
■ DE / AT / CH
■ FR / BE
KFZ-LADEADAPTER/ CHARGEUR
ALLUME-CIGARE SLM 3 D5
KFZ-LADEADAPTER
Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
CHARGEUR ALLUME-CIGARE
Mode d'emploi et consignes de sécurité
AUTO-LAADADAPTER
Gebruiksaanwijzing en veiligheidsvoorschriften
IAN 297279
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil
dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien-
und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer als Nachschlagewerk in der Nähe
des Produkts auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der KFZ-Ladeadapter ist ein KFZ-Nachrüstteil zum
Anschluss an die Bordsteckdose und ist ausschließlich
zum Laden und zum Betrieb von Mobiltelefonen und
5V-Geräten mit USB-Anschluss bestimmt. Der KFZLadeadapter ist nur für Fahrzeuge geeignet, bei denen
der Minuspol der Batterie an der Karosserie liegt.
Durch die eingesetzte Smart Fast Charge Technologie,
ist bei kompatiblen Geräten eine verringerte Ladezeit
möglich. Kompatiblen angeschlossenen Geräten wird
automatisch signalisiert, dass sie den maximal nutzbaren Ladestrom verwenden. Eine andere oder darüber
hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Beschädigungen und Verletzungen führen. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden
aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung oder eigenmächtiger Umbauten sind ausgeschlossen. Dieses
Produkt ist ausschließlich für den privaten Gebrauch
und nicht für eine gewerbliche Nutzung bestimmt.
Hinweise zu Warenzeichen
* USB ist ein eingetragenes Warenzeichen von
USB Implementers Forum, Inc.
®
* iPhone
* Das SilverCrest Warenzeichen und der Handelsname
Alle weiteren Namen und Produkte können die Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer
jeweiligen Eigentümer sein.
und iPod® sind Warenzeichen von Apple
Inc., eingetragen in den USA und anderen Ländern.
sind Eigentum des jeweiligen Inhabers.
Verwendete Warnhinweise
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird,
kann dies zu schweren Verletzungen oder zum Tod
führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befol-
gen, um die Gefahr von schweren Verletzungen
oder des Todes zu vermeiden.
- 1 -
- 2 - - 3 - - 4 - - 5 - - 6 - - 7 - - 8 - - 9 - - 10 - - 11 - - 12 -
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies
zu Sachschäden führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befol-
gen, um Sachschäden zu vermeiden.
HINWEIS
► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informatio-
nen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern.
Dieses Symbol finden Sie auf dem Gehäuse
des KFZ-Ladeadapters und gibt an, dass der
Inhalt der Bedienungsanleitung beachtet
werden soll.
Sicherheitshinweise
■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung
auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein
beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht
in Betrieb.
■ Bei Beschädigung des Kabels oder der Anschlüsse
lassen Sie diese von autorisiertem Fachpersonal
oder dem Kundenservice austauschen.
■ Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem
Eindringen von Flüssigkeiten.
■ Setzen Sie das Gerät nie extremer Hitze oder
hoher Luftfeuchtigkeit aus. Dies gilt insbesondere
für eine Lagerung im Auto. Bei längeren Standzeiten entstehen extreme Temperaturen in Innenraum
und Handschuhfach. Entfernen Sie elektrische und
elektronische Geräte aus dem Fahrzeug.
■ Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder
sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
GEFAHR! Verpackungsmaterialien sind kein
■
Kinderspielzeug! Halten Sie alle Verpackungsmaterialien von Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr!
GEFAHR! Im Lieferumfang befinden sich ver-
■
schluckbare Kleinteile. Wurde ein Teil verschluckt,
konsultieren Sie sofort einen Arzt.
■ Bedienen Sie das Gerät nicht, wenn Sie ein Auto
oder ein anderes Fahrzeug lenken. Dies stellt eine
Gefahrenquelle im Straßenverkehr dar.
■ Stellen Sie bei der Verwendung des KFZ-Lade-
adapters sicher, dass dieser keine Behinderung
beim Steuern, Bremsen oder für die Einsatzfähigkeit anderer Betriebssysteme des Fahrzeugs (z. B.
Airbags) darstellt, oder Ihr Sichtfeld beim Fahren
einschränkt.
■ Platzieren Sie den KFZ-Ladeadapter oder das
Anschlusskabel nicht im Entfaltungsbereich des
Airbags oder in dessen Nähe, da dieser den
Ladestecker im Falle einer Auslösung durch den
Innenraum des Fahrzeuges schleudern würde und
schwere Verletzungen verursachen kann.
■ Wenn Sie am Gerät Brandgeruch oder Rauchent-
wicklung feststellen, trennen Sie es sofort von der
Bordsteckdose.
■ Öffnen Sie niemals das Gehäuse. Ein Öffnen des
Gehäuses führt zum Verlust der Garantieansprüche.
Hinweise zur
EU-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung
mit den grundlegenden Anforderungen und den
anderen relevanten Vorschriften der EMV-Richtlinie
2014/30/EU, UN R10 und der RoHS-Richtlinie
2011/65/EU.
Die vollständige EU-Konformitätserklärung ist beim
Importeur erhältlich.
Technische Daten
Modell SLM 3 D5
Betriebstemperatur 5 °C bis +35 °C
Luftfeuchtigkeit
Eingangsspannung, -strom 12-24 V
Ausgangsspannung, -strom 5 V
Maße
(Durchmesser x Länge)
Gewicht (inkl. Zubehör) ca. 45 g
* Der max. Ausgangsstrom beträgt, auch bei der Verwen-
dung beider USB-Anschlüsse, insgesamt 2100 mA.
Bei gleichzeitiger Nutzung beider USB-Ausgänge
darf die Stromaufnahme je angeschlossenem Gerät
1000 mA nicht überschreiten.
≤ 75%
(keine Kondensation)
/1400 mA
/max. 2100 mA*
ca. ∅ 2,5 x 4,5 cm
Lieferumfang
Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme den Lieferumfang
auf Vollständigkeit und evtl. sichtbare Beschädigungen.
Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden
infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport
wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel
„Service“). Entfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial vom Gerät.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer
umweltgerechten Entsorgung zu.
▯ KFZ/USB-Ladeadapter
▯ Anschlusskabel
▯ 1 Adapter Mini USB 5 Pin
▯ 1 Adapter USB-Typ-C
▯ Diese Bedienungsanleitung
Bedienung
Packen Sie das Ladegerät und alle Adapter aus
und suchen Sie den für Ihr Mobiltelefon geeigneten
Adapter heraus.
ACHTUNG
► Beachten Sie die Spezifikationen Ihres Mobil-
telefons! Mobiltelefone mit einer Anschlussspannung kleiner 5 V, können durch das Laden
über den entsprechenden Adapter beschädigt
werden. Nutzen Sie in diesem Fall das original
Anschlusskabel Ihres Mobiltelefons und verbinden es mit dem USB-Port des Ladegeräts.
Zum Laden von einem iPhone / iPod verwenden Sie
das original Anschlusskabel mit dem USB-Port.
Überprüfen Sie zunächst, ob der Adapter passt.
HINWEIS
► Wenden Sie keine übermäßige Kraft an, um
den Anschluss nicht zu beschädigen. Dies gilt
auch für das Herausziehen.
▯ Stecken Sie nun das Ladegerät in den 12/24 V
Anschluss Ihres Fahrzeuges. Dies ist in der Regel
der Zigaretten-Anzünder im Armaturenbrett Ihres
Autos. Zahlreiche Fahrzeuge haben einen zweiten
Anschluss im Bereich der Rücksitze oder im Kofferraum. 24 Volt Batterien finden in LKWs oder auf
Booten Verwendung.
▯ Die im Gehäuse liegende weiße LED signalisiert
die Betriebsbereitschaft des Ladegerätes, sie
leuchtet auch, wenn kein Mobiltelefon angeschlossen ist. Je nach Fahrzeugtyp muss evtl. vorher die
Zündung eingeschaltet werden. Der Ladevorgang
beginnt umgehend und wird im Display Ihres
Mobiltelefons angezeigt.
▯ Wenn Ihr Mobiltelefon einen vollgeladenen
Akku anzeigt, entfernen Sie das Ladegerät vom
12/24 V Anschluss. Entfernen Sie das Ladegerät
nur durch Anfassen des Steckers und ziehen Sie
niemals am Kabel.
ACHTUNG
► Schließen Sie das Gerät niemals an, ohne Ihr
Mobiltelefon zu laden! Das Gerät nimmt auch
im Ruhezustand Strom auf und muss daher nach
der Nutzung von der Bordstromversorgung getrennt werden! Bei nicht eingeschaltetem Motor
wird ansonsten die Batterie entladen.
Fehlersuche
Ein angeschlossenes Gerät wird nicht geladen
(Die im Gehäuse liegende weiße LED leuchtet
nicht)
♦ Keine Verbindung zum KFZ-Zigarettenanzünder.
Überprüfen Sie die Verbindung.
♦ Je nach Fahrzeugtyp muss evtl. vorher die Zün-
dung eingeschaltet werden.
Die im Gehäuse liegende weiße LED erlischt
nachdem ein Gerät angeschlossen wurde
♦ Das Ladegerät ist überlastet und lädt die
angeschlossenen Geräte nicht mehr. Die interne
Überstromsicherung hat ausgelöst. Trennen Sie
alle angeschlossene Geräte vom Ladegerät. Die
weiße LED leuchtet unmittelbar und das Ladegerät ist wieder betriebsbereit.
HINWEIS
► Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten
das Problem nicht lösen können, wenden Sie sich
an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
Reinigung und Lagerung
ACHTUNG
► Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen und
bei Nichtgebrauch vom 12/24 V Anschluss.
► Die Temperaturen im Fahrzeuginnenraum
können im Sommer und Winter extreme Werte
erreichen. Lagern Sie das Gerät deshalb nicht
im Fahrzeug, um Beschädigungen Ihres Fahrzeuges zu vermeiden.
► Verwenden Sie keine ätzenden, scheuernden
oder lösungsmittelhaltigen Reinigungsmittel.
Diese können die Oberflächen des Gerätes
angreifen.
▯ Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen und
trockenen Tuch.
▯ Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und
staubgeschützten Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
Entsorgung
Das nebenstehende Symbol einer durchge-
strichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an,
dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU
unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses
Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgen dürfen, sondern in
speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen
oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei.
Schonen Sie die Umwelt und entsorgen
Sie fachgerecht.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem lokalen
Entsorger oder der Stadt- bzw. Gemeindeverwaltung.
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original– Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl –
für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese
Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der
Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg
(Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er
aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit
anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind
und daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile,
die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt,
nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für
eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.Verwendungszwecke und
Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als
Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer
Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der
Rück- oder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auf-
treten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend
benannte Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und
der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese
und viele weitere Handbücher, Produktvideos
und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt.
Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 297279
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine
Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die
benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous avez choisi un produit de grande qualité.
Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient
des re-marques importantes concernant la sécurité,
l'utilisation et la mise au rebut. Veuillez vous familiariser avec l'ensemble des consignes d'opération et de
sécurité avant l'usage du produit. Conservez toujours
le mode d'emploi comme ouvrage de référence à
proximité du produit. En cas de transfert du produit à
un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Utilisation conforme
Le chargeur allume-cigare est un accessoire de véhicule dédié au branchement sur la prise de courant de
bord et est exclusivement destiné au chargement et à
l'utilisation de téléphones mobiles et d'appareils de 5
V dotés d'une prise USB. Le chargeur allume-cigare
est uniquement adapté aux véhicules dans lesquels
le pôle négatif de la batterie est connecté à la carrosserie. Grâce à la technologie Smart Fast Charge
utilisée, une durée de chargement réduite est possible
pour les appareils compatibles. L'utilisation du courant
de charge maximum utilisable est automatiquement
signalisée aux appareils raccordés compatibles. Tout
usage autre ou allant au-delà serait considéré comme
non conforme et peut entraîner des dommages
et des accidents. Les prétentions de toute sorte se
rapportant à l’usage non conforme ou des modifications réalisées par l’utilisateur de sa propre initiative
sont exclues. Ce produit est exclusivement destiné à
l’usage privé et non commercial.
Remarques sur les marques
commerciales
* USB est une marque déposée d'USB Implementers
Forum, Inc.
* iPhone et iPod sont des marques commerciales
de la société Apple Inc. déposées aux USA et dans
d'autres pays.
* Le nom de marque SilverCrest et le nom commercial
sont la propriété du propriétaire respectif.
Tous les autres noms et produits peuvent être les
marques ou les marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
L'indication de noms de marques sert uniquement à
l'affectation de différents adaptateurs.
Avertissements utilisés
DANGER
Un avertissement de ce niveau de danger
désigne une situation dangereuse menaçante.
Si la situation dangereuse ne peut être écartée, elle
peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
► Il faut impérativement suivre les instructions
de cet avertissement pour éviter tout risque de
blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION
Un avertissement à ce niveau de danger
signale un risque de dégâts matériels.
Si la situation ne peut pas être écartée, elle risque
d'entraîner des dégâts matériels.
► Les instructions stipulées dans cet avertissement
doivent être suivies pour éviter tous dégâts matériels.
REMARQUE
► Une remarque contient des informations supplé-
mentaires facilitant le maniement de l'appareil.
Vous trouverez ce symbole sur le boîtier du
chargeur allume-cigare pour véhicule ; il
indique que le contenu du mode d'emploi doit
être observé.
Consignes de sécurité
■ Vérifiez la présence de dommages visibles extérieurs
avant l’usage de l’appareil. Ne mettez pas en service
un appareil endommagé ou ayant subi une chute.
■ En cas de dommages sur les câbles ou les rac-
cordements, faites-les remplacer par le personnel
technique agréé ou par le service après-vente.
■ Protégez l’appareil de l’humidité et de la pénétra-
tion de liquides.
■ N’exposez jamais l’appareil à des chaleurs ex-
trêmes ou à une humidité de l’air élevé. Ceci vaut
en particulier s’il est entreposé dans une voiture.
En cas de durées d’entreposage élevées, des
températures extrêmes sont générées dans l’habitacle et dans la boîte à gants. Retirez les appareils
électriques et électroniques du véhicule.
■ Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par
des personnes, (y compris des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales ou
dont le manque d’expérience ou de connaissances
les empêchent d’assurer un usage sûr de l’appareil,
à moins qu’ils soient surveillés ou qu’ils aient été
initiés au préalable par les personnes responsables
de leur sécurité. Les enfants devraient être surveillés,
pour être sûr qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
■
DANGER ! Les matériaux d'emballage ne sont
pas des jouets pour les enfants ! Tenez tous les
matériaux d'emballage éloignés des enfants. Il y a
risque d'étouffement !
■
DANGER ! Le matériel livré inclut de petites
pièces pouvant être avalées. En cas d'avalement de
pièce, consultez immédiatement un médecin.
■ N'opérez pas l'appareil si vous conduisez une voiture
ou un autre véhicule. Ceci constitue en effet une
source de danger au niveau de la circulation routière.
■ Lors de l'utilisation de la prise de charge pour
le, assurez-vous que cette dernière ne constitue pas
un obstacle à la conduite, au freinage ou à la capacité d'utilisation d'autres systèmes d'exploitation du
véhicule (par ex. les airbags), ou qu'elle ne restreigne
pas votre champ de vision lors de la conduite.
véhicu-
■ Ne placez pas la prise de charge pour véhicule
ou le câble de branchement dans la zone de
déploiement de l'airbag ou à proximité de celuici, ce dernier éjectant la prise de charge dans
l'habitacle du véhicule en cas de déclenchement ;
ceci peut entraîner de graves blessures.
■ Si vous constatez une odeur de brûlé ou un déve-
loppement de fumée sur l'appareil, débranchez-le
immédiatement de la prise de courant de bord.
■ N'ouvrez jamais le boîtier. Une ouverture du boî-
tier entraîne la perte de tout droit à garantie.
Remarques relatives à la déclaration de conformité UE
Cet appareil est conforme aux exigences fondamentales et aux autres règles pertinentes de la directive
CEM 2014/30/EU, UN R10 et de la directive RoHS
(ou LSDEEE) 2011/65/EU.
La déclaration de conformité UE est disponible chez
l'importateur.
Caractéristiques techniques
Modèle SLM 3 D5
Température de service de 5 °C à +35 °C
Humidité de l'air
Tension, courant d’entrée 12-24 V
Tension, courant de sortie 5 V
Dimension
(diamètre x longueur)
Poids (accessoires incl.) env. 45 g
* Le courant de sortie s'élève, même lors de l'utilisation
des deux ports USB, à 2100 mA en tout.
En cas d'usage simultané des deux ports USB, le
courant absorbé par appareil raccordé ne doit pas
dépasser 1000 mA.
≤ 75%
(pas de condensation)
/1400 mA
/max. 2100 mA*
env. ∅ 2,5 x 4,5 cm
Accessoires fournis
Avant la mise en service, vérifiez que tous les accessoires sont présents et s’il existe éventuellement des
dommages visibles. En cas de livraison incomplète ou
de dégâts résultant d’un emballage non approprié ou
du transport, veuillez prendre contact avec la hotline du
SAV (voir chapitre «
tout matériau d’emballage de l’appareil.
Veiller à assurer une élimination écologique
des matériaux d’emballage.
▯ Chargeur allume-cigare/USB
▯ Câble de raccordement
▯ 1 adaptateur mini USB 5 broches
▯ 1 adaptateur USB de type C
▯ Ce mode d'emploi
Service après-vente
»). Retirez
Utilisation
Déballez le chargeur et tous les adaptateurs et cherchez
l’adaptateur correspondant à votre téléphone portable.
ATTENTION
► Tenez compte des spécifications de votre
téléphone portable ! Les téléphones portables
présentant une tension d'alimentation inférieure
à 5 V risquent d'être endommagés par le
chargement avec l'adaptateur correspondant.
Dans ce cas, utilisez le câble de raccordement
d'origine de votre téléphone portable et reliez-le
au port USB du chargeur.
Pour charger l’iPhone/iPod, utilisez le câble de
raccordement d’origine avec le port USB. Vérifiez tout
d’abord qu’il s’agit bien du bon adaptateur.
REMARQUE
► N'exercez pas de force excessive, afin de
ne pas endommager le branchement. Ceci
s΄applique aussi au moment où vous le retirez.
Certains adaptateurs doivent être légèrement
poussés vers le bas (Sony Ericsson™) pour retirer
l'adaptateur du téléphone.
▯ Insérez à nouveau le chargeur dans le branche-
ment 12/24 V de votre véhicule. En règle générale, il s’agit de l’allume-cigare du tableau de bord
de votre voiture. Beaucoup de véhicules disposent
d’ailleurs d’un deuxième branchement au niveau
des sièges arrière ou dans le coffre. Vous pourrez
utiliser des piles à 24 volts dans les poidslourds ou
dans les bateaux.
▯ La LED blanche située dans le boîtier signalise l'état
de fonctionnement du chargeur, elle s'allume également lorsqu'aucun téléphone mobile n'est raccordé.
Selon le type de véhicule, il faut évtl. qu’au préalable , l’allumage ait été enclenché. Le processus de
chargement commence immédiatement et s’affiche
sur l’écran de votre téléphone portable.
▯ Lorsque votre téléphone portable affiche une
batterie entièrement chargée, veuillez retirer le
chargeur du branchement 12/24 V. Retirez le
chargeur en saisissant la fiche et ne tirez jamais
au niveau du câble.
ATTENTION
► Ne raccordez jamais l'appareil sans charger
votre téléphone portable ! L'appareil continue
d'être sous tension, même quand il est au repos
et il faut par conséquent le couper de l'alimentation du courant à bord ! Sinon, lorsque le
moteur est allumé, la batterie est déchargée.
IB_297279_SLM3D5_LB8-1.indd 1 05.01.18 11:20

■ NL / BE
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE-44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Stand der Informationen · Version des informations
Stand van de informatie: 12 / 2017
Ident.-No.: SLM3D5-102017-3
IAN 297279
8
Dépannage
Un appareil raccordé n'est pas chargé (la LED
blanche située dans le boîtier n'est pas allumée).
♦ Pas de connexion avec l'allume-cigare du véhicu-
le. Vérifiez la connexion.
♦ Selon le type de véhicule, il faut évtl. que le circuit
d'allumage ait été enclenché au préalable.
La LED blanche située dans le boîtier s'éteint
une fois un appareil raccordé.
♦ Le chargeur est surchargé et ne charge plus les
appareils raccordés. Le fusible de surintensité
interne s'est déclenché. Débranchez tous les
appareils branchés du chargeur. La LED blanche
s'allume immédiatement et le chargeur est à
nouveau prêt à fonctionner.
REMARQUE
► Si vous ne pouvez pas résoudre le problème
en prenant les mesures citées ci-dessus, veuillez
vous adresser à la hotline du service après-vente
(voir chapitre Service après-vente).
Nettoyage et rangement
ATTENTION
► Débranchez l'appareil avant le nettoyage et
lorsque la prise 12/24 V n'est pas utilisée.
► Les températures dans l'habitacle du véhicule
peuvent atteindre des valeurs extrêmes en été
et en hiver. Pour cette raison et pour éviter toute
détérioration de votre véhicule, n'entreposez
pas l'appareil dans le véhicule.
► N'utilisez pas de produits nettoyants décapants,
abrasifs ou contenant des solvants. Ils peuvent
en effet attaquer les surfaces de l'appareil.
▯ En cas de besoin, nettoyez l’appareil avec un
chiffon doux.
▯ Entreposez l'appareil à un endroit sec et exempt
de poussières, sans exposition directe au soleil.
Mise au rebut
Le symbole ci-contre, d'une poubelle barrée sur
roues, indique que l'appareil doit respecter la
directive 2012/19/EU. Cette directive stipule
que vous ne devez pas éliminer cet appareil en fin de
vie avec les ordures ménagères, mais le rapporter aux
points de collecte désignés aux centres de recyclage ou
aux entreprises de gestion des déchets.
Cette mise au rebut est gratuite. Respectez l'environnement et mettez au rebut de
manière conforme.
Vous obtiendrez de plus amples informations
auprès de votre service local de dépollution ou de
l'administration de votre ville ou commune.
- 13 - - 14 - - 15 - - 16 - - 17 - - 18 - - 19 - - 20 - - 21 - - 22 - - 23 - - 24 -
Garantie de
Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d'achat. Si ce produit venait à présenter des vices,
vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce
produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par
notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l'achat.
Veuillez bien conserver le ticket de caisse d'origine.
Ce document servira de preuve d'achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d'achat
de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication
venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé
gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette
prestation de garantie nécessite dans un délai de
trois ans la présentation de l'appareil défectueux
et du justificatif d'achat (ticket de caisse) ainsi que
la description brève du vice et du moment de son
apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez
le produit réparé ou un nouveau produit en retour.
Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec
la réparation ou l'échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale
pour vices cachés
L'exercice de la garantie ne prolonge pas la période
de garantie. Cette disposition s'applique également
aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages
et vices éventuellement déjà présents à l'achat doivent
être signalés immédiatement après le déballage.
Toute réparation survenant après la période sous
garantie fera l'objet d'une facturation.
Étendue de la garantie
L'appareil a été fabriqué avec soin conformément à
des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices
de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s'étend
pas aux pièces du produit qui sont exposées à une
usure normale et peuvent de ce fait être considérées
comme pièces d'usure, ni aux détériorations de pièces
fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces
en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme.
Toutes les instructions listées dans le manuel d'utilisation doivent être exactement respectées pour une
utilisation conforme du produit. Des buts d'utilisation
et actions qui sont déconseillés dans le manuel d'utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également
être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et
ne convient pas à un usage professionnel. La garantie
est annulée en cas d'entretien incorrect et inapproprié, d'usage de la force et en cas d'intervention
non réalisée par notre centre de service après-vente
agréé.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :
■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes
questions le ticket de caisse et la référence article
(par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de
votre achat.
■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalé-
tique, une gravure, sur la page de garde de votre
manuel d'utilisation (en bas à gauche) ou sous
forme d'autocollant au dos ou sur le dessous.
■ Si des erreurs de fonctionnement ou d'autres vices
venaient à apparaître, veuillez d'abord contacter
le département service clientèle cité ci-dessous par
téléphone ou par e-mail.
■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregis-
tré comme étant défectueux en joignant le ticket
de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice
et quand il est survenu, sans devoir l'affranchir à
l'adresse de service après-vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez
télécharger ce manuel ainsi que beaucoup
d'autres, des vidéos produit et logiciels.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 297279
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l'adresse suivante
n'est pas une adresse de service après-vente. Veuillez
d'abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALLEMAGNE
www.kompernass.com
Inleiding
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig pro-
duct. De bedieningshandleiding maakt deel uit van dit
product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor
veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak uzelf voorafgaand aan het gebruik van het product vertrouwd
met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften.
Bewaar de gebruiksaanwijzing altijd als naslagwerk
in de buurt van het product. Geef alle documenten
mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Gebruik in overeenstemming
met bestemming
De auto-oplaadadapter is een accessoire dat is bedoeld voor aansluiting op de sigarettenaansteker van
de auto, om mobiele telefoons en apparaten van 5 V
met USB-aansluiting op te laden en te bedienen. De
auto-oplaadadapter is alleen geschikt voor voertuigen
waarbij de minuspool van de accu met de carrosserie
is verbonden. Dankzij de Smart Fast Charge-technologie kunnen compatibele apparaten snel worden
opgeladen. Bij compatibele, aangesloten apparaten
wordt automatisch aangegeven of ze de maximale
oplaadstroom gebruiken. Elk ander of verdergaand
gebruik geldt als niet in overeenstemming met de
bestemming en kan resulteren in beschadigingen en
verwondingen. Aanspraken in welke vorm dan ook
vanwege beschadigingen voortvloeiend uit gebruik
dat niet in overeenstemming is met de bestemming
of eigenmachtige modificaties, zijn uitgesloten. Dit
product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en
niet voor bedrijfsmatig gebruik.
Informatie over handelsmerken
* USB is een wettig gedeponeerd handelsmerk van
USB Implementers Forum, Inc.
* iPhone en iPod zijn handelsmerken van Apple
Inc. en zijn wettig gedeponeerd in de VS en andere
landen.
* Het handelsmerk en de handelsnaam SilverCrest
zijn eigendom van de betreffende eigenaar.
Alle overige namen en producten kunnen handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van hun
respectieve eigenaren zijn.
Het vermelden van merknamen dient uitsluitend voor
de toewijzing van de verschillende adapters.
Gebruikte waarschuwingen
GEVAAR
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar
duidt op een dreigende gevaarlijke situatie
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan
dit de dood of ernstig letsel tot gevolg hebben.
► Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing
in acht om gevaar voor fataal of ernstig letsel
van personen te voorkomen.
LET OP
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op mogelijke materiële schade.
Als de situatie niet wordt vermeden, kan dit materiële schade tot gevolg hebben.
► Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing
in acht om materiële schade te voorkomen.
OPMERKING
► Een opmerking bevat extra informatie die de
omgang met het apparaat vergemakkelijkt.
Dit symbool bevindt zich op de behuizing van
de auto-oplaadadapter en geeft aan dat u de
gebruiksaanwijzing in acht dient te nemen.
Veiligheidsvoorschriften
■ Controleer het apparaat vóór het gebruik op
uitwendig zichtbare schade. Neem een defect
apparaat of een apparaat dat gevallen is niet in
gebruik.
■ In geval het snoer of de aansluitingen beschadigd
zijn, laat u deze door geautoriseerd en vakkundig
personeel, of door de klantenservice vervangen.
■ Bescherm het apparaat tegen vocht en het binnen-
dringen van vloeistoffen.
■ Stel het apparaat nooit bloot aan extreme hitte of
een hoge luchtvochtigheid. Dit geldt met name bij
het opbergen in een auto. Bij langere parkeertijd
ontstaan er extreme temperaturen in de cabine
en het handschoenenkastje. Haal elektrische en
elektronische apparaten uit het voertuig.
■ Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (met inbegrip van kinderen) met
beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of met gebrek aan ervaring en / of
gebrek aan kennis, tenzij ze onder toezicht staan
van een voor hun veiligheid verantwoordelijke
persoon of van die persoon aanwijzingen krijgen
voor het gebruik van het apparaat. Kinderen
moeten onder toezicht staan, om er zeker van te
zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
■
GEVAAR! Verpakkingsmateriaal is geen speel-
goed! Houd alle verpakkingsmaterialen uit de
buurt van kinderen. Er bestaat verstikkingsgevaar!
GEVAAR! In het geleverde pakket bevin-
■
den zich kleine onderdelen die kunnen worden
ingeslikt. Als een onderdeel wordt ingeslikt, moet
onmiddellijk een arts worden geraadpleegd.
■ Bedien het apparaat niet wanneer u een auto of
een ander voertuig bestuurt. Dit vormt een bron
van gevaren in het wegverkeer.
■ Zorg er bij gebruik van de auto-oplaadstekker
voor dat deze geen belemmering vormt bij het sturen, remmen of voor de bruikbaarheid van andere
bedrijfssystemen van het voertuig (bijv. airbags),
of dat deze uw zicht tijdens het rijden beperkt.
■ Plaats de auto-oplaadstekker of het aansluitsnoer
niet binnen het uitvouwbereik van de airbag of
in de buurt ervan, omdat de stekker bij activering
van de airbag door de het voertuig kan worden
geslingerd en ernstig letsel kan veroorzaken.
■ Haal de auto-oplaadstekker onmiddellijk uit het
boordstopcontact wanneer u bij het apparaat een
brandgeur of rookontwikkeling constateert.
■ Open nooit de behuizing. Bij opening van de
behuizing vervalt het recht op garantie.
Informatie over de
EU-conformiteitsverklaring
Dit apparaat voldoet met betrekking tot overeenstemming aan de wezenlijke eisen en de andere relevante
voorschriften van de EMC-richtlijn 2014/30/EU,
UN R10 en de RoHS-richtlijn 2011/65/EU.
De volledige EU-conformiteitsverklaring is verkrijgbaar
bij de importeur.
Technische gegevens
Model SLM 3 D5
Bedrijfstemperatuur 5 °C tot +35 °C
Luchtvochtigheid
Ingangsspanning, -stroom 12-24 V
Uitgangsspanning, -stroom 5 V
Afmetingen
(diameter x lengte)
Gewicht (incl. accessoires) ca. 45 g
* De maximale uitgangsstroom bedraagt in totaal
2100 mA, ook bij gebruik van beide USB-aansluitingen.
Bij gelijktijdig gebruik van beide USB-aansluitingen
mag de totale stroomopname van de aangesloten
apparaten niet hoger zijn dan 1000 mA.
≤ 75%
(geen condensatie)
/1400 mA
/max 2100 mA*
ca. ∅ 2,5 x 4,5 cm
Inhoud van de verpakking
Controleer voorafgaand aan de ingebruikname de
inhoud van het pakket op volledigheid en eventuele
zichtbare beschadigingen. Bij een onvolledige
levering of bij beschadigingen door een verkeerde
verpakking of door het transport neemt u contact op
met de service-hotline (zie hoofdstuk "Service"). Verwijder alle verpakkingsmateriaal van het apparaat.
Voer alle verpakkingsmaterialen op een
milieuvriendelijke manier af.
▯ Auto-/USB-oplaadadapter
▯ Snoer
▯ 1 adapter type mini-USB 5-pins
▯ 1 adapter type USB-C
▯ Deze gebruiksaanwijzing
Bediening
Pak de oplader en alle adapters uit en zoek de voor
uw mobiele telefoon geschikte adapter uit.
LET OP
► Neem de specificaties van uw mobiele telefoon
in acht! Mobiele telefoons met een aansluitspanning van minder dan 5 V kunnen door het
opladen via de betreffende adapter beschadigd
raken. Gebruik in dit geval de originele aansluitkabel van uw mobiele telefoon en sluit die aan
op de USB-poort van de oplader.
Om iPhone / iPod op te laden gebruikt u het originele
aansluitkabel met de USB-poort. Controleer vervolgens of de adapter past.
OPMERKING
► Gebruik daarbij niet te veel kracht, om de aan-
sluiting niet te beschadigen. Dit geldt ook voor
het uittrekken.
▯ Steek nu de oplader in de 12/24 V-aansluiting
van uw voertuig. Dit is in de regel de sigaretten-aanstekeraansluiting in het dashboard van uw
auto. Veel voertuigen hebben een tweede aansluiting bij de achterstoelen of in de kofferruimte.
24 Volt-accu’s worden gebruikt in vrachtwagens
of op boten.
▯ Het witte LED-lampje op de behuizing geeft aan
dat de oplader klaar is voor gebruik. Het brandt
ook wanneer er geen mobiele telefoon is aangesloten. Al naar gelang het voertuigtype moet misschien vooraf het contact worden ingeschakeld.
Het opladen begint onmiddellijk en wordt op het
display van uw mobiele telefoon aangegeven.
▯ Wanneer de mobiele telefoon een volledig
opgeladen accu aangeeft, haalt u de oplader uit
de 12/24 V-aansluiting. Koppel de oplader uitsluitend los via de stekker en trek nooit aan het snoer.
LET OP
► Sluit het apparaat nooit aan zonder uw mobiele
telefoon op te laden! Het apparaat verbruikt ook
in inactieve toestand stroom en moet daarom na
gebruik worden losgekoppeld van het stroomcircuit van het voertuig! Bij niet-ingeschakelde
motor wordt anders de accu ontladen.
Problemen oplossen
Een aangesloten apparaat wordt niet opgeladen (de witte LED op de behuizing brandt niet).
♦ Geen verbinding met de auto-sigarettenaansteker.
Controleer de verbinding.
♦ Al naar gelang het voertuigtype moet eventueel
vooraf het contact worden ingeschakeld.
De witte LED op de behuizing dooft pas wanneer er een apparaat is aangesloten.
♦ De oplader is overbelast en laadt het aan-
gesloten apparaat niet meer op. De interne
overstroombeveiliging is geactiveerd. Koppel alle
aangesloten apparaten los van de oplader. De
witte LED begint onmiddellijk weer te branden en
de oplader is weer klaar voor gebruik.
OPMERKING
Neem contact op met de service-hotline als u
met de stappen hiervoor het probleem niet kunt
verhelpen (zie het hoofdstuk "Service").
Reiniging en opslaan
LET OP
► Koppel het apparaat los van de 12/24 V-aan-
sluiting voordat u het reinigt en wanneer u het
niet gebruikt.
► De temperaturen in het voertuig kunnen in de
zomer en winter extreme waarden bereiken.
Berg het apparaat daarom niet in uw voertuig
op, om schade aan uw voertuig te voorkomen.
► Gebruik geen bijtende, schurende of oplosmid-
delhoudende schoonmaakmiddelen. Deze kunnen het oppervlak van het apparaat aantasten.
▯ Reinig het apparaat zo nodig met een zachte
doek.
▯ Berg het apparaat op een droge en stofvrije plek
zonder rechtstreeks zonlicht op.
Milieurichtlijnen
Het symbool hiernaast met een doorgekruiste
vuilnisbak geeft aan dat dit apparaat is
onderworpen aan de Richtlijn 2012/19/EU.
Deze richtlijn stelt dat u dit apparaat aan het einde
van zijn levensduur niet met het normale huisvuil mag
afvoeren, maar moet inleveren bij speciaal hiervoor
bestemde inzamelpunten, milieuparken of afvalverwerkingsbedrijven.
Dit afvoeren is voor u kosteloos. Spaar het
milieu en voer producten op een voor het
milieu verantwoorde manier af.
Neem voor meer informatie contact op met uw lokale
afvalverwerkingsbedrijf of uw gemeentereiniging.
Garantie van
Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aan-
koopdatum. In geval van ge breken in dit product hebt
u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze
hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de originele kassabon. U hebt de bon
nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van
dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt,
wordt het product door ons – naar onze keuze –
voor u kosteloos gerepareerd of vervangen. Voorwaarde voor deze garantie is dat binnen de termijn
van drie jaar het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) worden overlegd en dat kort wordt
omschreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer
het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde product of een nieuw
product retour. Met de reparatie of vervanging van
het product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken
bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet
verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het
uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop
van de garantieperiode worden kosten in rekening
gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en
voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten.
Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die
blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aan
slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden
aangemerkt, of voor beschadigingen aan breekbare
onderdelen, bijv. schakelaars, accu's, bakvormen of
onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor
deskundig gebruik van het product moeten alle in de
gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies
worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden
of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist
worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik
en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd
gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik
van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend
servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u
de volgende aanwijzingen in acht:
■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het
artikelnummer (bijv. IAN 12345) als aankoopbewijs bij de hand.
■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in
het product gegraveerd, op de titelpagina van de
gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker op
de achter- of onderkant van het product.
■ Als er fouten in de werking of andere gebreken
optreden, neemt u eerst contract op met de hierna
genoemde serviceafdeling, telefonisch of via
e-mail.
■ Een als defect geregistreerd product kunt u dan
zonder portokosten naar het aan u doorgegeven
serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat
en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en
vele andere handboeken, productvideo's
en software downloaden.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 297279
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres.
Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DUITSLAND
www.kompernass.com
IB_297279_SLM3D5_LB8-1.indd 2 05.01.18 11:20