anleitung. Bewahren Sie es zusammen mit der Bedienungsanleitung gut
auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus. Lesen Sie vor der Verwendung die Bedienungsanleitung und
be achten Sie insbesondere die darin enthaltenen Sicherheitshinweise.
Die Abbildungen gelten nur für die Erstinbetriebnahme.
d'emploi. Conservez-la bien avec le mode d'emploi. Si vous cédez le
produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents. Veuillez lire
le mode d'emploi avant l'utilisation et observez tout particulièrement les
consignes de sécurité. Les illustrations sont uniquement valables pour la
première mise en service.
instructions. Keep it together with the operating instructions. Please also
pass all associated documents on to any future owner(s). Before using
the product for the first time, read the operating instructions and pay
close attention to the safety instructions. Illustrations apply to initial
operation.
Dieses Informationsblatt ist fester Bestandteil der Bedienungs-
Cette feuille d'information fait partie intégrante du mode
This information sheet is an integral part of the operating
IAN 313950
La presente scheda informativa è parte integrante del manuale
di istruzioni. Conservarla con cura assieme al presente manuale di istruzioni. In caso di cessione del prodotto a terze persone, consegnare anche
tutta la relativa documentazione. Prima dell’uso si prega di leggere le
istruzioni per l’uso e di rispettare in particolare le indicazioni relative alla
sicurezza in esse contenute. Le figure sono pertinenti solo per la prima
messa in esercizio.
Ta broszura informacyjna stanowi integralną część instrukcji obsługi.
Przechowuj ją razem z instrukcją. W przypadku przekazania urządzenia
osobie trzeciej dołącz do niego również całą dokumentację. Przed użyciem przeczytaj instrukcję obsługi i zwróć szczególną uwagę na zawarte
w niej wskazówki bezpieczeństwa. Ilustracje dotyczą tylko pierwszego
uruchomienia.
Dette informationsblad er en fast del af betjeningsvejledningen.
Opbevar det omhyggeligt sammen med betjeningsvejledningen. Hvis du
giver produktet videre til andre, skal alle tilhørende dokumenter følge med.
Læs betjeningsvejledningen før anvendelsen, og overhold især sikkerhedsanvisningerne. Billederne gælder kun for den første ibrugtagning.
Dit informatieblad maakt deel uit van de gebruiksaanwijzing.
Berg het samen met de gebruiksaanwijzing zorgvuldig op. Geef alle
documenten mee als u het product overdraagt aan een derde.
Lees, voordat u het product gebruikt, de gebruiksaanwijzing en let met
name op de daarin opgenomen veiligheidsvoorschriften. De afbeeldingen gelden alleen voor de eerste ingebruikname.
Ovaj list s podacima sastavni je dio uputa za uporabu. Dobro ga
čuvajte zajedno s uputama za uporabu. U slučaju predaje proizvoda
trećim osobama predajte i svu dokumentaciju. Prije primjene pročitajte
upute za uporabu i posebno obratite pozornost na sigurnosne napomene
sadržane u tim uputama. Slike vrijede samo za prvo puštanje u rad.
Tento informační list je nedílnou součástí návodu k obsluze.
Uschovejte ho společně s návodem k obsluze. Při předávání výrobku
třetím osobám předejte spolu s ním i tyto podklady. Přečtěte si před
použitím návod k obsluze a zejména dodržujte bezpečnostní pokyny
vněm obsažené. Obrázky platí pouze pro první uvedení do provozu.
Tento informačný list je neoddeliteľnou súčasťou návodu na obsluhu.
Dobre ho uschovajte spoločne s návodom na obsluhu. Pri postúpení
výrobku tretej osobe odovzdajte spolu s ním aj všetky dokumenty. Pred
použitím si prečítajte návod na obsluhu a dodržiavajte najmä bezpečnostné pokyny, ktoré sú v ňom obsiahnuté. Obrázky platia iba pre prvé
uvedenie do prevádzky.
1
34
2
5
ON
6
(3 sec = ON)
78
910
SLL 10 A1
1
TWS
(3 sec = ON)
2
34
5
LR
TWS ON
LR
6
TWS OFF
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Ident.-No.: SLL10A1-112018-QSG-2
IAN 313950
BLUETOOTH® SPEAKER L SLL 10 A1
GŁOŚNIK L BLUETOOTH
Instrukcja obsługi
BLUETOOTH®-LAUTSPRECHER L
Bedienungsanleitung
®
IAN 313950
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie
proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und
machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
PL Instrukcja obsługi Strona 1
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 35
Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością.
Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu.
Zawiera ona ważne wskazówki na temat bezpieczeństwa,
użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu
zapoznaj się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i
bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie
zzamieszczonym tu opisem oraz wpodanym zakresie zastosowań.
Instrukcję obsługi przechowuj zawsze wpobliżu urządzenia, aby
wrazie potrzeby była łatwo dostępna. Wprzypadku przekazania
urządzenia osobie trzeciej dołącz do niego również całą dokumentację, wtym tę instrukcję obsługi.
Prawa autorskie
Niniejsza dokumentacja jest chroniona prawami autorskimi. Wszelki
rodzaj powielania lub przedruku, także we fragmentach, jak również
reprodukcja ilustracji, także w zmienionej postaci, są dozwolone
wyłącznie po uzyskaniu pisemnej zgody producenta.
│
PL
SLL 10 A1
3 ■
Uwagi dotyczące znaków towarowych
■ USB® jest zarejestrowanym znakiem towarowym USB Implementers
Forum, Inc.
®
■ Znak towarowy Bluetooth
oraz logotyp Bluetooth® są
zastrzeżonymi znakami towarowymi Bluetooth SIG, Inc. (Special
Interest Group). Każde użycie znaku towarowego przez
Kompernass Handels GmbH odbywa się na podstawie licencji.
■ Znak towarowy inazwa handlowa SilverCrest są własnością
odnośnego właściciela.
Wszystkie pozostałe nazwy iprodukty mogą być znakami towarowymi
lub zarejestrowanymi znakami towarowymi ich odnośnych właścicieli.
Zastosowanie zgodne zprzeznaczeniem
Ten głośnik jest urządzeniem elektroniki rozrywkowej i służy do odtwarzania plików audio, które można odtwarzać za pośrednictwem
Bluetooth® lub kabla z wtykiem mini-jack 3,5 mm.
Przez zakup drugiego głośnika tego samego typu
(IAN313950) możliwe jest sparowanie obu głośników i wykorzystanie ich jako głośników w systemie stereo. Drugi głośnik można
nabyć w sklepie internetowym pod adresem www.lidl.pl.
W przypadku braku dostępnych urządzeń można alternatywnie
nabyć dodatkowy głośnik na stronie www.kompernass.com.
│
■ 4
PL
SLL 10 A1
Inny sposób użycia lub użycie wykraczające poza powyższy zakres
uznaje się za niezgodne zprzeznaczeniem. Urządzenie nie jest
przeznaczone do zastosowań komercyjnych ani przemysłowych.
Wszelkiego rodzaju roszczenia ztytułu szkód powstałych wskutek
użytkowania urządzenia wsposób niezgodny zprzeznaczeniem,
nieprawidłowo wykonanych napraw, zmian dokonanych bez zezwolenia lub użycia niedopuszczonych części zamiennych są wykluczone.
Ryzyko takich działań ponosi wyłącznie użytkownik.
Ostrzeżenia isymbole
W niniejszej instrukcji obsługi użyto następujących ostrzeżeń:
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Informacja otym stopniu zagrożenia oznacza
możliwą sytuację niebezpieczną.
Nieuniknięcie niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić do
powstania ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
► Przestrzegaj zaleceń zawartych wtym ostrzeżeniu, aby uniknąć
niebezpieczeństwa ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
│
PL
SLL 10 A1
5 ■
OSTRZEŻENIE
Informacja otym stopniu zagrożenia oznacza możliwą
sytuację niebezpieczną.
Zignorowanie tego ostrzeżenia może doprowadzić do powstania
obrażeń.
► Należy przestrzegać instrukcji zawartych wtym ostrzeżeniu, by
uniknąć obrażeń uosób.
UWAGA
Ostrzeżenie otym stopniu zagrożenia oznacza
możliwość powstania szkód materialnych.
Nieuniknięcie takiej niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić
do powstania szkód materialnych.
► Aby uniknąć szkód materialnych, należy przestrzegać zaleceń
zawartych wtym ostrzeżeniu.
WSKAZÓWKA
► Wskazówka oznacza dodatkowe informacje, ułatwiające ko-
rzystanie zurządzenia.
│
■ 6
PL
SLL 10 A1
Bezpieczeństwo
Wtym rozdziale zawarto ważne wskazówki dotyczące bezpiecznej
obsługi urządzenia. Niniejsze urządzenie jest zgodne zodpowiednimi
przepisami bezpieczeństwa. Nieprawidłowe użycie może spowodować
obrażenia uludzi iszkody materialne.
Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa
Aby zapewnić bezpieczne użytkowanie urządzenia należy przestrzegać następujących zasad bezpieczeństwa:
■ Przed przystąpieniem do użytkowania sprawdź, czy urządzenie
nie ma widocznych uszkodzeń. Nie wolno uruchamiać urządzenia,
gdy jest uszkodzone lub upadło na ziemię.
■ W przypadku uszkodzenia kabli lub przyłączy, zwróć się do auto-
ryzowanego serwisu lub serwisu producenta w celu dokonania ich
wymiany.
■ To urządzenie może być używane przez dzieci od 8roku życia
oraz przez osoby o zmniejszonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy wyłącznie pod nadzorem
lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz potencjalnych zagrożeń. Dzieciom nie wolno bawić
się urządzeniem. Dzieciom bez opieki osób dorosłych nie wolno
czyścić ani konserwować urządzenia.
│
PL
SLL 10 A1
7 ■
■
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Materiały opakowaniowe nie są
zabawkami! Materiały opakowaniowe należy przechowywać
wmiejscu niedostępnym dla dzieci.
Niebezpieczeństwo uduszenia się!
■ Kabel do ładowania trzymaj zdala od gorących powierzchni
iostrych krawędzi oraz upewnij się, że nie jest on naprężony ani
zagięty.
■ Urządzenie stawiaj zawsze na stabilnym irównym podłożu.
Wrazie upadku urządzenie może ulec uszkodzeniu.
■ Powierzchnie mebli mogą zawierać substancje, które mogą wejść
w reakcję z gumową nóżką urządzenia i rozmiękczyć ją. W razie
konieczności podłóż pod gumową nóżkę urządzenia odpowiednią
podkładkę.
■ Naprawy urządzenia należy zlecać wyłącznie autoryzowanemu
specjaliście lub serwisowi. Nieprawidłowo wykonane naprawy
mogą powodować zagrożenia dla użytkownika. Powodują one
również utratę gwarancji.
■ Uszkodzone części wymieniaj zawsze na oryginalne części
zamienne. Tylko oryginalne części gwarantują odpowiednie bezpieczeństwo użytkowania urządzenia.
■ Nie wolno dokonywać samowolnych przeróbek ani modyfikacji
wurządzeniu.
│
■ 8
PL
SLL 10 A1
■ Nigdy nie wolno otwierać obudowy urządzenia. Wewnątrz nie
znajdują się żadne elementy wymagające konserwacji. Ponadto
powoduje to utratę uprawnień gwarancyjnych.
■ Urządzenie nadaje się do użytku na zewnętrz pomieszczeń i jest
zabezpieczone przed chwilowym zanurzeniem w wodzie, gdy
pokrywa ochronna gniazd przyłączeniowych jest zamknięta.
■ Urządzenie należy ładować tylko wsuchych pomieszczeniach.
■ Podczas ładowania urządzenie może się nagrzać. Na czas łado-
wania odłóż urządzenie wdobrze wentylowanym miejscu inie
przykrywaj go.
■ Nie używać urządzenia w pobliżu otwartego ognia (np. świec).
■ Nie wolno wystawiać urządzenia na bezpośrednie działanie promie-
ni słonecznych ani wysokich temperatur. W przeciwnym razie może
dojść do przegrzania urządzenia i nieodwracalnych uszkodzeń.
OSTRZEŻENIE! Urządzenie ma wbudowany akumulator litowo-
■
jonowy. Nieprawidłowe obchodzenie się z akumulatorami litowojonowymi może doprowadzić do pożaru, wybuchu, wycieku substancji niebezpiecznych lub powstania innych niebezpiecznych
sytuacji! Urządzenia nie wolno wrzucać do otwartego ognia.
OSTRZEŻENIE! W przypadku zauważenia nietypowych odgło-
■
sów, zapachu spalenizny lub dymu należy natychmiast wyłączyć
urządzenie i odłączyć kabel ładowarki, jeśli jest podłączony. Przed
ponownym użyciem urządzenie należy oddać do sprawdzenia
przez specjalistę.
│
SLL 10 A1
PL
9 ■
Niebezpieczeństwo uszkodzenia słuchu
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo na skutek skrajnie
wysokiego poziomu głośności!
Głośna muzyka może powodować uszkodzenie słuchu.
► Podczas używania urządzenia należy unikać skrajnie wysokiego
poziomu głośności, szczególnie przez dłuższy czas.
Informacje dotyczące interfejsu radiowego
■ OSTRZEŻENIE! Urządzenie trzymaj w odległości przynajmniej
20 cm od rozrusznika serca lub wszczepionego defibrylatora,
ponieważ w przeciwnym razie fale radiowe mogą zakłócić prawidłowe działanie rozrusznika lub wszczepionego defibrylatora.
■ Emitowane fale radiowe mogą powodować zakłócenia w apara-
tach słuchowych.
■ Nie wnoś urządzenia z włączonym nadajnikiem radiowym w
pobliże łatwopalnych gazów ani do miejsc zagrożonych wybuchem (np. lakiernia), ponieważ emitowane fale radiowe mogą
wywołać eksplozję lub spowodować pożar.
■ Zasięg fal radiowych zależy od warunków środowiskowych i
otoczenia.
■ W przypadku transferu danych za pośrednictwem połączenia
bezprzewodowego możliwe jest również odebranie danych przez
osoby nieupoważnione.
bezprzewodowe stereo)]
Dioda LED trybu TWS
Dioda LED pracy/ładowania
Pasek do przenoszenia
Gniazdo typu mini-jack 3,5 mm (AUX IN)
Gniazdo ładowania micro USB (IN 5 V 1 A)
Pokrywka ochronna
Kabel ładowania (USB typu A na micro USB)
Kabel z wtykiem mini-jack 3,5 mm (3,5 mm na 3,5 mm)
Skrócona instrukcja obsługi (ilustracja symboliczna)
Instrukcja obsługi (ilustracja symboliczna)
SLL 10 A1
PL
│
11 ■
Uruchomienie
Rozpakowanie
♦ Wyjmij wszystkie elementy urządzenia oraz instrukcję obsługi
zopakowania.
♦ Zdejmij wszystkie elementy opakowania.
Sprawdzenie kompletności dostawy
(Ilustracje – patrz rozkładana okładka)
Zakres dostawy obejmuje następujące elementy:
▯ Głośniki
▯ Kabel ładowania
▯ Kabel z wtykiem mini-jack 3,5 mm (3,5 mm na 3,5 mm)
▯ Skrócona instrukcja obsługi
▯ Niniejsza instrukcja obsługi
WSKAZÓWKA
► Urządzenie należy sprawdzić pod kątem kompletności elemen-
tów i widocznych uszkodzeń.
► Wprzypadku niekompletnej dostawy bądź wystąpienia uszko-
dzeń wskutek wadliwego opakowania lub transportu należy
skontaktować się zinfolinią serwisową (patrz rozdział Serwis).
│
■ 12
PL
(USB typu A na micro USB)
SLL 10 A1
Utylizacja opakowania
Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska
imożna je poddać procesowi recyklingu. Zbędne materiały opakowaniowe należy usuwać zgodnie zlokalnymi
przepisami.
Opakowania należy utylizować wsposób przyjazny
dla środowiska.
Przestrzegać oznaczeń na różnych materiałach opako-
waniowych i w razie potrzeby utylizuj je zgodnie z zasadami segregacji odpadów. Materiały opakowaniowe są oznaczone
skrótami (a) i liczbami (b) w następujący sposób: 1–7: tworzywa
sztuczne, 20-22: papier itektura, 80-98: materiały wielowarstwowe.
│
PL
SLL 10 A1
13 ■
Ładowanie akumulatora
UWAGA
► Głośnik należy ładować tylko wsuchych pomieszczeniach.
► Ze względu na wysoki pobór prądu do ładowania głośnika
należy użyć zasilacza USB. Nie ładuj głośnika z portu USB
komputera PC lub notebooka.
► Do ładowania głośnika używaj wyłącznie zasilaczy USB o na-
pięciu wyjściowym 5V oraz prądzie wyjściowym wynoszącym
co najmniej 950mA.
► Do ładowania używaj wyłącznie kabla ładowania
czonego wraz z głośnikiem!
► Po zakończeniu ładowania koniecznie odłącz kabel ładowa-
nia
od urządzenia!
Przed rozpoczęciem korzystania z głośnika należy w pełni naładować
wbudowany akumulator.
♦ Otwórz pokrywę ochronną
♦ Podłącz wtyk USB typu A kabla ładowania
zasilacza USB (nie znajduje się w zestawie).
│
■ 14
PL
.
dostar-
do odpowiedniego
SLL 10 A1
♦ Podłącz wtyk micro USB kabla ładowania do gniazda
ładowania micro USB głośnika.
♦ Po zakończeniu ładowania należy wyjąć kabel ładowania
zgłośnika i zamknąć pokrywę ochronną .
WSKAZÓWKA
Dioda LED pracy/ładowania
►
na pomarańczowo. Po całkowitym naładowaniu akumulatora
dioda LED pracy/ładowania gaśnie.
► Wpełni naładowany akumulator umożliwia odtwarzanie muzy-
ki przez czas do ok. 9 godzin przy średniej głośności. Czas odtwarzania może się zmieniać wzależności od sposobu korzystania.
► Gdy stan naładowania akumulatora jest niski, raz na około
30minut przed jego wyczerpaniem emitowany jest sygnał dźwiękowy. Dioda LED pracy/ładowania
co 15 sekund. Jeśli poziom naładowania akumulatora jest zbyt
niski, głośnik wyłączy się automatycznie.
SLL 10 A1
świeci się wczasie ładowania
miga na pomarańczowo
│
PL
15 ■
Obsługa ieksploatacja
Parowanie głośnika zurządzeniem Bluetooth
WSKAZÓWKA
► W przypadku sparowania głośnika z urządzeniem Blue tooth
gniazdo typu mini-jack 3,5 mm
Przy pierwszym uruchomieniu należy postępować w
następujący sposób:
♦ Upewnij się, że głośnik jest wyłączony, a urządzenie Bluetooth
jest włączone.
♦ Ustaw urządzenie Bluetooth® na wyszukiwanie urządzeń
Bluetooth®. Szczegółowy opis procedury znajdziesz winstrukcji
obsługi urządzenia Bluetooth®.
♦ Naciśnij i przytrzymaj przycisk przez około 3 sekundy, aby
włączyć głośnik. Natychmiast usłyszysz rosnącą sekwencję sygnałów dźwiękowych, a dioda LED pracy/ładowania zamiga
jednocześnie dwukrotnie na niebiesko i pomarańczowo. Następnie
rozlegnie się sygnał dźwiękowy i dioda LED pracy/ładowania
zacznie migać na przemian w kolorze pomarańczowym i niebieskim. Funkcja Bluetooth® jest teraz automatycznie aktywowana.
│
■ 16
PL
nie może być podłączone.
SLL 10 A1
®
®
,
®
♦ Na liście znalezionych urządzeń urządzenia Bluetooth® wy-
bierz wpis iwrazie potrzeby wprowadź kod ,
by sparować obydwa urządzenia. Rozlegnie się sekwencja sygnałów dźwiękowych i dioda LED pracy/ładowania będzie
migać co 3 sekundy dwukrotnie na niebiesko, jeśli połączenie
zostanie pomyślnie nawiązane.
♦ Uruchom odtwarzanie na urządzeniu Bluetooth
®
.
♦ Naciśnij i przytrzymaj przycisk ponownie przez około
3sekundy, aby wyłączyć głośnik i dezaktywować funkcję
Blue tooth®. Rozlegnie się sekwencja malejących dźwięków.
Dioda LED pracy/ładowania zamiga jednocześnie dwukrotnie
na niebiesko i pomarańczowo, a następnie zgaśnie.
Przy parowaniu z kolejnymi urządzeniami Bluetooth
®
postępuj w następujący sposób:
♦ Włącz głośnik i naciśnij przycisk
. Teraz głośnik znajduje
się w trybie parowania i można go sparować z urządzeniem
Bluetooth®.
WSKAZÓWKA
► Jeśli w ciągu 3 minut nie sparujesz głośnika z urządzeniem
Bluetooth
®
, głośnik automatycznie się wyłączy. W takim
przypadku przed ponownym rozpoczęciem parowania należy
ponownie włączyć głośnik.
│
SLL 10 A1
PL
17 ■
WSKAZÓWKA
®
► Gdy głośnik w czasie działania Bluetooth
nie będzie odbierał
żadnych sygnałów, wówczas głośnik wyłączy się automatycznie
po ok. 10 minutach.
► Po ponownym włączeniu głośnik połączy się automatycznie
zostatnio podłączonym urządzeniem Bluetooth
®
. Jeżeli urządzenie Bluetooth® nie połączy się ponownie automatycznie
z głośnikiem, należy ręcznie nawiązać połączenie. Szczegółowy
opis procedury znajdziesz winstrukcji obsługi urządzenia
Bluetooth®.
► Jeżeli chcesz połączyć aktualnie sparowany głośnik zinnym urzą-
dzeniem Bluetooth
®
, musisz najpierw nacisnąć przycisk ,
aby aktualnie podłączone urządzenie Bluetooth® odłączyć
od głośnika. Alternatywnie można wyłączyć funkcję Bluetooth®
w podłączonym urządzeniu Bluetooth®. Rozlegnie się sygnał
dźwiękowy i dioda LED pracy/ładowania zacznie migać na
przemian w kolorze pomarańczowym i niebieskim. Głośnik jest od
razu gotowy do sparowania z innym urządzeniem Bluetooth®.
│
■ 18
PL
SLL 10 A1
Tryb TWS
Przez zakup drugiego głośnika tego samego typu
(IAN313950) możliwe jest sparowanie obu głośników i wykorzystanie ich jako głośników w systemie stereo. Drugi głośnik można
nabyć w sklepie internetowym pod adresem www.lidl.pl.
W przypadku braku dostępnych urządzeń można alternatywnie
nabyć dodatkowy głośnik na stronie www.kompernass.com.
Funkcja TWS („True Wireless Stereo“ [rzeczywiste bezprzewodowe
stereo]) umożliwia sparowanie ze sobą dwóch głośników.
Lewy głośnik jest głównym głośnikiem podłączonym do urządzenia
Bluetooth
nia Bluetooth® do prawego głośnika.
Włączanie trybu TWS
WSKAZÓWKA
► Podczas aktywowania trybu TWS nie może być połączenia
♦ Włącz oba głośniki.
SLL 10 A1
®
. Ten głośnik przekazuje dźwięk odbierany z urządze-
Bluetooth
®
pomiędzy głośnikiem a urządzeniem Blue tooth®.
│
PL
19 ■
♦ Naciśnij krótko przycisk
na pierwszym głośniku, który ma
działać jako lewy głośnik. Rozlegnie się sygnał dźwiękowy, a dioda
LED trybu TWS będzie migać szybko na zielono podczas
parowania.
♦ Naciśnij krótko przycisk
na drugim głośniku.
♦ Jeśli parowanie się powiodło, rozlegnie się sygnał dźwiękowy.
Tryb TWS jest aktywny.
♦ Dioda LED trybu TWS
lewego głośnika świeci się na zielono.
♦ Dioda LED trybu TWS prawego głośnika miga na zielono.
®
♦ Sparuj lewy głośnik z urządzeniem Bluetooth
♦ Uruchom odtwarzanie na urządzeniu Bluetooth
.
®
.
WSKAZÓWKA
► Jeśli w ciągu 6 minut nie oba głośniki nie zostaną sparowane,
głośniki wyłączą się automatycznie. W takim przypadku przed
ponownym rozpoczęciem parowania należy ponownie włączyć głośniki.
► Upewnij się, że lewy i prawy głośnik są prawidłowo ustawione
do odtwarzania.
► Przyciski odtwarzania działają na obu głośnikach.
│
■ 20
PL
SLL 10 A1
Wyłączanie trybu TWS
♦ Naciśnij krótko przycisk
wyłączyć tryb TWS. Rozlegnie się sygnał dźwiękowy, a dioda
LED trybu TWS
kontynuowane przez lewy głośnik.
♦ Naciśnij krótko przycisk na prawym głośniku, aby ponownie
włączyć tryb TWS.
SLL 10 A1
na jednym z głośników, aby
zgaśnie na obu głośnikach. Odtwarzanie jest
│
PL
21 ■
Obsługa przycisków
PrzyciskFunkcja
► Włączanie: Przytrzymaj wciśnięty przez 3 sekundy
► Wyłączanie: Przytrzymaj wciśnięty przez 3 sekundy
► Ciszej: Naciśnij krótko
► Uruchamia ponownie aktualny utwór:
Przytrzymać wciśnięty przez 2 sekundy
► Poprzedni utwór: Jeśli bieżący utwór zaczyna się
od nowa, należy natychmiast ponownie nacisnąć i
przytrzymać przez 2 sekundy
► Play/Pause: Naciśnij krótko
► Aktywowanie funkcji Bluetooth®: Naciśnij
krótko (rozlegnie się sygnał dźwiękowy)
► Przerywanie/nawiązywanie połączenia
Bluetooth®: Naciśnij krótko, aby przerwać
połączenie Blue tooth® (rozlegnie się sygnał
dźwiękowy)/Nowe połączenie z urządzeniem
Bluetooth® jest możliwe natychmiast
│
■ 22
PL
SLL 10 A1
PrzyciskFunkcja
► Włączanie TWS: Naciśnij krótko
► Wyłączanie TWS: Naciśnij krótko
Praca w trybie AUX-IN
UWAGA
► Głośnika należy używać wyłącznie w trybie AUX IN w pomiesz-
czeniach suchych i z użyciem znajdującego się w zestawie kabla
z wtykiem mini-jack 3,5 mm
Muzykę można odtwarzać z przenośnego urządzenia audio podłączonego kabla z wtykiem mini-jack 3,5 mm
♦ Upewnij się, że głośnik jest wyłączony.
♦ Otwórz pokrywę ochronną .
♦ Podłącz zewnętrzny odtwarzacz za pomocą kabla z wtykiem mini-
jack 3,5 mm
♦ Naciśnij i przytrzymaj przycisk przez około 3 sekundy, aby
włączyć głośnik. Rozlegnie się sekwencja sygnałów dźwiękowych,
adioda LED pracy/ładowania zaświeci sie na niebiesko.
♦ Rozpocznij odtwarzanie w urządzeniu audio i ustaw głośność
na umiarkowanym poziomie.
♦ Następnie ustaw żądaną głośność za pomocą przycisku
lub przycisku na głośniku.
SLL 10 A1
do gniazda typu mini-jack 3,5 mm głośnika.
.
.
/
│
PL
23 ■
♦ Jeśli nie używasz już trybu AUX IN, wyjmij kabel z wtykiem mini-
jack 3,5 mm
z głośnika i zamknij pokrywę ochronną .
WSKAZÓWKA
► Jeśli podczas odtwarzania plików audio przez Bluetooth
podłączysz kabel z wtykiem mini-jack 3,5 mm do głośnika, ten
automatycznie przełączy się na wejście AUX. Połączenie
Bluetooth
®
zostanie również przerwane, jeśli do głośnika
zostanie podłączony tylko kabel z wtykiem mini-jack 3,5 mm.
► W trybie AUX IN nie jest możliwe przejście za pomocą przyci-
sku
lub przycisku do następnego/poprzedniego
utworu.
► Jeśli głośnik nie będzie stale odbierał żadnych sygnałów w
trybie AUX IN, głośnik wyłączy się automatycznie po około
10minutach.
Rozwiązywanie problemów
Głośnika nie można sparować z kompatybilnym
urządzeniem Bluetooth
♦ Upewnij się, że w urządzeniu Bluetooth® jest włączone połą-
czenie Bluetooth®. Przy podłączonym kablu z wtykiem minijack 3,5 mm połączenie Bluetooth® zostaje przerwane.
♦ Upewnij się, że głośnik jest włączony.
│
■ 24
PL
®
SLL 10 A1
®
♦ Jeśli korzystasz z kilku urządzeń Bluetooth®, upewnij się, że
nawiązane uprzednio połączenie zostało rozłączone. Wzasięgu
może znajdować się jeszcze inne, wcześniej sparowane urządzenie Bluetooth®.
♦ Upewnij się, że głośnik jest oddalony od urządzenia Bluetooth
maksymalnie o10 metrów, amiędzy urządzeniami nie znajdują
się żadne przeszkody ani inne urządzenia elektroniczne.
Nie można włączyć głośnika
♦ Wbudowany akumulator głośnika może być rozładowany.
Naładuj akumulator.
Nie można korzystać z wszystkich opisanych funkcji
♦ W zależności od używanego urządzenia Bluetooth
®
i jego
wersji oprogramowania, może to być możliwe. Spróbuj zaktualizować wersję oprogramowania lub w razie potrzeby użyj innego
urządzenia Bluetooth®.
Brak dźwięku w głośniku
♦ Głośność w głośniku jest ustawiona na najniższym poziomie.
Zwiększ głośność.
WSKAZÓWKA
► Jeśli problemu nie można rozwiązać stosując opisane powyżej
kroki, należy skontaktować się z infolinią serwisową (patrz rozdział Serwis).
│
SLL 10 A1
PL
®
25 ■
Czyszczenie
UWAGA
► Podczas czyszczenia pozostaw zamkniętą pokrywę ochronną
► Podczas czyszczenia zwróć uwagę na to, aby do głośnika nie
przedostała się wilgoć. Mogłoby to trwale uszkodzić głośnik.
► Nie używaj środków myjących odziałaniu żrącym, ściernym,
ani środków zawierających rozpuszczalniki. Mogą one uszkodzić powierzchnię głośnika.
♦ Głośnik czyść wyłącznie lekko zwilżoną szmatką.
Przechowywanie wokresie nieużywania
♦ Głośnik należy przechowywać wsuchym miejscu, nienarażonym
na pył ibezpośrednie działanie promieni słonecznych.
♦ W razie dłuższego przechowywania wbudowany akumulator
powinien być naładowany, co przedłuża jego żywotność.
Wprzypadku dłuższego niekorzystania z urządzenia należy
regularnie ładować wewnętrzny akumulator. Jest to konieczne
dla zapewnienia konserwacji akumulatora.
│
■ 26
PL
SLL 10 A1
.
Utylizacja
Utylizacja urządzenia
Widoczny obok symbol przekreślonego pojemnika na
śmieci na kółkach oznacza, że urządzenie to podlega
postanowieniom dyrektywy 2012/19/EU. Dyrektywa ta
mówi, że zużyte urządzenie nie może być utylizowane wraz zodpadami komunalnymi, lecz należy je oddać do wyspecjalizowanych
punktów zbiórki odpadów, zakładów recyklingu lub zakładów utylizacji odpadów. Wbudowanego akumulatora w tym urządzeniu nie
można wymontować w celu oddania go oddzielnie do utylizacji.
Utylizacja jest dla użytkownika bezpłatna. Chroń
środowisko i usuwaj odpady w prawidłowy sposób.
Informacje na temat możliwości utylizacji zużytego produktu
można uzyskać w urzędzie gminy lub miasta.
│
PL
SLL 10 A1
27 ■
Załącznik
Dane techniczne
Napięcie zasilania,
prąd roboczy
®
Bluetooth
Obsługiwane profile
Bluetooth
Dane techniczne Wersja 4.2 (do 10 m zasięgu)
®
5 V (prąd stały), 950 mA
przez gniazdo ładowania USB
A2DP*, AVRCP*,
* gdy obsługiwane przez
urządzenie Bluetooth
Pasmo częstotliwości2,4 GHz
Moc nadawcza< 10 dBm
1 x ca. 10 WRMS przy
Moc wyjściowa
współczynniku zniekształceń
harmonicznych 10%
Wbudowany akumulator
(litowo-jonowy)
Odtwarzanie muzyki
3,7 V/6000 mAh ( 22,2 Wh)
ok. 9 h (odtwarzanie muzyki przy
średniej głośności)
Temperatura robocza+15°C do +35°C
Temperatura przechowywania 0°C do +40°C
Wilgotność powietrza
(bez kondensacji)
│
■ 28
PL
≤ 75%
®
SLL 10 A1
IPX7 (ochrona przed tymczasowym
Stopień ochrony
Wymiaryok. ∅ 8,4 x 18,0 cm
Masaok. 565 g
zanurzaniem wwodzie przy
zamkniętej pokrywie ochronnej
Wskazówki dotyczące deklaracji zgodności EU
To urządzenie jest zgodne zpodstawowymi wymaganiami iinnymi obowiązującymi przepisami dyrektywy
RED 2014/53/EU idyrektywy RoHS 2011/65/EU.
Kompletną deklarację zgodności EU można pobrać na stronie
www.kompernass.com/support/313950_DOC.pdf.
│
SLL 10 A1
PL
)
29 ■
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie,
To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu.
Wprzypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo
prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone
przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować
oryginalny paragon (dowód zakupu) na przyszłość. Ten dokument
jest wymagany jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się wada
materiałowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie naprawiony lub wymieniony na nowy. Warunkiem
spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu (paragonem fiskalnym) oraz krótkim opisem, na czym polega wada oraz kiedy wystąpiła.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub nowy produkt. Wykonanie naprawy lub wymiana produktu nie rozpoczyna biegu nowego okresu gwarancji.
│
■ 30
PL
SLL 10 A1
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji.
Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie
szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio
po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji wszelkie
naprawy są wykonywane odpłatnie.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed
wysyłką skrupulatnej kontroli jakości.
Gwarancja dotyczy wad materiałowych lub produkcyjnych. Niniejsza
gwarancja nie obejmuje części produktów, które są narażone na
normalne zużycie, a zatem mogą być uważane za części ulegające
zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączniki,
akumulatory, formy do pieczenia lub części wykonane ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie.
W celu zapewnienia prawidłowego stosowania produktu należy
ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji wymienionych w instrukcjach
obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi się
w niej ostrzega.
│
PL
SLL 10 A1
31 ■
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do
zastosowań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia,
używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie
siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji.
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami:
■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz
numer artykułu (np. IAN 12345) jako dowód zakupu.
■ Numer artykuł można znaleźć na grawerowanej tabliczce
znamionowej, umieszczonej na stronie tytułowej instrukcji (poniżej
po lewej) lub na naklejce z tyłu albo na spodzie.
■ W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad,
prosimy o kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie
lub przez e-mail.
■ Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz wtedy wraz z dołą-
czonym dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany wcześniej
adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele
innych instrukcji, filmów o produktach oraz oprogramowanie.
│
■ 32
PL
SLL 10 A1
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 313950
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu.
Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NIEMCY
www.kompernass.com
SLL 10 A1
PL
│
33 ■
■ 34
│
PL
SLL 10 A1
Inhaltsverzeichnis
Einführung ...................................37
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ................37
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil
dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheits hinweisen
vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer als Nachschlagewerk in der Nähe des Produkts auf.
Händigen Sie bei Weitergabe oder Verkauf des Produktes an Dritte
alle Unterlagen inkl. dieser Bedienungsanleitung mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur
mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
SLL 10 A1
DE│AT│CH
│
37 ■
Hinweise zu Warenzeichen
■ USB® ist eingetragenes Warenzeichen von USB Implementers
Forum, Inc.
®
■ Die Bluetooth
Wortmarke und das Bluetooth® Logo sind
eingetragene Warenzeichen der Bluetooth SIG, Inc. (Special Interest
Group). Jegliche Verwendung der Warenzeichen durch die
Kompernaß Handels GmbH erfolgt im Rahmen einer Lizenz.
■ Das SilverCrest Warenzeichen und der Handelsname sind Eigen-
tum des jeweiligen Inhabers.
Alle weiteren Namen und Produkte können die Warenzeichen oder
eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer sein.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Lautsprecher ist ein Gerät der Unterhaltungselektronik und
dient zur Wiedergabe von Audiodateien welche via Bluetooth®
oder 3,5 mm-Klinkenkabel zugespielt werden können.
Mit dem Kauf eines zweiten Lautsprechers des gleichen Typs
(IAN 313950) besteht die Möglich keit beide Lautsprecher zu koppeln
und als Stereo-Lautsprecher-System zu verwenden.
Ein zweiter Lautsprecher kann unter www.lidl.de/de/onlineshop
erworben werden. Bei fehlender Verfügbarkeit können Sie alternativ
einen weiteren Lautsprecher unter www.kompernass.com erwerben.
■ 38 │ DE
│AT│
CH
SLL 10 A1
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Das Gerät ist nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen vorgesehen. Ansprüche jeglicher
Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
Warnhinweise und Symbole
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet
eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu
schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr
von schweren Verletzungen oder des Todes zu vermeiden.
SLL 10 A1
DE│AT│CH
│
39 ■
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet
eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu
Verletzungen führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Ver-
letzungen von Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet
einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden
führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sach-
schäden zu vermeiden.
HINWEIS
► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den
Umgang mit dem Gerät erleichtern.
■ 40 │ DE
│AT│
CH
SLL 10 A1
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang
mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personenund Sachschäden führen.
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise:
■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere
sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
■ Bei Beschädigung der Kabel oder Anschlüsse lassen Sie diese von
autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen.
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn Sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
SLL 10 A1
DE│AT│CH
│
41 ■
GEFAHR! Verpackungsmaterialien sind kein Kinderspielzeug!
■
Halten Sie alle Verpackungsmaterialien von Kindern fern.
Es besteht Erstickungsgefahr!
■ Schützen Sie das Ladekabel vor heißen Oberflächen und scharfen
Kanten und achten Sie darauf, dass es nicht straff gespannt oder
geknickt wird.
■ Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile und gerade Fläche.
Bei Stürzen kann es beschädigt werden.
■ Die Oberflächen von Möbeln enthalten möglicherweise Bestand-
teile, die den Gummifuß des Gerätes angreifen und aufweichen
können. Legen Sie gegebenenfalls eine Unterlage unter den
Gummifuß des Gerätes.
■ Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisiertem Fachperso-
nal oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße
Reparaturen können Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem
erlischt der Garantieanspruch.
■ Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht
werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die
Sicherheitsanforderungen erfüllen.
■ Nehmen Sie keine eigenmächtigen Umbauten oder Veränderun-
gen an dem Gerät vor.
■ Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes. Es befinden sich
keine zu wartenden Teile im Inneren. Des Weiteren verlieren Sie
Ihren Garantieanspruch.
■ 42 │ DE
│AT│
CH
SLL 10 A1
■ Das Gerät ist für den Außenbereich geeignet und bei geschlos-
sener Schutzabdeckung der Anschlussbuchsen gegen zeitweises
Eintauchen in Wasser geschützt.
■ Laden Sie das Gerät nur in trockener Umgebung.
■ Während des Ladevorgangs kann sich das Gerät erwärmen.
Legen Sie das Gerät während des Ladevorgangs an einem gut
belüfteten Ort hin und decken Sie es nicht ab.
■ Das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen (z.B. Kerzen)
betreiben.
■ Setzen Sie das Gerät nicht direktem Sonnenlicht oder hohen
Temperaturen aus. Anderenfalls kann es überhitzen und irreparabel beschädigt werden.
WARNUNG! Das Gerät besitzt einen integrierten Lithium-Ionen-
■
Akku. Eine falsche Handhabung von Lithium-Ionen-Akkus kann zu
Feuer, Explosionen, Auslaufen gefährlicher Stoffe oder anderen
Gefahrensituationen führen! Das Gerät darf nicht ins offene Feuer
geworfen werden.
WARNUNG! Wenn Sie am Gerät ungewöhnliche Geräusche,
■
Brand geruch oder Rauchentwicklung feststellen, schalten Sie das
Gerät sofort aus und trennen das gegebenenfalls angeschlossene
Ladekabel. Lassen Sie das Gerät durch einen qualifizierten Fachmann überprüfen, bevor Sie es erneut verwenden.
SLL 10 A1
DE│AT│CH
│
43 ■
Gefahr von Gehörschäden
GEFAHR
Gefahr durch extreme Lautstärke!
Laute Musik kann zu Gehörschäden führen.
► Vermeiden Sie extreme Lautstärken, insbesondere über längere
Zeiträume, wenn Sie das Gerät benutzen.
Hinweise zur Funkschnittstelle
■ WARNUNG! Halten Sie das Gerät mindestens 20cm von
einem Herzschrittmacher oder einem implantierten Defibrillator
fern, da sonst die ordnungsgemäßen Funktionen des Herzschrittmachers oder des implantierten Defibrillators durch Funkwellen
beeinträchtigt werden können.
■ Die übertragenen Funkwellen können Störgeräusche in Hörgeräten
verursachen.
■ Bringen Sie das Gerät mit eingeschalteter Funkkomponente nicht in
die Nähe entflammbarer Gase oder in eine explosionsgefährdete
Umgebung (z.B. Lackiererei), da die übertragenen Funkwellen
eine Explosion oder Feuer auslösen können.
■ Die Reichweite der Funkwellen ist abhängig von Umwelt- und
Umgebungsbedingungen.
■ Bei Datenverkehr über eine drahtlose Verbindung ist es auch
unberechtigten Dritten möglich, Daten zu empfangen.
■ 44 │ DE
│AT│
CH
SLL 10 A1
Teilebeschreibung/Bedienelemente
(Abbildungen siehe Ausklappseite)
Taste (Ein-/Ausschalter)
Taste (Lautstärke erhöhen; nächster Titel)
Taste (Lautstärke verringern; vorheriger Titel)
Taste (Play/Pause)
Taste (Bluetooth®)
Taste (TWS „True Wireless Stereo“ [Echtes kabelloses Stereo])
TWS-LED
Betriebs-/Lade-LED
Trageschlaufe
3,5 mm-Klinkenbuchse (AUX IN)
Micro-USB-Ladebuchse (IN 5V 1A)
Schutzabdeckung
Ladekabel (USB Typ A auf Micro-USB)
3,5 mm-Klinkenkabel (3,5 mm auf 3,5 mm)
Kurzanleitung (Symbolbild)
Bedienungsanleitung (Symbolbild)
SLL 10 A1
DE│AT│CH
│
45 ■
Inbetriebnahme
Auspacken
♦ Entnehmen Sie alle Teile und die Bedienungsanleitung aus der
Verpackung.
♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
Lieferumfang prüfen
(Abbildungen siehe Ausklappseite)
Der Lieferumfang besteht aus folgenden Komponenten:
▯ Lautsprecher
▯ Ladekabel
▯ 3,5 mm-Klinkenkabel (3,5 mm auf 3,5 mm)
▯ Kurzanleitung
▯ Diese Bedienungsanleitung
HINWEIS
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare
Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge
mangel hafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie
sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
(USB Typ A auf Micro-USB)
■ 46 │ DE
│AT│
CH
SLL 10 A1
Verpackung entsorgen
Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten
ausgewählt und deshalb recyclebar. Entsorgen Sie nicht
mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den
örtlich geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen
Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese ge-
gebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien
sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit
folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe.
SLL 10 A1
DE│AT│CH
│
47 ■
Akku laden
ACHTUNG
► Laden Sie den Lautsprecher nur in trockenen Innenräumen.
► Aufgrund der hohen Stromaufnahme, muss ein USB-Netzteil
zur Ladung des Lautsprechers verwendet werden. Laden Sie
den Lautsprecher nicht an einem USB-Anschluss eines PCs oder
Notebooks.
► Verwenden Sie zum Laden des Lautsprechers nur USB-Netzteile
mit einer Ausgangsspannung von 5 V und einem Ausgangsstrom von mindestens 950 mA.
► Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Ladekabel
zum Laden des Lautsprechers!
► Entfernen Sie unbedingt das Ladekabel
des Ladevorgangs!
Vor der Verwendung des Lautsprechers muss der integrierte Akku
vollständig geladen werden.
♦ Öffnen Sie die Schutzabdeckung
♦ Verbinden Sie den USB Typ A-Stecker des Ladekabels
einem geeigneten USB-Netzteil (nicht im Lieferumfang enthalten).
nach Beendigung
.
mit
■ 48 │ DE
│AT│
CH
SLL 10 A1
♦ Verbinden Sie den Micro-USB-Stecker des Ladekabels mit der
Micro-USB-Ladebuchse des Lautsprechers.
♦ Entfernen Sie nach Beendigung des Ladevorgangs das Ladekabel
vom Lautsprecher und schließen die Schutzabdeckung .
HINWEIS
Die Betriebs-/Lade-LED
►
orange. Wenn der Akku vollständig geladen ist, erlischt die
Betriebs-/Lade-LED .
► Bei voll aufgeladenem Akku ist eine Musikwiedergabe von bis
zu 9 Stunden bei mittlerer Lautstärke möglich. Die Wiedergabezeit kann je nach Nutzung schwanken.
► Bei niedrigem Batteriestatus, ertönt einmalig ca. 30 Minuten
bevor der Akku erschöpft ist ein Signalton. Die Betriebs-/LadeLED
blinkt alle 15 Sekunden orange. Wenn die Akkuleistung
erschöpft ist, schaltet sich der Lautsprecher automatisch ab.
leuchtet während des Ladevorgangs
SLL 10 A1
DE│AT│CH
│
49 ■
Bedienung und Betrieb
Lautsprecher mit einem Bluetooth®-Gerät koppeln
HINWEIS
®
► Wenn Sie den Lautsprecher mit einem Bluetooth
koppeln, darf die 3,5 mm-Klinkenbuchse
Bei der Erstinbetriebnahme gehen Sie wie folgt vor:
♦ Stellen Sie sicher, dass der Lautsprecher ausgeschaltet ist und das
Bluetooth
®
-Gerät eingeschaltet ist.
♦ Stellen Sie das Bluetooth®-Gerät so ein, dass es nach
Bluetooth®-Geräten sucht. Eine detaillierte Beschreibung dazu
finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Bluetooth®-Gerätes.
♦ Halten Sie die Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt, um den
Lautsprecher einzuschalten. Es ertönt unmittelbar eine aufsteigende
Signaltonfolge und die Betriebs-/Lade-LED blinkt zweimal
gleichzeitig blau und orange. Anschließend ertönt ein Signalton
und die Betriebs-/Lade-LED blinkt abwechselnd orange und
blau. Die Bluetooth®-Funktion ist jetzt automatisch aktiviert.
♦ Wählen Sie aus der Liste der gefundenen Geräte Ihres Bluetooth
Gerätes den Eintrag und geben Sie, falls nötig, den Code
ein, um die beiden Geräte zu koppeln. Eine Signaltonfolge
ertönt und die Betriebs-/Lade-LED blinkt alle 3 Sekunden zweimal blau, wenn die Verbindung erfolgreich hergestellt wurde.
-Gerät
nicht belegt sein.
®
-
■ 50 │ DE
│AT│
CH
SLL 10 A1
♦ Starten Sie die Wiedergabe am Bluetooth®-Gerät.
♦ Halten Sie die Taste
erneut für ca. 3 Sekunden gedrückt,
um den Lautsprecher auszuschalten und die Bluetooth®-Funktion
zu deaktivieren. Es ertönt eine absteigende Signaltonfolge.
Die Betriebs-/Lade-LED blinkt zweimal gleichzeitig blau und
orange und erlischt danach.
®
Bei der Kopplung mit weiteren Bluetooth
-Geräten gehen
Sie wie folgt vor:
♦ Schalten Sie den Lautsprecher ein und drücken Sie die Taste
Nun befindet sich der Lautsprecher im Kopplungs-Modus und
kann mit einem Bluetooth®-Gerät verbunden werden.
HINWEIS
► Wenn Sie die Kopplung zwischen dem Lautsprecher und Ihrem
Bluetooth
®
-Gerät nicht innerhalb von 3 Minuten herstellen,
schaltet sich der Lautsprecher automatisch aus. In diesem Fall
müssen Sie den Laut sprecher zuerst wieder einschalten, bevor
Sie eine erneute Kopplung starten.
®
► Wenn der Lautsprecher während des Bluetooth
-Betriebs
durchgängig keine Signale empfängt, schaltet sich der Lautsprecher nach ca. 10 Minuten automatisch aus.
.
SLL 10 A1
DE│AT│CH
│
51 ■
HINWEIS
► Der Lautsprecher verbindet sich beim nächsten Einschalten
automatisch wieder mit dem zuletzt verbundenen Bluetooth
Gerät. Wenn Ihr Bluetooth
®
-Gerät sich nicht automatisch wieder
mit dem Lautsprecher verbindet, müssen Sie die Verbindung
manuell herstellen. Eine detaillierte Beschreibung dazu finden
Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Bluetooth
► Wenn Sie den aktuell verbundenen Lautsprecher mit einem
anderen Bluetooth
®
-Gerät verbinden möchten, müssen Sie
®
-Gerätes.
zuerst die Taste drücken, um das aktuell verbundene
Bluetooth®-Gerät vom Lautsprecher zu trennen. Alternativ
deaktivieren Sie die Bluetooth®-Funktion am verbundenen
Bluetooth®-Gerät. Ein Signalton ertönt und die Betriebs-/
Lade-LED blinkt abwechselnd orange und blau. Der Lautsprecher ist sofort bereit, um mit einem anderen Bluetooth®Gerät gekoppelt zu werden.
®
-
■ 52 │ DE
│AT│
CH
SLL 10 A1
TWS-Modus
Mit dem Kauf eines zweiten Lautsprechers des gleichen Typs
(IAN 313950) besteht die Möglich keit beide Lautsprecher zu koppeln
und als Stereo-Lautsprecher-System zu verwenden.
Ein zweiter Lautsprecher kann unter www.lidl.de/de/onlineshop
erworben werden. Bei fehlender Verfügbarkeit können Sie alternativ
einen weiteren Lautsprecher unter www.kompernass.com erwerben.
Die TWS-Funktion („True Wireless Stereo“ [Echtes kabelloses Stereo])
ermöglicht die Kopplung zweier Lautsprecher.
Der linke Lautsprecher ist dabei der Hauptlautsprecher der mit einem
Bluetooth
vom Bluetooth®- Gerät empfangenen Audiosignale an den rechten
Lautsprecher.
TWS-Modus aktivieren
HINWEIS
► Wenn Sie den TWS-Modus aktivieren, darf keine Bluetooth
♦ Schalten Sie beide Lautsprecher ein.
®
- Gerät verbunden ist. Dieser Lautsprecher überträgt die
Verbindung zwischen einem Lautsprecher und einem
Bluetooth®- Gerät bestehen.
®
-
SLL 10 A1
DE│AT│CH
│
53 ■
♦ Drücken Sie kurz die Taste
an dem ersten Lautsprecher, der
als linker Lautsprecher fungieren soll. Ein Signalton ertönt und die
TWS-LED blinkt während der Kopplung schnell grün.
♦ Drücken Sie kurz die Taste
an dem zweiten Lautsprecher.
♦ Wenn die Kopplung beider Lautsprecher erfolgreich war, ertönt
ein Signalton. Der TWS-Modus ist aktiviert.
♦ Die TWS-LED
des linken Lautsprechers leuchtet grün.
♦ Die TWS-LED des rechten Lautsprechers blinkt grün.
®
♦ Koppeln Sie den linken Lautsprecher mit einem Bluetooth
♦ Starten Sie die Wiedergabe am Bluetooth
®
-Gerät.
- Gerät.
HINWEIS
► Wenn Sie die Kopplung zwischen beiden Lautsprechern nicht
innerhalb von 6 Minuten herstellen, schalten sich die Lautsprecher
automatisch aus. In diesem Fall müssen Sie die Laut sprecher
zuerst wieder einschalten, bevor Sie eine erneute Kopplung
starten.
► Achten Sie darauf, den linken und rechten Lautsprecher für die
Wiedergabe richtig zu positionieren.
► Die Tasten für die Wiedergabe funktionieren an beiden Laut-
sprechern.
■ 54 │ DE
│AT│
CH
SLL 10 A1
TWS-Modus deaktivieren
♦ Drücken Sie kurz die Taste
den TWS-Modus zu deaktivieren. Ein Signalton ertönt und die
TWS-LED
wird im laufenden Betrieb über den linken Lautsprecher fortgesetzt.
♦ Drücken Sie kurz die Taste am rechten Lautsprecher, um
► Aktuellen Titel neu beginnen: 2 Sekunden gedrückt
halten
► Vorheriger Titel: Wenn der aktuelle Titel neu beginnt,
sofort erneut 2 Sekunden gedrückt halten
► Play/Pause: Kurz drücken
► Bluetooth®-Funktion aktivieren: Kurz Drücken
(Ein Signalton ertönt)
► Bluetooth®-Verbindung trennen/herstellen:
Kurz Drücken, um die Bluetooth®-Verbindung zu
trennen (Ein Signalton ertönt)/ Eine erneute Kopplung
mit einem Bluetooth®-Gerät ist sofort möglich
► TWS-aktivieren: Kurz drücken
► TWS-deaktivieren: Kurz drücken
■ 56 │ DE
│AT│
CH
SLL 10 A1
AUX IN-Betrieb
ACHTUNG
► Verwenden Sie den Lautsprecher im AUX IN-Betrieb ausschließ-
lich in trockenen Innenräumen und mit dem mitgelieferten
3,5mm-Klinkenkabel
Sie können Musik von einem, mit dem 3,5 mm-Klinkenkabel
geschlossenen, tragbaren Audiogerät wiedergeben.
♦ Stellen Sie sicher, dass der Lautsprecher ausgeschaltet ist.
♦ Öffnen Sie die Schutzabdeckung
♦ Schließen Sie das Audiogerät mittels des 3,5 mm-Klinkenkabels
an die 3,5 mm-Klinkenbuchse des Lautsprechers an.
♦ Halten Sie die Taste
Lautsprecher einzuschalten. Es ertönt eine Signaltonfolge und die
Betriebs-/Lade-LED leuchtet blau.
♦ Starten Sie die Wiedergabe am Audiogerät und stellen Sie die
Lautstärke auf einem moderaten Pegel ein.
♦ Stellen Sie anschließend die gewünschte Lautstärke mit der Taste
bzw. Taste am Lautsprecher ein.
♦ Wenn Sie den AUX IN-Betrieb nicht mehr verwenden, entfernen
Sie das 3,5 mm-Klinkenkabel
die Schutzabdeckung .
.
an-
.
für ca. 3 Sekunden gedrückt, um den
vom Lautsprecher und schließen
SLL 10 A1
DE│AT│CH
│
57 ■
HINWEIS
► Wenn Sie bei der Wiedergabe von Audiodateien via Bluetooth
ein 3,5 mm-Klinkenkabel an den Lautsprecher anschließen,
wechselt dieser automatisch zum AUX-Eingang. Die Bluetooth
Verbindung wird auch dann unterbrochen, wenn Sie nur ein
3,5 mm-Klinken kabel an den Lautsprecher anschließen.
► Im AUX IN-Betrieb ist es nicht möglich mit der Taste
bzw.
Taste zum nächsten/vorherigen Titel zu wechseln.
► Wenn der Lautsprecher während des AUX IN-Betriebs durchgän-
gig keine Signale empfängt, schaltet sich der Lautsprecher nach
ca. 10 Minuten automatisch aus.
Fehlersuche
Der Lautsprecher lässt sich nicht mit einem kompatiblen
Bluetooth®-Gerät koppeln
♦ Stellen Sie sicher, dass am Bluetooth
Verbindung aktiviert ist. Bei angeschlossenem 3,5 mm-Klinkenkabel wird die Bluetooth®-Verbindung unterbrochen.
♦ Stellen Sie sicher, dass der Lautsprecher eingeschaltet ist.
®
-Gerät die Bluetooth®-
®
®
-
■ 58 │ DE
│AT│
CH
SLL 10 A1
♦ Wenn Sie mehrere Bluetooth®-Geräte verwenden, stellen Sie
sicher, dass eine zuvor hergestellte Verbindung getrennt wurde.
Es könnte sich noch ein zuvor gekoppeltes Bluetooth
®
-Gerät in
Reichweite befinden.
♦ Stellen Sie sicher, dass der Lautsprecher maximal 10 Meter vom
Bluetooth
®
-Gerät entfernt ist und sich keine Hindernisse oder
elektronische Geräte dazwischen befinden.
Sie können den Lautsprecher nicht einschalten
♦ Der integrierte Akku des Lautsprechers ist eventuell leer. Laden Sie
den Akku wieder auf.
Sie können nicht alle beschriebenen Funktionen verwenden
♦ Je nach verwendetem Bluetooth
®
-Gerät und dessen Softwarestand kann dies möglich sein. Versuchen Sie den Softwarestand
zu aktualisieren oder ggf. ein anderes Bluetooth®-Gerät zu
verwenden.
Sie hören keinen Ton aus dem Lautsprecher
♦ Die Lautstärke des Lautsprechers steht auf minimaler Lautstärke.
Erhöhen Sie die Lautstärke.
HINWEIS
► Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem
nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an die Service-Hotline
(siehe Kapitel Service).
SLL 10 A1
DE│AT│CH
│
59 ■
Reinigung
ACHTUNG
► Halten Sie die Schutzabdeckung
geschlossen.
► Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in
den Lautsprecher eindringt, um eine irreparable Beschädigung
des Lautsprechers zu vermeiden.
► Verwenden Sie keine ätzende, scheuernde oder lösungsmittel-
haltige Reinigungsmittel. Diese können die Oberfläche des
Lautsprechers angreifen.
♦ Reinigen Sie den Lautsprecher ausschließlich mit einem leicht
angefeuchteten Tuch.
während der Reinigung
Lagerung bei Nichtbenutzung
♦ Lagern Sie den Lautsprecher an einem trockenen und staubfreien
Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
♦ Bei längerer Lagerung sollte der integrierte Akku voll geladen
werden, um die Lebensdauer zu verlängern. Laden Sie den integrierten Akku bei längerer Nichtbenutzung regelmäßig nach.
Dies ist zur Schonung des Akkus erforderlich.
■ 60 │ DE
│AT│
CH
SLL 10 A1
Entsorgung
Gerät entsorgen
Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen
Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der
Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richt linie besagt,
dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben
abgeben müssen. Der eingebaute Akku kann zur Entsorgung nicht
ausgebaut werden.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die
Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
SLL 10 A1
DE│AT│CH
│
61 ■
Anhang
Technische Daten
Betriebsspannung, -strom
®
Bluetooth
Unterstützte
Bluetooth
-Spezifikationen Version 4.2 (bis zu 10 m Reichweite)
®
-Profile
5 V (Gleichstrom),
950 mA über USB-Ladebuchse
A2DP*, AVRCP*,
* wenn vom Bluetooth®-Gerät
unterstützt
Frequenzband2,4 GHz
Sendeleistung< 10 dBm
Ausgangsleistung1 x ca. 10 W RMS @ 10 % THD
Integrierter Akku
(Lithium-Ionen)
Musikwiedergabe
3,7 V/6000 mAh (22,2 Wh)
ca. 9 h (Musikwiedergabe bei
mittlerer Lautstärke)
Betriebstemperatur+15 °C bis +35 °C
Lagertemperatur0 °C bis +40 °C
Luftfeuchtigkeit
(keine Kondensation)
■ 62 │ DE
│AT│
CH
≤ 75%
SLL 10 A1
IPX7 (Schutz gegen zeitweises EinSchutzart
Maßeca. ∅ 8,4 x 18,0 cm
Gewichtca. 565 g
tauchen in Wasser bei geschlossener
Schutzabdeckung
)
Hinweise zur EU-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung
mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen
relevanten Vorschriften der RE-Richtlinie 2014/53/EU
und der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU.
Die vollständige EU-Konformitätserklärung können Sie unter
www.kompernass.com/support/313950_DOC.pdf herunter laden.
SLL 10 A1
DE│AT│CH
│
63 ■
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den
Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den
Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für
den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts
ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns
– nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese
Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist
das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das
reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
■ 64 │ DE
│AT│
CH
SLL 10 A1
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert.
Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim
Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese
Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung
ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können
oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter,
Akkus, Backformen oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß
benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des
Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten.Verwendungszwecke und Handlungen, von denen
in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird,
sind unbedingt zu vermeiden.
SLL 10 A1
DE│AT│CH
│
65 ■
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer
Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von
unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden,
erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten,
folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikel-
nummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer
Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als
Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontak-
tieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung
telefonisch oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung
des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele
weitere Handbücher, Produktvideos und Software
herunterladen.
■ 66 │ DE
│AT│
CH
SLL 10 A1
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de