SILVERCREST SPM 2000 C2 User manual [pl]

PANINI MAKER SPM 2000 B2
PANINI MAKER
Operating instructions
PANINIGRILL
Bruksanvisning
SUMUŠTINIŲ KEPTUVAS
Naudojimo instrukcija
IAN 274399
PANINIGRILLI
OPIEKACZ DO PANINI
Instrukcja obsługi
PANINIGRILL
Bedienungsanleitung
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Prieš skaitydami atsiverskite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE Operating instructions Page 1 FI Käyttöohje Sivu 19 SE Bruksanvisning Sidan 37 PL Instrukcja obsługi Strona 55 LT Naudojimo instrukcija Seite 73 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 91
A
B
Contents
Introduction ..............................................2
Information about these operating instructions ..............................2
Copyright ..........................................................2
Intended use ........................................................2
Warning notes ......................................................2
Safety ...................................................3
Basic safety guidelines ................................................3
Operating components .....................................7
Unpacking and assembly ...................................7
Safety guidelines ....................................................7
Package contents and transport inspection ................................8
Unpacking .........................................................8
Disposal of packaging materials ........................................8
Handling and operation ....................................9
Before initial use .....................................................9
Operation ..........................................................9
Tips and tricks ............................................11
Cleaning and care ........................................11
Safety guidelines ...................................................11
Storage .................................................12
Recipes .................................................13
Spinach and cheese panini ...........................................13
Chicken breast panini ................................................14
Mustard baguette ...................................................15
Storage/disposal .........................................15
Storage ...........................................................15
Disposal of the appliance .............................................15
Appendix ...............................................16
Technical data .....................................................16
Warranty .........................................................16
Service ...........................................................17
Importer ..........................................................17
SPM 2000 C2
GB
 1
Introduction
Information about these operating instructions
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of
this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety guide­lines. Use the product only as described and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Copyright
This documentation is protected by copyright. Any copying or reproduction, including in the form of extracts, or any reproduction
of images (even in a modified state), is permitted only with the written authorisation of the manufacturer.
Intended use
The panini maker is designed for toasting small bread rolls and sandwiches or grilling other foods. It is not intended for any other use or use beyond that specified. This appliance is not intended for use in commercial or industrial environments.
The manufacturer accepts no responsibility for damage caused by failure to observe these instructions, improper use or repairs, unauthorised modifications or the use of unapproved replacement parts. The operator bears sole liability.
Warning notes
The following warnings are used in these operating instructions:
2 │ GB
DANGER
A warning at this hazard level indicates an imminently hazardous situation.
If the hazardous situation is not avoided, it could result in death or serious physical injury.
Follow the instructions in this warning to prevent a fatality or serious personal
injury.
SPM 2000 C2
WARNING A warning at this hazard level indicates a potentially hazardous
situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result in physical injury.
Follow the instructions in this warning to prevent physical injury.
CAUTION
A warning at this hazard level indicates potential property damage.
Failure to avoid this situation could result in property damage.
Follow the instructions in this warning to prevent property damage.
NOTE
A note provides additional information that will assist you in using the
appliance.
Safety
In this section, you will find important safety instructions for using the appliance.
The appliance complies with the statutory safety regulations. Im­proper use may result in personal injury and property damage.
Basic safety guidelines
To ensure safe operation of the appliance, follow the safety guidelines set out below:
Prior to use, check the appliance for visible external damage.
Do not operate a appliance that has been damaged or dropped.
Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced
as soon as possible by a qualified technician or by our Customer Service Department to avoid the risk of injury.
SPM 2000 C2
GB
 3
This appliance may be used by children of the age of 8 years or
more and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are being supervised or have been instructed with regard to the safe use of the appliance and have understood the potential risks.
Children must not use the appliance as a plaything.
Cleaning and user maintenance must not be performed by
children unless they are older than 8 years of age and are supervised.
Children younger than eight years of age must be kept away
from the appliance and the power cable.
All repairs must be carried out by authorised specialist compa-
nies or by the Customer Service department. Failure to make proper repairs can put the user at risk. It will also invalidate any warranty claim.
Repairs to the appliance during the warranty period may only
be carried out by a customer service department authorised by the manufacturer. Otherwise no warranty claims can be considered for subsequent damage.
Defective components must always be replaced with original
replacement parts. Compliance with safety requirements can only be guaranteed if original replacement parts are used.
Do not allow the power cable to come into contact with hot
appliance parts. NEVER use the appliance near naked flames, a hotplate or a heated oven.
After use, allow the appliance to cool down completely before
cleaning it. Risk of burns!
Set up the appliance as close as possible to the electrical power
socket. Ensure that the power plug is quickly reachable in case of danger, and also that there is no danger of tripping over the cable.
Provide a stable location for the appliance.
4 │ GB
SPM 2000 C2
HAZARD DUE TO ELECTRIC SHOCK!
The appliance should only be connected to correctly installed
and earthed mains power sockets. Ensure that the rating for your local power supply corresponds with the details on the rating plate of the appliance.
Arrange for Customer Services to repair or replace con-
necting cables and/or appliances that are not functioning properly or have been damaged.
Do not expose the appliance to rain, and never use it in a
humid or wet environment.
Take steps to ensure the power cable never becomes wet or
moist during use.
NEVER submerse the appliance in water or other liquids!
This would bring about the risk of a potentially fatal electric shock upon the next use of the appliance should moisture be present in the voltage conducting elements.
Always take hold of the plug when handling the power
cable. Do not pull on the cable itself and never touch the power cable with wet hands, this could result in either a short circuit or an electric shock.
Do not place the appliance itself, furniture items or similar
objects on the power cable, and take steps to ensure it can­not become jammed or trapped in any way.
Do not open the appliance housing or attempt to repair or
modify the appliance. If the housing is opened or improper modifications are made, you run the risk of receiving a po­tentially fatal electric shock and the warranty will be void.
SPM 2000 C2
GB
 5
HAZARD DUE TO ELECTRIC SHOCK!
Protect the appliance from drips or splashes of water. Do not
place any water-filled vessels (e.g. flower vases) on or near the appliance.
Always pull out the plug from the wall socket after every use
and before each cleaning.
RISK OF BURNS!
Caution! Hot surface!
The surfaces of the appliance become extremely hot during
use. If so, touch the appliance using only the black part of the handle
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
Do not use an external timer switch or a separate remote
control system to operate the appliance.
Never leave the appliance unattended during operation.Ensure that the appliance, the power cable and the plug do
not come into contact with heat sources such as hotplates or naked flames.a
Do not use charcoal or similar fuels to operate the appliance!To protect the non-stick coating, do not use metallic tools such
as knives, forks, etc. Should the non-stick coating become damaged, stop using the appliance.
Only operate the appliance with the original accessories
supplied.
6 │ GB
SPM 2000 C2
Operating components
Figure A:
Red “Power” control lamp Heat level control Power cable with mains plug Safety catch Green “Ready” control lamp Handle Fat collector tray Fat outlet Hotplates
Figure B: Cleaning scraper
Unpacking and assembly
Safety guidelines
WARNING During the first use of the appliance there is a risk
of injury and/or damage to property!
To avoid risks, observe the following safety instructions:
Packaging material must not be used as a plaything.
Risk of suffocation.
Please follow the instructions regarding the electrical connec-
tion of the appliance to avoid damage to property.
SPM 2000 C2
GB
 7
Package contents and transport inspection
This appliance is supplied with the following components as standard (see fold-out page):
Panini Maker
Fat collector tray
Cleaning scraper
Operating instructions
NOTE
Check the package for completeness and for signs of visible damage.If the consignment is incomplete or damaged due to defective packaging
or carriage, contact the Service hotline (see the chapter Service).
Unpacking
Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the box.Remove all packaging material.
Disposal of packaging materials
The packaging protects the appliance from damage during carriage. The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal, and are therefore recyclable.
Returning the packaging to the materials cycle conserves raw materials and reduces the amount of waste that is generated. Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
8 │ GB
NOTE
If possible, keep the original packaging of the appliance during the warranty
period so that the appliance can be packed properly for returning in the event of a warranty claim.
SPM 2000 C2
Handling and operation
This section provides you with important information on handling and using the appliance.
Before initial use
Clean all accessories as described in the section “Cleaning” to remove any
possible production residues.
Read these operating instructions carefully.Set up the appliance in accordance with the safety instructions.Open the safety catch  by moving the slider from the
position.
Clean the appliance with a damp cloth as described in “Cleaning and Care”.Close the appliance.Insert the mains cable plug  in a properly connected and earthed mains
power socket which supplies the voltage stated in the”Technical data” section.
Allow the appliance to heat up for about 5 minutes on the maximum temperature
setting by turning the heat level control as far as the right-hand stop.
NOTE
The first time the appliance heats up, a small amount of smoke and odour
may be generated due to production-related residue. This is normal and is completely harmless. Provide sufficient ventilation; for example, by opening a window.
After heating, pull the plug out of the mains socket and allow the appliance to
cool down completely.
Clean the appliance again with a damp cloth.
position to the
Operation
Close the appliance lid using the handle .Slide the fat collector tray into the appliance.Replace the plug in the mains mains power socket. The green “Ready” control
Set the desired level on the heat level control . The green “Ready” control lamp
SPM 2000 C2
lamp lights up when the heat level control is set to “0” (
goes out and the red “Power” control light lights up. As soon as the set heating
level has been reached, the red “Power” control light  goes out and the green
“Ready” control lamp  lights up again.
).
GB
 9
NOTE
The green control lamp "Ready" lights up when the heat level control is set at "0". As soon as you set the heat level control to the desired position, the green "Ready" control lamp goes out until the temperature has been reached.
NOTE
The green "Ready" control lamp may go out intermittently in the meantime and the red "Power" control lamp lights up. This indicates that the temperature has briefly fallen below the set temperature and the appliance is heating itself back up.
Open the lid and place the food to be toasted/grilled on the lower hotplate .Close the appliance lid using the handle .Due to the sliding hinges fitted to the upper hotplate , it always lies parallel
to the lower hotplate  even with large quantities of food. This guarantees an
optimal grilling result.
Check the browning of the food after a while. To do this, open the appliance
lid using the handle .
NOTE
Start with short grilling times and increase these until you have found the cor­rect duration.
When you are satisfied with the level of browning, remove the food.
CAUTION
Damage to the appliance!
Do not use pointed or sharp objects to remove the food. These could dam-
age the surfaces of the hotplates !
Turn the heat level control to “0” and remove the plug from the power socket.
CAUTION
Always remove the plug from the mains power socket when the appliance is
not in use! Setting the heat level control to "0" is not enough!
10 │ GB
SPM 2000 C2
Tips and tricks
To make meat more tender and speed up the grilling process, you can
marinate it beforehand. An ideal basis for this can be sour cream, red wine, vinegar, buttermilk or fresh papaya or pineapple juice, for example. Add herbs and spices according to taste. Do not add salt as this can draw water out of the meat and make it dry. Place the meat in the marinade so that it is completely covered and close the container. Ideally, leave it overnight.
The hotplates  have a non-stick coating, therefore extra fat is not necessary.
If you wish to use fat anyway, please ensure that the fat/oil is suitable for cooking, e.g. rapeseed oil.
If you are not sure whether the food is cooked all the way through, you can
use a commercially available meat thermometer.
Cleaning and care
Safety guidelines
WARNING!
DANGER TO LIFE DUE TO ELECTRIC SHOCK!
Risk of injury when cleaning the appliance!
To avoid risks, observe the following safety instructions:
Before cleaning, pull out the plug and wait until the appliance
has completely cooled down. Risk of injury!
Never clean the appliance under running water and never im-
merse it in water. The appliance could be irreparably damaged!
SPM 2000 C2
GB
 11
A damp cloth is sufficient for cleaning the exterior surfaces. Ensure that all parts are completely dry before re-using the appliance.
Wipe the cleaning scraper with a damp cloth. For stubborn soiling use a mild detergent on the cloth.
Storage
Store the cleaned appliance in a dry location. Close the safety catch . Wrap the power cable around the cable retainer on the underside of the
appliance. You can store the appliance vertically to save space.
CAUTION
Damage to the appliance!
To avoid irreparable damage to the appliance, ensure that no moisture
gets into it during cleaning.
When cleaning the surfaces use neither abrasive or chemical cleaners, nor
sharp or scratchy objects.
Draw the cleaning scraper  over the hotplates  after the hotplates 
have cooled down so that the fat and residues are pushed together and can be more easily removed.
Wipe the hotplates  with a damp cloth. For stubborn soiling use a mild
detergent on the cloth. Do not use any abrasive cleaning agents, rough sponges or sharp objects for cleaning as these could damage the non-stick coating.
For stubborn crusting, lay a wet cloth on the baked-on residues to soften
them.
12 │ GB
SPM 2000 C2
Recipes
A panini is a warm sandwich prepared from fresh white bread. It is freshly toasted and then served.
Spinach and cheese panini
250 g spinach leaves 1 onion 1 clove of garlic 1 tbsp. cooking oil 2 tbsp. lemon juice 1 pinch of salt (and pepper) 4 slices of toasting bread/white bread 40 g herb butter 75 g Mozzarella 20 g pine nuts
Sort and wash the spinach leaves.Peel and finely chop the onion and garlic, stew in hot oil. Add the spinach.
Season with lemon juice, salt and pepper.
Spread the herb butter on the bread. Cut the Mozzarella into slices and place these on two slices of bread together
with the drained spinach. Sprinkle with pine nuts.
Top the panini with a second slice of bread.Place the panini onto the preheated panini maker (medium heat level) and close
the lid.
Wait until the panini are toasted golden brown. Then remove them from the
panini maker
SPM 2000 C2
GB
 13
Chicken breast panini
400 g chicken breast
20 g butter
Pepper, salt, paprika powder
120 g bacon, in strips
6 slices of toasting bread
3 tbsp. salad dressing yoghurt
30 g of iceberg lettuce
2 tomatoes
1 avocado
1 tsp. lime juice
50 g cucumber
Rinse the chicken breast under running tap water and pat dry with kitchen paper.
Heat up some butter in a coated frying pan and sear the chicken breast on both
sides. Turn the cooker down to a medium heat and then fry the chicken breasts
for about 10 minutes. After frying, season with salt, pepper and paprika, remove
from the pan and set aside.
Reheat the fat in the pan and use it fry the bacon strips until they are crisp.Spread the yoghurt dressing on 3 slices of toasting bread, add the iceberg lettuce;
cut the tomatoes into slices, season them and then also add these onto the bread.
Cut the chicken breasts along their length and lay them on top of the tomatoes.Lay the strips of bacon on the chicken breasts.Cut open the avocados vertically and use a turning movement to remove the
halves from the stone. Peel and cut the avocado into slices. Drizzle the lime juice
onto the avocado to prevent from going brown. Lay the slices onto the panini.
Cut the cucumber into slices and place them on the avocado. Top the panini with a second slice of bread.Place the panini onto the preheated panini maker (medium heat level) and close
the lid.
Wait until the panini are toasted golden brown and remove them carefully from
the panini maker.
14 │ GB
SPM 2000 C2
Mustard baguette
1 baguette
1 garlic clove
50 g mustard-pickled gherkins
40 g pecorino
1 tbsp. hot mustard
2 tbsp. sweet mustard
50 g butter
2 tbsp. chopped chives
Salt, pepper
Cut into the baguette at 2–3 centimetre intervals but do not cut all the way
through.
Peel and crush the garlic, dice the gherkins and grate the pecorino cheese. Mix the hot and sweet mustards with the soft butter, garlic, diced gherkin,
pecorino cheese and chives and season with salt and pepper.
Fill the mustard butter into the slits in the baguette and wrap the baguettes in
aluminium foil.
Place the baguette onto the preheated panini maker (medium heat level) and
close the lid. The baguette should be golden-brown.
Storage/disposal
Storage
If you plan not to use the appliance for a long period, store it in a clean, dry
place away from direct sunlight. You can store the appliance vertically to save
space.
Disposal of the appliance
Under no circumstances should you dispose of the appliance with
the normal household waste. This product is subject to the provisions
of European Directive 2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment).
Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your
municipal waste disposal facility. Please observe applicable regulations.
Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
SPM 2000 C2
GB
 15
Appendix
Technical data
Panini maker
Voltage supply 220 - 240 V ~| 50 Hz
Power consumption 2000 W
Protection class I
Operating temperature +15 to +40°C
Humidity (no condensation) 5 to 75%
Warranty
You are provided a 3-year warranty on this appliance, valid from the date
of purchase. This appliance has been manufactured with care and inspected
meticulously prior to delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim,
please contact your Customer Service unit by telephone. This is the only way to
guarantee free return of your goods.
NOTE
The warranty only covers claims for material and manufacturing defects,
not for damage sustained during carriage, components subject to wear and tear or damage to fragile components such as switches or batteries.
16 │ GB
This appliance is intended solely for private use and not for commercial purpos-
es. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling,
use of force and interventions which have not been carried out by one of our
authorised Service centres.
Your statutory rights are not restricted by this warranty. The warranty period
is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components.
Any damage and defects present at the time of purchase must be reported im-
mediately after unpacking, but no later than two days after the date of purchase.
Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to charge.
SPM 2000 C2
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 274399
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 274399
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
SPM 2000 C2
GB
 17
18 
SPM 2000 C2
Spis treści
Wstęp ..................................................20
Informacje o niniejszej instrukcji obsługi ..................................20
Prawa autorskie ....................................................20
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .................................20
Ostrzeżenia .......................................................20
Bezpieczeństwo ..........................................21
Podstawowe zasady bezpieczeństwa ...................................21
Elementy obsługowe ......................................25
Wypakowanie i podłączenie ...............................25
Wskazówki bezpieczeństwa ..........................................25
Zakres dostawy i przegląd po rozpakowaniu .............................26
Rozpakowanie .....................................................26
Utylizacja opakowania ..............................................26
Obsługa i praca ..........................................27
Przed pierwszym użyciem ............................................27
Obsługa ..........................................................27
Wskazówki i porady ......................................29
Czyszczenie i konserwacja .................................29
Wskazówki bezpieczeństwa ..........................................29
Przechowywanie .........................................30
Przepisy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Panini ze szpinakiem i serem ..........................................31
Panini z piersią kurczaka .............................................32
Bagietki musztardowe ...............................................33
Przechowywanie/utylizacja ................................33
Przechowywanie ...................................................33
Utylizacja urządzenia ...............................................33
Załącznik ...............................................34
Dane techniczne ....................................................34
Gwarancja ........................................................34
Serwis ............................................................35
Importer ..........................................................35
SPM 2000 C2
PL
 19
Wstęp
Informacje o niniejszej instrukcji obsługi
Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi jest czę-
ścią składową produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeń-
stwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy
zapoznać się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa.
Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem
oraz w podanym zakresie zastosowań. W przypadku przekazania urządzenia
osobie trzeciej należy dołączyć również całą dokumentację.
Prawa autorskie
Niniejsza dokumentacja jest chroniona prawem autorskim.
Wszelki rodzaj powielania lub przedruku, także we fragmentach, jak również
reprodukcja ilustracji, również w zmienionym stanie, jest dozwolone wyłącznie
po uzyskaniu pisemnej zgody producenta.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Grill i opiekacz do kanapek typu panini, zwany w dalszej części ciągu „urzą-
dzenie”, służy do opiekania bułek i kanapek lub do grillowania innych produk-
tów spożywczych. Inny sposób użycia lub użycie wykraczające poza powyższy
zakres uznaje się za niezgodne z przeznaczeniem. Urządzenie nie jest przezna-
czone do zastosowań komercyjnych ani przemysłowych.
Roszczenia wszelkiego rodzaju, wynikające ze szkód powstałych wskutek
użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem, przeprowadzenia niefachowych
napraw, zmian wprowadzonych bez zezwolenia lub wskutek zastosowania
niedopuszczonych części zamiennych, są wykluczone. Wszelkie ryzyko ponosi
wyłącznie użytkownik.
Ostrzeżenia
20 │ PL
W niniejszej instrukcji obsługi użyto następujących formuł ostrzeżeń:
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Ostrzeżenie o takim stopniu zagrożenia informuje o grożącej niebezpiecznej sytuacji.
Nieuniknięcie niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić do śmierci lub powstania ciężkich obrażeń.
Należy przestrzegać uwag zawartych w tym ostrzeżeniu, aby uniknąć
niebezpieczeństwa śmierci lub ciężkich obrażeń ciała.
SPM 2000 C2
OSTRZEŻENIE Informacja o tym stopnia zagrożenia oznacza możliwą
sytuację niebezpieczną.
Nieuniknięcie niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić do powstania obrażeń.
Należy przestrzegać instrukcji zawartych w niniejszej wskazówce ostrze-
gawczej, by uniknąć obrażeń u osób.
UWAGA
Ostrzeżenie o tym poziomie zagrożenia oznacza możliwość wyrządzenia szkody materialnej.
Narażanie się na takie ryzyko może doprowadzić do powstania szkód materialnych.
Aby uniknąć szkód materialnych, należy przestrzegać instrukcji zawartych
w tym ostrzeżeniu.
WSKAZÓWKA
Wskazówka oznacza dodatkowe informacje, ułatwiające korzystanie z
urządzenia.
Bezpieczeństwo
W tym rozdziale zawarto ważne informacje dotyczące bez­piecznej obsługi urządzenia.
Niniejsze urządzenie jest zgodne z odpowiednimi przepisami bezpieczeństwa. Mimo to, nieprawidłowe użycie może spowodo­wać obrażenia u ludzi i szkody materialne.
Podstawowe zasady bezpieczeństwa
Aby zapewnić bezpieczne użytkowanie urządzenia, przestrze­gaj następujących wskazówek bezpieczeństwa:
Przed przystąpieniem do użytkowania sprawdź, czy urządze-
nie nie ma widocznych uszkodzeń. Nie uruchamiaj uszkodzo­nego ani upuszczonego urządzenia.
Aby uniknąć zagrożenia, uszkodzone kable sieciowe lub
wtyczki niezwłocznie wymień w autoryzowanym punkcie serwisowym.
SPM 2000 C2
PL
 21
To urządzenie może być używane przez dzieci od 8 roku życia
oraz przez osoby o zmniejszonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego uży­wania urządzenia oraz wynikających z niego zagrożeń.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Czyszczenia ani konserwacji nie mogą wykonywać dzieci,
chyba że ukończyły one 8 rok życia i są pod nadzorem.
Dzieci w wieku poniżej 8 lat należy trzymać z dala od urzą-
dzenia i kabla zasilającego.
Naprawy urządzenia zlecać wyłącznie w autoryzowanych
punktach serwisowych lub w serwisie producenta. Nieprawi­dłowo wykonane naprawy mogą powodować zagrożenia dla użytkownika. Prowadzą one też do utraty gwarancji.
W okresie gwarancyjnym naprawy urządzenia należy zlecać
wyłącznie w autoryzowanych punktach serwisowych. Wykony­wanie napraw poza siecią serwisową powoduje utratę praw gwarancyjnych.
Uszkodzone elementy wymieniać zawsze na oryginalne czę-
ści zamienne. Tylko te części gwarantują odpowiednie bezpie­czeństwo użytkowania urządzenia.
Chroń kabel sieciowy przed zetknięciem z gorącymi elemen-
tami urządzenia. Nigdy nie używaj urządzenia w pobliżu otwartych płomieni, płyty grzewczej lub piekarnika.
Przed przystąpieniem do czyszczenia po korzystaniu z urzą-
dzenia odczekaj do jego całkowitego ostygnięcia! Niebezpie­czeństwo poparzenia!
Postaw urządzenie jak najbliżej gniazda sieciowego. Pamię-
taj, by wtyk był łatwo dostępny w celu wyjęcia go z gniazda w przypadku zagrożenia, a także by kabel sieciowy nie był przyczyną potknięcia.
Ustaw urządzenie na stabilnym podłożu.
22 │ PL
SPM 2000 C2
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Podłączać urządzenie tylko i wyłącznie do prawidłowo za-
instalowanego i uziemionego gniazda zasilania. Napięcie w sieci elektrycznej musi być zgodne z danymi podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia.
Urządzenia, które uległy uszkodzeniu lub nie działają prawi-
dłowo, należy oddać natychmiast do przeglądu lub naprawy w serwisie.
Urządzenia nie wolno wystawiać na działanie deszczu ani
używać go w wilgotnym, ani też mokrym środowisku.
Uważaj, aby podczas używania urządzenia kabel sieciowy
był zawsze suchy.
Nigdy nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie ani w in-
nych cieczach. Przedostanie się cieczy na części przewodzące prąd podczas pracy urządzenia powoduje powstanie zagro­żenia dla życia na skutek porażenia prądem elektrycznym.
Chwytaj przewód sieciowy zawsze za wtyk. Nigdy nie
ciągnij za przewód i nigdy nie chwytaj przewodu mokrymi rękoma, gdyż może to spowodować zwarcie lub porażenie prądem elektrycznym.
Nie ustawiaj urządzenia lub mebli albo innych przedmiotów
na przewodzie sieciowym i dopilnuj, by się nie zakleszczył.
Nie wolno otwierać obudowy urządzenia ani go naprawiać
lub modyfikować. Przy otwartej obudowie lub samowolnych przeróbkach istnieje zagrożenie dla życia na skutek poraże­nia prądem elektrycznym, a gwarancja wygasa.
SPM 2000 C2
PL
 23
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Urządzenie należy chronić przed kroplami i rozpryskami
wody. Na urządzeniu lub obok niego nie należy stawiać naczyń wypełnionych wodą, np. wazonów.
Przy każdej przerwie w użytkowaniu oraz po zakończeniu
pracy i przed każdym czyszczeniem należy wyjmować wtyk kabla zasilającego z gniazda.
NIEBEZPIECZEŃSTWO OPARZENIA!
Uwaga! Gorąca powierzchnia!
Powierzchnia urządzenia w czasie pracy nagrzewa się do
wysokiej temperatury. Dlatego należy dotykać tylko czarnej części uchwytów urządzenia.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Do sterowania pracą urządzenia nie używaj żadnych
zewnętrznych zegarów sterujących ani innego systemu zdalnego sterowania.
W trakcie używania nigdy nie pozostawiaj urządzenia bez
nadzoru.
Upewnij się, że urządzenie, kabel sieciowy lub wtyk sieciowy
nie stykają się z gorącymi źródłami, takimi jak gorące płyty grzejne lub nieosłonięty płomień.
Do urządzenia nie można wrzucać węgla ani żadnych
innych, podobnych materiałów palnych!
Chroń powłokę przeciwdziałającą przywieraniu, unikając
stosowania metalowych przedmiotów, np. noży, widelców itp. W przypadku uszkodzenia powłoki przeciwdziałającej przywieraniu, urządzenie nie powinno być już używane.
Urządzenie należy używać tylko z dostarczonym oryginal-
nym osprzętem.
24 │ PL
SPM 2000 C2
Elementy obsługowe
Rysunek A:
Czerwona kontrolka „Zasilanie“ Regulator mocy grzania Kabel zasilający z wtykiem sieciowym Zamek bezpieczeństwa Zielona kontrolka „Gotowość” Uchwyt Tacka wychwytująca tłuszcz Wylot tłuszczu Płytki grzewcze
Rysunek B: Skrobak do czyszczenia
Wypakowanie i podłączenie
Wskazówki bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE Przy uruchamianiu urządzenia może dojść do ob-
rażeń osób i powstania szkód materialnych!
Przestrzegaj następujących wskazówek bezpieczeństwa, by uniknąć zagrożeń:
Elementów opakowania nie udostępniać dzieciom do zaba-
wy. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia.
Przestrzegaj wskazówek w sprawie podłączenia elektrycz-
nego urządzenia, by uniknąć szkód rzeczowych.
SPM 2000 C2
PL
 25
Zakres dostawy i przegląd po rozpakowaniu
Urządzenie dostarczone jest standardowo z następującymi elementami
(patrz odchylana okładka):
Grill i opiekacz do kanapek typu panini
Tacka wychwytująca tłuszcz
Skrobak do czyszczenia
Instrukcja obsługi
WSKAZÓWKA
Po rozpakowaniu nowego urządzenia sprawdź, czy w środku znajdują
się wszystkie części i czy nie ma żadnych widocznych uszkodzeń.
W przypadku stwierdzenia braku lub uszkodzenia jakiegokolwiek elementu
wskutek wadliwego opakowania lub transportu skontaktuj się z infolinią serwisową (patrz rozdział Serwis).
Rozpakowanie
Wyjmij z kartonu wszystkie elementy urządzenia oraz instrukcję obsługi.Usuń wszystkie części opakowania.
Utylizacja opakowania
Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniem podczas transportu.
Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska i można poddać je
procesowi recyklingu.
Przekazanie opakowania do ponownego przetworzenia pozwoli oszczędzić
surowce naturalne i zmniejszyć zanieczyszczenie środowiska.
Zbędne opakowania utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami.
26 │ PL
WSKAZÓWKA
W miarę możliwości zachowaj oryginalne opakowanie na czas trwania
gwarancji. Umożliwi to prawidłowe zapakowanie urządzenia do wysyłki.
SPM 2000 C2
Obsługa i praca
W niniejszym rozdziale podano ważne wskazówki dotyczące obsługi i użytko-
wania urządzenia.
Przed pierwszym użyciem
Oczyść wszystkie elementy osprzętu, jak opisano w rozdziale „Czyszczenie”,
by usunąć możliwe pozostałości poprodukcyjne.
Należy dokładnie zapoznać się zniniejszą instrukcją obsługi.Ustaw urządzenie zgodnie ze wskazówkami bezpieczeństwa.Otwórz zamek bezpieczeństwa, przesuwając suwak z położenia
położenia
Ponownie wyczyść urządzenie wilgotną ściereczką, jak opisano w rozdziale
„Czyszczenie i konserwacja“.
Zamknij urządzenie.Włóż wtyk kabla zasilającego do poprawnie zamontowanego i uziemionego
gniazda, które dostarcza napięcia podanego w rozdziale „Dane techniczne”.
Odczekaj ok. 5 minut na rozgrzanie się urządzenia przy temperaturze ustawionej
na maksimum. W tym celu obróć regulator mocy grzania w prawo do oporu.
WSKAZÓWKA
Pierwszemu nagrzewaniu urządzenia może towarzyszyć zapach spalenizny
i dym wywołany wypalaniem się pozostałości środków zastosowanych podczas produkcji. Jest to zjawisko całkowicie normalne i nie stanowi jakie­gokolwiek zagrożenia. Pamiętaj o zapewnieniu odpowiedniej wentylacji w pomieszczeniu, np. poprzez otwarcie okna.
Po nagrzaniu się urządzenia wyjmij wtyk sieciowy z gniazda i poczekaj, aż
urządzenie ostygnie.
Oczyść urządzenie ponownie wilgotną ściereczką.
.
do
Obsługa
Zamknij pokrywę urządzenia za pomocą uchwytu .Wsuń do urządzenia tackę wychwytującą tłuszcz.Włóż wtyk do gniazda sieciowego. Zielona kontrolka „Gotowość”  świeci
Regulatorem mocy grzania  ustaw teraz żądaną moc. Zielona kontrolka
SPM 2000 C2
się, gdy regulator mocy grzania znajduje się w położeniu „0” (
„Gotowość”  gaśnie i zapala się czerwona lampka kontrolna „Zasilanie” .
Po osiągnięciu żądanego stopnia nagrzania czerwona kontrolka „Zasilanie”
gaśnie, a zielona kontrolka „Gotowość”  świeci się ponownie.
).
PL
 27
WSKAZÓWKA
Zielona kontrolka „Gotowość” świeci się także wtedy, gdy regulator mocy grzania znajduje się w położeniu „0”. Po ustawieniu regulatora mocy grzania  w żądanym położeniu świeci się zielona kontrolka „Gotowość” aż do osiągnięcia temperatury.
WSKAZÓWKA
Zielona kontrolka „Gotowość” może chwilowo zgasnąć; zapala się wtedy ponownie czerwona kontrolka „Zasilanie” . Będzie to oznaczało, że tempe­ratura chwilowo spadła poniżej ustalonej wartości i urządzenie zaczęło się ponownie nagrzewać.
Otwórz pokrywę i połóż przeznaczone do opiekania/grillowania produkty
na dolnej płytce grzewczej.
Zamknij pokrywę urządzenia za pomocą uchwytu .Dzięki ruchomemu zamocowaniu górnej płytki grzewczej nawet przy grub-
szych produktach jest ona ustawiona równolegle do dolnej płytki grzewczej .
Zapewnia to optymalny wynik grillowania.
Po pewnym czasie należ sprawdzić stopień zrumienienia produktów.
Otwórz pokrywę urządzenia za pomocą uchwytu .
WSKAZÓWKA
Należy rozpocząć od krótkich czasów grillowania, aż do ustalenia właściwych czasów.
Jeżeli stopień zrumienienia jest odpowiedni, wyjmij produkty.
UWAGA
Uszkodzenie urządzenia!
Do wyjmowania produktów nie używać żadnych spiczastych ani ostrych
przedmiotów. Mogłyby one uszkodzić powierzchnie płytek grzewczych !
Przestaw regulator mocy grzania  do położenia „0” i wyjmij wtyk kabla
sieciowego z gniazda.
UWAGA
Zawsze wyciągaj wtyk z gniazda sieciowego, gdy urządzenie nie jest uży-
wane. Nie wystarczy ustawić regulatora mocy grzania  w położeniu „0”!
28 │ PL
SPM 2000 C2
Wskazówki i porady
Aby mięso było delikatne, czas grillowania krótszy, mięso można wcześniej
zamarynować. Podstawą marynaty może być np. kwaśna śmietana, czerwone wino, ocet, maślanka lub świeży sok z owoców papai lub ananasa. Do smaku można dodać zioła i przyprawy. Nie należy dodawać soli, gdyż wyciąga ona soki z mięsa i powoduje jego twardnienie. Mięso należy w całości przykryć marynatą i zamknąć naczynie. Najlepiej marynować mięso przez noc.
Płyty grzewcze  są pokryte powłoką zapobiegającą przyleganiu, dzięki
czemu do przyrządzania potraw nie trzeba używać dodatkowo tłuszczu. Jeżeli jednak chcesz używać tłuszczu do smażenia, upewnij się, że tłuszcz/ olej nadaje się do smażenia, np. olej rzepakowy.
Jeżeli nie masz pewności, że mięso jest upieczone także w środku, posłuż
się dostępnym w handlu termometrem do mięsa.
Czyszczenie i konserwacja
Wskazówki bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
UTRATY ŻYCIA WSKUTEK PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Podczas czyszczenia urządzenia może dojść do obrażeń u ludzi!
Przestrzegaj następujących wskazówek bezpieczeństwa, by uniknąć zagrożeń:
Przed czyszczeniem urządzenia wyjmij wtyk kabla zasila-
jącego z gniazda i odczekaj na całkowite schłodzenie się urządzenia. Niebezpieczeństwo zranienia!
Nigdy nie czyść urządzenia pod bieżącą wodą ani nie za-
nurzaj go w wodzie. Grozi to nieodwracalnym uszkodzeniem urządzenia!
SPM 2000 C2
PL
 29
UWAGA
Uszkodzenie urządzenia!
Podczas czyszczenia należy zwrócić uwagę, aby do wnętrza urządzenia
nie przedostała się wilgoć. Mogłoby to trwale uszkodzić urządzenie.
Do czyszczenia powierzchni nie należy używać ostrych środków szorują-
cych ani chemicznych środków czyszczących czy ostrych przedmiotów.
Po schłodzeniu się płytek grzewczych użyj skrobaka  do usunięcia z
płytek grzewczych tłuszczu i resztek produktów spożywczych, by łatwiej można było oczyścić powierzchnie.
Wytrzyj płytki grzewcze  wilgotną szmatką. Do wyczyszczenia uporczy-
wych zabrudzeń dodaj na szmatkę delikatnego środka do mycia naczyń. Do czyszczenia nie należy używać ostrych środków czyszczących, ostrych gąbek ani ostrych przedmiotów, by nie zniszczyć powierzchni zapobiegającej przywieraniu.
Przy silnych zanieczyszczeniach ułożyć na płytkach wilgotne ściereczki,
by zmiękczyć zanieczyszczenia.
Do czyszczenia zewnętrznych powierzchni urządzenia wystarczy wilgotna ściereczka. Należy dopilnować, by przed ponownym użyciem urządzenia wszystkie części były całkowicie suche.
Skrobak do czyszczenia wytrzyj wilgotną szmatką. Do wyczyszczenia upo­rczywych zabrudzeń dodaj na szmatkę delikatnego środka do mycia naczyń.
Przechowywanie
Wyczyszczone urządzenie należy przechowywać w suchym miejscu. Zamknąć zamek bezpieczeństwa .
Kabel zasilający nawiń na nawijak na spodzie urządzenia. Aby zaoszczędzić miejsce podczas przechowywania, urządzenie można
ustawić w pionie.
30 │ PL
SPM 2000 C2
Przepisy
Panini to kanapka przygotowana na ciepło ze świeżego, białego chleba. Jest ona zrumieniana na bieżąco i podawana na ciepło.
Panini ze szpinakiem i serem
250 g liści szpinaku 1 cebula 1 ząbek czosnku 1 łyżka oleju 2 łyżeczki soku z cytryny 1 szczypta soli i pieprzu 4 kromki białego chleba tostowego 40 g masła ziołowego 75 g mozarelli 20 g orzeszków piniowych
Liście szpinaku przebrać i umyć.Cebulę i czosnek obrać i drobno posiekać, zeszklić na gorącym oleju.
Dodać szpinak. Doprawić sokiem z cytryny, solą i pieprzem.
Chleb posmarować masłem ziołowym. Mozarellę pokroić na plastry i z odsączonym szpinakiem ułożyć na dwóch
kromkach chleba. Posypać orzeszkami piniowymi.
Przykryć pozostałymi kromkami chleba.Kanapki ostrożnie ułożyć w opiekaczu rozgrzanym do średniej temperatury
i zamknąć pokrywę.
Odczekać, aż staną się złoto-brązowe. Wtedy wyjąć je z opiekacza.
SPM 2000 C2
PL
 31
Panini z piersią kurczaka
400 g filetów z piersi kurczaka
20 g masła
Pieprz, sól, papryka w proszku
120 g plastrów bekonu
6 kromek białego chleba tostowego
3 łyżki jogurtowego dressingu do sałatek
30 g sałaty lodowej
2 pomidory
1 awokado
1 łyżeczka soku z limonki
50 g ogórka sałatkowego
Filety z piersi kurczaka krótko opłukać pod bieżącą wodą i osuszyć ręcznikiem
kuchennym. Na patelni teflonowej lub ceramicznej rozgrzać masło i silnie zrumienić
po obu stronach filety z piersi kurczaka. Zmniejszyć temperaturę kuchenki do
średniej i smażyć filety dalej przez ok. 10 minut. Po usmażeniu doprawić solą,
pieprzem i papryką, wyjąć z patelni i odłożyć na bok.
Ponownie rozgrzać tłuszcz na patelni i usmażyć plastry bekonu na chrupko.3 kromki chleba posmarować dressingiem, następnie ułożyć na nich sałatę
lodową i pomidory pokrojone w plastry; doprawić.
Filety pokroić wzdłuż na plastry i ułożyć na pomidorach.Ułożyć paski bekonu na filetach z piersi kurczaka.Awokado przeciąć dokoła i ruchem obrotowym oddzielić od pestki. Obrać ze
skórki i pokroić w plastry. Skropić sokiem z limonki, by nie zbrązowiały.
Plastry ułożyć na panini.
Ogórki pokroić w plastry i ułożyć na awokado. Przykryć pozostałymi kromkami chleba.Kanapki ostrożnie ułożyć w opiekaczu rozgrzanym do średniej temperatury
i zamknąć pokrywę.
Odczekać, aż upieką się na złoto-brązowy kolor, potem wyjąc je ostrożnie
z opiekacza.
32 │ PL
SPM 2000 C2
Bagietki musztardowe
1 bagietka
1 ząbek czosnku
50 g ogórków konserwowych
40 g sera pecorino
1 łyżka ostrej musztardy
2 łyżki słodkiej musztardy
50 g masła
2 łyżki posiekanego szczypiorku
Sól, pieprz
Bagietkę naciąć w poprzek co 2-3 cm, ale nie przecinać jej. Czosnek obrać i zmiażdżyć, ogórki konserwowe drobno posiekać, ser pecorino
utrzeć na tarce.
Ostrą i słodką musztardę wymieszać z miękkim masłem, czosnkiem, posiekanym
ogórkiem, serem pecorino i doprawić szczyptą soli i pieprzu.
Mieszaninę wetrzeć w bagietkę; bagietkę zawinąć w folię aluminiową.Bagietki ostrożnie ułożyć w opiekaczu rozgrzanym do średniej temperatury
i zamknąć pokrywę. Bagietka powinna być złoto-brązowa.
Przechowywanie/utylizacja
Przechowywanie
Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy przechowywać
je w czystym, suchym miejscu, bez bezpośredniego nasłonecznienia.
Dla oszczędności miejsca można ustawić urządzenie w pionie.
Utylizacja urządzenia
W żadnym przypadku nie wyrzucaj urządzenia do zwykłych
śmieci domowych. Ten produkt podlega przepisom dyrektywy
europejskiej 2012/19/EU w sprawie zużytego sprzętu elektrycz-
nego i elektronicznego (WEEE).
Zużyte urządzenie należy oddać do certyfikowanego zakładu utylizacji odpadów
lub do komunalnego zakładu oczyszczania. Przestrzegać aktualnie obowiązu-
jących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji należy
zwrócić się do najbliższego zakładu utylizacji odpadów.
SPM 2000 C2
PL
 33
Załącznik
Dane techniczne
Grill i opiekacz do kanapek typu panini
Zasilanie 220 – 240 V ~ | 50 Hz
Pobór mocy 2000 W
Stopień ochrony I
Temperatura robocza +15 do +40 °C
Wilgotność (bez kondensacji) 5 do 75 %
Gwarancja
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie
zostało starannie wykonane i przed wysyłką z zakładu poddane skrupulatnej
kontroli.
Paragon należy zachować jako dowód zakupu. W przypadku konieczności
przeprowadzenia naprawy gwarancyjnej należy skontaktować się telefonicznie
z najbliższym punktem serwisowym. Tylko w ten sposób można zagwarantować
bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
WSKAZÓWKA
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, nie obejmuje
natomiast szkód transportowych, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów.
34 │ PL
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastoso-
wań przemysłowych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w spo-
sób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie,
dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi powodują
utratę gwarancji.
Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to
również wymienionych i naprawionych części.
Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po
rozpakowaniu urządzenia, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu.
Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
SPM 2000 C2
Serwis
Importer
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 274399
Czas pracy infolinii: od poniedziałku do piątku, w godzinach 08:00 - 20:00
czasu środkowoeuropejskiego
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
SPM 2000 C2
PL
 35
36
SPM 2000 C2
Turinys
Įvadas ..................................................38
Informacija apie šią instrukciją .........................................38
Autorių teisė .......................................................38
Naudojimas pagal paskirtį ............................................38
Įspėjamieji nurodymai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Sauga ..................................................39
Pagrindiniai saugos nurodymai ........................................39
Valdymo elementai .......................................43
Išpakavimas ir prijungimas .................................43
Saugos nurodymai ..................................................43
Komplektacija ir kontrolė po transportavimo ..............................44
Išpakavimas .......................................................44
Pakuotės utilizavimas ................................................44
Valdymas ir naudojimas ...................................45
Prieš naudojant pirmą kartą ...........................................45
Valdymas .........................................................45
Patarimai ir gudrybės .....................................47
Valymas ir priežiūra .......................................47
Saugos nurodymai ..................................................47
Laikymas ................................................48
Receptai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Sumuštinis su špinatais ir sūriu .........................................49
Sumuštinis su viščiuko krūtinėle .........................................50
Prancūziškas batonas su garstyčiomis ...................................51
Laikymas ir utilizavimas ...................................51
Laikymas ..........................................................51
Prietaiso utilizavimas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Priedas .................................................52
Techniniai duomenys ................................................52
Garantija .........................................................52
Klientų aptarnavimas ................................................53
Importuotojas ......................................................53
SPM 2000 C2
LT 
 37
Įvadas
Informacija apie šią instrukciją
Sveikiname įsigijus naują prietaisą.
Jūs pasirinkote aukštos kokybės gaminį. Naudojimo instrukcija yra sudedamoji
šio gaminio dalis. Joje pateikti svarbūs saugos, naudojimo ir utilizavimo nurodymai.
Prieš pradėdami naudoti gaminį, susipažinkite su visais naudojimo ir saugos
nurodymais. Gaminį naudokite tik pagal pateiktą aprašymą ir tik nurodytais
naudojimo tikslais. Gaminį perduodami tretiesiems asmenims, kartu perduokite
visus jo dokumentus.
Autorių teisė
Šis dokumentas saugomas pagal intelektinės nuosavybės teises ginančius teisės
aktus.
Neturint raštu suteikto gamintojo sutikimo draudžiama dokumentą visą arba dalimis
dauginti arba perspausdinti visais įmanomais būdais, kopijuoti paveikslėlius, taip
pat juos pakeitus.
Naudojimas pagal paskirtį
Sumuštinių keptuvė skirta nedidelėms bandelėms arba sumuštiniams skrudinti ir
kitiems maisto produktams kepti. Bet koks kitoks naudojimas arba naudojimas ne
pagal nurodymus laikomas naudojimu ne pagal paskirtį. Prietaisas nėra skirtas
komercinio arba pramoninio naudojimo reikmėms.
Nepriimame jokių pretenzijų dėl žalos, atsiradusios naudojant ne pagal paskirtį,
netinkamai atlikus remonto darbus, neleistinai atlikus pakeitimų arba panaudojus
nesertifikuotų atsarginių dalių. Riziką prisiima vien tik naudotojas.
Įspėjamieji nurodymai
Šioje naudojimo instrukcijoje naudojami toliau aprašyti įspėjamieji nurodymai.
PAVOJUS
Šio pavojaus laipsnio įspėjamuoju nurodymu žymima gresianti pavojinga situacija.
Jei pavojingos situacijos neišvengiama, galima mirtis arba sunkūs sužalojimai.
Laikykitės ties šiuo įspėjamuoju nurodymu pateiktų instrukcijų, kad būtų
išvengta mirties arba asmenų sunkių sužalojimų pavojaus.
38 │ LT
SPM 2000 C2
ĮSPĖJIMAS Šio pavojaus laipsnio įspėjamuoju nurodymu žymima galima
pavojinga situacija.
Jei pavojingos situacijos neišvengiama, gali būti patiriama sužalojimų.
Laikykitės ties šiuo įspėjamuoju nurodymu pateiktų instrukcijų, kad nebūtų
sužalojami asmenys.
DĖMESIO
Šio pavojaus laipsnio įspėjamuoju nurodymu žymima galima materialinė žala.
Jei situacijos neišvengiama, gali būti patirta materialinės žalos.
Laikykitės ties šiuo įspėjamuoju nurodymu pateiktų instrukcijų, kad nebūtų
patirta materialinės žalos.
NURODYMAS
Nurodymu pateikiama papildomos informacijos, padėsiančios lengviau
naudoti prietaisą.
Sauga
Šiame skyriuje pateikiami svarbūs prietaiso naudojimo saugos nurodymai.
Šis prietaisas atitinka nustatytus saugos reikalavimus. Netinkamai naudojant galima susižeisti arba sugadinti turtą.
Pagrindiniai saugos nurodymai
Norėdami saugiai naudoti prietaisą, laikykitės šių saugos nurodymų:
Prieš naudodami prietaisą patikrinkite, ar nėra matomų išorinių
pažeidimų. Nenaudokite prietaiso, jei jis buvo pažeistas arba nukritęs.
Pažeistus tinklo kištukus arba maitinimo laidus nedelsdami
paveskite pakeisti įgaliotiems specialistams arba klientų aptar­navimo tarnybos darbuotojams, kad išvengtumėte pavojaus.
SPM 2000 C2
LT 
 39
Šį prietaisą gali naudoti vyresni nei 8 metų amžiaus vaikai,
taip pat sutrikusių fizinių, juslinių arba protinių gebėjimų asmenys arba mažai patirties ir (arba) žinių turintys asmenys, jei jie yra prižiūrimi arba instruktuoti apie saugų prietaiso naudojimą ir supranta, kokie gali kilti pavojai.
Vaikams su prietaisu žaisti draudžiama.
Naudotojo atliekamų valymo ir techninės priežiūros darbų
neleidžiama atlikti vaikams, nebent jie yra vyresni nei 8 metų amžiaus ir prižiūrimi.
Prietaisą ir jo prijungimo laidą reikia saugoti nuo jaunesnių nei
8 metų amžiaus vaikų.
Remontuoti prietaisą paveskite tik įgaliotoms specializuotoms
įmonėms arba klientų aptarnavimo tarnybos darbuotojams. Dėl netinkamai atlikto remonto gali kilti pavojų naudotojui. Be to, prarandama garantija.
Garantiniu laikotarpiu prietaiso remontą turi atlikti tik įgaliota
gamintojo klientų aptarnavimo tarnyba, nes kitaip paskesnių pažeidimų atveju nebebus taikoma garantija.
Sugedusios dalys turi būti pakeičiamos tik originaliomis atsar-
ginėmis dalimis. Saugos reikalavimai tenkinami tik naudojant tokias dalis.
Apsaugokite maitinimo laidą, kad jis nesiliestų su karštomis
prietaiso dalimis. Niekada nenaudokite prietaiso šalia atviros liepsnos, viryklės ar kūrenamos krosnies.
Panaudoję ir prieš valydami prietaisą visada palaukite, kol jis
atvės! Pavojus nusideginti!
Prietaisą statykite kuo arčiau kištukinio lizdo. Pasirūpinkite, kad
iškilus pavojui tinklo kištukas būtų lengvai pasiekiamas, o už maitinimo laido nebūtų galima užkliūti.
Pasirūpinkite, kad prietaisas stovėtų stabiliai.
40 │ LT
SPM 2000 C2
ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS!
Prietaisą prijunkite tik prie tinkamai įrengto ir įžeminto kištuki-
nio maitinimo lizdo. Tinklo įtampa turi atitikti įtampą, nurodytą prietaiso duomenų lentelėje.
Prijungimo laidus ir (arba) prietaisus, kurie veikia netinkamai
arba buvo apgadinti, turi nedelsiant suremontuoti arba pa­keisti klientų aptarnavimo tarnyba.
Saugokite prietaisą nuo lietaus ir niekada jo nenaudokite
drėgnomis ar vandeningomis sąlygomis.
Pasirūpinkite, kad naudojant prietaisą maitinimo laidas
niekada nesušlaptų ar nesudrėktų.
Niekada nenardinkite prietaiso į vandenį ar kitus skysčius!
Šiuo atveju, darbo metu skysčio likučiams patekus ant elek­tros sistemos dalių, gali kilti pavojus gyvybei dėl elektros smūgio.
Maitinimo laidą visada suimkite už kištuko. Netempkite už
paties laido, maitinimo laido niekada nelieskite šlapiomis rankomis, nes gali įvykti trumpasis jungimas arba galite patirti elektros smūgį.
Nestatykite ant maitinimo laido paties prietaiso, baldų ar
pan. ir įsitikinkite, kad laidas neprispaustas.
Draudžiama atidaryti prietaiso korpusą, prietaisą remontuoti
ar pakeisti. Atidarius korpusą ar savavališkai pakeitus prietaisą, kyla pavojus gyvybei dėl elektros smūgio ir prarandama garantija.
SPM 2000 C2
LT 
 41
ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS!
Saugokite prietaisą nuo vandens lašų ir purslų. Todėl ant prie-
taiso ar šalia jo nestatykite indų su skysčiais (pvz., gėlių vazų).
Pertraukę, baigę darbą ar prieš valydami prietaisą, visada
ištraukite tinklo kištuką iš kištukinio lizdo.
PAVOJUS NUSIDEGINTI!
Dėmesio! Karštas paviršius!
Naudojant prietaisą, jo paviršius gali labai įkaisti.
Naudodami prietaisą, lieskite tik juodą jo rankenos dalį.
DĖMESIO! MATERIALINĖ ŽALA!
Eksploatuodami prietaisą, nenaudokite išorinių laikmačių
arba atskirų nuotolinio valdymo sistemų.
Niekada nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros.Įsitikinkite, kad prietaisas, maitinimo laidas ir tinklo kištukas
nesiliečia prie karščio šaltinių, pvz., kaitlenčių arba atviros liepsnos.
Eksploatuodami prietaisą nenaudokite anglių ar panašaus
kuro.
Nenaudokite metalinių įrankių, pvz., peilių, šakučių ir pan.,
kad nepažeistumėte nelimpančios dangos. Jei nelimpanti danga buvo pažeista, prietaiso nebenaudokite.
Naudokite prietaisą tik su tiekiamais originaliais priedais.
42 │ LT
SPM 2000 C2
Valdymo elementai
Paveikslėlis A:
Raudona kontrolinė lemputė „Power“ Temperatūros reguliatorius Maitinimo laidas su tinklo kištuku Saugos užraktas Žalia kontrolinė lemputė „Ready“ Rankena Riebalų surinkimo indas Riebalų ištekėjimo vieta Kepimo plokštės
Paveikslėlis B: Grandiklis valymui
Išpakavimas ir prijungimas
Saugos nurodymai
ĮSPĖJIMAS Pradedant naudoti prietaisą, galima susižeisti
arba sugadinti turtą!
Todėl vadovaukitės šiais saugos nurodymais, kad išvengtumėte pavojų.
Neleiskite vaikams žaisti su pakuotės medžiagomis. Kyla
pavojus uždusti.
Laikykitės prietaiso prijungimo prie elektros tinklo nurodymų,
kad nebūtų patirta materialinės žalos.
SPM 2000 C2
LT 
 43
Komplektacija ir kontrolė po transportavimo
Standartiškai prietaisas tiekiamas su toliau išvardytais komponentais (žr. atvarte):
sumuštinių keptuvas,
riebalų surinkimo indu,
valyti skirtu grandikliu,
naudojimo instrukcija.
NURODYMAS
Patikrinkite komplektaciją ir ar nėra pastebimų trūkumų.Jei pristatytas ne visas rinkinys arba gaminys pažeistas dėl netinkamos
pakuotės arba transportuojant, kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybos karštąją liniją (žr. skyrių „Klientų aptarnavimas“).
Išpakavimas
Išimkite visas prietaiso dalis ir naudojimo instrukciją iš kartoninės dėžės.Pašalinkite visas pakuotės medžiagas.
Pakuotės utilizavimas
Pakuotė transportuojant apsaugo prietaisą nuo pažeidimų. Pakuotės medžiagos
parinktos, atsižvelgiant į aplinkosaugos ir techninius utilizavimo aspektus; jos yra
perdirbamos.
Pakuotę grąžinus į medžiagų perdirbimo ciklą, sutaupoma žaliavų ir mažinamas
išmetamų atliekų kiekis. Nebereikalingas pakuotės medžiagas utilizuokite, laiky-
damiesi regione galiojančių teisės aktų.
44 │ LT
NURODYMAS
Jei įmanoma, prietaiso garantijos galiojimo laikotarpiu išsaugokite originalią
pakuotę, kad garantinio aptarnavimo atveju galėtumėte tinkamai supakuoti prietaisą.
SPM 2000 C2
Valdymas ir naudojimas
Šiame skyriuje pateikta svarbių nurodymų apie prietaiso valdymą ir naudojimą.
Prieš naudojant pirmą kartą
Nuvalykite visus priedus, kaip aprašyta skyriuje „Valymas“, kad pašalintumėte
ant prietaiso esančius gamybos medžiagų likučius, jei tokių būtų.
Atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją.Pastatykite prietaisą, vadovaudamiesi saugos nurodymais.Atrakinkite saugos užraktą , slankųjį fiksatorių pastumdami iš
padėtį.
Nuvalykite prietaisą drėgna šluoste, kaip aprašyta skyriuje „Valymas ir priežiūra“.Uždarykite prietaisą.Maitinimo laido kištuką įkiškite į tinkamai įrengtą ir įžemintą tinklo kištukinį lizdą,
tiekiantį skyriuje „Techniniai duomenys“ nurodytą įtampą. Prietaisą apie 5 min. įkaitin-
kite, nustatę aukščiausią temperatūrą, kurią nustatysite temperatūros reguliatorių
iki galo pasukę į dešinę.
NURODYMAS
Pirmą kartą įkaitinus prietaisą, dėl gamybos medžiagų likučių gali būti mato-
ma šiek tiek dūmų arba juntamas silpnas kvapas. Tai yra normalu ir visiškai nepavojinga. Pasirūpinkite tinkamu vėdinimu, pvz., atidarydami langą.
Įkaitinę prietaisą, ištraukite tinklo kištuką iš tinklo kištukinio lizdo ir leiskite prietai-
sui atvėsti.
Dar kartą nuvalykite prietaisą drėgna šluoste.
padėties į
Valdymas
Uždarykite prietaiso dangtį, suėmę už rankenos .Riebalų surinkimo indą įstumkite į prietaisą.Vėl įkiškite tinklo kištuką į tinklo kištukinį lizdą. Kai temperatūros reguliatorius
Temperatūros reguliatoriumi nustatykite norimą temperatūrą. Žalia kontrolinė
SPM 2000 C2
yra padėtyje „0“ (
lemputė „Ready“ užgęsta ir įsižiebia raudona kontrolinė lemputė „Power“ .
Pasiekus nustatytą temperatūrą, raudona kontrolinė lemputė „Power“ užgęsta
ir vėl įsižiebia žalia kontrolinė lemputė „Ready“ .
), šviečia žalia kontrolinė lemputė „Ready“ .
LT 
 45
NURODYMAS
Žalia kontrolinė lemputė „Ready“ šviečia ir tuomet, kai temperatūros regu­liatorius  yra padėtyje „0“. Kai tik temperatūros reguliatorių  nustatote į norimą padėtį, žalia kontrolinė lemputė „Ready“ užgęsta, kol pasiekiama temperatūra.
NURODYMAS
Žalia kontrolinė lemputė „Ready“  retkarčiais gali vėl išsijungti, o raudona kontrolinė lemputė „Power“  vėl įsižiebti. Tai reiškia, kad temperatūra yra žemesnė nei nustatyta ir prietaisas vėl įkaitinamas!
Atidarykite prietaiso dangtį ir skrudinamus arba kepamus produktus sudėkite ant
apatinės kepimo plokštės .
Uždarykite prietaiso dangtį, suėmę už rankenos .Viršutinė kepimo plokštė keičia savo padėtį, todėl net kepant storesnius
produktus ji visada yra lygiagreti apatinei kepimo plokštei . Todėl kepimo
rezultatas visuomet geriausias.
Po kurio laiko patikrinkite kepamų produktų apskrudimą. Tam pakelkite prietaiso
dangtį suėmę už rankenos .
NURODYMAS
Pirmiausia kepkite trumpai ir kepimo laiką vis ilginkite, kol atrasite tinkamą trukmę.
Jei produktai apskrudę kaip norite, kepamus produktus išimkite.
DĖMESIO
Prietaiso sugadinimas!
Kepamų produktų neišiminėkite smailiais ar aštriais daiktais. Jie gali apga-
dinti kepimo plokščių paviršių!
Temperatūros reguliatorių pasukite į padėtį „0“ ir ištraukite tinklo kištuką iš
tinklo kištukinio lizdo.
46 │ LT
DĖMESIO
Jei prietaiso nenaudojate, visada ištraukite tinklo kištuką iš tinklo kištukinio
lizdo. Nepakanka vien nustatyti temperatūros reguliatorių į padėtį „0“!
SPM 2000 C2
Patarimai ir gudrybės
Kad mėsa būtų minkštesnė ir greičiau iškeptų, ją prieš tai galite pamarinuoti.
Marinato pagrindui tinka, pvz., grietinė, raudonasis vynas, actas, pasukos, šviežios papajos ar ananasų sultys. Į jį pagal skonį įdėkite žolelių ir prieskonių. Tačiau nedėkite druskos, nes ji dehidratuoja mėsą ir ši tampa kieta. Mėsą į marinatą sudėkite taip, kad mėsa būtų visiškai apsemta, o indą uždenkite. Geriausia marinuoti per naktį, kad marinatas įsigertų.
Kepimo plokštės  padengtos nelimpančia danga, todėl papildomų riebalų
nereikia. Tačiau jei vis tik norėtumėte naudoti riebalų, įsitikinkite, kad riebalai ar aliejus tinka kepimui, pvz., rapsų aliejus.
Jei nesate tikri, ar kepamų produktų vidus taip pat iškepęs, patikrinkite tai
įprastu mėsos termometru.
Valymas ir priežiūra
Saugos nurodymai
ĮSPĖJIMAS!
ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS!
Valant prietaisą, galima susižeisti!
Todėl vadovaukitės šiais saugos nurodymais, kad išvengtumėte pavojų.
Prieš valydami prietaisą, ištraukite tinklo kištuką ir palaukite,
kol prietaisas visiškai atvės. Pavojus susižaloti!
Niekada neplaukite prietaiso tekančiu vandeniu ir niekada
nenardinkite jo į vandenį. Prietaisas gali nepataisomai sugesti!
SPM 2000 C2
LT 
 47
DĖMESIO
Prietaiso sugadinimas!
Užtikrinkite, kad valant prietaisą į jį nepatektų drėgmės ir prietaisas nebūtų
Paviršių nevalykite aštriomis šveitimo arba cheminėmis valymo priemonė-
Kai kepimo plokštės  atvės, grandikliu  braukdami per kepimo plokštes 
Nuvalykite kepimo plokštes drėgna šluoste. Jei nešvarumai prikibę tvirčiau,
Stipriau prikepusias pluteles suminkštinkite, ant prikibusių likučių uždėdami
Prietaiso išorinius paviršius pakanka nuvalyti drėgna šluoste. Prieš vėl naudodami prietaisą įsitikinkite, kad visos jo dalys yra visiškai sausos.
Grandiklį valymui valykite drėgna šluoste. Jei nešvarumai prikibę tvirčiau, sudrėkinkite šluostę švelniu plovikliu.
Laikymas
Išvalytą prietaisą laikykite sausoje vietoje. Užrakinkite saugos užraktą .
Maitinimo laidą suvyniokite ant laido ritės prietaiso pačioje. Kad laikomas prietaisas užimtų mažiau vietos, jį galite pastatyti vertikaliai.
nepataisomai sugadintas.
mis, smailiais arba braižančiais daiktais.
riebalus ir likučius sustumkite į vieną vietą, kad juos lengviau būtų pašalinti.
sudrėkinkite šluostę švelniu plovikliu. Nevalykite aštriomis valymo priemonėmis, šiurkščiomis kempinėmis ar smailiais daiktais, kad nepažeistumėte nelimpan­čios dangos.
drėgną indų šluostę.
48 │ LT
SPM 2000 C2
Receptai
„Panini“ yra šiltas, iš šviežios baltos duonos pagamintas sumuštinis. Prieš pat patiekiant, jis yra paskrudinamas.
Sumuštinis su špinatais ir sūriu
250 g špinatų lapų 1 svogūnas 1 česnako skiltelė 1 valgomasis šaukštas aliejaus 2 arbatiniai šaukšteliai citrinos sulčių 1 žiupsnelis druskos (ir pipirų) 4 riekės skrudinimo arba baltos duonos 40 g žolelių sviesto 75 g mocarelos 20 g pinijų riešutų
Perrinkite ir nuplaukite špinatų lapus.Nulupkite ir smulkiai supjaustykite svogūną bei česnako skiltelę ir pakepinkite
karštame aliejuje, kol nuskaidrės. Sudėkite špinatus. Pagardinkite citrinos sultimis,
druska ir pipirais.
Ant skrudinimo duonos užtepkite žolelių sviesto. Mocarelą supjaustykite griežinėliais ir kartu su nuvarvintais špinatais išdėliokite
ant dviejų skrudino duonos riekelių. Užbarstykite pinijų riešutų.
Sumuštinius uždenkite kita skrudinimo duonos rieke.Sumuštinius atsargiai padėkite ant vidutiniu kaitrumu iš anksto įkaitintos sumuštinių
keptuvės ir uždenkite dangtį.
Luktelėkite, kol sumuštiniai apskrus ir taps rusvai auksiniai. Išimkite juos iš sumušti-
nių keptuvės.
SPM 2000 C2
LT 
 49
Sumuštinis su viščiuko krūtinėle
400 g viščiukų krūtinėlių filė
20 g sviesto
Pipirų, druskos, paprikos miltelių
120 g kumpio juostelių
6 riekės baltos arba skrudinimo duonos
3 valgomieji šaukštai salotų užpilo (jogurto)
30 g Aisbergo salotų
2 pomidorai
1 avokadas
1 arbatinis šaukštelis citrinos sulčių
50 g salotinių agurkų
Viščiukų krūtinėlių filė trumpai nuplaukite tekančiu vandeniu ir nusausinkite
virtuviniu popieriumi. Nelimpančia danga padengtoje keptuvėje įkaitinkite sviestą
ir jame gerai iš abiejų pusių apkepkite viščiukų krūtinėlių filė. Sumažinkite viryklės
kaitrumą iki vidutinės temperatūros ir viščiukų krūtinėlių filė kepkite apie 10 min.,
kol jos visiškai iškeps. Iškepę pagardinkite druska, pipirais ir paprika, išimkite iš
keptuvės ir pasidėkite.
Dar kartą įkaitinkite riebalus keptuvėje ir juose apskrudinkite kumpio juosteles.3 skrudinimo ar baltos duonos riekeles apšlakstykite jogurto užpilu, uždėkite ant
jų Aisbergo salotų, pomidorus supjaustykite griežinėliais, pagardinkite priesko-
niais ir taip pat uždėkite.
Viščiukų krūtinėlių filė perpjaukite išilgai ir uždėkite ant pomidorų.Kumpio juosteles uždėkite ant viščiukų krūtinėlių filė.Avokadą perpjaukite išilgai pusiau ir pasukite puseles, kad išsiimtų kauliukas.
Nulupkite žievę ir supjaustykite avokadą riekelėmis. Avokadą apšlakstykite citrinos
sultimis, kad jis nepatamsėtų. Riekeles sudėkite ant sumuštinių.
Agurką supjaustykite griežinėliais ir sudėkite ant avokado. Sumuštinius uždenkite kita skrudinimo duonos rieke.Sumuštinius atsargiai padėkite ant vidutiniu kaitrumu iš anksto įkaitintos sumuštinių
keptuvės ir uždenkite dangtį.
Luktelėkite, kol sumuštiniai apskrus ir taps rusvai auksiniai, tada atsargiai išimkite
juos iš sumuštinių keptuvės.
50 │ LT
SPM 2000 C2
Prancūziškas batonas su garstyčiomis
1 prancūziškas batonas
1 skiltelė česnako
50 g su garstyčiomis marinuotų agurkų
40 g pekorino sūrio
1 valgomasis šaukštas aštrių garstyčių
2 valgomieji šaukštai saldžių garstyčių
50 g sviesto
2 valgomieji šaukštai smulkiai supjaustytų laiškinių česnakų
Druskos, pipirų
Prancūzišką batoną kas 2–3 cm skersai įpjaukite neperpjaudami iki galo. Nulupkite ir sutrinkite česnaką, su garstyčiomis marinuotus agurkus supjaustykite
labai smulkiais kubeliais, sutarkuokite pekorino sūrį.
Aštrias ir saldžias garstyčias sumaišykite su minkštu sviestu, česnaku, agurko
kubeliais, pekorino sūriu ir laiškiniais česnakais, pagardinkite druska ir pipirais.
Garstyčių ir sviesto mišiniu užpildykite batono įpjovas ir batoną įvyniokite į
aliuminio foliją.
Prancūzišką batoną padėkite ant vidutiniu kaitrumu iš anksto įkaitintos sumuštinių
keptuvės ir uždenkite dangtį. Prancūziškas batonas turėtų būti rusvai auksinis.
Laikymas ir utilizavimas
Laikymas
Jei prietaiso ilgesnį laiką nenaudosite, laikykite jį švarioje, sausoje, nuo tiesioginių
saulės spindulių apsaugotoje vietoje. Prietaisą pastačius vertikaliai, jį laikant
sutaupoma vietos.
Prietaiso utilizavimas
Prietaiso jokiu būdu neišmeskite kartu su buitinėmis atliekomis.
Šiam gaminiui taikoma Europos direktyva 2012/19/EU dėl elektros
ir elektroninės įrangos atliekų.
Prietaisą utilizuokite jį atiduodami sertifikuotai atliekų utilizavimo įmonei arba
komunalinei atliekų utilizavimo tarnybai. Laikykitės galiojančių teisės aktų. Kilus
abejonių susisiekite su atliekų šalinimo tarnyba.
SPM 2000 C2
LT 
 51
Priedas
Techniniai duomenys
Sumuštinių keptuvė
Maitinimo įtampa 220 – 240 V ~ | 50 Hz
Galia 2000 W
Apsaugos klasė I
Darbinė temperatūra nuo +15 iki +40 °C
Drėgnis (nesikondensuojantis) nuo 5 iki 75 %
Garantija
Šiam prietaisui nuo įsigijimo datos suteikiama 3 metų garantija. Prietaisas paga-
mintas laikantis kruopštumo principų ir prieš pristatant buvo išbandytas.
Išsaugokite kasos čekį kaip pirkimo dokumentą. Garantijos teikimo atveju
telefonu susisiekite su klientų aptarnavimo tarnyba. Tik taip galėsite prekę išsiųsti
nemokamai.
NURODYMAS
Garantija taikoma tik medžiagų ar gamybos defektams, tačiau ji negalioja
transportavimo pažeidimams, greitai susidėvinčioms dalims arba lūžtančių dalių, pvz., jungiklių arba akumuliatorių, pažeidimams.
52 │ LT
Gaminys skirtas buitinio, o ne komercinio naudojimo reikmėms. Garantija netaiko-
ma piktnaudžiavimo, netinkamo naudojimo, jėgos naudojimo ir neleistinų veiksmų,
kai juos atlieka ne mūsų įgaliotos klientų aptarnavimo tarnybos, atvejais.
Šiomis garantijos teikimo sąlygomis neapribojamos teisės aktais reglamentuojamos
teisės. Garantijos teikimo laikotarpiu suteikus garantinių paslaugų, garantijos
teikimo laikotarpis nepratęsiamas. Ta pati sąlyga taip pat taikoma pakeistoms ir
sutaisytoms dalims.
Apie įsigijus pastebėtus pažeidimus ir trūkumus būtina pranešti nedelsiant ir ne
vėliau nei per dvi dienas nuo įsigijimo dienos.
Pasibaigus garantijos teikimo laikotarpiui, už remonto darbus imamas mokestis.
SPM 2000 C2
Klientų aptarnavimas
Priežiūra
Tel. 880 033 144
Elektroninio pašto adresas kompernass@lidl.lt
IAN 274399
Karštosios linijos darbo laikas:
Darbo dienomis 8.00–20.00 val. (Vidurio Europos laiku)
Importuotojas
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
SPM 2000 C2
LT 
 53
54
SPM 2000 C2
Sisällysluettelo
Johdanto ................................................56
Tätä käyttöohjetta koskevia tietoja ......................................56
Tekijänoikeus ......................................................56
Määräystenmukainen käyttö ..........................................56
Varoitukset ........................................................56
Turvallisuus ..............................................57
Tärkeitä turvallisuusohjeita ............................................57
Osat ....................................................61
Poistaminen pakkauksesta ja liittäminen sähköverkkoon .......61
Turvallisuusohjeet ...................................................61
Toimituksen sisältö ja kuljetustarkastus ...................................62
Purkaminen pakkauksesta .............................................62
Pakkauksen hävittäminen .............................................62
Käyttö ja toiminta ........................................63
Ennen ensimmäistä käyttöä ...........................................63
Käyttö ............................................................63
Vinkkejä ja ohjeita ........................................65
Puhdistus ja hoito .........................................65
Turvallisuusohjeet ...................................................65
Säilytys .................................................66
Reseptit .................................................67
Pinaatti-juustopanini .................................................67
Broilerinrintapanini ..................................................68
Sinappipatonki .....................................................69
Varastointi/Hävittäminen ..................................69
Varastointi .........................................................69
Laitteen hävittäminen ................................................69
Liite ....................................................70
Tekniset tiedot ......................................................70
Takuu ............................................................70
Huolto ............................................................71
Maahantuoja ......................................................71
SPM 2000 C2
FI
 55
Johdanto
Tätä käyttöohjetta koskevia tietoja
Onnittelut uuden laitteen hankinnasta.
Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää
tärkeitä turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä koskevia ohjeita. Tutustu ennen tuot-
teen käyttöä kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta vain kuvatulla
tavalla ja vain mainittuihin käyttötarkoituksiin. Kun luovutat tuotteen eteenpäin,
liitä mukaan kaikki tuotetta koskevat asiakirjat.
Tekijänoikeus
Tämä asiakirja on tekijänoikeudellisesti suojattu.
Kaikenlainen monistaminen tai jälkipainatus, myös osittainen, sekä kuvien toista-
minen, myös muutetussa tilassa, on sallittua ainoastaan valmistajan kirjallisella
luvalla.
Määräystenmukainen käyttö
Voileipägrilli on tarkoitettu pienten sämpylöiden ja voileipien paahtamiseen ja
muiden elintarvikkeiden grillaamiseen. Muu tai tämän ylittävä käyttö katsotaan
määräystenvastaiseksi. Laitetta ei saa käyttää kaupallisissa tai teollisissa tarkoi-
tuksissa.
Emme vastaa mistään määräystenvastaisesta käytöstä, asiattomista korjauksista,
luvattomasti suoritetuista muutoksista tai muiden kuin sallittujen varaosien käytöstä
johtuvista vahingoista. Vastuu on yksinomaan käyttäjällä.
Varoitukset
56 │ FI
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia varoituksia:
VAARA
Tämän vaara-asteen varoitus on merkkinä uhkaavasta vaaral­lisesta tilanteesta.
Jos vaarallista tilannetta ei vältetä, se voi johtaa kuolemaan tai vakaviin vammoihin.
Noudata tämän varoituksen ohjeita kuolemanvaaran tai vakavien henkilö-
vahinkojen välttämiseksi.
SPM 2000 C2
VAROITUS Tämän vaara-asteen varoitus on merkkinä mahdollisesti
vaarallisesta tilanteesta.
Jos vaarallista tilannetta ei vältetä, se voi johtaa loukkaantumisiin.
Noudata tämän varoituksen ohjeita henkilövahinkojen välttämiseksi.
HUOMIO
Tämän vaara-asteen varoitus on merkkinä mahdollisista aineellisista vahingoista.
Jos tilannetta ei vältetä, se voi johtaa aineellisiin vahinkoihin.
Noudata tämän varoituksen ohjeita aineellisten vahinkojen välttämiseksi.
OHJE
Ohje on merkkinä lisätiedoista, jotka helpottavat laitteen käsittelyä.
Turvallisuus
Tässä luvussa annetaan tärkeitä laitteen käsittelyä koskevia tur­vallisuusohjeita.
Tämä laite vastaa annettuja turvallisuusmääräyksiä. Asiaton käyt­tö voi johtaa henkilö- ja esinevahinkoihin.
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Huomioi seuraavat laitteen turvallista käyttöä koskevat turvallisuus­ohjeet:
Tarkasta laite näkyvien vaurioiden varalta ennen laitteen käyt-
töönottoa. Älä käytä vaurioitunutta tai maahan pudonnutta laitetta.
Anna valtuutetun ammattihenkilöstön vaihtaa vaurioitunut
verkkojohto tai verkkopistoke välittömästi uuteen vaarojen välttämiseksi.
SPM 2000 C2
FI
 57
Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt,
joiden fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt ovat rajalliset tai joiden kokemus ja/tai tiedot ovat puutteelliset, jos heitä valvotaan tai heitä on opastettu laitteen turvalliseen käyttöön, ja he ovat ymmärtäneet siitä aiheutuvat vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta eivätkä käyttäjähuoltoa,
paitsi jos he ovat täyttäneet 8 vuotta ja heitä valvotaan.
Alle 8-vuotiaat lapset on pidettävä poissa laitteen ja liitäntä-
johdon lähettyviltä.
Korjauta laite ainoastaan valtuutetussa alan liikkeessä tai asia-
kashuollossa. Epäasianmukaiset korjaukset voivat aiheuttaa vaaroja käyttäjälle. Tällöin myös laitteen takuu raukeaa.
Laitteen korjauksen saa takuuaikana suorittaa vain valmistajan
valtuuttama huoltoliike, muussa tapauksessa takuu ei enää korvaa seuraamusvahinkoja.
Laitteen vialliset osat saa vaihtaa vain alkuperäisvaraosiin.
Voimme taata turvallisuusvaatimusten täyttymisen vain näiden osien kohdalla.
Suojaa verkkojohtoa kosketuksilta kuumien laitteenosien kans-
sa. Älä koskaan käytä laitetta avotulen, lämpö-/keittolevyjen tai kuuman uunin lähellä.
Anna laitteen jäähtyä käytön jälkeen, ennen kuin puhdistat
sitä! Palovamman vaara!
Sijoita laite mahdollisuuksien mukaan pistorasian läheisyyteen.
Varmista, että pääset vaaratilanteen sattuessa nopeasti verkko­pistokkeelle, ja ettei kukaan pääse kompastumaan virtajohtoon.
Varmista, että laite seisoo tukevasti sijoituspaikalla.
58 │ FI
SPM 2000 C2
SÄHKÖISKUN VAARA!
Liitä laite vain määräystenmukaisesti asennettuun ja maadoi-
tettuun pistorasiaan. Verkkojännitteen on vastattava laitteen tyyppikilven tietoja.
Anna liitäntäjohdot ja laitteet, jotka eivät toimi moitteettomas-
ti tai ovat vioittuneet, välittömästi asiakaspalvelun korjatta­vaksi tai vaihdettavaksi.
Älä altista laitetta sateelle, äläkä milloinkaan käytä sitä kos-
teissa tai märissä olosuhteissa.
Varmista, ettei virtajohto pääse käytön aikana kastumaan
eikä altistu kosteudelle.
Älä koskaan upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin! Nesteen
pääsy laitteen jännitettä johtaviin osiin käytön aikana voi aihe­uttaa sähköiskun ja siten hengenvaaran.
Koske aina vain virtajohdon pistokkeeseen. Älä koskaan
vedä johdosta tai koske virtajohtoa märin käsin, sillä se voi aiheuttaa oikosulun tai sähköiskun.
Älä aseta laitetta äläkä huonekaluja virtajohdon päälle ja
varmista, ettei virtajohto jää puristuksiin.
Laitekoteloa ei saa avata. Älä yritä korjata tai tehdä muutok-
sia laitteeseen. Laitekotelon avaaminen tai itse tehdyt muu­tokset laitteeseen voivat aiheuttaa sähköiskun ja sitä kautta hengenvaaran sekä takuun raukeamisen.
SPM 2000 C2
FI
 59
SÄHKÖISKUN VAARA!
Suojaa laitetta tippuvalta ja roiskuvalta vedeltä. Älä siksi
aseta nesteitä sisältäviä esineitä (esim. maljakoita) laitteen päälle tai sen viereen.
Irrota pistoke pistorasiasta aina, kun keskeytät tai lopetat
laitteen käytön tai puhdistat laitetta.
PALOVAMMAVAARA!
Huomio! Kuuma pinta!
Laitteen pinta voi käytön aikana tulla erittäin kuumaksi.
Koske vain kahvan mustaan osaan.
HUOMIO! AINEELLISET VAHINGOT!
Älä käytä laitteen kanssa ulkoista ajastinta tai erillistä kauko-
ohjausjärjestelmää.
Älä jätä laitetta käytön aikana valvomatta.Varmista, etteivät laite, virtajohto tai verkkopistoke joudu
kosketuksiin lämpölähteiden, kuten keittolevyjen tai avotulen, kanssa.
Älä käytä laitteessa hiiliä tai vastaavia polttoaineita!Varo vaurioittamasta laitteen tarttumatonta pinnoitetta ja vältä
siksi metallisten ruokailuvälineiden, esim. veitsien ja haaru­koiden, käyttöä. Jos tarttumaton pinnoite on vaurioitunut, älä jatka laitteen käyttöä.
Käytä laitetta vain mukana tulevien alkuperäistarvikkeiden
kanssa.
60 │ FI
SPM 2000 C2
Osat
Kuva A:
Punainen merkkivalo "Power" Lämpötasonsäädin Virtajohto ja pistoke Turvalukitus Vihreä merkkivalo "Ready" Kahva Rasvankeruuallas Rasvanpoisto Lämpölevyt
Kuva B: Puhdistuskaavin
Poistaminen pakkauksesta ja liittäminen sähköverkkoon
Turvallisuusohjeet
VAROITUS Laitteen käyttöönotossa voi esiintyä henkilövahin-
koja ja aineellisia vahinkoja!
Noudata seuraavia turvaohjeita vaarojen välttämiseksi:
Pakkausmateriaaleilla ei saa leikkiä. On olemassa tukehtumis-
vaara.
Noudata laitteen sähköliitännästä annettuja ohjeita aineellis-
ten vahinkojen välttämiseksi.
SPM 2000 C2
FI
 61
Toimituksen sisältö ja kuljetustarkastus
Laitteen toimituspakkaukseen sisältyvät vakiona seuraavat osat (ks. kääntöpuoli):
Voileipägrilli
Rasvankeruuallas
Puhdistuskaavin
Käyttöohje
OHJE
Tarkista, ettei toimituksesta puutu osia eikä tuotteessa ole näkyviä vaurioita.Jos havaitset toimituksessa puutteita tai vaurioita, jotka johtuvat puutteellisesta
pakkauksesta tai jotka ovat syntyneet kuljetuksen aikana, soita huollon palvelunumeroon (ks. luku Huolto).
Purkaminen pakkauksesta
Ota kaikki laitteen osat ja käyttöohje pakkauksesta.Poista koko pakkausmateriaali
Pakkauksen hävittäminen
Pakkaus suojaa laitetta kuljetusvaurioilta. Pakkausmateriaalit on valittu ympäris-
töystävälliset ja jätehuoltotekniset näkökulmat huomioiden ja ne voidaan kierrättää.
Pakkauksen palauttaminen materiaalikiertoon säästää raaka-aineita ja vähentää
jätteiden syntymistä. Hävitä tarpeettomat pakkausmateriaalit paikallisten voimassa
olevien määräysten mukaisesti.
62 │ FI
OHJE
Säilytä alkuperäispakkaus mahdollisuuksien mukaan laitteen takuuajan,
jotta voit takuutapauksessa pakata tuotteen asianmukaisesti.
SPM 2000 C2
Käyttö ja toiminta
Tässä luvussa annetaan tärkeitä laitteen käyttöä ja toimintaa koskevia ohjeita.
Ennen ensimmäistä käyttöä
Puhdista kaikki lisäosat kappaleessa "Puhdistus" kuvatulla tavalla mahdollisten
valmistusjäämien poistamiseksi.
Lue käyttöohje huolella läpi.Sijoita laite turvallisuusohjeiden mukaan.Avaa turvalukitus työntämällä lukituksen liikkuvaa osaa Puhdista laite kostealla liinalla kappaleessa "Puhdistus ja hoito" kuvatulla tavalla.Sulje kansi.Työnnä virtajohdon  pistoke asianmukaisesti kytkettyyn ja maadoitettuun pisto-
rasiaan, jonka jännite vastaa kappaleessa "Tekniset tiedot" ilmoitettua jännitettä.
Anna laitteen lämmitä n. 5 minuuttia täydellä teholla kääntämällä lämpötason-
säädin oikealle vasteeseen asti.
OHJE
Laitteen ensimmäisellä kuumennuskerralla saattaa kehittyä hieman savua
ja hajua, mikä johtuu valmistusjäämistä. Tämä on normaalia ja täysin
vaaratonta. Huolehdi riittävästä ilmanvaihdosta ja avaa esimerkiksi ikkuna.
Vedä pistoke lämmittämisen jälkeen pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä.Puhdista laite vielä kostealla liinalla.
-asemasta -asemaan.
Käyttö
Sulje laitteen kansi kahvasta.Työnnä rasvankeruuastia  laitteeseen.Työnnä pistoke jälleen pistorasiaan. Vihreä merkkivalo "Ready" syttyy, kun
Säädä lämpötilansäätimellä haluttu lämpötaso. Vihreä merkkivalo "Ready" 
SPM 2000 C2
lämpötasonsäädin  on asennossa "0" (
sammuu, ja punainen merkkivalo "Power" syttyy. Kun säädetty lämpötaso on saavutettu, punainen merkkivalo "Power" sammuu ja vihreä merkkivalo "Ready" syttyy jälleen.
).
FI
 63
OHJE
Vihreä merkkivalo "Ready" palaa myös, kun lämpötasonsäädin  on asemassa "0". Kun säädät lämpötasonsäätimen haluttuun asentoon, vihreä merkkivalo "Ready" sammuu, kunnes asetettu lämpötila on saavutettu.
OHJE
Vihreä merkkivalo "Ready" voi välillä sammua ja punainen merkkivalo "Power" syttyä uudelleen. Tämä tarkoittaa, että säädetty lämpötila on alittunut ja laite lämmittää uudelleen!
Avaa laitteen kansi ja aseta paahdettava/grillattava elintarvike alemmalle
lämpölevylle .
Sulje laitteen kansi kahvasta .Liikkuva ylempi lämpölevy  asettuu aina alemman lämpölevyn  kanssa
samansuuntaisesti, vaikka grillattavat elintarvikkeet olisivat paksumpia.
Näin saadaan ihanteellinen lopputulos.
Tarkista grillattavan elintarvikkeen ruskistuminen jonkin ajan kuluttua. Avaa tätä
varten laitteen kansi kahvasta .
OHJE
Aloita lyhyellä grillausajalla ja lisää sitä vähitellen, kunnes aika vaikuttaa sopivalta.
Kun olet tyytyväinen ruskistukseen, poista grillattava elintarvike.
HUOMIO
Laitevauriot!
Älä käytä teräviä esineitä grillatun tuotteen poistamiseen. Ne voivat
vaurioittaa lämpölevyjen pintaa!
Käännä lämpötasonsäädin  asentoon "0" ja irrota pistoke pistorasiasta.
HUOMIO
Irrota pistoke aina pistorasiasta, kun et käytä laitetta. Ei riitä, että asetat
lämpötasonsäätimen asentoon "0"!
64 │ FI
SPM 2000 C2
Vinkkejä ja ohjeita
Jotta lihasta tulisi mureampaa ja grillaus olisi nopeampaa, liha voidaan
marinoida etukäteen. Pohjaksi soveltuvat esimerkiksi hapankerma, punaviini, etikka, piimä tai tuore papaija- tai ananasmehu. Lisää siihen maun mukaan yrttejä ja mausteita. Älä lisää marinadiin suolaa, sillä se poistaa lihasta nesteet ja tekee siitä kovan. Aseta liha marinadiin niin, että se peittyy kokonaan ja sulje astia. Anna lihan vetäytyä marinadissa mielellään yön yli.
Lämpölevyissä  on tarttumaton pinnoite, minkä vuoksi grillauksessa ei
tarvitse käyttää rasvaa. Jos haluat tästä huolimatta käyttää rasvaa, varmista, että rasva/öljy soveltuu paistamiseen, esim. rapsiöljy.
Jos et ole varma, onko grillattava tuote kypsä myös sisältä, käytä tavan-
omaista lihalämpömittaria.
Puhdistus ja hoito
Turvallisuusohjeet
VAROITUS! SÄHKÖISKUN VAARA!
Laitteen puhdistukseen liittyy henkilövahinkojen vaara!
Noudata seuraavia turvaohjeita vaarojen välttämiseksi:
Irrota ennen laitteen puhdistamista pistoke pistorasiasta ja
odota, kunnes laite on täysin jäähtynyt. Loukkaantumisvaara!
Älä koskaan puhdista laitetta juoksevan veden alla tai upota
sitä veteen. Laite voi vaurioitua lopullisesti!
SPM 2000 C2
FI
 65
Laitteen ulkopintojen puhdistamiseen riittää kostea liina. Varmista, että laitteen kaikki osat ovat täysin kuivuneet, ennen kuin käytät sitä uudelleen.
Pyyhi puhdistuskaavin kostealla liinalla. Jos lika on sitkeässä, laita liinaan mietoa puhdistusainetta.
Säilytys
Säilytä puhdistettua laitetta kuivassa paikassa. Sulje turvalukitus . Kiedo virtajohto laitteen pohjassa olevalle johtokelalle. Voit asettaa laitteen pystyasentoon tilan säästämiseksi.
HUOMIO
Laitevauriot!
Varmista, ettei laitteeseen pääse puhdistuksen aikana kosteutta, sillä kosteus
voi vaurioittaa laitteen korjauskelvottomaksi.
Älä käytä puhdistukseen voimakkaita hankaavia tai kemiallisia puhdistusai-
neita, äläkä teräviä tai naarmuttavia esineitä.
Vedä puhdistuskaavin lämpölevyjen yli, kun ne ovat jäähtyneet ja
kokoa rasva ja jäämät yhteen kohtaan, josta ne on helpompi poistaa.
Pyyhi lämpölevyt  kostealla liinalla. Jos lika on sitkeässä, laita liinaan mie-
toa puhdistusainetta. Älä käytä puhdistamiseen voimakkaita puhdistusaineita, karkeita sieniä tai teräviä esineitä, jotka voisivat vaurioittaa tarttumatonta pinnoitetta.
Jos grilliin on jäänyt paljon kovettunutta likaa, pehmitä sitä märällä keittiölii-
nalla.
66 │ FI
SPM 2000 C2
Reseptit
Panini on lämmin, tuoreesta vehnäleivästä valmistettu voileipä. Se paahdetaan tuoreena ja tarjoillaan heti.
Pinaatti-juustopanini
250 g lehtipinaattia 1 sipuli 1 valkosipulin kynsi 1 rkl öljyä 2 tl sitruunamehua 1 ripaus suolaa (ja pippuria) 4 siivua paahtoleipää/vaaleaa leipää 40 g yrttivoita 75 g mozzarellaa 20 g pinjansiemeniä
Nypi ja pese lehtipinaatti.Kuori ja hienonna sipuli ja valkosipulin kynsi, kuullota kuumassa öljyssä.
Lisää pinaatti. Mausta sitruunamehulla, suolalla ja pippurilla.
Voitele paahtoleipä yrttivoilla. Leikkaa mozzarella viipaleiksi, levitä kuivaksi valutetun pinaatin kanssa kahdelle
paahtoleipäviipaleelle. Ripottele päälle pinjansiemeniä.
Peitä paninit toisella paahtoleipäviipaleella.Aseta paninit varovasti keskimmäiselle lämpötasolle esilämmitettyyn voileipägrilliin
ja sulje kansi.
Odota, kunnes paninit ovat paahtuneet kullankeltaisiksi. Ota ne sitten voileipä-
grillistä.
SPM 2000 C2
FI
 67
Broilerinrintapanini
400 g broilerin rintafileetä
20 g voita
pippuria, suolaa, paprikajauhetta
120 g pekonisuikaleita
6 siivua vaaleaa leipää/paahtoleipää
3 rkl salaattikastiketta (jogurttipohjaista)
30 g jäävuorisalaattia
2 tomaattia
1 avokado
1 tl sitruunamehua
50 g salaattikurkkua
Huuhtele broilerin rintafileet lyhyesti juoksevan veden alla ja taputtele talouspa-
perilla kuivaksi. Lämmitä pinnoitetussa pannussa voita ja paista rintafileet voimak-
kaasti molemmilta puolilta. Käännä liesi keskilämmölle ja paista rintafileitä n.
10 minuuttia, kunnes ne ovat kypsiä. Mausta paistamisen jälkeen suolalla,
pippurilla ja paprikalla, ota fileet pannusta ja aseta ne sivuun.
Kuumenna pannussa oleva rasva uudelleen ja paista pekonisuikaleet rapeiksi.Levitä kolmelle leipäviipaleelle jogurttikastiketta, asettele päälle jäävuorisalaattia,
leikkaa tomaatit viipaleiksi, mausta ja laita leivän päälle.
Leikkaa broilerin rintafileet pituussuunnassa viipaleiksi ja aseta ne tomaattien
päälle.
Asettele pekonisiivut broilerin rintafileiden päälle.Leikkaa avokado halki pituussuunnassa ja irrota se kivestä kiertoliikkeellä. Kuori
avokado ja leikkaa se viipaleiksi. Kostuta avokado sitruunamehulla, jotta se ei
ruskistu. Aseta viipaleet panineille.
Viipaloi kurkku ja aseta viipaleet avokadon päälle. Peitä paninit toisella paahtoleipäviipaleella.Aseta paninit varovasti keskimmäiselle lämpötasolle esilämmitettyyn voileipägrilliin
ja sulje kansi.
Odota, kunnes paninit ovat paahtuneet kullanruskeiksi ja ota ne varovasti voilei-
pägrillistä.
68 │ FI
SPM 2000 C2
Sinappipatonki
1 patonki
1 valkosipulinkynsi
50 g sinappikurkkua
40 g pecorino-juustoa
1 rkl väkevää sinappia
2 rkl makeaa sinappia
50 g voita
2 rkl pilkottua ruohosipulia
suolaa, pippuria
Leikkaa patonkiin syviä viiltoja n. 2-3 cm:n välein, mutta älä leikkaa sitä läpi. Kuori valkosipuli ja murskaa se, leikkaa maustekurkut erittäin pieniksi kuutioiksi ja
raasta pecorinojuusto.
Sekoita väkevä ja makea sinappi pehmeän voin, valkosipulin, kurkkukuutioiden,
pecorinojuuston ja ruohosipulin kanssa ja mausta suolalla ja pippurilla.
Täytä sinappivoi patongin viiltoihin ja kääri patonki alumiinifolioon.Aseta patongit keskimmäiselle lämpötasolle esilämmitettyyn voileipägrilliin ja
sulje kansi. Grillaa patonki kullanruskeaksi.
Varastointi/Hävittäminen
Varastointi
Jos laite on pidempiä aikoja käyttämättä, varastoi laite puhtaassa ja kuivassa
paikassa suojassa suoralta auringonvalolta. Voit asettaa laitteen pystyasentoon
tilan säästämiseksi.
Laitteen hävittäminen
Älä missään tapauksessa hävitä laitetta tavallisen kotitalousjätteen
mukana. Tämä laite on Euroopan unionin sähkö- ja elektroniikka-
jätettä koskevan direktiivin 2012/19/EU (WEEE) alainen.
Anna laite valtuutetun jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätehuoltolaitoksen hä-
vitettäväksi. Noudata voimassa olevia määräyksiä. Ota epäselvissä tapauksissa
yhteyttä paikalliseen jätehuoltolaitokseen.
SPM 2000 C2
FI
 69
Liite
Tekniset tiedot
Voileipägrilli
Jännitelähde 220 – 240 V ~ | 50 Hz
Tehonotto 2000 W
Suojausluokka I
Käyttölämpötila +15 –(+40) °C
Kosteus (ei kondensoitumista) 5 ... 75 %
Takuu
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on valmistettu huolella ja tarkastettu
perusteellisesti ennen toimitusta.
Säilytä ostokuitti todisteeksi ostosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä
lähimpään huoltopisteeseen. Vain näin voimme taata, että tuotteesi toimittaminen
huoltoon on maksutonta.
OHJE
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä, ei kuljetusvaurioita,
kuluvia osia tai herkästi vaurioituvien osien, kuten kytkinten tai akkujen vaurioita.
70 │ FI
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön, ei kaupalliseen käyttötarkoituk-
seen. Laitteen vääränlainen tai asiaton käsittely, väkivallan käyttö ja muut kuin
valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen.
Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia. Takuukorjaus ei pidennä
takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia.
Mahdollisesti jo ostettaessa olemassa olevista vaurioista ja puutteista on ilmoi-
tettava välittömästi pakkauksen avaamisen jälkeen, viimeistään kuitenkin kahden
päivän sisällä ostopäiväyksestä.
Takuuajan päättymisen jälkeen suoritettavat korjaukset ovat maksullisia.
SPM 2000 C2
Huolto
Huolto Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 274399
Palvelupuhelin: Maanantaista perjantaihin klo 8:00–20:00 (CET)
Maahantuoja
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
SPM 2000 C2
FI
 71
72
SPM 2000 C2
Innehållsförteckning
Inledning ................................................74
Information om den här bruksanvisningen ................................74
Upphovsrätt .......................................................74
Föreskriven användning ..............................................74
Varningar .........................................................74
Säkerhet ................................................75
Grundläggande säkerhetsanvisningar ...................................75
Komponenter ............................................79
Uppackning och anslutning .................................79
Säkerhetsanvisningar ................................................79
Leveransens innehåll och transportinspektion ..............................80
Uppackning .......................................................80
Kassera förpackningen ...............................................80
Användning och bruk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Före första användningen .............................................81
Användning .......................................................81
Tips och knep ............................................83
Rengöring och skötsel .....................................83
Säkerhetsanvisningar ................................................83
Förvaring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Recept ..................................................85
Panini med spenat och ost ............................................85
Panini med kycklingfilé ...............................................86
Senapsbaguette ....................................................87
Förvaring/Kassering ......................................87
Förvaring .........................................................87
Återvinning av produkten .............................................87
Bilaga ..................................................88
Tekniska data ......................................................88
Garanti ...........................................................88
Service ...........................................................89
Importör ..........................................................89
SPM 2000 C2
SE
 73
Inledning
Information om den här bruksanvisningen
Ett stort grattis till din nyinköpta produkt.
Du har valt en produkt med hög kvalitet. Bruksanvisningen ingår som en del
av leveransen. Den innehåller viktig information om säkerhet, användning och
återvinning. Läs noga igenom alla användar- och säkerhetsanvisningar innan
du börjar använda produkten. Använd endast produkten enligt beskrivningarna
och i de syften som anges här. Lämna över all dokumentation tillsammans med
produkten om du överlåter den till någon annan person.
Upphovsrätt
Det här dokumentet skyddas av upphovsrätt.
För all form av mångfaldigande eller eftertryck, även delvis, samt återgivning
av bilderna, även i förändrat skick, krävs tillverkarens skriftliga tillstånd.
Föreskriven användning
Paninigrillen är avsedd att användas för att grilla mindre bröd och smörgåsar
samt andra livsmedel. All annan eller utökad form av användning strider mot
föreskrifterna. Produkten ska inte användas yrkesmässigt eller industriellt.
Det finns inga möjligheter att ställa krav på ersättning för skador som är ett resultat
av felaktig användning, felaktigt utförda reparationer, otillåtna ändringar på
produkten eller för att reservdelar som inte är godkända använts. Allt ansvar
vilar på användaren.
Varningar
74 │ SE
I den här bruksanvisningen används följande varningar:
FARA
En varning på den här nivån innebär en akut farlig situation.
Om ingenting görs för att undvika situationen finns risk för dödsolyckor och svåra personskador.
Följ anvisningarna i varningstexten för att undvika dödsolyckor och svåra
personskador.
SPM 2000 C2
VARNING: En varning på den här nivån innebär att en farlig situation kan
uppstå.
Om ingenting görs för att åtgärda situationen kan resultatet bli personskador.
Följ anvisningarna i varningstexten för att undvika personskador.
AKTA
En varning på den här nivån innebär risk för sakskador.
Om ingenting görs för att undvika situationen kan resultatet bli sakskador.
Följ anvisningarna i varningstexten för att undvika sakskador.
OBSERVERA
Under Observera finns extra information som ska hjälpa dig att handskas
med produkten.
Säkerhet
Det här kapitlet innehåller viktig information för säker hantering av produkten.
Den här produkten motsvarar gällande säkerhetsbestämmelser. Om den används på fel sätt kan den orsaka person- och sakskador.
Grundläggande säkerhetsanvisningar
Observera följande anvisningar för säker hantering av produkten:
Kontrollera om produkten har några synliga skador innan du
använder den. Om produkten är skadad eller har fallit i golvet får den inte användas.
Låt genast en auktoriserad yrkesman eller kundtjänst byta ut
skadade elkablar eller kontakter för att inte utsätta dig för onödiga risker.
SPM 2000 C2
SE
 75
Den här produkten får användas av barn som är minst 8 år
och av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och/eller kunskap om de hålls under uppsikt eller har instruerats i hur produkten används på ett säkert sätt och inser vilka risker det innebär.
Barn får inte leka med produkten.
Produkten får inte rengöras eller servas av barn, såvida de
inte är äldre än 8 år och hålls under uppsikt.
Barn under 8 år ska hållas på avstånd från produkten och
anslutningskabeln.
Låt endast en auktoriserad fackverkstad eller vår kundtjänst re-
parera produkten. Felaktigt utförda reparationer kan innebära en risk för användaren. Dessutom upphör garantin att gälla.
Endast en kundtjänst som auktoriserats av tillverkaren får
utföra reparationer på produkten under garantitiden, annars gäller inte garantin för ev. senare skador.
Defekta delar får endast bytas ut mot reservdelar i original.
Det är endast originaldelarna som uppfyller säkerhetskraven.
Akta så att strömkabeln inte kommer i kontakt med heta ställen
på produkten. Använd aldrig produkten i närheten av öppna lågor, värmeplattor eller en varm spis.
Låt produkten bli helt kall innan den rengörs! Risk för bränn-
skador!
Ställ produkten så nära ett eluttag som möjligt. Se till så att det
går snabbt att dra ut kontakten i nödsituationer och att ingen kan snava över kabeln.
Se till så att produkten står stadigt.
76 │ SE
SPM 2000 C2
RISK FÖR ELCHOCK!
Produkten får endast anslutas till ett godkänt och jordat
eluttag. Nätspänningen måste överensstämma med angivel­serna på produktens typskylt.
Lämna omedelbart in anslutningsledningar resp. produkter
som inte fungerar som de ska till kundtjänst för reparation eller utbyte.
Utsätt inte produkten för regn och använd den aldrig i fuktig
eller våt omgivning.
Akta så att strömkabeln eller kontakten inte blir våta eller
fuktiga när du använder produkten.
Doppa aldrig ner produkten i vatten eller andra vätskor! Det
finns risk för livsfarliga elchocker om kvarvarande vätska hamnar på spänningsförande delar nästa gång produkten används.
Fatta bara tag i kontakten när du ska dra ut den ur uttaget.
Dra inte i själva kabeln och ta inte heller i den med våta händer, det kan orsaka kortslutning och elchocker.
Ställ varken produkten eller möbler o dyl på anslutningska-
beln och akta så att den inte kläms fast någonstans.
Du får inte öppna produktens hölje och inte heller själv försö-
ka reparera eller förändra produkten. Om höljet har öppnats eller om du gör förändringar på produkten finns det risk för livsfarliga elchocker. Dessutom upphör garantin att gälla.
SPM 2000 C2
SE
 77
RISK FÖR ELCHOCK!
Skydda produkten från vattendroppar och stänkvatten. Ställ
därför inga vätskefyllda kärl (t ex blomvaser) på eller bred­vid produkten.
Dra alltid ut kontakten ur uttaget när du tar pauser i arbetet,
när du använt produkten klart samt innan den rengörs.
RISK FÖR BRÄNNSKADOR!
Akta! Het yta!
Produktens utsida blir mycket het när den används. Rör då
endast vid den svarta delen av handtaget.
AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR!
Använd ingen extern timer eller separat fjärrkontroll för att
styra produkten.
Lämna aldrig produkten utan uppsikt när den används.Försäkra dig om att produkten, kabeln och kontakten inte
kommer i kontakt med värmekällor som spisplattor eller öppna lågor.
Använd inte grillkol eller liknande till den här produkten!Skydda nonstickbeläggningen genom att inte använda några
metallföremål som tex knivar, gafflar osv. Om nonstickbelägg­ningen skadats ska du inte använda produkten längre.
Använd endast produkten tillsammans med medföljande
originaltillbehör.
78 │ SE
SPM 2000 C2
Komponenter
Bild A:
Röd kontrollampa Power Värmereglage Strömkabel med kontakt Säkerhetslås Grön kontrollampa Ready Handtag Fettuppsamlingsskål Fettutlopp Värmeplattor
Bild B: Rengöringsskrapa
Uppackning och anslutning
Säkerhetsanvisningar
VARNING Risk för person- och sakskador när produkten tas i
bruk!
Observera följande säkerhetsanvisningar för att undvika olyckor:
Förpackningsmaterial är inga leksaker. Det finns risk för
kvävningsolyckor.
Följ anvisningarna för elektrisk anslutning av produkten för
att undvika sakskador.
SPM 2000 C2
SE
 79
Leveransens innehåll och transportinspektion
Produkten levereras med följande delar som standard (se uppfällbar sida):
Paninigrill
Fettuppsamlingsskål
Rengöringsskrapa
Bruksanvisning
OBSERVERA
Kontrollera att leveransen är komplett och inte har några synliga skador.Om någonting fattas eller om leveransen skadats på grund av bristfällig
förpackning eller i transporten ska du vända dig till vår Service Hotline (se kapitlet Service).
Uppackning
Ta upp alla delar av produkten och bruksanvisningen ur förpackningen.Ta bort allt förpackningsmaterial.
Kassera förpackningen
Förpackningen ska skydda produkten från transportskador. Förpackningsmaterialet
har valts med tanke på miljön och de tekniska förutsättningarna för avfallshante-
ring och kan därför återvinnas.
Genom att återföra förpackningen till kretsloppet kan vi spara på råvaror och
minska sopberget. Kassera förpackningar som inte behövs längre enligt gällande
lokala bestämmelser.
80 │ SE
OBSERVERA
Spara helst originalförpackningen under garantitiden så att du kan använda
den för att packa ner produkten ordentligt om du skulle behöva skicka in den för att utnyttja garantin.
SPM 2000 C2
Användning och bruk
Det här kapitlet innehåller viktig information för användning av produkten.
Före första användningen
Rengör alla delar enligt beskrivningen i kapitel Rengöring för att avlägsna even-
tuella rester från tillverkningsprocessen.
Läs igenom bruksanvisningen noga.Placera produkten enligt säkerhetsanvisningarna.Öppna säkerhetslåset  genom att föra reglaget från Rengör produkten enligt beskrivningen i Rengöring och skötsel.Stäng locket.Anslut strömkabeln med kontakten  till ett godkänt och jordat uttag med den
spänning som anges i kapitel Tekniska data. Värm upp produkten i ca 5 minuter på
maximal temperatur genom att vrida värmereglaget så långt det går åt höger.
OBSERVERA
Första gången produkten värms upp kan det ryka och lukta lite av rester
från tillverkningsprocessen. Det är fullständigt normalt och helt ofarligt. Sörj
för god ventilation, tex genom att öppna ett fönster.
Dra sedan ut kontakten ur uttaget och låt produkten svalna.Rengör produkten en gång till med en fuktig trasa.
Användning
Stäng locket med handtaget .Skjut in fettuppsamlingsskålen  i produkten.Sätt in kontakten i uttaget igen. Den gröna kontrollampan Ready tänds när
värmereglaget står på 0 (
Ställ in önskat läge med värmereglaget . Den gröna kontrollampan Ready
slocknar och den röda kontrollampan Power tänds. När produkten kommit upp till den inställda temperaturen slocknar den röda kontrollampan Power och den gröna kontrollampan Ready tänds igen.
-läget till -läget.
).
SPM 2000 C2
SE
 81
OBSERVERA
Den gröna kontrollampan Ready lyser även när värmereglaget står på
0. När du har ställt värmereglaget  på önskad temperatur slocknar den gröna kontrollampan Ready tills önskad temperatur har uppnåtts.
OBSERVERA
Den gröna kontrollampan Ready kan då och då slockna och den röda kontrollampan Power  tändas igen. Det betyder att produkten värms upp
igen eftersom temperaturen sjunkit under det inställda värdet.
Öppna locket och lägg de livsmedel som ska grillas på den undre värmeplattan .Stäng locket med handtaget .Eftersom övre värmeplattan  är rörlig ligger den alltid parallellt mot den undre
värmeplattan , även om man grillar tjockare livsmedel. På så sätt får man alltid perfekt grillresultat.
Kontrollera färgen på det du grillar efter en stund. Öppna då locket med hand-
taget .
OBSERVERA
Börja med korta grilltider och öka dem efterhand tills du kommit fram till den
rätta tillagningstiden.
Om du är nöjd med resultatet kan du ta ut det du grillat ur paninigrillen
AKTA
Produkten kan skadas!
Använd inga spetsiga eller vassa föremål när du tar ut det du har grillat.
De kan skada värmeplattornas  ytbeläggning!
Vrid värmereglaget  till läge 0 och dra ut kontakten ur uttaget.
AKTA
Dra alltid ut kontakten ur uttaget när du inte använder produkten.
Det räcker inte att bara ställa värmereglaget  på läge 0!
82 │ SE
SPM 2000 C2
Tips och knep
Du kan förkorta grilltiden genom att marinera köttet innan du grillar. Som bas
kan du t ex använda gräddfil, rödvin, vinäger, fet mjölk eller färsk saft från papaya eller ananas. Smaka av med örter och kryddor. Använd inte salt, eftersom det drar ut vatten ur köttet och gör så att det blir hårt. Se till så att marinaden täcker köttet och täck dessutom över skålen. Bäst resultat får du om du låter det stå över natten.
Värmeplattorna har en nonstickbeläggning och behöver därför inte smörjas.
Om du ändå vill använda lite fett måste det vara ett matfett eller en olja som lämpar sig för stekning, t ex rapsolja.
Om du är osäker på om det grillade är helt färdigt kan du använda en
vanlig köttermometer.
Rengöring och skötsel
Säkerhetsanvisningar
VARNING! LIVSFARLIG ELEKTRISK STRÖM!
Risk för personskador när produkten rengörs!
Observera följande säkerhetsanvisningar för att undvika olyckor:
Dra ur kontakten och vänta tills produkten är helt kall innan
den rengörs. Risk för personskador!
Rengör aldrig produkten under rinnande vatten och doppa
aldrig ner den i vatten. Då kan produkten totalförstöras!
SPM 2000 C2
SE
 83
AKTA
Produkten kan skadas!
Försäkra dig om att det inte kan komma in fukt i produkten när den rengörs,
Använd inga aggressiva, slipande eller kemiska medel för att rengöra
Dra rengöringsskrapan över värmeplattorna när värmeplattorna 
Torka av värmeplattorna med en fuktig trasa. Envisa fläckar tas bort med
Vid svåra beläggningar kan fastbrända rester mjukas upp en stund med en
En fuktig trasa räcker för att rengöra produktens utsida. Torka alla delar noga innan du använder produkten igen.
Torka av rengöringsskrapan  med en fuktig trasa. Envisa fläckar tas bort med lite milt diskmedel på en trasa.
Förvaring
Förvara den rengjorda produkten på ett och torrt ställe. Lås den med säkerhets­låset .
Linda kabeln runt kabelhållaren på produktens baksida. Produkten kan nu förvaras stående för att spara plats.
annars kan den bli totalt förstörd.
produktens yta. Använd inte heller några spetsiga eller vassa föremål.
svalnat,så att fett och rester samlas ihop och lättare kan tas bort.
lite milt diskmedel på en trasa. Använd inga aggressiva rengöringsmedel, grova rengöringssvampar eller spetsiga föremål vid rengöringen. Då kan nonstickbeläggningen skadas.
fuktig trasa.
84 │ SE
SPM 2000 C2
Recept
En panini är en varm, bredd smörgås gjord på vitt bröd. Paninin serveras nygrillad
Panini med spenat och ost
250 g bladspenat 1 lök 1 vitlöksklyfta 1 msk olja 2 tsk citronsaft 1 nypa salt (och peppar) 4 skivor rostbröd/vitt bröd 40 g kryddsmör 75 g mozzarella 20 g pinjenötter
Rensa och skölj spenatenSkala löken och vitlöksklyftan och hacka dem fint och låt dem stekas glansiga
i het olja. Tillsätt spenaten Smaka av med citronsaft, salt och peppar.
Bred kryddsmör på brödet. Skär mozzarellan i skivor och fördela dem tillsammans med den avrunna spenaten
på två brödskivor. Strö över pinjenötter.
Täck paninin med ytterligare en skiva brödVärm upp paninigrillen till medelvärme. Lägg försiktigt paninin på paninigrillen
och stäng locket.
Vänta tills paninin får en gyllenbrun färg. Ta ut paninin ur paninigrillen.
SPM 2000 C2
SE
 85
Panini med kycklingfilé
400 g kycklingfilé
20 g smör
peppar, salt, paprikapulver
120 g bacon, strimlad
6 skivor rostbröd/vitt bröd
3 msk salladsdressing (yoghurt)
30 g isbergssallad
2 tomater
1 avocado
1 tsk citronsaft
50 g slanggurka
Skölj kycklingfiléerna snabbt under rinnande vatten och torka av dem med hus-
hållspapper. Värm smör i en stekpanna och bryn kycklingfiléerna ordentligt på
båda sidor. Sänk till medelvärme och stek kycklingfiléerna färdigt, ca 10 minuter.
Krydda dem med salt, peppar och paprika, ta upp dem ur stekpannan och lägg
dem åt sidan.
Hetta upp fettet i stekpannan igen och stek baconskivorna knapriga.Fördela yoghurtdressingen på 3 rostbröd/ljusa brödskivor, lägg på isbergssal-
lad, skiva och krydda tomaterna och lägg på dem.
Skär kycklingbröstfiléerna på längden och lägg dem ovanpå tomaterna.Lägg baconskivorna ovanpå kycklingfiléerna.Dela avocadon på längden och ta bort kärnan. Skala avocadon och skär den
i skivor. Droppa citronsaft på avocadon så att den inte blir brun. Lägg skivorna
på paninin.
Skär gurkan i skivor och lägg dem på avocadoskivorna. Täck paninin med ytterligare en skiva brödVärm upp paninigrillen till medelvärme. Lägg försiktigt paninin på paninigrillen
och stäng locket.
Ta försiktigt ut paninin från paninigrillen när den fått en gyllenbrun färg.
86 │ SE
SPM 2000 C2
Senapsbaguette
1 baguette
1 vitlöksklyfta
50 g senapsgurka
40 g pecorino (lagrad fårost)
1 msk stark senap
2 msk söt senap
50 g smör
2 msk hackad gräslök
salt, peppar
Skär sneda hack i baguetten med ca 2-3 cm mellanrum. Akta så att du inte skär
helt igenom.
Dela vitlöken och krossa den, skär senapsgurkan i små tärningar och riv pecorinon. Blanda den starka och söta senapen med det mjuka smöret, vitlöken, gurktär-
ningarna, pecorinon och gräslöken. Smaka av med salt och peppar.
Fyll baguettesnitten med senapssmöret och rulla in baguetten i aluminiumfolie.Värm upp paninigrillen till medelvärme. Lägg försiktigt paninin på paninigrillen
och stäng locket. Baguetten ska bli gyllenbrun.
Förvaring/Kassering
Förvaring
Om du inte ska använda produkten under en längre tid ska du förvara den på
ett rent, torrt ställe utan direkt solljus. Eftersom produkten kan förvaras stående
tar den mindre plats.
Återvinning av produkten
Produkten får absolut inte kastas bland det vanliga hushållsav-
fallet. Den här produkten faller under det europeiska direktivet
2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Lämna in produkten till ett godkänt återvinningsföretag eller din kommunala
avfallsanläggning. Följ gällande föreskrifter. Kontakta din avfallsanläggning om
du har några frågor.
SPM 2000 C2
SE
 87
Bilaga
Tekniska data
Paninigrill
Spänningsförsörjning 220 – 240 V ~ | 50 Hz
Effektförbrukning 2000 W
Skyddsklass I
Drifttemperatur +15 till +40 °C
Fuktighet (utan kondensation) 5 till 75 %
Garanti
För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från och med inköpsdatum.
Produkten har tillverkats med omsorg och testats noga innan leveransen.
Spara kassakvittot som köpbevis. För garantiärenden ber vi dig kontakta vår
kundtjänst per telefon. Bara då kan du skicka in produkten utan kostnad.
OBSERVERA
Garantin gäller endast för material- eller fabrikationsfel, den täcker inte
transportskador, förslitningsdelar eller skador på ömtåliga delar, tex knappar och batterier.
Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska inte användas yrkesmässigt.
Garantin gäller inte vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld
och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial.
Dina lagstadgade rättigheter begränsas inte av denna garanti. Garantitiden
förlängs inte för att man utnyttjat garantin. Det gäller även för utbytta och repare-
rade delar.
Eventuella skador och brister som existerar redan vid köpet måste rapporteras så
snart produkten packats upp, dock senast två dagar efter inköpsdatum.
När garantitiden är slut måste man själv betala för eventuella reparationer.
88 │ SE
SPM 2000 C2
Service
Service Sverige
Tel.: 0770 930739
E-Mail: kompernass@lidl.se
Service Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: kompernass@lidl.fi
Tillgänglighet Hotline: Måndag till fredag kl. 08.00 – 20.00 (CET)
Importör
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
IAN 274399
IAN 274399
SPM 2000 C2
SE
 89
90
SPM 2000 C2
Inhaltsverzeichnis
Einführung ...............................................92
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung .............................92
Urheberrecht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Bestimmungsgemäße Verwendung .....................................92
Warnhinweise ......................................................92
Sicherheit ...............................................93
Grundlegende Sicherheitshinweise .....................................93
Bedienelemente ..........................................97
Auspacken und Anschließen ................................97
Sicherheitshinweise ..................................................97
Lieferumfang und Transportinspektion ...................................98
Auspacken ........................................................98
Entsorgung der Verpackung ...........................................98
Bedienung und Betrieb ....................................99
Vor dem ersten Gebrauch ............................................99
Bedienen .........................................................99
Tipps und Tricks .........................................101
Reinigen und Pflegen .....................................101
Sicherheitshinweise .................................................101
Aufbewahren ...........................................102
Rezepte ................................................103
Spinat-Käse-Panini .................................................103
Hähnchenbrust-Panini ...............................................104
Senf-Baguette .....................................................105
Lagerung/Entsorgung ....................................105
Lagerung ........................................................105
Gerät entsorgen ...................................................105
Anhang ................................................106
Technische Daten ..................................................106
Garantie .........................................................106
Service ..........................................................107
Importeur ........................................................107
SPM 2000 C2
DE│AT│CH
 91
Einführung
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie-
nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händi-
gen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher
Zustimmung des Herstellers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Paninimaker ist dafür bestimmt, kleine Brötchen und Sandwiches zu rösten
oder andere Lebensmittel zu grillen. Eine andere oder darüber hinausgehende
Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Das Gerät ist nicht zur Verwendung
in gewerblichen oder industriellen Bereichen vorgesehen.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwen-
dung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen
oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko
trägt allein der Betreiber.
Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
92 │ DE
│AT│
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des
Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
CH
SPM 2000 C2
WARNUNG Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von
Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu
vermeiden.
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit
dem Gerät erleichtern.
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmun­gen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sach­schäden führen.
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise:
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere
sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder herun­tergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice aus­tauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
SPM 2000 C2
DE│AT│CH
 93
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Perso-
nen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschluss-
leitung fernzuhalten.
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fach-
betrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch un­sachgemäße Reparaturen können Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf
nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vor­genommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr.
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausge-
tauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
Schützen Sie die Netzleitung vor Berührungen mit heißen Ge-
räteteilen. Benutzen Sie das Gerät niemals in der Nähe einer offenen Flamme, einer Heizplatte oder eines beheizten Ofens.
Lassen Sie das Gerät nach dem Gebrauch abkühlen, bevor
Sie es reinigen! Verbrennungsgefahr!
Stellen Sie das Gerät möglichst in der Nähe einer Steckdose auf.
Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker bei Gefahr schnell erreich­bar ist und die Netzleitung nicht zur Stolperfalle werden kann.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand des Gerätes.
94 │ DE
│AT│
CH
SPM 2000 C2
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig instal-
lierte und geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
Lassen Sie Anschlussleitungen bzw. Geräte, die nicht ein-
wandfrei funktionieren oder beschädigt wurden, sofort vom Kundendienst reparieren oder austauschen.
Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und benutzen Sie
es auch niemals in feuchter oder nasser Umgebung.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel während des Be-
triebs niemals nass oder feucht wird.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüs-
sigkeiten! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn im Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungs­führende Teile gelangen.
Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker an. Ziehen Sie
nicht am Kabel selbst, und fassen Sie das Netzkabel niemals mit nassen Händen an, da dies einen Kurzschluss oder elekt­rischen Schlag verursachen kann.
Stellen Sie weder das Gerät noch Möbelstücke o. Ä. auf das
Netzkabel und achten Sie darauf, dass es nicht eingeklemmt wird.
Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht öffnen, das Gerät nicht
reparieren oder modifizieren. Bei geöffnetem Gehäuse oder eigenmächtigen Umbauten besteht Lebensgefahr durch elek­trischen Schlag und die Gewährleistung erlischt.
SPM 2000 C2
DE│AT│CH
 95
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
Schützen Sie das Gerät vor Tropf- und Spritzwasser. Stellen
Sie deshalb keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z. B. Blumenvasen) auf oder neben das Gerät.
Ziehen Sie bei jeder Unterbrechung sowie nach Beenden
des Gebrauchs und vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose.
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Achtung! Heiße Oberfläche!
Die Oberfläche des Gerätes kann während des Betriebs
sehr heiß werden. Berühren Sie das Gerät dann nur am schwarzen Teil des Griffes.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbe-
aufsichtigt.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Netzkabel oder der
Netzstecker nicht mit heißen Quellen, wie Kochplatten oder offenen Flammen, in Berührung kommen.
Benutzen Sie keine Kohle oder ähnliche Brennstoffe, um das
Gerät zu betreiben!
Schützen Sie die Antihaftbeschichtung, indem Sie keine
metallischen Werkzeuge wie Messer, Gabel usw. benutzen. Wenn die Antihaftbeschichtung beschädigt ist, benutzen Sie das Gerät nicht weiter.
Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit dem mitgeliefer-
ten Originalzubehör.
96 │ DE
│AT│
CH
SPM 2000 C2
Bedienelemente
Abbildung A:
rote Kontrollleuchte „Power“ Heizstufenregler Netzkabel mit Netzstecker Sicherheitsverschluss grüne Kontrollleuchte „Ready“ Griff Fett-Auffangschale Fettauslauf Heizplatten
Abbildung B: Reinigungsschaber
Auspacken und Anschließen
Sicherheitshinweise
WARNUNG Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können
Personen- und Sachschäden auftreten!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Gefah­ren zu vermeiden:
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet
werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
Beachten Sie die Hinweise zum elektrischen Anschluss des
Gerätes, um Sachschäden zu vermeiden.
SPM 2000 C2
DE│AT│CH
 97
Loading...