SILVERCREST SLM 3 D5 User manual [si]

HU
SI
IN-CAR CHARGER SLM 3 D5
GÉPJÁRMŰ TÖLTŐADAPTER
Használati útmutató és biztonsági utasítások
AVTOMOBILSKI POLNILNI ADAPTER
Navodila za uporabo in varnostni napotki
KFZ-LADEADAPTER
Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
IAN 297279
Bevezető
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett dön-
tött. A használati útmutató a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozólag. A termék használata előtt ismerkedjen meg a használati és biztonsági utasí­tásokkal. Tárolja a kezelési útmutatót, mint kézikönyvet mindig a termék közelében. Őrizze meg ezt a leírást. A készülék harmadik személynek történő továbba­dásakor adja a termékhez valamennyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
A gépjármű töltőadapter a műszerfalon lévő csat­lakozódugóhoz csatlakoztatható gépjárműtartozék és kizárólag mobiltelefonok és USB-csatlakozóval rendelkező 5 V-os készülékek működtetésére és töltésére alkalmas. A gépjármű töltőadapter csak olyan gépjárművekhez alkalmas, amelyek negatív pólusa a karosszérián van. Az alkalmazott Smart Fast Charge technológia révén a kompatibilis készülékek töltési ideje csökkenthető. A kompatibilis csatlakoz­tatott készülékek esetén automatikusan jelzik, hogy a legnagyobb használható töltőáramot használ­ják. Ettől eltérő vagy ezen túlmenő használat nem rendeltetésszerűnek minősül, sérülést és károkozást válthat ki. A nem rendeltetésszerű használatból vagy önkényes átszerelésből eredő kár alapján jelzett igény ki van zárva. A jelen termék kizárólag magán, nem pedig kereskedelmi használatra való.
A védjegyekkel kapcsolatos tudnivalók
* USB èaz USB Implementers Forum, Inc. bejegyzett
védjegye.
* iPhone és iPod az Apple Inc. Egyesölt Államok-
ban és más országokban bejegyzett védjegyei.
* A SilverCrest védjegy és márkanév a mindenkori
tulajdonos tulajdonát képezi.
Minden további név és termék az adott jogbirtokos márkajelzése vagy bejegyzett védjegye lehet.
Felhasznált figyelmeztető jelzések
VESZÉLY
Ennek a veszélyességi fokozatnak a figyelmez­tető jele fenyegető veszélyes helyzetet jelöl.
Halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezethet, ha nem kerüli el a veszélyes helyzetet.
A súlyos, akár halálos személyi sérülések elke-
rülése érdekében kövesse a figyelmeztető jelzés szerinti utasításokat.
- 2 - - 3 - - 4 - - 5 - - 6 - - 7 - - 8 - - 9 - - 10 - - 11 -
- 1 -
FIGYELEM
Ennek a veszélyességi fokozatnak a figyel­meztető jelzése lehetséges anyagi kárt jelöl.
Anyagi kárt okozhat, ha nem tudja elkerülni ezeket a helyzeteket.
Az anyagi kár elkerülése érdekében kövesse a
figyelmeztető jelzések szerinti utasításokat.
TUDNIVALÓ
Tudnivaló jelöli a kiegészítő információkat, ame-
lyek megkönnyítik a készülék kezelését.
Ez a szimbólum a gépjármű töltőadapter készülékházán található és azt jelzi, hogy figyelembe kell venni a használati útmutató tartalmát.
Biztonsági utasítások
Használat előtt ellenőrizze a készüléket,
hogy nincsen-e rajta szemmel látható kár. Ne működtessen hibás vagy leesett készüléket.
Ha a kábel vagy a csatlakozások meg vannak
sérülve, engedélyezett szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal cseréltesse ki őket.
Védje a készüléket a nedvességtől és ne engedje,
hogy folyadék hatoljon bele.
Ne tegye ki a készüléket rendkívüli hőnek vagy
nagy páratartalomnak. Ez különösen gépkoc­siban való hosszabb tárolásra vonatkozik. Hosszabb várakozási idő esetén rendkívül magas hőmérséklet keletkezhet a gépkocsi belsejében és a kesztyűtartóban. Vegye ki a járműből az elektro­mos és elektronikus készülékeket.
A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan szemé-
lyek (ideértve a gyermekeket is) használják, akik testi, érzékszervi vagy elmebeli képességeik vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya megakadályoz­nának abban, hogy biztonságosan használják a készüléket, kivéve ha a biztonságukról gondos­kodó felügyelettel vannak, vagy ha előtte nem világítosották fel őket a készülék használatáról. Vigyázni kell a gyermekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel.
VESZÉLY! A csomagolóanyag nem gyerekjá­ték! A csomagolóanyagot gyermekektől elzárva tartsa. Fulladásveszély áll fenn!
VESZÉLY! A csomag lenyelhető apró alka-
trészeket tartalmaz. Alkatrész lenyelése esetén azonnal forduljon orvoshoz.
Ne kezelje a készüléket, ha kocsit vagy más
járművet vezet. Ez veszélyt jelenthet a közúti forgalomban.
Az autós töltő használata során gondoskodjon
arról, hogy az ne akadályozza vezetés, fékezés vagy a jármű egyéb működtető rendszereinek (pl. légzsák) használata során, és ne korlátozza a látómezőt vezetés közben.
Ne helyezze az autós töltőt vagy a csatlakozóká-
belt a légzsák nyílási területére vagy annak köze­lébe, mivel az a töltőt aktiválódás esetén a jármű utasterébe repítené és súlyos sérüléseket okozhat.
Ha a készüléken égett szagot vagy füstképződést
észlel, azonnal válassza le a szivargyújtóról.
Soha ne nyissa fel a készülék burkolatát. A készü-
lékház kinyitása esetén megszűnik a garancia.
Az EC megfelelőségi nyilatkozatra vonatkozó megjegyzések
A készülék megfelel az elektromágneses összeférhetőségről szóló 2014/30/EU uniós irányelv, UN R10 valamint egyes veszélyes anya­gok elektromos és elektronikus berendezésekben való alkalmazásának korlátozására vonatkozó 2011/65/EU irányelv alapvető elvárásainak és más vonatkozó előírásainak.
A teljes EU megfelelőségi nyilatkozat a gyártónál szerezhető be
Műszaki adatok
Modell SLM 3 D5 Üzemelési hőmérséklet 5° C - +35° C Páratartalom ≤ 75% (kondenzáció nélkül) bemeneti feszültség, áram 12-24 V kimeneti feszültség
és áram Méretek
(átmérő x hossz) Súly
(tartozékokkal együtt)
* A max. kimeneti áram - mindkét USB-csatlakozás
használata esetén is - összesen 2100 mA. Mindkét USB kimenet használata esetén az áramfel­vétel csatlakoztatott eszközként nem haladhatja meg a 1000 mA.
5 V
kb. ∅ 2,5 x 4,5 cm
/1400 mA
/max. 2100 mA*
kb. 45 g
Tartozékok
Üzembe helyezés előtt ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan-e és hogy nincsen-e rajta látható sérülés. Forduljon az ügyfélszolgálati forródrótunkhoz (lásd a „Szerviz” pont alatt), ha a csomag hiányos csomagolás vagy szállítás miatt hiányos vagy sérült lenne. A készülékről vegye le az összes csomagoló­anyagot.
Valamenyi csomagolóanyagot juttasson el a
környezetbarát hulladékhasznosítóhoz.
gépjármű/USB-töltőadaptercsatlakozókábel1 adapter, mini USB 5 pin1 adapter, C típusú USBez a használati útmutató
Kezelés
Csomagolja ki a készüléket és valamennyi adap­tert, majd keresse ki az Ön mobiltelefonjához való adaptert.
VIGYÁZAT
Vegye figyelembe mobiltelefonja műszaki leírá-
sait! 5 V alatti csatlakozófeszültségű mobiltelefo­nokban a megfelelő adapteren keresztül történő töltés révén kár keletkezhet. Ebben az esetben használja mobiltelefonja eredeti csatlakozókábe­lét és csatlakoztassa a töltő USB aljzatához.
iPhone/iPod töltésére az eredeti csatlakozókábelt használja az USB porttal. Először ellenőrizze, hogy az adapter illik-e.
TANÁCS
Ne durván, nehogy megsérüljön a csatlakozás.
Ez a kihúzásra is érvényes.
Dugja be a töltőt gépjárműve 12/24 V-os csatla-
kozására. Ez általában az autó műszerfalán lévő szivargyújtón van. Sok autónak másik csatlakozá­sa is van a hátsó ülés közelében vagy a cso­magtartóban. A 24 V-os elem teherautókban vagy csónakokban kerül felhasználásra.
A házban lévő fehér LED a töltő üzemkészségét
jelzi és akkor is világít, ha nincs csatlakoztatva mobiltelefon. A jármű típusától függően előtte be kell kapcsolni a gyújtást. A töltés azonnal kezdődik és a mobiltelefon kijelzőjén látható.
Ha mobiltelefonja teljesen feltöltött akkut jelez ki,
vegye le a töltőt a 12/24 V-is csatlakozásról. Ha leveszi a töltőt, csak a csatlakozót fogja meg, ne pedig a kábelnél fogva húzza.
VIGYÁZAT
Ne csatlakoztassa a készüléket, ha nem tölti rajta
a mobiltelefont! A készülék nyugalmi állapotban is fogyaszt áramot, ezért használat után le kell választani a fedélzeti áramkörről! Ha nincsen bekapcsolva a motor, az akku kisül.
Hibakeresés
Egy csatlakoztatott készülék nem töltődik (a házban lévő fehér LED nem világít)
Nincs kapcsolat a gépjármű szivargyújtóval.
Ellenőrizze a csatlakozást.
A gépjármű típusától függően előzőleg esetleg
be kell kapcsolni a gyújtást.
A házban lévő fehér LED kialszik, miután egy készüléket csatlakoztatott.
A töltő túl van terhelve és a csatlakoztatott készü-
lékeket nem tölti. A belső túláramvédelem kioldott. Válassza le az összes csatlakoztatott készüléket a töltőről. A fehér LED azonnal világít és a töltő ismét üzemkész.
TANÁCS
Ha a fent felsorolt lépésekkel nem tudja megold-
ani a problémát, akkor forduljon ügyfélszolgála­tunkhoz (lásd a „Szerviz” fejezetet).
Tisztítás és tárolás
VIGYÁZAT
Tisztítás előtt vagy ha nem használja a ké-
szüléket, válassza le a készüléket a 12/24 V szivargyújtóról.
A hőmérséklet a jármű belső terében télen
és nyáron rendkívüli értéket érhet el. Ezért a járműve károsodásának megelőzése érdekében ne tárolja a készüléket a járműben.
Ne használjon maró hatású, súroló vagy oldó-
szer tartalmú tisztítószereket. Ezek kárt tehetnek a készülék felületében.
Igény esetén a készüléket puha kendővel tisztítsa.A készüléket tiszta és porvédett helyen, közvetlen
napsugárzástól elzárva tárolja.
Hulladékeltávolítás
Az áthúzott kerekes szeméttároló itt látható
szimbóluma azt mutatja, hogy ez a készülék
a 2012/19/EU irányelv hatálya alá tartozik. Ez az irányelv azt mondja ki, hogy a készüléket életciklusa végén nem szabad a szokásos háztartási hulladékkal ártalmatlanítani, hanem azt külön létrehozott gyűjtőhelyen, újrahasznosító központok­ban vagy ártalmatlanító üzemben kell leadni.
Ez az ártalmatlanítás az Ön számára díjta­lan. Kímélje a környezetet és ártalmatlanít­son szakszerűen.
További információkat a helyi ártalmatlanító cégtől vagy az önkormányzattól kap.
A Kompernass Handels GmbH garanciája
Tisztelt Vásárlónk! A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garan-
ciát vállalunk. A termék meghibásodása esetén. Önt jogszabályban foglalt jogok illetik meg az eladóval szemben. Az alábbi garanciánk nem korlátozza vagy szünteti meg a jogszabályban biztosított jogokat.
Garanciális feltételek
A garanciális időszak a vásárlás napján kezdődik. Gondosan őrizze meg az eredeti pénztári blokkot. Ez a dokumentum a vásárlás igazolásához szükséges.
Ha a termékvásárlás napjától számított három éven belül anyag- vagy gyártási hibát észlel, akkor a ter­méket saját belátásunk szerint ingyenesen megjavítjuk vagy kicseréljük. A garancia feltétele, hogy a három éves garanciaidőn belül be kell mutatni a hibás kés­züléket és a vásárlást igazoló bizonylatot (pénztári blokk) és röviden le kell írni, hogy miben nyilvánul meg a hiba és mikor történt.
Ha garanciánk fedezetet nyújt a hibára, akkor javított vagy egy új terméket kap vissza. A termék javítása vagy cseréje esetén a garancia nem kezdődik elölről.
Garanciális idő és a jogszabályban foglalt szavatossági igények
A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállás­sal. Ez a cserélt és javított alkatrészekre is vonatko­zik. Az esetlegesen már a vásárláskor is fennálló sérüléseket és hiányosságokat a kicsomagolás után azonnal jelezni kell. A garanciai lejárta után ese­dékes javítások díjkötelesek.
A garancia köre
A készüléket szigorú minőségi előírások szerint gyártot­tuk és kiszállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük.
A garancia anyag- vagy gyártási hibákra vonatkozik. A garancia nem terjed ki a termék normális elhaszná­lódásnak kitett és ezért kopó alkatrészeknek tekinthető alkatrészeire vagy a kapcsolókhoz, akkumulátorokhoz, sütőformákhoz vagy üvegből készült alkatrészekhez hasonló, törékeny alkatrészek sérülésére.
A garancia megszűnik akkor, ha a termék megsé­rül, nem megfelelően használják vagy nem tartják karban. A termék megfelelő használata érdekében a használati útmutatóban foglalt összes utasítást pontosan be kell tartani. Feltétlenül kerülni kell minden olyan felhasználási és kezelési módot, amit a haszná­lati útmutató nem javasol, vagy amelynek elkerülésére kifejezetten figyelmeztet.
A termék csak magánhasználatra és nem ipari használatra készült. A garancia érvényét veszti vissza­élésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkal­mazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk nem engedélyezett szervizben végeztek el.
A garancia érvényesítése
Ügyének gyors feldolgozása érdekében kövesse a következő utasításokat:
Kérjük, hogy minden kapcsolatfelvételnél tartsa
készenlétben a vásárlást igazoló pénztári blokkot és a cikkszámot (pl. IAN 12345).
A cikkszámot az adattáblára gravírozottan, a
használati útmutató címlapján (bal alsó része) vagy a termék hátoldalán, illetve az alján lévő címkén található.
Működési hiba vagy más hiba észlelése esetén
vegye fel a kapcsolatot az alábbi szervizrészleg­gel telefonon vagy e-mailben.
Küldje el díjmentesen a megadott szerviz címére
a hibásnak talált terméket és a vásárlást igazoló bizonylatot (pénztári blokk), illetve röviden írja le azt is, hogy hol és mikor jelentkezett a hiba.
Más használati útmutatókhoz, termékbe­mutató videókhoz és szoftverekhez hasonlóan ezt is letöltheti a www.lidl-service.com oldalról.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 06800 21225 E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 297279
Gyártja
Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a megjelölt szervizhcez.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NÉMETORSZÁG www.kompernass.com
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Odločili ste se za kakovosten izdelek. Ta navodila za
uporabo so sestavni del vašega izdelka. Vsebujejo pomembne napotke za njegovo varnost, uporabo in odstranitev. Preden izdelek začnete uporabljati, si preberite vse napotke za njegovo varno uporabo. Navodila za uporabo vedno shranite v bližini izdelka za poznejše branje. Ob predaji naprave tretji osebi zraven priložite tudi vso dokumentacijo.
Predvidena uporaba
Avtomobilski polnilni adapter je del dodatne opreme za vozila in se priključi na električno vtičnico vozila ter je predviden izključno za polnjenje in uporabo mobilnih telefonov ter 5-voltnih naprav s priključkom USB. Avtomobilski polnilni adapter je primeren samo za vozila, pri katerih je negativni pol akumulatorja priključen na karoserijo. Na podlagi tehnologije Smart Fast Charge je pri združljivih napravah mogoč krajši čas polnjenja. Združljive priključene naprave prejmejo samodejni signal, da se pri polnjenju upo­rablja največji možni razpoložljivi tok. Drugačna ali druga vrsta uporabe velja za nepredvideno in lahko privede do osebnih poškodb ter materialne škode. Zah­tevki kakršne koli vrste zaradi škode, nastale na podlagi nepredvidene uporabe ali lastnoročne predelave, so izključeni. Ta izdelek je predviden izključno za zasebno uporabo, ne pa tudi za uporabo v obrtne namene.
Opombe k blagovnim znamkam
* USB je registrirana blagovna znamka družbe USB
Implementers Forum, Inc.
* iPhone in iPod sta blagovni znamki družbe
Apple Inc., registrirani v ZDA in drugih državah.
* Blagovna znamka in trgovsko ime SilverCrest sta last
njunega imetnika.
Vsa druga imena in izdelki so lahko blagovne znam­ke ali registrirane blagovne znamke njihovih lastnikov.
Opozorila v teh navodilih
NEVARNOST
Opozorilo na tej stopnji nevarnosti označuje grozečo nevarno situacijo.
Če nevarne situacije ne preprečite, lahko pride do smrti ali težkih poškodb.
Upoštevajte navodila v tem opozorilu, da preprečite
nevarnost smrti ali hudih telesnih poškodb.
POZOR
Opozorilo te stopnje nevarnosti označuje možnost materialne škode.
Če situacije ne preprečite, lahko pride do material­ne škode.
Upoštevajte navodila v tem opozorilu, da
preprečite materialno škodo.
OPOMBA
Opomba označuje dodatne informacije, ki vam
olajšajo delo z napravo.
Ta simbol najdete na ohišju avtomobilskega polnilnega adapterja in pomeni, da je treba upoštevati vsebino navodil za uporabo.
Varnostni napotki
Pred uporabo napravo preverite glede vidnih zu-
nanjih poškodb. Če je naprava poškodovana ali pa vam je padla dol, je ne uporabljajte.
Če je kabel ali so priključki poškodovani, naj vam
jih zamenja pooblaščeno servisno osebje ali servisna služba.
Napravo zaščitite pred vlago in vdorom tekočin.
Naprave nikoli ne izpostavljajte ekstremni vročini
ali visoki zračni vlagi. To še posebej velja za shra­njevanje v avtu. Pri daljših časih mirovanja vozila se v notranjosti in predalu temperature izredno po­večajo. Odstranite električne in elektronske naprave iz vozila.
Ta naprava ni namenjena temu, da bi jo upora-
bljale osebe (tudi otroci ne) z omejenimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s po­manjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen pod nadzorom osebe, ki je zanje odgovorna ali jim je dala navodila v zvezi z uporabo izdelka. Otroke je treba nadzorovati, da preprečite igro z napravo.
NEVARNOST! Embalažni materiali niso
igrača! Embalažne materiale hranite zunaj dose­ga otrok. Obstaja nevarnost zadušitve!
NEVARNOST! Komplet obsega tudi majhne
kose, ki jih je mogoče pogoltniti. Če kdo pogoltne katerega od delov, takoj poiščite zdravniško pomoč.
Naprave ne uporabljajte, kadar vozite avto ali
drugo vozilo. To bi pomenilo vir nevarnosti v cestnem prometu.
Pri uporabi avtomobilskega vtiča za polnjenje
zagotovite, da ne ovira krmiljenja, zaviranja ali uporabe drugih sistemov vozila (npr. varnostne blazine) in da ne omejuje vašega vidnega polja med vožnjo.
Avtomobilskega vtiča za polnjenje ali priključnega
kabla ne namestite v območju napihovanja var­nostne blazine ali njeni bližini, ker lahko v primeru sprožitve vrže vtič za polnjenje po kabini vozila, kar lahko povzroči hude telesne poškodbe.
Če opazite po ognju ali nastajanje dima na nap-
ravi, jo takoj ločite od vtičnice vozila.
Ohišja nikoli ne odpirajte. Odpiranje ohišja razvel-
javi garancijo.
Opombe k EU-izjavi o skladnosti
Ta naprava je skladna z osnovnimi zahtevami in drug­imi relevantnimi predpisi Direktive EMC 2014/30/EU, UN R10 in Direktive RoHS 2011/65/EU.
Celotna izvirna izjava o skladnosti za EU je na voljo pri uvozniku.
Tehnični podatki
Model SLM 3 D5 Obratovalna temperatura 5 °C do +35 °C
Zračna vlaga
Vhodna napetost, tok 12-24 V Izhodna napetost, tok 5 V Mere (premer x dolžina) pribl. ∅ 2,5 x 4,5 cm Teža (vklj. s priborom) pribl. 45 g
* Največji izhodni tok znaša skupno 2100 mA, in sicer
tudi pri uporabi obeh priključkov USB. Ob istočasni uporabi obeh izhodov USB vhodna moč posameznih priključenih naprav ne sme preseči 1000 mA.
≤ 75%
(brez kondenzacije)
/1400 mA
/najv. 2100 mA*
Vsebina kompleta
Pred prvo uporabo naprave preverite vsebino kompleta glede celovitosti obsega dobave in morebitnih vidnih poškodb. V primeru nepopolne dobave ali poškodb zaradi pomanjkljive embalaže ali transporta se obrnite na telefonsko servisno službo (glejte poglavje »Pooblaščeni serviser«). Z naprave odstranite ves embalažni material.
Embalažo oddajte za okolju primerno odstranitev.
Polnilni adapter USB za voziloPriključni kabel1 5-polni adapter mini USB1 adapter tipa USB CTa navodila za uporabo
Uporaba
Razpakirajte polnilec in vse adapterje ter poiščite adap­ter, ki je primeren za vaš mobilni telefon.
POZOR
Upoštevajte tehnične podatke svojega mobilne-
ga telefona! Mobilni telefoni, ki imajo priključno napetost pod 5 V, se lahko zaradi polnjenja skozi ustrezni adapter poškodujejo. Takrat uporabite originalni priključni kabel svojega mo­bilnega telefona in ga priključite na priključek USB na polnilniku.
Za polnjenje naprav iPhone/iPod uporabite originalni priključni kabel z USB-vrati. Najprej preverite, ali je ta adapter res primeren.
NAPOTEK
Ne uporabljajte prekomerne sile, da ne poškodu-
jete priključka. To velja tudi za odstranjevanje adapterjev.
Sedaj polnilec vtaknite v priključek za 12/24 V v
vašem vozilu. To je praviloma vžigalnik za cigare­te na armaturni plošči vašega avtomobila. Številna vozila imajo še en priključek na območju zadnjih sedežev ali v prtljažniku. 24-voltne baterije se upo­rabljajo v tovornjakih ali čolnih.
Bela lučka LED v ohišju označuje pripravljenost
polnilnika za delovanje in sveti tudi, ko mobilni telefon ni priključen. Odvisno od tipa vozila je morebiti potrebno prej vozilo zagnati. Postopek polnjenja se začne nemudoma in se prikaže na zaslonu vašega mobilnega telefona.
Ko vaš mobilni telefon prikazuje v celoti napolnjen
akumulator, polnilec ločite od priključka z 12/24 V. Polnilec odstranjujte tako, da primete za vtič, nikoli pa ne vlecite za kabel.
POZOR
Naprave nikoli ne priključite na tok, ne da bi z
njo polnili mobilni telefon! Naprava tudi v mirovanju sprejema električni tok in jo je zato treba po uporabi ločiti od električnega napajanja v vozilu! Če motor ni vklopljen, se bo pri tem akumulator spraznil.
Iskanje napak
Priključena naprava se ne polni (bela lučka LED v ohišju ne sveti)
Ni povezave z vtičnico za vžigalnik v vozilu.
Preverite povezavo.
Odvisno od tipa vozila je morda treba prej
vključiti vžig vozila.
Bela lučka LED v ohišju ugasne po priključitvi naprave
Polnilnik je preobremenjen in priključenih naprav
ne polni več. Sprožila se je notranja varovalka za previsok tok. Vse priključene naprave ločite od polnilnika. Bela lučka LED takoj zasveti in napra­va je znova pripravljena za uporabo.
NAPOTEK
Če z zgoraj navedenimi koraki težave ne morete
odpraviti, se obrnite na servisno telefonsko službo (glejte poglavje Servis).
IB_297279_SLM3D5_HU-SI.indd 1 28.12.17 13:56
DE / AT / CH
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 DE-44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Információk állása · Stanje informacij Stand der Informationen: 12 / 2017 Ident.-No.: SLM3D5-102017-3
IAN 297279
4
Čiščenje in shranjevanje
POZOR
Pred čiščenjem in kadar je ne uporabljate,
napravo ločite od priključka za 12/24 V.
Temperature v notranjosti vozila lahko poleti in
pozimi dosežejo izredne vrednosti. Zato napra­ve ne hranite v vozilu, da preprečite poškodbe vozila. Ne uporabljajte jedkih in abrazivnih čistil ali čistil, ki vsebujejo topila.
Ta sredstva lahko poškodujejo površine naprave.
Napravo po potrebi očistite z mehko krpo.Napravo shranite na suhem mestu, zaščiteno pred
prahom in brez neposrednega sončnega obsevanja.
Odstranitev
Ta simbol prečrtanega smetnjaka na kolesih
pomeni, da je naprava podvržena Direktivi
2012/19/EU. Ta direktiva pravi, da naprave po koncu njene življenjske dobe ne smete odvreči med običajne gospodinjske odpadke, temveč jo morate oddati na posebej za to predvidenih zbirališčih, deponijah za odpadke ali pri podjetjih za odstranje­vanje odpadkov.
To odstranjevanje med odpadke je za vas brezplačno. Varujte svoje okolje in odpadke ustrezno odstranjujte.
Dodatne informacije dobite pri svojem lokalnem odpadu ali na mestni oz. občinski upravi.
Proizvajalec
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NEMČIJA www.kompernass.com
Pooblaščeni serviser
Servis Slovenija
Tel.: 080080917 E-Mail: kompernass@lidl.si
IAN 297279
- 12 -
- 13 - - 14 - - 15 - - 16 - - 17 - - 18 - - 19 - - 20 - - 21 -
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom Kompernass Handels GmbH jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datu­ma izročitve blaga. Datum izročitve blaga je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se informirati o nadaljnjih po­stopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno prebe­rete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu pre­dložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepoo­blaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljav­ljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garan­cije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti proda­jalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe­nen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Bedienungs­anleitung immer als Nachschlagewerk in der Nähe des Produkts auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der KFZ-Ladeadapter ist ein KFZ-Nachrüstteil zum Anschluss an die Bordsteckdose und ist ausschließlich zum Laden und zum Betrieb von Mobiltelefonen und 5V-Geräten mit USB-Anschluss bestimmt. Der KFZ­Ladeadapter ist nur für Fahrzeuge geeignet, bei denen der Minuspol der Batterie an der Karosserie liegt. Durch die eingesetzte Smart Fast Charge Technologie, ist bei kompatiblen Geräten eine verringerte Ladezeit möglich. Kompatiblen angeschlossenen Geräten wird automatisch signalisiert, dass sie den maximal nutzba­ren Ladestrom verwenden. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungs­gemäß und kann zu Beschädigungen und Verletzun­gen führen. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung oder ei­genmächtiger Umbauten sind ausgeschlossen. Dieses Produkt ist ausschließlich für den privaten Gebrauch und nicht für eine gewerbliche Nutzung bestimmt.
Hinweise zu Warenzeichen
* USB ist ein eingetragenes Warenzeichen von
USB Implementers Forum, Inc.
®
* iPhone
* Das SilverCrest Warenzeichen und der Handelsname
Alle weiteren Namen und Produkte können die Waren­zeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer sein.
und iPod® sind Warenzeichen von Apple
Inc., eingetragen in den USA und anderen Ländern.
sind Eigentum des jeweiligen Inhabers.
Verwendete Warnhinweise
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kenn­zeichnet eine drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befol-
gen, um die Gefahr von schweren Verletzungen oder des Todes zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kenn­zeichnet einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befol-
gen, um Sachschäden zu vermeiden.
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informatio-
nen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern.
Dieses Symbol finden Sie auf dem Gehäuse des KFZ-Ladeadapters und gibt an, dass der Inhalt der Bedienungsanleitung beachtet werden soll.
Sicherheitshinweise
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung
auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
Bei Beschädigung des Kabels oder der Anschlüsse
lassen Sie diese von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem
Eindringen von Flüssigkeiten.
Setzen Sie das Gerät nie extremer Hitze oder
hoher Luftfeuchtigkeit aus. Dies gilt insbesondere für eine Lagerung im Auto. Bei längeren Standzei­ten entstehen extreme Temperaturen in Innenraum und Handschuhfach. Entfernen Sie elektrische und elektronische Geräte aus dem Fahrzeug.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkei­ten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anwei­sungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
GEFAHR! Verpackungsmaterialien sind kein
Kinderspielzeug! Halten Sie alle Verpackungsma­terialien von Kindern fern. Es besteht Erstickungs­gefahr!
GEFAHR! Im Lieferumfang befinden sich ver-
schluckbare Kleinteile. Wurde ein Teil verschluckt, konsultieren Sie sofort einen Arzt.
Bedienen Sie das Gerät nicht, wenn Sie ein Auto
oder ein anderes Fahrzeug lenken. Dies stellt eine Gefahrenquelle im Straßenverkehr dar.
Stellen Sie bei der Verwendung des KFZ-Lade-
adapters sicher, dass dieser keine Behinderung beim Steuern, Bremsen oder für die Einsatzfähig­keit anderer Betriebssysteme des Fahrzeugs (z. B. Airbags) darstellt, oder Ihr Sichtfeld beim Fahren einschränkt.
Platzieren Sie den KFZ-Ladeadapter oder das
Anschlusskabel nicht im Entfaltungsbereich des Airbags oder in dessen Nähe, da dieser den Ladestecker im Falle einer Auslösung durch den Innenraum des Fahrzeuges schleudern würde und schwere Verletzungen verursachen kann.
Wenn Sie am Gerät Brandgeruch oder Rauchent-
wicklung feststellen, trennen Sie es sofort von der Bordsteckdose.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse. Ein Öffnen des
Gehäuses führt zum Verlust der Garantieansprüche.
Hinweise zur EU-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der EMV-Richtlinie 2014/30/EU, UN R10 und der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU.
Die vollständige EU-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich.
Technische Daten
Modell SLM 3 D5 Betriebstemperatur 5 °C bis +35 °C
Luftfeuchtigkeit
Eingangsspannung, -strom 12-24 V
Ausgangsspannung, -strom 5 V
Maße (Durchmesser x Länge)
Gewicht (inkl. Zubehör) ca. 45 g
* Der max. Ausgangsstrom beträgt, auch bei der Verwen-
dung beider USB-Anschlüsse, insgesamt 2100 mA.
Bei gleichzeitiger Nutzung beider USB-Ausgänge
darf die Stromaufnahme je angeschlossenem Gerät 1000 mA nicht überschreiten.
≤ 75%
(keine Kondensation)
/1400 mA
/max. 2100 mA*
ca. ∅ 2,5 x 4,5 cm
Lieferumfang
Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme den Lieferumfang auf Vollständigkeit und evtl. sichtbare Beschädigungen. Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel „Service“). Entfernen Sie jegliches Verpackungsmate­rial vom Gerät.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
KFZ/USB-LadeadapterAnschlusskabel1 Adapter Mini USB 5 Pin1 Adapter USB-Typ-CDiese Bedienungsanleitung
Bedienung
Packen Sie das Ladegerät und alle Adapter aus und suchen Sie den für Ihr Mobiltelefon geeigneten Adapter heraus.
ACHTUNG
Beachten Sie die Spezifikationen Ihres Mobil-
telefons! Mobiltelefone mit einer Anschluss­spannung kleiner 5 V, können durch das Laden über den entsprechenden Adapter beschädigt werden. Nutzen Sie in diesem Fall das original Anschlusskabel Ihres Mobiltelefons und verbin­den es mit dem USB-Port des Ladegeräts.
Zum Laden von einem iPhone / iPod verwenden Sie das original Anschlusskabel mit dem USB-Port. Überprüfen Sie zunächst, ob der Adapter passt.
HINWEIS
Wenden Sie keine übermäßige Kraft an, um
den Anschluss nicht zu beschädigen. Dies gilt auch für das Herausziehen.
Stecken Sie nun das Ladegerät in den 12/24 V
Anschluss Ihres Fahrzeuges. Dies ist in der Regel der Zigaretten-Anzünder im Armaturenbrett Ihres Autos. Zahlreiche Fahrzeuge haben einen zweiten Anschluss im Bereich der Rücksitze oder im Koffer­raum. 24 Volt Batterien finden in LKWs oder auf Booten Verwendung.
Die im Gehäuse liegende weiße LED signalisiert
die Betriebsbereitschaft des Ladegerätes, sie leuchtet auch, wenn kein Mobiltelefon angeschlos­sen ist. Je nach Fahrzeugtyp muss evtl. vorher die Zündung eingeschaltet werden. Der Ladevorgang beginnt umgehend und wird im Display Ihres Mobiltelefons angezeigt.
Wenn Ihr Mobiltelefon einen vollgeladenen
Akku anzeigt, entfernen Sie das Ladegerät vom 12/24 V Anschluss. Entfernen Sie das Ladegerät nur durch Anfassen des Steckers und ziehen Sie niemals am Kabel.
ACHTUNG
Schließen Sie das Gerät niemals an, ohne Ihr
Mobiltelefon zu laden! Das Gerät nimmt auch im Ruhezustand Strom auf und muss daher nach der Nutzung von der Bordstromversorgung ge­trennt werden! Bei nicht eingeschaltetem Motor wird ansonsten die Batterie entladen.
Fehlersuche
Ein angeschlossenes Gerät wird nicht geladen (Die im Gehäuse liegende weiße LED leuchtet nicht)
Keine Verbindung zum KFZ-Zigarettenanzünder.
Überprüfen Sie die Verbindung.
Je nach Fahrzeugtyp muss evtl. vorher die Zün-
dung eingeschaltet werden.
Die im Gehäuse liegende weiße LED erlischt nachdem ein Gerät angeschlossen wurde
Das Ladegerät ist überlastet und lädt die
angeschlossenen Geräte nicht mehr. Die interne Überstromsicherung hat ausgelöst. Trennen Sie alle angeschlossene Geräte vom Ladegerät. Die weiße LED leuchtet unmittelbar und das Lade­gerät ist wieder betriebsbereit.
HINWEIS
Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten
das Problem nicht lösen können, wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
Reinigung und Lagerung
ACHTUNG
Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen und
bei Nichtgebrauch vom 12/24 V Anschluss.
Die Temperaturen im Fahrzeuginnenraum
können im Sommer und Winter extreme Werte erreichen. Lagern Sie das Gerät deshalb nicht im Fahrzeug, um Beschädigungen Ihres Fahr­zeuges zu vermeiden.
Verwenden Sie keine ätzenden, scheuernden
oder lösungsmittelhaltigen Reinigungsmittel. Diese können die Oberflächen des Gerätes angreifen.
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen und
trockenen Tuch.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und
staubgeschützten Ort ohne direkte Sonnenein­strahlung.
Entsorgung
Das nebenstehende Symbol einer durchge-
strichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an,
dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem lokalen Entsorger oder der Stadt- bzw. Gemeindeverwaltung.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte wer­den durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original– Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrie­ben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen­haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisun­gen genau einzuhalten.Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbe­dingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuch­licher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltan­wendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu ge­währleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auf-
treten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 297279
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
IB_297279_SLM3D5_HU-SI.indd 2 28.12.17 13:56
Loading...