Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l'appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
DK Betjeningsvejledning og sikkerhedsanvisninger Side 1
FR / BE Mode d‘emploi et consignes de sécurité Page 19
NL / BE Gebruiksaanwijzing en veiligheidsvoorschriften Pagina 37
DE / AT / CH Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise Seite 55
Tillykke med købet af dit nye produkt.
Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er en del af dette
produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og
bortskaffelse. Du bedes sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikkerhedsanvisninger før brug. Brug kun produktet som beskrevet og kun til de angivne
anvendelsesområder. Lad vejledningen følge med produktet, hvis du giver det
videre til andre.
Ophavsret
Denne dokumentation er ophavsretligt beskyttet.
Kopiering eller eftertryk – også i uddrag – samt gengivelse af billederne –
også i ændret tilstand – er kun tilladt med producentens skriftlige samtykke.
Anvendelsesområde
Paninimakeren er beregnet til at riste små boller og sandwich eller til at grille
andre fødevarer. Al anden anvendelse betragtes som værende uden for anvendelsesområdet. Produktet er ikke beregnet til erhvervsmæssige eller industrielle
områder. Dette produkt er udelukkende beregnet til anvendelse i private husholdninger.
Krav af enhver art på grund af skader ved anvendelse uden for anvendelsesområdet, forkert udførte reparationer, ændringer, der er foretaget uden tilladelse,
eller anvendelse af ikke-tilladte reservedele er udelukket. Ejeren bærer selv risikoen.
Advarsler
I denne betjeningsvejledning anvendes følgende advarsler:
■ 2 │ DK
FARE
En advarsel på dette faretrin markerer en truende farlig
situation.
Hvis den farlige situation ikke undgås, kan det medføre livsfarlige eller
alvorlige personskader.
► Følg anvisningerne i denne advarsel, så livsfarlige og alvorlige person-
skader undgås.
SPM 2000 D2
ADVARSEL
En advarsel på dette faretrin angiver en mulig farlig situation.
Hvis den farlige situation ikke undgås, kan det føre til personskader.
► Følg anvisningerne i denne advarsel for at undgå, at personer kommer til
skade.
OBS
En advarsel på dette faretrin angiver en mulig materiel skade.
Hvis den farlige situation ikke undgås, kan det føre til materielle skader.
► Følg anvisningerne i denne advarsel for at undgå materielle skader.
BEMÆRK
► Et 'bemærk' henviser til yderligere oplysninger, som gør det nemmere at
bruge produktet.
Sikkerhed
Dette kapitel indeholder vigtige sikkerhedsanvisninger til brug
af produktet.
Dette produkt overholder de foreskrevne sikkerhedsbestemmelser. Forkert anvendelse kan føre til personskader og
materielle skader.
Grundlæggende sikkerhedsanvisninger
Overhold følgende sikkerhedsanvisninger for sikker brug af
produktet:
■ Kontrollér produktet for udvendige, synlige skader før brug.
Brug ikke produktet, hvis det er beskadiget eller tabes på gulvet.
■ Få omgående beskadigede el-stik eller el-ledninger udskiftet af
autoriserede fagfolk eller af kundenservicen, så du undgår
farer.
│
SPM 2000 D2
DK
3■
■ Dette produkt kan bruges af børn over 8 år samt af personer
med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller er
blevet oplært i brugen af produktet og de farer, som kan være
forbundet med det.
■ Børn må ikke lege med produktet.
■ Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn,
medmindre de er ældre end 8 år og under opsyn.
■ Børn under 8 år skal holdes på afstand af produktet og tilslut-
ningsledningen.
■ Lad kun autoriserede specialforretninger eller kundeservice
reparere produktet. Forkert udførte reparationer kan medføre
fare for brugeren. Desuden bortfalder alle garantikrav.
■ Reparation af produktet i løbet af garantiperioden må kun
foretages af en kundeserviceafdeling, som er autoriseret af
producenten, da der ellers ikke kan stilles garantikrav ved
efterfølgende skader.
■ Defekte komponenter må kun udskiftes med originale reserve-
dele. Overholdelse af sikkerhedskravene kan kun garanteres,
hvis der anvendes originale dele.
■ Sørg for, at ledningen ikke kan røre ved varme dele på
produktet. Brug aldrig produktet i nærheden af åben ild,
varmeplader eller opvarmede ovne.
■ Lad produktet køle af, før du rengør det! Forbrændingsfare!
■ Stil så vidt muligt produktet i nærheden af en stikkontakt. Sørg
for, at det er let at komme til stikket i farlige situationer, og at
man ikke kan snuble over ledningen.
■ Sørg for, at produktet står sikkert.
■ 4 │ DK
SPM 2000 D2
FARE PÅ GRUND AF ELEKTRISK STØD!
► Slut kun produktet til en forskriftsmæssigt installeret og
jordet stikkontakt. Lysnettets spænding skal stemme overens
med oplysningerne på produktets typeskilt.
► Få omgående tilslutningsledninger eller produkter, som ikke
fungerer korrekt, eller som er blevet beskadiget, repareret
eller udskiftet af kundeservicen.
► Udsæt ikke produktet for regn, og brug det ikke i fugtige
eller våde omgivelser.
► Sørg for, at ledningen aldrig bliver våd eller fugtig, når
produktet er i brug.
► Læg aldrig produktet ned i vand eller andre væsker! Det
kan være livsfarligt på grund af elektrisk stød, hvis der
kommer væskerester på spændingsførende dele under
brug.
► Hold altid i ledningen ved at holde på stikket. Træk ikke i
selve ledningen, og hold aldrig på ledningen med våde
hænder, da det kan medføre kortslutning eller elektrisk stød.
► Stil ikke produktet, møbler eller lignende på strømledningen,
og sørg for, at den ikke kommer i klemme.
► Du må ikke åbne, reparere eller ændre produktets kabinet.
På grund af faren for elektrisk stød er det livsfarligt at åbne
kabinettet eller foretage indgreb i det, og garantien ophører,
hvis dette ikke overholdes.
► Beskyt produktet mod vanddråber og -sprøjt. Stil derfor ikke
genstande, som er fyldt med vand (f.eks. blomstervaser) på
eller ved siden af produktet.
► Træk stikket ud af stikkontakten, når du holder pauser, før
rengøring, og når du er færdig med at bruge produktet.
SPM 2000 D2
DK
│
5■
FORBRÆNDINGSFARE!
Obs! Varm overflade!
► Produktets overflade kan blive meget varm under brug.
Når du rører ved produktet, må du kun holde på håndtagets sorte del.
OBS! MATERIELLE SKADER!
► Brug aldrig et eksternt timerur eller et separat fjernbetje-
ningssystem til betjening af produktet.
► Lad aldrig produktet være i funktion uden opsyn.
► Sørg for, at produktet, strømledningen og strømstikket ikke
kommer i kontakt med varmekilder eller åben ild.
► Brug ikke kul eller lignende brændstoffer sammen med
produktet!
► Brug ikke metalredskaber som f.eks. knive, gafler osv.,
da de kan ødelægge slip-let-belægningen. Hvis slip-letbelægningen er beskadiget, må du ikke bruge produktet.
► Produktet må kun bruges med det medfølgende originale
Ved ibrugtagning af produktet er der fare for
personskader og materielle skader!
Overhold følgende sikkerhedsanvisninger for at undgå farerne:
► Emballagematerialer må ikke bruges til leg. Der er fare for
kvælning.
► Følg anvisningerne til eltilslutning af produktet, så materielle
skader undgås.
│
SPM 2000 D2
DK
7■
Pakkens indhold og transporteftersyn
Produktet leveres som standard med følgende dele (se klap-ud-siden):
● Paninigrill
● Drypskål til fedt
● Rengøringsskraber
● Betjeningsvejledning
BEMÆRK
► Kontrollér, at alle dele er leveret med, og at de ikke har synlige skader.
► Hvis der mangler dele, eller hvis nogle af delene er defekte på grund af
mangelfuld emballage eller på grund af transporten, bedes du henvende
dig til service-hotline (se kapitlet Service).
Udpakning
♦ Tag alle delene samt betjeningsvejledningen ud af kassen.
♦ Fjern al emballagen.
Bortskaffelse af emballagen
Emballagen beskytter produktet mod transportskader. Emballagematerialerne er
valgt ud fra kriterier som miljøforligelighed og bortskaffelsesteknik og kan derfor
genbruges.
Aflevering af emballagen til genbrug sparer råstoffer og reducerer affaldsmængden. Bortskaf emballagematerialer, du ikke skal bruge mere, efter de lokalt gældende forskrifter.
Bortskaf emballagen miljøvenligt.
Vær opmærksom på mærkningen på de forskellige emballagematerialer, og
aflever dem sorteret til bortskaffelse. Emballagematerialerne er mærket med
forkortelserne (a) og tallene (b) med følgende betydning:
1–7: Plast,
20–22: Papir og pap,
80–98: Kompositmaterialer.
■ 8 │ DK
BEMÆRK
► Opbevar den originale emballage i løbet af produktets garantiperiode, hvis
det er muligt, så du kan pakke det ordentligt ind, hvis du skal gøre brug af
garantien.
SPM 2000 D2
Betjening og funktion
Dette kapitel indeholder vigtige oplysninger om betjening og brug af produktet.
Før produktet bruges første gang
♦ Rengør alle tilbehørsdele som beskrevet i kapitlet ”Rengøring og
vedligeholdelse”, så eventuelle produktionsrester fjernes.
♦ Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt igennem.
♦ Stil produktet op som forklaret i sikkerhedsanvisningerne.
♦ Åbn sikkerhedslukningen 4 ved at flytte skyderen fra
-positionen.
♦ Rengør produktet med en fugtig klud som beskrevet under ”Rengøring og
vedligeholdelse”.
♦ Luk produktet.
♦ Sæt ledningsstikket 3 ind i en stikkontakt, som er tilsluttet og jordforbundet
korrekt, og som leverer spændingen, som er angivet i kapitlet ”Tekniske data”.
Lad produktet varme op til den maksimale temperaturindstilling i ca. 5 minutter
ved at dreje varmeregulatoren 2 til det højre stop.
BEMÆRK
► Når produktet opvarmes første gang, kan der udvikles en smule røg og lugt
på grund af produktionsbetingede rester. Det er normalt og helt ufarligt.
Sørg for tilstrækkelig udluftning, og åbn for eksempel et vindue.
♦ Tag stikket 3 ud af stikkontakten efter opvarmning, og lad produktet køle af.
♦ Rengør produktet igen med en fugtig klud.
-positionen til
Betjening
♦ Luk produktets låg med håndtaget 6.
♦ Sæt drypskålen til fedt 7 ind i produktet.
♦ Sæt stikket 3 i stikkontakten igen. Sæt stikket i stikkontakten igen. Sæt stikket i
stikkontakten igen. Den grønne kontrollampe ”Ready” 5 lyser, når varmeregulatoren 2 er indstillet på indstillingen ”MIN” eller lavere. Dette produkt varmer
ikke i denne indstilling.
♦ Indstil det ønskede trin på varmeregulatoren 2. Den grønne kontrollampe
”Ready” 5 slukkes, og den røde kontrollampe ”Power” 1 lyser. Når det ind-
stillede varmetrin er nået, slukkes den røde kontrollampe ”Power” 1, og den
grønne kontrollampe ”Ready” 5 lyser igen.
SPM 2000 D2
DK
│
9■
BEMÆRK
► Den grønne kontrollampe ”Ready” 5 lyser også, når varmeregulatoren 2
er indstillet på indstillingen ”MIN” eller lavere. Når du stiller varmere-
gulatoren 2 på den ønskede position, slukkes den grønne kontrollampe
"Ready" 5, indtil temperaturen er nået.
BEMÆRK
► Den grønne kontrollampe "Ready" 5 kan slukkes ind imellem, og den røde
kontrollampe "Power" 1 lyser igen. Det betyder, at den indstillede tempera-
tur kortvarigt har været for lav, og produktet varmer op igen!
♦ Åbn produktets låg, og læg maden, du vil riste/grille på den nederste varme-
plade 9.
♦ Luk produktets låg med håndtaget 6.
♦ Da den øverste varmeplade 9 er bevægelig, vil den også ved tilberedning af
tykkere fødevarer ligge parallelt med den nederste varmeplade 9.
Derved opnås det optimale grillresultat.
♦ Når der er gået et stykke tid, skal du kontrollere, hvor brune fødevarerne er
blevet. Åbn produktets låg ved at holde i håndtaget 6.
BEMÆRK
► Begynd med korte tider, og gør dem længere og længere, indtil den rigtige
tid er fundet.
♦ Hvis du er tilfreds med bruningen, tages de grillede fødevarer ud.
OBS
Skader på produktet!
► Brug ikke spidse eller skarpe genstande til udtagning af de grillede føde-
varer. De kan beskadige overfladerne på varmepladerne 9!
♦ Drej varmeregulatoren 2 til det venstre stop, og tag stikket 3 ud af stik-
kontakten.
OBS
► Træk altid stikket 3 ud af stikkontakten, nå du ikke bruger produktet.
Det er ikke nok at dreje varmeregulatoren 2 til venstre stop!
■ 10 │ DK
SPM 2000 D2
Tips og tricks
■ For at gøre kødet mere mørt, så det grilles hurtigere, kan du marinere det
først. Du kan for eksempel bruge sur fløde, eddike, kærnemælk eller frisk saft
fra papaya eller ananas. Brug krydderurter og krydderier efter smag. Tilsæt
ikke salt, da det trækker vand ud af kødet og gør det hårdt. Læg kødet i
marinaden, så det er helt dækket, og læg en tallerken eller lignende over
skålen. Lad det helst trække natten over.
■ Varmepladerne 9 har slip-let-belægning, og derfor skal der ikke bruges
ekstra fedtstof. Hvis du alligevel vil bruge fedtstof, skal du sørge for, at
fedtstoffet/olien er egnet til stegning, f.eks. rapsolie.
■ Hvis du er usikker på, om fødevarerne har fået nok, kan du bruge et alminde-
ligt kødtermometer.
Rengøring og vedligeholdelse
Sikkerhedsanvisninger
ADVARSEL!
LIVSFARE PÅ GRUND AF ELEKTRISK STØD!
Ved rengøring af produktet er der fare for
personskader!
Overhold følgende sikkerhedsanvisninger for at undgå farerne:
► Tag stikket 3 ud før rengøring, og vent, til produktet er kølet
helt af. Fare for personskader!
► Rengør aldrig produktet under rindende vand, og læg det
aldrig ned i vand. Produktet kan ødelægges, så det ikke kan
repareres igen!
SPM 2000 D2
DK
│
11■
OBS
Skader på produktet!
► Sørg for, at der ikke trænger fugt ind i produktet ved rengøring, så du
undgår skader, der ikke kan repareres igen.
► Brug ikke stærke, skurende eller kemiske rengøringsmidler, spidse eller
ridsende genstande til rengøringen.
■ Træk rengøringsskraberen 0 hen over varmepladerne 9, når varme-
pladerne 9 er afkølede, så fedt og rester samles og bedre kan fjernes.
■ Tør varmepladerne 9 af med en fugtig klud. Hvis snavset sidder meget fast,
kan du komme lidt mildt opvaskemiddel på kluden. Brug ikke skrappe rengøringsmidler, slibende svampe eller spidse genstande, da slip-let-belægningen
ellers ødelægges.
■ Hvis der har dannet sig skorper, skal du lægge et vådt viskestykke på de
fastsiddende rester, så de blødes op.
Brug en fugtig klud til rengøring af produktets udvendige sider. Sørg for, at alle
produktets dele er helt tørre, før det anvendes igen.
Tør rengøringsskraberen 0 af med en fugtig klud. Hvis snavset sidder fast, kan
du komme lidt mildt opvaskemiddel på kluden.
Opbevaring
Opbevar det rengjorte produkt på et rent og støvfrit sted. Luk sikkerhedslukningen 4.
Rul ledningen 3 om ledningsopviklingen på undersiden af produktet.
Du kan stille produktet lodret for at spare plads.
■ 12 │ DK
SPM 2000 D2
Opskrifter
En panini er en varm sandwich, der er tilberedt af friskbagt franskbrød. Det ristes
og serveres derefter.
Spinat-oste-panini
250 g bladspinat
1 løg
1 fed hvidløg
1 spsk. olie
2 tsk. citronsaft
1 knsp. salt (og peber)
4 skiver toast-/franskbrød
40 g kryddersmør
75 g mozzarella
20 g pinjekerner
Tilberedning
♦ Sorter bladspinaten, og vask den.
♦ Pil løg og hvidløg, hak dem fint, og sauter dem i olie, til de er klare.
Tilsæt spinaten. Krydr med citronsaft, salt og peber.
♦ Smør kryddersmør på toastbrødet.
♦ Skær mozzarellaen i skiver, og fordel den på 2 toastskiver med den afdryppede
spinat. Strø med pinjekerner.
♦ Dæk paninien med endnu en skive toastbrød.
♦ Læg forsigtigt paninien på paninimakeren, der er varmet op på det midterste
varmetrin, og luk låget.
♦ Vent til paninien er ristet gyldenbrun. Tag den derefter ud af paninimakeren.
SPM 2000 D2
DK
│
13■
Kyllingebryst-panini
400 g kyllingefilet
20 g smør
Peber, salt, paprika
120 g bacon, i skiver
6 skiver franskbrød/toastbrød
3 spsk. salatdressing (yoghurt)
30 g icebergsalat
2 tomater
1 avocado
1 tsk. citronsaft
50 g salatagurker
Tilberedning
♦ Skyl kyllingefileterne under rindende vand, og dup dem tørre med køkkenrulle.
Varm smørret op i en belagt pande, og steg kyllingefileterne på begge sider.
Skru ned til mellemtemperatur, og steg kyllingefileterne færdig i ca. 10 minutter.
Krydr med salt, peber og paprika efter stegningen, tag dem af panden, og læg
dem til side.
♦ Varm fedtet op i panden igen, og steg baconskiverne sprøde deri.
♦ Fordel yoghurt-dressingen på 3 toast-/franskbrødsskiver, læg icebergsalaten på,
skær tomaterne i skiver, krydr dem, og læg dem også på.
♦ Skær kyllingefileten på langs, og læg den på tomaterne.
♦ Læg baconskiverne på kyllingefileten.
♦ Skær avocadoen op på langs hele vejen rundt, og løsn den fra stenen med en
drejebevægelse. Tag skallen af, og skær avocadoen i skiver. Dryp limesaften på
avocadoen, så den ikke bliver brun. Læg skiverne på paninien.
♦ Skær agurken i skiver, og læg dem på avocadoen.
♦ Dæk paninien med endnu en skive toastbrød.
♦ Læg forsigtigt paninien på paninimakeren, der er varmet op på det midterste
varmetrin, og luk låget.
♦ Vent til paninien er ristet gyldenbrun, og tag den forsigtigt af paninimakeren.
■ 14 │ DK
SPM 2000 D2
Senneps-baguette
1 baguette
1 fed hvidløg
50 g syltede agurker
40 g pecorino
1 spsk stærk sennep
2 spsk sød sennep
50 g smør
2 spsk. hakket purløg
Salt, peber
Tilberedning
♦ Skær skiver på tværs i baguetten, men ikke helt igennem, med en afstand på
ca. 2 – 3 centimeter.
♦ Pil hvidløget og pres det, skær de syltede agurker i meget små terninger, og riv
pecorinoen.
♦ Rør den stærke og den søde sennep sammen med det bløde smør, hvidløg,
agurketerninger, pecorino og purløg, og smag til med salt og peber.
♦ Fyld sennepssmørret i baguettesnittene, og pak baguetterne ind i alufolie.
♦ Læg baguetterne på paninimakeren, der er varmet op til det midterste varmetrin,
og luk låget. Baguetterne skal være gyldenbrune.
SPM 2000 D2
DK
│
15■
Opbevaring/bortskaffelse
Opbevaring
Hvis produktet ikke skal bruges i længere tid, skal det opbevares et rent, tørt sted
uden direkte sollys. Ved lodret opstilling fylder den ikke så meget ved opbevaring.
Bortskaffelse af produktet
Bortskaf ikke produktet sammen med det almindelige hushold-
ningsaffald. Dette produkt er underlagt det europæiske direktiv
2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Bortskaf produktet via en godkendt bortskaffelsesvirksomhed eller den kommunale
genbrugsplads. Følg de aktuelt gældende regler. Henvend dig i tvivlstilfælde til
den lokale genbrugsplads.
Du kan få oplysninger hos kommunen om bortskaffelse af udtjente produkter.
Tillæg
Tekniske data
Paninimaker
Spændingsforsyning220 – 240 V ∼ (vekselstrøm), 50 Hz
Effektforbrug2000 W
■ 16 │ DK
Beskyttelsesklasse
Driftstemperatur+15 til +40 °C
Fugt (ingen kondensering)5 til 75%
I (
beskyttelsesjord)
Alle produktets dele, som kommer i kontakt med
fødevarer, er levneds middelægte.
SPM 2000 D2
Garanti for Kompernass Handels GmbH
Kære kunde
På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdatoen. I tilfælde af mangler ved
produktet har du en række juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af pro-
duktet. Dine juridiske rettigheder forringes ikke af den nedenfor anførte garanti.
Garantibetingelser
Garantiperioden begynder på købsdatoen. Opbevar venligst din originale kvitte-
ring et sikkert sted. Dette dokument er nødvendigt for at kunne dokumentere købet.
Hvis der inden for tre år fra købsdatoen for dette produkt opstår en materiale- eller
fabrikationsfejl, vil produktet – efter vores valg – blive repareret eller ombyttet
gratis for dig. Denne garantiydelse forudsætter, at det defekte produkt og købs-
beviset (kvittering) afleveres inden for tre-års-fristen, og der gives en kort skriftlig
beskrivelse af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået.
Hvis defekten er dækket af vores garanti, får du et repareret eller et nyt produkt
retur. Reparation eller ombytning af produktet udløser ikke en ny garantiperiode.
Garantiperiode og juridiske mangelkrav
Garantiperioden forlænges ikke, hvis der gøres brug af garantien. Det gælder også
for udskiftede og reparerede dele. Skader og mangler, som eventuelt allerede
fandtes ved køb, samt manglende dele, skal anmeldes straks efter udpakningen.
Når garantiperioden er udløbet, er reparation af skader betalingspligtig.
Garantiens omfang
Produktet er produceret omhyggeligt efter strenge kvalitetsretningslinjer og testet
grundigt inden leveringen.
Garantien dækker materiale- og fabrikationsfejl. Denne garanti omfatter ikke produkt-
dele, der er udsat for normal slitage, og derfor kan betragtes som sliddele, eller
for skader på skrøbelige dele, som f.eks. kontakter, batterier, bageforme eller
dele som er lavet af glas.
Denne garanti bortfalder, hvis produktet er blevet beskadiget, ikke er forskrifts-
mæssigt anvendt eller vedligeholdt. For at sikre forskriftsmæssig anvendelse af
produktet skal alle anvisninger nævnt i betjeningsvejledningen nøje overholdes.
Anvendelsesformål og handlinger, som frarådes eller der advares imod i betje-
ningsvejledningen, skal ubetinget undgås.
Produktet er kun beregnet til privat og ikke til kommercielt brug. Ved misbrug og
uhensigtsmæssig brug, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget
af vores autoriserede serviceafdeling, bortfalder garantien.
SPM 2000 D2
DK
│
17■
Afvikling af garantisager
For at sikre en hurtig behandling af din anmeldelse bør du følge nedenstående
anvisninger:
■ Ved alle forespørgsler bedes du have kvitteringen og artikelnummeret
(f.eks. IAN 12345) klar som dokumentation for købet.
■ Artikelnummeret kan du finde på typeskiltet, som indgravering, på vejlednin-
gens forside (nederst til venstre) eller som et klæbemærke på bag- eller undersiden.
■ Hvis der opstår funktionsfejl eller øvrige mangler, bedes du først kontakte
nedennævnte serviceafdeling telefonisk eller via e-mail.
■ Et produkt, der er registreret som defekt, kan du derefter indsende portofrit til
den oplyste serviceadresse med vedlæggelse af købsbevis (kvittering) og en
beskrivelse af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået.
På www.lidl-service.com kan du downloade denne og mange andre håndbøger,
produktvideoer og software.
Service
Service Danmark
Tel.: 32 710005
E-Mail: kompernass@lidl.dk
IAN 311466
Importør
Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det
nævnte servicested.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
TYSKLAND
www.kompernass.com
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil.
Ainsi, vous venez d’opter pour un produit de grande qualité. Le mode d’emploi
fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la
sécurité, l’usage et la mise au rebut. Avant d’utiliser le produit, veuillez vous
familiariser avec toutes les consignes d’utilisation et de sécurité. N’utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d’utilisation prévus.
Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Droits d’auteur
Cette documentation est protégée par des droits d’auteur.
Toute reproduction ou réimpression, même partielle, y compris la reproduction
des illustrations, même modifiées, n’est autorisée qu’avec l’accord écrit du
fabricant.
Utilisation conforme
Ce gril à panini est destiné à dorer les petits-pains, les sandwichs et à griller
d’autres aliments. Tout usage autre ou dépassant ce cadre est réputé non
conforme. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé dans des contextes
commerciaux ou industriels. Cet appareil est exclusivement réservé à un usage
domestique.
Les prétentions de toute nature pour dommages résultant d’un usage non
conforme, de réparations inappropriées, de modifications réalisées sans autorisation ou du recours à des pièces de rechange non autorisées sont exclues.
L’utilisateur répond à lui seul des risques encourus.
Avertissements
Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi:
DANGER
Un avertissement à ce niveau de danger signale une situation
dangereuse menaçante.
Si la situation dangereuse ne peut être écartée, elle peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
► Il faut impérativement suivre les instructions de cet avertissement pour ne pas
créer de danger de blessures graves, voire mortelles.
■ 20 │ FR
│
BE
SPM 2000 D2
AVERTISSEMENT
Un avertissement à ce niveau de danger signale une situation
potentiellement dangereuse.
Si la situation dangereuse ne peut être écartée, cela peut entraîner des
blessures.
► Les consignes de cet avertissement doivent être suivies pour éviter de blesser
des personnes.
ATTENTION
Un avertissement de ce niveau de danger signale un risque
de dégâts matériels.
Si la situation dangereuse ne peut pas être écartée, elle risque d'entraîner
des dégâts matériels.
► Les instructions stipulées dans cet avertissement doivent être suivies pour évi-
ter tous dégâts matériels.
REMARQUE
► UneREMARQUE contient des informations supplémentaires facilitant le ma-
niement de l'appareil.
Sécurité
Ce chapitre contient des consignes de sécurité importantes
visant la manipulation de l’appareil.
Cet appareil est conforme aux consignes de sécurité prescrites.
Tout usage non conforme peut entraîner des dommages corporels et des dégâts matériels.
Consignes de sécurité fondamentales
Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité ci-dessous
afin de garantir une utilisation en toute sécurité de l’appareil:
■ Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez que celui-ci ne présente
aucun dégât extérieur visible. Ne mettez pas en service un
appareil endommagé ou qui a chuté.
■ Faites remplacer aussitôt un cordon d’alimentation ou une
fiche secteur endommagé par des techniciens spécialisés
agréés ou par le service d’assistance technique, afin d’éviter
tout risque d’accident.
SPM 2000 D2
FR│BE
│
21■
■ Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
et plus et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience
et de connaissances à condition qu’elles aient reçu une supervision ou des instructions concernant I’utilisation de I’appareil
en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers encourus.
■ Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
■ Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants à moins qu’ils aient plus de 8 ans et
soient sous surveillance.
■ Maintenir l’appareil et son cordon hors de portée des enfants
de moins de 8 ans.
■ Confiez les réparations de l’appareil exclusivement à des
entreprises agréées ou au service après-vente. Toute réparation non conforme peut entraîner des risques pour l’utilisateur.
À cela s’ajoute l’annulation de la garantie.
■ Toute réparation de l’appareil pendant la période de garantie
doit être confiée exclusivement à un service clientèle agréé
par le fabricant, sinon les dommages consécutifs ne seront
pas couverts par la garantie.
■ Les pièces défectueuses doivent être remplacées impérative-
ment par des pièces de rechange d’origine. Seules ces pièces
permettent de répondre aux critères de sécurité requis.
■ Évitez tout contact d’objets brûlants avec le cordon d’alimenta-
tion. N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’une flamme nue,
d’une plaque chauffante ou d’un four à température élevée.
■ Après utilisation, laissez l’appareil refroidir avant de le
nettoyer! Risque de brûlure!
■ Dans la mesure du possible, placez l’appareil à proximité
immédiate d’une prise. Veillez à ce que la fiche secteur soit
rapidement accessible en cas de danger et à ce que le cordon
d’alimentation ne provoque pas la chute d’une personne.
■ Veillez à ce que l’appareil soit posé sur une surface stable.
■ 22 │ FR
│
BE
SPM 2000 D2
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE !
► Ne raccordez l'appareil qu'à une prise secteur correctement
installée et reliée à la terre. La tension secteur doit correspondre aux indications figurant sur la plaque signalétique de
l'appareil.
► Les cordons d'alimentation ou appareils qui ne fonctionnent
pas correctement ou qui sont endommagés doivent être
immédiatement contrôlés ou remplacés par le service aprèsvente.
► N'exposez pas l'appareil à la pluie et ne l'utilisez jamais
dans un environnement humide ou mouillé.
► Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit jamais
mouillé ou humide pendant le fonctionnement de l'appareil.
► N'immergez jamais l'appareil dans de l'eau ou dans d'autres
liquides ! Danger de mort par électrocution si des restes d'humidité entrent en contact avec des pièces sous tension.
► Pour débrancher le cordon d'alimentation, saisissez toujours
la fiche secteur. Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation
lui-même et ne le saisissez jamais avec les mains mouillées
car ceci peut entraîner un court-circuit ou un choc électrique.
► Ne placez jamais l'appareil ou d'autres objets lourds, un
meuble par exemple, sur le cordon d'alimentation et veillez à
ce qu'il ne reste pas coincé.
► L'appareil n'est aucunement prévu pour être ouvert, réparé
ou modifié par l'utilisateur. Si vous ouvrez le boîtier ou effectuez des modifications arbitraires, vous vous exposez à un
danger de mort par électrocution et le bénéfice de la garantie
est perdu.
SPM 2000 D2
FR│BE
│
23■
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE !
► Protégez l'appareil contre les gouttes d'eau et éclaboussures.
Pour cette raison, ne posez pas d'objets contenant du liquide
(par exemple des vases) sur ou à côté de l'appareil.
► Après chaque interruption, en fin d'utilisation ou avant chaque
nettoyage, débranchez la fiche secteur de la prise secteur.
RISQUE DE BRÛLURE!
Attention! Surface brûlante!
► La surface de l'appareil devient brûlante en cours d'utilisation.
Ne touchez que la partie noire de la poignée de l'appareil.
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
► N'utilisez pas de minuterie externe ni de dispositif de
commande à distance séparé pour utiliser l'appareil.
► Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance en cours
d'opération.
► Assurez-vous que l'appareil, le cordon d'alimentation ou la
fiche secteur n'entrent pas en contact avec des sources de
chaleur telles que des plaques de cuisson ou des flammes
nues.
► N'utilisez pas de charbon ou de combustibles similaires pour
faire fonctionner l'appareil!
► Protégez le revêtement anti-adhésif en évitant d'utiliser des
outils métalliques tels que des couteaux, des fourchettes, etc.
Si le revêtement anti-adhésif est endommagé, cessez d'utiliser
l'appareil.
► Utilisez l'appareil uniquement avec les accessoires d'origine
fournis.
■ 24 │ FR
│
BE
SPM 2000 D2
Éléments de commande
Figure A:
1 Voyant de contrôle rouge « Power »
2 Thermostat à gradins
3 Cordon d’alimentation avec fiche secteur
4 Fermeture de sécurité
5 Voyant de contrôle vert « Ready »
6 Poignée
7 Bac de récupération du jus
8 Sortie du jus
9 Plaques chauffantes
Figure B:
0 Racloir de nettoyage
Déballage et raccordement
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT!
Toute mise en service de l'appareil peut entraîner
des dommages corporels et des dégâts matériels !
Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes pour
éviter les risques :
► Les matériaux d'emballage ne doivent pas être utilisés
comme des jouets. Il y a risque d'étouffement.
► Tenez compte desremarques relatives au branchement de
l'appareil afin d'éviter tout dommage matériel.
SPM 2000 D2
FR│BE
│
25■
Contenu de la livraison et inspection après transport
L’appareil est équipé de série des composants suivants(voir le volet dépliant) :
● Appareil à panini et gril
● Bac de récupération du jus
● Racloir de nettoyage
● Mode d’emploi
REMARQUE
► Vérifiez si la livraison est au complet et ne présente aucun dégât apparent.
► En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage
défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service
après-vente (cf. chapitre « Service après-vente »).
Déballer l’appareil
♦ Sortez du carton toutes les pièces de l’appareil et le mode d’emploi.
♦ Retirez tous les matériaux d’emballage.
Élimination de l’emballage
L’emballage protège l’appareil de tous dommages éventuels au cours du transport.
Les matériaux d’emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect
de l’environnement et de recyclage permettant une élimination écologique de
ceux-ci.
Le recyclage de l’emballage en filière de revalorisation permet d’économiser des
matières premières et de réduire le volume de déchets. Veuillez éliminer les
matériaux d’emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale.
Éliminez l‘emballage d‘une manière respectueuse de l‘environnement.
Observez le marquage sur les différents matériaux d‘emballage et triez-les
séparé ment si nécessaire. Les matériaux d‘emballage sont repérés par des
abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante:
1–7 : Plastiques,
20–22 : Papier et carton,
80–98 : Matériaux composites.
■ 26 │ FR
REMARQUE
► Si possible, conservez l'emballage d'origine pendant la période de garantie
de l'appareil afin de pouvoir emballer ce dernier en bonne et due forme en
cas de recours en garantie.
│
BE
SPM 2000 D2
Utilisation et fonctionnement
Ce chapitre contient des remarques importantes sur l’utilisation et le fonctionnement de l’appareil.
Avant la première utilisation
Nettoyez tous les accessoires comme décrit au chapitre « Nettoyage et
entretien » afin de retirer d’éventuels résidus issus de la production.
♦ Veuillez lire le présent mode d’emploi attentivement et dans son intégralité.
♦ Installez l’appareil conformément aux consignes de sécurité.
♦ Ouvrez la fermeture de sécurité 4 en amenant le curseur de la position
la position
♦ Nettoyez l’appareil avec une essuie-tout humide comme indiqué au chapitre
«Nettoyage et entretien ».
♦ Refermez l’appareil.
♦ Branchez la fiche terminant le cordon d’alimentation 3 dans une prise secteur
raccordée en bonne et due forme et mise à la terre conformément à la réglemen-
tation, et fournissant la tension indiquée au chapitre « Caractéristiques techniques ».
Réglez l’appareil sur la température maximale (en tournant le thermostat à
gradins 2 jusqu’à la butée de droite) et faites-le chauffer pendant environ
5minutes.
REMARQUE
► Lorsque vous faites chauffer l'appareil pour la première fois, les résidus de
fabrication peuvent entraîner une légère formation de fumée ou d'odeur.
Ce phénomène est tout à fait normal et sans risque. Assurez une aération
suffisante, en ouvrant une fenêtre par exemple.
♦ Après le chauffage, débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur 3
et laissez l’appareil refroidir.
♦ Nettoyez à nouveau l’appareil avec un essuie-tout humide.
.
sur
Utilisation
♦ Fermez le couvercle de l’appareil à l’aide de la poignée 6.
♦ Introduisez le bac de récupération de jus 7 dans l’appareil.
♦ Rebranchez la fiche secteur 3 dans la prise secteur. Rebranchez la fiche secteur
dans la prise secteur. Le voyant de contrôle vert «Ready » 5 s’allume lorsque le
thermostat à gradins 2 se trouve en position « MIN » ou inférieure. L’appareil ne
chauffe pas avec ce réglage.
♦ Réglez le thermostat à gradins 2 sur le gradin de chauffage souhaité. Le voyant
de contrôle vert « Ready » 5 s’éteint et le voyant de contrôle rouge « Power »1
s’allume. Dès que le niveau de chaleur réglé est atteint, le voyant de contrôle
rouge « Power » 1 s’éteint et le voyant de contrôle vert « Ready» 5 se rallume.
SPM 2000 D2
FR│BE
│
27■
REMARQUE
► Le voyant de contrôle vert « Ready » 5 s’allume aussi lorsque le thermostat
à gradins 2 se trouve en position « MIN » ou inférieure. Dès que vous
amenez le thermostat à gradins 2 sur la position souhaitée, le voyant de
contrôle vert « Ready » 5 s'éteint et reste éteint jusqu'à ce que la tempéra-
ture souhaitée soit atteinte.
REMARQUE
► Le voyant de contrôle vert « Ready » 5 peut s'éteindre entre-temps et le
voyant de contrôle rouge "Power" 1 se rallumer. Cela signifie que la
t empérature réglée est redescendue en-dessous de celle réglée et que
l'appareil se remet à chauffer.
♦ Ouvrez le couvercle et placez les aliments à dorer/griller sur la plaque chauf-
fante inférieure 9.
♦ Fermez le couvercle de l’appareil à l’aide de la poignée 6.
♦ Vu que la plaque chauffante supérieure 9 présente une charnière mobile, elle
se retrouve toujours parallèle à la plaque inférieure 9 quelle que soit l’épaisseur
des préparations à griller. Cela permet à l’appareil de donner un résultat optimal.
♦ Au bout d’un certain temps, contrôlez le brunissement de la préparation.
A cette fin, ouvrez l’appareil par sa poignée 6.
REMARQUE
► Commencez par des temps de cuisson courts et allongez-les jusqu'à ce que
vous ayez trouvé la durée correcte.
♦ Si le degré de brunissement atteint vous satisfait, retirez la préparation.
ATTENTION
Endommagement de l'appareil!s
► N'utilisez aucun objet pointu ou tranchant pour retirer la préparation grillée.
L'objet est susceptible d'endommager les surfaces des plaques chauffantes 9!
♦ Tournez le thermostat à gradins 2 jusqu’en butée gauche, puis retirez la fiche
secteur de la prise secteur 3.
ATTENTION
► Débranchez toujours la fiche secteur 3 de la prise secteur lorsque vous n'utili-
sez plus l'appareil. Il ne suffit pas de tourner le thermostat à gradins 2
jusqu’en butée gauche !
■ 28 │ FR
│
BE
SPM 2000 D2
Conseils et astuces
■ Pour attendrir la viande et accélérer sa cuisson, vous pouvez la faire mariner
au préalable. Vous pouvez la faire mariner par exemple dans de la crème
fraîche, du vin rouge, du vinaigre, du babeurre ou du jus de papaye ou
d’ananas frais. Rajoutez des herbes et des épices en fonction des goûts.
Ne salez pas la viande pour éviter de la déshydrater et de la rendre dure.
Déposez la viande dans la marinade; cette dernière doit entièrement recouvrir
la viande; refermez ensuite le récipient. Laissez mariner de préférence une
nuit entière.
■ Les plaques chauffantes 9 sont dotées d’un revêtement anti-adhésif, il n’y a
donc pas besoin de matière grasse supplémentaire. Si vous souhaitez quand
même en utiliser, veillez à choisir de la graisse/huile adaptée à la cuisson
comme par exemple de l’huile de colza.
■ Pour être sûr que l’intérieur de la préparation à griller est cuit, utilisez un
thermomètre à viande en vente habituelle dans le commerce.
Nettoyage et entretien
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT !
DANGER DE MORT PAR CHOC ÉLECTRIQUE !
Risque de dommages corporels pendant le
nettoyage de l'appareil.
Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes pour
éviter les risques :
► Avant le nettoyage, débranchez la fiche secteur 3 et
attendez que l'appareil ait entièrement refroidi. Risque de
blessures!
► Ne nettoyez jamais l'appareil sous l'eau du robinet et ne
le plongez jamais dans l'eau. L'appareil risque alors d'être
endommagé de manière irréparable!
SPM 2000 D2
FR│BE
│
29■
ATTENTION
Endommagement de l'appareil!
► Lors du nettoyage de l'appareil, veillez à ce qu'aucune humidité ne pénètre
dans ce dernier afin d'éviter tous dégâts irréparables.
► Pour nettoyer les surfaces, n'utilisez aucun produit nettoyant agressif, abrasif
ou chimique, et aucun objet pointu ou abrasif.
■ Après que les plaques chauffantes 9 ont refroidi, passez le racloir de
nettoyage 0 sur les plaques chauffantes 9 dernières afin de rassembler le
jus et les résidus et de pouvoir ainsi les retirer plus facilement.
■ Essuyez les plaques chauffantes 9 avec un essuie-tout humide. En pré-
sence de taches tenaces, appliquez un peu de produit vaisselle doux sur
l’essuie-tout. Pour nettoyer, n’utilisez pas de produit nettoyant agressif,
d’éponges à dos récurant ou d’objets pointus car ils risqueraient de détruire
le revêtement anti-adhésif.
■ En présence de croûtes épaisses, déposez un linge mouillé sur les résidus qui
ont cuit sur la surface car cela les ramollit.
Un essuie-tout humide suffit pour nettoyer les surfaces extérieures de l’appareil.
Avant de réutiliser l’appareil, vérifiez bien que toutes les pièces ont entièrement
séché.
Essuyez le racloir de nettoyage 0 avec un essuie-tout humide. En présence de
taches tenaces, appliquez un peu de produit vaisselle doux sur le chiffon.
Rangement
Conservez l’appareil nettoyé dans un endroit sec. Refermez sa fermeture de
sécurité 4.
Enroulez le cordon d’alimentation 3 dans le rangement à cet effet sous l’appareil.
Pour économiser de la place, vous pouvez également ranger l’appareil à la
verticale.
■ 30 │ FR
│
BE
SPM 2000 D2
Recettes
Un panini est un sandwich chaud préparé avec du pain blanc frais. Le panini
frais est mis à griller puis servi.
Panini épinards et fromage
250 g d’épinards en branche
1 oignon
1 gousse d’ail
1 cs d’huile
2 cc de jus de citron
1 pincée de sel (et de poivre)
4 tranches de toast/pain blanc
40 g de beurre aux fines herbes
75 g de mozzarella
20 g de pignons
Préparation
♦ Triez et lavez les feuilles d’épinards.
♦ Pelez l’oignon et la gousse d’ail, hachez-les finement puis faites-les blondir dans
de l’huile bien chaude. Rajoutez les épinards. Assaisonnez avec le jus de citron,
le sel et le poivre.
♦ Tartinez le beurre aux fines herbes sur le toast.
♦ Découpez la mozzarella en tranches et répartissez-la avec les épinards égouttés
sur deux tranches de toasts. Parsemez de pignons.
♦ Recouvrez les panini avec une deuxième tranche de toast.
♦ Posez délicatement les panini sur la plaque du gril à panini réglé sur une chaleur
moyenne, puis refermez le couvercle.
♦ Attendez que les panini aient bien doré et bruni. Ensuite, retirez-les du gril à panini.
SPM 2000 D2
FR│BE
│
31■
Panini au blanc de poulet
400 g de blanc de poulet
20 g de beurre
Poivre, sel, paprika en poudre
120 g de bacon en lanières
6 tranches de pain blanc/de toast
3 cs de sauce de salade (au yaourt)
30 g de salade iceberg
2 tomates
1 avocat
1 cc de jus de citron vert
50 g de concombre
Préparation
♦ Rincez brièvement les blancs de poulet sous l’eau du robinet puis tamponnez-les
avec du papier cuisine pour les sécher. Faites fondre du beurre dans une poêle
pourvue d’un revêtement anti-adhésif puis, à grand feu, faites revenir les filets
des deux côtés. Revenez sur un feu moyen puis finissez de poêler les blancs de
poulet pendant environ 10 minutes. Après leur cuisson, rajoutez le sel, le poivre
et saupoudrez le paprika, retirez-les de la poêle puis mettez-les de côté.
♦ Réchauffez la matière grasse dans la poêle puis faites cuire les lanières de
bacon jusqu’à ce qu’elles soient croustillantes.
♦ Sur 3 tranches de toast/de pain blanc, étalez la sauce au yaourt, garnissez avec
la salade iceberg, découpez les tomates en tranche, épicez-les puis posez-les
également dessus.
♦ Découpez les filets dans le sens de la longueur puis déposez-les sur les tomates.
♦ Posez les lanières de bacon sur les blancs de poulet.
♦ Coupez l’avocat en deux dans le sens de la longueur puis imprimez une rotation
aux deux moitiés pour détacher le noyau. Retirez la coque puis découpez la
chair d’avocat en tranches. Versez quelques gouttes du jus de citron vert dessus
afin qu’elle ne brunisse pas. Déposez les tranches sur les panini.
♦ Découpez le concombre en tranches et déposez-les sur l’avocat.
♦ Recouvrez les panini avec une deuxième tranche de toast.
♦ Posez délicatement les panini sur la plaque du gril à panini réglé sur une chaleur
moyenne, puis refermez le couvercle.
♦ Attendez que les panini aient doré et bruni, puis retirez-les avec précaution du
gril à panini.
■ 32 │ FR
│
BE
SPM 2000 D2
Baguette moutarde
1 baguette
1 gousse d’ail
50 g de cornichons
40 g de pecorino
1 cs de moutarde forte
2 cs de moutarde douce
50 g de beurre
2 cs de ciboulette coupée en petits morceaux
Sel, poivre
Préparation
♦ Tous les 2 à 3 centimètres, pratiquez une incision dans la baguette en veillant à
ne pas la trancher.
♦ Pelez et écrasez l’ail, découpez les cornichons en tout petits dés puis râpez le
pecorino.
♦ Mélangez les moutardes forte et douce, le beurre ramolli, l’ail, les dés de cornichons,
le pecorino et la ciboulette puis assaisonnez de sel et de poivre.
♦ Garnissez les incisions avec le beurre à la moutarde puis enveloppez les ba-
guettes dans une feuille d’aluminium.
♦ Posez les baguettes sur la plaque du gril à panini réglé sur une chaleur moyenne,
puis refermez le couvercle. Attendez que les baguettes aient doré/bruni.
SPM 2000 D2
FR│BE
│
33■
Entreposage/Mise au rebut
Entreposage
Lorsque l’appareil n’est pas utilisé pour une longue période, rangez-le dans un
endroit propre, à l’abri de l’humidité, non exposé à l’ensoleillement. L’appareil
rangé en position verticale permet d’économiser de la place.
Mise au rebut de l’appareil
Ne jamais jeter l’appareil avec les ordures ménagères.
Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU-
DEEE (déchets d’équipements électriques et électroniques).
Éliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entreprise de traitement des déchets
autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la réglemen-
tation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de recyclage.
Renseignez-vous auprès de votre commune pour connaître les possibilités de
mise au rebut de votre appareil usagé.
Annexe
Caractéristiques techniques
Gril à panini
■ 34 │ FR
Alimentation en tension220 – 240V ∼ (courant alternatif), 50Hz
Puissance absorbée2000 W
Classe de protection
Température ambiantede +15 à +40 °C
Humidité (sans condensation)de 5 à 75 %
│
BE
I (
Prise de terre)
Tous les éléments de cet appareil en contact
avec les aliments conviennent aux produits
alimentaires.
SPM 2000 D2
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à
présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit.
Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le
ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de
matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé
gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie né-
cessite dans un délai de trois ans la présentation de l’appareil défectueux et du
justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du
moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un
nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec
la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition
s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et
vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement
après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie
fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité
strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux dété-
riorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de
manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation
doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou
dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage
professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié,
d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de
service après-vente agréé.
SPM 2000 D2
FR│BE
│
35■
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les
indications suivantes :
■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la
référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat.
■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gravure, sur la
page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous
forme d’autocollant au dos ou sur le dessous.
■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître,
veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous
par téléphone ou par e-mail.
■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux
en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et
quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service aprèsvente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que
beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels.
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing
maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat
u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee
als u het product doorgeeft aan een derde.
Auteursrecht
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd.
Elke vermenigvuldiging resp. elke reproductie, ook die van delen van het docu-
ment, alsmede de weergave van de afbeeldingen, ook in gewijzigde toestand,
is uitsluitend toegestaan met schriftelijke toestemming van de fabrikant.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
De paninimaker is bestemd voor het roosteren van kleine broodjes en sandwiches of het grillen van andere levensmiddelen. Een ander of verdergaand
gebruik geldt als niet in overeenstemming met de bestemming. Het apparaat
is niet bedoeld voor gebruik in bedrijfsmatige of industriële omgevingen. Dit
apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik in privéhuishoudens.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade als gevolg van
het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, gebruik dat niet in overeenstemming met de bestemming is, onvakkundige reparaties, veranderingen die
ongeoorloofd zijn uitgevoerd of gebruik van reserve-onderdelen die niet zijn
toegelaten. Het risico draagt alleen de gebruiker.
Waarschuwingen
In de onderhavige gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen
gebruikt:
GEVAAR
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op een
dreigende, gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit de dood of ernstig
letsel tot gevolg hebben.
► Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om gevaar voor
fataal of ernstig letsel van personen te voorkomen.
■ 38 │ NL
│
BE
SPM 2000 D2
WAARSCHUWING
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op een
mogelijk gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit letsel tot gevolg hebben.
► Neem de aanwijzingen in deze waarschuwingen in acht om persoonlijk
letsel te voorkomen.
LET OP
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op
mogelijke materiële schade.
Als de situatie niet wordt vermeden, kan dit materiële schade tot gevolg hebben.
► Volg de aanwijzingen in deze waarschuwing op om materiële schade te
voorkomen.
OPMERKING
► Een opmerking bevat extra informatie die de omgang met het apparaat
vergemakkelijkt.
Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsvoorschriften voor
de omgang met het apparaat.
Dit apparaat voldoet aan de gestelde veiligheidsvoorschriften.
Een verkeerd gebruik kan leiden tot persoonlijk letsel en materiële
schade.
Basisveiligheidsvoorschriften
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht voor een
veilige omgang met het apparaat:
■ Controleer het apparaat vóór gebruik op zichtbare schade
aan de buitenzijde. Gebruik geen apparaat dat beschadigd
of gevallen is.
■ Laat een beschadigde netstekker of netsnoer onverwijld ver-
vangen door erkend vakpersoneel of door de klantendienst,
om risico’s te vermijden.
SPM 2000 D2
NL│BE
│
39■
■ Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf
8jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis,
mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het
apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren
hebben begrepen.
■ Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
■ Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door
kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn
en onder toezicht staan.
■ Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen
jonger dan 8 jaar.
■ Laat reparaties aan het apparaat alleen uitvoeren door
geautoriseerde vakbedrijven of door de klantenservice.
Ondeskundige reparaties kunnen resulteren in gevaren voor
de gebruiker. Bovendien vervalt dan de garantie.
■ Een reparatie van het apparaat tijdens de garantieperiode
mag alleen worden uitgevoerd door een klantenservice die
door de fabrikant is geautoriseerd, anders vervalt de garantie
bij volgende schadegevallen.
■ Defecte onderdelen mogen alleen worden vervangen door
originele reserveonderdelen. Alleen bij deze onderdelen is
gewaarborgd dat ze voldoen aan de veiligheidseisen.
■ Zorg ervoor dat het snoer geen hete delen van het apparaat
kan aanraken. Gebruik het apparaat nooit in de buurt van
open vuur, een kookplaat of een ingeschakelde oven.
■ Laat het apparaat na gebruik afkoelen alvorens het te
reinigen. Verbrandingsgevaar!
■ Plaats het apparaat bij voorkeur dicht bij een stopcontact.
Zorg ervoor dat de stekker bij gevaar goed bereikbaar is
en dat u niet kunt struikelen over het snoer.
■ Zorg voor een veilige stand van het apparaat.
■ 40 │ NL
│
BE
SPM 2000 D2
GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK!
► Sluit het apparaat uitsluitend aan op een volgens de voor-
schriften geïnstalleerd en geaard stopcontact. De netspanning moet overeenstemmen met de gegevens op het typeplaatje van het apparaat.
► Laat aansluitleidingen resp. apparaten die niet naar
behoren werken of beschadigd zijn, meteen repareren of
vervangen door de klantendienst.
► Stel het apparaat niet bloot aan regen en gebruik het ook
nooit in een vochtige of natte omgeving.
► Let erop dat het snoer nooit nat of vochtig wordt als het
apparaat is ingeschakeld.
► Dompel het apparaat nooit onder in water of in andere
vloeistoffen! Er kan levensgevaar ontstaan door een
elektrische schok, wanneer bij gebruik vloeistofresten in
aanraking komen met stroomgeleidende delen.
► Pak het snoer altijd bij de stekker vast. Trek niet aan het
snoer zelf en pak het snoer nooit vast met natte handen,
omdat dit kortsluiting of een elektrische schok kan veroorzaken.
► Zet het apparaat of meubelstukken en dergelijke niet op het
snoer en let erop dat het snoer niet ingeklemd raakt.
► U mag de apparaatbehuizing niet openen en het apparaat
niet repareren of modificeren. Bij een geopende behuizing
of eigenmachtige modificaties bestaat er levensgevaar
door een elektrische schok en vervalt de garantie.
► Bescherm het apparaat tegen lek- en spatwater. Plaats
daarom geen met vloeistoffen gevulde voorwerpen
(bijv. vazen) op of naast het apparaat.
► Haal bij elke onderbreking van het gebruik, na gebruik
en bij reiniging altijd de stekker uit het stopcontact.
SPM 2000 D2
NL│BE
│
41■
VERBRANDINGSGEVAAR!
Let op! Heet oppervlak!
► Het oppervlak van het apparaat kan erg heet worden als
het apparaat in werking is. Raak het apparaat dan alleen
aan bij het zwarte deel van de handgreep.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
► Gebruik geen externe timer of een aparte afstandsbedie-
ning om het apparaat te bedienen.
► Laat het apparaat nooit onbeheerd als het is ingeschakeld.
► Let erop dat het apparaat, het snoer en de stekker nooit in
aanraking komen met warmtebronnen zoals kookplaten of
open vuur.
► Gebruik geen kolen of soortgelijke brandstoffen om het
apparaat te laten werken!
► Gebruik geen keukengerei van metaal, zoals messen,
vorken, enz., om te voorkomen dat de antiaanbaklaag
beschadigd raakt. Gebruik het apparaat niet meer als de
antiaanbaklaag beschadigd is.
Bij de ingebruikname van het apparaat kan
persoonlijk letsel en materiële schade optreden!
Neem de volgende veiligheidsaanwijzingen in acht om de
gevaren te vermijden:
► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed worden
gebruikt. Er bestaat verstikkingsgevaar.
► Let altijd op de aanwijzingen voor de elektrische aanslui-
ting van het apparaat, teneinde materiële schade te voorkomen.
SPM 2000 D2
NL│BE
│
43■
Inhoud van het pakket en inspectie na transport
Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd
(zie uitvouwpagina):
● Paninigrill
● Vetopvangbak
● Reinigingsschraper
● Gebruiksaanwijzing
OPMERKING
► Controleer of het pakket compleet is en of er sprake is van zichtbare schade.
► Neem contact op met de Service-Hotline (zie hoofdstuk Service) als het
pakket niet compleet is, of indien er sprake is van schade door gebrekkige
verpakking of transport.
Uitpakken
♦ Haal alle onderdelen van het apparaat en de gebruiksaanwijzing uit de doos.
♦ Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
De verpakking afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van
milieuvriendelijkheid en daarom recyclebaar.
Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop helpt grondstoffen
besparen en reduceert de afvalberg. Voer verpakkingsmateriaal dat u niet meer
nodig hebt af conform de plaatselijk geldende voorschriften.
Voer de verpakking af conform de milieuvoorschriften.
Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo
nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a)
en cijfers (b) met de volgende betekenis:
1–7: kunststoffen,
20–22: papier en karton,
80–98: composietmaterialen.
■ 44 │ NL
OPMERKING
► Bewaar, indien mogelijk, de originele verpakking gedurende de garantie-
periode van het apparaat, om het apparaat bij een garantiekwestie volgens
de voorschriften te kunnen verpakken.
│
BE
SPM 2000 D2
Bediening en gebruik
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen voor de bediening en het gebruik van het product.
Vóór de ingebruikname
♦ Reinig alle accessoires zoals beschreven in het hoofdstuk “Reiniging en
onderhoud”, om mogelijke uit de productie afkomstige resten te verwijderen.
♦ Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door.
♦ Stel het apparaat op in overeenstemming met de veiligheidsvoorschriften.
♦ Open de veiligheidssluiting 4 door de schuif van de
-positie te brengen.
♦ Reinig het apparaat met een vochtige doek zoals beschreven in “Reiniging en
onderhoud”.
♦ Sluit het apparaat.
♦ Steek de stekker van het snoer 3 in een volgens de voorschriften aangesloten
en geaard stopcontact, dat de in het hoofdstuk “Technische gegevens” be-
schreven spanning levert. Laat het apparaat ca. 5 minuten lang op de maximale
temperatuurstand heet worden, door de warmteniveauregelaar 2 tot aan de
rechteraanslag te draaien.
OPMERKING
► Bij de eerste keer opwarmen van het apparaat kunnen restanten van het
productieproces lichte rook- en geurontwikkeling veroorzaken. Dat is normaal en volkomen ongevaarlijk. Zorg voor voldoende ventilatie, open bij-
voorbeeld een raam.
♦ Haal de stekker 3 uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
♦ Reinig het apparaat nog een keer met een vochtige doek.
-positie naar de
Bedienen
♦ Sluit het deksel van het apparaat met de handgreep 6.
♦ Schuif de vetopvangbak 7 in het apparaat.
♦ Steek de stekker 3 weer in het stopcontact. Steek de stekker weer in het stop-
contact. Het groene indicatielampje “Ready” 5 brandt wanneer de warmteniveauregelaar 2 op de stand “MIN” of lager is ingesteld. Het apparaat verwarmt bij deze instelling niet.
♦ Stel het gewenste niveau in op de warmteniveauregelaar 2. Het groene
indicatielampje “Ready” 5 gaat uit en het rode indicatielampje “Power” 1
gaat branden. Zodra het ingestelde verwarmingsniveau is bereikt, gaat het rode
indicatielampje “Power” 1 uit en brandt het groene indicatielampje “Ready” 5
weer.
SPM 2000 D2
NL│BE
│
45■
OPMERKING
► Het groene indicatielampje “Ready” 5 brandt ook wanneer de warmteni-
veauregelaar 2 op de stand “MIN” of lager is ingesteld. Zodra u de
warmteniveauregelaar 2 op de gewenste stand zet, gaat het groene indi-
catielampje “Ready” 5 uit tot de temperatuur is bereikt.
OPMERKING
► Het groene indicatielampje “Ready” 5 kan tussendoor doven en het rode
indicatielampje “Power” 1 gaat dan weer branden. Dit betekent dat de
temperatuur te laag is geweest en dat het apparaat weer wordt verhit.
♦ Open het deksel van het apparaat en leg de te roosteren/te grillen levens-
middelen op de onderste verwarmingsplaat 9.
♦ Sluit het deksel van het apparaat met de handgreep 6.
♦ Doordat de bovenste verwarmingsplaat 9 in het scharnier kan bewegen, ligt
deze ook bij dikkere te grillen levensmiddelen altijd parallel met de onderste
verwarmingsplaat 9. Zo wordt een optimaal grillresultaat bereikt.
♦ Controleer na enige tijd de bruiningsgraad van het te grillen product.
Open daartoe het deksel van het apparaat met de handgreep 6.
OPMERKING
► Begin met korte grilltijden en maak deze langer totdat u de juiste duur hebt
gevonden.
♦ Wanneer het grillresultaat naar wens is, haalt u het gegrilde product uit het
apparaat.
LET OP
Beschadiging van het apparaat!
► Gebruik geen puntige of scherpe voorwerpen om het grillproduct
uit het apparaat te nemen. Deze kunnen de oppervlakken van de verwarmingsplaten 9 beschadigen!
♦ Draai de warmteniveauregelaar 2 tot aan de linkeraanslag en haal de
stekker 3 uit het stopcontact.
LET OP
► Haal altijd de stekker 3 uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet
gebruikt. Het is niet voldoende om alleen de warmteniveauregelaar 2 naar
de linkeraanslag te draaien!
■ 46 │ NL
│
BE
SPM 2000 D2
Tips en trucs
■ Om vlees malser te maken en de grilltijd te verkorten, kunt u het eerst mari-
neren. Als basis hiervoor zijn bijvoorbeeld geschikt: zure room, rode wijn,
azijn, karnemelk of vers papaya- of ananassap. Voeg naar smaak kruiden
en specerijen toe. Voeg geen zout toe, omdat dat water aan het vlees
onttrekt en het hard maakt. Leg het vlees zodanig in de marinade dat het
helemaal bedekt is en sluit de schaal of kom af. het vlees kan het beste de
hele nacht in de marinade trekken.
■ De verwarmingsplaten 9 hebben een antiaanbaklaag, daarom is extra vet
overbodig. Als u desondanks vet wilt gebruiken, let er dan op dat het vet/de
olie geschikt is om mee te bakken, gebruik bijv. raapzaadolie.
■ Wanneer u twijfelt of het te grillen product ook van binnen helemaal gaar is,
gebruikt u een in de winkel verkrijgbare vleesthermometer.
Reiniging en onderhoud
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING!
LEVENSGEVAAR DOOR ELEKTRISCHE SCHOK!
Bij de reiniging van het apparaat kan er
persoonlijk letsel ontstaan!
Neem de volgende veiligheidsaanwijzingen in acht om de
gevaren te vermijden:
► Haal voorafgaand aan de reiniging de stekker 3 uit het
stopcontact en wacht tot het apparaat volledig is afgekoeld.
Letselgevaar!
► Reinig het apparaat nooit onder stromend water en dompel
het niet onder in water. Het apparaat kan daardoor onherstelbaar worden beschadigd!
SPM 2000 D2
NL│BE
│
47■
LET OP
Beschadiging van het apparaat!
► Zorg dat er geen vocht in het apparaat binnendringt tijdens het schoon-
maken, om onherstelbare schade aan het apparaat te voorkomen.
► Gebruik voor de reiniging van de oppervlakken geen scherpe schuurmid-
delen of chemische reinigingsmiddelen, en ook geen puntige of krassende
voorwerpen.
■ Trek de reinigingsschraper 0, nadat de verwarmingsplaten 9 zijn afge-
koeld, over de verwarmingsplaten 9, zodat vet en resten worden verzameld
en u deze beter kunt verwijderen.
■ Veeg de verwarmingsplaten 9 af met een vochtige doek. Doe bij hard-
nekkig vuil wat mild afwasmiddel op de doek. Gebruik voor de reiniging
geen scherpe schoonmaakmiddelen, grove schuursponsjes of puntige
voorwerpen, om de antiaanbaklaag niet te beschadigen.
■ Bij sterk aangekoekt vuil legt u de natte vaatdoek op de vastgekoekte delen
om deze los te weken.
Voor de reiniging van de buitenvlakken van het apparaat volstaat een vochtige
doek.
Zorg ervoor dat alle delen van het apparaat volledig droog zijn voordat u het
opnieuw gebruikt.
Veeg de reinigingsschraper 0 af met een vochtige doek. Doe bij hardnekkig
vuil wat mild afwasmiddel op de doek.
Opbergen
Berg het schoongemaakte apparaat op een droge plaats op.
Sluit de veiligheidssluiting 4.
Rol het snoer 3 om de kabelspoel aan de onderzijde van het apparaat.
Om ruimte te besparen, kunt u het apparaat ook verticaal neerzetten.
■ 48 │ NL
│
BE
SPM 2000 D2
Recepten
Een panini is een warme, van vers witbrood gemaakte sandwich. Hij wordt vers
geroosterd en dan geserveerd.
Spinazie-kaas-panini
250 g bladspinazie
1 ui
1 knoflookteen
1 el olie
2 tl citroensap
1 snufje zout (en peper)
4 plakjes tostibrood/witbrood
40 g kruidenboter
75 g mozzarella
20 g pijnboompitten
Bereiding
♦ Sorteer en was de bladspinazie.
♦ Schil de ui en de knoflookteen, hak ze fijn, fruit ze in hete olie tot ze glazig zijn.
Voeg de spinazie toe. Breng het geheel op smaak met citroensap, zout en peper.
♦ Besmeer brood met kruidenboter.
♦ Snijd de mozzarella in plakjes en verdeel die met de uitgelekte spinazie over
twee plakjes brood. Bestrooi de plakjes met pijnboompitten.
♦ Bedek de panini’s met een tweede plakje brood.
♦ Leg de panini’s voorzichtig op de op het middelste verwarmingsniveau voorver-
warmde paninimaker en sluit het deksel.
♦ Wacht tot de panini’s goudbruin geroosterd zijn. Haal de panini’s uit de panini-
maker.
SPM 2000 D2
NL│BE
│
49■
Kipfilet-panini
400 g kipfilet
20 g boter
Peper, zout, paprikapoeder
120 g bacon, in reepjes
6 plakjes witbrood/tostibrood
3 el saladedressing (yoghurt)
30 g ijsbergsla
2 tomaten
1 avocado
1 tl citroensap
50 g komkommer
Bereiding
♦ Spel de kipfilet onder stromend water kort af en dep de filet met keukenpapier
droog. Verhit in een koekenpan boter en braad de kipfilets daarin aan beide
kanten op hoog vuur aan. Temper het vuur tot matig en braad de kipfilets
ca. 10 minuten. Kruid de filet na het braden met zout, peper en paprika, neem
de filet uit de pan nemen en leg ze weg.
♦ Verhit het vet in de pan nogmaals en bak de baconreepjes daarin knapperig.
♦ Verdeel de yoghurtdressing over 3 plakjes tosti-/witbrood, leg er ijsbergsla op,
snijd de tomaten in plakjes, kruid ze en leg ze op de sla.
♦ Snijd de kipfilets in de lengte open en leg ze op de tomaten.
♦ Leg de baconreepjes op de kipfilets.
♦ Snijd de avocado in de lengte rondom open en maak hem met een draaibe-
weging los van de pit. Trek de schil eraf en snijd de avocado in plakjes.
Besprenkel de avocado met het citroensap, zodat deze niet bruin kleurt.
Leg de plakjes op de panini’s.
♦ Snijd de komkommer in plakjes en leg die op de avocado.
♦ Bedek de panini’s met een tweede plakje brood.
♦ Leg de panini’s voorzichtig op de op het middelste verwarmingsniveau voorver-
warmde paninimaker en sluit het deksel.
♦ Wacht tot de panini’s goudbruin zijn geroosterd en haal ze voorzichtig uit de
paninimaker.
■ 50 │ NL
│
BE
SPM 2000 D2
Mosterdbaguette
1 baguette
1 teentje knoflook
50 g mosterdaugurken
40 g pecorino
1 el scherpe mosterd
2 el zoete mosterd
50 g boter
2 el verse bieslook
Zout, peper
Bereiding
♦ Snijd de baguette met tussenruimtes van ca. 2 – 3 centimeter overdwars in, maar
niet door.
♦ Schil de knoflook schillen en pers ze uit, snijd de mosterdaugurken in kleine
blokjes en rasp de pecorino.
♦ Vermeng de scherpe en zoete mosterd met de zachte boter, knoflook, augurk-
blokjes, pecorino en bieslook, en breng het mengsel op smaak met zout en
peper.
♦ Smeer de mosterdboter in de ingesneden openingen van de baguette en wikkel
de baguette in aluminiumfolie.
♦ Leg de baguette voorzichtig op de op het middelste verwarmingsniveau voorver-
warmde paninimaker en sluit het deksel. De baguette moet goudbruin zijn.
SPM 2000 D2
NL│BE
│
51■
Opbergen/afvoeren
Opbergen
Berg het apparaat op een schone, droge plaats zonder direct zonlicht op als u
het apparaat langere tijd niet gebruikt. Om ruimte te sparen kunt u het apparaat
ook verticaal neerzetten.
Apparaat afvoeren
Gooi het apparaat in geen geval weg bij het gewone huisvuil.
Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2012/19/EU
AEEA (afgedankte elektrische en elektronische apparatuur).
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw
gemeente reiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem
bij twijfel contact op met de verantwoordelijke instantie.
Mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product vindt u bij uw
gemeente.
Appendix
Technische gegevens
Paninimaker
■ 52 │ NL
Voeding220 – 240 V ∼ (wisselstroom), 50 Hz
Vermogen2000 W
Beschermingsklasse
Omgevingstemperatuur+15 tot +40 °C
Luchtvochtigheid
(geen condensatie)
│
BE
I (
randaarde)
5 tot 75%
Alle delen van dit apparaat die in aanraking
komen met voedingsmiddelen zijn voedingsmiddelveilig.
SPM 2000 D2
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van
ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie
niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de originele
kassabon. U hebt de bon nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal-
of fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar onze keuze – voor
u kosteloos gerepareerd of vervangen. Voorwaarde voor deze garantie is dat
binnen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het aankoopbewijs
(kassabon) worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek
bestaat en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde
product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het
product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook
voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige
schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor repa-
raties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke
zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet
voor productonderdelen die blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aan
slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden aangemerkt, of voor beschadi-
gingen aan breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s, bakvormen of on-
derdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is ge-
bruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle in
de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd.
Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afge-
raden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige
doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van
geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd,
vervalt de garantie.
SPM 2000 D2
NL│BE
│
53■
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen
in acht:
■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer
(bijv. IAN 12345) als aankoopbewijs bij de hand.
■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in het product gegraveerd, op
de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker op de
achter- of onderkant van het product.
■ Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst
contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of via e-mail.
■ Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het
aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon)
bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handboeken,
productvideo’s en software downloaden.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs-
anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Paninimaker ist dafür bestimmt kleine Brötchen und Sandwiches zu rösten
oder andere Lebensmittel zu grillen. Eine andere oder darüber hinausgehende
Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Das Gerät ist nicht zur Verwendung
in gewerblichen oder industriellen Bereichen vorgesehen. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen
oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko
trägt allein der Betreiber.
Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise
verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder
zu schweren Verletzungen führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des
Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
■ 56 │ DE
│AT│
CH
SPM 2000 D2
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen
führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von
Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen
möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu
vermeiden.
HINWEIS
► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit
dem Gerät erleichtern.
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im
Umgang mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personenund Sachschäden führen.
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die
folgenden Sicherheitshinweise:
■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere,
sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
■ Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
SPM 2000 D2
DE│AT│CH
│
57■
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per-
sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
■ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
■ Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre
und beaufsichtigt.
■ Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschluss-
leitung fernzuhalten.
■ Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fach-
betrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch
unsachgemäße Reparaturen können Gefahren für den
Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
■ Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf
nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden
kein Garantieanspruch mehr.
■ Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausge-
tauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass
sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
■ Schützen Sie die Netzleitung vor Berührungen mit heißen Ge-
räteteilen. Benutzen Sie das Gerät niemals in der Nähe einer
offenen Flamme, einer Heizplatte oder eines beheizten Ofens.
■ Lassen Sie das Gerät nach dem Gebrauch abkühlen, bevor
Sie es reinigen! Verbrennungsgefahr!
■ Stellen Sie das Gerät möglichst in der Nähe einer Steckdose
auf. Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker bei Gefahr
schnell erreichbar ist und die Netzleitung nicht zur Stolperfalle
werden kann.
■ Sorgen Sie für einen sicheren Stand des Gerätes.
■ 58 │ DE
│AT│
CH
SPM 2000 D2
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
► Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig ins-
tallierte und geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung
muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes
übereinstimmen.
► Lassen Sie Anschlussleitungen bzw. Geräte, die nicht ein-
wandfrei funktionieren oder beschädigt wurden, sofort vom
Kundendienst reparieren oder austauschen.
► Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und benutzen
Sie es auch niemals in feuchter oder nasser Umgebung.
► Achten Sie darauf, dass das Netzkabel während des Be-
triebs niemals nass oder feucht wird.
► Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag entstehen, wenn im Betrieb Flüssigkeitsreste auf
spannungsführende Teile gelangen.
► Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker an. Ziehen
Sie nicht am Kabel selbst und fassen Sie das Netzkabel
niemals mit nassen Händen an, da dies einen Kurzschluss
oder elektrischen Schlag verursachen kann.
► Stellen Sie weder das Gerät noch Möbelstücke o. Ä. auf
das Netzkabel und achten Sie darauf, dass es nicht eingeklemmt wird.
► Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht öffnen, das Gerät
nicht reparieren oder modifizieren. Bei geöffnetem Gehäuse
oder eigenmächtigen Umbauten besteht Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag und die Gewährleistung erlischt.
SPM 2000 D2
DE│AT│CH
│
59■
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
► Schützen Sie das Gerät vor Tropf- und Spritzwasser. Stellen
Sie deshalb keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegen stände
(z. B. Blumenvasen) auf oder neben das Gerät.
► Ziehen Sie bei jeder Unterbrechung sowie nach Beenden des
Gebrauchs und vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der
Steckdose.
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Achtung! Heiße Oberfläche!
► Die Oberfläche des Gerätes kann während des Betriebs sehr
heiß werden. Berühren Sie das Gerät dann nur am schwarzen
Teil des Griffes.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben.
► Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbe-
aufsichtigt.
► Stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Netzkabel oder der
Netzstecker nicht mit heißen Quellen, wie Kochplatten oder
offenen Flammen, in Berührung kommen.
► Benutzen Sie keine Kohle oder ähnliche Brennstoffe, um das
Gerät zu betreiben!
► Schützen Sie die Antihaftbeschichtung, indem Sie keine
metallischen Werkzeuge wie Messer, Gabel usw. benutzen.
Wenn die Antihaftbeschichtung beschädigt ist, benutzen Sie
das Gerät nicht weiter.
► Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit dem mitgelieferten
Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können
Personen- und Sachschäden auftreten!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Gefahren zu vermeiden:
► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet
werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
► Beachten Sie die Hinweise zum elektrischen Anschluss des
Gerätes, um Sachschäden zu vermeiden.
SPM 2000 D2
DE│AT│CH
│
61■
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert
(siehe Ausklappseite):
● Paninigrill
● Fett-Auffangschale
● Reinigungsschaber
● Bedienungsanleitung
HINWEIS
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel „Service“).
Auspacken
♦ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem
Karton.
♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien
und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien
sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender
Bedeutung:
1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe.
■ 62 │ DE
HINWEIS
► Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garantie-
zeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können.
│AT│
CH
SPM 2000 D2
Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und zum Betrieb
des Gerätes.
Vor dem ersten Gebrauch
♦ Reinigen Sie sämtliche Zubehörteile wie im Kapitel „Reinigen und Pflegen“
beschrieben, um mögliche Rückstände aus der Produktion zu entfernen.
♦ Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
♦ Stellen Sie das Gerät gemäß den Sicherheitshinweisen auf.
♦ Öffnen Sie den Sicherheitsverschluss 4, indem Sie den Schieber von der
-Position in die -Position bringen.
♦ Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch wie unter „Reinigen und
Pflegen“ beschrieben.
♦ Schließen Sie das Gerät.
♦ Stecken Sie den Stecker des Netzkabels 3 in eine ordnungsgemäß ange-
schlossene und geerdete Netzsteckdose, die die im Kapitel „Technische Daten“
genannte Spannung liefert. Lassen Sie das Gerät für ca. 5 Minuten auf maxi-
maler Temperatureinstellung aufheizen, indem Sie den Heizstufenregler 2 bis
zum rechten Anschlag drehen.
HINWEIS
► Beim erstmaligen Aufheizen des Gerätes kann es durch fertigungsbedingte
Rückstände zu leichter Rauch- und Geruchsentwicklung kommen. Das ist
normal und völlig ungefährlich. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung,
öffnen Sie zum Beispiel ein Fenster.
♦ Ziehen Sie den Netzstecker 3 nach dem Aufheizen aus der Netzsteckdose und
lassen Sie das Gerät abkühlen.
♦ Reinigen Sie das Gerät noch einmal mit einem feuchten Tuch.
Bedienen
♦ Schließen Sie den Gerätedeckel am Griff 6.
♦ Schieben Sie die Fett-Auffangschale 7 in das Gerät.
♦ Stecken Sie den Netzstecker 3 wieder in die Netzsteckdose. Die grüne
Kontrollleuchte „Ready“ 5 leuchtet auf, wenn der Heizstufenregler 2 auf
der Einstellung „MIN“ oder niedriger eingestellt ist. Das Gerät heizt in dieser
Einstellung nicht.
♦ Stellen Sie die gewünschte Stufe am Heizstufenregler 2 ein. Die grüne Kontroll-
leuchte „Ready“ 5 erlischt und die rote Kontrollleuchte „Power“ 1 leuchtet
auf. Sobald die eingestellte Heizstufe erreicht ist, erlischt die rote Kontrollleuchte
„Power“ 1 und die grüne Kontrollleuchte „Ready“5 leuchtet wieder auf.
SPM 2000 D2
DE│AT│CH
│
63■
HINWEIS
► Die grüne Kontrollleuchte „Ready“ 5 leuchtet auch, wenn der Heizstufen-
regler 2 auf der Einstellung „MIN“ oder niedriger eingestellt ist. Sobald
Sie den Heizstufenregler 2 auf die gewünschte Position stellen, erlischt die
grüne Kontrollleuchte „Ready“ 5 bis die Temperatur erreicht ist.
HINWEIS
► Die grüne Kontrollleuchte „Ready“ 5 kann sich zwischendurch wieder ab-
schalten und die rote Kontrollleuchte „Power“ 1 leuchtet wieder auf.
Das bedeutet, dass die eingestellte Temperatur unterschritten wurde und das
Gerät wieder aufheizt!
♦ Öffnen Sie den Gerätedeckel und legen Sie die zu röstenden/grillenden Lebens-
mittel auf die untere Heizplatte 9.
♦ Schließen Sie den Gerätedeckel am Griff 6.
♦ Durch die beweglich gelagerte, obere Heizplatte 9 liegt diese auch bei dickerem
Grillgut immer parallel zur unteren Heizplatte 9. So wird ein optimales Griller-
gebnis erreicht.
♦ Kontrollieren Sie nach einiger Zeit die Bräunung des Grillgutes. Öffnen Sie hierzu
den Gerätedeckel am Griff 6.
HINWEIS
► Fangen Sie mit kurzen Grillzeiten an und steigern Sie sie, bis Sie die richtige
Dauer gefunden haben.
♦ Wenn Sie mit der Bräunung zufrieden sind, entnehmen Sie das Grillgut.
ACHTUNG
Beschädigung des Gerätes!
► Verwenden Sie keine spitzen oder scharfen Gegenstände, um das Grillgut
zu entnehmen. Diese könnten die Oberflächen der Heizplatten 9 beschädigen!
♦ Drehen Sie den Heizstufenregler 2 bis zum linken Anschlag und ziehen Sie den
Netzstecker 3 aus der Netzsteckdose.
ACHTUNG
► Ziehen Sie immer den Netzstecker 3 aus der Netzsteckdose, wenn Sie
das Gerät nicht verwenden. Es genügt nicht, den Heizstufenregler 2 bis
zum linken Anschlag zu drehen!
■ 64 │ DE
│AT│
CH
SPM 2000 D2
Tipps und Tricks
■ Um Fleisch zarter zu machen und das Grillen zu beschleunigen, können Sie
es vorher marinieren. Als Grundlage hierfür eignen sich zum Beispiel saure
Sahne, Rotwein, Essig, Buttermilch oder frischer Saft von Papaya oder Ananas.
Fügen Sie, je nach Geschmack, Kräuter und Gewürze hinzu. Geben Sie kein
Salz hinzu, weil dieses dem Fleisch das Wasser entzieht und es hart macht.
Legen Sie das Fleisch so in die Marinade, dass es ganz bedeckt ist und
schließen Sie das Gefäß. Lassen Sie es am besten über Nacht darin ziehen.
■ Die Heizplatten 9 sind antihaftbeschichtet, daher ist extra Fett nicht nötig.
Wenn Sie trotzdem Fett benutzen wollen, achten Sie darauf, dass das Fett/
Öl zum Braten geeignet ist, zum Beispiel Rapsöl.
■ Wenn Sie sich nicht sicher sind, ob das Grillgut auch im Inneren schon gar
ist, benutzen Sie ein handelsübliches Fleischthermometer.
Reinigen und Pflegen
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
LEBENSGEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
Bei der Reinigung des Gerätes können Personenschäden auftreten!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Gefahren zu vermeiden:
► Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker 3 und
warten Sie, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist. Verletzungsgefahr!
► Reinigen Sie das Gerät nie unter fließendem Wasser und
tauchen Sie es nie in Wasser ein. Das Gerät kann irreparabel
beschädigt werden!
SPM 2000 D2
DE│AT│CH
│
65■
ACHTUNG
Beschädigung des Gerätes!
► Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät
eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
► Benutzen Sie zur Reinigung der Oberflächen weder scharfe Scheuer- oder
chemische Reinigungsmittel noch spitze oder kratzende Gegenstände.
■ Ziehen Sie den Reinigungsschaber 0, nachdem sich die Heizplatten 9
abgekühlt haben, über die Heizplatten 9, so dass Fett und Rückstände
zusammengeschoben werden und Sie diese besser entfernen können.
■ Wischen Sie die Heizplatten 9 mit einem feuchten Tuch ab. Bei hart-
näckigeren Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch.
Benutzen Sie zur Reinigung keine scharfen Putzmittel, raue Schwämme oder
spitze Gegenstände, um die Antihaftbeschichtung nicht zu zerstören.
■ Bei starken Verkrustungen legen Sie ein nasses Spültuch auf die festge-
backenen Rückstände, um diese aufzuweichen.
Für die Reinigung der Außenflächen des Gerätes genügt ein feuchtes Tuch.
Achten Sie darauf, dass vor der erneuten Verwendung des Gerätes alle Teile
vollständig trocken sind.
Wischen Sie den Reinigungsschaber 0 mit einem feuchten Tuch ab. Bei hartnäckigeren Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch.
Aufbewahren
Bewahren Sie das gereinigte Gerät an einem trockenem Ort auf.
Schließen Sie den Sicherheitsverschluss 4.
Wickeln Sie das Netzkabel 3 um die Kabelaufwicklung an der Unterseite des
Gerätes.
Sie können das Gerät zur platzsparenden Aufbewahrug vertikal aufstellen.
■ 66 │ DE
│AT│
CH
SPM 2000 D2
Rezepte
Ein Panini ist ein warmes, aus frischem Weißbrot zubereitetes Sandwich. Es wird
frisch geröstet und dann serviert.
Spinat-Käse-Panini
250 g Blattspinat
1 Zwiebel
1 Knoblauchzehe
1 EL Öl
2 TL Zitronensaft
1 Prise Salz (und Pfeffer)
4 Scheiben Toast/Weißbrot
40 g Kräuterbutter
75 g Mozzarella
20 g Pinienkerne
Zubereitung
♦ Blattspinat verlesen und waschen.
♦ Zwiebel und Knoblauchzehe schälen und fein hacken, in heißem Öl glasig
dünsten. Den Spinat zufügen. Mit Zitronensaft, Salz und Pfeffer würzen.
♦ Toast mit Kräuterbutter bestreichen.
♦ Mozzarella in Scheiben schneiden, mit dem abgetropften Spinat auf zwei
Toastscheiben verteilen. Mit Pinienkernen bestreuen.
♦ Die Panini mit einer zweiten Scheibe Toast bedecken.
♦ Die Panini vorsichtig auf den auf mittlere Heizstufe vorgeheizten Paninimaker
legen und den Deckel schließen.
♦ Warten, bis die Panini goldbraun geröstet sind. Dann aus dem Paninimaker
entnehmen.
SPM 2000 D2
DE│AT│CH
│
67■
Hähnchenbrust-Panini
400 g Hähnchenbrustfilet
20 g Butter
Pfeffer, Salz, Paprikapulver
120 g Bacon, in Streifen
6 Scheiben Weißbrot/Toast
3 EL Salatdressing (Joghurt)
30 g Eisbergsalat
2 Tomaten
1 Avocado
1 TL Limonensaft
50 g Salatgurke
Zubereitung
♦ Hähnchenbrustfilet unter fließendem Wasser kurz abspülen und mit Küchen-
papier trockentupfen. In einer beschichteten Pfanne Butter erhitzen und die
Hähnchenbrustfilets darin von beiden Seiten kräftig anbraten. Den Herd auf
mittlere Temperatur zurückschalten und die Hähnchenbrustfilets ca. 10 Minuten
fertig braten. Nach dem Braten mit Salz, Pfeffer und Paprika würzen, aus der
Pfanne nehmen und beiseitelegen.
♦ Das Fett in der Pfanne noch einmal erhitzen und die Bacon-Streifen darin
knusprig braten.
♦ Auf 3 Toast-/Weißbrotscheiben Joghurt-Dressing verteilen, Eisbergsalat darauf-
legen, Tomaten in Scheiben schneiden, würzen und ebenfalls drauflegen.
♦ Hähnchenbrustfilets der Länge nach aufschneiden und auf die Tomaten legen.
♦ Bacon-Streifen auf die Hähnchenbrustfilets legen.
♦ Avocado der Länge nach rundum aufschneiden und durch eine Drehbewegung
vom Kern lösen. Schale abziehen und Avocado in Scheiben schneiden. Avocado
mit dem Limonensaft beträufeln, damit sie nicht braun anläuft. Die Scheiben auf
die Panini legen.
♦ Gurke in Scheiben schneiden und auf die Avocado legen.
♦ Die Panini mit einer zweiten Scheibe Toast bedecken.
♦ Die Panini vorsichtig auf den auf mittlere Heizstufe vorgeheizten Paninimaker
legen und den Deckel schließen.
♦ Warten, bis die Panini goldbraun geröstet sind und vorsichtig aus dem Panini-
maker entnehmen.
■ 68 │ DE
│AT│
CH
SPM 2000 D2
Senf-Baguette
1 Baguette
1 Zehe Knoblauch
50 g Senfgurken
40 g Pecorino
1 EL scharfer Senf
2 EL süßer Senf
50 g Butter
2 EL Schnittlauchröllchen
Salz, Pfeffer
Zubereitung
♦ Das Baguette in ca. 2 – 3 Zentimeter großen Abständen quer ein-, aber nicht
durchschneiden.
♦ Knoblauch abziehen und zerdrücken, Senfgurken sehr fein würfeln und Pecorino
raspeln.
♦ Scharfen und süßen Senf mit der weichen Butter, Knoblauch, Gurkenwürfeln,
Pecorino und Schnittlauch verrühren und mit Salz und Pfeffer abschmecken.
♦ Senfbutter in die Baguetteeinschnitte füllen und die Baguettes in Alufolie einwickeln.
♦ Die Baguettes auf den auf mittlere Heizstufe vorgeheizten Paninimaker legen und
den Deckel schließen. Das Baguette sollte goldbraun sein.
SPM 2000 D2
DE│AT│CH
│
69■
Lagerung/Entsorgung
Lagerung
Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, lagern Sie es an einem
sauberen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung. Dabei dient die
vertikale Aufstellung zur platzsparenden Aufbewahrung.
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie
2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vor schriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Anhang
Technische Daten
Paninimaker
■ 70 │ DE
Spannungsversorgung220 – 240 V ∼ (Wechselstrom), 50 Hz
Leistungsaufnahme2000 W
Schutzklasse
Umgebungstemperatur+15 bis +40 °C
Feuchtigkeit (keine Kondensation) 5 bis 75 %
│AT│
CH
I (
Schutzerde)
Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
SPM 2000 D2
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz-
liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material-
oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl –
für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass
innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon)
vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile, die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen-
dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
SPM 2000 D2
DE│AT│CH
│
71■
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rückoder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift
übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de