│
CH
SPM 2000 E2
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z.B.IAN123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer
Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder
dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder
perE-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite
(www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer
(IAN) 376453_2101 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.