SILVERCREST SLM 3 D5 User manual [gb]

GB / CY GR/ CY
IN-CAR CHARGER SLM 3 D5
IN-CAR CHARGER
Operating instructions and safety instructions
ΦΟΡΤΊΣΤΉΣ ΑΥΤΟΚΊΝΉΤΟΥ
Οδηγίες χρήσης και υποδείξεις ασφαλείας
KFZ-LADEADAPTER
Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
IAN 297279
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have clearly decided in favour of a quality pro-
duct. These operating instructions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions. Keep these operating instructions as a reference and store them near the product. In addition, pass these documents on, together with the product, to any future owner.
Intended use
The car charger adapter is a car accessory that is compatible with the vehicle socket. It is designed solely for charging mobile phones and 5 V devices with a USB port. The car charger adapter is suitable only for vehicles in which the negative terminal of the battery is connected to the bodywork. Their Smart Fast Charge technology reduces the charging times of compatible devices. Compatible connected devices automatically receive the signal to draw the maximum available charging current. Any other use or usage beyond those mentioned is considered improper use and can result in damages and injuries. Claims of any kind for damages resulting from improper use or unauthorised modifications will not be considered. This product is intended for private use only and not for commercial applications.
Notes on trademarks
* USB is a registered trademark of USB Implement-
ers Forum, Inc.
* iPhone and iPod are trade names of Apple Inc.,
registered in the USA and other countries.
* The SilverCrest trademark and the retail name are
the property of their respective owner.
All other names and products may be trademarks or registered trademarks of their respective owners.
Warnings used
DANGER
A warning notice at this hazard level indica­tes an imminently hazardous situation.
If the hazardous situation is not avoided, it could result in serious physical injury or in death.
Follow the instructions in this warning notice to
avoid the risk of serious injury or death.
- 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - 5 - - 6 - - 7 - - 8 - - 9 - - 10 - - 11 - - 12 -
CAUTION
A warning notice at this hazard level indica­tes a possible property damage.
Failure to avoid this situation could result in proper­ty damage.
Follow the instructions in this warning notice to
prevent property damage.
NOTE
A note provides additional information which
will assist you in using the appliance.
This symbol can be found on the housing of the car charger adapter and indicates that the contents of the operating instructions should be followed.
Safety instructions
Before use check the device for visible external
damage. Do not put into operation a device that is damaged or has been dropped.
Damaged cables or connections should be replaced
by authorised qualified specialists or by the customer service department.
Protect the device from moisture and liquid pen-
etration.
Never subject the device to extreme heat or humidity.
This applies especially when storing in a car. With long periods of immobilisation car interiors and glove boxes build up extreme heat levels. Remove electrical and electronic devices from the car.
This device is not intended for use by persons
(including children) with restricted physical, sensory or mental abilities or lack of experience and / or knowledge unless, of course, they are supervised by a person responsible for their safety or obtain from that person instructions on how the device is to be used. Children should be supervised to make sure that they do not play with the device.
DANGER! Do not allow children to play with
the packaging material! Keep all packaging mate­rials away from children. Risk of suffocation!
DANGER! Some of the supplied parts can be
swallowed. If a part is swallowed, seek medical advice as soon as possible.
Do not operate the appliance if you are driving
a car or other vehicle. This presents a source of danger in road traffic.
When using the car charger, ensure that it does not
interfere with the steering, braking or the operation of other vehicle systems (such as airbags) and does not restrict your field of view when driving.
Do not place the car charger or the connection
cable in or near the expansion area of the airbag, since the charger could be flung through the vehi­cle interior in the event of airbag deployment and cause serious injuries.
If you notice a burning smell or smoke coming
from the device, disconnect it from the power sup­ply immediately.
Never open the housing. Opening the housing will
invalidate the warranty.
Notes on the EU Declaration of Conformity
This appliance complies with, in regard to conformity with essential requirements and other relevant provi­sions, the EMC Directive 2014/30/EU, UN R10 and the RoHS Directive 2011/65/EU.
The complete EU Declaration of Conformity can be obtained from the importer.
Technical Data
Model SLM 3 D5 Operating temperature 5 °C up to +35 °C
Air humidity
Input voltage, current 12-24 V Output voltage, current 5 V Dimensions
(diameter x length) Weight
(with accessories)
* The maximum output current is 2100 mA, even when
both USB connections are in use. When using both USB connections at the same time, the power consumption of each connected device must not exceed 1000 mA.
≤ 75%
(no condensation)
/1400 mA
/max. 2100 mA*
approx. ∅ 2,5 x 4,5 cm
45 g approx.
Items supplied
Before initial operation check the package contents to make sure everything is there and for possible visible damages. If the package contents are incomplete or are damaged as a result of defective packaging or during transportation get in touch with the Service-Hot­line (see section „Service“). Remove all packaging materials from the device.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
Car/USB charging adapterConnection cable1 adapter mini-USB 5 Pin1 USB type-C adapterThese operating instructions
Operation
Unpack the charging device and all adapters and look for the adapter suitable for your mobile phone.
IMPORTANT
Note the specifications of your mobile phone!
Mobile phones with a supply voltage of less than 5 V can be damaged by charging via the corresponding adapter. In this case, use the original connecting cable supplied with your mobile phone and connect it to the USB port of the charger.
To charge an iPhone / iPod, use the original cable with the USB port. First check to make sure that the adapter fits.
NOTE
Do not apply excessive force thus avoiding
damage to the connector. This also applies when removing the connector.
Now plug the charging device into the 12/24 V
power socket of your car. As a rule this is the ciga­rette lighter socket in the dashboard of your car. Numerous vehicles have a second socket in the rear seat area or in the boot. 24 Volt batteries are used, primarily, in trucks or on boats.
The white LED in the housing indicates that the
charger is ready for use. It also lights up when no mobile phone is connected. Depending on the vehicle type it is possible that the ignition has to be switched on first. The charging process begins immediately and is shown in your mobile phone’s display.
When your mobile phone shows a fully charged
battery remove the charging device from the 12/24 V connection. Remove the charging device only by grasping the plug never pull it out by the power cord.
IMPORTANT
Never connect the device without charging your
mobile phone! The device also consumes power in standby mode and therefore must be discon­nected from the on-board power supply after use! If the motor is not running the battery will otherwise be discharged.
Troubleshooting
A connected device is not charging (the white LED in the housing does not light up).
No connection to the car‘s cigarette lighter
socket. Check the connection.
Depending on the vehicle type, it is possible that
the ignition has to be switched on first.
The white LED in the appliance housing goes out when a device is connected.
The charger is overloaded and will no longer
charge attached devices. The internal overcurrent protection has been triggered. Disconnect all connected devices from the charger. The white LED lights up immediately and the charger is ready for use.
NOTE
If you cannot solve the problem with the above­mentioned solutions, please contact the Service Hotline (see section "Service").
Cleaning and storage
IMPORTANT
Always disconnect the device from the 12/24 V
connection when cleaning and when it is not being used.
Temperatures inside the vehicle can reach
extreme levels in summer and winter. Therefore, to avoid damage to the device, do not store it in the vehicle.
Do not use caustic, abrasive or solvent-based
cleaning materials. These can damage the surfaces of the device.
When necessary clean the device with a soft cloth.
Store the device somewhere clean, dry, free of
dust and out of direct sunlight.
Disposal
The adjacent symbol of a crossed-out wheelie
bin means that this device is subject to
Directive 2012/19/EU. This directive states that this device may not be disposed of in the normal household waste at the end of its useful life, but must be handed over to specially set-up collection locations, recycling depots or disposal companies.
This disposal is free of charge for the user. Protect the environment and dispose of this device properly.
You can obtain further information from your local disposal company or the city or local authority.
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the
date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the be­ginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs car­ried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticu­lously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are dis­couraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper han­dling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
If functional or other defects occur, please contact
the service department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of pur­chase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
CY
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 297279
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής.
Αποφασίσατε έτσι την απόκτηση ενός προϊόντος υψηλής ποιότητας. Οι οδηγίες χειρισμού είναι τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη. Πριν από τη χρήση του προϊόντος εξοικειωθείτε με όλες τις υποδείξεις χειρισμού και ασφάλειας. Φυλάτε πάντα τις οδηγίες χρήσης κοντά στο προϊόν για να ανατρέχετε σε αυτές εφόσον απαιτείται. Σε περίπτωση παράδοσης του προϊόντος σε τρίτους, παραδίδετε και όλα τα έγγραφα.
Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς
Ο αντάπτορας φόρτισης αυτοκινήτου αποτελεί ένα εξάρτημα εκ των υστέρων εξοπλισμού για σύνδεση στην υποδοχή του αυτοκινήτου και έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για τη φόρτιση και για τη λειτουργία κινητών τηλεφώνων και συσκευών 5V με σύνδεση USB. Ο αντάπτορας φόρτισης αυτοκινήτου είναι κατάλληλος αποκλειστικά για χρήση σε οχήματα στα οποία ο αρνητικός πόλος της μπαταρίας βρίσκεται στο αμάξωμα. Με την τεχνολογία Smart Fast Charge, στις συμβατές συσκευές επιτυγχάνονται μικρότεροι χρόνοι φόρτισης. Στις συμβατές συνδεδεμένες συσκευές εμφανίζεται ότι χρησιμοποιείται το μέγιστο δυνατό ρεύμα φόρτισης. Μια άλλη ή περαιτέρω χρήση ισχύει ως μη σύμφωνη με τους κανονισμούς και μπορεί να οδηγήσει σε ζημιές και σε τραυματισμούς. Απαιτήσεις οποιουδήποτε είδους λόγω ζημιών από χρήση μη σύμφωνη με τους κανονισμούς ή λόγω αυθαίρετων μετατροπών αποκλείονται. Αυτό το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά για την ιδιωτική χρήση και όχι για μια επαγγελματική χρήση.
Υποδείξεις για τα εμπορικά σήματα
* Το USB είναι σήμα κατατεθέν της USB Implemen-
ters Forum, Inc.
* Τα iPhone και iPod αποτελούν σήματα
κατατεθέντα της Apple Inc. και έχουν καταχωρηθεί στις ΗΠΑ και σε άλλες χώρες.
* Το εμπορικό σήμα SilverCrest και η εμπορική
ονομασία είναι ιδιοκτησία του εκάστοτε κατόχου.
Όλες οι άλλες ονομασίες και τα προϊόντα μπορεί να είναι εμπορικά σήματα ή σήματα κατατεθέντα των εκάστοτε κατόχων τους.
Χρησιμοποιούμενες υποδείξεις προειδοποίησης
ΚΊΝΔΥΝΟΣ
Μία υπόδειξη προειδοποίησης αυτού του βαθμού κινδύνου χαρακτηρίζει μία επικείμενη επικίνδυνη κατάσταση.
Στην περίπτωση που δεν μπορεί να αποφευχθεί αυτή η επικίνδυνη κατάσταση, μπορεί να προκληθεί θάνατος ή βαριοί τραυματισμοί.
Τηρείτε τις οδηγίες σε αυτή την υπόδειξη προ-
ειδοποίησης ώστε να αποφευχθεί ο κίνδυνος θανάτου ή βαριών σωματικών τραυματισμών.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μία υπόδειξη προειδοποίησης αυτού του βαθμού κινδύνου χαρακτηρίζει μία πιθανή υλική ζημιά.
Στην περίπτωση που δεν μπορεί να αποφευχθεί αυτή η κατάσταση, μπορεί να προκληθούν υλικές ζημιές.
Τηρείτε τις οδηγίες σε αυτή την υπόδειξη
προειδοποίησης ώστε να αποφεύγονται υλικές ζημιές.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Μία υπόδειξη επισημαίνει επιπλέον πληροφορίες
που διευκολύνουν το χειρισμό της συσκευής.
Αυτό το σύμβολο θα το βρείτε στο περίβλημα του αντάπτορα φόρτισης αυτοκινήτου. Υποδηλώνει ότι θα πρέπει να τηρείται το περιεχόμενο των οδηγιών χρήσης.
Υποδείξεις ασφαλείας
Πριν από τη χρήση ελέγχετε τη συσκευή ως προς
εξωτερικές εμφανείς φθορές. Μην θέτετε σε λειτουργία μία συσκευή που έχει φθορές ή που έχει πέσει κάτω.
Σε περίπτωση ζημιάς του καλωδίου ή των συν-
δέσεων επιτρέψτε την αντικατάσταση τους από εξουσιοδοτημένο ειδικό προσωπικό ή από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
Προστατεύετε τη συσκευή από την υγρασία και την
εισροή υγρών.
Ποτέ μην εκθέτετε τη συσκευή σε υπερβολική ζέστη
ή σε υψηλή υγρασία αέρα. Αυτό ισχύει κυρίως για μια αποθήκευση στο αυτοκίνητο. Σε μεγαλύτερους χρόνους μη λειτουργίας δημιουργούνται ακραίες θερμοκρασίες στον εσωτερικό χώρο και στο ντου­λαπάκι του αυτοκινήτου. Απομακρύνετε ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές από το όχημα.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από
άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με περιορισμέ νες φυσικές, αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και/ή με έλλειψη γνώσεων, εκτός εάν επιτηρούνται από ένα υπεύθυνο άτομο για την ασφάλεια τους ή εάν έχουν λάβει από αυτό το άτομο οδηγίες για το πώς πρέπει να χρησιμοποιείται η συσκευή. Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται, ώστε να εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Τα υλικά συσκευασίας δεν είναι
παιχνίδι! Κρατάτε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά. Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας!
ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Στον παραδοτέο εξοπλισμό
περιλαμβάνονται αντικείμενα μικρού μεγέθους. Σε περίπτωση κατάποσης ενός τέτοιου αντικειμένου, συμβουλευτείτε άμεσα έναν ιατρό.
Μη χειρίζεστε τη συσκευή όταν οδηγείτε ένα αυ-
τοκίνητο ή ένα άλλο όχημα. Αυτό αποτελεί πηγή κινδύνων κατά την οδική κυκλοφορία.
Κατά τη χρήση του βύσματος φόρτισης αυτοκι-
νήτου βεβαιωθείτε ότι αυτό δεν αποτελεί εμπόδιο στην οδήγηση, την πέδηση ή την ικανότητα άλλων λειτουργικών συστημάτων του οχήματος (π.χ. αε­ρόσακοι), ούτε και περιορίζει το οπτικό σας πεδίο κατά την οδήγηση.
Μην τοποθετείτε το βύσμα φόρτισης αυτοκινήτου
ή το καλώδιο σύνδεσης στην περιοχή ανοίγματος του αερόσακου ή εκεί κοντά, διότι σε περίπτωση ενεργοποίησής του ο αερόσακος θα μπορούσε να ρίξει το βύσμα φόρτισης από το εσωτερικό του οχήματος και να προκαλέσει σοβαρούς τραυματισμούς.
Εάν διαπιστώσετε οσμή καπνού ή σχηματισμό
καπνού στη συσκευή, αποσυνδέστε το αμέσως από την πρίζα του αυτοκινήτου.
Ποτέ μην ανοίγετε το περίβλημα. Άνοιγμα του
περιβλήματος οδηγεί σε απώλεια των απαιτήσεων εγγύησης.
Υποδείξεις για τη Δήλωση Συμμόρφωσης Ε.Ε.
Αυτή η συσκευή αντιστοιχεί αναφορικά με τη συμφω­νία, στις βασικές απαιτήσεις και στις άλλες σχετικές προδιαγραφές της Οδηγίας σχετικά με την Ηλεκτρο­μαγνητική συμβατότητα 2014/30/EU, UN R10 και της Οδηγίας 2011/65/EU σχετικά με τον περιορι­σμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών στον ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό (RoHS).
Η πλήρης Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ διατίθεται από τον εισαγωγέα.
Τ
­Μοντέλο SLM 3 D5
Θερμοκρασία λειτουργίας 5 °C έως +35 °C
Υγρασία αέρα
Τάση εισόδου, ρεύμα εισόδου Τάση εξόδου, ρεύμα εξόδου Διαστάσεις (διάμετρος x μήκος)
Βάρος (συμπερ. αξεσουάρ) περ. 45 γρ.
* Ακόμη και σε περίπτωση χρήσης των δύο συνδέσεων
USB, το μέγ. ρεύμα εξόδου δεν υπερβαίνει τα 2100 mA. Σε περίπτωση ταυτόχρονης χρήσης και των δύο συνδέσεων USB, η συνολική κατανάλωση ρεύματος για κάθε συνδεδεμένη συσκευή δεν επιτρέπεται να υπερβαίνει τα 1000 mA.
≤ 75%
(καμία συμπύκνωση) 12-24 V /1400 mA
5 V /μέγ. 2100 mA*
περ.∅ 2,5 x 4,5 cm.
Σύνολο αποστολής
εχνικές πληροφορίες
Ελέγχετε πριν από τη θέση σε λειτουργία το σύνολο αποστολής για την πληρότητα και για ενδεχόμενες ορατές ζημιές. Σε μια μη πλήρη αποστολή ή σε ζημιές λόγω ελλιπούς συσκευασίας ή μέσω της μεταφοράς, απευθυνθείτε στη γραμμή εξυπηρέτησης (δείτε το Κεφάλαιο «Σέρβις»). Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασίας από τη συσκευή.
Απορρίπτετε όλα τα υλικά συσκευασιών φιλικά προς το περιβάλλον.
Αντάπτορας φόρτισης αυτοκινήτου/USBΚαλώδιο σύνδεσης1 αντάπτορας Mini USB 5 επαφών1 αντάπτορας USB τύπου CΟι παρούσες οδηγίες χρήσης
Χειρισμός
Αποσυσκευάστε το φορτιστή και όλους τους αντά­πτορες και αναζητήστε τον κατάλληλο αντάπτορα για το κινητό σας τηλέφωνο.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Προσέξτε τις προδιαγραφές του κινητού σας
τηλεφώνου! Εάν φορτίσετε κινητό τηλέφωνο με τάση σύνδεσης μικρότερη από 5 V μπορεί να προκληθεί σε αυτό ζημιά. Σε αυτή την περίπτωση χρησιμοποιήστε το γνήσιο καλώδιο σύνδεσης του κινητού σας τηλεφώνου και συνδέστε το με τη θύρα USB του φορτιστή.
Για τη φόρτιση iPhone/iPod χρησιμοποιείτε το γνήσιο καλώδιο σύνδεσης με τη θύρα USB. Ελέγξτε πρώτα εάν ταιριάζει ο αντάπτορας.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Μην εξασκείτε υπερβολική δύναμη, ώστε να μην
προκαλέσετε ζημιά στη σύνδεση. Το ίδιο ισχύει και για την αφαίρεση.
Εισάγετε τώρα το φορτιστή στη σύνδεση 12/24
V του οχήματος σας. Αυτή η σύνδεση είναι κατά κανόνα ο αναπτήρας τσιγάρων στο ταμπλό του αυτοκινήτου σας. Πάρα πολλά οχήματα έχουν μια δεύτερη σύνδεση στον τομέα των πίσω καθισμάτων ή στο πορτ-μπαγκάζ. Μπορείτε να βρείτε μπαταρί­ες 24 Volt σε χρήση φορτηγών ή σκαφών.
Η λευκή λυχνία LED που βρίσκεται στο περίβλημα
υποδεικνύει την ετοιμότητα λειτουργίας του φορτιστή. Επίσης, παραμένει αναμμένη όταν δεν έχει συνδεθεί κάποιο κινητό τηλέφωνο. Ανάλογα με τον τύπο οχήματος πρέπει προηγουμένως να ενεργοποιηθεί η ανάφλεξη. Η διαδικασία φόρτισης ξεκινά αμέσως και προβάλλεται στην οθόνη του κινητού σας τηλεφώνου.
Όταν το κινητό σας τηλέφωνο προβάλλει έναν
πλήρως φορτισμένο συσσωρευτή, απομακρύνετε το φορτιστή από τη σύνδεση 12/24V. Απομακρύ­νετε το φορτιστή μόνο πιάνοντας το βύσμα και ποτέ μην τραβάτε από το καλώδιο.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ποτέ μη συνδέετε τη συσκευή χωρίς να φορτί-
ζετε το κινητό σας τηλέφωνο! Η συσκευή απορ­ροφά και στην κατάσταση ηρεμίας ρεύμα και πρέπει συνεπώς να αποσυνδέεται μετά τη χρήση από την τροφοδοσία ρεύματος του αυτοκινή­του! Αλλιώς σε μη ενεργοποιημένο κινητήρα αποφορτίζεται η μπαταρία.
Αναζήτηση σφαλμάτων
Μια συνδεδεμένη συσκευή δεν φορτίζεται (η λευκή λυχνία LED που βρίσκεται στο περίβλημα δεν είναι αναμμένη)
Δεν υπάρχει σύνδεση με τον αναπτήρα τσιγάρων
του αυτοκινήτου. Ελέγξτε τη σύνδεση.
Ανάλογα με τον τύπο οχήματος, ενδέχεται
να πρέπει να ενεργοποιηθεί προηγουμένως η ανάφλεξη.
Με τη σύνδεση μιας συσκευής, σβήνει η λευκή λυχνία LED που βρίσκεται στο περίβλημα
Ο φορτιστής έχει υπερφορτωθεί και δεν
φορτίζει πλέον τις συνδεδεμένες συσκευές. Ενεργοποιήθηκε η εσωτερική ασφάλεια υπερφόρτωσης. Αποσυνδέστε όλες τις συνδεδεμένες συσκευές από τον φορτιστή. Στη συνέχεια, ανάβει η λευκή λυχνία LED και ο φορτιστής βρίσκεται ξανά σε ετοιμότητα λειτουργίας.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Εάν δεν αντιμετωπιστεί το πρόβλημα με τα προαναφερόμενα βήματα, απευθυνθείτε στην τηλεφωνική γραμμή εξυπηρέτησης (βλ. Κεφάλαιο «Σέρβις»).
IB_297279_SLM3D5_GB-GR.indd 1 05.01.18 10:45
DE / AT / CH
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Έκδοση των πληροφοριών Stand der Informationen: 12 / 2017 · SLM3D5-102017-3
IAN 297279
7
Καθαρισμός και αποθήκευση
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την υποδοχή
σύνδεσης 12/24 V πριν τον καθαρισμό και σε περίπτωση μη χρήσης.
Κατά τη διάρκεια του καλοκαιριού και του
χειμώνα ενδέχεται να αναπτυχθούν εξαιρετικά υψηλές ή χαμηλές θερμοκρασίες στο εσωτερικό του οχήματος. Για αυτόν τον λόγο, μην αποθη­κεύετε τη συσκευή εντός του οχήματος, ώστε να αποφευχθούν ζημιές στο όχημά σας.
Μην χρησιμοποιείτε ερεθιστικά, τριβικά καθαριστικά
ή καθαριστικά που περιέχουν διαλυτικά μέσα. Ενδέ χεται να διαβρώσουν τις επιφάνειες της συσκευής.
Καθαρίζετε τη συσκευή εάν απαιτείται με ένα
μαλακό πανί.
Αποθηκεύετε τη συσκευή σε έναν στεγνό χώρο που
προστατεύεται από τη σκόνη και χωρίς απευθείας ηλιακή ακτινοβολία.
-
Απομάκρυνση
Το παρακείμενο σύμβολο ενός διαγραμμένου
κάδου απορριμμάτων σε ρόδες υποδηλώνει
ότι η συσκευή αυτή υπόκειται στην Οδηγία 2012/19/EU. Σύμφωνα με αυτή την Οδηγία, δεν επιτρέπεται να απορρίψετε αυτή τη συσκευή μετά τη χρήση της στα κανονικά οικιακά απορρίμματα, αλλά σε ειδικά διαμορφωμένα σημεία συλλογής, κέντρα ανακυκλώσιμων υλικών ή επιχειρήσεις απόρριψης.
Αυτή η απόρριψη είναι δωρεάν. Φροντίζετε το περιβάλλον και απορρίπτετε τα διάφορα υλικά σωστά.
Μπορείτε να λάβετε περισσότερες πληροφορίες από τον τοπικό φορέα διαχείρισης απορριμμάτων ή τη δημοτική ή κοινοτική διοίκηση σας.
Εγγύηση της Kompernass Handels GmbH
Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύηση από
την ημερομηνία αγοράς. Στην περίπτωση ελλείψεων στο προϊόν έχετε νομικά δικαιώματα έναντι του πωλητή του προϊόντος. Αυτά τα νομικά δικαιώματα δεν περιο­ρίζονται μέσω της κατωτέρω αναφερόμενης εγγύησης.
- 13 -
- 14 - - 15 - - 16 - - 17 - - 18 - - 19 - - 20 - - 21 - - 22 - - 23 -
Προϋποθέσεις εγγύησης
Η περίοδος εγγύησης ξεκινάει κατά την ημερομηνία αγο­ράς. Φυλάξτε καλά την πρωτότυπη απόδειξη ταμείου. Αυτό το έγγραφο απαιτείται ως απόδειξη για την αγορά.
Εάν, εντός τριών ετών από την ημερομηνία αγοράς, προκύψει στο προϊόν αυτό σφάλμα υλικού ή κατα­σκευής, κατόπιν κρίσης μας, επισκευάζουμε ή αντικα­θιστούμε το προϊόν για εσάς δωρεάν. Η παρούσα εγγύηση προϋποθέτει ότι εντός της περιόδου τριών ετών η ελαττωματική συσκευή και η απόδειξη αγοράς (απόδειξη ταμείου) θα υποβληθούν μαζί με σύντομη περιγραφή σχετικά με το που βρίσκεται η έλλειψη και πότε προέκυψε.
Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύησή μας, θα λάβετε το επισκευασμένο ή ένα νέο προϊόν.
Περίοδος εγγύησης και νομικές απαιτήσεις λόγω ελλείψεων
Ο χρόνος εγγύησης δεν παρατείνεται μέσω της πα­ροχής εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα, τα οποία έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί. Ενδεχό­μενες ήδη υπάρχουσες ζημιές και ελλείψεις κατά την αγορά πρέπει να γνωστοποιούνται αμέσως μετά την αποσυσκευασία. Μετά τη λήξη του χρόνου εγγύη­σης, τυχόν εμφανιζόμενες επισκευές χρεώνονται.
Εύρος εγγύησης
Η συσκευή κατασκευάστηκε σύμφωνα με αυστηρές οδηγίες ποιότητας και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή.
Η απόδοση εγγύησης ισχύει για σφάλματα υλικού ή κατασκευής. Η παρούσα εγγύηση δεν εκτείνεται σε τμήματα του προϊόντος, τα οποία εκτίθενται σε φυσιολογική φθορά και έτσι μπορεί να θεωρούνται εξαρτήματα φθοράς ή για ζημιές σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες, συσσωρευτές, ταψιά ή εξαρτήματα που είναι κατασκευασμένα από γυαλί.
Η παρούσα εγγύηση ακυρώνεται εάν προκληθεί ζημιά στο προϊόν, εάν δεν γίνεται σωστή χρήση ή συντήρηση. Για μια σωστή χρήση του προϊόντος πρέπει να τηρούνται επακριβώς οι αναφερόμενες υποδείξεις στις οδηγίες χειρισμού. Σκοποί χρήσης και χειρισμοί που δεν συνιστώνται ή για τους οποίους υπάρχει προειδοποίηση πρέπει απαραίτητα να αποφεύγονται.
Το προϊόν προορίζεται μόνο για ιδιωτική και όχι για επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, χρήσης βίας και παρεμβάσεων, οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει.
Διαδικασία σε περίπτωση εγγύησης
Για την εξασφάλιση γρήγορης επεξεργασίας του ζητήματός σας, τηρείτε τις ακόλουθες υποδείξεις:
Για όλες τις ερωτήσεις έχετε έτοιμη την απόδειξη
αγοράς και τον κωδικό προϊόντος (π.χ. ΙΑΝ
12345) ως απόδειξη για την αγορά.
Μπορείτε να βρείτε τον κωδικό προϊόντος στην
πινακίδα τύπου, χαραγμένο, στην πρώτη σελίδα των οδηγιών σας (κάτω αριστερά) ή σε αυτοκόλλη­το στην πίσω ή κάτω πλευρά.
Εάν προκύψουν σφάλματα λειτουργίας ή άλλες ελλεί-
ψεις, επικοινωνήστε κατ’ αρχήν με το ακόλουθο αναφε­ρόμενο τμήμα σέρβις τηλεφωνικά ή με E-Mail.
Ένα προϊόν που θεωρείται ελαττωματικό μπορείτε
να το αποστείλετε ατελώς στην αναφερόμενη διεύ­θυνση του σέρβις επισυνάπτοντας την απόδειξη αγοράς (απόδειξη ταμείου) και αναφέροντας που βρίσκεται η έλλειψη και πότε εμφανίστηκε.
Στην ιστοσελίδα www.lidl-service.com μπορείτε να κατεβάσετε το παρόν και πολλά άλλα εγχειρίδια, βίντεο προϊόντων και λογισμικό.
Σέρβις
Σέρβις Ελλάδα
Tel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.gr
CY
Σέρβις Κύπρος
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 297279
Εισαγωγέας
Η ακόλουθη διεύθυνση δεν είναι διεύθυνση σέρβις. Επικοινωνήστε, κατ’ αρχήν, με την αναφερόμενη υπηρεσία σέρβις.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ΓΕΡΜΑΝΙΑ www.kompernass.com
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe­nen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Bedienungs­anleitung immer als Nachschlagewerk in der Nähe des Produkts auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der KFZ-Ladeadapter ist ein KFZ-Nachrüstteil zum Anschluss an die Bordsteckdose und ist ausschließlich zum Laden und zum Betrieb von Mobiltelefonen und 5V-Geräten mit USB-Anschluss bestimmt. Der KFZ­Ladeadapter ist nur für Fahrzeuge geeignet, bei denen der Minuspol der Batterie an der Karosserie liegt. Durch die eingesetzte Smart Fast Charge Technologie, ist bei kompatiblen Geräten eine verringerte Ladezeit möglich. Kompatiblen angeschlossenen Geräten wird automatisch signalisiert, dass sie den maximal nutzba­ren Ladestrom verwenden. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungs­gemäß und kann zu Beschädigungen und Verletzun­gen führen. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung oder ei­genmächtiger Umbauten sind ausgeschlossen. Dieses Produkt ist ausschließlich für den privaten Gebrauch und nicht für eine gewerbliche Nutzung bestimmt.
Hinweise zu Warenzeichen
* USB ist ein eingetragenes Warenzeichen von
USB Implementers Forum, Inc.
®
* iPhone
* Das SilverCrest Warenzeichen und der Handelsname
Alle weiteren Namen und Produkte können die Waren­zeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer sein.
und iPod® sind Warenzeichen von Apple
Inc., eingetragen in den USA und anderen Ländern.
sind Eigentum des jeweiligen Inhabers.
Verwendete Warnhinweise
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kenn­zeichnet eine drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befol-
gen, um die Gefahr von schweren Verletzungen oder des Todes zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kenn­zeichnet einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befol-
gen, um Sachschäden zu vermeiden.
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informatio-
nen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern.
Dieses Symbol finden Sie auf dem Gehäuse des KFZ-Ladeadapters und gibt an, dass der Inhalt der Bedienungsanleitung beachtet werden soll.
Sicherheitshinweise
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung
auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
Bei Beschädigung des Kabels oder der Anschlüsse
lassen Sie diese von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem
Eindringen von Flüssigkeiten.
Setzen Sie das Gerät nie extremer Hitze oder
hoher Luftfeuchtigkeit aus. Dies gilt insbesondere für eine Lagerung im Auto. Bei längeren Standzei­ten entstehen extreme Temperaturen in Innenraum und Handschuhfach. Entfernen Sie elektrische und elektronische Geräte aus dem Fahrzeug.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkei­ten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anwei­sungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
GEFAHR! Verpackungsmaterialien sind kein
Kinderspielzeug! Halten Sie alle Verpackungsma­terialien von Kindern fern. Es besteht Erstickungs­gefahr!
GEFAHR! Im Lieferumfang befinden sich ver-
schluckbare Kleinteile. Wurde ein Teil verschluckt, konsultieren Sie sofort einen Arzt.
Bedienen Sie das Gerät nicht, wenn Sie ein Auto
oder ein anderes Fahrzeug lenken. Dies stellt eine Gefahrenquelle im Straßenverkehr dar.
Stellen Sie bei der Verwendung des KFZ-Lade-
adapters sicher, dass dieser keine Behinderung beim Steuern, Bremsen oder für die Einsatzfähig­keit anderer Betriebssysteme des Fahrzeugs (z. B. Airbags) darstellt, oder Ihr Sichtfeld beim Fahren einschränkt.
Platzieren Sie den KFZ-Ladeadapter oder das
Anschlusskabel nicht im Entfaltungsbereich des Airbags oder in dessen Nähe, da dieser den Ladestecker im Falle einer Auslösung durch den Innenraum des Fahrzeuges schleudern würde und schwere Verletzungen verursachen kann.
Wenn Sie am Gerät Brandgeruch oder Rauchent-
wicklung feststellen, trennen Sie es sofort von der Bordsteckdose.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse. Ein Öffnen des
Gehäuses führt zum Verlust der Garantieansprüche.
Hinweise zur EU-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der EMV-Richtlinie 2014/30/EU, UN R10 und der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU.
Die vollständige EU-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich.
Technische Daten
Modell SLM 3 D5 Betriebstemperatur 5 °C bis +35 °C
Luftfeuchtigkeit
Eingangsspannung, -strom 12-24 V
Ausgangsspannung, -strom 5 V
Maße (Durchmesser x Länge)
Gewicht (inkl. Zubehör) ca. 45 g
* Der max. Ausgangsstrom beträgt, auch bei der Verwen-
dung beider USB-Anschlüsse, insgesamt 2100 mA.
Bei gleichzeitiger Nutzung beider USB-Ausgänge
darf die Stromaufnahme je angeschlossenem Gerät 1000 mA nicht überschreiten.
≤ 75%
(keine Kondensation)
/1400 mA
/max. 2100 mA*
ca. ∅ 2,5 x 4,5 cm
Lieferumfang
Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme den Lieferumfang auf Vollständigkeit und evtl. sichtbare Beschädigungen. Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel „Service“). Entfernen Sie jegliches Verpackungsmate­rial vom Gerät.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
KFZ/USB-LadeadapterAnschlusskabel1 Adapter Mini USB 5 Pin1 Adapter USB-Typ-CDiese Bedienungsanleitung
Bedienung
Packen Sie das Ladegerät und alle Adapter aus und suchen Sie den für Ihr Mobiltelefon geeigneten Adapter heraus.
ACHTUNG
Beachten Sie die Spezifikationen Ihres Mobil-
telefons! Mobiltelefone mit einer Anschluss­spannung kleiner 5 V, können durch das Laden über den entsprechenden Adapter beschädigt werden. Nutzen Sie in diesem Fall das original Anschlusskabel Ihres Mobiltelefons und verbin­den es mit dem USB-Port des Ladegeräts.
Zum Laden von einem iPhone / iPod verwenden Sie das original Anschlusskabel mit dem USB-Port. Überprüfen Sie zunächst, ob der Adapter passt.
HINWEIS
Wenden Sie keine übermäßige Kraft an, um
den Anschluss nicht zu beschädigen. Dies gilt auch für das Herausziehen.
Stecken Sie nun das Ladegerät in den 12/24 V
Anschluss Ihres Fahrzeuges. Dies ist in der Regel der Zigaretten-Anzünder im Armaturenbrett Ihres Autos. Zahlreiche Fahrzeuge haben einen zweiten Anschluss im Bereich der Rücksitze oder im Koffer­raum. 24 Volt Batterien finden in LKWs oder auf Booten Verwendung.
Die im Gehäuse liegende weiße LED signalisiert
die Betriebsbereitschaft des Ladegerätes, sie leuchtet auch, wenn kein Mobiltelefon angeschlos­sen ist. Je nach Fahrzeugtyp muss evtl. vorher die Zündung eingeschaltet werden. Der Ladevorgang beginnt umgehend und wird im Display Ihres Mobiltelefons angezeigt.
Wenn Ihr Mobiltelefon einen vollgeladenen
Akku anzeigt, entfernen Sie das Ladegerät vom 12/24 V Anschluss. Entfernen Sie das Ladegerät nur durch Anfassen des Steckers und ziehen Sie niemals am Kabel.
ACHTUNG
Schließen Sie das Gerät niemals an, ohne Ihr
Mobiltelefon zu laden! Das Gerät nimmt auch im Ruhezustand Strom auf und muss daher nach der Nutzung von der Bordstromversorgung ge­trennt werden! Bei nicht eingeschaltetem Motor wird ansonsten die Batterie entladen.
Fehlersuche
Ein angeschlossenes Gerät wird nicht geladen (Die im Gehäuse liegende weiße LED leuchtet nicht)
Keine Verbindung zum KFZ-Zigarettenanzünder.
Überprüfen Sie die Verbindung.
Je nach Fahrzeugtyp muss evtl. vorher die Zün-
dung eingeschaltet werden.
Die im Gehäuse liegende weiße LED erlischt nachdem ein Gerät angeschlossen wurde
Das Ladegerät ist überlastet und lädt die
angeschlossenen Geräte nicht mehr. Die interne Überstromsicherung hat ausgelöst. Trennen Sie alle angeschlossene Geräte vom Ladegerät. Die weiße LED leuchtet unmittelbar und das Lade­gerät ist wieder betriebsbereit.
HINWEIS
Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten
das Problem nicht lösen können, wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
Reinigung und Lagerung
ACHTUNG
Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen und
bei Nichtgebrauch vom 12/24 V Anschluss.
Die Temperaturen im Fahrzeuginnenraum
können im Sommer und Winter extreme Werte erreichen. Lagern Sie das Gerät deshalb nicht im Fahrzeug, um Beschädigungen Ihres Fahr­zeuges zu vermeiden.
Verwenden Sie keine ätzenden, scheuernden
oder lösungsmittelhaltigen Reinigungsmittel. Diese können die Oberflächen des Gerätes angreifen.
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen und
trockenen Tuch.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und
staubgeschützten Ort ohne direkte Sonnenein­strahlung.
Entsorgung
Das nebenstehende Symbol einer durchge-
strichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an,
dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem lokalen Entsorger oder der Stadt- bzw. Gemeindeverwaltung.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte wer­den durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original– Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrie­ben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen­haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisun­gen genau einzuhalten.Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbe­dingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuch­licher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltan­wendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu ge­währleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auf-
treten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 297279
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
IB_297279_SLM3D5_GB-GR.indd 2 05.01.18 10:45
Loading...