SILVERCREST SLM 3 D5 User manual [nl]

DE / AT / CH
FR / BE
KFZ-LADEADAPTER/ CHARGEUR ALLUME-CIGARE SLM 3 D5
KFZ-LADEADAPTER
Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
CHARGEUR ALLUME-CIGARE
Mode d'emploi et consignes de sécurité
AUTO-LAADADAPTER
Gebruiksaanwijzing en veiligheidsvoorschriften
IAN 297279
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe­nen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Bedienungs­anleitung immer als Nachschlagewerk in der Nähe des Produkts auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der KFZ-Ladeadapter ist ein KFZ-Nachrüstteil zum Anschluss an die Bordsteckdose und ist ausschließlich zum Laden und zum Betrieb von Mobiltelefonen und 5V-Geräten mit USB-Anschluss bestimmt. Der KFZ­Ladeadapter ist nur für Fahrzeuge geeignet, bei denen der Minuspol der Batterie an der Karosserie liegt. Durch die eingesetzte Smart Fast Charge Technologie, ist bei kompatiblen Geräten eine verringerte Ladezeit möglich. Kompatiblen angeschlossenen Geräten wird automatisch signalisiert, dass sie den maximal nutzba­ren Ladestrom verwenden. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungs­gemäß und kann zu Beschädigungen und Verletzun­gen führen. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung oder ei­genmächtiger Umbauten sind ausgeschlossen. Dieses Produkt ist ausschließlich für den privaten Gebrauch und nicht für eine gewerbliche Nutzung bestimmt.
Hinweise zu Warenzeichen
* USB ist ein eingetragenes Warenzeichen von
USB Implementers Forum, Inc.
®
* iPhone
* Das SilverCrest Warenzeichen und der Handelsname
Alle weiteren Namen und Produkte können die Waren­zeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer sein.
und iPod® sind Warenzeichen von Apple
Inc., eingetragen in den USA und anderen Ländern.
sind Eigentum des jeweiligen Inhabers.
Verwendete Warnhinweise
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kenn­zeichnet eine drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befol-
gen, um die Gefahr von schweren Verletzungen oder des Todes zu vermeiden.
- 1 -
- 2 - - 3 - - 4 - - 5 - - 6 - - 7 - - 8 - - 9 - - 10 - - 11 - - 12 -
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kenn­zeichnet einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befol-
gen, um Sachschäden zu vermeiden.
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informatio-
nen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern.
Dieses Symbol finden Sie auf dem Gehäuse des KFZ-Ladeadapters und gibt an, dass der Inhalt der Bedienungsanleitung beachtet werden soll.
Sicherheitshinweise
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung
auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
Bei Beschädigung des Kabels oder der Anschlüsse
lassen Sie diese von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem
Eindringen von Flüssigkeiten.
Setzen Sie das Gerät nie extremer Hitze oder
hoher Luftfeuchtigkeit aus. Dies gilt insbesondere für eine Lagerung im Auto. Bei längeren Standzei­ten entstehen extreme Temperaturen in Innenraum und Handschuhfach. Entfernen Sie elektrische und elektronische Geräte aus dem Fahrzeug.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkei­ten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anwei­sungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
GEFAHR! Verpackungsmaterialien sind kein
Kinderspielzeug! Halten Sie alle Verpackungsma­terialien von Kindern fern. Es besteht Erstickungs­gefahr!
GEFAHR! Im Lieferumfang befinden sich ver-
schluckbare Kleinteile. Wurde ein Teil verschluckt, konsultieren Sie sofort einen Arzt.
Bedienen Sie das Gerät nicht, wenn Sie ein Auto
oder ein anderes Fahrzeug lenken. Dies stellt eine Gefahrenquelle im Straßenverkehr dar.
Stellen Sie bei der Verwendung des KFZ-Lade-
adapters sicher, dass dieser keine Behinderung beim Steuern, Bremsen oder für die Einsatzfähig­keit anderer Betriebssysteme des Fahrzeugs (z. B. Airbags) darstellt, oder Ihr Sichtfeld beim Fahren einschränkt.
Platzieren Sie den KFZ-Ladeadapter oder das
Anschlusskabel nicht im Entfaltungsbereich des Airbags oder in dessen Nähe, da dieser den Ladestecker im Falle einer Auslösung durch den Innenraum des Fahrzeuges schleudern würde und schwere Verletzungen verursachen kann.
Wenn Sie am Gerät Brandgeruch oder Rauchent-
wicklung feststellen, trennen Sie es sofort von der Bordsteckdose.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse. Ein Öffnen des
Gehäuses führt zum Verlust der Garantieansprüche.
Hinweise zur EU-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der EMV-Richtlinie 2014/30/EU, UN R10 und der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU.
Die vollständige EU-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich.
Technische Daten
Modell SLM 3 D5 Betriebstemperatur 5 °C bis +35 °C
Luftfeuchtigkeit
Eingangsspannung, -strom 12-24 V
Ausgangsspannung, -strom 5 V
Maße (Durchmesser x Länge)
Gewicht (inkl. Zubehör) ca. 45 g
* Der max. Ausgangsstrom beträgt, auch bei der Verwen-
dung beider USB-Anschlüsse, insgesamt 2100 mA.
Bei gleichzeitiger Nutzung beider USB-Ausgänge
darf die Stromaufnahme je angeschlossenem Gerät 1000 mA nicht überschreiten.
≤ 75%
(keine Kondensation)
/1400 mA
/max. 2100 mA*
ca. ∅ 2,5 x 4,5 cm
Lieferumfang
Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme den Lieferumfang auf Vollständigkeit und evtl. sichtbare Beschädigungen. Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel „Service“). Entfernen Sie jegliches Verpackungsmate­rial vom Gerät.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
KFZ/USB-LadeadapterAnschlusskabel1 Adapter Mini USB 5 Pin1 Adapter USB-Typ-CDiese Bedienungsanleitung
Bedienung
Packen Sie das Ladegerät und alle Adapter aus und suchen Sie den für Ihr Mobiltelefon geeigneten Adapter heraus.
ACHTUNG
Beachten Sie die Spezifikationen Ihres Mobil-
telefons! Mobiltelefone mit einer Anschluss­spannung kleiner 5 V, können durch das Laden über den entsprechenden Adapter beschädigt werden. Nutzen Sie in diesem Fall das original Anschlusskabel Ihres Mobiltelefons und verbin­den es mit dem USB-Port des Ladegeräts.
Zum Laden von einem iPhone / iPod verwenden Sie das original Anschlusskabel mit dem USB-Port. Überprüfen Sie zunächst, ob der Adapter passt.
HINWEIS
Wenden Sie keine übermäßige Kraft an, um
den Anschluss nicht zu beschädigen. Dies gilt auch für das Herausziehen.
Stecken Sie nun das Ladegerät in den 12/24 V
Anschluss Ihres Fahrzeuges. Dies ist in der Regel der Zigaretten-Anzünder im Armaturenbrett Ihres Autos. Zahlreiche Fahrzeuge haben einen zweiten Anschluss im Bereich der Rücksitze oder im Koffer­raum. 24 Volt Batterien finden in LKWs oder auf Booten Verwendung.
Die im Gehäuse liegende weiße LED signalisiert
die Betriebsbereitschaft des Ladegerätes, sie leuchtet auch, wenn kein Mobiltelefon angeschlos­sen ist. Je nach Fahrzeugtyp muss evtl. vorher die Zündung eingeschaltet werden. Der Ladevorgang beginnt umgehend und wird im Display Ihres Mobiltelefons angezeigt.
Wenn Ihr Mobiltelefon einen vollgeladenen
Akku anzeigt, entfernen Sie das Ladegerät vom 12/24 V Anschluss. Entfernen Sie das Ladegerät nur durch Anfassen des Steckers und ziehen Sie niemals am Kabel.
ACHTUNG
Schließen Sie das Gerät niemals an, ohne Ihr
Mobiltelefon zu laden! Das Gerät nimmt auch im Ruhezustand Strom auf und muss daher nach der Nutzung von der Bordstromversorgung ge­trennt werden! Bei nicht eingeschaltetem Motor wird ansonsten die Batterie entladen.
Fehlersuche
Ein angeschlossenes Gerät wird nicht geladen (Die im Gehäuse liegende weiße LED leuchtet nicht)
Keine Verbindung zum KFZ-Zigarettenanzünder.
Überprüfen Sie die Verbindung.
Je nach Fahrzeugtyp muss evtl. vorher die Zün-
dung eingeschaltet werden.
Die im Gehäuse liegende weiße LED erlischt nachdem ein Gerät angeschlossen wurde
Das Ladegerät ist überlastet und lädt die
angeschlossenen Geräte nicht mehr. Die interne Überstromsicherung hat ausgelöst. Trennen Sie alle angeschlossene Geräte vom Ladegerät. Die weiße LED leuchtet unmittelbar und das Lade­gerät ist wieder betriebsbereit.
HINWEIS
Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten
das Problem nicht lösen können, wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
Reinigung und Lagerung
ACHTUNG
Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen und
bei Nichtgebrauch vom 12/24 V Anschluss.
Die Temperaturen im Fahrzeuginnenraum
können im Sommer und Winter extreme Werte erreichen. Lagern Sie das Gerät deshalb nicht im Fahrzeug, um Beschädigungen Ihres Fahr­zeuges zu vermeiden.
Verwenden Sie keine ätzenden, scheuernden
oder lösungsmittelhaltigen Reinigungsmittel. Diese können die Oberflächen des Gerätes angreifen.
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen und
trockenen Tuch.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und
staubgeschützten Ort ohne direkte Sonnenein­strahlung.
Entsorgung
Das nebenstehende Symbol einer durchge-
strichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an,
dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem lokalen Entsorger oder der Stadt- bzw. Gemeindeverwaltung.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte wer­den durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original– Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrie­ben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen­haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisun­gen genau einzuhalten.Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbe­dingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuch­licher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltan­wendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu ge­währleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auf-
treten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 297279
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel ap­pareil. Vous avez choisi un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des re-marques importantes concernant la sécurité, l'utilisation et la mise au rebut. Veuillez vous familiari­ser avec l'ensemble des consignes d'opération et de sécurité avant l'usage du produit. Conservez toujours le mode d'emploi comme ouvrage de référence à proximité du produit. En cas de transfert du produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Utilisation conforme
Le chargeur allume-cigare est un accessoire de véhi­cule dédié au branchement sur la prise de courant de bord et est exclusivement destiné au chargement et à l'utilisation de téléphones mobiles et d'appareils de 5 V dotés d'une prise USB. Le chargeur allume-cigare est uniquement adapté aux véhicules dans lesquels le pôle négatif de la batterie est connecté à la car­rosserie. Grâce à la technologie Smart Fast Charge utilisée, une durée de chargement réduite est possible pour les appareils compatibles. L'utilisation du courant de charge maximum utilisable est automatiquement signalisée aux appareils raccordés compatibles. Tout usage autre ou allant au-delà serait considéré comme non conforme et peut entraîner des dommages et des accidents. Les prétentions de toute sorte se rapportant à l’usage non conforme ou des modifica­tions réalisées par l’utilisateur de sa propre initiative sont exclues. Ce produit est exclusivement destiné à l’usage privé et non commercial.
Remarques sur les marques commerciales
* USB est une marque déposée d'USB Implementers
Forum, Inc.
* iPhone et iPod sont des marques commerciales
de la société Apple Inc. déposées aux USA et dans d'autres pays.
* Le nom de marque SilverCrest et le nom commercial
sont la propriété du propriétaire respectif.
Tous les autres noms et produits peuvent être les marques ou les marques déposées de leurs proprié­taires respectifs.
L'indication de noms de marques sert uniquement à l'affectation de différents adaptateurs.
Avertissements utilisés
DANGER
Un avertissement de ce niveau de danger désigne une situation dangereuse menaçante.
Si la situation dangereuse ne peut être écartée, elle peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Il faut impérativement suivre les instructions
de cet avertissement pour éviter tout risque de blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION
Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de dégâts matériels.
Si la situation ne peut pas être écartée, elle risque d'entraîner des dégâts matériels.
Les instructions stipulées dans cet avertissement
doivent être suivies pour éviter tous dégâts matériels.
REMARQUE
Une remarque contient des informations supplé-
mentaires facilitant le maniement de l'appareil.
Vous trouverez ce symbole sur le boîtier du chargeur allume-cigare pour véhicule ; il indique que le contenu du mode d'emploi doit être observé.
Consignes de sécurité
Vérifiez la présence de dommages visibles extérieurs
avant l’usage de l’appareil. Ne mettez pas en service un appareil endommagé ou ayant subi une chute.
En cas de dommages sur les câbles ou les rac-
cordements, faites-les remplacer par le personnel technique agréé ou par le service après-vente.
Protégez l’appareil de l’humidité et de la pénétra-
tion de liquides.
N’exposez jamais l’appareil à des chaleurs ex-
trêmes ou à une humidité de l’air élevé. Ceci vaut en particulier s’il est entreposé dans une voiture. En cas de durées d’entreposage élevées, des températures extrêmes sont générées dans l’habi­tacle et dans la boîte à gants. Retirez les appareils électriques et électroniques du véhicule.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par
des personnes, (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou dont le manque d’expérience ou de connaissances les empêchent d’assurer un usage sûr de l’appareil, à moins qu’ils soient surveillés ou qu’ils aient été initiés au préalable par les personnes responsables de leur sécurité. Les enfants devraient être surveillés, pour être sûr qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
DANGER ! Les matériaux d'emballage ne sont
pas des jouets pour les enfants ! Tenez tous les matériaux d'emballage éloignés des enfants. Il y a risque d'étouffement !
DANGER ! Le matériel livré inclut de petites
pièces pouvant être avalées. En cas d'avalement de pièce, consultez immédiatement un médecin.
N'opérez pas l'appareil si vous conduisez une voiture
ou un autre véhicule. Ceci constitue en effet une source de danger au niveau de la circulation routière.
Lors de l'utilisation de la prise de charge pour
le, assurez-vous que cette dernière ne constitue pas un obstacle à la conduite, au freinage ou à la capa­cité d'utilisation d'autres systèmes d'exploitation du véhicule (par ex. les airbags), ou qu'elle ne restreigne pas votre champ de vision lors de la conduite.
véhicu-
Ne placez pas la prise de charge pour véhicule
ou le câble de branchement dans la zone de déploiement de l'airbag ou à proximité de celui­ci, ce dernier éjectant la prise de charge dans l'habitacle du véhicule en cas de déclenchement ; ceci peut entraîner de graves blessures.
Si vous constatez une odeur de brûlé ou un déve-
loppement de fumée sur l'appareil, débranchez-le immédiatement de la prise de courant de bord.
N'ouvrez jamais le boîtier. Une ouverture du boî-
tier entraîne la perte de tout droit à garantie.
Remarques relatives à la déclarati­on de conformité UE
Cet appareil est conforme aux exigences fondamen­tales et aux autres règles pertinentes de la directive CEM 2014/30/EU, UN R10 et de la directive RoHS (ou LSDEEE) 2011/65/EU.
La déclaration de conformité UE est disponible chez l'importateur.
Caractéristiques techniques
Modèle SLM 3 D5 Température de service de 5 °C à +35 °C
Humidité de l'air
Tension, courant d’entrée 12-24 V Tension, courant de sortie 5 V
Dimension (diamètre x longueur)
Poids (accessoires incl.) env. 45 g
* Le courant de sortie s'élève, même lors de l'utilisation
des deux ports USB, à 2100 mA en tout. En cas d'usage simultané des deux ports USB, le courant absorbé par appareil raccordé ne doit pas dépasser 1000 mA.
≤ 75%
(pas de condensation)
/1400 mA
/max. 2100 mA*
env. ∅ 2,5 x 4,5 cm
Accessoires fournis
Avant la mise en service, vérifiez que tous les acces­soires sont présents et s’il existe éventuellement des dommages visibles. En cas de livraison incomplète ou de dégâts résultant d’un emballage non approprié ou du transport, veuillez prendre contact avec la hotline du SAV (voir chapitre « tout matériau d’emballage de l’appareil.
Veiller à assurer une élimination écologique des matériaux d’emballage.
Chargeur allume-cigare/USBCâble de raccordement1 adaptateur mini USB 5 broches1 adaptateur USB de type CCe mode d'emploi
Service après-vente
»). Retirez
Utilisation
Déballez le chargeur et tous les adaptateurs et cherchez l’adaptateur correspondant à votre téléphone portable.
ATTENTION
Tenez compte des spécifications de votre
téléphone portable ! Les téléphones portables présentant une tension d'alimentation inférieure à 5 V risquent d'être endommagés par le chargement avec l'adaptateur correspondant. Dans ce cas, utilisez le câble de raccordement d'origine de votre téléphone portable et reliez-le au port USB du chargeur.
Pour charger l’iPhone/iPod, utilisez le câble de raccordement d’origine avec le port USB. Vérifiez tout d’abord qu’il s’agit bien du bon adaptateur.
REMARQUE
N'exercez pas de force excessive, afin de
ne pas endommager le branchement. Ceci s΄applique aussi au moment où vous le retirez. Certains adaptateurs doivent être légèrement poussés vers le bas (Sony Ericsson™) pour retirer l'adaptateur du téléphone.
Insérez à nouveau le chargeur dans le branche-
ment 12/24 V de votre véhicule. En règle géné­rale, il s’agit de l’allume-cigare du tableau de bord de votre voiture. Beaucoup de véhicules disposent d’ailleurs d’un deuxième branchement au niveau des sièges arrière ou dans le coffre. Vous pourrez utiliser des piles à 24 volts dans les poidslourds ou dans les bateaux.
La LED blanche située dans le boîtier signalise l'état
de fonctionnement du chargeur, elle s'allume égale­ment lorsqu'aucun téléphone mobile n'est raccordé. Selon le type de véhicule, il faut évtl. qu’au préa­lable , l’allumage ait été enclenché. Le processus de chargement commence immédiatement et s’affiche sur l’écran de votre téléphone portable.
Lorsque votre téléphone portable affiche une
batterie entièrement chargée, veuillez retirer le chargeur du branchement 12/24 V. Retirez le chargeur en saisissant la fiche et ne tirez jamais au niveau du câble.
ATTENTION
Ne raccordez jamais l'appareil sans charger
votre téléphone portable ! L'appareil continue d'être sous tension, même quand il est au repos et il faut par conséquent le couper de l'alimen­tation du courant à bord ! Sinon, lorsque le moteur est allumé, la batterie est déchargée.
IB_297279_SLM3D5_LB8-1.indd 1 05.01.18 11:20
NL / BE
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 DE-44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Stand der Informationen · Version des informations Stand van de informatie: 12 / 2017 Ident.-No.: SLM3D5-102017-3
IAN 297279
8
Dépannage
Un appareil raccordé n'est pas chargé (la LED blanche située dans le boîtier n'est pas allu­mée).
Pas de connexion avec l'allume-cigare du véhicu-
le. Vérifiez la connexion.
Selon le type de véhicule, il faut évtl. que le circuit
d'allumage ait été enclenché au préalable.
La LED blanche située dans le boîtier s'éteint une fois un appareil raccordé.
Le chargeur est surchargé et ne charge plus les
appareils raccordés. Le fusible de surintensité interne s'est déclenché. Débranchez tous les appareils branchés du chargeur. La LED blanche s'allume immédiatement et le chargeur est à nouveau prêt à fonctionner.
REMARQUE
Si vous ne pouvez pas résoudre le problème
en prenant les mesures citées ci-dessus, veuillez vous adresser à la hotline du service après-vente (voir chapitre Service après-vente).
Nettoyage et rangement
ATTENTION
Débranchez l'appareil avant le nettoyage et
lorsque la prise 12/24 V n'est pas utilisée.
Les températures dans l'habitacle du véhicule
peuvent atteindre des valeurs extrêmes en été et en hiver. Pour cette raison et pour éviter toute détérioration de votre véhicule, n'entreposez pas l'appareil dans le véhicule.
N'utilisez pas de produits nettoyants décapants,
abrasifs ou contenant des solvants. Ils peuvent en effet attaquer les surfaces de l'appareil.
En cas de besoin, nettoyez l’appareil avec un
chiffon doux.
Entreposez l'appareil à un endroit sec et exempt
de poussières, sans exposition directe au soleil.
Mise au rebut
Le symbole ci-contre, d'une poubelle barrée sur
roues, indique que l'appareil doit respecter la
directive 2012/19/EU. Cette directive stipule que vous ne devez pas éliminer cet appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais le rapporter aux points de collecte désignés aux centres de recyclage ou aux entreprises de gestion des déchets.
Cette mise au rebut est gratuite. Respec­tez l'environnement et mettez au rebut de manière conforme.
Vous obtiendrez de plus amples informations auprès de votre service local de dépollution ou de l'administration de votre ville ou commune.
- 13 - - 14 - - 15 - - 16 - - 17 - - 18 - - 19 - - 20 - - 21 - - 22 - - 23 - - 24 -
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d'achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l'achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse d'origine. Ce document servira de preuve d'achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d'achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie nécessite dans un délai de trois ans la présentation de l'appareil défectueux et du justificatif d'achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l'échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L'exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s'applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l'achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l'objet d'une facturation.
Étendue de la garantie
L'appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieuse­ment contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s'étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d'usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est dété­rioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d'utili­sation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d'utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d'uti­lisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d'entretien incorrect et inappro­prié, d'usage de la force et en cas d'intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre de­mande, veuillez suivre les indications suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes
questions le ticket de caisse et la référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signalé-
tique, une gravure, sur la page de garde de votre manuel d'utilisation (en bas à gauche) ou sous forme d'autocollant au dos ou sur le dessous.
Si des erreurs de fonctionnement ou d'autres vices
venaient à apparaître, veuillez d'abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enregis-
tré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l'affranchir à l'adresse de service après-vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que beaucoup d'autres, des vidéos produit et logiciels.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 297279
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l'adresse suivante n'est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d'abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com
Inleiding
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig pro-
duct. De bedieningshandleiding maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak uzelf vooraf­gaand aan het gebruik van het product vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften. Bewaar de gebruiksaanwijzing altijd als naslagwerk in de buurt van het product. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
De auto-oplaadadapter is een accessoire dat is be­doeld voor aansluiting op de sigarettenaansteker van de auto, om mobiele telefoons en apparaten van 5 V met USB-aansluiting op te laden en te bedienen. De auto-oplaadadapter is alleen geschikt voor voertuigen waarbij de minuspool van de accu met de carrosserie is verbonden. Dankzij de Smart Fast Charge-techno­logie kunnen compatibele apparaten snel worden opgeladen. Bij compatibele, aangesloten apparaten wordt automatisch aangegeven of ze de maximale oplaadstroom gebruiken. Elk ander of verdergaand gebruik geldt als niet in overeenstemming met de bestemming en kan resulteren in beschadigingen en verwondingen. Aanspraken in welke vorm dan ook vanwege beschadigingen voortvloeiend uit gebruik dat niet in overeenstemming is met de bestemming of eigenmachtige modificaties, zijn uitgesloten. Dit product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatig gebruik.
Informatie over handelsmerken
* USB is een wettig gedeponeerd handelsmerk van
USB Implementers Forum, Inc.
* iPhone en iPod zijn handelsmerken van Apple
Inc. en zijn wettig gedeponeerd in de VS en andere landen.
* Het handelsmerk en de handelsnaam SilverCrest
zijn eigendom van de betreffende eigenaar.
Alle overige namen en producten kunnen handels­merken of gedeponeerde handelsmerken van hun respectieve eigenaren zijn.
Het vermelden van merknamen dient uitsluitend voor de toewijzing van de verschillende adapters.
Gebruikte waarschuwingen
GEVAAR
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op een dreigende gevaarlijke situatie
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit de dood of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing
in acht om gevaar voor fataal of ernstig letsel van personen te voorkomen.
LET OP
Een waarschuwing op dit niveau van ge­vaar duidt op mogelijke materiële schade.
Als de situatie niet wordt vermeden, kan dit materië­le schade tot gevolg hebben.
Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing
in acht om materiële schade te voorkomen.
OPMERKING
Een opmerking bevat extra informatie die de
omgang met het apparaat vergemakkelijkt.
Dit symbool bevindt zich op de behuizing van de auto-oplaadadapter en geeft aan dat u de gebruiksaanwijzing in acht dient te nemen.
Veiligheidsvoorschriften
Controleer het apparaat vóór het gebruik op
uitwendig zichtbare schade. Neem een defect apparaat of een apparaat dat gevallen is niet in gebruik.
In geval het snoer of de aansluitingen beschadigd
zijn, laat u deze door geautoriseerd en vakkundig personeel, of door de klantenservice vervangen.
Bescherm het apparaat tegen vocht en het binnen-
dringen van vloeistoffen.
Stel het apparaat nooit bloot aan extreme hitte of
een hoge luchtvochtigheid. Dit geldt met name bij het opbergen in een auto. Bij langere parkeertijd ontstaan er extreme temperaturen in de cabine en het handschoenenkastje. Haal elektrische en elektronische apparaten uit het voertuig.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en / of gebrek aan kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon aanwijzingen krijgen voor het gebruik van het apparaat. Kinderen moeten onder toezicht staan, om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
GEVAAR! Verpakkingsmateriaal is geen speel-
goed! Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen. Er bestaat verstikkingsgevaar!
GEVAAR! In het geleverde pakket bevin-
den zich kleine onderdelen die kunnen worden ingeslikt. Als een onderdeel wordt ingeslikt, moet onmiddellijk een arts worden geraadpleegd.
Bedien het apparaat niet wanneer u een auto of
een ander voertuig bestuurt. Dit vormt een bron van gevaren in het wegverkeer.
Zorg er bij gebruik van de auto-oplaadstekker
voor dat deze geen belemmering vormt bij het stu­ren, remmen of voor de bruikbaarheid van andere bedrijfssystemen van het voertuig (bijv. airbags), of dat deze uw zicht tijdens het rijden beperkt.
Plaats de auto-oplaadstekker of het aansluitsnoer
niet binnen het uitvouwbereik van de airbag of in de buurt ervan, omdat de stekker bij activering van de airbag door de het voertuig kan worden geslingerd en ernstig letsel kan veroorzaken.
Haal de auto-oplaadstekker onmiddellijk uit het
boordstopcontact wanneer u bij het apparaat een brandgeur of rookontwikkeling constateert.
Open nooit de behuizing. Bij opening van de
behuizing vervalt het recht op garantie.
Informatie over de EU-conformiteitsverklaring
Dit apparaat voldoet met betrekking tot overeenstem­ming aan de wezenlijke eisen en de andere relevante voorschriften van de EMC-richtlijn 2014/30/EU, UN R10 en de RoHS-richtlijn 2011/65/EU.
De volledige EU-conformiteitsverklaring is verkrijgbaar bij de importeur.
Technische gegevens
Model SLM 3 D5 Bedrijfstemperatuur 5 °C tot +35 °C
Luchtvochtigheid
Ingangsspanning, -stroom 12-24 V Uitgangsspanning, -stroom 5 V Afmetingen
(diameter x lengte) Gewicht (incl. accessoires) ca. 45 g
* De maximale uitgangsstroom bedraagt in totaal
2100 mA, ook bij gebruik van beide USB-aanslui­tingen. Bij gelijktijdig gebruik van beide USB-aansluitingen mag de totale stroomopname van de aangesloten apparaten niet hoger zijn dan 1000 mA.
≤ 75%
(geen condensatie)
/1400 mA
/max 2100 mA*
ca. ∅ 2,5 x 4,5 cm
Inhoud van de verpakking
Controleer voorafgaand aan de ingebruikname de inhoud van het pakket op volledigheid en eventuele zichtbare beschadigingen. Bij een onvolledige levering of bij beschadigingen door een verkeerde verpakking of door het transport neemt u contact op met de service-hotline (zie hoofdstuk "Service"). Ver­wijder alle verpakkingsmateriaal van het apparaat.
Voer alle verpakkingsmaterialen op een milieuvriendelijke manier af.
Auto-/USB-oplaadadapterSnoer1 adapter type mini-USB 5-pins1 adapter type USB-CDeze gebruiksaanwijzing
Bediening
Pak de oplader en alle adapters uit en zoek de voor uw mobiele telefoon geschikte adapter uit.
LET OP
Neem de specificaties van uw mobiele telefoon
in acht! Mobiele telefoons met een aansluit­spanning van minder dan 5 V kunnen door het opladen via de betreffende adapter beschadigd raken. Gebruik in dit geval de originele aansluit­kabel van uw mobiele telefoon en sluit die aan op de USB-poort van de oplader.
Om iPhone / iPod op te laden gebruikt u het originele aansluitkabel met de USB-poort. Controleer vervol­gens of de adapter past.
OPMERKING
Gebruik daarbij niet te veel kracht, om de aan-
sluiting niet te beschadigen. Dit geldt ook voor het uittrekken.
Steek nu de oplader in de 12/24 V-aansluiting
van uw voertuig. Dit is in de regel de sigaret­ten-aanstekeraansluiting in het dashboard van uw auto. Veel voertuigen hebben een tweede aanslui­ting bij de achterstoelen of in de kofferruimte. 24 Volt-accu’s worden gebruikt in vrachtwagens of op boten.
Het witte LED-lampje op de behuizing geeft aan
dat de oplader klaar is voor gebruik. Het brandt ook wanneer er geen mobiele telefoon is aange­sloten. Al naar gelang het voertuigtype moet mis­schien vooraf het contact worden ingeschakeld. Het opladen begint onmiddellijk en wordt op het display van uw mobiele telefoon aangegeven.
Wanneer de mobiele telefoon een volledig
opgeladen accu aangeeft, haalt u de oplader uit de 12/24 V-aansluiting. Koppel de oplader uitslui­tend los via de stekker en trek nooit aan het snoer.
LET OP
Sluit het apparaat nooit aan zonder uw mobiele
telefoon op te laden! Het apparaat verbruikt ook in inactieve toestand stroom en moet daarom na gebruik worden losgekoppeld van het stroom­circuit van het voertuig! Bij niet-ingeschakelde motor wordt anders de accu ontladen.
Problemen oplossen
Een aangesloten apparaat wordt niet opgela­den (de witte LED op de behuizing brandt niet).
Geen verbinding met de auto-sigarettenaansteker.
Controleer de verbinding.
Al naar gelang het voertuigtype moet eventueel
vooraf het contact worden ingeschakeld.
De witte LED op de behuizing dooft pas wan­neer er een apparaat is aangesloten.
De oplader is overbelast en laadt het aan-
gesloten apparaat niet meer op. De interne overstroombeveiliging is geactiveerd. Koppel alle aangesloten apparaten los van de oplader. De witte LED begint onmiddellijk weer te branden en de oplader is weer klaar voor gebruik.
OPMERKING
Neem contact op met de service-hotline als u met de stappen hiervoor het probleem niet kunt verhelpen (zie het hoofdstuk "Service").
Reiniging en opslaan
LET OP
Koppel het apparaat los van de 12/24 V-aan-
sluiting voordat u het reinigt en wanneer u het niet gebruikt.
De temperaturen in het voertuig kunnen in de
zomer en winter extreme waarden bereiken. Berg het apparaat daarom niet in uw voertuig op, om schade aan uw voertuig te voorkomen.
Gebruik geen bijtende, schurende of oplosmid-
delhoudende schoonmaakmiddelen. Deze kun­nen het oppervlak van het apparaat aantasten.
Reinig het apparaat zo nodig met een zachte
doek.
Berg het apparaat op een droge en stofvrije plek
zonder rechtstreeks zonlicht op.
Milieurichtlijnen
Het symbool hiernaast met een doorgekruiste
vuilnisbak geeft aan dat dit apparaat is
onderworpen aan de Richtlijn 2012/19/EU. Deze richtlijn stelt dat u dit apparaat aan het einde van zijn levensduur niet met het normale huisvuil mag afvoeren, maar moet inleveren bij speciaal hiervoor bestemde inzamelpunten, milieuparken of afvalver­werkingsbedrijven.
Dit afvoeren is voor u kosteloos. Spaar het milieu en voer producten op een voor het milieu verantwoorde manier af.
Neem voor meer informatie contact op met uw lokale afvalverwerkingsbedrijf of uw gemeentereiniging.
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aan-
koopdatum. In geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aan­koop. Bewaar de originele kassabon. U hebt de bon nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar onze keuze – voor u kosteloos gerepareerd of vervangen. Voor­waarde voor deze garantie is dat binnen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het aankoop­bewijs (kassabon) worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt ge­dekt, krijgt u het gerepareerde product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepa­reerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aan­wezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnor­men met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontro­leerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aan slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden aangemerkt, of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu's, bakvormen of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is bescha­digd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelin­gen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht:
Houd voor alle aanvragen de kassabon en het
artikelnummer (bijv. IAN 12345) als aankoopbe­wijs bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in
het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker op de achter- of onderkant van het product.
Als er fouten in de werking of andere gebreken
optreden, neemt u eerst contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of via e-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan
zonder portokosten naar het aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kas­sabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handboeken, productvideo's en software downloaden.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 297279
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven ser­viceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com
IB_297279_SLM3D5_LB8-1.indd 2 05.01.18 11:20
Loading...