Silvercrest SLE 500 A1 User Manual [en, it, es, de]

DESHUMIDIFICADOR ELÉCTRICO / DEUMIDIFICATORE ELETTRICO SLE 500 A1
DESHUMIDIFICADOR ELÉCTRICO
Instrucciones de uso
DEUMIDIFICATORE ELETTRICO
Istruzioni per l’uso
ELECTRIC DEHUMIDIFIER
Operating instructions
IAN 103919
ELEKTRISCHER LUFTENTFEUCHTER
Bedienungsanleitung
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni dell'apparecchio.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de uso Página 1 IT / MT Istruzioni per l'uso Pagina 13 GB / MT Operating instructions Page 25 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 37
Índice
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Derechos de propiedad industrial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Limitación de la responsabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Indicaciones de advertencia utilizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Peligro debido a la corriente eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Indicaciones de seguridad básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Volumen de suministro e inspección de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Desecho del embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Antes del primer uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Manejo y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Encendido/apagado del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Vaciado del depósito de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Eliminación de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Causas y solución de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Anexo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Indicaciones acerca de la declaración de conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
ES
SLE 500 A1
1
ES
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte
del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, el uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Guarde estas ins­trucciones en un lugar seguro. Entregue todos los documentos cuando transfi era el producto a terceros.
Derechos de propiedad industrial
Esta documentación está protegida por derechos de propiedad industrial. La reproducción, o cualquier tipo de reimpresión, total o parcial, así como la
reproducción de imágenes, incluso modifi cadas, únicamente estarán permitidas con el consentimiento escrito del fabricante.
Limitación de la responsabilidad
Toda la información técnica, los datos y las indicaciones de estas instrucciones de uso para la conexión y el manejo del aparato refl ejan la situación más avanzada en el momento de la impresión y se proporcionan teniendo en cuenta nuestras experiencias y conocimientos hasta ese momento.
Los datos, ilustraciones y descripciones de estas instrucciones de uso no pueden servir como base para posibles reclamaciones.
El fabricante no asumirá responsabilidad alguna por los daños derivados del incumplimiento de las instrucciones de uso, de un uso contrario a lo previsto, de reparaciones inadecuadas, de modifi caciones realizadas sin autorización o del empleo de recambios no homologados.
Uso previsto
2
El aparato está previsto exclusivamente para la deshumidifi cación del aire en espacios cerrados. Este aparato es apto para estancias de hasta 10 m2 con una temperatura mínima de 10 °C. Este aparato se ha diseñado exclusivamente para el uso privado y no para el uso comercial. No se permite un uso diferente del aquí descrito, ya que podría provocar daños materiales y lesiones. El fabricante no asumirá responsabilidad alguna por los daños derivados de un uso incorrecto del aparato. El riesgo será responsabilidad exclusiva del usuario.
SLE 500 A1
Indicaciones de advertencia utilizadas
En estas instrucciones de uso, se utilizan las siguientes advertencias:
PELIGRO
Una advertencia de este nivel de peligro indica una situación de peligro inminente.
Si no puede evitarse la situación peligrosa, puede causar la muerte o lesiones graves.
Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para evitar un
peligro de muerte o de lesiones graves.
ADVERTENCIA
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación de peligro.
Si no se evita la situación de peligro, pueden producirse lesiones.
Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para evitar lesiones
personales.
ATENCIÓN
Una advertencia de este nivel de peligro indica un posible daño material.
Si no se evita la situación, pueden producirse daños materiales.
Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para evitar daños
materiales.
ES
SLE 500 A1
INDICACIÓN
La indicación advierte de información adicional que facilita el manejo del
aparato.
3
ES
Seguridad
En este capítulo, obtendrá indicaciones de seguridad importantes para manejar el aparato. El uso inadecuado puede causar daños personales y materiales.
Peligro debido a la corriente eléctrica
PELIGRO
¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! ¡Peligro de muerte por el contacto con líneas o
componentes sometidos a tensión eléctrica!
Observe las siguientes indicaciones de seguridad para evitar riesgos por la corriente eléctrica:
No utilice el aparato si el adaptador de red, el cable de
conexión o la clavija de conexión están dañadas.
Está totalmente prohibido abrir el adaptador de red.
Si se tocan las conexiones sometidas a tensión y se modifi ca la estructura mecánica y eléctrica, existe riesgo de electrocución.
Indicaciones de seguridad básicas
Para manejar con seguridad el aparato, deben tenerse en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad:
Antes de usar el aparato, compruebe si hay signos de daños
externos visibles. No utilice un aparato dañado o que se haya caído.
En caso de daños en el cable de conexión o en las conexiones,
solicite al personal técnico autorizado o al servicio técnico que sustituya inmediatamente los cables o las conexiones defectuosas para evitar situaciones de peligro.
No utilice el aparato a la intemperie.
Durante el funcionamiento del aparato, mantenga cerradas
las puertas y ventanas para una mayor efi cacia.
No utilice el aparato en la proximidad de gases o sustancias
fácilmente infl amables, de llamas abiertas o de lugares sus­ceptibles de recibir salpicaduras de agua o aceite.
4
SLE 500 A1
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años
y por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y/o conocimientos siempre que estén bajo vigilancia o hayan sido instruidas correcta­mente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña. Los niños no deben jugar con el aparato. Las tareas de limpieza y mantenimiento del aparato no deben ser realizadas por niños sin supervisión.
Las reparaciones en el aparato deben ser realizadas exclusi-
vamente por talleres autorizados o por el servicio al cliente. En caso de reparaciones indebidas, pueden producirse riesgos considerables para los usuarios. Además, se anulará la garantía.
Este aparato no debe exponerse a la lluvia. Proteja el aparato
contra la humedad y contra la penetración de líquidos y objetos dentro de la carcasa. No sumerja nunca el aparato en agua ni coloque ningún recipiente lleno de líquido (p. ej., jarrones) sobre el aparato. Podría dañar el aparato de forma irreparable.
Evite la radiación solar directa.
Utilice el aparato exclusivamente con el adaptador de red
suministrado.
Si detecta alguna avería y en caso de tormenta, extraiga el
adaptador de red de la base de enchufe.
Asegúrese de que las aberturas de entrada y salida de aire
estén siempre limpias durante el funcionamiento. ¡No cubra nunca el aparato!
Coloque el aparato sobre una superfi cie fi ja y uniforme
para evitar su volcado.
Disponga el aparato a una distancia mínima de 15 cm con
respecto a las paredes u otros objetos para garantizar una buena circulación del aire.
Antes de limpiar el aparato, extraiga siempre el adaptador
de red de la base de enchufe.
ES
SLE 500 A1
5
ES
Puesta en funcionamiento
Volumen de suministro e inspección de transporte
El aparato se suministra de serie con los siguientes componentes:
Deshumidifi cadorAdaptador de redEstas instrucciones de uso
INDICACIÓN
Compruebe la integridad del suministro y si hay daños visibles.
► ► Si el suministro es incompleto o hay daños debidos a un embalaje defi ciente
o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de asistencia (consulte el capítulo Asistencia técnica).
Desecho del embalaje
El embalaje protege al aparato durante el transporte. El material de embalaje se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de desecho, por lo que es reciclable.
El reciclaje del embalaje permite ahorrar en materias primas y reduce el volumen de residuos. Deseche el material de embalaje innecesario de la forma dispuesta por las normativas locales aplicables.
Antes del primer uso
Retire todo el material de embalaje y todas las protecciones de transporte del
aparato.
Conexión eléctrica
ATENCIÓN
Antes de conectar el aparato, compare las indicaciones sobre la tensión
de entrada necesaria en la placa de características con los datos de la fuente de alimentación prevista para el funcionamiento. Dichos datos deben coincidir para que no se produzcan daños en el aparato.
El adaptador de red debe estar siempre accesible para poder desconec-
tarlo rápidamente de la corriente eléctrica en caso de emergencia.
Asegúrese de que el cable de conexión del adaptador de red no presente
daños ni esté colocado sobre superfi cies calientes ni aristas afi ladas, ya que, de lo contrario, podría dañarse.
Asegúrese de que el cable de conexión del adaptador de red no esté
excesivamente tenso ni doblado.
Conecte el adaptador de red 10 al aparato mediante la inserción de la
6
clavija 9 en la hembrilla de conexión 6 de la parte posterior del aparato.
SLE 500 A1
Descripción del aparato
Abertura de salida de aire
2
LED de encendido "ON" (verde)
3
Interruptor de encendido/apagado
4
LED de llenado "Full" (rojo)
5
Abertura de entrada de aire
6
Hembrilla de conexión para el adaptador de red
7
Depósito de agua
8
Boquilla
9
Clavija
10
Adaptador de red
Manejo y funcionamiento
En este capítulo se proporcionan indicaciones importantes sobre el manejo y funcionamiento del aparato.
Encendido/apagado del aparato
Introduzca la clavija 9 en la hembrilla de conexión 6 del aparato. ♦ Conecte el adaptador de red 10 a una base de enchufe. ♦ Para encender el aparato, coloque el interruptor de encendido/apagado 3
en la posición "I". Se enciende el LED verde de encendido "ON" 2.
Para apagar el aparato, coloque el interruptor de encendido/apagado 3
en la posición "0". Se apaga el LED verde de encendido "ON" 2.
ES
INDICACIÓN
El depósito de agua 7 debe introducirse completamente en el aparato; de lo
contrario, no podrá recolectarse correctamente todo el agua de condensación.
Vaciado del depósito de agua
El aparato dispone de una función de apagado automático cuando el depósito de agua 7 se llena hasta alcanzar aprox. 370 ml (marca de nivel máximo MAX). Tras alcanzar esta marca, el aparato se desconecta automáticamente y se enciende el LED rojo de llenado "Full" 4.
Para apagar el aparato, coloque el interruptor de encendido/apagado 3
en la posición "0".
Sujete el depósito de agua 7 por el asidero de la parte delantera y tire de
éste con cuidado para extraerlo del aparato sin derramar agua.
Vierta el agua a través de la boquilla 8 y deslice el depósito de agua 7
de nuevo en el aparato.
SLE 500 A1
7
ES
INDICACIÓN
Debe introducirse el depósito de agua 7 completamente en el aparato
para que pueda encenderse.
Para encender el aparato, coloque el interruptor de encendido/apagado 3
en la posición "I". Se enciende el LED de encendido "ON" 2.
Eliminación de fallos
En este capítulo, se proporcionan indicaciones importantes para la localización y solución de averías.
ADVERTENCIA
Observe las siguientes indicaciones de seguridad para evitar peligros y daños materiales:
Las reparaciones en aparatos eléctricos deben ser realizadas exclusivamente
por técnicos formados por el fabricante. Las reparaciones inadecuadas pue­den dar lugar a peligros importantes para el usuario y daños en el aparato.
Causas y solución de fallos
La siguiente tabla ayuda a la localización y solución de averías menores:
Error Posible causa Solución
10
El aparato no se enciende.
El aparato no produce agua de condensa­ción o produce muy poca agua de con­densación.
El adaptador de red conectado.
La base de enchufe no suministra tensión.
Parada de seguridad por la au­sencia o la colocación incorrecta del depósito de agua
El depósito de agua lleno.
La abertura de entrada de aire 5 o la de salida de aire están sucias o tapadas.
Las puertas y ventanas de la estancia están abiertas.
no está
7
.
7
está
Conecte el adaptador de red 10 a una base de enchufe.
Compruebe los fusibles de la casa.
Inserte correctamente el depósito de agua 7.
Vacíe el depósito de agua 7 y vuel­va a introducirlo en el aparato.
Asegúrese de que las aberturas de entrada y de salida de aire ( estén limpias y libres de obstáculos.
Cierre las puertas y ventanas.
5
+ )
INDICACIÓN
Si no puede solucionar el problema con los pasos indicados anteriormente,
le rogamos que se ponga en contacto con el servicio de atención al cliente.
8
SLE 500 A1
Limpieza
ATENCIÓN
Posibles daños en el aparato
Limpie el depósito de agua 7 regularmente cada dos semanas para evitar la
proliferación de moho y bacterias. Para ello, llene el depósito de agua 7 con agua templada y añada un producto de limpieza de uso habitual en el hogar. Tras esto, aclárelo varias veces con agua templada. Tras la limpieza, se reco­mienda llevar a cabo un proceso de desinfección. Para ello, utilice un producto desinfectante con base de alcohol o con un alto porcentaje de alcohol de uso habitual en el hogar. Ambas sustancias son totalmente inocuas si, al fi nalizar la limpieza, se aclaran varias veces con agua templada.
Limpie los restos de polvo en las aberturas de entrada y salida de aire (5 + )
con un cepillo suave o un aspirador. Para limpiar las aletas de refrigeración interiores, retire la tapa de la abertura de salida de aire y extraiga el depósito de agua 7 del aparato. Limpie las aletas de refrigeración con un cepillo suave o una aspiradora.
Limpie la carcasa exclusivamente con un paño ligeramente húmedo y con un
producto de limpieza suave.
ES
Proteja el aparato frente a la humedad y contra la penetración de líquidos.No sumerja nunca el aparato en agua para evitar daños irreparables.Desenchufe el adaptador de red 10 de la base de enchufe antes de
limpiar el aparato.
No utilice productos de limpieza agresivos ni abrasivos, ya que podrían
dañar la superfi cie de la carcasa.
No limpie el depósito de agua 7 en el lavavajillas. De lo contrario,
podría dañarse.
Almacenamiento
Desconecte el adaptador de red 10 del aparato y vacíe el depósito de agua 7 si
no pretende utilizar el aparato durante un periodo de tiempo prolongado.
Guarde el aparato en un entorno seco y libre de polvo.
Desecho
No deseche nunca el aparato con la basura doméstica. Este producto está sujeto a la Directiva europea 2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Deseche el aparato en un centro de residuos autorizado a través de las instalaciones de desecho de residuos comunitarias. Observe las normas vigentes. En caso de duda, póngase en contacto con las instalaciones municipales de desecho de residuos.
SLE 500 A1
9
ES
Anexo
Características técnicas
Adaptador de red SW-090250EU
Tensión de entrada 100-240 V ~50/60 Hz
Consumo de corriente máx. 0,68 A
Tensión de salida 9 V
Corriente de salida 2,5 A
Clase de protección
Aparato
Tensión de entrada 9 V
Consumo de corriente 2,5 A
Rendimiento del deshumidifi cador/24 h
Dimensiones recomendadas de la estancia
Temperatura de funcionamiento de +10 a +35 °C
Dimensiones aprox. 16,9 x 12,5 x 21,5 cm
Peso aprox. 980 g
*Cuanto menor sea la temperatura de la estancia y más fría sea la temperatura exterior, menor humedad habrá en el aire y menor será la cantidad conducida desde el exterior hacia la estancia que desee deshumidifi carse. Por este motivo, el rendimiento del deshumidifi cador disminuye de forma constante cuanto menor sea la temperatura y puede llegar a detenerse. Este comportamiento no debe considerarse como un fallo del aparato.
(a 30°C/80 % de humedad relativa)
aprox. 10 m2/aprox. 25 m3
(con techos con una altura de 2,5 m)
II /
máx. 170 ml*
10
SLE 500 A1
Indicaciones acerca de la declaración de conformidad
Este aparato cumple con todos los requisitos básicos y las demás normas relevantes de la Directiva de baja tensión 2006/95/EC, de la Directiva CEM 2004/108/EC y de la Directiva de diseño ecológico 2009/125/EC.
La declaración de conformidad original completa puede solicitarse a la empresa de importación.
Garantía
Este aparato tiene 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y examinado en profundidad antes de su entrega.
Guarde el comprobante de caja como justifi cante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su punto de servicio habitual. Este es el único modo de garantizar un envío gratuito.
INDICACIÓN
La garantía solo cubre los defectos de fabricación o del material, pero no
los daños de transporte, las piezas sujetas a desgaste ni los daños sufridos en las piezas frágiles (p. ej., interruptores o pilas).
Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez.
Sus derechos legales no se ven limitados por esta garantía. La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio rige también para las piezas sustituidas y reparadas.
Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notifi carse de inmediato o, como muy tarde, dos días después de la fecha de compra.
Cualquier reparación que se realice una vez fi nalizado el plazo de garantía está sujeta a costes.
ES
SLE 500 A1
11
ES
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 103919
Disponibilidad de la línea de atención al cliente:
de lunes a viernes de 8.00 a 20.00 h (CET)
Importador
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
12
SLE 500 A1
Indice
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Diritto d'autore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Limitazione di responsabilità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Avvertenze utilizzate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Pericolo collegato alla tensione elettrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Avvertenze di sicurezza di base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Volume della fornitura e ispezione per eventuali danni da trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Smaltimento della confezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Prima della prima messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Collegamento elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Descrizione dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Comandi e funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Accensione/spegnimento dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Svuotamento del serbatoio dell'acqua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Guasti e possibili rimedi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Cause ed eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Conservazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Appendice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Indicazioni sulla dichiarazione di conformità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Importatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
IT
MT
SLE 500 A1
13
Loading...
+ 36 hidden pages