SilverCrest SLL 10 A1 User manual [pl]

BLUETOOTH® SPEAKER L SLL 10 A1
QUICK START GUIDE
anleitung. Bewahren Sie es zusammen mit der Bedienungsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Lesen Sie vor der Verwendung die Bedienungsanleitung und be achten Sie insbesondere die darin enthaltenen Sicherheitshinweise. Die Abbildungen gelten nur für die Erstinbetriebnahme.
d'emploi. Conservez-la bien avec le mode d'emploi. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents. Veuillez lire le mode d'emploi avant l'utilisation et observez tout particulièrement les consignes de sécurité. Les illustrations sont uniquement valables pour la première mise en service.
instructions. Keep it together with the operating instructions. Please also pass all associated documents on to any future owner(s). Before using the product for the first time, read the operating instructions and pay close attention to the safety instructions. Illustrations apply to initial operation.
Dieses Informationsblatt ist fester Bestandteil der Bedienungs-
Cette feuille d'information fait partie intégrante du mode
This information sheet is an integral part of the operating
IAN 313950
La presente scheda informativa è parte integrante del manuale di istruzioni. Conservarla con cura assieme al presente manuale di istru­zioni. In caso di cessione del prodotto a terze persone, consegnare anche tutta la relativa documentazione. Prima dell’uso si prega di leggere le istruzioni per l’uso e di rispettare in particolare le indicazioni relative alla sicurezza in esse contenute. Le figure sono pertinenti solo per la prima messa in esercizio.
Ta broszura informacyjna stanowi integralną część instrukcji obsługi.
Przechowuj ją razem z instrukcją. W przypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej dołącz do niego również całą dokumentację. Przed uży­ciem przeczytaj instrukcję obsługi i zwróć szczególną uwagę na zawarte w niej wskazówki bezpieczeństwa. Ilustracje dotyczą tylko pierwszego uruchomienia.
Dette informationsblad er en fast del af betjeningsvejledningen. Opbevar det omhyggeligt sammen med betjeningsvejledningen. Hvis du giver produktet videre til andre, skal alle tilhørende dokumenter følge med. Læs betjeningsvejledningen før anvendelsen, og overhold især sikkerheds­anvisningerne. Billederne gælder kun for den første ibrugtagning.
Dit informatieblad maakt deel uit van de gebruiksaanwijzing. Berg het samen met de gebruiksaanwijzing zorgvuldig op. Geef alle documenten mee als u het product overdraagt aan een derde. Lees, voordat u het product gebruikt, de gebruiksaanwijzing en let met name op de daarin opgenomen veiligheidsvoorschriften. De afbeeldin­gen gelden alleen voor de eerste ingebruikname.
Ovaj list s podacima sastavni je dio uputa za uporabu. Dobro ga čuvajte zajedno s uputama za uporabu. U slučaju predaje proizvoda trećim osobama predajte i svu dokumentaciju. Prije primjene pročitajte upute za uporabu i posebno obratite pozornost na sigurnosne napomene sadržane u tim uputama. Slike vrijede samo za prvo puštanje u rad.
Tento informační list je nedílnou součástí návodu k obsluze. Uschovejte ho společně s návodem k obsluze. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu s ním i tyto podklady. Přečtěte si před použitím návod k obsluze a zejména dodržujte bezpečnostní pokyny vněm obsažené. Obrázky platí pouze pro první uvedení do provozu.
Tento informačný list je neoddeliteľnou súčasťou návodu na obsluhu. Dobre ho uschovajte spoločne s návodom na obsluhu. Pri postúpení výrobku tretej osobe odovzdajte spolu s ním aj všetky dokumenty. Pred použitím si prečítajte návod na obsluhu a dodržiavajte najmä bezpeč­nostné pokyny, ktoré sú v ňom obsiahnuté. Obrázky platia iba pre prvé uvedenie do prevádzky.
1
3 4
2
5
ON
6
(3 sec = ON)
7 8
9 10
SLL 10 A1
1
TWS
(3 sec = ON)
2
3 4
5
L R
TWS ON
L R
6
TWS OFF
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Ident.-No.: SLL10A1-112018-QSG-2
IAN 313950
BLUETOOTH® SPEAKER L SLL 10 A1
GŁOŚNIK L BLUETOOTH
Instrukcja obsługi
BLUETOOTH®-LAUTSPRECHER L
Bedienungsanleitung
®
IAN 313950
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
PL Instrukcja obsługi Strona 1 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 35
Quick
Start
Guide
Spis treści
Wstęp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Informacje oniniejszej instrukcji obsługi ......................3
Prawa autorskie ........................................3
Uwagi dotyczące znaków towarowych ......................4
Zastosowanie zgodne zprzeznaczeniem ....................4
Ostrzeżenia isymbole ...................................5
Bezpieczeństwo ............................... 7
Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa ....................7
Niebezpieczeństwo uszkodzenia słuchu ....................10
Informacje dotyczące interfejsu radiowego ..................10
Opis części/elementy obsługowe ................11
Uruchomienie ................................12
Rozpakowanie ........................................12
Sprawdzenie kompletności dostawy .......................12
Utylizacja opakowania .................................13
Ładowanie akumulatora .................................14
│ 
PL 
SLL 10 A1
1
Obsługa ieksploatacja ........................16
Parowanie głośnika zurządzeniem Bluetooth
®
.............16
Tryb TWS ............................................19
Obsługa przycisków ....................................22
Praca w trybie AUX-IN ..................................23
Rozwiązywanie problemów ....................24
Czyszczenie ..................................26
Przechowywanie wokresie nieużywania .........26
Utylizacja ...................................27
Załącznik ....................................28
Dane techniczne .......................................28
Wskazówki dotyczące deklaracji zgodności EU ..............29
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH ....................30
Serwis ...............................................33
Importer .............................................33
│ 
2 
PL
SLL 10 A1
Wstęp
Informacje oniniejszej instrukcji obsługi
Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu.
Zawiera ona ważne wskazówki na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu zapoznaj się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie zzamieszczonym tu opisem oraz wpodanym zakresie zastosowań. Instrukcję obsługi przechowuj zawsze wpobliżu urządzenia, aby wrazie potrzeby była łatwo dostępna. Wprzypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej dołącz do niego również całą dokumen­tację, wtym tę instrukcję obsługi.
Prawa autorskie
Niniejsza dokumentacja jest chroniona prawami autorskimi. Wszelki rodzaj powielania lub przedruku, także we fragmentach, jak również reprodukcja ilustracji, także w zmienionej postaci, są dozwolone wyłącznie po uzyskaniu pisemnej zgody producenta.
│ 
PL 
SLL 10 A1
3
Uwagi dotyczące znaków towarowych
USB® jest zarejestrowanym znakiem towarowym USB Implementers
Forum, Inc.
®
Znak towarowy Bluetooth
oraz logotyp Bluetooth® są zastrzeżonymi znakami towarowymi Bluetooth SIG, Inc. (Special Interest Group). Każde użycie znaku towarowego przez Kompernass Handels GmbH odbywa się na podstawie licencji.
Znak towarowy inazwa handlowa SilverCrest są własnością
odnośnego właściciela.
Wszystkie pozostałe nazwy iprodukty mogą być znakami towarowymi lub zarejestrowanymi znakami towarowymi ich odnośnych właścicieli.
Zastosowanie zgodne zprzeznaczeniem
Ten głośnik jest urządzeniem elektroniki rozrywkowej i służy do od­twarzania plików audio, które można odtwarzać za pośrednictwem
Bluetooth® lub kabla z wtykiem mini-jack 3,5 mm.
Przez zakup drugiego głośnika tego samego typu (IAN313950) możliwe jest sparowanie obu głośników i wykorzy­stanie ich jako głośników w systemie stereo. Drugi głośnik można nabyć w sklepie internetowym pod adresem www.lidl.pl. W przypadku braku dostępnych urządzeń można alternatywnie nabyć dodatkowy głośnik na stronie www.kompernass.com.
│ 
4 
PL
SLL 10 A1
Inny sposób użycia lub użycie wykraczające poza powyższy zakres uznaje się za niezgodne zprzeznaczeniem. Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowań komercyjnych ani przemysłowych. Wszelkiego rodzaju roszczenia ztytułu szkód powstałych wskutek użytkowania urządzenia wsposób niezgodny zprzeznaczeniem, nieprawidłowo wykonanych napraw, zmian dokonanych bez zezwo­lenia lub użycia niedopuszczonych części zamiennych są wykluczone. Ryzyko takich działań ponosi wyłącznie użytkownik.
Ostrzeżenia isymbole
W niniejszej instrukcji obsługi użyto następujących ostrzeżeń:
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Informacja otym stopniu zagrożenia oznacza możliwą sytuację niebezpieczną.
Nieuniknięcie niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić do powstania ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
Przestrzegaj zaleceń zawartych wtym ostrzeżeniu, aby uniknąć
niebezpieczeństwa ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
│ 
PL 
SLL 10 A1
5
OSTRZEŻENIE
Informacja otym stopniu zagrożenia oznacza możliwą sytuację niebezpieczną.
Zignorowanie tego ostrzeżenia może doprowadzić do powstania obrażeń.
Należy przestrzegać instrukcji zawartych wtym ostrzeżeniu, by
uniknąć obrażeń uosób.
UWAGA
Ostrzeżenie otym stopniu zagrożenia oznacza możliwość powstania szkód materialnych.
Nieuniknięcie takiej niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić do powstania szkód materialnych.
Aby uniknąć szkód materialnych, należy przestrzegać zaleceń
zawartych wtym ostrzeżeniu.
WSKAZÓWKA
Wskazówka oznacza dodatkowe informacje, ułatwiające ko-
rzystanie zurządzenia.
│ 
6 
PL
SLL 10 A1
Bezpieczeństwo
Wtym rozdziale zawarto ważne wskazówki dotyczące bezpiecznej obsługi urządzenia. Niniejsze urządzenie jest zgodne zodpowiednimi przepisami bezpieczeństwa. Nieprawidłowe użycie może spowodować obrażenia uludzi iszkody materialne.
Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa
Aby zapewnić bezpieczne użytkowanie urządzenia należy prze­strzegać następujących zasad bezpieczeństwa:
Przed przystąpieniem do użytkowania sprawdź, czy urządzenie
nie ma widocznych uszkodzeń. Nie wolno uruchamiać urządzenia, gdy jest uszkodzone lub upadło na ziemię.
W przypadku uszkodzenia kabli lub przyłączy, zwróć się do auto-
ryzowanego serwisu lub serwisu producenta w celu dokonania ich wymiany.
To urządzenie może być używane przez dzieci od 8roku życia
oraz przez osoby o zmniejszonych zdolnościach fizycznych, sen­sorycznych lub umysłowych lub też osoby nieposiadające odpo­wiedniego doświadczenia i/lub wiedzy wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego użytkowania urzą­dzenia oraz potencjalnych zagrożeń. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Dzieciom bez opieki osób dorosłych nie wolno czyścić ani konserwować urządzenia.
│ 
PL 
SLL 10 A1
7
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Materiały opakowaniowe nie są zabawkami! Materiały opakowaniowe należy przechowywać wmiejscu niedostępnym dla dzieci.
Niebezpieczeństwo uduszenia się!
Kabel do ładowania trzymaj zdala od gorących powierzchni
iostrych krawędzi oraz upewnij się, że nie jest on naprężony ani zagięty.
Urządzenie stawiaj zawsze na stabilnym irównym podłożu.
Wrazie upadku urządzenie może ulec uszkodzeniu.
Powierzchnie mebli mogą zawierać substancje, które mogą wejść
w reakcję z gumową nóżką urządzenia i rozmiękczyć ją. W razie konieczności podłóż pod gumową nóżkę urządzenia odpowiednią podkładkę.
Naprawy urządzenia należy zlecać wyłącznie autoryzowanemu
specjaliście lub serwisowi. Nieprawidłowo wykonane naprawy mogą powodować zagrożenia dla użytkownika. Powodują one również utratę gwarancji.
Uszkodzone części wymieniaj zawsze na oryginalne części
zamienne. Tylko oryginalne części gwarantują odpowiednie bez­pieczeństwo użytkowania urządzenia.
Nie wolno dokonywać samowolnych przeróbek ani modyfikacji
wurządzeniu.
│ 
8 
PL
SLL 10 A1
Nigdy nie wolno otwierać obudowy urządzenia. Wewnątrz nie
znajdują się żadne elementy wymagające konserwacji. Ponadto powoduje to utratę uprawnień gwarancyjnych.
Urządzenie nadaje się do użytku na zewnętrz pomieszczeń i jest
zabezpieczone przed chwilowym zanurzeniem w wodzie, gdy pokrywa ochronna gniazd przyłączeniowych jest zamknięta.
Urządzenie należy ładować tylko wsuchych pomieszczeniach.
Podczas ładowania urządzenie może się nagrzać. Na czas łado-
wania odłóż urządzenie wdobrze wentylowanym miejscu inie przykrywaj go.
Nie używać urządzenia w pobliżu otwartego ognia (np. świec).
Nie wolno wystawiać urządzenia na bezpośrednie działanie promie-
ni słonecznych ani wysokich temperatur. W przeciwnym razie może dojść do przegrzania urządzenia i nieodwracalnych uszkodzeń.
OSTRZEŻENIE! Urządzenie ma wbudowany akumulator litowo-
jonowy. Nieprawidłowe obchodzenie się z akumulatorami litowo­jonowymi może doprowadzić do pożaru, wybuchu, wycieku sub­stancji niebezpiecznych lub powstania innych niebezpiecznych sytuacji! Urządzenia nie wolno wrzucać do otwartego ognia.
OSTRZEŻENIE! W przypadku zauważenia nietypowych odgło-
sów, zapachu spalenizny lub dymu należy natychmiast wyłączyć urządzenie i odłączyć kabel ładowarki, jeśli jest podłączony. Przed ponownym użyciem urządzenie należy oddać do sprawdzenia przez specjalistę.
│ 
SLL 10 A1
PL 
9
Niebezpieczeństwo uszkodzenia słuchu
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo na skutek skrajnie wysokiego poziomu głośności!
Głośna muzyka może powodować uszkodzenie słuchu.
Podczas używania urządzenia należy unikać skrajnie wysokiego
poziomu głośności, szczególnie przez dłuższy czas.
Informacje dotyczące interfejsu radiowego
OSTRZEŻENIE! Urządzenie trzymaj w odległości przynajmniej
20 cm od rozrusznika serca lub wszczepionego defibrylatora, ponieważ w przeciwnym razie fale radiowe mogą zakłócić prawi­dłowe działanie rozrusznika lub wszczepionego defibrylatora.
Emitowane fale radiowe mogą powodować zakłócenia w apara-
tach słuchowych.
Nie wnoś urządzenia z włączonym nadajnikiem radiowym w
pobliże łatwopalnych gazów ani do miejsc zagrożonych wybu­chem (np. lakiernia), ponieważ emitowane fale radiowe mogą wywołać eksplozję lub spowodować pożar.
Zasięg fal radiowych zależy od warunków środowiskowych i
otoczenia.
W przypadku transferu danych za pośrednictwem połączenia
bezprzewodowego możliwe jest również odebranie danych przez osoby nieupoważnione.
│ 
10 
PL
SLL 10 A1
Opis części/elementy obsługowe
(Ilustracje - patrz rozkładana okładka)
Przycisk (Włącznik/wyłącznik) Przycisk (zwiększ głośność; następny utwór) Przycisk (zmniejsz głośność; poprzedni utwór) Przycisk (Play/Pause) Przycisk (Bluetooth®) Przycisk [TWS „True Wireless Stereo“ (rzeczywiste
bezprzewodowe stereo)] Dioda LED trybu TWS Dioda LED pracy/ładowania Pasek do przenoszenia Gniazdo typu mini-jack 3,5 mm (AUX IN) Gniazdo ładowania micro USB (IN 5 V 1 A) Pokrywka ochronna Kabel ładowania (USB typu A na micro USB) Kabel z wtykiem mini-jack 3,5 mm (3,5 mm na 3,5 mm) Skrócona instrukcja obsługi (ilustracja symboliczna) Instrukcja obsługi (ilustracja symboliczna)
SLL 10 A1
PL 
│ 
11
Uruchomienie
Rozpakowanie
Wyjmij wszystkie elementy urządzenia oraz instrukcję obsługi
zopakowania.
Zdejmij wszystkie elementy opakowania.
Sprawdzenie kompletności dostawy
(Ilustracje – patrz rozkładana okładka)
Zakres dostawy obejmuje następujące elementy:
GłośnikiKabel ładowania Kabel z wtykiem mini-jack 3,5 mm (3,5 mm na 3,5 mm) Skrócona instrukcja obsługi Niniejsza instrukcja obsługi
WSKAZÓWKA
Urządzenie należy sprawdzić pod kątem kompletności elemen-
tów i widocznych uszkodzeń.
Wprzypadku niekompletnej dostawy bądź wystąpienia uszko-
dzeń wskutek wadliwego opakowania lub transportu należy skontaktować się zinfolinią serwisową (patrz rozdział Serwis).
│ 
12 
PL
(USB typu A na micro USB)
SLL 10 A1
Utylizacja opakowania
Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska imożna je poddać procesowi recyklingu. Zbędne mate­riały opakowaniowe należy usuwać zgodnie zlokalnymi przepisami.
Opakowania należy utylizować wsposób przyjazny dla środowiska. Przestrzegać oznaczeń na różnych materiałach opako-
waniowych i w razie potrzeby utylizuj je zgodnie z zasa­dami segregacji odpadów. Materiały opakowaniowe są oznaczone skrótami (a) i liczbami (b) w następujący sposób: 1–7: tworzywa sztuczne, 20-22: papier itektura, 80-98: materiały wielowarstwowe.
│ 
PL 
SLL 10 A1
13
Ładowanie akumulatora
UWAGA
Głośnik należy ładować tylko wsuchych pomieszczeniach.Ze względu na wysoki pobór prądu do ładowania głośnika
należy użyć zasilacza USB. Nie ładuj głośnika z portu USB komputera PC lub notebooka.
Do ładowania głośnika używaj wyłącznie zasilaczy USB o na-
pięciu wyjściowym 5V oraz prądzie wyjściowym wynoszącym co najmniej 950mA.
Do ładowania używaj wyłącznie kabla ładowania
czonego wraz z głośnikiem!
Po zakończeniu ładowania koniecznie odłącz kabel ładowa-
nia
od urządzenia!
Przed rozpoczęciem korzystania z głośnika należy w pełni naładować wbudowany akumulator.
Otwórz pokrywę ochronną Podłącz wtyk USB typu A kabla ładowania
zasilacza USB (nie znajduje się w zestawie).
│ 
14 
PL
.
dostar-
do odpowiedniego
SLL 10 A1
Podłącz wtyk micro USB kabla ładowania do gniazda
ładowania micro USB głośnika.
Po zakończeniu ładowania należy wyjąć kabel ładowania
zgłośnika i zamknąć pokrywę ochronną .
WSKAZÓWKA
Dioda LED pracy/ładowania
na pomarańczowo. Po całkowitym naładowaniu akumulatora dioda LED pracy/ładowania gaśnie.
Wpełni naładowany akumulator umożliwia odtwarzanie muzy-
ki przez czas do ok. 9 godzin przy średniej głośności. Czas od­twarzania może się zmieniać wzależności od sposobu korzy­stania.
Gdy stan naładowania akumulatora jest niski, raz na około
30minut przed jego wyczerpaniem emitowany jest sygnał dźwię­kowy. Dioda LED pracy/ładowania co 15 sekund. Jeśli poziom naładowania akumulatora jest zbyt niski, głośnik wyłączy się automatycznie.
SLL 10 A1
świeci się wczasie ładowania
miga na pomarańczowo
│ 
PL 
15
Obsługa ieksploatacja
Parowanie głośnika zurządzeniem Bluetooth
WSKAZÓWKA
W przypadku sparowania głośnika z urządzeniem Blue tooth
gniazdo typu mini-jack 3,5 mm
Przy pierwszym uruchomieniu należy postępować w następujący sposób:
Upewnij się, że głośnik jest wyłączony, a urządzenie Bluetooth
jest włączone.
Ustaw urządzenie Bluetooth® na wyszukiwanie urządzeń
Bluetooth®. Szczegółowy opis procedury znajdziesz winstrukcji
obsługi urządzenia Bluetooth®.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk przez około 3 sekundy, aby
włączyć głośnik. Natychmiast usłyszysz rosnącą sekwencję sygna­łów dźwiękowych, a dioda LED pracy/ładowania zamiga jednocześnie dwukrotnie na niebiesko i pomarańczowo. Następnie rozlegnie się sygnał dźwiękowy i dioda LED pracy/ładowania zacznie migać na przemian w kolorze pomarańczowym i niebie­skim. Funkcja Bluetooth® jest teraz automatycznie aktywowana.
│ 
16 
PL
nie może być podłączone.
SLL 10 A1
®
®
,
®
Na liście znalezionych urządzeń urządzenia Bluetooth® wy-
bierz wpis iwrazie potrzeby wprowadź kod , by sparować obydwa urządzenia. Rozlegnie się sekwencja sy­gnałów dźwiękowych i dioda LED pracy/ładowania będzie migać co 3 sekundy dwukrotnie na niebiesko, jeśli połączenie zostanie pomyślnie nawiązane.
Uruchom odtwarzanie na urządzeniu Bluetooth
®
.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk ponownie przez około
3sekundy, aby wyłączyć głośnik i dezaktywować funkcję Blue tooth®. Rozlegnie się sekwencja malejących dźwięków. Dioda LED pracy/ładowania zamiga jednocześnie dwukrotnie na niebiesko i pomarańczowo, a następnie zgaśnie.
Przy parowaniu z kolejnymi urządzeniami Bluetooth
®
postępuj w następujący sposób:
Włącz głośnik i naciśnij przycisk
. Teraz głośnik znajduje
się w trybie parowania i można go sparować z urządzeniem
Bluetooth®.
WSKAZÓWKA
Jeśli w ciągu 3 minut nie sparujesz głośnika z urządzeniem
Bluetooth
®
, głośnik automatycznie się wyłączy. W takim przypadku przed ponownym rozpoczęciem parowania należy ponownie włączyć głośnik.
│ 
SLL 10 A1
PL 
17
WSKAZÓWKA
®
Gdy głośnik w czasie działania Bluetooth
nie będzie odbierał żadnych sygnałów, wówczas głośnik wyłączy się automatycznie po ok. 10 minutach.
Po ponownym włączeniu głośnik połączy się automatycznie
zostatnio podłączonym urządzeniem Bluetooth
®
. Jeżeli urzą­dzenie Bluetooth® nie połączy się ponownie automatycznie z głośnikiem, należy ręcznie nawiązać połączenie. Szczegółowy opis procedury znajdziesz winstrukcji obsługi urządzenia Bluetooth®.
Jeżeli chcesz połączyć aktualnie sparowany głośnik zinnym urzą-
dzeniem Bluetooth
®
, musisz najpierw nacisnąć przycisk , aby aktualnie podłączone urządzenie Bluetooth® odłączyć od głośnika. Alternatywnie można wyłączyć funkcję Bluetooth® w podłączonym urządzeniu Bluetooth®. Rozlegnie się sygnał dźwiękowy i dioda LED pracy/ładowania zacznie migać na przemian w kolorze pomarańczowym i niebieskim. Głośnik jest od razu gotowy do sparowania z innym urządzeniem Bluetooth®.
│ 
18 
PL
SLL 10 A1
Tryb TWS
Przez zakup drugiego głośnika tego samego typu (IAN313950) możliwe jest sparowanie obu głośników i wykorzy­stanie ich jako głośników w systemie stereo. Drugi głośnik można nabyć w sklepie internetowym pod adresem www.lidl.pl. W przypadku braku dostępnych urządzeń można alternatywnie nabyć dodatkowy głośnik na stronie www.kompernass.com.
Funkcja TWS („True Wireless Stereo“ [rzeczywiste bezprzewodowe stereo]) umożliwia sparowanie ze sobą dwóch głośników.
Lewy głośnik jest głównym głośnikiem podłączonym do urządzenia
Bluetooth nia Bluetooth® do prawego głośnika.
Włączanie trybu TWS
WSKAZÓWKA
Podczas aktywowania trybu TWS nie może być połączenia
Włącz oba głośniki.
SLL 10 A1
®
. Ten głośnik przekazuje dźwięk odbierany z urządze-
Bluetooth
®
pomiędzy głośnikiem a urządzeniem Blue tooth®.
│ 
PL 
19
Naciśnij krótko przycisk
na pierwszym głośniku, który ma działać jako lewy głośnik. Rozlegnie się sygnał dźwiękowy, a dioda LED trybu TWS będzie migać szybko na zielono podczas parowania.
Naciśnij krótko przycisk
na drugim głośniku.
Jeśli parowanie się powiodło, rozlegnie się sygnał dźwiękowy.
Tryb TWS jest aktywny.
Dioda LED trybu TWS
lewego głośnika świeci się na zielono.
Dioda LED trybu TWS prawego głośnika miga na zielono.
®
Sparuj lewy głośnik z urządzeniem BluetoothUruchom odtwarzanie na urządzeniu Bluetooth
.
®
.
WSKAZÓWKA
Jeśli w ciągu 6 minut nie oba głośniki nie zostaną sparowane,
głośniki wyłączą się automatycznie. W takim przypadku przed ponownym rozpoczęciem parowania należy ponownie włą­czyć głośniki.
Upewnij się, że lewy i prawy głośnik są prawidłowo ustawione
do odtwarzania.
Przyciski odtwarzania działają na obu głośnikach.
│ 
20 
PL
SLL 10 A1
Wyłączanie trybu TWS
Naciśnij krótko przycisk
wyłączyć tryb TWS. Rozlegnie się sygnał dźwiękowy, a dioda LED trybu TWS kontynuowane przez lewy głośnik.
Naciśnij krótko przycisk na prawym głośniku, aby ponownie
włączyć tryb TWS.
SLL 10 A1
na jednym z głośników, aby
zgaśnie na obu głośnikach. Odtwarzanie jest
│ 
PL 
21
Obsługa przycisków
Przycisk Funkcja
Włączanie: Przytrzymaj wciśnięty przez 3 sekundyWyłączanie: Przytrzymaj wciśnięty przez 3 sekundy
Głośniej: Naciśnij krótko/Po osiągnięciu maksymalnej
głośności rozlega się krótki sygnał dźwiękowy.
Następny utwór: Przytrzymać wciśnięty przez
2 sekundy
Ciszej: Naciśnij krótkoUruchamia ponownie aktualny utwór:
Przytrzymać wciśnięty przez 2 sekundy
Poprzedni utwór: Jeśli bieżący utwór zaczyna się
od nowa, należy natychmiast ponownie nacisnąć i przytrzymać przez 2 sekundy
Play/Pause: Naciśnij krótkoAktywowanie funkcji Bluetooth®: Naciśnij
krótko (rozlegnie się sygnał dźwiękowy)
Przerywanie/nawiązywanie połączenia
Bluetooth®: Naciśnij krótko, aby przerwać
połączenie Blue tooth® (rozlegnie się sygnał dźwiękowy)/Nowe połączenie z urządzeniem Bluetooth® jest możliwe natychmiast
│ 
22 
PL
SLL 10 A1
Przycisk Funkcja
Włączanie TWS: Naciśnij krótkoWyłączanie TWS: Naciśnij krótko
Praca w trybie AUX-IN
UWAGA
Głośnika należy używać wyłącznie w trybie AUX IN w pomiesz-
czeniach suchych i z użyciem znajdującego się w zestawie kabla z wtykiem mini-jack 3,5 mm
Muzykę można odtwarzać z przenośnego urządzenia audio podłą­czonego kabla z wtykiem mini-jack 3,5 mm
Upewnij się, że głośnik jest wyłączony.Otwórz pokrywę ochronną .Podłącz zewnętrzny odtwarzacz za pomocą kabla z wtykiem mini-
jack 3,5 mm
Naciśnij i przytrzymaj przycisk przez około 3 sekundy, aby
włączyć głośnik. Rozlegnie się sekwencja sygnałów dźwiękowych, adioda LED pracy/ładowania zaświeci sie na niebiesko.
Rozpocznij odtwarzanie w urządzeniu audio i ustaw głośność
na umiarkowanym poziomie.
Następnie ustaw żądaną głośność za pomocą przycisku
lub przycisku na głośniku.
SLL 10 A1
do gniazda typu mini-jack 3,5 mm głośnika.
.
.
/
│ 
PL 
23
Jeśli nie używasz już trybu AUX IN, wyjmij kabel z wtykiem mini-
jack 3,5 mm
z głośnika i zamknij pokrywę ochronną .
WSKAZÓWKA
Jeśli podczas odtwarzania plików audio przez Bluetooth
podłączysz kabel z wtykiem mini-jack 3,5 mm do głośnika, ten automatycznie przełączy się na wejście AUX. Połączenie Bluetooth
®
zostanie również przerwane, jeśli do głośnika
zostanie podłączony tylko kabel z wtykiem mini-jack 3,5 mm.
W trybie AUX IN nie jest możliwe przejście za pomocą przyci-
sku
lub przycisku do następnego/poprzedniego
utworu.
Jeśli głośnik nie będzie stale odbierał żadnych sygnałów w
trybie AUX IN, głośnik wyłączy się automatycznie po około 10minutach.
Rozwiązywanie problemów
Głośnika nie można sparować z kompatybilnym urządzeniem Bluetooth
Upewnij się, że w urządzeniu Bluetooth® jest włączone połą-
czenie Bluetooth®. Przy podłączonym kablu z wtykiem mini­jack 3,5 mm połączenie Bluetooth® zostaje przerwane.
Upewnij się, że głośnik jest włączony.
│ 
24 
PL
®
SLL 10 A1
®
Jeśli korzystasz z kilku urządzeń Bluetooth®, upewnij się, że
nawiązane uprzednio połączenie zostało rozłączone. Wzasięgu może znajdować się jeszcze inne, wcześniej sparowane urządze­nie Bluetooth®.
Upewnij się, że głośnik jest oddalony od urządzenia Bluetooth
maksymalnie o10 metrów, amiędzy urządzeniami nie znajdują się żadne przeszkody ani inne urządzenia elektroniczne.
Nie można włączyć głośnika
Wbudowany akumulator głośnika może być rozładowany.
Naładuj akumulator.
Nie można korzystać z wszystkich opisanych funkcji
W zależności od używanego urządzenia Bluetooth
®
i jego wersji oprogramowania, może to być możliwe. Spróbuj zaktuali­zować wersję oprogramowania lub w razie potrzeby użyj innego urządzenia Bluetooth®.
Brak dźwięku w głośniku
Głośność w głośniku jest ustawiona na najniższym poziomie.
Zwiększ głośność.
WSKAZÓWKA
Jeśli problemu nie można rozwiązać stosując opisane powyżej
kroki, należy skontaktować się z infolinią serwisową (patrz roz­dział Serwis).
│ 
SLL 10 A1
PL 
®
25
Czyszczenie
UWAGA
Podczas czyszczenia pozostaw zamkniętą pokrywę ochronną Podczas czyszczenia zwróć uwagę na to, aby do głośnika nie
przedostała się wilgoć. Mogłoby to trwale uszkodzić głośnik.
Nie używaj środków myjących odziałaniu żrącym, ściernym,
ani środków zawierających rozpuszczalniki. Mogą one uszko­dzić powierzchnię głośnika.
Głośnik czyść wyłącznie lekko zwilżoną szmatką.
Przechowywanie wokresie nieużywania
Głośnik należy przechowywać wsuchym miejscu, nienarażonym
na pył ibezpośrednie działanie promieni słonecznych.
W razie dłuższego przechowywania wbudowany akumulator
powinien być naładowany, co przedłuża jego żywotność. Wprzypadku dłuższego niekorzystania z urządzenia należy regularnie ładować wewnętrzny akumulator. Jest to konieczne dla zapewnienia konserwacji akumulatora.
│ 
26 
PL
SLL 10 A1
.
Utylizacja
Utylizacja urządzenia
Widoczny obok symbol przekreślonego pojemnika na śmieci na kółkach oznacza, że urządzenie to podlega
postanowieniom dyrektywy 2012/19/EU. Dyrektywa ta mówi, że zużyte urządzenie nie może być utylizowane wraz zodpa­dami komunalnymi, lecz należy je oddać do wyspecjalizowanych punktów zbiórki odpadów, zakładów recyklingu lub zakładów utyli­zacji odpadów. Wbudowanego akumulatora w tym urządzeniu nie można wymontować w celu oddania go oddzielnie do utylizacji.
Utylizacja jest dla użytkownika bezpłatna. Chroń środowisko i usuwaj odpady w prawidłowy sposób.
Informacje na temat możliwości utylizacji zużytego produktu
można uzyskać w urzędzie gminy lub miasta.
│ 
PL 
SLL 10 A1
27
Załącznik
Dane techniczne
Napięcie zasilania, prąd roboczy
®
Bluetooth
Obsługiwane profile
Bluetooth
Dane techniczne Wersja 4.2 (do 10 m zasięgu)
®
5 V (prąd stały), 950 mA przez gniazdo ładowania USB
A2DP*, AVRCP*, * gdy obsługiwane przez
urządzenie Bluetooth Pasmo częstotliwości 2,4 GHz Moc nadawcza < 10 dBm
1 x ca. 10 WRMS przy
Moc wyjściowa
współczynniku zniekształceń harmonicznych 10%
Wbudowany akumulator (litowo-jonowy)
Odtwarzanie muzyki
3,7 V/6000 mAh ( 22,2 Wh)
ok. 9 h (odtwarzanie muzyki przy
średniej głośności) Temperatura robocza +15°C do +35°C Temperatura przechowywania 0°C do +40°C Wilgotność powietrza
(bez kondensacji)
│ 
28 
PL
≤ 75%
®
SLL 10 A1
IPX7 (ochrona przed tymczasowym Stopień ochrony
Wymiary ok. ∅ 8,4 x 18,0 cm Masa ok. 565 g
zanurzaniem wwodzie przy
zamkniętej pokrywie ochronnej
Wskazówki dotyczące deklaracji zgodności EU
To urządzenie jest zgodne zpodstawowymi wymaga­niami iinnymi obowiązującymi przepisami dyrektywy RED 2014/53/EU idyrektywy RoHS 2011/65/EU.
Kompletną deklarację zgodności EU można pobrać na stronie www.kompernass.com/support/313950_DOC.pdf.
│ 
SLL 10 A1
PL 
)
29
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu.
Wprzypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować oryginalny paragon (dowód zakupu) na przyszłość. Ten dokument jest wymagany jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się wada materiałowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uzna­nia nieodpłatnie naprawiony lub wymieniony na nowy. Warunkiem spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie uszko­dzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu (paragonem fiskal­nym) oraz krótkim opisem, na czym polega wada oraz kiedy wystąpi­ła.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem na­prawiony lub nowy produkt. Wykonanie naprawy lub wymiana pro­duktu nie rozpoczyna biegu nowego okresu gwarancji.
│ 
30 
PL
SLL 10 A1
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli jakości.
Gwarancja dotyczy wad materiałowych lub produkcyjnych. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktów, które są narażone na normalne zużycie, a zatem mogą być uważane za części ulegające zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączniki, akumulatory, formy do pieczenia lub części wykonane ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszko­dzony, nie używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępo­wania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi się w niej ostrzega.
│ 
PL 
SLL 10 A1
31
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autory­zowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji.
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgod­nie z poniższymi wskazówkami:
W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz
numer artykułu (np. IAN 12345) jako dowód zakupu.
Numer artykuł można znaleźć na grawerowanej tabliczce
znamionowej, umieszczonej na stronie tytułowej instrukcji (poniżej po lewej) lub na naklejce z tyłu albo na spodzie.
W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad,
prosimy o kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz wtedy wraz z dołą-
czonym dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wy­stąpienia usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji, filmów o produktach oraz oprogramowanie.
│ 
32 
PL
SLL 10 A1
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 313950
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com
SLL 10 A1
PL 
│ 
33
34 
│ 
PL
SLL 10 A1
Inhaltsverzeichnis
Einführung ...................................37
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ................37
Urheberrecht .........................................37
Hinweise zu Warenzeichen ..............................38
Bestimmungsgemäße Verwendung ........................38
Warnhinweise und Symbole ..............................39
Sicherheit ....................................41
Grundlegende Sicherheitshinweise ........................41
Gefahr von Gehörschäden ..............................44
Hinweise zur Funkschnittstelle .............................44
Teilebeschreibung/Bedienelemente ..............45
Inbetriebnahme ..............................46
Auspacken ...........................................46
Lieferumfang prüfen ....................................46
Verpackung entsorgen ..................................47
Akku laden ...........................................48
SLL 10 A1
DE│AT│CH 
 35
Bedienung und Betrieb .........................50
Lautsprecher mit einem Bluetooth
®
-Gerät koppeln ...........50
TWS-Modus ..........................................53
Bedienung der Tasten ...................................56
AUX IN-Betrieb ........................................57
Fehlersuche ..................................58
Reinigung ...................................60
Lagerung bei Nichtbenutzung ...................60
Entsorgung ..................................61
Anhang .....................................62
Technische Daten ......................................62
Hinweise zur EU-Konformitätserklärung .....................63
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ...................64
Service ..............................................67
Importeur ............................................67
36 │ DE
│AT│
CH
SLL 10 A1
Einführung
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil
dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheits hinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Bedienungsanlei­tung immer als Nachschlagewerk in der Nähe des Produkts auf. Händigen Sie bei Weitergabe oder Verkauf des Produktes an Dritte alle Unterlagen inkl. dieser Bedienungsanleitung mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verviel­fältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
SLL 10 A1
DE│AT│CH 
 37
Hinweise zu Warenzeichen
USB® ist eingetragenes Warenzeichen von USB Implementers
Forum, Inc.
®
Die Bluetooth
Wortmarke und das Bluetooth® Logo sind eingetragene Warenzeichen der Bluetooth SIG, Inc. (Special Interest Group). Jegliche Verwendung der Warenzeichen durch die Kompernaß Handels GmbH erfolgt im Rahmen einer Lizenz.
Das SilverCrest Warenzeichen und der Handelsname sind Eigen-
tum des jeweiligen Inhabers.
Alle weiteren Namen und Produkte können die Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer sein.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Lautsprecher ist ein Gerät der Unterhaltungselektronik und dient zur Wiedergabe von Audiodateien welche via Bluetooth® oder 3,5 mm-Klinkenkabel zugespielt werden können. Mit dem Kauf eines zweiten Lautsprechers des gleichen Typs (IAN 313950) besteht die Möglich keit beide Lautsprecher zu koppeln und als Stereo-Lautsprecher-System zu verwenden. Ein zweiter Lautsprecher kann unter www.lidl.de/de/onlineshop erworben werden. Bei fehlender Verfügbarkeit können Sie alternativ einen weiteren Lautsprecher unter www.kompernass.com erwerben.
38 │ DE
│AT│
CH
SLL 10 A1
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Das Gerät ist nicht zur Verwendung in gewerb­lichen oder industriellen Bereichen vorgesehen. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Verände­rungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausge­schlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
Warnhinweise und Symbole
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warn­hinweise verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr
von schweren Verletzungen oder des Todes zu vermeiden.
SLL 10 A1
DE│AT│CH 
 39
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Ver-
letzungen von Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sach-
schäden zu vermeiden.
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den
Umgang mit dem Gerät erleichtern.
40 │ DE
│AT│
CH
SLL 10 A1
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicher­heitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen­und Sachschäden führen.
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgen­den Sicherheitshinweise:
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere
sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder herunter­gefallenes Gerät nicht in Betrieb.
Bei Beschädigung der Kabel oder Anschlüsse lassen Sie diese von
autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn Sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
SLL 10 A1
DE│AT│CH 
 41
GEFAHR! Verpackungsmaterialien sind kein Kinderspielzeug!
Halten Sie alle Verpackungsmaterialien von Kindern fern.
Es besteht Erstickungsgefahr!
Schützen Sie das Ladekabel vor heißen Oberflächen und scharfen
Kanten und achten Sie darauf, dass es nicht straff gespannt oder geknickt wird.
Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile und gerade Fläche.
Bei Stürzen kann es beschädigt werden.
Die Oberflächen von Möbeln enthalten möglicherweise Bestand-
teile, die den Gummifuß des Gerätes angreifen und aufweichen können. Legen Sie gegebenenfalls eine Unterlage unter den Gummifuß des Gerätes.
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisiertem Fachperso-
nal oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht
werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen.
Nehmen Sie keine eigenmächtigen Umbauten oder Veränderun-
gen an dem Gerät vor.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes. Es befinden sich
keine zu wartenden Teile im Inneren. Des Weiteren verlieren Sie Ihren Garantieanspruch.
42 │ DE
│AT│
CH
SLL 10 A1
Das Gerät ist für den Außenbereich geeignet und bei geschlos-
sener Schutzabdeckung der Anschlussbuchsen gegen zeitweises Eintauchen in Wasser geschützt.
Laden Sie das Gerät nur in trockener Umgebung.
Während des Ladevorgangs kann sich das Gerät erwärmen.
Legen Sie das Gerät während des Ladevorgangs an einem gut belüfteten Ort hin und decken Sie es nicht ab.
Das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen (z.B. Kerzen)
betreiben.
Setzen Sie das Gerät nicht direktem Sonnenlicht oder hohen
Temperaturen aus. Anderenfalls kann es überhitzen und irre­parabel beschädigt werden.
WARNUNG! Das Gerät besitzt einen integrierten Lithium-Ionen-
Akku. Eine falsche Handhabung von Lithium-Ionen-Akkus kann zu Feuer, Explosionen, Auslaufen gefährlicher Stoffe oder anderen Gefahrensituationen führen! Das Gerät darf nicht ins offene Feuer geworfen werden.
WARNUNG! Wenn Sie am Gerät ungewöhnliche Geräusche,
Brand geruch oder Rauchentwicklung feststellen, schalten Sie das Gerät sofort aus und trennen das gegebenenfalls angeschlossene Ladekabel. Lassen Sie das Gerät durch einen qualifizierten Fach­mann überprüfen, bevor Sie es erneut verwenden.
SLL 10 A1
DE│AT│CH 
 43
Gefahr von Gehörschäden
GEFAHR
Gefahr durch extreme Lautstärke!
Laute Musik kann zu Gehörschäden führen.
Vermeiden Sie extreme Lautstärken, insbesondere über längere
Zeiträume, wenn Sie das Gerät benutzen.
Hinweise zur Funkschnittstelle
WARNUNG! Halten Sie das Gerät mindestens 20cm von
einem Herzschrittmacher oder einem implantierten Defibrillator fern, da sonst die ordnungsgemäßen Funktionen des Herzschritt­machers oder des implantierten Defibrillators durch Funkwellen beeinträchtigt werden können.
Die übertragenen Funkwellen können Störgeräusche in Hörgeräten
verursachen.
Bringen Sie das Gerät mit eingeschalteter Funkkomponente nicht in
die Nähe entflammbarer Gase oder in eine explosionsgefährdete Umgebung (z.B. Lackiererei), da die übertragenen Funkwellen eine Explosion oder Feuer auslösen können.
Die Reichweite der Funkwellen ist abhängig von Umwelt- und
Umgebungsbedingungen.
Bei Datenverkehr über eine drahtlose Verbindung ist es auch
unberechtigten Dritten möglich, Daten zu empfangen.
44 │ DE
│AT│
CH
SLL 10 A1
Teilebeschreibung/Bedienelemente
(Abbildungen siehe Ausklappseite)
Taste (Ein-/Ausschalter) Taste (Lautstärke erhöhen; nächster Titel) Taste (Lautstärke verringern; vorheriger Titel) Taste (Play/Pause) Taste (Bluetooth®) Taste (TWS „True Wireless Stereo“ [Echtes kabelloses Stereo]) TWS-LED Betriebs-/Lade-LED Trageschlaufe 3,5 mm-Klinkenbuchse (AUX IN) Micro-USB-Ladebuchse (IN 5V 1A) Schutzabdeckung Ladekabel (USB Typ A auf Micro-USB) 3,5 mm-Klinkenkabel (3,5 mm auf 3,5 mm) Kurzanleitung (Symbolbild) Bedienungsanleitung (Symbolbild)
SLL 10 A1
DE│AT│CH 
 45
Inbetriebnahme
Auspacken
Entnehmen Sie alle Teile und die Bedienungsanleitung aus der
Verpackung.
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
Lieferumfang prüfen
(Abbildungen siehe Ausklappseite)
Der Lieferumfang besteht aus folgenden Komponenten:
LautsprecherLadekabel 3,5 mm-Klinkenkabel (3,5 mm auf 3,5 mm) Kurzanleitung Diese Bedienungsanleitung
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare
Schäden.
Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge
mangel hafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
(USB Typ A auf Micro-USB)
46 │ DE
│AT│
CH
SLL 10 A1
Verpackung entsorgen
Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträg­lichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese ge-
gebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
SLL 10 A1
DE│AT│CH 
 47
Akku laden
ACHTUNG
Laden Sie den Lautsprecher nur in trockenen Innenräumen.Aufgrund der hohen Stromaufnahme, muss ein USB-Netzteil
zur Ladung des Lautsprechers verwendet werden. Laden Sie den Lautsprecher nicht an einem USB-Anschluss eines PCs oder Notebooks.
Verwenden Sie zum Laden des Lautsprechers nur USB-Netzteile
mit einer Ausgangsspannung von 5 V und einem Ausgangs­strom von mindestens 950 mA.
Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Ladekabel
zum Laden des Lautsprechers!
Entfernen Sie unbedingt das Ladekabel
des Ladevorgangs!
Vor der Verwendung des Lautsprechers muss der integrierte Akku vollständig geladen werden.
Öffnen Sie die Schutzabdeckung Verbinden Sie den USB Typ A-Stecker des Ladekabels
einem geeigneten USB-Netzteil (nicht im Lieferumfang enthalten).
nach Beendigung
.
mit
48 │ DE
│AT│
CH
SLL 10 A1
Verbinden Sie den Micro-USB-Stecker des Ladekabels mit der
Micro-USB-Ladebuchse des Lautsprechers.
Entfernen Sie nach Beendigung des Ladevorgangs das Ladekabel
vom Lautsprecher und schließen die Schutzabdeckung .
HINWEIS
Die Betriebs-/Lade-LED
orange. Wenn der Akku vollständig geladen ist, erlischt die Betriebs-/Lade-LED .
Bei voll aufgeladenem Akku ist eine Musikwiedergabe von bis
zu 9 Stunden bei mittlerer Lautstärke möglich. Die Wiedergabe­zeit kann je nach Nutzung schwanken.
Bei niedrigem Batteriestatus, ertönt einmalig ca. 30 Minuten
bevor der Akku erschöpft ist ein Signalton. Die Betriebs-/Lade­LED
blinkt alle 15 Sekunden orange. Wenn die Akkuleistung
erschöpft ist, schaltet sich der Lautsprecher automatisch ab.
leuchtet während des Ladevorgangs
SLL 10 A1
DE│AT│CH 
 49
Bedienung und Betrieb
Lautsprecher mit einem Bluetooth®-Gerät koppeln
HINWEIS
®
Wenn Sie den Lautsprecher mit einem Bluetooth
koppeln, darf die 3,5 mm-Klinkenbuchse
Bei der Erstinbetriebnahme gehen Sie wie folgt vor:
Stellen Sie sicher, dass der Lautsprecher ausgeschaltet ist und das
Bluetooth
®
-Gerät eingeschaltet ist.
Stellen Sie das Bluetooth®-Gerät so ein, dass es nach
Bluetooth®-Geräten sucht. Eine detaillierte Beschreibung dazu
finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Bluetooth®-Gerätes.
Halten Sie die Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt, um den
Lautsprecher einzuschalten. Es ertönt unmittelbar eine aufsteigende Signaltonfolge und die Betriebs-/Lade-LED blinkt zweimal gleichzeitig blau und orange. Anschließend ertönt ein Signalton und die Betriebs-/Lade-LED blinkt abwechselnd orange und blau. Die Bluetooth®-Funktion ist jetzt automatisch aktiviert.
Wählen Sie aus der Liste der gefundenen Geräte Ihres Bluetooth
Gerätes den Eintrag und geben Sie, falls nötig, den Code
ein, um die beiden Geräte zu koppeln. Eine Signaltonfolge ertönt und die Betriebs-/Lade-LED blinkt alle 3 Sekunden zwei­mal blau, wenn die Verbindung erfolgreich hergestellt wurde.
-Gerät
nicht belegt sein.
®
-
50 │ DE
│AT│
CH
SLL 10 A1
Starten Sie die Wiedergabe am Bluetooth®-Gerät. ♦ Halten Sie die Taste
erneut für ca. 3 Sekunden gedrückt, um den Lautsprecher auszuschalten und die Bluetooth®-Funktion zu deaktivieren. Es ertönt eine absteigende Signaltonfolge. Die Betriebs-/Lade-LED blinkt zweimal gleichzeitig blau und orange und erlischt danach.
®
Bei der Kopplung mit weiteren Bluetooth
-Geräten gehen
Sie wie folgt vor:
Schalten Sie den Lautsprecher ein und drücken Sie die Taste
Nun befindet sich der Lautsprecher im Kopplungs-Modus und kann mit einem Bluetooth®-Gerät verbunden werden.
HINWEIS
Wenn Sie die Kopplung zwischen dem Lautsprecher und Ihrem
Bluetooth
®
-Gerät nicht innerhalb von 3 Minuten herstellen, schaltet sich der Lautsprecher automatisch aus. In diesem Fall müssen Sie den Laut sprecher zuerst wieder einschalten, bevor Sie eine erneute Kopplung starten.
®
Wenn der Lautsprecher während des Bluetooth
-Betriebs durchgängig keine Signale empfängt, schaltet sich der Laut­sprecher nach ca. 10 Minuten automatisch aus.
.
SLL 10 A1
DE│AT│CH 
 51
HINWEIS
Der Lautsprecher verbindet sich beim nächsten Einschalten
automatisch wieder mit dem zuletzt verbundenen Bluetooth Gerät. Wenn Ihr Bluetooth
®
-Gerät sich nicht automatisch wieder mit dem Lautsprecher verbindet, müssen Sie die Verbindung manuell herstellen. Eine detaillierte Beschreibung dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Bluetooth
Wenn Sie den aktuell verbundenen Lautsprecher mit einem
anderen Bluetooth
®
-Gerät verbinden möchten, müssen Sie
®
-Gerätes.
zuerst die Taste drücken, um das aktuell verbundene
Bluetooth®-Gerät vom Lautsprecher zu trennen. Alternativ deaktivieren Sie die Bluetooth®-Funktion am verbundenen Bluetooth®-Gerät. Ein Signalton ertönt und die Betriebs-/
Lade-LED blinkt abwechselnd orange und blau. Der Laut­sprecher ist sofort bereit, um mit einem anderen Bluetooth®­Gerät gekoppelt zu werden.
®
-
52 │ DE
│AT│
CH
SLL 10 A1
TWS-Modus
Mit dem Kauf eines zweiten Lautsprechers des gleichen Typs (IAN 313950) besteht die Möglich keit beide Lautsprecher zu koppeln und als Stereo-Lautsprecher-System zu verwenden. Ein zweiter Lautsprecher kann unter www.lidl.de/de/onlineshop erworben werden. Bei fehlender Verfügbarkeit können Sie alternativ einen weiteren Lautsprecher unter www.kompernass.com erwerben.
Die TWS-Funktion („True Wireless Stereo“ [Echtes kabelloses Stereo]) ermöglicht die Kopplung zweier Lautsprecher.
Der linke Lautsprecher ist dabei der Hauptlautsprecher der mit einem
Bluetooth
vom Bluetooth®- Gerät empfangenen Audiosignale an den rechten Lautsprecher.
TWS-Modus aktivieren
HINWEIS
Wenn Sie den TWS-Modus aktivieren, darf keine Bluetooth
Schalten Sie beide Lautsprecher ein.
®
- Gerät verbunden ist. Dieser Lautsprecher überträgt die
Verbindung zwischen einem Lautsprecher und einem
Bluetooth®- Gerät bestehen.
®
-
SLL 10 A1
DE│AT│CH 
 53
Drücken Sie kurz die Taste
an dem ersten Lautsprecher, der als linker Lautsprecher fungieren soll. Ein Signalton ertönt und die TWS-LED blinkt während der Kopplung schnell grün.
Drücken Sie kurz die Taste
an dem zweiten Lautsprecher.
Wenn die Kopplung beider Lautsprecher erfolgreich war, ertönt
ein Signalton. Der TWS-Modus ist aktiviert.
Die TWS-LED
des linken Lautsprechers leuchtet grün.
Die TWS-LED des rechten Lautsprechers blinkt grün.
®
Koppeln Sie den linken Lautsprecher mit einem BluetoothStarten Sie die Wiedergabe am Bluetooth
®
-Gerät.
- Gerät.
HINWEIS
Wenn Sie die Kopplung zwischen beiden Lautsprechern nicht
innerhalb von 6 Minuten herstellen, schalten sich die Lautsprecher automatisch aus. In diesem Fall müssen Sie die Laut sprecher zuerst wieder einschalten, bevor Sie eine erneute Kopplung starten.
Achten Sie darauf, den linken und rechten Lautsprecher für die
Wiedergabe richtig zu positionieren.
Die Tasten für die Wiedergabe funktionieren an beiden Laut-
sprechern.
54 │ DE
│AT│
CH
SLL 10 A1
TWS-Modus deaktivieren
Drücken Sie kurz die Taste
den TWS-Modus zu deaktivieren. Ein Signalton ertönt und die TWS-LED wird im laufenden Betrieb über den linken Lautsprecher fortgesetzt.
Drücken Sie kurz die Taste am rechten Lautsprecher, um
den TWS-Modus wieder zu aktivieren.
erlischt bei beiden Lautsprechern. Die Wiedergabe
an einem der Lautsprecher, um
SLL 10 A1
DE│AT│CH 
 55
Bedienung der Tasten
Taste Funktion
Einschalten: 3 Sekunden gedrückt haltenAusschalten: 3 Sekunden gedrückt halten
Lautstärke erhöhen: Kurz drücken/ Bei Erreichen der
maximalen Lautstärke ertönt ein kurzer Signalton.
Nächster Titel: 2 Sekunden gedrückt haltenLautstärke verringern: Kurz drücken
Aktuellen Titel neu beginnen: 2 Sekunden gedrückt
halten
Vorheriger Titel: Wenn der aktuelle Titel neu beginnt,
sofort erneut 2 Sekunden gedrückt halten
Play/Pause: Kurz drückenBluetooth®-Funktion aktivieren: Kurz Drücken
(Ein Signalton ertönt)
Bluetooth®-Verbindung trennen/herstellen:
Kurz Drücken, um die Bluetooth®-Verbindung zu trennen (Ein Signalton ertönt)/ Eine erneute Kopplung mit einem Bluetooth®-Gerät ist sofort möglich
TWS-aktivieren: Kurz drückenTWS-deaktivieren: Kurz drücken
56 │ DE
│AT│
CH
SLL 10 A1
AUX IN-Betrieb
ACHTUNG
Verwenden Sie den Lautsprecher im AUX IN-Betrieb ausschließ-
lich in trockenen Innenräumen und mit dem mitgelieferten 3,5mm-Klinkenkabel
Sie können Musik von einem, mit dem 3,5 mm-Klinkenkabel geschlossenen, tragbaren Audiogerät wiedergeben.
Stellen Sie sicher, dass der Lautsprecher ausgeschaltet ist.Öffnen Sie die Schutzabdeckung Schließen Sie das Audiogerät mittels des 3,5 mm-Klinkenkabels
an die 3,5 mm-Klinkenbuchse des Lautsprechers an.
Halten Sie die Taste
Lautsprecher einzuschalten. Es ertönt eine Signaltonfolge und die Betriebs-/Lade-LED leuchtet blau.
Starten Sie die Wiedergabe am Audiogerät und stellen Sie die
Lautstärke auf einem moderaten Pegel ein.
Stellen Sie anschließend die gewünschte Lautstärke mit der Taste
bzw. Taste am Lautsprecher ein.
Wenn Sie den AUX IN-Betrieb nicht mehr verwenden, entfernen
Sie das 3,5 mm-Klinkenkabel die Schutzabdeckung .
.
an-
.
für ca. 3 Sekunden gedrückt, um den
vom Lautsprecher und schließen
SLL 10 A1
DE│AT│CH 
 57
HINWEIS
Wenn Sie bei der Wiedergabe von Audiodateien via Bluetooth
ein 3,5 mm-Klinkenkabel an den Lautsprecher anschließen, wechselt dieser automatisch zum AUX-Eingang. Die Bluetooth Verbindung wird auch dann unterbrochen, wenn Sie nur ein 3,5 mm-Klinken kabel an den Lautsprecher anschließen.
Im AUX IN-Betrieb ist es nicht möglich mit der Taste
bzw.
Taste zum nächsten/vorherigen Titel zu wechseln.
Wenn der Lautsprecher während des AUX IN-Betriebs durchgän-
gig keine Signale empfängt, schaltet sich der Lautsprecher nach ca. 10 Minuten automatisch aus.
Fehlersuche
Der Lautsprecher lässt sich nicht mit einem kompatiblen
Bluetooth®-Gerät koppeln
Stellen Sie sicher, dass am Bluetooth
Verbindung aktiviert ist. Bei angeschlossenem 3,5 mm-Klinken­kabel wird die Bluetooth®-Verbindung unterbrochen.
Stellen Sie sicher, dass der Lautsprecher eingeschaltet ist.
®
-Gerät die Bluetooth®-
®
®
-
58 │ DE
│AT│
CH
SLL 10 A1
Wenn Sie mehrere Bluetooth®-Geräte verwenden, stellen Sie
sicher, dass eine zuvor hergestellte Verbindung getrennt wurde. Es könnte sich noch ein zuvor gekoppeltes Bluetooth
®
-Gerät in
Reichweite befinden.
Stellen Sie sicher, dass der Lautsprecher maximal 10 Meter vom
Bluetooth
®
-Gerät entfernt ist und sich keine Hindernisse oder
elektronische Geräte dazwischen befinden.
Sie können den Lautsprecher nicht einschalten
Der integrierte Akku des Lautsprechers ist eventuell leer. Laden Sie
den Akku wieder auf.
Sie können nicht alle beschriebenen Funktionen verwenden
Je nach verwendetem Bluetooth
®
-Gerät und dessen Software­stand kann dies möglich sein. Versuchen Sie den Softwarestand zu aktualisieren oder ggf. ein anderes Bluetooth®-Gerät zu verwenden.
Sie hören keinen Ton aus dem Lautsprecher
Die Lautstärke des Lautsprechers steht auf minimaler Lautstärke.
Erhöhen Sie die Lautstärke.
HINWEIS
Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem
nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
SLL 10 A1
DE│AT│CH 
 59
Reinigung
ACHTUNG
Halten Sie die Schutzabdeckung
geschlossen.
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in
den Lautsprecher eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Lautsprechers zu vermeiden.
Verwenden Sie keine ätzende, scheuernde oder lösungsmittel-
haltige Reinigungsmittel. Diese können die Oberfläche des Lautsprechers angreifen.
Reinigen Sie den Lautsprecher ausschließlich mit einem leicht
angefeuchteten Tuch.
während der Reinigung
Lagerung bei Nichtbenutzung
Lagern Sie den Lautsprecher an einem trockenen und staubfreien
Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
Bei längerer Lagerung sollte der integrierte Akku voll geladen
werden, um die Lebensdauer zu verlängern. Laden Sie den inte­grierten Akku bei längerer Nichtbenutzung regelmäßig nach. Dies ist zur Schonung des Akkus erforderlich.
60 │ DE
│AT│
CH
SLL 10 A1
Entsorgung
Gerät entsorgen
Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der
Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richt linie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell einge­richteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen. Der eingebaute Akku kann zur Entsorgung nicht ausgebaut werden.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
SLL 10 A1
DE│AT│CH 
 61
Anhang
Technische Daten
Betriebsspannung, -strom
®
Bluetooth
Unterstützte
Bluetooth
-Spezifikationen Version 4.2 (bis zu 10 m Reichweite)
®
-Profile
5 V (Gleichstrom), 950 mA über USB-Ladebuchse
A2DP*, AVRCP*, * wenn vom Bluetooth®-Gerät
unterstützt Frequenzband 2,4 GHz Sendeleistung < 10 dBm Ausgangsleistung 1 x ca. 10 W RMS @ 10 % THD Integrierter Akku
(Lithium-Ionen)
Musikwiedergabe
3,7 V/6000 mAh (22,2 Wh)
ca. 9 h (Musikwiedergabe bei
mittlerer Lautstärke) Betriebstemperatur +15 °C bis +35 °C Lagertemperatur 0 °C bis +40 °C Luftfeuchtigkeit
(keine Kondensation)
62 │ DE
│AT│
CH
≤ 75%
SLL 10 A1
IPX7 (Schutz gegen zeitweises Ein­Schutzart
Maße ca. ∅ 8,4 x 18,0 cm Gewicht ca. 565 g
tauchen in Wasser bei geschlossener
Schutzabdeckung
)
Hinweise zur EU-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der RE-Richtlinie 2014/53/EU und der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU.
Die vollständige EU-Konformitätserklärung können Sie unter www.kompernass.com/support/313950_DOC.pdf herunter laden.
SLL 10 A1
DE│AT│CH 
 63
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Aus­tausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
64 │ DE
│AT│
CH
SLL 10 A1
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Aus­packen gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produ­ziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
SLL 10 A1
DE│AT│CH 
 65
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikel-
nummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer
Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontak-
tieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung
des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
66 │ DE
│AT│
CH
SLL 10 A1
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 313950
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
SLL 10 A1
DE│AT│CH 
 67
68 │ DE
│AT│
CH
SLL 10 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Stan informacji · Stand der Informationen: 12 / 2018 · Ident.-No.: SLL10A1-092018-3
IAN 313950
Loading...