PANINI GRILL / PANINIGRILL /
APPAREIL À PANINI ET GRIL SPM 2000 E2
PANINI GRILL
Operating instructions
APPAREIL À PANINI ET GRIL
Mode d’emploi
PANINI GRIL
Návod k obsluze
PANINI GRIL
Návod na obsluhu
PANINIGRILL
Betjeningsvejledning
IAN 376453_2101
PANINIGRILL
Bedienungsanleitung
PANINIGRILL
Gebruiksaanwijzing
OPIEKACZ DO PANINI
Instrukcja obsługi
PLANCHA GRILL
Instrucciones de uso
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
GB/IE Operating instructions Page 1
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 19
FR / BE Mode d’emploi Page 37
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 59
CZ Návod k obsluze Strana 77
PL Instrukcja obsługi Strona 95
SK Návod na obsluhu Strana 113
ES Instrucciones de uso Página 131
DK Betjeningsvejledning Side 149
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of
this product. They contain important information on safety, usage and disposal.
Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety
guidelines. Use the product only as described and for the range of applications
specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Copyright
This documentation is protected by copyright.
Any copying or reproduction, including in the form of extracts, or any
reproduction of images (even in a modified state), is permitted only with the
written authorisation of the manufacturer.
Intended use
The panini maker is designed for toasting small bread rolls and sandwiches or
grilling other foods. It is not intended for any other use or use beyond that
specified. This appliance is not intended for use in commercial or industrial
environments. This appliance is intended solely for use in private households.
The manufacturer accepts no responsibility for damage caused by failure to
observe these instructions, improper use or repairs, unauthorised modifications
or the use of unapproved replacement parts. The operator bears sole liability.
Warning notes
The following warnings are used in these operating instructions:
DANGER!
A warning at this hazard level indicates an imminently
hazardous situation.
If the hazardous situation is not avoided, it could result in death or serious
physical injury.
► Follow the instructions in this warning to prevent a fatality or serious personal
injury.
■ 2 │ GB
│
IE
SPM 2000 E2
WARNING!
A warning at this hazard level indicates a potentially
hazardous situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result in physical injury.
► Follow the instructions in this warning to prevent physical injury.
CAUTION
A warning at this hazard level indicates potential property
damage.
Failure to avoid this situation could result in property damage.
► Follow the instructions in this warning to prevent property damage.
NOTE
► A note provides additional information that will assist you in using the
appliance.
Safety
In this section, you will find important safety instructions for using
the appliance.
The appliance complies with the statutory safety regulations.
Improper use may result in personal injury and property
damage.
Basic safety guidelines
To ensure safe operation of the appliance, follow the safety
guidelines set out below:
■ Prior to use, check the appliance for visible external damage.
Do not operate a appliance that has been damaged or
dropped.
■ Arrange for defective power plugs and/or cables to be
replaced as soon as possible by a qualified technician or by
our Customer Service Department to avoid the risk of injury.
SPM 2000 E2
GB│IE
│
3■
■ This appliance may be used by children of the age of 8 years
or more and by persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if
they are being supervised or have been instructed with regard
to the safe use of the appliance and have understood the
potential risks.
■ Children must not use the appliance as a plaything.
■ Cleaning and user maintenance must not be performed by
children unless they are older than 8 years of age and are
supervised.
■ Children younger than eight years of age must be kept away
from the appliance and the power cable.
■ All repairs must be carried out by authorised specialist
companies or by the Customer Service department. Failure to
make proper repairs can put the user at risk. It will also
invalidate any warranty claim.
■ Repairs to the appliance during the warranty period may only
be carried out by a customer service department authorised
by the manufacturer. Otherwise no warranty claims can be
considered for subsequent damage.
■ Defective components must always be replaced with original
replacement parts. Compliance with safety requirements can
only be guaranteed if original replacement parts are used.
■ Do not allow the power cable to come into contact with hot
appliance parts. NEVER use the appliance near naked flames,
a hotplate or a heated oven.
■ After use, allow the appliance to cool down completely before
cleaning it. Risk of burns!
■ Set up the appliance as close as possible to the electrical
power socket. Ensure that the power plug is quickly reachable
in case of danger, and also that there is no danger of tripping
over the cable.
■ Provide a stable location for the appliance.
■ 4 │ GB
│
IE
SPM 2000 E2
HAZARD DUE TO ELECTRIC SHOCK!
► The appliance should only be connected to correctly
installed and earthed mains power sockets. Ensure that the
rating for your local power supply corresponds with the
details on the rating plate of the appliance.
► Arrange for Customer Services to repair or replace
connecting cables and/or appliances that are not
functioning properly or have been damaged.
► Do not expose the appliance to rain, and never use it in a
humid or wet environment.
► Take steps to ensure the power cable never becomes wet or
moist during use.
► NEVER submerse the appliance in water or other liquids!
This would bring about the risk of a potentially fatal electric
shock upon the next use of the appliance should moisture
be present in the voltage conducting elements.
► Always take hold of the plug when handling the power
cable. Do not pull on the cable itself and never touch the
power cable with wet hands, this could result in either a
short circuit or an electric shock.
► Do not place the appliance itself, furniture items or similar
objects on the power cable, and take steps to ensure it
cannot become jammed or trapped in any way.
► Do not open the appliance housing or attempt to repair or
modify the appliance. If the housing is opened or improper
modifications are made, you run the risk of receiving a
potentially fatal electric shock and the warranty will be
void.
SPM 2000 E2
GB│IE
│
5■
HAZARD DUE TO ELECTRIC SHOCK!
► Protect the appliance from drips or splashes of water. Do
not place any water-filled vessels (e.g. flower vases) on or
near the appliance.
► Always pull out the plug from the wall socket after every
use and before each cleaning.
RISK OF BURNS!
Caution! Hot surface!
► The surfaces of the appliance become extremely hot during
use. If so, touch the appliance using only the black part of
the handle.
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
► Do not use an external timer switch or a separate remote
control system to operate the appliance.
► Never leave the appliance unattended during operation.
► Ensure that the appliance, the power cable and the plug do
not come into contact with heat sources such as hotplates
or naked flames.
► Do not use charcoal or similar fuels to operate the
appliance!
► To protect the non-stick coating, do not use metallic tools
such as knives, forks, etc. Should the non-stick coating
become damaged, stop using the appliance.
► Only operate the appliance with the original accessories
supplied.
■ 6 │ GB
│
IE
SPM 2000 E2
Operating components
Figure A:
1 Red “Power” control lamp
2 Green “Ready” control lamp
3 Safety catch
4 Handle
5 Fat collector tray
6 Fat outlet
7 Hotplates
Figure B:
8 Cleaning scraper
Unpacking and assembly
Safety guidelines
WARNING!
During the first use of the appliance there is a risk
of injury and/or damage to property!
To avoid risks, observe the following safety instructions:
► Packaging material must not be used as a plaything.
Risk of suffocation.
► Please follow the instructions regarding the electrical
connection of the appliance to avoid damage to property.
SPM 2000 E2
GB│IE
│
7■
Package contents and transport inspection
This appliance is supplied with the following components as standard
(see fold-out page):
● Panini Grill
● Fat collector tray
● Cleaning scraper
● Operating instructions
NOTE
► Check the package for completeness and for signs of visible damage.
► If the consignment is incomplete or damaged due to defective packaging or
carriage, contact the Service hotline (see the chapter Service).
Unpacking
♦ Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the box.
♦ Remove all packaging material.
Disposal of packaging materials
The packaging protects the appliance from damage during carriage.
The packaging materials have been selected for their environmental friendliness
and ease of disposal, and are therefore recyclable.
Returning the packaging to the material cycle conserves raw materials and
reduces the amount of waste that is generated. Dispose of packaging materials
that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner.
Note the labelling on the packaging and separate the packaging material
components for disposal if necessary. The packaging material is labelled with
abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings:
1–7: Plastics,
20–22: Paper and cardboard,
80–98: Composites.
■ 8 │ GB
NOTE
► If possible, keep the original packaging of the appliance during the warranty
period so that the appliance can be packed properly for returning in the
event of a warranty claim.
│
IE
SPM 2000 E2
Handling and operation
This section provides you with important information on handling and using the
appliance.
Before initial use
♦ Clean all accessories as described in the section “Cleaning and care” to
remove any possible production residues.
♦ Read these operating instructions carefully.
♦ Set up the appliance in accordance with the safety instructions.
♦ Open the safety catch 3 by moving the slider from the
the
position.
♦ Clean the appliance with a damp cloth as described in “Cleaning and Care”.
♦ Close the appliance.
♦ Insert the mains cable plug in a properly connected and earthed mains power
socket which supplies the voltage stated in the”Technical data” section. Allow the
appliance to heat up for approx. 5 minutes.
NOTE
► The first time the appliance heats up, a small amount of smoke and odour
may be generated due to production-related residue. This is normal and is
completely harmless. Provide sufficient ventilation; for example, by opening
a window.
♦ After heating, pull the plug out of the mains socket and allow the appliance to
cool down completely.
♦ Clean the appliance again with a damp cloth.
position to
Operation
♦ Close the appliance lid using the handle 4.
♦ Slide the fat collector tray 5 into the appliance.
♦ Replace the plug in the mains power socket. The red “Power” control lamp 1
lights up.
♦ As soon as the appliance has heated up, the red “Power” control lamp 1 goes
out and the green “Ready” control light 2 lights up.
SPM 2000 E2
GB│IE
│
9■
NOTE
► The green "Ready" control lamp 2 may go out intermittently in the
meantime and the red "Power" control lamp 1 lights up. This indicates that
the appliance is heating up again to maintain the temperature.
♦ Open the lid and place the food to be toasted/grilled on the lower hotplate 7.
♦ Close the appliance lid using the handle 4.
♦ Due to the sliding hinges fitted to the upper hotplate 7, it always lies parallel to
the lower hotplate 7 even with large quantities of food. This guarantees an
optimal grilling result.
♦ Check the browning of the food after a while. To do this, open the appliance lid
using the handle 4.
NOTE
► Start with short grilling times and increase these until you have found the
correct duration.
♦ When you are satisfied with the level of browning, remove the food.
CAUTION
Damage to the appliance!
► Do not use pointed or sharp objects to remove the food. These could
damage the surfaces of the hotplates 7!
♦ Remove the plug from the mains power socket.
Tips and tricks
■ To make meat more tender and speed up the grilling process, you can
marinate it beforehand. An ideal basis for this can be sour cream, red wine,
vinegar, buttermilk or fresh papaya or pineapple juice, for example. Add
herbs and spices according to taste. Do not add salt as this can draw water
out of the meat and make it dry. Place the meat in the marinade so that it is
completely covered and close the container. Ideally, leave it overnight.
■ The hotplates 7 have a non-stick coating, therefore extra fat is not
necessary. If you wish to use fat anyway, please ensure that the fat/oil is
suitable for cooking, e.g. rapeseed oil.
■ If you are not sure whether the food is cooked all the way through, you can
use a commercially available meat thermometer.
■ 10 │ GB
│
IE
SPM 2000 E2
Cleaning and care
Safety guidelines
WARNING! DANGER TO LIFE DUE TO ELECTRIC SHOCK!
Risk of injury when cleaning the appliance!
To avoid risks, observe the following safety instructions:
► Before cleaning, pull out the plug 3 and wait until the appliance has
completely cooled down. Risk of injury!
► Never clean the appliance under running water and never immerse it in
water. The appliance could be irreparably damaged!
CAUTION
Damage to the appliance!
► To avoid irreparable damage to the appliance, ensure that no moisture gets
into it during cleaning.
► When cleaning the surfaces use neither abrasive or chemical cleaners, nor
sharp or scratchy objects.
■ After the hotplates 7 have cooled down, drag the cleaning scraper 8 over
the hotplates 7 so that any fat and residues are scraped together or fall into
the fat collector tray 5. This makes fat and residues easier to remove.
■ Wipe the hotplates 7 with a damp cloth. For stubborn soiling use a mild
detergent on the cloth. Do not use any abrasive cleaning agents, rough
sponges or sharp objects for cleaning as these could damage the non-stick
coating.
■ For stubborn crusting, lay a wet cloth on the baked-on residues to soften
them.
Empty the fat collector tray 5. We recommend removing the worst greasy residues
with kitchen paper or similar so that the grease does not block up the sink.
Clean the fat collector tray 5 afterwards in warm water with a mild detergent.
Rinse off the fat collector tray 5 with fresh water and dry it thoroughly.
A damp cloth is sufficient for cleaning the exterior surfaces. Ensure that all parts
are completely dry before re-using the appliance.
Wipe the cleaning scraper 8 with a damp cloth. For stubborn soiling use a mild
detergent on the cloth.
SPM 2000 E2
GB│IE
│
11■
Storage
Store the cleaned appliance in a dry location. Close the safety catch 3.
Wrap the power cable around the cable retainer on the underside of the
appliance.
You can store the appliance vertically to save space.
Recipes
A panini is a warm sandwich prepared from fresh white bread. It is freshly
toasted and then served.
Spinach and cheese panini
250 g spinach leaves
1 onion
1 clove of garlic
1 tbsp. cooking oil
2 tbsp. lemon juice
1 pinch of salt (and pepper)
4 slices of toasting bread/white bread
40 g herb butter
75 g Mozzarella
20 g pine nuts
Preparation
♦ Sort and wash the spinach leaves.
♦ Peel and finely chop the onion and garlic, stew in hot oil. Add the spinach.
Season with lemon juice, salt and pepper.
♦ Spread the herb butter on the bread.
♦ Cut the Mozzarella into slices and place these on two slices of bread together
with the drained spinach. Sprinkle with pine nuts.
♦ Top the panini with a second slice of bread.
♦ Lay the panini carefully onto the preheated panini maker and close the lid.
♦ Wait until the panini are toasted golden brown. Then remove them from the
panini maker.
■ 12 │ GB
│
IE
SPM 2000 E2
Chicken breast panini
400 g chicken breast
20 g butter
Pepper, salt, paprika powder
120 g bacon, in strips
6 slices of toasting bread
3 tbsp. salad dressing yoghurt
30 g of iceberg lettuce
2 tomatoes
1 avocado
1 tsp. lime juice
50 g cucumber
Preparation
♦ Heat up some butter in a coated frying pan and sear the chicken breast on both
sides. Turn the cooker down to a medium heat and then fry the chicken breasts
for about 10 minutes. After frying, season with salt, pepper and paprika, remove
from the pan and set aside.
♦ Reheat the fat in the pan and use it fry the bacon strips until they are crisp.
♦ Spread the yoghurt dressing on 3 slices of toasting bread, add the iceberg
lettuce; cut the tomatoes into slices, season them and then also add these onto
the bread.
♦ Cut the chicken breasts along their length and lay them on top of the tomatoes.
♦ Lay the strips of bacon on the chicken breasts.
♦ Cut open the avocados vertically and use a turning movement to remove the
halves from the stone. Peel and cut the avocado into slices. Drizzle the lime juice
onto the avocado to prevent from going brown. Lay the slices onto the panini.
♦ Cut the cucumber into slices and place them on the avocado.
♦ Top the panini with a second slice of bread.
♦ Lay the panini carefully onto the preheated panini maker and close the lid.
♦ Wait until the panini are toasted golden brown and remove them carefully from
the panini maker.
SPM 2000 E2
GB│IE
│
13■
Mustard baguette
1 baguette
1 garlic clove
50 g mustard-pickled gherkins
40 g pecorino
1 tbsp. hot mustard
2 tbsp. sweet mustard
50 g butter
2 tbsp. chopped chives
Salt, pepper
Preparation
♦ Cut into the baguette at 2 – 3 centimetre intervals but do not cut all the way
through.
♦ Peel and crush the garlic, dice the gherkins and grate the pecorino cheese.
♦ Mix the hot and sweet mustards with the soft butter, garlic, diced gherkin,
pecorino cheese and chives and season with salt and pepper.
♦ Fill the mustard butter into the slits in the baguette and wrap the baguettes in
aluminium foil.
♦ Lay the baguettes carefully onto the preheated panini maker and close the lid.
The baguette should be golden brown.
■ 14 │ GB
│
IE
SPM 2000 E2
Storage/disposal
Storage
If you plan not to use the appliance for a long period, store it in a clean, dry
place away from direct sunlight. You can store the appliance vertically to save
space.
Disposal of the appliance
Under no circumstances should you dispose of the appliance
with the normal household waste. This product is subject to the
provisions of European Directive 2012/19/EU-WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your
municipal waste disposal facility. Please observe applicable regulations. Please
contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
Your local community or municipal authorities can provide information on how to
dispose of the worn-out product.
The product is recyclable, subject to extended producer responsibility and is
collected separately.
Appendix
Technical data
Panini maker
Voltage supply220–240 V ∼ (alternating current), 50 Hz
Power consumption2000 W
Protection class
Ambient temperature+15 to +40°C
Humidity (no condensation)5 to 75%
SPM 2000 E2
I (
protective earth)
All of the parts of this appliance that come into
contact with food are food-safe.
GB│IE
│
15■
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product
has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights
are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase. Please keep your receipt in a
safe place. This will be required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within three years of the date of
purchase of the product, we will either repair or replace the product for you or
refund the purchase price (at our discretion). This warranty service requires that
you present the defective appliance and the proof of purchase (receipt) within
the three-year warranty period, along with a brief written description of the fault
and of when it occurred.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or
replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the
beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty.
This also applies to replaced and repaired components. Any damage and
defects present at the time of purchase must be reported immediately after
unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be
subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality
guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not
extend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile parts which
could be considered as consumable parts such as switches, batteries or parts
made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used
or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the
product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and
actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned
against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use
of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of
our authorised Service centres.
■ 16 │ GB
│
IE
SPM 2000 E2
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number (e.g.IAN123456_7890)
available as proof of purchase.
■ You will find the item number on the type plate on the product, an engraving
on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or
on the sticker on the rear or bottom of the product.
■ If functional or other defects occur, please contact the service department
listed either by telephone or by e-mail.
■ You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase
(till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals, product
videos and installation software at www.lidl-service.com.
This QR code will take you directly to the Lidl service page
(www.lidl-service.com) where you can open your operating instructions
by entering the item number (IAN) 376453_2101.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs-
anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Paninimaker ist dafür bestimmt, kleine Brötchen und Sandwiches zu rösten
oder andere Lebensmittel zu grillen. Eine andere oder darüber hinausgehende
Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Das Gerät ist nicht zur Verwendung
in gewerblichen oder industriellen Bereichen vorgesehen. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen
oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko
trägt allein der Betreiber.
Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise
verwendet:
GEFAHR!
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder
zu schweren Verletzungen führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des
Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
■ 20 │ DE
│AT│
CH
SPM 2000 E2
WARNUNG!
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen
führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von
Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen
möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu
vermeiden.
HINWEIS
► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit
dem Gerät erleichtern.
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im
Umgang mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personenund Sachschäden führen.
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die
folgenden Sicherheitshinweise:
■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere,
sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
■ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt
wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst
oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
SPM 2000 E2
DE│AT│CH
│
21■
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per-
sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
■ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
■ Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre
und beaufsichtigt.
■ Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschluss-
leitung fernzuhalten.
■ Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fach-
betrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch
unsachgemäße Reparaturen können Gefahren für den
Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
■ Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf
nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden
kein Garantieanspruch mehr.
■ Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausge-
tauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass
sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
■ Schützen Sie die Netzleitung vor Berührungen mit heißen Ge-
räteteilen. Benutzen Sie das Gerät niemals in der Nähe einer
offenen Flamme, einer Heizplatte oder eines beheizten Ofens.
■ Lassen Sie das Gerät nach dem Gebrauch abkühlen, bevor
Sie es reinigen! Verbrennungsgefahr!
■ Stellen Sie das Gerät möglichst in der Nähe einer Steckdose
auf. Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker bei Gefahr
schnell erreichbar ist und die Netzleitung nicht zur Stolperfalle
werden kann.
■ Sorgen Sie für einen sicheren Stand des Gerätes.
■ 22 │ DE
│AT│
CH
SPM 2000 E2
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
► Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig ins-
tallierte und geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung
muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes
übereinstimmen.
► Lassen Sie Anschlussleitungen bzw. Geräte, die nicht ein-
wandfrei funktionieren oder beschädigt wurden, sofort vom
Kundendienst reparieren oder austauschen.
► Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und benutzen
Sie es auch niemals in feuchter oder nasser Umgebung.
► Achten Sie darauf, dass das Netzkabel während des Be-
triebs niemals nass oder feucht wird.
► Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag entstehen, wenn im Betrieb Flüssigkeitsreste auf
spannungsführende Teile gelangen.
► Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker an. Ziehen
Sie nicht am Kabel selbst und fassen Sie das Netzkabel
niemals mit nassen Händen an, da dies einen Kurzschluss
oder elektrischen Schlag verursachen kann.
► Stellen Sie weder das Gerät noch Möbelstücke o. Ä. auf
das Netzkabel und achten Sie darauf, dass es nicht eingeklemmt wird.
► Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht öffnen, das Gerät
nicht reparieren oder modifizieren. Bei geöffnetem Gehäuse
oder eigenmächtigen Umbauten besteht Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag und die Gewährleistung erlischt.
SPM 2000 E2
DE│AT│CH
│
23■
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
► Schützen Sie das Gerät vor Tropf- und Spritzwasser. Stellen
Sie deshalb keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegen stände
(z. B. Blumenvasen) auf oder neben das Gerät.
► Ziehen Sie bei jeder Unterbrechung sowie nach Beenden des
Gebrauchs und vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der
Steckdose.
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Achtung! Heiße Oberfläche!
► Die Oberfläche des Gerätes kann während des Betriebs sehr
heiß werden. Berühren Sie das Gerät dann nur am schwarzen
Teil des Griffes.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben.
► Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbe-
aufsichtigt.
► Stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Netzkabel oder der
Netzstecker nicht mit heißen Quellen, wie Kochplatten oder
offenen Flammen, in Berührung kommen.
► Benutzen Sie keine Kohle oder ähnliche Brennstoffe, um das
Gerät zu betreiben!
► Schützen Sie die Antihaftbeschichtung, indem Sie keine
metallischen Werkzeuge wie Messer, Gabel usw. benutzen.
Wenn die Antihaftbeschichtung beschädigt ist, benutzen Sie
das Gerät nicht weiter.
► Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit dem mitgelieferten
Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können
Personen- und Sachschäden auftreten!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Gefahren zu vermeiden:
► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet
werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
► Beachten Sie die Hinweise zum elektrischen Anschluss des
Gerätes, um Sachschäden zu vermeiden.
SPM 2000 E2
DE│AT│CH
│
25■
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert
(siehe Ausklappseite):
● Paninigrill
● Fett-Auffangschale
● Reinigungsschaber
● Bedienungsanleitung
HINWEIS
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel „Service“).
Auspacken
♦ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem
Karton.
♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien
und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien
sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender
Bedeutung:
1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe.
■ 26 │ DE
HINWEIS
► Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garantie-
zeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können.
│AT│
CH
SPM 2000 E2
Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und zum Betrieb
des Gerätes.
Vor dem ersten Gebrauch
♦ Reinigen Sie sämtliche Zubehörteile wie im Kapitel „Reinigen und Pflegen“
beschrieben, um mögliche Rückstände aus der Produktion zu entfernen.
♦ Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
♦ Stellen Sie das Gerät gemäß den Sicherheitshinweisen auf.
♦ Öffnen Sie den Sicherheitsverschluss 3, indem Sie den Schieber von der
-Position in die -Position bringen.
♦ Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch wie unter „Reinigen und
Pflegen“ beschrieben.
♦ Schließen Sie das Gerät.
♦ Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in eine ordnungsgemäß ange schlossene
und geerdete Netzsteckdose, die die im Kapitel „Technische Daten“ genannte
Spannung liefert. Lassen Sie das Gerät für ca. 5 Minuten aufheizen.
HINWEIS
► Beim erstmaligen Aufheizen des Gerätes kann es durch fertigungsbedingte
Rückstände zu leichter Rauch- und Geruchsentwicklung kommen. Das ist
normal und völlig ungefährlich. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung,
öffnen Sie zum Beispiel ein Fenster.
♦ Ziehen Sie den Netzstecker nach dem Aufheizen aus der Netzsteckdose und
lassen Sie das Gerät abkühlen.
♦ Reinigen Sie das Gerät noch einmal mit einem feuchten Tuch.
Bedienen
♦ Schließen Sie den Gerätedeckel am Griff 4.
♦ Schieben Sie die Fett-Auffangschale 5 in das Gerät.
♦ Stecken Sie den Netzstecker wieder in die Netzsteckdose. Die rote Kontrollleuch-
te „Power“ 1 leuchtet auf.
♦ Sobald das Gerät aufgeheizt ist, erlischt die rote Kontrollleuchte „Power“ 1 und
die grüne Kontrollleuchte „Ready“2 leuchtet auf.
SPM 2000 E2
DE│AT│CH
│
27■
HINWEIS
► Die grüne Kontrollleuchte „Ready“ 2 kann sich zwischendurch wieder ab-
schalten und die rote Kontrollleuchte „Power“ 1 leuchtet wieder auf.
Das bedeutet, dass das Gerät nachheizt, um die Temperatur zu halten.
♦ Öffnen Sie den Gerätedeckel und legen Sie die zu röstenden/grillenden Lebens-
mittel auf die untere Heizplatte 7.
♦ Schließen Sie den Gerätedeckel am Griff 4.
♦ Durch die beweglich gelagerte, obere Heizplatte 7 liegt diese auch bei dickerem
Grillgut immer parallel zur unteren Heizplatte 7. So wird ein optimales Griller-
gebnis erreicht.
♦ Kontrollieren Sie nach einiger Zeit die Bräunung des Grillgutes. Öffnen Sie hierzu
den Gerätedeckel am Griff 4.
HINWEIS
► Fangen Sie mit kurzen Grillzeiten an und steigern Sie sie, bis Sie die richtige
Dauer gefunden haben.
♦ Wenn Sie mit der Bräunung zufrieden sind, entnehmen Sie das Grillgut.
ACHTUNG
Beschädigung des Gerätes!
► Verwenden Sie keine spitzen oder scharfen Gegenstände, um das Grillgut
zu entnehmen. Diese könnten die Oberflächen der Heizplatten 7 be-
schädigen!
♦ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Tipps und Tricks
■ Um Fleisch zarter zu machen und das Grillen zu beschleunigen, können Sie
es vorher marinieren. Als Grundlage hierfür eignen sich zum Beispiel saure
Sahne, Rotwein, Essig, Buttermilch oder frischer Saft von Papaya oder Ananas.
Fügen Sie, je nach Geschmack, Kräuter und Gewürze hinzu. Geben Sie kein
Salz hinzu, weil dieses dem Fleisch das Wasser entzieht und es hart macht.
Legen Sie das Fleisch so in die Marinade, dass es ganz bedeckt ist und
schließen Sie das Gefäß. Lassen Sie es am besten über Nacht darin ziehen.
■ Die Heizplatten 7 sind antihaftbeschichtet, daher ist extra Fett nicht nötig.
Wenn Sie trotzdem Fett benutzen wollen, achten Sie darauf, dass das Fett/
Öl zum Braten geeignet ist, zum Beispiel Rapsöl.
■ Wenn Sie sich nicht sicher sind, ob das Grillgut auch im Inneren schon gar
ist, benutzen Sie ein handelsübliches Fleischthermometer.
■ 28 │ DE
│AT│
CH
SPM 2000 E2
Reinigen und Pflegen
Sicherheitshinweise
WARNUNG! LEBENSGEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
Bei der Reinigung des Gerätes können Personenschäden
auftreten!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Ge fahren zu vermeiden:
► Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und warten Sie, bis das Gerät
vollständig abgekühlt ist. Ver letzungsgefahr!
► Reinigen Sie das Gerät nie unter fließendem Wasser und tauchen Sie es nie
in Wasser ein. Das Gerät kann irreparabel beschädigt werden!
ACHTUNG
Beschädigung des Gerätes!
► Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät
eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
► Benutzen Sie zur Reinigung der Oberflächen weder scharfe Scheuer- oder
chemische Reinigungsmittel noch spitze oder kratzende Gegenstände.
■ Ziehen Sie den Reinigungsschaber 8, nachdem sich die Heizplatten 7
abgekühlt haben, über die Heizplatten 7, so dass Fett und Rückstände
zusammengeschoben werden oder diese in die Fett-Auffangschale 5 fallen.
So lassen sich Fett und Rückstände leichter entfernen.
■ Wischen Sie die Heizplatten 7 mit einem feuchten Tuch ab. Bei hart-
näckigeren Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch.
Benutzen Sie zur Reinigung keine scharfen Putzmittel, rauen Schwämme oder
spitze Gegenstände, um die Antihaftbeschichtung nicht zu zerstören.
■ Bei starken Verkrustungen legen Sie ein nasses Spültuch auf die festge-
backenen Rückstände, um diese aufzuweichen.
Leeren Sie die Fett-Auffangschale 5. Wir empfehlen fettige Rückstände mit
einem Küchenkrepp oder Ähnlichem grob zu entfernen, damit das Fett nicht im
Ausguss verklebt. Spülen Sie die Fett-Auffangschale 5 danach in warmem Wasser mit einem milden Spülmittel. Spülen Sie die Fett-Auffangschale 5 mit klarem
Wasser und trocknen Sie sie ab.
Für die Reinigung der Außenflächen des Gerätes genügt ein feuchtes Tuch.
Achten Sie darauf, dass vor der erneuten Verwendung des Gerätes alle Teile
vollständig trocken sind.
Wischen Sie den Reinigungsschaber 8 mit einem feuchten Tuch ab. Bei hartnäckigeren Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch.
SPM 2000 E2
DE│AT│CH
│
29■
Aufbewahren
Bewahren Sie das gereinigte Gerät an einem trockenen Ort auf. Schließen Sie
den Sicherheitsverschluss 3.
Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufwicklung an der Unterseite des
Gerätes.
Sie können das Gerät zur platzsparenden Aufbewahrug vertikal aufstellen.
Rezepte
Ein Panini ist ein warmes, aus frischem Weißbrot zubereitetes Sandwich. Es wird
frisch geröstet und dann serviert.
Spinat-Käse-Panini
250 g Blattspinat
1 Zwiebel
1 Knoblauchzehe
1 EL Öl
2 TL Zitronensaft
1 Prise Salz (und Pfeffer)
4 Scheiben Toast/Weißbrot
40 g Kräuterbutter
75 g Mozzarella
20 g Pinienkerne
♦ Blattspinat verlesen und waschen.
♦ Zwiebel und Knoblauchzehe schälen und fein hacken, in heißem Öl glasig
♦ Toast mit Kräuterbutter bestreichen.
♦ Mozzarella in Scheiben schneiden, mit dem abgetropften Spinat auf zwei
♦ Die Panini mit einer zweiten Scheibe Toast bedecken.
♦ Die Panini vorsichtig auf den vorgeheizten Paninimaker legen und den Deckel
♦ Warten, bis die Panini goldbraun geröstet sind. Dann aus dem Paninimaker ent-
■ 30 │ DE
Zubereitung
dünsten. Den Spinat zufügen. Mit Zitronensaft, Salz und Pfeffer würzen.
Toastscheiben verteilen. Mit Pinienkernen bestreuen.
schließen.
nehmen.
│AT│
CH
SPM 2000 E2
Hähnchenbrust-Panini
400 g Hähnchenbrustfilet
20 g Butter
Pfeffer, Salz, Paprikapulver
120 g Bacon, in Streifen
6 Scheiben Weißbrot/Toast
3 EL Salatdressing (Joghurt)
30 g Eisbergsalat
2 Tomaten
1 Avocado
1 TL Limonensaft
50 g Salatgurke
Zubereitung
♦ In einer beschichteten Pfanne Butter erhitzen und die Hähnchenbrustfilets darin
von beiden Seiten kräftig anbraten. Den Herd auf mittlere Temperatur zurückschalten und die Hähnchenbrustfilets ca. 10 Minuten fertig braten. Nach dem
Braten mit Salz, Pfeffer und Paprika würzen, aus der Pfanne nehmen und beiseitelegen.
♦ Das Fett in der Pfanne noch einmal erhitzen und die Bacon-Streifen darin
knusprig braten.
♦ Auf 3 Toast-/Weißbrotscheiben Joghurt-Dressing verteilen, Eisbergsalat darauf-
legen, Tomaten in Scheiben schneiden, würzen und ebenfalls darauflegen.
♦ Hähnchenbrustfilets der Länge nach aufschneiden und auf die Tomaten legen.
♦ Bacon-Streifen auf die Hähnchenbrustfilets legen.
♦ Avocado der Länge nach rundum aufschneiden und durch eine Drehbewegung
vom Kern lösen. Schale abziehen und Avocado in Scheiben schneiden. Avocado
mit dem Limonensaft beträufeln, damit sie nicht braun anläuft. Die Scheiben auf
die Panini legen.
♦ Gurke in Scheiben schneiden und auf die Avocado legen.
♦ Die Panini mit einer zweiten Scheibe Toast bedecken.
♦ Die Panini vorsichtig auf den vorgeheizten Paninimaker legen und den Deckel
schließen.
♦ Warten, bis die Panini goldbraun geröstet sind. Dann aus dem Paninimaker ent-
nehmen.
SPM 2000 E2
DE│AT│CH
│
31■
Senf-Baguette
1 Baguette
1 Zehe Knoblauch
50 g Senfgurken
40 g Pecorino
1 EL scharfer Senf
2 EL süßer Senf
50 g Butter
2 EL Schnittlauchröllchen
Salz, Pfeffer
Zubereitung
♦ Das Baguette in ca. 2–3 Zentimeter großen Abständen quer ein- aber nicht
durchschneiden.
♦ Knoblauch abziehen und zerdrücken, Senfgurken sehr fein würfeln und Pecorino
raspeln.
♦ Scharfen und süßen Senf mit der weichen Butter, Knoblauch, Gurkenwürfeln,
Pecorino und Schnittlauch verrühren und mit Salz und Pfeffer abschmecken.
♦ Senfbutter in die Baguetteeinschnitte füllen und das Baguette in Alufolie
einwickeln.
♦ Die Baguettes auf den vorgeheizten Paninimaker legen und den Deckel schlie-
ßen. Das Baguette sollte goldbraun sein.
■ 32 │ DE
│AT│
CH
SPM 2000 E2
Lagerung/Entsorgung
Lagerung
Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, lagern Sie es an einem
sauberen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung. Dabei dient die
vertikale Aufstellung zur platzsparenden Aufbewahrung.
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie
2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vor schriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Das Produkt ist recycelbar, unterliegt einer erweiterten Herstellerverantwortung
und wird getrennt gesammelt.
Anhang
Technische Daten
Paninimaker
Spannungsversorgung220–240 V ∼ (Wechselstrom), 50 Hz
Leistungsaufnahme2000 W
Schutzklasse
Umgebungstemperatur+15 bis +40 °C
Feuchtigkeit (keine Kondensation) 5 bis 75 %
SPM 2000 E2
I ( Schutzerde)
Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
DE│AT│CH
│
33■
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz-
liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon
gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material-
oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleis-
tung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin
der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen-
dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
■ 34 │ DE
│AT│
CH
SPM 2000 E2
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z.B.IAN123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer
Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder
dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder
perE-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite
(www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer
(IAN) 376453_2101 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil.
Ainsi, vous venez d’opter pour un produit de grande qualité. Le mode d’emploi
fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la
sécurité, l’usage et la mise au rebut. Avant d’utiliser le produit, veuillez vous
familiariser avec toutes les consignes d’utilisation et de sécurité. N’utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d’utilisation prévus.
Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Droits d’auteur
Cette documentation est protégée par des droits d’auteur.
Toute reproduction ou réimpression, même partielle, y compris la reproduction
des illustrations, même modifiées, n’est autorisée qu’avec l’accord écrit du
fabricant.
Utilisation conforme
Ce gril à panini est destiné à dorer les petits-pains, les sandwichs et à griller
d’autres aliments. Tout usage autre ou dépassant ce cadre est réputé non
conforme. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé dans des contextes
commerciaux ou industriels. Cet appareil est exclusivement réservé à un usage
domestique.
Les prétentions de toute nature pour dommages résultant d’un usage non
conforme, de réparations inappropriées, de modifications réalisées sans autorisation ou du recours à des pièces de rechange non autorisées sont exclues.
L’utilisateur répond à lui seul des risques encourus.
Avertissements
Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi:
DANGER
Un avertissement à ce niveau de danger signale une situation
dangereuse menaçante.
Si la situation dangereuse ne peut être écartée, elle peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
► Il faut impérativement suivre les instructions de cet avertissement pour ne pas
créer de danger de blessures graves, voire mortelles.
■ 38 │ FR
│
BE
SPM 2000 E2
AVERTISSEMENT
Un avertissement à ce niveau de danger signale une situation
potentiellement dangereuse.
Si la situation dangereuse ne peut être écartée, cela peut entraîner des
blessures.
► Les consignes de cet avertissement doivent être suivies pour éviter de blesser
des personnes.
ATTENTION
Un avertissement de ce niveau de danger signale un risque
de dégâts matériels.
Si la situation dangereuse ne peut pas être écartée, elle risque d'entraîner
des dégâts matériels.
► Les instructions stipulées dans cet avertissement doivent être suivies pour évi-
ter tous dégâts matériels.
REMARQUE
► Une REMARQUE contient des informations supplémentaires facilitant le
maniement de l'appareil.
Sécurité
Ce chapitre contient des consignes de sécurité importantes
visant la manipulation de l’appareil.
Cet appareil est conforme aux consignes de sécurité prescrites.
Tout usage non conforme peut entraîner des dommages corporels et des dégâts matériels.
Consignes de sécurité fondamentales
Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité ci-dessous
afin de garantir une utilisation en toute sécurité de l’appareil:
■ Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez que celui-ci ne présente
aucun dégât extérieur visible. Ne mettez pas en service un
appareil endommagé ou qui a chuté.
■ Faites remplacer aussitôt un cordon d’alimentation ou une
fiche secteur endommagé par des techniciens spécialisés
agréés ou par le service d’assistance technique, afin d’éviter
tout risque d’accident.
SPM 2000 E2
FR│BE
│
39■
■ Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
et plus et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience
et de connaissances à condition qu’elles aient reçu une supervision ou des instructions concernant I’utilisation de I’appareil
en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers encourus.
■ Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
■ Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants à moins qu’ils aient plus de 8 ans et
soient sous surveillance.
■ Maintenir l’appareil et son cordon hors de portée des enfants
de moins de 8 ans.
■ Confiez les réparations de l’appareil exclusivement à des
entreprises agréées ou au service après-vente. Toute réparation non conforme peut entraîner des risques pour l’utilisateur.
À cela s’ajoute l’annulation de la garantie.
■ Toute réparation de l’appareil pendant la période de garantie
doit être confiée exclusivement à un service clientèle agréé
par le fabricant, sinon les dommages consécutifs ne seront
pas couverts par la garantie.
■ Les pièces défectueuses doivent être remplacées impérative-
ment par des pièces de rechange d’origine. Seules ces pièces
permettent de répondre aux critères de sécurité requis.
■ Évitez tout contact d’objets brûlants avec le cordon d’alimenta-
tion. N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’une flamme nue,
d’une plaque chauffante ou d’un four à température élevée.
■ Après utilisation, laissez l’appareil refroidir avant de le
nettoyer! Risque de brûlure!
■ Dans la mesure du possible, placez l’appareil à proximité
immédiate d’une prise. Veillez à ce que la fiche secteur soit
rapidement accessible en cas de danger et à ce que le cordon
d’alimentation ne provoque pas la chute d’une personne.
■ Veillez à ce que l’appareil soit posé sur une surface stable.
■ 40 │ FR
│
BE
SPM 2000 E2
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE !
► Ne raccordez l'appareil qu'à une prise secteur correctement
installée et reliée à la terre. La tension secteur doit correspondre aux indications figurant sur la plaque signalétique de
l'appareil.
► Les cordons d'alimentation ou appareils qui ne fonctionnent
pas correctement ou qui sont endommagés doivent être
immédiatement contrôlés ou remplacés par le service aprèsvente.
► N'exposez pas l'appareil à la pluie et ne l'utilisez jamais
dans un environnement humide ou mouillé.
► Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit jamais
mouillé ou humide pendant le fonctionnement de l'appareil.
► N'immergez jamais l'appareil dans de l'eau ou dans d'autres
liquides ! Danger de mort par électrocution si des restes d'humidité entrent en contact avec des pièces sous tension.
► Pour débrancher le cordon d'alimentation, saisissez toujours
la fiche secteur. Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation
lui-même et ne le saisissez jamais avec les mains mouillées
car ceci peut entraîner un court-circuit ou un choc électrique.
► Ne placez jamais l'appareil ou d'autres objets lourds, un
meuble par exemple, sur le cordon d'alimentation et veillez à
ce qu'il ne reste pas coincé.
► L'appareil n'est aucunement prévu pour être ouvert, réparé
ou modifié par l'utilisateur. Si vous ouvrez le boîtier ou effectuez des modifications arbitraires, vous vous exposez à un
danger de mort par électrocution et le bénéfice de la garantie
est perdu.
SPM 2000 E2
FR│BE
│
41■
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE !
► Protégez l'appareil contre les gouttes d'eau et éclaboussures.
Pour cette raison, ne posez pas d'objets contenant du liquide
(par exemple des vases) sur ou à côté de l'appareil.
► Après chaque interruption, en fin d'utilisation ou avant chaque
nettoyage, débranchez la fiche secteur de la prise secteur.
RISQUE DE BRÛLURE!
Attention! Surface brûlante!
► La surface de l'appareil devient brûlante en cours d'utilisation.
Ne touchez que la partie noire de la poignée de l'appareil.
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
► N'utilisez pas de minuterie externe ni de dispositif de
commande à distance séparé pour utiliser l'appareil.
► Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance en cours
d'opération.
► Assurez-vous que l'appareil, le cordon d'alimentation ou la
fiche secteur n'entrent pas en contact avec des sources de
chaleur telles que des plaques de cuisson ou des flammes
nues.
► N'utilisez pas de charbon ou de combustibles similaires pour
faire fonctionner l'appareil!
► Protégez le revêtement anti-adhésif en évitant d'utiliser des
outils métalliques tels que des couteaux, des fourchettes, etc.
Si le revêtement anti-adhésif est endommagé, cessez d'utiliser
l'appareil.
► Utilisez l'appareil uniquement avec les accessoires d'origine
fournis.
■ 42 │ FR
│
BE
SPM 2000 E2
Éléments de commande
Figure A:
1 Voyant de contrôle rouge «Power»
2 Voyant de contrôle vert «Ready»
3 Fermeture de sécurité
4 Poignée
5 Bac de récupération du jus
6 Sortie du jus
7 Plaques chauffantes
Figure B:
8 Racloir de nettoyage
Déballage et raccordement
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT!
Toute mise en service de l'appareil peut entraîner
des dommages corporels et des dégâts matériels !
Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes pour éviter les risques :
► Les matériaux d'emballage ne doivent pas être utilisés
comme des jouets. Il y a risque d'étouffement.
► Tenez compte des REMARQUEs relatives au branchement de
l'appareil afin d'éviter tout dommage matériel.
SPM 2000 E2
FR│BE
│
43■
Contenu de la livraison et inspection après transport
L’appareil est équipé de série des composants suivants(voir le volet dépliant) :
● Appareil à panini et gril
● Bac de récupération du jus
● Racloir de nettoyage
● Mode d’emploi
REMARQUE
► Vérifiez si la livraison est au complet et ne présente aucun dégât apparent.
► En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage
défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service
après-vente (cf. chapitre « Service après-vente »).
Déballer l’appareil
♦ Sortez du carton toutes les pièces de l’appareil et le mode d’emploi.
♦ Retirez tous les matériaux d’emballage.
Élimination de l’emballage
L’emballage protège l’appareil de tous dommages éventuels au cours du transport.
Les matériaux d’emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect
de l’environnement et de recyclage permettant une élimination écologique de
ceux-ci.
Le recyclage de l’emballage en filière de revalorisation permet d’économiser des
matières premières et de réduire le volume de déchets. Veuillez éliminer les
matériaux d’emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale.
Éliminez l‘emballage d‘une manière respectueuse de l‘environnement.
Observez le marquage sur les différents matériaux d‘emballage et triez-les
séparé ment si nécessaire. Les matériaux d‘emballage sont repérés par des
abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante:
1–7 : Plastiques,
20–22 : Papier et carton,
80–98 : Matériaux composites.
■ 44 │ FR
REMARQUE
► Si possible, conservez l'emballage d'origine pendant la période de garantie
de l'appareil afin de pouvoir emballer ce dernier en bonne et due forme en
cas de recours en garantie.
│
BE
SPM 2000 E2
Utilisation et fonctionnement
Ce chapitre contient des remarques importantes sur l’utilisation et le fonctionnement de l’appareil.
Avant la première utilisation
Nettoyez tous les accessoires comme décrit au chapitre « Nettoyage et
entretien » afin de retirer d’éventuels résidus issus de la production.
♦ Veuillez lire le présent mode d’emploi attentivement et dans son intégralité.
♦ Installez l’appareil conformément aux consignes de sécurité.
♦ Ouvrez la fermeture de sécurité 3 en amenant le curseur de la position
la position
♦ Nettoyez l’appareil avec une essuie-tout humide comme indiqué au chapitre
«Nettoyage et entretien ».
♦ Refermez l’appareil.
♦ Branchez la fiche terminant le cordon d’alimentation dans une prise secteur
raccordée en bonne et due forme et mise à la terre conformément à la réglemen-
tation, et fournissant la tension indiquée au chapitre « Caractéristiques techniques ».
Laissez l’appareil chauffer pendant env. 5 minutes.
REMARQUE
► Lorsque vous faites chauffer l'appareil pour la première fois, les résidus de
fabrication peuvent entraîner une légère formation de fumée ou d'odeur.
Ce phénomène est tout à fait normal et sans risque. Assurez une aération
suffisante, en ouvrant une fenêtre par exemple.
♦ Après le chauffage, débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur et
laissez l’appareil refroidir.
♦ Nettoyez à nouveau l’appareil avec un essuie-tout humide.
.
sur
Utilisation
♦ Fermez le couvercle de l’appareil à l’aide de la poignée 4.
♦ Introduisez le bac de récupération de jus 5 dans l’appareil.
♦ Rebranchez la fiche secteur dans la prise secteur. Le voyant de contrôle rouge
«Power» 1 s’allume.
♦ Dès que l’appareil est chaud, le voyant de contrôle rouge «Power» 1 s’éteint et
le voyant de contrôle vert «Ready» 2 s’allume.
SPM 2000 E2
FR│BE
│
45■
REMARQUE
► Le voyant de contrôle vert « Ready » 2 peut s'éteindre entre-temps et le
voyant de contrôle rouge "Power" 1 se rallumer. Cela indique que l’appareil se remet à chauffer pour maintenir la température.
♦ Ouvrez le couvercle et placez les aliments à dorer/griller sur la plaque chauf-
fante inférieure 7.
♦ Fermez le couvercle de l’appareil à l’aide de la poignée 4.
♦ Vu que la plaque chauffante supérieure 7 présente une charnière mobile, elle
se retrouve toujours parallèle à la plaque inférieure 7 quelle que soit l’épaisseur
des préparations à griller. Cela permet à l’appareil de donner un résultat optimal.
♦ Au bout d’un certain temps, contrôlez le brunissement de la préparation.
A cette fin, ouvrez l’appareil par sa poignée 4.
REMARQUE
► Commencez par des temps de cuisson courts et allongez-les jusqu'à ce que
vous ayez trouvé la durée correcte.
♦ Si le degré de brunissement atteint vous satisfait, retirez la préparation.
ATTENTION
Endommagement de l'appareil!s
► N'utilisez aucun objet pointu ou tranchant pour retirer la préparation grillée.
L'objet est susceptible d'endommager les surfaces des plaques chauffantes 7!
♦ Débranchez la fiche secteur de la prise secteur.
Conseils et astuces
■ Pour attendrir la viande et accélérer sa cuisson, vous pouvez la faire mariner
au préalable. Vous pouvez la faire mariner par exemple dans de la crème
fraîche, du vin rouge, du vinaigre, du babeurre ou du jus de papaye ou
d’ananas frais. Rajoutez des herbes et des épices en fonction des goûts.
Ne salez pas la viande pour éviter de la déshydrater et de la rendre dure.
Déposez la viande dans la marinade; cette dernière doit entièrement recouvrir
la viande; refermez ensuite le récipient. Laissez mariner de préférence une
nuit entière.
■ Les plaques chauffantes 7 sont dotées d’un revêtement anti-adhésif, il n’y a
donc pas besoin de matière grasse supplémentaire. Si vous souhaitez quand
même en utiliser, veillez à choisir de la graisse/huile adaptée à la cuisson
comme par exemple de l’huile de colza.
■ Pour être sûr que l’intérieur de la préparation à griller est cuit, utilisez un
thermomètre à viande en vente habituelle dans le commerce.
■ 46 │ FR
│
BE
SPM 2000 E2
Nettoyage et entretien
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT ! DANGER DE MORT PAR CHOC ÉLECTRIQUE !
Risque de dommages corporels pendant le nettoyage de
l'appareil.
Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes pour éviter les risques :
► Avant le nettoyage, débranchez la fiche secteur et attendez que l'appareil
ait entièrement refroidi. Risque de blessures!
► Ne nettoyez jamais l'appareil sous l'eau du robinet et ne le plongez
jamais dans l'eau. L'appareil risque alors d'être endommagé de manière
irréparable!
ATTENTION
Endommagement de l'appareil!
► Lors du nettoyage de l'appareil, veillez à ce qu'aucune humidité ne pénètre
dans ce dernier afin d'éviter tous dégâts irréparables.
► Pour nettoyer les surfaces, n'utilisez aucun produit nettoyant agressif, abrasif
ou chimique, et aucun objet pointu ou abrasif.
■ Une fois les plaques chauffantes 7 refroidies, passez le racloir de nettoyage
8 sur les plaques chauffantes 7 de manière à ce que la graisse et les
restes soient rassemblés ou qu’ils tombent dans le bac de récupération
du jus 5. Ceci permet d’éliminer graisse et restes plus facilement.
■ Essuyez les plaques chauffantes 7 avec un essuie-tout humide. En pré-
sence de taches tenaces, appliquez un peu de produit vaisselle doux sur
l’essuie-tout. Pour nettoyer, n’utilisez pas de produit nettoyant agressif,
d’éponges à dos récurant ou d’objets pointus car ils risqueraient de détruire
le revêtement anti-adhésif.
■ En présence de croûtes épaisses, déposez un linge mouillé sur les résidus qui
ont cuit sur la surface car cela les ramollit.
Videz le bac de récupération du jus 5. Nous recommandons d’éliminer grossièrement les restes graisseux avec de l’essuie-tout ou autre, pour que la graisse ne colle
pas dans l’évier. Rincez ensuite le bac de récupération du jus 5 à l’eau chaude
avec un liquide vaisselle doux. Rincez le bac de récupération du jus 5 à l’eau
claire et séchez-le bien.
Un essuie-tout humide suffit pour nettoyer les surfaces extérieures de l’appareil.
Avant de réutiliser l’appareil, vérifiez bien que toutes les pièces ont entièrement
séché.
Essuyez le racloir de nettoyage 8 avec un essuie-tout humide. En présence de
taches tenaces, appliquez un peu de produit vaisselle doux sur le chiffon.
SPM 2000 E2
FR│BE
│
47■
Rangement
Conservez l’appareil nettoyé dans un endroit sec. Refermez sa fermeture de
sécurité 3.
Enroulez le cordon d’alimentation dans le rangement à cet effet sous l’appareil.
Pour économiser de la place, vous pouvez également ranger l’appareil à la
verticale.
Recettes
Un panini est un sandwich chaud préparé avec du pain blanc frais. Le panini
frais est mis à griller puis servi.
Panini épinards et fromage
250 g d’épinards en branche
1 oignon
1 gousse d’ail
1 cs d’huile
2 cc de jus de citron
1 pincée de sel (et de poivre)
4 tranches de toast/pain blanc
40 g de beurre aux fines herbes
75 g de mozzarella
20 g de pignons
♦ Triez et lavez les feuilles d’épinards.
♦ Pelez l’oignon et la gousse d’ail, hachez-les finement puis faites-les blondir dans
♦ Tartinez le beurre aux fines herbes sur le toast.
♦ Découpez la mozzarella en tranches et répartissez-la avec les épinards égouttés
♦ Recouvrez les panini avec une deuxième tranche de toast.
♦ Posez délicatement les panini sur la plaque préchauffée du gril à panini, puis
♦ Attendez que les panini aient bien doré et bruni. Ensuite, retirez-les du gril à panini.
■ 48 │ FR
Préparation
de l’huile bien chaude. Rajoutez les épinards. Assaisonnez avec le jus de citron,
le sel et le poivre.
sur deux tranches de toasts. Parsemez de pignons.
refermez le couvercle.
│
BE
SPM 2000 E2
Panini au blanc de poulet
400 g de blanc de poulet
20 g de beurre
Poivre, sel, paprika en poudre
120 g de bacon en lanières
6 tranches de pain blanc/de toast
3 cs de sauce de salade (au yaourt)
30 g de salade iceberg
2 tomates
1 avocat
1 cc de jus de citron vert
50 g de concombre
Préparation
♦ Faites fondre du beurre dans une poêle pourvue d’un revêtement anti-adhésif
puis, à grand feu, faites revenir les filets des deux côtés. Revenez sur un feu
moyen puis finissez de poêler les blancs de poulet pendant environ 10 minutes.
Après leur cuisson, rajoutez le sel, le poivre et saupoudrez le paprika, retirez-les
de la poêle puis mettez-les de côté.
♦ Réchauffez la matière grasse dans la poêle puis faites cuire les lanières de
bacon jusqu’à ce qu’elles soient croustillantes.
♦ Sur 3 tranches de toast/de pain blanc, étalez la sauce au yaourt, garnissez avec
la salade iceberg, découpez les tomates en tranche, épicez-les puis posez-les
également dessus.
♦ Découpez les filets dans le sens de la longueur puis déposez-les sur les tomates.
♦ Posez les lanières de bacon sur les blancs de poulet.
♦ Coupez l’avocat en deux dans le sens de la longueur puis imprimez une rotation
aux deux moitiés pour détacher le noyau. Retirez la coque puis découpez la
chair d’avocat en tranches. Versez quelques gouttes du jus de citron vert dessus
afin qu’elle ne brunisse pas. Déposez les tranches sur les panini.
♦ Découpez le concombre en tranches et déposez-les sur l’avocat.
♦ Recouvrez les panini avec une deuxième tranche de toast.
♦ Posez délicatement les panini sur la plaque préchauffée du gril à panini, puis
refermez le couvercle.
♦ Attendez que les panini aient doré et bruni, puis retirez-les avec précaution du
gril à panini.
SPM 2000 E2
FR│BE
│
49■
Baguette moutarde
1 baguette
1 gousse d’ail
50 g de cornichons
40 g de pecorino
1 cs de moutarde forte
2 cs de moutarde douce
50 g de beurre
2 cs de ciboulette coupée en petits morceaux
Sel, poivre
Préparation
♦ Tous les 2 à 3 centimètres, pratiquez une incision dans la baguette en veillant à
ne pas la trancher.
♦ Pelez et écrasez l’ail, découpez les cornichons en tout petits dés puis râpez le
pecorino.
♦ Mélangez les moutardes forte et douce, le beurre ramolli, l’ail, les dés de cornichons,
le pecorino et la ciboulette puis assaisonnez de sel et de poivre.
♦ Garnissez les incisions avec le beurre à la moutarde puis enveloppez les ba-
guettes dans une feuille d’aluminium.
♦ Posez les baguettes sur la plaque préchauffée du gril à panini, puis refermez le
couvercle. Les baguettes doivent être dorées / brunies.
■ 50 │ FR
│
BE
SPM 2000 E2
Entreposage/Mise au rebut
Entreposage
Lorsque l’appareil n’est pas utilisé pour une longue période, rangez-le dans un
endroit propre, à l’abri de l’humidité, non exposé à l’ensoleillement. L’appareil
rangé en position verticale permet d’économiser de la place.
Mise au rebut de l’appareil
Ne jamais jeter l’appareil avec les ordures ménagères.
Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU-DEEE
(déchets d’équipements électriques et électroniques).
Éliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entreprise de traitement des déchets
autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la réglemen-
tation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de recyclage.
Renseignez-vous auprès de votre commune pour connaître les possibilités de
mise au rebut de votre appareil usagé.
Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte pour
être recycle.
Annexe
Caractéristiques techniques
Gril à panini
Alimentation en tension220 – 240V ∼ (courant alternatif), 50Hz
Puissance absorbée2000 W
Classe de protection
Température ambiantede +15 à +40 °C
Humidité (sans condensation)de 5 à 75 %
SPM 2000 E2
I ( Prise de terre)
Tous les éléments de cet appareil en contact
avec les aliments conviennent aux produits
alimentaires.
FR│BE
│
51■
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la
Belgique
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait
à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce
produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée
ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket
de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de
matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé
gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette
prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation
de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la
description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un
nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec
la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposi-
tion s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et
vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement
après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie
fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité
strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux dété-
riorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs, batteries ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de
manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation
doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou
dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un
usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et
inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre
centre de service après-vente agréé.
■ 52 │ FR
│
BE
SPM 2000 E2
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indica-
tions suivantes :
■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et
la référence article (par ex.IAN123456_7890) en tant que justificatif de
votre achat.
■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le produit, une
gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à
gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit.
■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître,
veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous
par téléphone ou par e-mail.
■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux
en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et
quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service aprèsvente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de
nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service aprèsvente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en
saisissant votre référence (IAN) 376453_2101.
SPM 2000 E2
FR│BE
│
53■
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la
France
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à
présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit.
Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket
de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de
matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé
gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette
prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation
de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la
description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un
nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec
la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et
vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement
après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie
fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité
strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs, batteries ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de
manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation
doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou
dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un
usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et
inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre
centre de service après-vente agréé.
■ 54 │ FR
│
BE
SPM 2000 E2
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien
meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à
courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur
ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à
disposition est postérieure à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu
des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux
articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de
conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de
conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous
sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le
cas échéant :
– s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les
qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon
ou de modèle ;
– s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu
égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les
parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à
la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de
la délivrance du bien.
SPM 2000 E2
FR│BE
│
55■
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose
vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent
tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné
qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans
un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles
pendant la durée de la garantie du produit.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :
■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et
la référence article (par ex. IAN 123456_7890) en tant que justificatif de
votre achat.
■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le produit, une
gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à
gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit.
■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître,
veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous
par téléphone ou par e-mail.
■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux
en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et
quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service aprèsvente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de
nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service aprèsvente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en
saisissant votre référence (IAN) 376453_2101.
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing
maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat
u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee
als u het product doorgeeft aan een derde.
Auteursrecht
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd.
Elke vermenigvuldiging resp. elke reproductie, ook die van delen van het docu-
ment, alsmede de weergave van de afbeeldingen, ook in gewijzigde toestand,
is uitsluitend toegestaan met schriftelijke toestemming van de fabrikant.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
De paninimaker is bestemd voor het roosteren van kleine broodjes en sandwiches of het grillen van andere levensmiddelen. Een ander of verdergaand
gebruik geldt als niet in overeenstemming met de bestemming. Het apparaat
is niet bedoeld voor gebruik in bedrijfsmatige of industriële omgevingen. Dit
apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik in privéhuishoudens.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade als gevolg van
het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, gebruik dat niet in overeenstemming met de bestemming is, onvakkundige reparaties, veranderingen die
ongeoorloofd zijn uitgevoerd of gebruik van reserve-onderdelen die niet zijn
toegelaten. Het risico draagt alleen de gebruiker.
Waarschuwingen
In de onderhavige gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen
gebruikt:
GEVAAR!
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op een
dreigende, gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit de dood of ernstig
letsel tot gevolg hebben.
► Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om gevaar voor
fataal of ernstig letsel van personen te voorkomen.
■ 60 │ NL
│
BE
SPM 2000 E2
WAARSCHUWING!
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op een
mogelijk gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit letsel tot gevolg hebben.
► Neem de aanwijzingen in deze waarschuwingen in acht om persoonlijk
letsel te voorkomen.
LET OP
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op
mogelijke materiële schade.
Als de situatie niet wordt vermeden, kan dit materiële schade tot gevolg hebben.
► Volg de aanwijzingen in deze waarschuwing op om materiële schade te
voorkomen.
OPMERKING
► Een opmerking bevat extra informatie die de omgang met het apparaat
vergemakkelijkt.
Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsvoorschriften voor
de omgang met het apparaat.
Dit apparaat voldoet aan de gestelde veiligheidsvoorschriften.
Een verkeerd gebruik kan leiden tot persoonlijk letsel en materiële
schade.
Basisveiligheidsvoorschriften
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht voor een
veilige omgang met het apparaat:
■ Controleer het apparaat vóór gebruik op zichtbare schade
aan de buitenzijde. Gebruik geen apparaat dat beschadigd
of gevallen is.
■ Laat een beschadigde netstekker of netsnoer onverwijld ver-
vangen door erkend vakpersoneel of door de klantendienst,
om risico’s te vermijden.
SPM 2000 E2
NL│BE
│
61■
■ Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf
8jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis,
mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het
apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren
hebben begrepen.
■ Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
■ Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door
kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn
en onder toezicht staan.
■ Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen
jonger dan 8 jaar.
■ Laat reparaties aan het apparaat alleen uitvoeren door
geautoriseerde vakbedrijven of door de klantenservice.
Ondeskundige reparaties kunnen resulteren in gevaren voor
de gebruiker. Bovendien vervalt dan de garantie.
■ Een reparatie van het apparaat tijdens de garantieperiode
mag alleen worden uitgevoerd door een klantenservice die
door de fabrikant is geautoriseerd, anders vervalt de garantie
bij volgende schadegevallen.
■ Defecte onderdelen mogen alleen worden vervangen door
originele reserveonderdelen. Alleen bij deze onderdelen is
gewaarborgd dat ze voldoen aan de veiligheidseisen.
■ Zorg ervoor dat het snoer geen hete delen van het apparaat
kan aanraken. Gebruik het apparaat nooit in de buurt van
open vuur, een kookplaat of een ingeschakelde oven.
■ Laat het apparaat na gebruik afkoelen alvorens het te
reinigen. Verbrandingsgevaar!
■ Plaats het apparaat bij voorkeur dicht bij een stopcontact.
Zorg ervoor dat de stekker bij gevaar goed bereikbaar is
en dat u niet kunt struikelen over het snoer.
■ Zorg voor een veilige stand van het apparaat.
■ 62 │ NL
│
BE
SPM 2000 E2
GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK!
► Sluit het apparaat uitsluitend aan op een volgens de voor-
schriften geïnstalleerd en geaard stopcontact. De netspanning moet overeenstemmen met de gegevens op het typeplaatje van het apparaat.
► Laat aansluitleidingen resp. apparaten die niet naar
behoren werken of beschadigd zijn, meteen repareren of
vervangen door de klantendienst.
► Stel het apparaat niet bloot aan regen en gebruik het ook
nooit in een vochtige of natte omgeving.
► Let erop dat het snoer nooit nat of vochtig wordt als het
apparaat is ingeschakeld.
► Dompel het apparaat nooit onder in water of in andere
vloeistoffen! Er kan levensgevaar ontstaan door een
elektrische schok, wanneer bij gebruik vloeistofresten in
aanraking komen met stroomgeleidende delen.
► Pak het snoer altijd bij de stekker vast. Trek niet aan het
snoer zelf en pak het snoer nooit vast met natte handen,
omdat dit kortsluiting of een elektrische schok kan veroorzaken.
► Zet het apparaat of meubelstukken en dergelijke niet op het
snoer en let erop dat het snoer niet ingeklemd raakt.
► U mag de apparaatbehuizing niet openen en het apparaat
niet repareren of modificeren. Bij een geopende behuizing
of eigenmachtige modificaties bestaat er levensgevaar
door een elektrische schok en vervalt de garantie.
► Bescherm het apparaat tegen lek- en spatwater. Plaats
daarom geen met vloeistoffen gevulde voorwerpen
(bijv. vazen) op of naast het apparaat.
► Haal bij elke onderbreking van het gebruik, na gebruik
en bij reiniging altijd de stekker uit het stopcontact.
SPM 2000 E2
NL│BE
│
63■
VERBRANDINGSGEVAAR!
Let op! Heet oppervlak!
► Het oppervlak van het apparaat kan erg heet worden als
het apparaat in werking is. Raak het apparaat dan alleen
aan bij het zwarte deel van de handgreep.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
► Gebruik geen externe timer of een aparte afstandsbedie-
ning om het apparaat te bedienen.
► Laat het apparaat nooit onbeheerd als het is ingeschakeld.
► Let erop dat het apparaat, het snoer en de stekker nooit in
aanraking komen met warmtebronnen zoals kookplaten of
open vuur.
► Gebruik geen kolen of soortgelijke brandstoffen om het
apparaat te laten werken!
► Gebruik geen keukengerei van metaal, zoals messen,
vorken, enz., om te voorkomen dat de antiaanbaklaag
beschadigd raakt. Gebruik het apparaat niet meer als de
antiaanbaklaag beschadigd is.
Bij de ingebruikname van het apparaat kan
persoonlijk letsel en materiële schade optreden!
Neem de volgende veiligheidsaanwijzingen in acht om de
gevaren te vermijden:
► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed worden
gebruikt. Er bestaat verstikkingsgevaar.
► Let altijd op de aanwijzingen voor de elektrische aanslui-
ting van het apparaat, teneinde materiële schade te voorkomen.
SPM 2000 E2
NL│BE
│
65■
Inhoud van het pakket en inspectie na transport
Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd
(zie uitvouwpagina):
● Paninigrill
● Vetopvangbak
● Reinigingsschraper
● Gebruiksaanwijzing
OPMERKING
► Controleer of het pakket compleet is en of er sprake is van zichtbare schade.
► Neem contact op met de Service-Hotline (zie hoofdstuk Service) als het
pakket niet compleet is, of indien er sprake is van schade door gebrekkige
verpakking of transport.
Uitpakken
♦ Haal alle onderdelen van het apparaat en de gebruiksaanwijzing uit de doos.
♦ Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
De verpakking afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van
milieuvriendelijkheid en daarom recyclebaar.
Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop helpt grondstoffen
besparen en reduceert de afvalberg. Voer verpakkingsmateriaal dat u niet meer
nodig hebt af conform de plaatselijk geldende voorschriften.
Voer de verpakking af conform de milieuvoorschriften.
Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo
nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a)
en cijfers (b) met de volgende betekenis:
1–7: kunststoffen,
20–22: papier en karton,
80–98: composietmaterialen.
■ 66 │ NL
OPMERKING
► Bewaar, indien mogelijk, de originele verpakking gedurende de garantie-
periode van het apparaat, om het apparaat bij een garantiekwestie volgens
de voorschriften te kunnen verpakken.
│
BE
SPM 2000 E2
Bediening en gebruik
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen voor de bediening en het gebruik van het product.
Vóór de ingebruikname
♦ Reinig alle accessoires zoals beschreven in het hoofdstuk “Reiniging en
onderhoud”, om mogelijke uit de productie afkomstige resten te verwijderen.
♦ Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door.
♦ Stel het apparaat op in overeenstemming met de veiligheidsvoorschriften.
♦ Open de veiligheidssluiting 3 door de schuif van de
-positie te brengen.
♦ Reinig het apparaat met een vochtige doek zoals beschreven in “Reiniging en
onderhoud”.
♦ Sluit het apparaat.
♦ Steek de stekker van het snoer in een volgens de voorschriften aangesloten en
geaard stopcontact, dat de in het hoofdstuk “Technische gegevens” be schreven
spanning levert. Laat het apparaat ongeveer 5 minuten opwarmen.
OPMERKING
► Bij de eerste keer opwarmen van het apparaat kunnen restanten van het
productieproces lichte rook- en geurontwikkeling veroorzaken. Dat is normaal en volkomen ongevaarlijk. Zorg voor voldoende ventilatie, open bij-
voorbeeld een raam.
♦ Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
♦ Reinig het apparaat nog een keer met een vochtige doek.
-positie naar de
Bedienen
♦ Sluit het deksel van het apparaat met de handgreep 4.
♦ Schuif de vetopvangbak 5 in het apparaat.
♦ Steek de stekker weer in het stopcontact. Het rode indicatielampje “Power” 1
brandt.
♦ Zodra het apparaat is opgewarmd, gaat het rode indicatielampje “Power” 1
uit en gaat het groene indicatielampje “Ready” 2 branden.
SPM 2000 E2
NL│BE
│
67■
OPMERKING
► Het groene indicatielampje “Ready” 2 kan tussendoor doven en het rode
indicatielampje “Power” 1 gaat dan weer branden. Dit betekent dat het
apparaat bijverwarmt om de temperatuur te handhaven.
♦ Open het deksel van het apparaat en leg de te roosteren/te grillen levens-
middelen op de onderste verwarmingsplaat 7.
♦ Sluit het deksel van het apparaat met de handgreep 4.
♦ Doordat de bovenste verwarmingsplaat 7 in het scharnier kan bewegen, ligt
deze ook bij dikkere te grillen levensmiddelen altijd parallel met de onderste
verwarmingsplaat 7. Zo wordt een optimaal grillresultaat bereikt.
♦ Controleer na enige tijd de bruiningsgraad van het te grillen product.
Open daartoe het deksel van het apparaat met de handgreep 4.
OPMERKING
► Begin met korte grilltijden en maak deze langer totdat u de juiste duur hebt
gevonden.
♦ Wanneer het grillresultaat naar wens is, haalt u het gegrilde product uit het
apparaat.
LET OP
Beschadiging van het apparaat!
► Gebruik geen puntige of scherpe voorwerpen om het grillproduct
uit het apparaat te nemen. Deze kunnen de oppervlakken van de verwarmingsplaten 7 beschadigen!
♦ Haal de stekker uit het stopcontact.
Tips en trucs
■ Om vlees malser te maken en de grilltijd te verkorten, kunt u het eerst mari-
neren. Als basis hiervoor zijn bijvoorbeeld geschikt: zure room, rode wijn,
azijn, karnemelk of vers papaya- of ananassap. Voeg naar smaak kruiden
en specerijen toe. Voeg geen zout toe, omdat dat water aan het vlees
onttrekt en het hard maakt. Leg het vlees zodanig in de marinade dat het
helemaal bedekt is en sluit de schaal of kom af. het vlees kan het beste de
hele nacht in de marinade trekken.
■ De verwarmingsplaten 7 hebben een antiaanbaklaag, daarom is extra vet
overbodig. Als u desondanks vet wilt gebruiken, let er dan op dat het vet/de
olie geschikt is om mee te bakken, gebruik bijv. raapzaadolie.
■ Wanneer u twijfelt of het te grillen product ook van binnen helemaal gaar is,
gebruikt u een in de winkel verkrijgbare vleesthermometer.
■ 68 │ NL
│
BE
SPM 2000 E2
Reiniging en onderhoud
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING! LEVENSGEVAAR DOOR ELEKTRISCHE
SCHOK!
Bij de reiniging van het apparaat kan er persoonlijk letsel
ontstaan!
Neem de volgende veiligheidsaanwijzingen in acht om de gevaren te vermijden:
► Haal voorafgaand aan de reiniging de stekker uit het stopcontact en
wacht tot het apparaat volledig is afgekoeld. Letselgevaar!
► Reinig het apparaat nooit onder stromend water en dompel het niet onder
in water. Het apparaat kan daardoor onherstelbaar worden beschadigd!
LET OP
Beschadiging van het apparaat!
► Zorg dat er geen vocht in het apparaat binnendringt tijdens het schoon-
maken, om onherstelbare schade aan het apparaat te voorkomen.
► Gebruik voor de reiniging van de oppervlakken geen scherpe schuurmid-
delen of chemische reinigingsmiddelen, en ook geen puntige of krassende
voorwerpen.
■ Trek de reinigingsschraper 8, nadat de verwarmingsplaten 7 zijn afgekoeld,
over de verwarmingsplaten 7, om vet en resten te verzamelen of ze in de
vetopvangbak 5 te laten vallen. Dat maakt het gemakkelijker om vet en
resten te verwijderen.
■ Veeg de verwarmingsplaten 7 af met een vochtige doek. Doe bij hard-
nekkig vuil wat mild afwasmiddel op de doek. Gebruik voor de reiniging
geen scherpe schoonmaakmiddelen, grove schuursponsjes of puntige
voorwerpen, om de antiaanbaklaag niet te beschadigen.
■ Bij sterk aangekoekt vuil legt u de natte vaatdoek op de vastgekoekte delen
om deze los te weken.
Leeg de vetopvangbak 5. Het verdient aanbeveling om vetresten grof te verwijderen met keukenpapier of iets dergelijks, zodat er geen vet in de gootsteen kan
vastkoeken. Was de vetopvangbak 5 daarna af in warm water met wat mild
afwasmiddel. Spoel de vetopvangbak 5 met schoon water af en droog deze af.
Voor de reiniging van de buitenvlakken van het apparaat volstaat een vochtige
doek.
Zorg ervoor dat alle delen van het apparaat volledig droog zijn voordat u het
opnieuw gebruikt.
Veeg de reinigingsschraper 8 af met een vochtige doek. Doe bij hardnekkig
vuil wat mild afwasmiddel op de doek.
SPM 2000 E2
NL│BE
│
69■
Opbergen
Berg het schoongemaakte apparaat op een droge plaats op.
Sluit de veiligheidssluiting 3.
Rol het snoer om de kabelspoel aan de onderzijde van het apparaat.
Om ruimte te besparen, kunt u het apparaat ook verticaal neerzetten.
Recepten
Een panini is een warme, van vers witbrood gemaakte sandwich. Hij wordt vers
geroosterd en dan geserveerd.
Spinazie-kaas-panini
250 g bladspinazie
1 ui
1 knoflookteen
1 el olie
2 tl citroensap
1 snufje zout (en peper)
4 plakjes tostibrood/witbrood
40 g kruidenboter
75 g mozzarella
20 g pijnboompitten
♦ Sorteer en was de bladspinazie.
♦ Schil de ui en de knoflookteen, hak ze fijn, fruit ze in hete olie tot ze glazig zijn.
♦ Besmeer brood met kruidenboter.
♦ Snijd de mozzarella in plakjes en verdeel die met de uitgelekte spinazie over
♦ Bedek de panini’s met een tweede plakje brood.
♦ Leg de panini’s voorzichtig op de voorverwarmde paninimaker en sluit het
♦ Wacht tot de panini’s goudbruin geroosterd zijn. Haal de panini’s uit de panini-
■ 70 │ NL
Bereiding
Voeg de spinazie toe. Breng het geheel op smaak met citroensap, zout en peper.
twee plakjes brood. Bestrooi de plakjes met pijnboompitten.
deksel.
maker.
│
BE
SPM 2000 E2
Kipfilet-panini
400 g kipfilet
20 g boter
Peper, zout, paprikapoeder
120 g bacon, in reepjes
6 plakjes witbrood/tostibrood
3 el saladedressing (yoghurt)
30 g ijsbergsla
2 tomaten
1 avocado
1 tl citroensap
50 g komkommer
Bereiding
♦ Verhit in een koekenpan boter en braad de kipfilets daarin aan beide kanten op
hoog vuur aan. Temper het vuur tot matig en braad de kipfilets
ca. 10 minuten. Kruid de filet na het braden met zout, peper en paprika, neem
de filet uit de pan nemen en leg ze weg.
♦ Verhit het vet in de pan nogmaals en bak de baconreepjes daarin knapperig.
♦ Verdeel de yoghurtdressing over 3 plakjes tosti-/witbrood, leg er ijsbergsla op,
snijd de tomaten in plakjes, kruid ze en leg ze op de sla.
♦ Snijd de kipfilets in de lengte open en leg ze op de tomaten.
♦ Leg de baconreepjes op de kipfilets.
♦ Snijd de avocado in de lengte rondom open en maak hem met een draaibe-
weging los van de pit. Trek de schil eraf en snijd de avocado in plakjes.
Besprenkel de avocado met het citroensap, zodat deze niet bruin kleurt.
Leg de plakjes op de panini’s.
♦ Snijd de komkommer in plakjes en leg die op de avocado.
♦ Bedek de panini’s met een tweede plakje brood.
♦ Leg de panini’s voorzichtig op de voorverwarmde paninimaker en sluit het
deksel.
♦ Wacht tot de panini’s goudbruin zijn geroosterd en haal ze voorzichtig uit de
paninimaker.
SPM 2000 E2
NL│BE
│
71■
Mosterdbaguette
1 baguette
1 teentje knoflook
50 g mosterdaugurken
40 g pecorino
1 el scherpe mosterd
2 el zoete mosterd
50 g boter
2 el verse bieslook
Zout, peper
Bereiding
♦ Snijd de baguette met tussenruimtes van ca. 2 – 3 centimeter overdwars in, maar
niet door.
♦ Schil de knoflook schillen en pers ze uit, snijd de mosterdaugurken in kleine
blokjes en rasp de pecorino.
♦ Vermeng de scherpe en zoete mosterd met de zachte boter, knoflook, augurk-
blokjes, pecorino en bieslook, en breng het mengsel op smaak met zout en
peper.
♦ Smeer de mosterdboter in de ingesneden openingen van de baguette en wikkel
de baguette in aluminiumfolie.
♦ Leg de baguette voorzichtig op de voorverwarmde paninimaker en sluit het
deksel. De baguette moet goudbruin zijn.
■ 72 │ NL
│
BE
SPM 2000 E2
Opbergen/afvoeren
Opbergen
Berg het apparaat op een schone, droge plaats zonder direct zonlicht op als u
het apparaat langere tijd niet gebruikt. Om ruimte te sparen kunt u het apparaat
ook verticaal neerzetten.
Apparaat afvoeren
Gooi het apparaat in geen geval weg bij het gewone huisvuil.
Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2012/19/EU
AEEA (afgedankte elektrische en elektronische apparatuur).
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw
gemeente reiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem
bij twijfel contact op met de verantwoordelijke instantie.
Mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product vindt u bij uw
gemeente.
Het product is recycleerbaar; er is een uitgebreide producentenverantwoordelijk-
heid op van toepassing en het afval wordt gescheiden ingezameld.
Appendix
Technische gegevens
Paninimaker
Voeding220 – 240 V ∼ (wisselstroom), 50 Hz
Vermogen2000 W
Beschermingsklasse
Omgevingstemperatuur+15 tot +40 °C
Luchtvochtigheid
(geen condensatie)
SPM 2000 E2
I (
randaarde)
5 tot 75%
Alle delen van dit apparaat die in aanraking
komen met voedingsmiddelen zijn voedingsmiddelveilig.
NL│BE
│
73■
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van
ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie
niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de kassabon
zorgvuldig. U hebt hem nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of
fabricagefout optreedt, wordt - naar onze keuze - het product door ons kosteloos
gerepareerd of vervangen of wordt de koopprijs terugbetaald. Voorwaarde voor
deze garantie is dat het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon)
binnen de termijn van drie jaar worden overlegd en dat kort wordt omschreven
waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde
product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het
product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook
voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezi-
ge schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor
reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening ge-
bracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke
zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet
voor productonderdelen die onderhevig zijn aan normale slijtage en die daarom
als slijtonderdelen worden beschouwd, of voor schade aan breekbare onderde-
len zoals schakelaars, accu‘s of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is ge-
bruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle in
de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd. Ge-
bruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgera-
den of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige
doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van
geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd,
vervalt de garantie.
■ 74 │ NL
│
BE
SPM 2000 E2
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen
in acht:
■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer
(bijv.IAN123456_7890) als aankoopbewijs bij de hand.
■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het product, op het product
gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of op
de sticker op de achter- of onderkant van het product.
■ Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst
contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of viae-mail.
■ Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het
aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon)
bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handleidingen, productvideo‘s en installatiesoftware downloaden.
Met deze QR-code gaat u direct naar de website van Lidl Service
(www.lidl-service.com) en kunt u met het invoeren van het artikelnummer
(IAN) 376453_2101 de gebruiksaanwijzing openen.
Gratulujeme vám kzakoupení nového přístroje.
Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze je součástí tohoto
výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními a bezpečnostními
pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené
oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním i tyto
podklady.
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněná autorským právem.
Jakékoli rozmnožování, resp. dotisk, i pouze částečným způsobem, stejně jako
reprodukce obrázků, i ve změněném stavu, jsou povoleny pouze svýslovným
písemným souhlasem výrobce.
Použití vsouladu surčením
Sendvičovač panini je určen pro opékání malých housek a sendvičů nebo pro
grilování jiných potravin. Jiné použití než kurčenému účelu nebo nad jeho rámec
je považováno za použití vrozporu surčením. Přístroj není vhodný kpoužití
vživnostenských nebo průmyslových oblastech. Tento přístroj je určen výhradně
k použití v domácnostech pro soukromé účely.
Nároky na náhradu škody jakéhokoli druhu vzniklé vdůsledku použití vrozporu
surčením, neodborné opravy, neoprávněně provedené změny nebo úpravy nebo
vdůsledku použití nepovolených náhradních dílů jsou vyloučeny. Riziko nese
vplném rozsahu sám provozovatel.
Výstražná upozornění
Vtomto návodu kobsluze jsou použita následující výstražná upozornění:
NEBEZPEČÍ!
Výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí se označuje
hrozící nebezpečná situace.
Pokud se nebezpečné situaci nezabrání, může mít za následek usmrcení nebo
vážné zranění.
► Pro zabránění nebezpečí usmrcení nebo těžké újmy na zdraví se musí dodr-
žovat pokyny uvedené vtomto výstražném upozornění.
■ 78 │ CZ
SPM 2000 E2
VÝSTRAHA!
Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje možnou
nebezpečnou situaci.
Pokud se takové nebezpečné situaci nezabrání, může vést ke zraněním.
► Za účelem zabránění zranění osob je proto zapotřebí dodržovat pokyny
uvedené vtomto výstražném upozornění.
POZOR
Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje vznik
možné hmotné škody.
Pokud se této nebezpečné situaci nezabrání, může dojít khmotným škodám.
► Pro zabránění hmotným škodám je proto zapotřebí dodržovat pokyny
uvedené vtomto výstražném upozornění.
UPOZORNĚNÍ
► Upozornění označuje doplňující informace usnadňující manipulaci spřístrojem.
Bezpečnost
Vtéto kapitole jsou uvedena důležitá bezpečnostní upozornění
ohledně manipulace spřístrojem.
Tento přístroj odpovídá předepsaným bezpečnostním předpisům.
Neodborné použití může vést ke zranění osob a hmotným škodám.
Základní bezpečnostní pokyny
Pro bezpečnou manipulaci spřístrojem dodržujte následující
bezpečnostní pokyny:
■ Zkontrolujte před použitím přístroj, zda na něm nejsou vnější
viditelná poškození. Poškozený nebo na zem spadlý přístroj
neuvádějte do provozu.
■ Poškozené síťové zástrčky a síťové kabely nechte ihned
vyměnit odborným personálem nebo zákaznickým servisem.
Vyhnete se tak nebezpečí.
│
SPM 2000 E2
CZ
79■
■ Děti od 8let a osoby somezenými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou
pod dohledem nebo pokud byly poučeny obezpečném používání přístroje a pokud porozuměly nebezpečí, které vyplývá
zjeho použití.
■ Děti si nesmí spřístrojem hrát.
■ Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti, ledaže jsou
starší 8let a jsou pod dohledem.
■ Děti mladší 8let nesmí mít přístup kpřístroji a přívodnímu
kabelu.
■ Opravy na přístroji nechte provádět pouze autorizovanými
odbornými firmami nebo zákaznickým servisem. Neodbornou
opravou může pro uživatele vzniknout nebezpečí. Navíc zanikají
i záruční nároky.
■ Opravu přístroje během záruční doby smí provést pouze
výrobcem autorizovaný zákaznický servis, jinak při následném
poškození zaniká nárok na záruku.
■ Vadné součástky se smějí nahradit pouze originálními náhrad-
ními díly. Pouze utěchto dílů je zaručeno, že budou splněny
bezpečnostní požadavky.
■ Chraňte síťový kabel před kontaktem shorkými díly přístroje.
Nikdy přístroj nepoužívejte vblízkosti otevřeného plamene,
topné desky nebo horkých kamen.
■ Než se pustíte do čištění, nechte přístroj po použití dostatečně
vychladnout! Nebezpečí popálení!
■ Přístroj umístěte pokud možno vblízkosti zásuvky. Zajistěte,
aby síťová zástrčka byla vpřípadě nebezpečí rychle dosažitelná a aby nebylo možné zakopnout osíťový kabel.
■ Zajistěte, aby byl přístroj postaven stabilně.
■ 80 │ CZ
SPM 2000 E2
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
► Přístroj zapojte pouze do řádně instalované a uzemněné
zásuvky. Síťové napětí se musí shodovat súdaji na typovém
štítku přístroje.
► Přípojné vedení resp. přístroje, které nefungují správně nebo
byly poškozeny, nechte okamžitě opravit nebo vyměnit zákaznickým servisem.
► Nevystavujte zařízení působení deště a rovněž jej nikdy
nepoužívejte ve vlhkém nebo mokrém prostředí.
► Dbejte na to, aby nebyl síťový kabel během provozu nikdy
vlhký nebo mokrý.
► Přístroj nikdy neponořujte do vody či jiných tekutin! Pokud
se během provozu dostanou zbytky tekutiny do kontaktu se
součástmi, které jsou pod napětím, může dojít kohrožení
života vdůsledku zásahu elektrickým proudem.
► Síťový kabel uchopte vždy za zástrčku. Netahejte za samot-
ný kabel a nikdy se nedotýkejte síťového kabelu mokrýma
rukama, mohlo by dojít ke zkratu nebo úrazu elektrickým
proudem.
► Na síťový kabel nestavte přístroj ani nábytek apod. a
ujistěte se, že kabel není přiskřípnutý.
► Neotevírejte kryt přístroje, přístroj neopravujte ani nemodi-
fikujte. Vpřípadě otevřeného krytu nebo neoprávněných
změn vzniká nebezpečí ohrožení života vdůsledku úrazu
elektrickým proudem a zaniká záruka.
► Chraňte přístroj před odkapávající a stříkající vodou. Na
přístroj nebo vedle přístroje proto nestavte žádné předměty
(např. vázy) naplněné tekutinou.
► Vytáhněte při každém přerušení, po ukončení použití a
před každým čištěním síťový kabel ze zásuvky.
SPM 2000 E2
CZ
│
81■
NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ!
Pozor! Horký povrch!
► Povrch přístroje může být během provozu velmi horký.
Dotýkejte se potom přístroje pouze na černé části rukojeti.
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
► Kprovozu přístroje nepoužívejte externí spínací hodiny ani
samostatné dálkové ovládání.
► Přístroj během provozu nikdy nenechávejte bez dozoru.
► Zajistěte, aby se přístroj, síťový kabel nebo síťová zástrčka
nedostaly do kontaktu stepelnými zdroji, jakými jsou například varná plotýnka nebo otevřený oheň.
► Pro provoz přístroje nepoužívejte uhlí nebo podobná
paliva!
► Chraňte antiadhezivní vrstvu tak, že nebudete používat
kovové nástroje, jako jsou nůž, vidlička apod. Je-li antiadhezivní vrstva poškozená, přístroj dále nepoužívejte.
► Přístroj provozujte výhradně spolu sdodaným originálním
příslušenstvím.
■ 82 │ CZ
SPM 2000 E2
Ovládací prvky
ObrázekA:
1 červená kontrolní indikace „Power“
2 zelená kontrolní indikace „Ready“
3 bezpečnostní uzávěr
4 rukojeť
5 odkapávací miska na tuk
6 odtok tuku
7 topné desky
ObrázekB:
8 čisticí škrabka
Vybalení a zapojení
Bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA!
Při uvedení přístroje do provozu může dojít ke
zranění osob a věcným škodám!
Dodržujte následující bezpečnostní pokyny komezení vzniku
nebezpečí:
► Obalový materiál není na hraní. Hrozí nebezpečí udušení.
► Dbejte na upozornění kelektrickému zapojení přístroje, aby
se zabránilo hmotným škodám.
SPM 2000 E2
CZ
│
83■
Rozsah dodávky a kontrola po přepravě
Přístroj se standardně dodává snásledujícími komponentami (viz výklopná stránka):
● panini gril
● odkapávací miska na tuk
● čisticí škrabka
● návod kobsluze
UPOZORNĚNÍ
► Zkontrolujte dodávku, zda je kompletní a zda není viditelně poškozená.
► Vpřípadě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého vdůsledku vadného
obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní poradenskou linku (viz
kapitola Servis).
Vybalení
♦ Vyjměte všechny části přístroje a návod kobsluze zkrabice.
♦ Odstraňte veškerý obalový materiál.
Likvidace obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Zvolený obalový materiál
odpovídá hlediskům ochrany přírody a likvidace, a je tudíž recyklovatelný.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a snižuje produk-
ci odpadů. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místních platných
předpisů.
Balení zlikvidujte ekologicky.
Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby je
roztřiďte odděleně. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b)
s následujícím významem:
1–7: Plasty,
20–22: Papír a lepenka,
80–98: Kompozitní materiály.
■ 84 │ CZ
UPOZORNĚNÍ
► Uschovejte pokud možno originální obal během záruční doby přístroje, aby
bylo možné vpřípadě uplatnění záruky přístroj řádně zabalit.
SPM 2000 E2
Obsluha a provoz
Vtéto kapitole obdržíte důležité pokyny a informace kobsluze a provozu přístroje.
Před prvním použitím
♦ Vyčistěte všechny díly příslušenství tak, jak je popsáno vkapitole „Čištění a údrž-
ba “, aby se odstranily možné zbytky zvýroby.
♦ Tento návod kobsluze si pozorně přečtěte.
♦ Umístěte přístroj vsouladu sbezpečnostními pokyny.
♦ Otevřete bezpečnostní uzávěr 3 uvedením posuvného tlačítka zpozice
pozice
♦ Přístroj očistěte vlhkým hadříkem tak, jak je popsáno vkapitole „Čištění a údržba“.
♦ Přístroj zapojte do sítě.
♦ Zastrčte zástrčku síťového kabelu do řádně zapojené a uzemněné zásuvky, která
dodává napětí uvedené vkapitole „Technické údaje“. Přístroj nechte cca 5 minut
nahřívat.
UPOZORNĚNÍ
♦ Po zahřátí vytáhněte zástrčku ze zásuvky a nechte přístroj vychladnout.
♦ Přístroj ještě jednou očistěte vlhkým hadříkem.
.
► Při prvním zahřátí přístroje může kvůli zbytkům vzniklým při výrobě dojít
kvýskytu lehkého kouře nebo zápachu. To je zcela normální a není to nebezpečné. Zajistěte dostatečné větrání – otevřete například okno.
do
Obsluha
♦ Víko přístroje uzavřete pomocí rukojetě 4.
♦ Zasuňte odkapávací misku na tuk 5 do přístroje.
♦ Síťovou zástrčku zastrčte opět do zásuvky. Rozsvítí se červená kontrolní indikace
a rozsvítí se zelená kontrolní indikace „Ready“ 2.
SPM 2000 E2
CZ
│
85■
UPOZORNĚNÍ
► Zelená kontrolní indikace „Ready“ 2 může mezitím opět zhasnout a znovu
se rozsvítí červená kontrolní indikace „Power“ 1. To znamená, že přístroj se
opět zahřívá pro udržení nastavené teploty.
♦ Otevřete víko přístroje a položte potraviny připravené kzapékání/grilování
na spodní topnou desku 7.
♦ Víko přístroje uzavřete pomocí rukojetě 4.
♦ Díky pohyblivě uložené horní topné desce 7 je tato deska i vpřípadě grilova-
ných potravin ovětší tloušťce vždy rovnoběžná sdolní topnou deskou 7.
Tak se dosáhne optimálního výsledku při grilování.
♦ Zkontrolujte po nějaké době zhnědnutí grilovaných potravin. Za tím účelem ote-
vřete víko přístroje za rukojeť 4.
UPOZORNĚNÍ
► Začněte skrátkými časy grilování a zvyšujte je, dokud nenajdete správnou
dobu.
♦ Pokud jste se zhnědnutím spokojeni, grilované potraviny vyjměte.
POZOR
Poškození přístroje!
► Nepoužívejte špičaté nebo ostré předměty kodstranění grilovaných
potravin. Mohly by poškodit povrch topných desek 7!
♦ Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Tipy a triky
■ Chcete-li mít maso měkší a urychlit grilování, můžete ho předtím marinovat.
Základem toho jsou například kysaná smetana, červené víno, ocet, podmáslí
nebo čerstvá šťáva zpapáji či ananasu. Podle chuti přidejte bylinky a koření.
Nepřidávejte sůl, protože ta zmasa vytáhne vodu, takže je potom tvrdé.
Vložte maso do marinády tak, aby bylo zcela pokryto, a uzavřete nádobu.
Nejlépe ho vní nechejte přes noc odstát.
■ Topné desky 7 jsou opatřeny antiadhezivní vrstvou, proto není nutné přidá-
vat navíc tuk. Pokud přesto chcete tuk použít, dbejte na to, aby to byl tuk/
olej vhodný ke smažení, například řepkový olej.
■ Pokud si nejste jisti, zda jsou grilované potraviny uvnitř již upečené, použijte
běžně dostupný teploměr na maso.
■ 86 │ CZ
SPM 2000 E2
Čištění a údržba
Bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA ELEKTRICKÝM
PROUDEM!
Při čištění přístroje může dojít ke zranění osob!
Dodržujte následující bezpečnostní pokyny komezení vzniku nebezpečí:
► Před čištěním vytáhněte síťovou zástrčku a vyčkejte, až přístroj úplně vy-
chladne. Nebezpečí zranění!
► Přístroj nikdy nečistěte pod tekoucí vodou a neponořujte jej nikdy do vody.
Přístroj se může nenávratně poškodit!
POZOR
Poškození přístroje!
► Ujistěte se, že při čištění nemůže vniknout do přístroje vlhkost, aby se tak
zabránilo jeho nenapravitelnému poškození.
► Nepoužívejte kčištění povrchů žádné ostré abrazivní nebo chemické čisticí
prostředky ani špičaté nebo ostré předměty.
■ Poté, co topné desky 7 vychladnou, přejeďte stěrkou na čištění 8 přes topné
desky 7 tak, abyste seškrábli tuk a zbytky, nebo spadly do odkapávací
misky na tuk 5. Tak lze tuk a zbytky snadněji odstranit.
■ Otřete topné desky 7 vlhkým hadříkem. Na těžce odstranitelné nečistoty
použijte jemný čisticí prostředek nanesený na hadříku. Nepoužívejte kčištění
žádné agresivní čisticí prostředky, drsné houbičky nebo špičaté předměty,
aby nedošlo kpoškození antiadhezivního povrchu.
■ Vpřípadě těžkých inkrustací položte vlhký hadr na připečené zbytky, aby
změkly.
Vyprázdněte odkapávací misku na tuk 5. Mastné zbytky doporučujeme odstranit
nahrubo kuchyňskou utěrkou apod., aby se tuk ve výlevce nelepil. Odkapávací
misku na tuk 5 poté vyčistěte v teplé vodě s jemným mycím prostředkem.
Opláchněte odkapávací misku na tuk 5 čistou vodou a vysušte ji.
Kčištění vnějších ploch přístroje stačí vlhký hadřík.
Dbejte na to, aby před opětovným použitím přístroje byly všechny díly zcela
suché.
Otřete čisticí škrabku 8 vlhkým hadříkem. Na těžce odstranitelné nečistoty použijte jemný čisticí prostředek nanesený na hadříku.
SPM 2000 E2
CZ
│
87■
Uložení
Vyčištěný přístroj uchovávejte na suchém místě. Zavřete bezpečnostní uzávěr 3.
Oviňte síťový kabel kolem navíjení kabelu na spodní straně přístroje.
Tak můžete přístroj uložit vertikálně pro úsporu místa.
Recepty
Panini je teplý sendvič připravený zčerstvého bílého chleba. Opeče se a potom
se podává.
Panini se špenátem a sýrem
250 g listového špenátu
1 cibule
1 stroužek česneku
1 PL oleje
2ČL citronové šťávy
1 špetka soli (a pepře)
4 krajíce toastového/bílého chleba
40 g bylinkového másla
75 g mozzarelly
20 g piniových oříšků
♦ Listový špenát přeberte a operte.
♦ Cibuli a stroužek česneku oloupejte, nakrájejte nadrobno a nechte zesklovatět
♦ Toast potřete bylinkovým máslem.
♦ Mozzarellu nakrájejte na plátky, sokapaným špenátem rozdělte na dva krajíce
♦ Přikryjte panini druhým plátkem toastu.
♦ Panini opatrně položte na předehřátý sendvičovač panini a zavřete víko.
♦ Počkejte, až jsou panini dozlatova opečené. Pak je vyjměte ze sendvičovače.
■ 88 │ CZ
Příprava
vrozpáleném oleji. Přidejte ktomu špenát. Pokapejte citronovou šťávou a posypte
solí a pepřem.
toastového chleba. Posypte piniovými oříšky.
SPM 2000 E2
Panini skuřecími prsíčky
400 g kuřecích prsíček
20 g másla
pepř, sůl, paprika vprášku
120 g slaniny, proužky
6 krajíců bílého/toastového chleba
3PL salátového dresinku (jogurt)
30 g ledového hlávkového salátu
2 rajčata
1 avokádo
1ČL citronové šťávy
50 g salátové okurky
prsíčka zobou stran. Sporák nastavte zpět na střední teplotu a kuřecí prsíčka
smažte cca 10minut. Po osmažení je okořeňte solí, pepřem a paprikou, vyjměte
zpánve a odložte stranou.
♦ Zahřejte tuk vpánvi ještě jednou a osmažte vněm proužky slaniny do křupava.
♦ Na 3krajíce toastového/bílého chleba natřete jogurtový dresink, položte na ně
listy ledového salátu, nakrájejte rajčata na plátky, okořeňte a také je položte na
krajíce.
♦ Kuřecí prsíčka podélně rozřízněte a položte na rajčata.
♦ Proužky slaniny položte na kuřecí prsíčka.
♦ Avokádo rozřežte podélně kolem dokola a odpeckujte jej rotačním pohybem.
Oloupejte ho a nakrájejte na plátky. Pokapejte ho citronovou šťávou, aby ne-
zhnědlo. Plátky položte na panini.
♦ Nakrájejte okurku na kolečka a položte je na avokádo.
♦ Přikryjte panini druhým plátkem toastu.
♦ Panini opatrně položte na předehřátý sendvičovač panini a zavřete víko.
♦ Počkejte, až jsou panini dozlatova opečené, a opatrně je vyjměte ze sendvičovače.
SPM 2000 E2
CZ
│
89■
Bageta shořčicí
1 bageta
1 stroužek česneku
50 g nakládaných okurek
40 g Pecorino
1 PL ostré hořčice
2 PL sladké hořčice
50 g másla
2 PL pažitky
sůl, pepř
Příprava
♦ Bagetu příčně nařízněte, ale neprořízněte každé cca 2 – 3cm.
♦ Oloupejte a rozdrťte česnek, nakládané okurky nakrájejte na kostičky a nastrou-
hejte Pecorino.
♦ Promíchejte ostrou a sladkou hořčici směkkým máslem, česnekem, kostičkami
okurek, sýrem Pecorino a pažitkou a dochuťte solí a pepřem.
♦ Vetřete hořčicové máslo do zářezů na bagetě a zabalte bagetu do alobalu.
♦ Položte bagety na předehřátý sendvičovač panini a zavřete víko. Bageta by
měla být pečena dozlatova.
■ 90 │ CZ
SPM 2000 E2
Skladování/likvidace
Skladování
Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, uložte jej na čistém, suchém místě bez
přímého slunečního záření. Vertikální uložení při tom slouží pro úsporu místa při
skladování.
Likvidace přístroje
Vžádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního
odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č. 2012/19/EU-
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Přístroj předejte klikvidaci odborné firmě oprávněné knakládání sodpady nebo
využijte možnost likvidace zajišťovanou obcí. Dodržujte aktuálně platné předpi-
sy. Vpřípadě pochybností se informujte ve sběrném dvoře.
Informace omožnostech likvidace vysloužilého výrobku Vám podá správa Vaše-
ho obecního nebo městského úřadu.
Výrobek je recyklovatelný, podléhá rozšířené odpovědnosti výrobce a je shroma-
žďován odděleně.
Dodatek
Technické údaje
Sendvičovač panini
Napájení220 – 240 V ∼ (střídavý proud), 50 Hz
Příkon2000 W
Třída ochrany
Provozní teplota+15 až +40 °C
Vlhkost (bez kondenzace)5 až 75%
SPM 2000 E2
I (
ochranné uzemnění)
Všechny části tohoto přístroje přicházející
do styku s potravinami jsou bezpečné pro
potraviny.
│
CZ
91■
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od data zakoupení. V případě
závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná
práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte pokladní doklad.
Tento doklad je potřebný jako důkaz okoupi.
Pokud se do tří let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu
nebo výrobní závada, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opraví-
me, vyměníme nebo uhradíme kupní cenu. Předpokladem této záruky je, že bude
během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad okoupi (pokladní doklad)
a stručně se popíše, včem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový
produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a opra-
vené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí
oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy
zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl
svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje
na součásti výrobku, které jsou vystaveny běžnému opotřebení, a proto je lze
považovat za spotřební díly, nebo na poškození křehkých součástí, jako jsou
např. spínače, akumulátory nebo díly, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo
udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat
všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se
v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpod-
mínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při ne-
správném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku
(např.IAN123456_7890) jako doklad o koupi.
■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na výrobku, rytině na výrobku, na
titulní straně návodu k obsluze (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo
spodní straně výrobku.
■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte
nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu
o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo,
poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a instalační software.
Pomocí kódu QR se dostanete přímo na stránku servisu Lidl
(www.lidl-service.com) a můžete pomocí zadání čísla výrobku
(IAN)376453_2101 otevřít svůj návod k obsluze.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 376453_2101
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte
nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi jest
częścią składową produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu
należy zapoznać się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu
opisem oraz w podanym zakresie zastosowań. W przypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej należy dołączyć również całą dokumentację.
Prawa autorskie
Niniejsza dokumentacja jest chroniona prawem autorskim.
Wszelki rodzaj powielania lub przedruku, także we fragmentach, jak również
reprodukcja ilustracji, również w zmienionym stanie, jest dozwolone wyłącznie
po uzyskaniu pisemnej zgody producenta.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Grill i opiekacz do kanapek typu panini, zwany w dalszej części ciągu „urządzenie”, służy do opiekania bułek i kanapek lub do grillowania innych produktów spożywczych. Inny sposób użycia lub użycie wykraczające poza powyższy
zakres uznaje się za niezgodne z przeznaczeniem. Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowań komercyjnych ani przemysłowych.
Roszczenia wszelkiego rodzaju, wynikające ze szkód powstałych wskutek użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem, przeprowadzenia niefachowych napraw, zmian wprowadzonych bez zezwolenia lub wskutek zastosowania niedopuszczonych części zamiennych, są wykluczone. Wszelkie ryzyko ponosi
wyłącznie użytkownik.
Ostrzeżenia
W niniejszej instrukcji obsługi użyto następujących formuł ostrzeżeń:
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ostrzeżenie o takim stopniu zagrożenia informuje o grożącej
niebezpiecznej sytuacji.
Nieuniknięcie niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić do śmierci lub
powstania ciężkich obrażeń.
► Należy przestrzegać uwag zawartych w tym ostrzeżeniu, aby uniknąć nie-
bezpieczeństwa śmierci lub ciężkich obrażeń ciała.
■ 96 │ PL
SPM 2000 E2
OSTRZEŻENIE!
Informacja o tym stopnia zagrożenia oznacza możliwą
sytuację niebezpieczną.
Nieuniknięcie niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić do powstania
obrażeń.
► Należy przestrzegać instrukcji zawartych w niniejszej wskazówce ostrze-
gawczej, by uniknąć obrażeń u osób.
UWAGA
Ostrzeżenie o tym poziomie zagrożenia oznacza możliwość
wyrządzenia szkody materialnej.
Narażanie się na takie ryzyko może doprowadzić do powstania szkód
materialnych.
► Aby uniknąć szkód materialnych, należy przestrzegać instrukcji zawartych
w tym ostrzeżeniu.
WSKAZÓWKA
► Wskazówka oznacza dodatkowe informacje, ułatwiające korzystanie z
urządzenia.
Bezpieczeństwo
W tym rozdziale zawarto ważne informacje dotyczące
bezpiecznej obsługi urządzenia.
Niniejsze urządzenie jest zgodne z odpowiednimi przepisami
bezpieczeństwa. Mimo to, nieprawidłowe użycie może spowodować obrażenia u ludzi i szkody materialne.
Podstawowe zasady bezpieczeństwa
Aby zapewnić bezpieczne użytkowanie urządzenia,
przestrzegaj następujących wskazówek bezpieczeństwa:
■ Przed przystąpieniem do użytkowania sprawdź, czy urzą-
dzenie nie ma widocznych uszkodzeń. Nie uruchamiaj uszkodzonego ani upuszczonego urządzenia.
■ Aby uniknąć zagrożenia, uszkodzone kable sieciowe lub
wtyczki niezwłocznie wymień w autoryzowanym punkcie
serwisowym.
│
PL
SPM 2000 E2
97■
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.