anleitung. Bewahren Sie es zusammen mit der Bedienungsanleitung gut
auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus. Lesen Sie vor der Verwendung die Bedienungsanleitung und
be achten Sie insbesondere die darin enthaltenen Sicherheitshinweise.
Die Abbildungen gelten nur für die Erstinbetriebnahme.
d'emploi. Conservez-la bien avec le mode d'emploi. Si vous cédez le
produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents. Veuillez lire
le mode d'emploi avant l'utilisation et observez tout particulièrement les
consignes de sécurité. Les illustrations sont uniquement valables pour la
première mise en service.
instructions. Keep it together with the operating instructions. Please also
pass all associated documents on to any future owner(s). Before using
the product for the first time, read the operating instructions and pay
close attention to the safety instructions. Illustrations apply to initial
operation.
Dieses Informationsblatt ist fester Bestandteil der Bedienungs-
Cette feuille d'information fait partie intégrante du mode
This information sheet is an integral part of the operating
IAN 313950
La presente scheda informativa è parte integrante del manuale
di istruzioni. Conservarla con cura assieme al presente manuale di istruzioni. In caso di cessione del prodotto a terze persone, consegnare anche
tutta la relativa documentazione. Prima dell’uso si prega di leggere le
istruzioni per l’uso e di rispettare in particolare le indicazioni relative alla
sicurezza in esse contenute. Le figure sono pertinenti solo per la prima
messa in esercizio.
Ta broszura informacyjna stanowi integralną część instrukcji obsługi.
Przechowuj ją razem z instrukcją. W przypadku przekazania urządzenia
osobie trzeciej dołącz do niego również całą dokumentację. Przed użyciem przeczytaj instrukcję obsługi i zwróć szczególną uwagę na zawarte
w niej wskazówki bezpieczeństwa. Ilustracje dotyczą tylko pierwszego
uruchomienia.
Dette informationsblad er en fast del af betjeningsvejledningen.
Opbevar det omhyggeligt sammen med betjeningsvejledningen. Hvis du
giver produktet videre til andre, skal alle tilhørende dokumenter følge med.
Læs betjeningsvejledningen før anvendelsen, og overhold især sikkerhedsanvisningerne. Billederne gælder kun for den første ibrugtagning.
Dit informatieblad maakt deel uit van de gebruiksaanwijzing.
Berg het samen met de gebruiksaanwijzing zorgvuldig op. Geef alle
documenten mee als u het product overdraagt aan een derde.
Lees, voordat u het product gebruikt, de gebruiksaanwijzing en let met
name op de daarin opgenomen veiligheidsvoorschriften. De afbeeldingen gelden alleen voor de eerste ingebruikname.
Ovaj list s podacima sastavni je dio uputa za uporabu. Dobro ga
čuvajte zajedno s uputama za uporabu. U slučaju predaje proizvoda
trećim osobama predajte i svu dokumentaciju. Prije primjene pročitajte
upute za uporabu i posebno obratite pozornost na sigurnosne napomene
sadržane u tim uputama. Slike vrijede samo za prvo puštanje u rad.
Tento informační list je nedílnou součástí návodu k obsluze.
Uschovejte ho společně s návodem k obsluze. Při předávání výrobku
třetím osobám předejte spolu s ním i tyto podklady. Přečtěte si před
použitím návod k obsluze a zejména dodržujte bezpečnostní pokyny
vněm obsažené. Obrázky platí pouze pro první uvedení do provozu.
Tento informačný list je neoddeliteľnou súčasťou návodu na obsluhu.
Dobre ho uschovajte spoločne s návodom na obsluhu. Pri postúpení
výrobku tretej osobe odovzdajte spolu s ním aj všetky dokumenty. Pred
použitím si prečítajte návod na obsluhu a dodržiavajte najmä bezpečnostné pokyny, ktoré sú v ňom obsiahnuté. Obrázky platia iba pre prvé
uvedenie do prevádzky.
1
34
2
5
ON
6
(3 sec = ON)
78
910
SLL 10 A1
1
TWS
(3 sec = ON)
2
34
5
LR
TWS ON
LR
6
TWS OFF
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Ident.-No.: SLL10A1-112018-QSG-2
IAN 313950
BLUETOOTH®-LAUTSPRECHER L SLL 10 A1
BLUETOOTH®-LAUTSPRECHER L
Bedienungsanleitung
ALTOPARLANTE BLUETOOTH® L
Istruzioni per l'uso
IAN 313950
ENCEINTE BLUETOOTH® L
Mode d'emploi
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und
machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations
et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza
con le diverse funzioni dell'apparecchio.
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 1
FR / CH Mode d'emploi Page 35
IT / CH Istruzioni per l'uso Pagina 69
Quick
Start
Guide
Inhaltsverzeichnis
Einführung ....................................3
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung .................3
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil
dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheits hinweisen
vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer als Nachschlagewerk in der Nähe des Produkts auf.
Händigen Sie bei Weitergabe oder Verkauf des Produktes an Dritte
alle Unterlagen inkl. dieser Bedienungsanleitung mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur
mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
SLL 10 A1
DE│AT│CH
│
3 ■
Hinweise zu Warenzeichen
■ USB® ist eingetragenes Warenzeichen von USB Implementers
Forum, Inc.
®
■ Die Bluetooth
Wortmarke und das Bluetooth® Logo sind
eingetragene Warenzeichen der Bluetooth SIG, Inc. (Special Interest
Group). Jegliche Verwendung der Warenzeichen durch die
Kompernaß Handels GmbH erfolgt im Rahmen einer Lizenz.
■ Das SilverCrest Warenzeichen und der Handelsname sind Eigen-
tum des jeweiligen Inhabers.
Alle weiteren Namen und Produkte können die Warenzeichen oder
eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer sein.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Lautsprecher ist ein Gerät der Unterhaltungselektronik und
dient zur Wiedergabe von Audiodateien welche via Bluetooth®
oder 3,5 mm-Klinkenkabel zugespielt werden können.
Mit dem Kauf eines zweiten Lautsprechers des gleichen Typs
(IAN 313950) besteht die Möglich keit beide Lautsprecher zu koppeln
und als Stereo-Lautsprecher-System zu verwenden.
Ein zweiter Lautsprecher kann unter www.lidl.de/de/onlineshop
erworben werden. Bei fehlender Verfügbarkeit können Sie alternativ
einen weiteren Lautsprecher unter www.kompernass.com erwerben.
■ 4 │ DE
│AT│
CH
SLL 10 A1
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Das Gerät ist nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen vorgesehen. Ansprüche jeglicher
Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
Warnhinweise und Symbole
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet
eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu
schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr
von schweren Verletzungen oder des Todes zu vermeiden.
SLL 10 A1
DE│AT│CH
│
5 ■
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet
eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu
Verletzungen führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Ver-
letzungen von Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet
einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden
führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sach-
schäden zu vermeiden.
HINWEIS
► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den
Umgang mit dem Gerät erleichtern.
■ 6 │ DE
│AT│
CH
SLL 10 A1
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang
mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personenund Sachschäden führen.
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise:
■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere
sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
■ Bei Beschädigung der Kabel oder Anschlüsse lassen Sie diese von
autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen.
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn Sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
SLL 10 A1
DE│AT│CH
│
7 ■
GEFAHR! Verpackungsmaterialien sind kein Kinderspielzeug!
■
Halten Sie alle Verpackungsmaterialien von Kindern fern.
Es besteht Erstickungsgefahr!
■ Schützen Sie das Ladekabel vor heißen Oberflächen und scharfen
Kanten und achten Sie darauf, dass es nicht straff gespannt oder
geknickt wird.
■ Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile und gerade Fläche.
Bei Stürzen kann es beschädigt werden.
■ Die Oberflächen von Möbeln enthalten möglicherweise Bestand-
teile, die den Gummifuß des Gerätes angreifen und aufweichen
können. Legen Sie gegebenenfalls eine Unterlage unter den
Gummifuß des Gerätes.
■ Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisiertem Fachperso-
nal oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße
Reparaturen können Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem
erlischt der Garantieanspruch.
■ Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht
werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die
Sicherheitsanforderungen erfüllen.
■ Nehmen Sie keine eigenmächtigen Umbauten oder Veränderun-
gen an dem Gerät vor.
■ Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes. Es befinden sich
keine zu wartenden Teile im Inneren. Des Weiteren verlieren Sie
Ihren Garantieanspruch.
■ 8 │ DE
│AT│
CH
SLL 10 A1
■ Das Gerät ist für den Außenbereich geeignet und bei geschlos-
sener Schutzabdeckung der Anschlussbuchsen gegen zeitweises
Eintauchen in Wasser geschützt.
■ Laden Sie das Gerät nur in trockener Umgebung.
■ Während des Ladevorgangs kann sich das Gerät erwärmen.
Legen Sie das Gerät während des Ladevorgangs an einem gut
belüfteten Ort hin und decken Sie es nicht ab.
■ Das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen (z.B. Kerzen)
betreiben.
■ Setzen Sie das Gerät nicht direktem Sonnenlicht oder hohen
Temperaturen aus. Anderenfalls kann es überhitzen und irreparabel beschädigt werden.
WARNUNG! Das Gerät besitzt einen integrierten Lithium-Ionen-
■
Akku. Eine falsche Handhabung von Lithium-Ionen-Akkus kann zu
Feuer, Explosionen, Auslaufen gefährlicher Stoffe oder anderen
Gefahrensituationen führen! Das Gerät darf nicht ins offene Feuer
geworfen werden.
WARNUNG! Wenn Sie am Gerät ungewöhnliche Geräusche,
■
Brand geruch oder Rauchentwicklung feststellen, schalten Sie das
Gerät sofort aus und trennen das gegebenenfalls angeschlossene
Ladekabel. Lassen Sie das Gerät durch einen qualifizierten Fachmann überprüfen, bevor Sie es erneut verwenden.
SLL 10 A1
DE│AT│CH
│
9 ■
Gefahr von Gehörschäden
GEFAHR
Gefahr durch extreme Lautstärke!
Laute Musik kann zu Gehörschäden führen.
► Vermeiden Sie extreme Lautstärken, insbesondere über längere
Zeiträume, wenn Sie das Gerät benutzen.
Hinweise zur Funkschnittstelle
■ WARNUNG! Halten Sie das Gerät mindestens 20cm von
einem Herzschrittmacher oder einem implantierten Defibrillator
fern, da sonst die ordnungsgemäßen Funktionen des Herzschrittmachers oder des implantierten Defibrillators durch Funkwellen
beeinträchtigt werden können.
■ Die übertragenen Funkwellen können Störgeräusche in Hörgeräten
verursachen.
■ Bringen Sie das Gerät mit eingeschalteter Funkkomponente nicht in
die Nähe entflammbarer Gase oder in eine explosionsgefährdete
Umgebung (z.B. Lackiererei), da die übertragenen Funkwellen
eine Explosion oder Feuer auslösen können.
■ Die Reichweite der Funkwellen ist abhängig von Umwelt- und
Umgebungsbedingungen.
■ Bei Datenverkehr über eine drahtlose Verbindung ist es auch
unberechtigten Dritten möglich, Daten zu empfangen.
■ 10 │ DE
│AT│
CH
SLL 10 A1
Teilebeschreibung/Bedienelemente
(Abbildungen siehe Ausklappseite)
Taste (Ein-/Ausschalter)
Taste (Lautstärke erhöhen; nächster Titel)
Taste (Lautstärke verringern; vorheriger Titel)
Taste (Play/Pause)
Taste (Bluetooth®)
Taste (TWS „True Wireless Stereo“ [Echtes kabelloses Stereo])
TWS-LED
Betriebs-/Lade-LED
Trageschlaufe
3,5 mm-Klinkenbuchse (AUX IN)
Micro-USB-Ladebuchse (IN 5V 1A)
Schutzabdeckung
Ladekabel (USB Typ A auf Micro-USB)
3,5 mm-Klinkenkabel (3,5 mm auf 3,5 mm)
Kurzanleitung (Symbolbild)
Bedienungsanleitung (Symbolbild)
SLL 10 A1
DE│AT│CH
│
11 ■
Inbetriebnahme
Auspacken
♦ Entnehmen Sie alle Teile und die Bedienungsanleitung aus der
Verpackung.
♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
Lieferumfang prüfen
(Abbildungen siehe Ausklappseite)
Der Lieferumfang besteht aus folgenden Komponenten:
▯ Lautsprecher
▯ Ladekabel
▯ 3,5 mm-Klinkenkabel (3,5 mm auf 3,5 mm)
▯ Kurzanleitung
▯ Diese Bedienungsanleitung
HINWEIS
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare
Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge
mangel hafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie
sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
(USB Typ A auf Micro-USB)
■ 12 │ DE
│AT│
CH
SLL 10 A1
Verpackung entsorgen
Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten
ausgewählt und deshalb recyclebar. Entsorgen Sie nicht
mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den
örtlich geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen
Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese ge-
gebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien
sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit
folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe.
SLL 10 A1
DE│AT│CH
│
13 ■
Akku laden
ACHTUNG
► Laden Sie den Lautsprecher nur in trockenen Innenräumen.
► Aufgrund der hohen Stromaufnahme, muss ein USB-Netzteil
zur Ladung des Lautsprechers verwendet werden. Laden Sie
den Lautsprecher nicht an einem USB-Anschluss eines PCs oder
Notebooks.
► Verwenden Sie zum Laden des Lautsprechers nur USB-Netzteile
mit einer Ausgangsspannung von 5 V und einem Ausgangsstrom von mindestens 950 mA.
► Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Ladekabel
zum Laden des Lautsprechers!
► Entfernen Sie unbedingt das Ladekabel
des Ladevorgangs!
Vor der Verwendung des Lautsprechers muss der integrierte Akku
vollständig geladen werden.
♦ Öffnen Sie die Schutzabdeckung
♦ Verbinden Sie den USB Typ A-Stecker des Ladekabels
einem geeigneten USB-Netzteil (nicht im Lieferumfang enthalten).
nach Beendigung
.
mit
■ 14 │ DE
│AT│
CH
SLL 10 A1
♦ Verbinden Sie den Micro-USB-Stecker des Ladekabels mit der
Micro-USB-Ladebuchse des Lautsprechers.
♦ Entfernen Sie nach Beendigung des Ladevorgangs das Ladekabel
vom Lautsprecher und schließen die Schutzabdeckung .
HINWEIS
Die Betriebs-/Lade-LED
►
orange. Wenn der Akku vollständig geladen ist, erlischt die
Betriebs-/Lade-LED .
► Bei voll aufgeladenem Akku ist eine Musikwiedergabe von bis
zu 9 Stunden bei mittlerer Lautstärke möglich. Die Wiedergabezeit kann je nach Nutzung schwanken.
► Bei niedrigem Batteriestatus, ertönt einmalig ca. 30 Minuten
bevor der Akku erschöpft ist ein Signalton. Die Betriebs-/LadeLED
blinkt alle 15 Sekunden orange. Wenn die Akkuleistung
erschöpft ist, schaltet sich der Lautsprecher automatisch ab.
leuchtet während des Ladevorgangs
SLL 10 A1
DE│AT│CH
│
15 ■
Bedienung und Betrieb
Lautsprecher mit einem Bluetooth®-Gerät koppeln
HINWEIS
®
► Wenn Sie den Lautsprecher mit einem Bluetooth
koppeln, darf die 3,5 mm-Klinkenbuchse
Bei der Erstinbetriebnahme gehen Sie wie folgt vor:
♦ Stellen Sie sicher, dass der Lautsprecher ausgeschaltet ist und das
Bluetooth
®
-Gerät eingeschaltet ist.
♦ Stellen Sie das Bluetooth®-Gerät so ein, dass es nach
Bluetooth®-Geräten sucht. Eine detaillierte Beschreibung dazu
finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Bluetooth®-Gerätes.
♦ Halten Sie die Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt, um den
Lautsprecher einzuschalten. Es ertönt unmittelbar eine aufsteigende
Signaltonfolge und die Betriebs-/Lade-LED blinkt zweimal
gleichzeitig blau und orange. Anschließend ertönt ein Signalton
und die Betriebs-/Lade-LED blinkt abwechselnd orange und
blau. Die Bluetooth®-Funktion ist jetzt automatisch aktiviert.
♦ Wählen Sie aus der Liste der gefundenen Geräte Ihres Bluetooth
Gerätes den Eintrag und geben Sie, falls nötig, den Code
ein, um die beiden Geräte zu koppeln. Eine Signaltonfolge
ertönt und die Betriebs-/Lade-LED blinkt alle 3 Sekunden zweimal blau, wenn die Verbindung erfolgreich hergestellt wurde.
-Gerät
nicht belegt sein.
®
-
■ 16 │ DE
│AT│
CH
SLL 10 A1
♦ Starten Sie die Wiedergabe am Bluetooth®-Gerät.
♦ Halten Sie die Taste
erneut für ca. 3 Sekunden gedrückt,
um den Lautsprecher auszuschalten und die Bluetooth®-Funktion
zu deaktivieren. Es ertönt eine absteigende Signaltonfolge.
Die Betriebs-/Lade-LED blinkt zweimal gleichzeitig blau und
orange und erlischt danach.
®
Bei der Kopplung mit weiteren Bluetooth
-Geräten gehen
Sie wie folgt vor:
♦ Schalten Sie den Lautsprecher ein und drücken Sie die Taste
Nun befindet sich der Lautsprecher im Kopplungs-Modus und
kann mit einem Bluetooth®-Gerät verbunden werden.
HINWEIS
► Wenn Sie die Kopplung zwischen dem Lautsprecher und Ihrem
Bluetooth
®
-Gerät nicht innerhalb von 3 Minuten herstellen,
schaltet sich der Lautsprecher automatisch aus. In diesem Fall
müssen Sie den Laut sprecher zuerst wieder einschalten, bevor
Sie eine erneute Kopplung starten.
®
► Wenn der Lautsprecher während des Bluetooth
-Betriebs
durchgängig keine Signale empfängt, schaltet sich der Lautsprecher nach ca. 10 Minuten automatisch aus.
.
SLL 10 A1
DE│AT│CH
│
17 ■
HINWEIS
► Der Lautsprecher verbindet sich beim nächsten Einschalten
automatisch wieder mit dem zuletzt verbundenen Bluetooth
Gerät. Wenn Ihr Bluetooth
®
-Gerät sich nicht automatisch wieder
mit dem Lautsprecher verbindet, müssen Sie die Verbindung
manuell herstellen. Eine detaillierte Beschreibung dazu finden
Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Bluetooth
► Wenn Sie den aktuell verbundenen Lautsprecher mit einem
anderen Bluetooth
®
-Gerät verbinden möchten, müssen Sie
®
-Gerätes.
zuerst die Taste drücken, um das aktuell verbundene
Bluetooth®-Gerät vom Lautsprecher zu trennen. Alternativ
deaktivieren Sie die Bluetooth®-Funktion am verbundenen
Bluetooth®-Gerät. Ein Signalton ertönt und die Betriebs-/
Lade-LED blinkt abwechselnd orange und blau. Der Lautsprecher ist sofort bereit, um mit einem anderen Bluetooth®Gerät gekoppelt zu werden.
®
-
■ 18 │ DE
│AT│
CH
SLL 10 A1
TWS-Modus
Mit dem Kauf eines zweiten Lautsprechers des gleichen Typs
(IAN 313950) besteht die Möglich keit beide Lautsprecher zu koppeln
und als Stereo-Lautsprecher-System zu verwenden.
Ein zweiter Lautsprecher kann unter www.lidl.de/de/onlineshop
erworben werden. Bei fehlender Verfügbarkeit können Sie alternativ
einen weiteren Lautsprecher unter www.kompernass.com erwerben.
Die TWS-Funktion („True Wireless Stereo“ [Echtes kabelloses Stereo])
ermöglicht die Kopplung zweier Lautsprecher.
Der linke Lautsprecher ist dabei der Hauptlautsprecher der mit einem
Bluetooth
vom Bluetooth®- Gerät empfangenen Audiosignale an den rechten
Lautsprecher.
TWS-Modus aktivieren
HINWEIS
► Wenn Sie den TWS-Modus aktivieren, darf keine Bluetooth
♦ Schalten Sie beide Lautsprecher ein.
®
- Gerät verbunden ist. Dieser Lautsprecher überträgt die
Verbindung zwischen einem Lautsprecher und einem
Bluetooth®- Gerät bestehen.
®
-
SLL 10 A1
DE│AT│CH
│
19 ■
♦ Drücken Sie kurz die Taste
an dem ersten Lautsprecher, der
als linker Lautsprecher fungieren soll. Ein Signalton ertönt und die
TWS-LED blinkt während der Kopplung schnell grün.
♦ Drücken Sie kurz die Taste
an dem zweiten Lautsprecher.
♦ Wenn die Kopplung beider Lautsprecher erfolgreich war, ertönt
ein Signalton. Der TWS-Modus ist aktiviert.
♦ Die TWS-LED
des linken Lautsprechers leuchtet grün.
♦ Die TWS-LED des rechten Lautsprechers blinkt grün.
®
♦ Koppeln Sie den linken Lautsprecher mit einem Bluetooth
♦ Starten Sie die Wiedergabe am Bluetooth
®
-Gerät.
- Gerät.
HINWEIS
► Wenn Sie die Kopplung zwischen beiden Lautsprechern nicht
innerhalb von 6 Minuten herstellen, schalten sich die Lautsprecher
automatisch aus. In diesem Fall müssen Sie die Laut sprecher
zuerst wieder einschalten, bevor Sie eine erneute Kopplung
starten.
► Achten Sie darauf, den linken und rechten Lautsprecher für die
Wiedergabe richtig zu positionieren.
► Die Tasten für die Wiedergabe funktionieren an beiden Laut-
sprechern.
■ 20 │ DE
│AT│
CH
SLL 10 A1
TWS-Modus deaktivieren
♦ Drücken Sie kurz die Taste
den TWS-Modus zu deaktivieren. Ein Signalton ertönt und die
TWS-LED
wird im laufenden Betrieb über den linken Lautsprecher fortgesetzt.
♦ Drücken Sie kurz die Taste am rechten Lautsprecher, um
► Aktuellen Titel neu beginnen: 2 Sekunden gedrückt
halten
► Vorheriger Titel: Wenn der aktuelle Titel neu beginnt,
sofort erneut 2 Sekunden gedrückt halten
► Play/Pause: Kurz drücken
► Bluetooth®-Funktion aktivieren: Kurz Drücken
(Ein Signalton ertönt)
► Bluetooth®-Verbindung trennen/herstellen:
Kurz Drücken, um die Bluetooth®-Verbindung zu
trennen (Ein Signalton ertönt)/ Eine erneute Kopplung
mit einem Bluetooth®-Gerät ist sofort möglich
► TWS-aktivieren: Kurz drücken
► TWS-deaktivieren: Kurz drücken
■ 22 │ DE
│AT│
CH
SLL 10 A1
AUX IN-Betrieb
ACHTUNG
► Verwenden Sie den Lautsprecher im AUX IN-Betrieb ausschließ-
lich in trockenen Innenräumen und mit dem mitgelieferten
3,5mm-Klinkenkabel
Sie können Musik von einem, mit dem 3,5 mm-Klinkenkabel
geschlossenen, tragbaren Audiogerät wiedergeben.
♦ Stellen Sie sicher, dass der Lautsprecher ausgeschaltet ist.
♦ Öffnen Sie die Schutzabdeckung
♦ Schließen Sie das Audiogerät mittels des 3,5 mm-Klinkenkabels
an die 3,5 mm-Klinkenbuchse des Lautsprechers an.
♦ Halten Sie die Taste
Lautsprecher einzuschalten. Es ertönt eine Signaltonfolge und die
Betriebs-/Lade-LED leuchtet blau.
♦ Starten Sie die Wiedergabe am Audiogerät und stellen Sie die
Lautstärke auf einem moderaten Pegel ein.
♦ Stellen Sie anschließend die gewünschte Lautstärke mit der Taste
bzw. Taste am Lautsprecher ein.
♦ Wenn Sie den AUX IN-Betrieb nicht mehr verwenden, entfernen
Sie das 3,5 mm-Klinkenkabel
die Schutzabdeckung .
.
an-
.
für ca. 3 Sekunden gedrückt, um den
vom Lautsprecher und schließen
SLL 10 A1
DE│AT│CH
│
23 ■
HINWEIS
► Wenn Sie bei der Wiedergabe von Audiodateien via Bluetooth
ein 3,5 mm-Klinkenkabel an den Lautsprecher anschließen,
wechselt dieser automatisch zum AUX-Eingang. Die Bluetooth
Verbindung wird auch dann unterbrochen, wenn Sie nur ein
3,5 mm-Klinken kabel an den Lautsprecher anschließen.
► Im AUX IN-Betrieb ist es nicht möglich mit der Taste
bzw.
Taste zum nächsten/vorherigen Titel zu wechseln.
► Wenn der Lautsprecher während des AUX IN-Betriebs durchgän-
gig keine Signale empfängt, schaltet sich der Lautsprecher nach
ca. 10 Minuten automatisch aus.
Fehlersuche
Der Lautsprecher lässt sich nicht mit einem kompatiblen
Bluetooth®-Gerät koppeln
♦ Stellen Sie sicher, dass am Bluetooth
Verbindung aktiviert ist. Bei angeschlossenem 3,5 mm-Klinkenkabel wird die Bluetooth®-Verbindung unterbrochen.
♦ Stellen Sie sicher, dass der Lautsprecher eingeschaltet ist.
®
-Gerät die Bluetooth®-
®
®
-
■ 24 │ DE
│AT│
CH
SLL 10 A1
♦ Wenn Sie mehrere Bluetooth®-Geräte verwenden, stellen Sie
sicher, dass eine zuvor hergestellte Verbindung getrennt wurde.
Es könnte sich noch ein zuvor gekoppeltes Bluetooth
®
-Gerät in
Reichweite befinden.
♦ Stellen Sie sicher, dass der Lautsprecher maximal 10 Meter vom
Bluetooth
®
-Gerät entfernt ist und sich keine Hindernisse oder
elektronische Geräte dazwischen befinden.
Sie können den Lautsprecher nicht einschalten
♦ Der integrierte Akku des Lautsprechers ist eventuell leer. Laden Sie
den Akku wieder auf.
Sie können nicht alle beschriebenen Funktionen verwenden
♦ Je nach verwendetem Bluetooth
®
-Gerät und dessen Softwarestand kann dies möglich sein. Versuchen Sie den Softwarestand
zu aktualisieren oder ggf. ein anderes Bluetooth®-Gerät zu
verwenden.
Sie hören keinen Ton aus dem Lautsprecher
♦ Die Lautstärke des Lautsprechers steht auf minimaler Lautstärke.
Erhöhen Sie die Lautstärke.
HINWEIS
► Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem
nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an die Service-Hotline
(siehe Kapitel Service).
SLL 10 A1
DE│AT│CH
│
25 ■
Reinigung
ACHTUNG
► Halten Sie die Schutzabdeckung
geschlossen.
► Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in
den Lautsprecher eindringt, um eine irreparable Beschädigung
des Lautsprechers zu vermeiden.
► Verwenden Sie keine ätzende, scheuernde oder lösungsmittel-
haltige Reinigungsmittel. Diese können die Oberfläche des
Lautsprechers angreifen.
♦ Reinigen Sie den Lautsprecher ausschließlich mit einem leicht
angefeuchteten Tuch.
während der Reinigung
Lagerung bei Nichtbenutzung
♦ Lagern Sie den Lautsprecher an einem trockenen und staubfreien
Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
♦ Bei längerer Lagerung sollte der integrierte Akku voll geladen
werden, um die Lebensdauer zu verlängern. Laden Sie den integrierten Akku bei längerer Nichtbenutzung regelmäßig nach.
Dies ist zur Schonung des Akkus erforderlich.
■ 26 │ DE
│AT│
CH
SLL 10 A1
Entsorgung
Gerät entsorgen
Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen
Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der
Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richt linie besagt,
dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben
abgeben müssen. Der eingebaute Akku kann zur Entsorgung nicht
ausgebaut werden.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die
Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
SLL 10 A1
DE│AT│CH
│
27 ■
Anhang
Technische Daten
Betriebsspannung, -strom
®
Bluetooth
Unterstützte
Bluetooth
-Spezifikationen Version 4.2 (bis zu 10 m Reichweite)
®
-Profile
5 V (Gleichstrom),
950 mA über USB-Ladebuchse
A2DP*, AVRCP*,
* wenn vom Bluetooth®-Gerät
unterstützt
Frequenzband2,4 GHz
Sendeleistung< 10 dBm
Ausgangsleistung1 x ca. 10 W RMS @ 10 % THD
Integrierter Akku
(Lithium-Ionen)
Musikwiedergabe
3,7 V / 6000 mAh (22,2 Wh)
ca. 9 h (Musikwiedergabe bei
mittlerer Lautstärke)
Betriebstemperatur+15 °C bis +35 °C
Lagertemperatur0 °C bis +40 °C
Luftfeuchtigkeit
(keine Kondensation)
■ 28 │ DE
│AT│
CH
≤ 75%
SLL 10 A1
IPX7 (Schutz gegen zeitweises EinSchutzart
Maßeca. ∅ 8,4 x 18,0 cm
Gewichtca. 565 g
tauchen in Wasser bei geschlossener
Schutzabdeckung
)
Hinweise zur EU-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung
mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen
relevanten Vorschriften der RE-Richtlinie 2014/53/EU
und der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU.
Die vollständige EU-Konformitätserklärung können Sie unter
www.kompernass.com/support/313950_DOC.pdf herunter laden.
SLL 10 A1
DE│AT│CH
│
29 ■
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den
Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den
Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für
den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts
ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns
– nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese
Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist
das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das
reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
■ 30 │ DE
│AT│
CH
SLL 10 A1
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert.
Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim
Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese
Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung
ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können
oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter,
Akkus, Backformen oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß
benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des
Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten.Verwendungszwecke und Handlungen, von denen
in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird,
sind unbedingt zu vermeiden.
SLL 10 A1
DE│AT│CH
│
31 ■
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer
Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von
unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden,
erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten,
folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikel-
nummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer
Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als
Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontak-
tieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung
telefonisch oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung
des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele
weitere Handbücher, Produktvideos und Software
herunterladen.
■ 32 │ DE
│AT│
CH
SLL 10 A1
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande
qualité. Le mode d'emploi fait partie intégrante de ce
produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'utilisation et le recyclage. Avant d'utiliser le produit,
veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de
sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux descriptions et
pour les domaines d'utilisation prévus. Conservez toujours le mode
d'emploi comme ouvrage de référence à proximité du produit. Lors de
la transmission ou de la vente du produit, remettez tous les documents
y compris ce mode d'emploi.
Droits d'auteur
Cette documentation est protégée par des droits d’auteur. Toute reproduction ou réimpression, même partielle, y compris la reproduction
des illustrations, même modifiées, n’est autorisée qu’avec l’accord
écrit du fabricant.
SLL 10 A1
FR│CH
│
37 ■
Remarques sur les marques commerciales
■ USB® est une marque déposée de USB Implementers Forum, Inc.
®
■ La marque verbale Bluetooth
et le logo Bluetooth® sont des
marques déposées de la société Bluetooth SIG, Inc. (Special Interest
Group). Toute utilisation des noms de marque par la société
Kompernaß Handels GmbH a lieu dans le cadre d'une licence.
■ Le nom de marque SilverCrest et le nom commercial appartiennent
au propriétaire respectif.
Tous les autres noms et produits peuvent être les marques ou les
marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Utilisation conforme
Ce haut-parleur est un appareil électronique grand public et sert à
restituer des fichiers audio pouvant lui être envoyés via Bluetooth®
ou via un câble jack de 3,5 mm.
En achetant un deuxième haut-parleur de même type
(IAN 313950), il est possible d'appairer les deux haut-parleurs et de
les utiliser comme un système de haut-parleurs stéréo. Il est possible
d’acheter un second haut-parleur sur www.kompernass.com.
■ 38
│ FR│
CH
SLL 10 A1
Toute utilisation autre ou dépassant ce cadre est réputée non
conforme. Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé dans des
contextes commerciaux ou industriels. Les prétentions de toute nature
pour dommages résultant d'une utilisation non conforme, de réparations inappropriées, de modifications réalisées sans autorisation ou
du recours à des pièces de rechange non autorisées sont exclues.
L'utilisateur assume seul la responsabilité des risques encourus.
Avertissements et symboles
Les avertissements suivants sont utilisés dans le présent mode
d'emploi:
DANGER
Un avertissement à ce niveau de danger signale une
situation potentiellement dangereuse.
Si la situation dangereuse n'est pas évitée, elle risque d'entraîner
des blessures graves ou la mort.
► Les instructions stipulées dans cet avertissement doivent être
respectées pour éviter tout risque de blessures graves, voire de
mort.
SLL 10 A1
FR│CH
│
39 ■
AVERTISSEMENT
Un avertissement à ce niveau de danger signale une
situation potentiellement dangereuse.
Si la situation dangereuse ne peut pas être évitée, elle peut entraîner
des blessures.
► Les instructions stipulées dans cet avertissement doivent être
suivies pour éviter de blesser des personnes.
ATTENTION
Un avertissement à ce niveau de danger signale un
risque éventuel de dégâts matériels.
Si la situation n'est pas évitée, elle risque d'entraîner des dégâts
matériels.
► Les instructions stipulées dans cet avertissement doivent être
suivies pour éviter tout dégât matériel.
REMARQUE
► Une remarque désigne des informations supplémentaires facili-
tant la manipulation de l'appareil.
■ 40
│ FR│
CH
SLL 10 A1
Sécurité
Ce chapitre contient des consignes de sécurité importantes visant la
manipulation de l'appareil. Cet appareil est conforme aux consignes
de sécurité prescrites. Toute utilisation non conforme peut entraîner
des dommages corporels et des dégâts matériels.
Consignes de sécurité fondamentales
Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité ci-dessous afin de
garantir une utilisation en toute sécurité de l'appareil:
■ Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que celui-ci ne présente aucun
dégât extérieur visible. Ne mettez pas en service un appareil
endommagé ou ayant chuté.
■ Si les câbles ou les raccordements sont endommagés, faites-les
remplacer par le personnel technique agréé ou le service aprèsvente.
■ Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et
plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de
connaissances, à condition d'être surveillés ou d'avoir reçu des
instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et
d'avoir compris les dangers qui en résultent. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants s'ils ne sont pas
surveillés.
SLL 10 A1
FR│CH
│
41 ■
■
DANGER! Les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets
pour les enfants! Tenez tous les matériaux d'emballage éloignés
des enfants.
Il y a risque d'étouffement!
■ Protégez le cordon de chargement des surfaces chaudes et des
arêtes vives et veillez à ce qu'il ne soit pas tendu ou plié.
■ Placez toujours le produit sur une surface stable et plate. En cas
de chute, celui-ci risque d'être endommagé.
■ Les surfaces de meubles peuvent contenir des composants pouvant
attaquer le pied en caoutchouc de l'appareil et le ramollir. Le cas
échéant, placez une garniture sous le pied en caoutchouc de
l'appareil.
■ Confiez les réparations sur l'appareil exclusivement à du personnel
spécialisé agréé ou au service après-vente. Toute réparation non
conforme peut entraîner des risques pour l'utilisateur. À cela
s'ajoute l'annulation de la garantie.
■ Les pièces défectueuses doivent être remplacées impérativement
par des pièces de rechange d'origine. Seules ces pièces garantissent la satisfaction des critères de sécurité.
■ Ne procédez pas à des transformations ou des modifications sur
l'appareil de votre propre initiative.
■ N'ouvrez jamais le boîtier de l'appareil. Il n'y a pas de pièces à
entretenir à l'intérieur. Outre cela, vous perdez tout droit à garantie.
■ 42
│ FR│
CH
SLL 10 A1
■ L'appareil convient à l'emploi à l'extérieur et est protégé contre
l'immersion temporaire dans l'eau lorsque le cache de protection
des prises de raccordement est fermé.
■ Ne chargez l'appareil que dans un environnement sec.
■ L'appareil peut chauffer pendant l'opération de chargement.
Pendant le chargement, posez l'appareil à un endroit bien aéré et
ne le recouvrez pas.
■ N'utilisez pas l'appareil à proximité de flammes nues (bougies par
exemple).
■ N'exposez pas l'appareil au rayonnement direct du soleil ou à
des températures élevées. Il peut sinon se produire une surchauffe
et l'appareil risque d'être définitivement endommagé.
AVERTISSEMENT! L'appareil contient une batterie lithium-ions
■
intégrée. Une manipulation incorrecte des batteries lithium-ions
peut entraîner un incendie, des explosions, une fuite de substances
dangereuses ou d'autres situations dangereuses! L'appareil ne
doit pas être jeté au feu.
AVERTISSEMENT! Si vous constatez des bruits inhabituels,
■
une odeur de brûlé ou un dégagement de fumée sur l'appareil,
débranchez-le immédiatement et débranchez également le cordon
de chargement éventuellement raccordé. Faites contrôler l'appareil par un spécialiste qualifié avant de le réutiliser.
SLL 10 A1
FR│CH
│
43 ■
Risque de lésions auditives
DANGER
Risques représentés par un volume extrême!
Un niveau de musique élevé peut entraîner des lésions
auditives.
► Lorsque vous utilisez l'appareil, évitez tout volume extrême, en
particulier sur des périodes prolongées.
Remarques concernant l'interface radio
■ AVERTISSEMENT! Maintenez l'appareil à au moins 20cm
d'un stimulateur cardiaque ou d'un défibrillateur implanté pour
éviter que les ondes radio ne viennent perturber le fonctionnement
correct du stimulateur ou du défibrillateur implanté.
■ Les ondes radio transmises peuvent engendrer des bruits perturba-
teurs dans les prothèses auditives.
■ N'approchez pas l'appareil avec les composants radio allumés à
proximité de gaz inflammables ou d'un environnement à risque
d'explosion (atelier de peinture par exemple) car les ondes radio
transmises peuvent provoquer une explosion ou un départ de feu.
■ La portée des ondes radio dépend des conditions environnemen-
tales et de la présence d'éventuels obstacles.
■ Lorsque des données empruntent une liaison sans fil, il y a risque
que des tiers non autorisés les interceptent.
■ 44
│ FR│
CH
SLL 10 A1
Description des pièces/éléments de
commande
(Figures: voir le volet dépliant)
Touche (Interrupteur Marche/Arrêt)
Touche (Hausser le volume; titre suivant)
Touche (Réduire le volume; titre précédent)
Touche (Lecture/Pause)
Touche (Bluetooth®)
Touche [TWS "True Wireless Stereo" (Stéréo réelle sans fil)
LED TWS
LED de service/de chargement
Dragonne
Prise jack de 3,5 mm (AUX IN)
Prise de chargement micro-USB (IN 5V 1A)
Cache de protection
Cordon de chargement (USB type A vers micro-USB)
Câble jack de 3,5 mm (3,5 mm des deux côtés)
Guide de démarrage rapide (image symbolique)
Mode d'emploi (image symbolique)
]
SLL 10 A1
FR│CH
│
45 ■
Mise en service
Déballage
♦ Sortez toutes les pièces et le mode d'emploi de l'emballage.
♦ Retirez tous les matériaux d'emballage.
Vérification du matériel livré
(Figures: voir le volet dépliant)
Le matériel livré comprend les éléments suivants:
▯ Haut-parleurs
▯ Cordon de chargement
▯ Câble jack de 3,5 mm (3,5 mm des deux côtés)
▯ Guide de démarrage rapide
▯ Ce mode d'emploi
REMARQUE
► Vérifiez si la livraison est complète et ne présente aucun dégât
apparent.
► En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un
emballage défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à
la hotline du service après-vente (voir le chapitre Service après-vente).
(USB type A vers micro-USB)
■ 46
│ FR│
CH
SLL 10 A1
Recyclage de l'emballage
Les matériaux d’emballage ont été sélectionnés selon
des critères de respect de l’environnement, de technique
d’élimination et sont de ce fait recyclables. Veuillez
recycler les matériaux d’emballage qui ne servent plus
en respectant la réglementation locale.
Recyclez l’emballage d’une manière respectueuse de
l’environnement.
Observez le marquage sur les différents matériaux
d’emballage et triez-les séparément si nécessaire.
Les matériaux d’emballage sont repérés par des abréviations (a) et
des numéros (b) qui ont la signification suivante: 1–7: Plastiques,
20–22: Papier et carton, 80–98: Matériaux composites.
SLL 10 A1
FR│CH
│
47 ■
Chargement de la batterie
ATTENTION
► Ne chargez le haut-parleur que dans des pièces intérieures
sèches.
► En raison du courant absorbé élevé, un bloc d'alimentation
USB doit être utilisé pour charger le haut-parleur. Ne chargez
pas le haut-parleur via un port USB d'un PC ou d'un ordinateur
portable.
► Pour charger le haut-parleur, utilisez uniquement des blocs
d'alimentation USB offrant une tension de sortie de 5 V et un
courant de sortie d'au moins 950 mA.
► Utilisez exclusivement le cordon de chargement
charger le haut-parleur !
► Débranchez impérativement le cordon de chargement
fois l'opération de chargement terminée!
Avant d'utiliser le haut-parleur, la batterie intégrée doit être entièrement chargée.
♦ Ouvrez le cache de protection
♦ Reliez la fiche USB type A du cordon de chargement
bloc d'alimentation USB adapté (non livré d'origine).
.
livré pour
une
avec un
■ 48
│ FR│
CH
SLL 10 A1
♦ Reliez la fiche micro-USB du cordon de chargement avec la
prise de chargement micro-USB du haut-parleur.
♦ Une fois l'opération de chargement terminée, retirez le cordon de
chargement
REMARQUE
La LED de service/de chargement
►
pendant l'opération de chargement. Lorsque la batterie est
entièrement chargée, la LED de service/de chargement
s'éteint.
► Lorsque la batterie est entièrement chargée, la durée de lecture
de musique à volume moyen peut atteindre 9 heures. La durée
de lecture peut varier en fonction de l'utilisation.
► Lorsque la batterie faiblit, un signal retentit env. 30 minutes avant
que la batterie ne soit entièrement vide. La LED de service/de
chargement
Lorsque la batterie est vide, le haut-parleur s'éteint automatiquement.
du haut-parleur et fermez le cache de protection .
s'allume en orange
clignote en orange toutes les 15 secondes.
SLL 10 A1
FR│CH
│
49 ■
Utilisation et fonctionnement
Appairer le haut-parleur à un appareil Bluetooth
REMARQUE
► Lorsque vous appairez le haut-parleur à un appareil Blue tooth
la prise jack de 3,5 mm
Procédez comme suit lors de la première mise en service:
♦ Assurez-vous que le haut-parleur est éteint et que l'appareil
Bluetooth
®
est allumé.
♦ Réglez l'appareil Bluetooth® de façon à ce qu'il cherche les
appareils Bluetooth®. Vous trouverez une description détaillée
dans le mode d'emploi de votre appareil Bluetooth®.
♦ Maintenez la touche appuyée pendant env. 3 secondes
pour allumer le haut-parleur. Une séquence sonore croissante
retentit immédiatement et la LED de service/de chargement
clignote simultanément deux fois en bleu et orange. Un signal
sonore retentit ensuite et la LED de service/de chargement
clignote en alternance en orange et en bleu. La fonction
Bluetooth® est maintenant activée automatiquement.
♦ Choisissez l'entrée voulue
trouvés par votre appareil Bluetooth® et entrez si nécessaire le
code pour appairer les deux appareils. Une séquence so-
ne doit pas être occupée.
dans la liste des appareils
®
®
,
■ 50
│ FR│
CH
SLL 10 A1
nore retentit et la LED de service/de chargement clignote deux
fois toutes les 3 secondes en bleu si la liaison a bien été établie.
♦ Démarrez la lecture sur l'appareil Bluetooth
♦ Maintenez à nouveau la touche
3secondes pour éteindre le haut-parleur et pour désactiver la
fonction Bluetooth
®
. Une séquence sonore décroissante retentit.
appuyée pendant env.
®
.
La LED de service/de chargement clignote simultanément deux
fois en bleu et orange puis s'éteint.
Procédez comme suitpour l'appairage avec d'autres appareils
Bluetooth
♦ Allumez le haut-parleur et appuyez sur la touche
®
:
. Le hautparleur se trouve maintenant en mode appairage et peut être
appairé avec un appareil Bluetooth®.
REMARQUE
Si l'appairage entre le haut-parleur et votre appareil Bluetooth
►
®
n'a pas lieu dans les 3 minutes, le haut-parleur s'éteint automatiquement. Dans ce cas, vous devez d’abord rallumer le hautparleur avant de démarrer un réappairage.
®
► Si en mode Bluetooth
le haut-parleur ne reçoit pas un signal
en continu, le haut-parleur s'éteint automatiquement au bout de
10 minutes env.
SLL 10 A1
FR│CH
│
51 ■
REMARQUE
► Lors de l'allumage suivant, le haut-parleur s'appaire automa-
tiquement avec l'appareil Bluetooth
votre appareil Bluetooth
®
ne s'appaire pas à nouveau auto-
®
connecté en dernier. Si
matiquement avec le haut-parleur, vous devrez établir la liaison
manuellement. Vous trouverez une description détaillée dans le
mode d'emploi de votre appareil Bluetooth
► Si vous voulez connecter le haut-parleur actuellement relié à un
autre appareil Bluetooth
®
, il faut commencer par appuyer sur
®
.
la touche pour déconnecter l'appareil Bluetooth®
actuellement connecté au haut-parleur. Vous pouvez également
désactiver la fonction Bluetooth® sur l'appareil Bluetooth®
connecté. Un signal sonore retentit et la LED de service/de
chargement clignote en alternance en orange et en bleu. Le
haut-parleur est de suite prêt à être appairé à un autre appareil
Bluetooth®.
■ 52
│ FR│
CH
SLL 10 A1
Mode TWS
En achetant un deuxième haut-parleur de même type
(IAN 313950), il est possible d'appairer les deux haut-parleurs et de
les utiliser comme un système de haut-parleurs stéréo. Il est possible
d’acheter un second haut-parleur sur www.kompernass.com.
La fonction TWS ["True Wireless Stereo" (Stéréo réelle sans fil)]
permet l'appairage d'un deuxième haut-parleur.
Le haut-parleur gauche est ici le haut-parleur principal qui est associé
à un appareil Bluetooth
audio reçus par l'appareil Bluetooth® sur le haut-parleur droit.
Activation du mode TWS
REMARQUE
► Lorsque vous activez le mode TWS, il ne doit exister aucune
liaison BluetoothBluetooth®.
♦ Allumez les deux haut-parleurs.
®
. Ce haut-parleur transmet les signaux
®
entre un haut-parleur et un appareil
SLL 10 A1
FR│CH
│
53 ■
♦ Appuyez brièvement sur la touche
sur le premier hautparleur, destiné à faire office de haut-parleur gauche. Un signal
sonore retentit et la LED TWS clignote rapidement en vert
pendant l’appairage.
♦ Appuyez brièvement sur la touche
sur le second haut-parleur.
♦ Une fois l'appairage des deux haut-parleurs réussi, un signal
sonore retentit. Le mode TWS est activé.
♦ La LED TWS
du haut-parleur gauche s'allume en vert.
♦ La LED TWS du haut-parleur droit clignote en vert.
♦ Appairez le haut-parleur gauche à un appareil Bluetooth
♦ Démarrez la lecture sur l'appareil Bluetooth
®
.
REMARQUE
► Si l'appairage entre les deux haut-parleurs n'a pas lieu dans les
6 minutes, les haut-parleurs s'éteignent automatiquement. Dans
ce cas, les haut-parleurs doivent d'abord être rallumés avant de
démarrer un réappairage.
► Pour la lecture, veillez à positionner correctement les haut-
parleurs gauche et droit.
► Les touches de lecture fonctionnent sur les deux haut-parleurs.
®
.
■ 54
│ FR│
CH
SLL 10 A1
Désactivation du mode TWS
♦ Appuyez brièvement sur la touche
parleurs pour désactiver le mode TWS. Un signal sonore retentit et
la LED TWS
la lecture se poursuit à l'aide du haut-parleur gauche.
♦ Appuyez brièvement sur la touche sur le haut-parleur droit
pour réactiver le mode TWS.
s'éteint sur les deux haut-parleurs. En mode continu,
sur l'un des haut-
SLL 10 A1
FR│CH
│
55 ■
Utilisation des touches
ToucheFonction
► Allumer: Appuyer pendant 3 secondes
► Éteindre: Appuyer pendant 3 secondes
► Augmenter le volume: Appuyer brièvement/Une
fois le volume maximum atteint, un court signal sonore
retentit.
► Titre suivant: Appuyer pendant 2 secondes
► Baisser le volume: Appuyer brièvement
► Recommencer le titre actuel: Appuyer pendant
2 secondes
► Titre précédent: Lorsque le titre actuel recommence,
appuyer à nouveau immédiatement pendant 2secondes
► Lecture/Pause: Appuyer brièvement
► Activer la fonction Bluetooth® :
Appuyer brièvement (un signal sonore retentit)
► Couper/établir la liaison Bluetooth® :
Appuyer brièvement pour couper la liaison
Bluetooth® (un signal sonore retentit)/Un nouvel
appairage avec un appareil Bluetooth® est immédiatement possible
► Activer le TWS: Appuyer brièvement
► Désactiver le TWS: Appuyer brièvement
■ 56
│ FR│
CH
SLL 10 A1
Mode AUX-IN
ATTENTION
► Utilisez le haut-parleur en mode AUX IN exclusivement dans des
espaces intérieurs secs et avec le câble jack de 3,5 mm
Vous pouvez écouter la musique d'un appareil audio portable relié
par câble jack de 3,5 mm
♦ Assurez-vous que le haut-parleur est éteint.
♦ Ouvrez le cache de protection
♦ Raccordez l'appareil audio avec le câble jack de 3,5 mm à la
prise jack de 3,5 mm du haut-parleur.
♦ Maintenez la touche
pour allumer le haut-parleur. Une séquence sonore retentit et la
LED de service/de chargement s'allume en bleu.
♦ Lancez la lecture sur l'appareil audio et réglez le volume sur un
niveau modéré.
♦ Ensuite, réglez le volume souhaité à l'aide de la touche ou
de la touche sur le haut-parleur.
♦ Si vous n'utilisez plus le mode AUX IN, retirez le câble jack de
3,5mm
du haut-parleur et fermez le cache de protection .
.
.
appuyée pendant env. 3 secondes
fourni.
SLL 10 A1
FR│CH
│
57 ■
REMARQUE
®
► Si lors de la restitution de fichiers audio via Bluetooth
vous
raccordez un câble jack de 3,5 mm au haut-parleur, ce dernier
commute automatiquement sur l'entrée AUX. La liaison
Bluetooth® est également interrompue lorsque vous ne faites
que raccorder un câble jack de 3,5 mm au haut-parleur.
► En mode AUX IN, il n'est pas possible de passer au titre suivant/
précédent avec la touche
ou la touche .
► Si en mode AUX IN le haut-parleur ne reçoit pas un signal en
continu, le haut-parleur s'éteint automatiquement au bout de
10minutes env.
Recherche de défauts
Impossible d'appairer le haut-parleur avec un appareil
compatible Bluetooth
♦ Assurez-vous que la liaison Bluetooth® est activée sur l'appareil
Bluetooth®. Si un câble jack de 3,5 mm est raccordé, la
liaison Bluetooth® est coupée.
♦ Assurez-vous que le haut-parleur est allumé.
®
■ 58
│ FR│
CH
SLL 10 A1
♦ Si vous utilisez plusieurs appareils Bluetooth®, assurez-vous que
la liaison précédemment établie a été coupée. Il se pourrait qu'un
appareil Bluetooth
®
appairé précédemment se trouve encore à
portée.
♦ Assurez-vous que le haut-parleur se trouve au maximum à
10mètres de l'appareil Bluetooth
®
et qu'aucun obstacle ou
appareil électronique ne se trouve entre les deux.
Vous n'arrivez pas à allumer le haut-parleur
♦ Il est possible que la batterie intégrée du haut-parleur soit vide.
Rechargez la batterie.
Vous ne pouvez pas utiliser toutes les fonctions décrites
♦ Cela peut arriver en fonction de l'appareil Bluetooth
®
utilisé et
de sa version logicielle. Essayez d'actualiser la version logicielle
ou si nécessaire d'utiliser un autre appareil Bluetooth®.
Vous n'entendez pas de son dans le haut-parleur
♦ Le volume du haut-parleur est réglé sur le volume minimal.
Augmentez le volume.
REMARQUE
► Si vous ne pouvez pas résoudre le problème en prenant les me-
sures citées ci-dessus, veuillez vous adresser à la hotline du service après-vente (voir chapitre Service après-vente).
SLL 10 A1
FR│CH
│
59 ■
Nettoyage
ATTENTION
► Gardez le cache de protection
► Lors du nettoyage du haut-parleur, veillez à ce qu'aucune humi-
dité ne pénètre à l'intérieur afin d'éviter toute détérioration irréparable du haut-parleur.
► N'utilisez pas de produits nettoyants abrasifs, agressifs ou
contenant des solvants. Ils peuvent en effet attaquer la surface
du haut-parleur.
♦ Nettoyez le haut-parleur exclusivement à l'aide d'un chiffon
légèrement humecté.
fermé pendant le nettoyage.
Rangement en cas de non-utilisation
♦ Rangez le haut-parleur dans un endroit sec et exempt de pous-
sières, sans exposition directe au soleil.
♦ En cas de stockage de longue durée, la batterie intégrée doit être
entièrement chargée pour prolonger sa durée de vie. Rechargez
régulièrement la batterie intégrée en cas d'inutilisation de longue
durée. Ceci est nécessaire pour ménager la batterie.
■ 60
│ FR│
CH
SLL 10 A1
Recyclage
Recyclage de l'appareil
L'icône ci-contre d'une poubelle barrée sur roues indique
que l'appareil est assujetti à la directive 2012/19/EU.
Cette directive stipule que vous ne devez pas éliminer cet
appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais le rapporter
aux points de collecte, aux centres de recyclage ou aux entreprises
de gestion des déchets spécialement équipés à cet effet. La batterie
intégrée ne peut pas être retirée pour être mise au rebut.
Ce recyclage est gratuit. Respectez l'environnement et
recyclez en bonne et due forme.
Renseignez-vous auprès de votre commune ou des services
administratifs de votre ville pour connaître les possibilités de
recyclage du produit usagé.
SLL 10 A1
FR│CH
│
61 ■
Annexe
Caractéristiques techniques
Tension/courant de service
Spécifications Bluetooth
®
Profils Bluetooth
pris en
charge
5V (courant continu), 950mA
via prise de chargement USB
Version 4.2
®
(portée maximale 10 mètres)
A2DP*, AVRCP*,
* si compatible avec un appareil
Bluetooth
®
Bande de fréquences2,4GHz
Puissance d'émission< 10dBm
Puissance de sortie1 x env. 10 W RMS à 10% THD
Batterie intégrée
(lithium-ions)
Lecture de la musique
3,7 V/6000 mAh (22,2 Wh)
env. 9 h
(écoute de musique à volume moyen)
Température de servicede +15°C à +35°C
Température de stockage0°C à +40°C
Humidité de l'air
(pas de condensation)
■ 62
│ FR│
CH
≤ 75%
SLL 10 A1
IPX7 (protection contre l'immersion
Indice de protection
Dimensionsenv. ∅ 8,4 x 18,0 cm
Poidsenv. 565 g
temporaire dans l'eau avec le cache
de protection
fermé)
Remarques concernant la déclaration de
conformité EU
Cet appareil est conforme aux exigences de base
et aux autres prescriptions pertinentes de la directive
RE2014/53/EU
2011/65/EU.
Vous pouvez télécharger la déclaration de conformité EU complète
depuis www.kompernass.com/support/313950_DOC.pdf.
ainsi que de la directive RoHS
SLL 10 A1
FR│CH
│
63 ■
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce pro-
duit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face
au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par
notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien
conserver le ticket de caisse d’origine. Ce document servira de
preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un
vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera
réparé ou remplacé gratuitement par nos soins, selon notre choix.
Cette prestation de garantie nécessite dans un délai de trois ans la
présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket
de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son
apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit
réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de
garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit.
■ 64
│ FR│
CH
SLL 10 A1
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette
disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées.
Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent
être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation
survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives
de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et
de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit
qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être
considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces
fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou
entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées
dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour
une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions
qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes
avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas
à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien
incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention
non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
SLL 10 A1
FR│CH
│
65 ■
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez
suivre les indications suivantes :
■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de
caisse et la référence article (par ex. IAN 12345) en tant que
justificatif de votre achat.
■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gravure,
sur la page de garde de votre manuel d‘utilisation (en bas à
gauche) ou sous forme d‘autocollant au dos ou sur le dessous.
■ Si des erreurs de fonctionnement ou d‘autres vices venaient à
apparaître, veuillez d‘abord contacter le département service
clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant
défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi
consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l‘affranchir à
l‘adresse de service après-vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce
manuel ainsi que beaucoup d’autres, des vidéos produit et
logiciels.
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio.
Èstato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di
istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso
contiene importanti indicazioni sulla sicurezza, l'uso e lo
smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, acquisire dimestichezza
con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare
il prodotto solo come descritto e per i campi d'impiego indicati.
Conservare sempre le istruzioni per l'uso nelle vicinanze del prodotto
in modo da poterle consultare all'occorrenza. In caso di cessione o
vendita del prodotto a terzi, consegnare anche tutta la documentazione, incluso il presente manuale di istruzioni.
Diritto d'autore
La presente documentazione è tutelata dal diritto d'autore. La diffusione o ristampa di qualsiasi genere, anche se parziale, nonché la
riproduzione delle illustrazioni, anche se modificate, è consentita solo
previa autorizzazione scritta del produttore.
SLL 10 A1
IT│CH
│
71 ■
Indicazioni sui marchi
■ USB® è un marchio registrato di USB Implementers Forum, Inc.
®
■ Il marchio Bluetooth
e il logo Bluetooth® sono marchi
registrati di Bluetooth SIG, Inc. (Special Interest Group). Qualsiasi
utilizzo del marchio da parte di Kompernaß Handels GmbH ha
luogo nell'ambito di una licenza.
■ La marca SilverCrest e il marchio commerciale sono proprietà del
relativo titolare.
Tutti gli altri nomi e prodotti possono essere marchi o marchi registrati
dei rispettivi proprietari.
Uso conforme
Questo altoparlante è un apparecchio dell'elettronica dell'intrattenimento e serve alla riproduzione di file audio che possono essere
trasmessi tramite Bluetooth® o cavi con spinotto jack da 3,5mm.
Con l'acquisto di un secondo altoparlante dello stesso modello
(IAN 313950) esiste la possibilità di abbinare i due
altoparlanti e utilizzarli come sistema di altoparlanti stereo.
È possibile acquistare un secondo altoparlante all’indirizzo
www.kompernass.com.
■ 72 │ IT
│
CH
SLL 10 A1
Un uso diverso o esulante da quanto sopra è considerato non conforme. L'apparecchio non è destinato all'uso in ambienti commerciali
o industriali. Si esclude qualsiasi tipo di rivendicazione per danni
derivanti da un uso non conforme, riparazioni inadeguate, esecuzione
di modifiche non consentite o uso di parti di ricambio non omologate.
Il rischio è esclusivamente a carico dell'utente.
Avvertenze e simboli
Nel presente manuale di istruzioni vengono utilizzate le seguenti
avvertenze:
PERICOLO
Un'avvertenza contrassegnata da questo livello
di pericolo indica una situazione potenzialmente
pericolosa.
Qualora non fosse possibile evitarla, tale situazione di pericolo
può causare gravi lesioni o decesso.
► Seguire le indicazioni riportate in questa avvertenza per evitare
il pericolo di gravi lesioni personali o di morte.
SLL 10 A1
IT│CH
│
73 ■
AVVERTENZA
Un'avvertenza contrassegnata da questo livello
di pericolo indica una situazione potenzialmente
pericolosa.
Qualora non fosse possibile evitarla, tale situazione può causare
lesioni.
► Seguire le indicazioni di questa avvertenza per evitare lesioni
personali.
ATTENZIONE
Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di
pericolo indica la possibilità di danni materiali.
Qualora non fosse possibile evitarla, tale situazione può causare
danni materiali.
► Seguire le indicazioni di questa avvertenza per evitare danni
materiali.
NOTA
► Una nota fornisce ulteriori informazioni volte a facilitare l'uso
dell'apparecchio.
■ 74 │ IT
│
CH
SLL 10 A1
Sicurezza
In questo capitolo sono riportate importanti indicazioni relative alla
sicurezza nell'uso dell'apparecchio. L'apparecchio è conforme alle
norme di sicurezza prescritte. L'uso non conforme può comportare
danni a persone e a cose.
Avvertenze di sicurezza fondamentali
Per l'uso sicuro dell'apparecchio, rispettare le seguenti avvertenze di
sicurezza:
■ Prima dell'uso, controllare l'apparecchio per rilevare eventuali
danni esterni visibili. Non mettere in funzione l'apparecchio se
danneggiato o caduto.
■ In caso di danni al cavo o ai collegamenti, fare eseguire le ripara-
zioni a personale specializzato autorizzato o al servizio clienti.
■ Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini di almeno
8anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o
mentali ridotte o insufficiente esperienza o conoscenza, solo se
sorvegliati o istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchio e qualora ne
abbiano compreso i pericoli associati. I bambini non devono
giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione a cura
dell'utente non devono essere eseguite da bambini, a meno che
non siano sorvegliati.
SLL 10 A1
IT│CH
│
75 ■
PERICOLO! I materiali d'imballaggio non sono un giocattolo!
■
Tenere tutti i materiali d'imballaggio fuori dalla portata dei
bambini.
Sussiste pericolo di soffocamento!
■ Proteggere il cavo di carica da superfici surriscaldate e bordi
taglienti e assicurarsi di non tenderlo e di non piegarlo.
■ Collocare l'apparecchio su una superficie piana e stabile. Esso
può danneggiarsi in caso di caduta.
■ Le superfici dei mobili potrebbero contenere sostanze in grado di
deteriorare il piedino di gomma dell'apparecchio, ammorbidendolo. Collocare eventualmente un tappetino sotto il piedino di
gomma dell'apparecchio.
■ Fare eseguire le riparazioni dell'apparecchio solo da personale
specializzato autorizzato o dal servizio di assistenza clienti. Riparazioni non conformi possono causare gravi pericoli per l'utente e
comportano la decadenza della garanzia.
■ I componenti difettosi devono essere sostituiti esclusivamente da
pezzi di ricambio originali. Solo con questi pezzi di ricambio è
garantita la conformità ai requisiti di sicurezza.
■ Non apportare modifiche o cambiamenti all'apparecchio.
■ Non aprire mai l'alloggiamento dell'apparecchio. All'interno
dell'apparecchio non si trovano componenti che necessitano
manutenzione. Inoltre decade il diritto alla garanzia.
■ 76 │ IT
│
CH
SLL 10 A1
■ L'apparecchio è adatto all'impiego all'aperto e, quando la coper-
tura di protezione delle prese è chiusa, è protetto dall'immersione
temporanea in acqua.
■ Caricare l'apparecchio solo in luoghi asciutti.
■ Durante il processo di ricarica, l'apparecchio potrebbe riscaldarsi.
Durante tale operazione posizionare l'apparecchio in un luogo
ben ventilato e non coprirlo.
■ Non azionare l'apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere
(ad es. candele).
■ Non esporre l'apparecchio alla luce solare diretta o a tempera-
ture elevate. Altrimenti l'apparecchio potrebbe surriscaldarsi e
subire danni irreparabili.
AVVERTENZA! L'apparecchio dispone di una batteria
■
integrata agli ioni di litio. Un utilizzo errato di batterie agli ioni di
litio potrebbe causare incendi, esplosioni, fuoriuscite di sostanze
pericolose o altre situazioni di pericolo! È vietato gettare l'apparecchio nel fuoco.
AVVERTENZA! Se nell'apparecchio si notano rumori insoliti,
■
odore di fumo o sviluppo di fumo, spegnere subito l'apparecchio
e scollegare il cavo di carica eventualmente collegato. Far controllare l'apparecchio da un tecnico qualificato prima di riutilizzarlo.
SLL 10 A1
IT│CH
│
77 ■
Pericolo di danni all'udito
PERICOLO
Pericolo causato da volume molto alto!
L'ascolto di musica ad alto volume può arrecare danni
all'udito.
► Evitare di ascoltare musica ad alto volume con questo appa-
recchio, specialmente per lunghi periodi.
Avvertenza sull'interfaccia radio
■ AVVERTENZA! Mantenere l'apparecchio a una distanza di
almeno 20 cm da un pacemaker o un defibrillatore impiantato,
altrimenti le onde radio potrebbero compromettere il corretto
funzionamento del pacemaker o del defibrillatore impiantato.
■ Le onde radio trasmesse potrebbero causare interferenze anche
negli apparecchi acustici.
■ Non avvicinare l'apparecchio con componenti radio accesi a gas
infiammabili e non portarlo in un ambiente potenzialmente esplosivo (ades. stabilimento di verniciatura), in quanto le onde radio
trasmesse potrebbero causare un'esplosione o un incendio.
■ La portata delle onde radio dipende dalle condizioni dell'ambiente.
■ Nella trasmissione di dati attraverso un collegamento senza cavo,
anche terzi non autorizzati possono ricevere i dati.
■ 78 │ IT
│
CH
SLL 10 A1
Descrizione delle parti/elementi di
comando
(per le illustrazioni vedere la pagina apribile)
Tasto (interruttore ON/OFF)
Tasto (aumento del volume; brano successivo)
Tasto (abbassamento del volume; brano precedente)
Tasto (riproduzione/pausa)
Tasto (Bluetooth®)
Tasto [TWS “True Wireless Stereo” (stereo wireless autentico)]
LED TWS
LED di funzionamento/carica
Cinghia
Presa jack da 3,5mm (AUX IN)
Presa di carica micro USB (IN 5 V 1A)
Copertura di protezione
Cavo di carica (da USB tipo A a micro USB)
Cavo con spinotto jack da 3,5 mm (da 3,5 mm a 3,5 mm)
Istruzioni brevi (immagine simbolo)
Manuale di istruzioni (immagine simbolo)
SLL 10 A1
IT│CH
│
79 ■
Messa in funzione
Disimballaggio
♦ Rimuovere dall'imballaggio tutte le parti e il manuale di istruzioni.
♦ Rimuovere completamente il materiale di imballaggio.
Controllo della fornitura
(per le illustrazioni vedere la pagina apribile)
La fornitura comprende i seguenti componenti:
▯ Altoparlante
▯ Cavo di carica
▯ Cavo con spinotto jack da 3,5 mm (da 3,5 mm a 3,5 mm)
▯ Istruzioni brevi
▯ Il presente manuale di istruzioni
NOTA
► Controllare la completezza e l'integrità della fornitura.
► In caso di fornitura incompleta o in presenza di danni da
trasporto o da imballaggio inadeguato, rivolgersi alla linea
diretta di assistenza (vedere capitolo Assistenza).
(da USB tipo A a micro USB)
■ 80 │ IT
│
CH
SLL 10 A1
Smaltimento dell'imballaggio
I materiali di imballaggio sono stati selezionati in relazione
alla loro ecocompatibilità e alle caratteristiche di smaltimento, pertanto sono riciclabili. Smaltire il materiale di imballaggio inutilizzato in conformità alle vigenti norme locali.
Smaltire l’imballaggio conformemente alle norme di
tutela ambientale.
Tenere conto dei codici presenti sui vari materiali di
imballaggio ed eventualmente separare i materiali
effettuando una raccolta differenziata. I materiali di imballaggio
presentano codici costituiti da abbreviazioni (a) e numeri (b) con il
seguente significato: 1–7: materie plastiche, 20–22: carta e cartone,
80–98: materiali compositi
SLL 10 A1
IT│CH
│
81 ■
Caricamento della batteria
ATTENZIONE
► Caricare l'altoparlante solo in ambienti interni asciutti.
► A causa dell'elevato assorbimento di corrente, per caricare
l'altoparlante è necessario utilizzare un alimentatore di rete
USB. Non caricare l'altoparlante con una presa USB di un
PC o notebook.
► Per caricare l'altoparlante utilizzare solo alimentatori USB con
una tensione di uscita di 5 V e una corrente di uscita di almeno
950 mA.
► Per caricare l'altoparlante utilizzare esclusivamente il cavo di
carica
► Al termine del processo di carica rimuovere assolutamente il
cavo di carica
Prima di utilizzare l'altoparlante occorre caricare completamente la
batteria integrata.
♦ Aprire la copertura di protezione
♦ Collegare il connettore USB tipo A del cavo di carica
mentatore USB adatto (non compreso nel materiale in dotazione).
in dotazione!
!
.
a un ali-
■ 82 │ IT
│
CH
SLL 10 A1
♦ Collegare il connettore micro USB del cavo di carica alla
presa di carica micro USB dell'altoparlante.
♦ Al termine della ricarica, staccare il cavo di carica
lante e chiudere la copertura da protezione .
NOTA
Durante il processo di carica, il LED di funzionamento/carica
►
è acceso con luce arancione. Una volta che la batteria è completamente carica, il LED di funzionamento/carica si spegne.
► Se la batteria è completamente carica, l'apparecchio è in grado
di riprodurre musica per 9 ore massimo a un volume medio. Il
tempo di riproduzione potrebbe tuttavia variare a seconda
dell'uso.
► Se la batteria è quasi scarica, circa 30 minuti prima dello scari-
camento completo viene emesso un segnale acustico. Il LED di
funzionamento/carica
arancione. Se la potenza della batteria è esaurita, l'altoparlante
si spegne automaticamente.
lampeggia ogni 15 secondi con luce
dall'altopar-
SLL 10 A1
IT│CH
│
83 ■
Utilizzo e funzionamento
Abbinamento dell'altoparlante a un apparecchio
Bluetooth
®
NOTA
®
►
Se si abbina l'altoparlante a un apparecchio Bluetooth
,
la presa jack da 3,5 mm non deve essere occupata.
Alla prima messa in funzione procedere come segue:
♦ Assicurarsi che l'altoparlante sia spento e che il dispositivo
Bluetooth
®
sia acceso.
♦ Impostare il dispositivo Bluetooth® in modo tale che si metta alla
ricerca di dispositivi Bluetooth®. Una descrizione dettagliata è
presente nel manuale di istruzioni del dispositivo Bluetooth®.
♦ Per accendere l'altoparlante, tenere premuto per circa 3 secondi il
tasto . Viene emessa immediatamente una sequenza acustica
ascendente e il LED di funzionamento/carica lampeggia contemporaneamente due volte con luce blu e arancione. Poi viene
emesso un segnale acustico e il LED di funzionamento/carica
lampeggia alternativamente con luce arancione e blu. La funzione
Bluetooth® è ora attivata automaticamente.
■ 84 │ IT
│
CH
SLL 10 A1
♦ Dall'elenco degli apparecchi trovati dal proprio dispositivo
Bluetooth®, selezionare la voce e, se necessario,
digitare il codice
per collegare i due apparecchi. Viene
emessa una sequenza acustica e, una volta stabilito il collegamento, il LED di funzionamento/carica
lampeggia due volte
ogni 3 secondi con luce blu.
♦ Avviare la riproduzione nel dispositivo Bluetooth
®
.
♦ Per spegnere l'altoparlante e disattivare la funzione Bluetooth®,
tenere nuovamente premuto per circa 3 secondi il tasto .
Viene emessa una sequenza acustica discendente.
Contemporaneamente il LED di funzionamento/carica
lampeggia due volte con luce blu e arancione, poi si spegne.
®
Per l'accoppiamento con altri dispositivi Bluetooth
procedere
come segue:
♦ Accendere l‘altoparlante e premere il tasto
. A questo punto
l‘altoparlantesi trova in modalità di accoppiamento e può essere
collegata a un dispositivo Bluetooth®.
NOTA
► Se non si stabilisce il collegamento tra l'altoparlante e il dispositivo
Bluetooth
®
entro 3 minuti, l'altoparlante si spegne automaticamente. In tal caso occorre riaccendere l'altoparlante prima di
avviare un nuovo collegamento.
SLL 10 A1
IT│CH
│
85 ■
NOTA
► Se l'altoparlante non riceve segnali in modo continuo in
modalità Bluetooth
®
, si spegne automaticamente dopo
circa 10 minuti.
► Alla prossima accensione l'altoparlante si ricollega automati-
camente all'ultimo dispositivo Bluetooth
®
con cui era stato
collegato. Se il dispositivo Bluetooth® non si ricollega automaticamente con l'altoparlante, occorre creare il collegamento
manualmente. Una descrizione dettagliata è presente nel
manuale di istruzioni del dispositivo Bluetooth®.
► Se si desidera collegare l'altoparlante attualmente collegato
aun altro dispositivo Bluetooth
®
, occorre prima premere il
tasto per scollegare dall'altoparlante il dispositivo
Bluetooth® attualmente collegato. In alternativa si può disattivare la funzione Bluetooth® dal dispositivo Bluetooth®
collegato. Viene emesso un segnale acustico e il LED di funzionamento/carica lampeggia alternativamente con luce arancione e blu. L'altoparlante è subito pronto per essere abbinato
a un altro dispositivo Bluetooth®.
■ 86 │ IT
│
CH
SLL 10 A1
Modalità TWS
Con l'acquisto di un secondo altoparlante dello stesso modello
(IAN 313950) esiste la possibilità di abbinare i due
altoparlanti e utilizzarli come sistema di altoparlanti stereo.
È possibile acquistare un secondo altoparlante all’indirizzo
www.kompernass.com.
La funzione TWS ["True Wireless Stereo" (stereo wireless autentico)]
consente di abbinare due altoparlanti.
L'altoparlante di sinistra è l'altoparlante principale collegato ad un
dispositivo Bluetooth
audio che riceve dal dispositivo Bluetooth® all'altoparlante di
destra.
Attivazione della modalità TWS
NOTA
► Se si attiva la modalità TWS, non deve esservi un collegamento
Bluetooth
♦ Accendere i due altoparlanti.
®
. Questo altoparlante trasmette i segnali
®
tra un altoparlante e un dispositivo Bluetooth®.
SLL 10 A1
IT│CH
│
87 ■
♦ Premere brevemente il tasto
nel primo altoparlante, che
deve fungere da altoparlante di sinistra. Viene emesso un segnale
acustico e il LED TWS lampeggia velocemente con luce verde
durante l’abbinamento.
♦ Premere brevemente il tasto
nel secondo altoparlante.
♦ Se l'abbinamento dei due altoparlanti è riuscito, viene emesso un
segnale acustico. La modalità TWS è attivata.
♦ Il LED TWS
dell'altoparlante di sinistra si accende con luce
verde.
♦ Il LED TWS dell'altoparlante di destra lampeggia con luce
verde.
♦ Abbinare l'altoparlante di sinistra ad un dispositivo Bluetooth
♦ Avviare la riproduzione nel dispositivo Bluetooth
®
.
NOTA
► Se non si stabilisce il collegamento tra i due altoparlanti entro
6 minuti, gli altoparlanti si spengono automaticamente. In tal
caso occorre riaccendere gli altoparlanti prima di avviare un
nuovo collegamento.
► Assicurarsi di posizionare correttamente l’altoparlante di sinistra
e quello di destra per la riproduzione.
► I tasti per la riproduzione funzionano in entrambi gli altoparlanti.
®
.
■ 88 │ IT
│
CH
SLL 10 A1
Disattivazione della modalità TWS
♦ Premere brevemente il tasto
disattivare la modalità TWS. Viene emesso un segnale acustico
e il LED TWS
il funzionamento la riproduzione viene proseguita attraverso
l'altoparlante di sinistra.
♦ Premere brevemente il tasto dell'altoparlante di destra per
riattivare la modalità TWS.
si spegne in entrambi gli altoparlanti. Durante
di uno degli altoparlanti per
SLL 10 A1
IT│CH
│
89 ■
Utilizzo dei tasti
TastoFunzione
► Accensione: mantenere premuto per 3 secondi
► Spegnimento: mantenere premuto per 3 secondi
► Aumento del volume: Premere brevemente/al
raggiungimento del volume massimo viene emesso un
breve segnale acustico.
► Brano successivo: mantenere premuto per 2 secondi
► Abbassamento del volume: premere brevemente
► Riavvio del brano attuale: mantenere premuto per
2secondi
► Brano precedente: Quando inizia di nuovo il brano
attuale, mantenere subito nuovamente premuto per
2secondi
► Riproduzione/pausa: premere brevemente
► Attivazione della funzione Bluetooth®: premere
brevemente (verrà emesso un segnale acustico)
► Interruzione/stabilimento del collegamento
Bluetooth®: Premere brevemente per interrompere il
collegamento Bluetooth® (verrà emesso un segnale
acustico)/è subito possibile stabilire un nuovo collegamento con un dispositivo Bluetooth
®
■ 90 │ IT
│
CH
SLL 10 A1
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.