Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni
dell'apparecchio.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de uso Página 1
IT / MT Istruzioni per l'uso Pagina 13
GB / MT Operating instructions Page 25
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 37
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte
del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, el
uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con
todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente
como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro. Entregue todos los documentos cuando transfi era
el producto a terceros.
Derechos de propiedad industrial
Esta documentación está protegida por derechos de propiedad industrial.
La reproducción, o cualquier tipo de reimpresión, total o parcial, así como la
reproducción de imágenes, incluso modifi cadas, únicamente estarán permitidas
con el consentimiento escrito del fabricante.
Limitación de la responsabilidad
Toda la información técnica, los datos y las indicaciones de estas instrucciones de
uso para la conexión y el manejo del aparato refl ejan la situación más avanzada
en el momento de la impresión y se proporcionan teniendo en cuenta nuestras
experiencias y conocimientos hasta ese momento.
Los datos, ilustraciones y descripciones de estas instrucciones de uso no pueden
servir como base para posibles reclamaciones.
El fabricante no asumirá responsabilidad alguna por los daños derivados del
incumplimiento de las instrucciones de uso, de un uso contrario a lo previsto, de
reparaciones inadecuadas, de modifi caciones realizadas sin autorización o del
empleo de recambios no homologados.
Uso previsto
2
El aparato está previsto exclusivamente para la deshumidifi cación del aire en
espacios cerrados. Este aparato es apto para estancias de hasta 10 m2 con una
temperatura mínima de 10 °C. Este aparato se ha diseñado exclusivamente para
el uso privado y no para el uso comercial. No se permite un uso diferente del
aquí descrito, ya que podría provocar daños materiales y lesiones. El fabricante
no asumirá responsabilidad alguna por los daños derivados de un uso incorrecto
del aparato. El riesgo será responsabilidad exclusiva del usuario.
SLE 500 A1
Page 6
Indicaciones de advertencia utilizadas
En estas instrucciones de uso, se utilizan las siguientes advertencias:
PELIGRO
Una advertencia de este nivel de peligro indica una situación
de peligro inminente.
Si no puede evitarse la situación peligrosa, puede causar la muerte o lesiones
graves.
► Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para evitar un
peligro de muerte o de lesiones graves.
ADVERTENCIA
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible
situación de peligro.
Si no se evita la situación de peligro, pueden producirse lesiones.
► Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para evitar lesiones
personales.
ATENCIÓN
Una advertencia de este nivel de peligro indica un posible
daño material.
Si no se evita la situación, pueden producirse daños materiales.
► Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para evitar daños
materiales.
ES
SLE 500 A1
INDICACIÓN
La indicación advierte de información adicional que facilita el manejo del
►
aparato.
3
Page 7
ES
Seguridad
En este capítulo, obtendrá indicaciones de seguridad importantes para manejar
el aparato. El uso inadecuado puede causar daños personales y materiales.
Peligro debido a la corriente eléctrica
PELIGRO
¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
¡Peligro de muerte por el contacto con líneas o
componentes sometidos a tensión eléctrica!
Observe las siguientes indicaciones de seguridad para
evitar riesgos por la corriente eléctrica:
► No utilice el aparato si el adaptador de red, el cable de
conexión o la clavija de conexión están dañadas.
► Está totalmente prohibido abrir el adaptador de red.
Si se tocan las conexiones sometidas a tensión y se
modifi ca la estructura mecánica y eléctrica, existe riesgo
de electrocución.
Indicaciones de seguridad básicas
Para manejar con seguridad el aparato, deben tenerse en
cuenta las siguientes indicaciones de seguridad:
■ Antes de usar el aparato, compruebe si hay signos de daños
externos visibles. No utilice un aparato dañado o que se
haya caído.
■ En caso de daños en el cable de conexión o en las conexiones,
solicite al personal técnico autorizado o al servicio técnico
que sustituya inmediatamente los cables o las conexiones
defectuosas para evitar situaciones de peligro.
■ No utilice el aparato a la intemperie.
■ Durante el funcionamiento del aparato, mantenga cerradas
las puertas y ventanas para una mayor efi cacia.
■ No utilice el aparato en la proximidad de gases o sustancias
fácilmente infl amables, de llamas abiertas o de lugares susceptibles de recibir salpicaduras de agua o aceite.
4
SLE 500 A1
Page 8
■ Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años
y por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o falta de experiencia y/o conocimientos siempre
que estén bajo vigilancia o hayan sido instruidas correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido
los peligros que entraña. Los niños no deben jugar con el
aparato. Las tareas de limpieza y mantenimiento del aparato
no deben ser realizadas por niños sin supervisión.
■ Las reparaciones en el aparato deben ser realizadas exclusi-
vamente por talleres autorizados o por el servicio al cliente.
En caso de reparaciones indebidas, pueden producirse
riesgos considerables para los usuarios. Además, se anulará
la garantía.
■ Este aparato no debe exponerse a la lluvia. Proteja el aparato
contra la humedad y contra la penetración de líquidos y
objetos dentro de la carcasa. No sumerja nunca el aparato
en agua ni coloque ningún recipiente lleno de líquido
(p. ej., jarrones) sobre el aparato. Podría dañar el aparato
de forma irreparable.
■ Evite la radiación solar directa.
■ Utilice el aparato exclusivamente con el adaptador de red
suministrado.
■ Si detecta alguna avería y en caso de tormenta, extraiga el
adaptador de red de la base de enchufe.
■ Asegúrese de que las aberturas de entrada y salida de aire
estén siempre limpias durante el funcionamiento. ¡No cubra
nunca el aparato!
■ Coloque el aparato sobre una superfi cie fi ja y uniforme
para evitar su volcado.
■ Disponga el aparato a una distancia mínima de 15 cm con
respecto a las paredes u otros objetos para garantizar una
buena circulación del aire.
■ Antes de limpiar el aparato, extraiga siempre el adaptador
de red de la base de enchufe.
ES
SLE 500 A1
5
Page 9
ES
Puesta en funcionamiento
Volumen de suministro e inspección de transporte
El aparato se suministra de serie con los siguientes componentes:
▯ Deshumidifi cador
▯ Adaptador de red
▯ Estas instrucciones de uso
INDICACIÓN
Compruebe la integridad del suministro y si hay daños visibles.
►
► Si el suministro es incompleto o hay daños debidos a un embalaje defi ciente
o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de asistencia
(consulte el capítulo Asistencia técnica).
Desecho del embalaje
El embalaje protege al aparato durante el transporte. El material de embalaje
se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de desecho, por
lo que es reciclable.
El reciclaje del embalaje permite ahorrar en materias primas y reduce el volumen
de residuos. Deseche el material de embalaje innecesario de la forma dispuesta
por las normativas locales aplicables.
Antes del primer uso
■ Retire todo el material de embalaje y todas las protecciones de transporte del
aparato.
Conexión eléctrica
ATENCIÓN
Antes de conectar el aparato, compare las indicaciones sobre la tensión
►
de entrada necesaria en la placa de características con los datos de la
fuente de alimentación prevista para el funcionamiento. Dichos datos
deben coincidir para que no se produzcan daños en el aparato.
► El adaptador de red debe estar siempre accesible para poder desconec-
tarlo rápidamente de la corriente eléctrica en caso de emergencia.
► Asegúrese de que el cable de conexión del adaptador de red no presente
daños ni esté colocado sobre superfi cies calientes ni aristas afi ladas, ya
que, de lo contrario, podría dañarse.
► Asegúrese de que el cable de conexión del adaptador de red no esté
excesivamente tenso ni doblado.
♦ Conecte el adaptador de red 10 al aparato mediante la inserción de la
6
clavija 9 en la hembrilla de conexión 6 de la parte posterior del aparato.
SLE 500 A1
Page 10
Descripción del aparato
Abertura de salida de aire
2
LED de encendido "ON" (verde)
3
Interruptor de encendido/apagado
4
LED de llenado "Full" (rojo)
5
Abertura de entrada de aire
6
Hembrilla de conexión para el adaptador de red
7
Depósito de agua
8
Boquilla
9
Clavija
10
Adaptador de red
Manejo y funcionamiento
En este capítulo se proporcionan indicaciones importantes sobre el manejo y
funcionamiento del aparato.
Encendido/apagado del aparato
♦ Introduzca la clavija 9 en la hembrilla de conexión 6 del aparato.
♦ Conecte el adaptador de red 10 a una base de enchufe.
♦ Para encender el aparato, coloque el interruptor de encendido/apagado 3
en la posición "I". Se enciende el LED verde de encendido "ON" 2.
♦ Para apagar el aparato, coloque el interruptor de encendido/apagado 3
en la posición "0". Se apaga el LED verde de encendido "ON" 2.
ES
INDICACIÓN
El depósito de agua 7 debe introducirse completamente en el aparato; de lo
►
contrario, no podrá recolectarse correctamente todo el agua de condensación.
Vaciado del depósito de agua
El aparato dispone de una función de apagado automático cuando el depósito
de agua 7 se llena hasta alcanzar aprox. 370 ml (marca de nivel máximo MAX).
Tras alcanzar esta marca, el aparato se desconecta automáticamente y se enciende
el LED rojo de llenado "Full" 4.
♦ Para apagar el aparato, coloque el interruptor de encendido/apagado 3
en la posición "0".
♦ Sujete el depósito de agua 7 por el asidero de la parte delantera y tire de
éste con cuidado para extraerlo del aparato sin derramar agua.
♦ Vierta el agua a través de la boquilla 8 y deslice el depósito de agua 7
de nuevo en el aparato.
SLE 500 A1
7
Page 11
ES
INDICACIÓN
► Debe introducirse el depósito de agua 7 completamente en el aparato
para que pueda encenderse.
♦ Para encender el aparato, coloque el interruptor de encendido/apagado 3
en la posición "I". Se enciende el LED de encendido "ON" 2.
Eliminación de fallos
En este capítulo, se proporcionan indicaciones importantes para la localización
y solución de averías.
ADVERTENCIA
Observe las siguientes indicaciones de seguridad para evitar peligros y daños
materiales:
► Las reparaciones en aparatos eléctricos deben ser realizadas exclusivamente
por técnicos formados por el fabricante. Las reparaciones inadecuadas pueden dar lugar a peligros importantes para el usuario y daños en el aparato.
Causas y solución de fallos
La siguiente tabla ayuda a la localización y solución de averías menores:
ErrorPosible causaSolución
10
El aparato no
se enciende.
El aparato no
produce agua
de condensación o produce
muy poca
agua de condensación.
El adaptador de red
conectado.
La base de enchufe no suministra
tensión.
Parada de seguridad por la ausencia o la colocación incorrecta
del depósito de agua
El depósito de agua
lleno.
La abertura de entrada de aire 5
o la de salida de aire están
sucias o tapadas.
Las puertas y ventanas de la
estancia están abiertas.
no está
7
.
7
está
Conecte el adaptador de red 10 a
una base de enchufe.
Compruebe los fusibles de la casa.
Inserte correctamente el depósito de
agua 7.
Vacíe el depósito de agua 7 y vuelva a introducirlo en el aparato.
Asegúrese de que las aberturas de
entrada y de salida de aire (
estén limpias y libres de obstáculos.
Cierre las puertas y ventanas.
5
+ )
INDICACIÓN
Si no puede solucionar el problema con los pasos indicados anteriormente,
►
le rogamos que se ponga en contacto con el servicio de atención al cliente.
8
SLE 500 A1
Page 12
Limpieza
ATENCIÓN
Posibles daños en el aparato
■ Limpie el depósito de agua 7 regularmente cada dos semanas para evitar la
proliferación de moho y bacterias. Para ello, llene el depósito de agua 7 con
agua templada y añada un producto de limpieza de uso habitual en el hogar.
Tras esto, aclárelo varias veces con agua templada. Tras la limpieza, se recomienda llevar a cabo un proceso de desinfección. Para ello, utilice un producto
desinfectante con base de alcohol o con un alto porcentaje de alcohol de uso
habitual en el hogar. Ambas sustancias son totalmente inocuas si, al fi nalizar la
limpieza, se aclaran varias veces con agua templada.
■ Limpie los restos de polvo en las aberturas de entrada y salida de aire (5 + )
con un cepillo suave o un aspirador. Para limpiar las aletas de refrigeración
interiores, retire la tapa de la abertura de salida de aire y extraiga el depósito
de agua 7 del aparato. Limpie las aletas de refrigeración con un cepillo suave
o una aspiradora.
■ Limpie la carcasa exclusivamente con un paño ligeramente húmedo y con un
producto de limpieza suave.
ES
► Proteja el aparato frente a la humedad y contra la penetración de líquidos.
► No sumerja nunca el aparato en agua para evitar daños irreparables.
► Desenchufe el adaptador de red 10 de la base de enchufe antes de
limpiar el aparato.
► No utilice productos de limpieza agresivos ni abrasivos, ya que podrían
dañar la superfi cie de la carcasa.
► No limpie el depósito de agua 7 en el lavavajillas. De lo contrario,
podría dañarse.
Almacenamiento
■ Desconecte el adaptador de red 10 del aparato y vacíe el depósito de agua 7 si
no pretende utilizar el aparato durante un periodo de tiempo prolongado.
■ Guarde el aparato en un entorno seco y libre de polvo.
Desecho
No deseche nunca el aparato con la basura doméstica. Este
producto está sujeto a la Directiva europea 2012/19/EU-WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Deseche el aparato en un centro de residuos autorizado a través de las instalaciones
de desecho de residuos comunitarias. Observe las normas vigentes. En caso de duda,
póngase en contacto con las instalaciones municipales de desecho de residuos.
SLE 500 A1
9
Page 13
ES
Anexo
Características técnicas
Adaptador de red SW-090250EU
Tensión de entrada100-240 V ~50/60 Hz
Consumo de corrientemáx. 0,68 A
Tensión de salida9 V
Corriente de salida2,5 A
Clase de protección
Aparato
Tensión de entrada9 V
Consumo de corriente2,5 A
Rendimiento del
deshumidifi cador/24 h
Dimensiones recomendadas de
la estancia
Temperatura de funcionamientode +10 a +35 °C
Dimensionesaprox. 16,9 x 12,5 x 21,5 cm
Pesoaprox. 980 g
*Cuanto menor sea la temperatura de la estancia y más fría sea la temperatura
exterior, menor humedad habrá en el aire y menor será la cantidad conducida
desde el exterior hacia la estancia que desee deshumidifi carse. Por este motivo,
el rendimiento del deshumidifi cador disminuye de forma constante cuanto menor
sea la temperatura y puede llegar a detenerse. Este comportamiento no debe
considerarse como un fallo del aparato.
(a 30°C/80 % de humedad relativa)
aprox. 10 m2/aprox. 25 m3
(con techos con una altura de 2,5 m)
II /
máx. 170 ml*
10
SLE 500 A1
Page 14
Indicaciones acerca de la declaración de conformidad
Este aparato cumple con todos los requisitos básicos y las
demás normas relevantes de la Directiva de baja tensión
2006/95/EC, de la Directiva CEM 2004/108/EC y de la
Directiva de diseño ecológico 2009/125/EC.
La declaración de conformidad original completa puede
solicitarse a la empresa de importación.
Garantía
Este aparato tiene 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato
ha sido fabricado cuidadosamente y examinado en profundidad antes de su
entrega.
Guarde el comprobante de caja como justifi cante de compra. Si necesitara
hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su punto de
servicio habitual. Este es el único modo de garantizar un envío gratuito.
INDICACIÓN
La garantía solo cubre los defectos de fabricación o del material, pero no
►
los daños de transporte, las piezas sujetas a desgaste ni los daños sufridos
en las piezas frágiles (p. ej., interruptores o pilas).
Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para
el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza
y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia
técnica autorizados, la garantía pierde su validez.
Sus derechos legales no se ven limitados por esta garantía. La duración de la
garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio rige también para
las piezas sustituidas y reparadas.
Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de
defectos al desembalarlo, deben notifi carse de inmediato o, como muy tarde,
dos días después de la fecha de compra.
Cualquier reparación que se realice una vez fi nalizado el plazo de garantía
está sujeta a costes.
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio.
È stato acquistato un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte
integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, familiarizzarsi con
tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare il prodotto solo
come descritto e per i campi d'impiego indicati. Conservare con cura il presente
manuale di istruzioni. In caso di cessione del prodotto a terzi, consegnare anche
tutta la documentazione relativa.
Diritto d'autore
La presente documentazione è tutelata dal diritto d'autore.
Qualsiasi riproduzione o ristampa, anche parziale, ovvero la riproduzione delle
immagini, anche se modifi cate, è consentita solo previo permesso scritto del
produttore.
Limitazione di responsabilità
Tutte le informazioni tecniche contenute nel presente manuale di istruzioni, così
come tutti i dati e le indicazioni relativi al collegamento e all'uso, corrispondono
alle ultime informazioni disponibili al momento dell'invio in stampa, fornite in buona
fede tenendo conto delle nostre attuali esperienze e conoscenze.
I dati, le illustrazioni e le descrizioni contenute nel presente manuale di istruzioni
non costituiscono una base valida per alcun tipo di rivendicazione.
Il produttore declina ogni responsabilità per i danni derivanti dalla mancata osservanza delle istruzioni, dall'uso non conforme, dalle riparazioni non eseguite in
modo professionale, dalle modifi che eseguite senza permesso o dall'impiego di
pezzi di ricambio non omologati.
Uso conforme
14
L'apparecchio è previsto esclusivamente per deumidifi care l'aria in ambienti chiusi.
L'apparecchio è idoneo per ambienti di dimensioni fi no a 10 m2 e temperatura di
minimo 10°C. L'apparecchio è destinato esclusivamente all'uso domestico e non
all'uso commerciale. È vietato qualsiasi altro uso diverso da quello precedentemente
descritto, in quanto si possono verifi care lesioni a persone e/o danni all'apparecchio. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni derivanti dall'uso
non conforme. Il rischio è esclusivamente a carico dell'utente.
SLE 500 A1
Page 18
Avvertenze utilizzate
Nel presente manuale di istruzioni vengono utilizzate le seguenti avvertenze:
PERICOLO
Un'avvertenza con questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo imminente.
Qualora non si eviti tale situazione pericolosa, essa può dare luogo a decesso
o a gravi lesioni.
► Seguire le avvertenze contenute in questo elenco, per evitare il pericolo di
morte o gravi lesioni personali.
AVVERTENZA
Un'avvertenza appartenente a questo livello di pericolo indica
una situazione potenzialmente pericolosa.
Qualora non si eviti tale situazione pericolosa, essa può dare luogo a lesioni.
► Seguire le istruzioni contenute in questa avvertenza per evitare lesioni
personali.
ATTENZIONE
Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo
indica la possibilità di riportare danni materiali.
Qualora non si eviti tale situazione pericolosa, essa può dare luogo a danni
materiali.
► Seguire le istruzioni contenute in questa avvertenza, per evitare danni
materiali.
AVVERTENZA
Un'avvertenza contrassegna ulteriori informazioni volte a facilitare l'uso
►
dell'apparecchio.
IT
MT
SLE 500 A1
15
Page 19
IT
MT
Sicurezza
In questo capitolo sono riportate importanti indicazioni di sicurezza riguardanti l'uso
dell'apparecchio. L'uso non conforme può comportare danni a persone e a cose.
Pericolo collegato alla tensione elettrica
PERICOLO
Pericolo di morte a causa di scossa elettrica!
In caso di contatto con linee o elementi sotto
tensione sussiste il pericolo di morte!
Rispettare le seguenti indicazioni di sicurezza per evitare
rischi collegati alla presenza di tensione elettrica:
► Non utilizzare l'apparecchio in caso di danni all'adattatore
di rete, al cavo di collegamento o al connettore maschio.
► Non aprire assolutamente l'adattatore di rete. In caso
di contatto con i collegamenti sotto tensione e modifi ca
della struttura elettrica e meccanica sussiste il pericolo di
scossa elettrica.
Avvertenze di sicurezza di base
Per l'uso sicuro dell'apparecchio, rispettare le seguenti avvertenze di sicurezza:
16
■ Controllare l'apparecchio prima dell'uso per rilevare even-
tuali danni visibili. Non mettere in funzione un apparecchio
danneggiato o caduto.
■ In caso di danni al cavo di alimentazione o ai collegamenti,
fare sostituire tali componenti da personale specializzato
autorizzato o dal servizio di assistenza ai clienti, al fi ne di
evitare rischi.
■ Non utilizzare l'apparecchio all'aperto.
■ Durante l'uso, tenere le porte e le fi nestre chiuse, per consen-
tire il funzionamento effi ciente dell'apparecchio.
■ Non azionare l'apparecchio nelle vicinanze di gas o materiali
infi ammabili, nelle vicinanze di fuochi o in punti suscettibili a
spruzzi di olio o acqua.
SLE 500 A1
Page 20
■ Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini a
partire dall'età di 8 anni e da persone con capacità fi siche,
sensoriali o mentali ridotte ovvero prive di esperienze e/o
conoscenze in merito qualora siano sorvegliati o siano stati
adeguatamente istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchio e ne
abbiano compreso i relativi rischi. I bambini non devono
giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione a
cura dell'utente non devono essere eseguiti dai bambini se
non sorvegliati.
■ Fare eseguire le riparazioni solo da aziende specializzate
o dall'assistenza ai clienti. Le riparazioni eff ettuate in modo
non conforme possono causare gravi pericoli per l'utente.
Inoltre la garanzia decade.
■ Questo apparecchio non va esposto alla pioggia. Proteggere
l'apparecchio dall'umidità e dalla penetrazione di liquidi e
oggetti nell'alloggiamento. Non immergere mai l'apparecchio
nell'acqua e non collocare su di esso oggetti pieni di liquidi
(ad es. vasi). In caso contrario, l'apparecchio potrebbe danneggiarsi irreparabilmente.
■ Evitare di esporre l'apparecchio al sole.
IT
MT
SLE 500 A1
■ Azionare l'apparecchio solo con l'adattatore di rete fornito.
■ In caso di guasti e in presenza di temporali, sfi lare sempre
l'adattatore di rete dalla presa di corrente.
■ Assicurarsi che le aperture di ingresso e uscita dell'aria siano
sempre libere dallo sporco durante l'uso dell'apparecchio.
Non coprire mai l'apparecchio!
■ Collocare l'apparecchio su una superfi cie solida e piana,
per impedirne il ribaltamento.
■ Collocare l'apparecchio a una distanza minima di 15 cm
rispetto a pareti o altri oggetti, per garantire una buona
circolazione dell'aria.
■ Prima di ogni operazione di pulizia staccare l'adattatore
dalla presa di corrente.
17
Page 21
IT
MT
Messa in funzione
Volume della fornitura e ispezione per eventuali danni
da trasporto
La fornitura standard dell'apparecchio comprende i seguenti componenti:
▯ Deumidifi catore
▯ Adattatore di rete
▯ Le presenti istruzioni per l'uso
AVVERTENZA
Controllare che la fornitura sia completa e non presenti danni visibili.
►
► In caso di fornitura incompleta o in presenza di danni da trasporto o da
imballaggio insuffi ciente, rivolgersi alla Hotline di assistenza (v. il capitolo
Assistenza).
Smaltimento della confezione
L'imballaggio protegge l'apparecchio dai danni da trasporto. I materiali di
imballaggio sono stati selezionati in relazione alla loro ecocompatibilità e alle
caratteristiche di smaltimento e pertanto sono riciclabili.
Il riciclo dell'imballaggio consente di risparmiare materie prime e riduce la generazione di rifi uti. Smaltire il materiale di imballaggio inutilizzato in conformità
alle norme vigenti locali.
Prima della prima messa in funzione
■ Rimuovere tutto il materiale di imballaggio e i blocchi di trasporto dall'apparecchio.
Collegamento elettrico
ATTENZIONE
Prima di collegare l'apparecchio alla presa di corrente, controllare i dati
►
relativi alla tensione d'ingresso necessaria, indicati sulla targhetta, confrontandoli con quelli della presa di corrente che verrà utilizzata per far
funzionare l'apparecchio. Questi dati devono corrispondere, per evitare
di arrecare danni all'apparecchio.
► L'adattatore di rete connesso all'apparecchio deve essere sempre facilmente
raggiungibile, in modo da poter scollegare rapidamente l'apparecchio
dalla rete elettrica in caso di emergenza.
► Assicurarsi che il cavo di collegamento dell'apparecchio non sia danneg-
giato e non venga collocato su superfi ci surriscaldate e/o acuminate, poiché
potrebbe danneggiarsi.
► Assicurarsi che il cavo dell'adattatore di rete non sia teso o schiacciato.
♦ Connettere l'adattatore di rete 10 con l'apparecchio, inserendo la spina 9
nell'ingresso
18
6
situato sul retro dell'apparecchio.
SLE 500 A1
Page 22
Descrizione dell'apparecchio
Apertura di uscita dell'aria
2
LED "ON" (verde)
3
Interruttore ON/OFF
4
LED "Full" (rosso)
5
Apertura di ingresso dell'aria
6
Connettore femmina per l'adattatore di rete
7
Serbatoio dell'acqua
8
Foro superiore
9
Connettore maschio
10
Adattatore di rete
Comandi e funzionamento
In questo capitolo sono riportate indicazioni importanti relative ai comandi e al
funzionamento dell'apparecchio.
Accensione/spegnimento dell'apparecchio
♦ Inserire il connettore maschio 9 nel connettore femmina 6 dell'apparecchio.
♦ Inserire l'adattatore di rete 10 in una presa di corrente.
♦ Spostare l'interruttore 3 in posizione "I" per accendere l'apparecchio.
Il LED "ON" 2 verde si accende.
♦ Spostare l'interruttore 3 in posizione "0", per spegnere l'apparecchio.
Il LED "ON"
2
verde si spegne.
IT
MT
AVVERTENZA
Il serbatoio dell'acqua 7 deve venire introdotto completamente
►
nell'apparecchio, altrimenti l'acqua di condensazione non può venire
raccolta correttamente.
Svuotamento del serbatoio dell'acqua
L'apparecchio dispone di una "Funzione di arresto automatico" che si attiva non
appena il serbatoio dell'acqua 7 risulta riempito di circa 370 ml (marcatura MAX)
di acqua. L'apparecchio in tal caso si spegne automaticamente e si accende la
spia LED rosso "Full" 4.
♦ Spostare l'interruttore 3 in posizione "0" per spegnere l'apparecchio.
♦ Aff errare saldamente il serbatoio dell'acqua 7 dall'incavo di impugnatura
anteriore e tirarlo cautamente sfi landolo dall'apparecchio in modo da
impedire il traboccamento dell'acqua.
♦ Svuotare l'acqua dal serbatoio attraverso il foro superiore 8 e reinserire il
serbatoio dell'acqua 7 nell'apparecchio.
SLE 500 A1
19
Page 23
IT
MT
AVVERTENZA
► Il serbatoio dell'acqua 7 va spinto completamente dentro l'apparecchio,
altrimenti l'apparecchio non si accende.
♦ Spostare l'interruttore 3 in posizione "I" per accendere l'apparecchio.
Il LED "ON" 2 verde si accende.
Guasti e possibili rimedi
In questo capitolo sono riportate importanti informazioni per localizzare ed
eliminare i guasti.
AVVERTENZA
Rispettare le seguenti indicazioni di sicurezza per evitare pericoli e danni
materiali:
► Le riparazioni agli apparecchi elettrici devono essere eseguite solo da
personale specializzato addestrato dal produttore. Le riparazioni non
eseguite a regola d'arte possono causare gravi pericoli per l'utente e
danni all'apparecchio.
Cause ed eliminazione dei guasti
La seguente tabella è di ausilio nella localizzazione ed eliminazione dei guasti minori:
GuastoPossibile causaRimedio
10
L'apparecchio non si
accende.
L'apparecchio
produce poca
acqua di condensa o non
ne produce
aff atto.
L'adattatore di rete
è inserito.
La presa di corrente non fornisce
alcuna tensione.
Arresto di sicurezza dovuto
a serbatoio dell'acqua
cante o inserito in modo errato.
Il serbatoio dell'acqua
pieno.
L'apertura di entrata dell'aria
o l'apertura di uscita dell'aria
è sporca o coperta.
Le fi nestre e le porte del locale
sono aperte.
non
7
7
man-
è
Inserire l'adattatore di rete 10 nella
presa di corrente.
Controllare i fusibili.
Inserire il serbatoio dell'acqua 7
correttamente.
Svuotare il serbatoio dell'acqua 7
e reinserirlo.
5
Assicurarsi che l'apertura di ingresso
e di uscita dell'aria (5 + ) siano
pulite e libere da intasamenti.
Chiudere le fi nestre e le porte.
20
AVVERTENZA
Se non si riesce a risolvere il problema con le istruzioni precedentemente
►
riportate, rivolgersi al servizio di assistenza ai clienti.
SLE 500 A1
Page 24
Pulizia
ATTENZIONE
Possibile danneggiamento dell'apparecchio!
► Proteggere l'apparecchio dall'umidità e dalla penetrazione di liquidi.
► Non immergere mai il l'apparecchio in acqua, per evitarne il danneggia-
mento irreparabile.
► Prima di pulire l'apparecchio, staccare sempre l'adattatore di rete 10 dalla
presa di corrente.
► Non utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi, per non danneggiare la
superfi cie dell'alloggiamento dell'apparecchio.
► Non lavare il serbatoio dell'acqua 7 in lavastoviglie. In caso contrario,
esso verrà danneggiato.
■ Pulire regolarmente il serbatoio dell'acqua 7 ogni due settimane, per evitare la
formazione di muff e e batteri. A tal fi ne riempire il serbatoio dell'acqua 7 con
acqua tiepida e aggiungere un detersivo comunemente reperibile in commercio.
Sciacquare più volte con acqua tiepida. A questo punto si consiglia di disinfettare con un normale disinfettante a base di alcol o con alcol al 100%. Entrambe le
sostanze sono completamente innocue se viene eseguito un conclusivo e ripetuto
risciacquo con acqua tiepida.
■ Rimuovere i depositi di polvere sulle aperture di ingresso e uscita dell'aria (5 + )
con una spazzola morbida o un aspirapolvere. Per pulire le scanalature di raff reddamento interne, rimuovere il coperchio del foro per la fuoriuscita dell'aria ed
estrarre dall'apparecchio il serbatoio dell'acqua 7. Pulire anche le scanalature
di raff reddamento con una spazzola morbida o un aspirapolvere.
■ Pulire l'alloggiamento esclusivamente con un panno leggermente inumidito e un
detergente delicato.
IT
MT
Conservazione
■ Se l'apparecchio non sarà utilizzato per molto tempo, sfi lare l'adattatore di rete 10
dall'apparecchio e svuotare il serbatoio dell'acqua 7.
■ Conservare l'apparecchio in ambiente asciutto e privo di polvere.
Smaltimento
Non smaltire per alcun motivo l'apparecchio assieme ai normali
rifi uti domestici. Questo prodotto è soggetto alla Direttiva europea 2012/19/EU-RAEE (Rifi uti da apparecchiature elettriche ed
elettroniche).
Smaltire l'apparecchio attraverso un'azienda di smaltimento autorizzata o attraverso l'ente di smaltimento comunale. Rispettare le norme attualmente in vigore.
In caso di dubbi mettersi in contatto con l'ente di smaltimento competente.
SLE 500 A1
21
Page 25
IT
MT
Appendice
Dati tecnici
Adattatore di rete SW-090250EU
Tensione di ingresso100 - 240 V ~ 50/60 Hz
Assorbimento di correntemax. 0,68 A
Tensione di uscita9 V
Corrente di uscita2,5 A
Classe di protezione
Apparecchio
Tensione di ingresso9 V
Assorbimento di corrente2,5 A
Potenza deumidifi cante / 24 h
Dimensioni locale consigliate
Temperatura di esercizioda +10 a +35°C
Dimensionicirca 16,9 x 12,5 x 21,5 cm
Pesocirca 980 g
* Più la temperatura ambientale è bassa e più la temperatura esterna è fredda,
minore sarà la quantità di umidità nell'aria che dall'esterno affl uirà nel locale da
deumidifi care. Per tale motivo, la potenza deumidifi cante si riduce costantemente
con il ridursi della temperatura e può arrestarsi completamente. In tal caso non
sussiste alcun guasto dell'apparecchio.
(con 30°C / 80% di umidità relativa)
(con altezza soffi tto di 2,5 m)
II /
max. 170 ml*
circa 10 m2 o 25 m3
22
SLE 500 A1
Page 26
Indicazioni sulla dichiarazione di conformità
Questo apparecchio è conforme ai requisiti fondamentali e
alle altre prescrizioni rilevanti della Direttiva bassa tensione
2006/95/EC, della Direttiva di compatibilità elettromagnetica
2004/108/EC e della Direttiva ecodesign 2009/125/EC.
La dichiarazione di conformità originale e completa è a
disposizione presso l'importatore.
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto.
L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della
consegna.
Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. Nei casi contemplati dalla
garanzia, mettersi in comunicazione telefonicamente con il centro di assistenza
più vicino. Solo in tal modo è possibile garantire una spedizione gratuita della
merce.
AVVERTENZA
La prestazione della garanzia vale solo per difetti del materiale o di fabbri-
►
cazione, ma non per i danni da trasporto, danni alle parti soggette a usura
o alle parti fragili, come ad es. interruttori o accumulatori.
Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso
della forza e interventi non eseguiti dalla nostra fi liale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale
anche per le parti sostituite e riparate.
I danni e difetti eventualmente presenti già all'atto dell'acquisto devono essere
comunicati immediatamente dopo il disimballaggio, e comunque entro e non
oltre due giorni dalla data di acquisto.
Le riparazioni eseguite dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a
pagamento.
IT
MT
SLE 500 A1
23
Page 27
IT
MT
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail: kompernass@lidl.it
IAN 103919
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 103919
Raggiungibilità della hotline: dal lunedì al venerdì, dalle 8.00 alle 20.00 (CET)
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have decided to purchase a high-quality product. The operating instructions
are a constituent of this product. They contain important information with regard
to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all
operating and safety instructions. Use this appliance only as described and only
for the specifi ed areas of application. Retain these instructions for future reference.
Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Copyright
This documentation is subject to copyright protection.
Any copying or reproduction of it, including as extracts, as well as the reproduction
of images, also in an altered state, is only permitted with the written authorisation
of the manufacturer.
Limitation of liability
All technical information, data and information for installation, connection and
operation contained in these operating instructions correspond to the latest at
time of printing and, to the best of our knowledge, take into account our previous
experience and know-how.
No claims can be derived from the details, illustrations and descriptions in these
instructions.
The manufacturer assumes no responsibility for damage caused by failure to
observe these instructions, improper use, incompetent repairs, making unauthorised
modifi cations or for using unapproved replacement parts.
Intended use
26
The appliance is exclusively intended for dehumidifying the air in enclosed rooms.
The appliance is suitable for rooms up to 10m2 in size and a temperature of at
least 10°C. The appliance is only intended for domestic use, and not for commercial
purposes. Any usage other than that described above is not permitted and may
result in injury and/or damage to the appliance. The manufacturer accepts no
liability for damage caused by improper application or usage. The user is the sole
bearer of the risk.
SLE 500 A1
Page 30
Warnings used
The following warnings are used in these operating instructions:
DANGER
A warning at this risk level indicates an imminently hazardous
situation.
If the hazardous situation is not avoided, it could lead to death or serious
physical injury.
► Follow the instructions in this warning to avoid a fatality or serious personal
injury.
WARNING
A warning of this risk level indicates a potentially hazardous
situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result in physical injury.
► Follow the instructions in this warning to prevent physical injury.
CAUTION
A warning of this risk level indicates potential damage to
property.
Failure to avoid this situation could result in damage to property.
► Follow the instructions in this warning to prevent damage to property.
NOTE
A note indicates additional information that will assist you in handling the
►
appliance.
GB
MT
SLE 500 A1
27
Page 31
GB
MT
Safety
This section provides you with important safety information regarding handling of
the appliance. Incorrect usage can lead to personal injury and property damage.
Risks from electric current
DANGER
Danger to life due to electric current!
Danger to life on contact with live cables or
components!
Observe the following safety instructions to avoid risks
from electrical current:
► Do not use the appliance if the power adapter, the
power cable or the plug connector are damaged.
► On no account open the power adapter. There is a risk
of receiving an electric shock if live connections are
touched or the electrical and/or mechanical construction is changed.
Basic safety instructions
For safe handling of the appliance, follow the safety information below:
28
■ Before use, check the appliance for visible external damage.
Do not use an appliance that has been damaged or dropped.
■ To avoid possible risks, arrange for damaged cables or
connectors to be replaced by an authorised specialist or the
Customer Service department.
■ Do not operate the appliance outdoors.
■ Always keep doors and windows closed when operating the
appliance so that it can work eff ectively.
■ Do not operate the appliance in the vicinity of easily fl am-
mable gases or materials, in the vicinity of naked fl ames or in
locations where oil or water can splash.
SLE 500 A1
Page 32
■ This appliance may be used by children aged 8 over and by
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge, provided that they are
under supervision or have been told how to use of the appliance safely and are aware of the potential risks. Children
must not play with the appliance. Cleaning and user maintenance tasks must not be carried out by children unless they
are supervised.
■ Only have repairs carried out by authorised specialist compa-
nies or the Customer Service department. Improper repairs
can pose signifi cant risks to the user. Warranty claims also
become void.
■ This appliance must not be exposed to rain. Protect the appli-
ance against moisture and the penetration of liquids and objects into the housing. Never submerge the appliance in water
and do not place objects fi lled with liquids (such as vases) on
the appliance. The appliance could be irreparably damaged!
■ Avoid direct sunlight.
■ Operate the appliance only with the supplied power adapter.
GB
MT
SLE 500 A1
■ In the case of a malfunction occurring or a thunderstorm,
disconnect the power adapter from the mains power socket.
■ Always ensure that the air intake and outlet are free of dirt
during operation. Never cover the appliance!
■ Always place the appliance on fl at, level surfaces so that it
cannot tip over.
■ Place the appliance at a minimum distance of 15 cm from walls
or other objects so that good air circulation is guaranteed.
■ Before cleaning, always remove the power adapter from the
mains power socket.
29
Page 33
GB
MT
Initial operation
Items supplied and transport inspection
This appliance is supplied with the following components as standard:
▯ Dehumidifi er
▯ Power adapter
▯ This operating manual
NOTE
Check the contents for completeness and for signs of visible damage.
►
► If the contents are not complete, or are damaged due to defective packaging
or through transportation, contact the Service Hotline (see chapter Service).
Disposal of packaging
The packaging protects the appliance from transport damage. The packaging
materials have been selected in accordance with their environmental friendliness
and disposal attributes, and are therefore recyclable.
Returning the packaging to the material cycle conserves raw materials and
reduces the amount of waste that is generated. Dispose of packaging material
that is no longer needed in accordance with applicable local regulations.
Before initial use
■ Remove all packaging materials and all transport securing appliances from the
appliance.
Electrical connection
CAUTION
Before connecting the appliance compare the specifi cations for the required
►
input voltage on the rating plate with the intended voltage source for operation. This data must agree in order to avoid damaging the appliance.
► The power adapter connected to the appliance must always be easily
accessible so that the appliance can be quickly disconnected from the
mains power supply in an emergency.
► Ensure that the appliance power adapter cable is not damaged and that
it is not laid over hot surfaces and/or sharp edges, otherwise it could be
damaged.
► Ensure that the power adapter connecting cable is not tightly stretched or
kinked.
♦ Connect the power adapter 10 to the appliance by plugging the connecting
plug 9 into the connection socket 6 on the rear of the appliance.
30
SLE 500 A1
Page 34
Appliance description
Air outlet opening
2
LED "ON" (green)
3
On/Off switch
4
LED "Full" (red)
5
Air intake opening
6
Connection socket for power adapter
7
Water tank
8
Spout
9
Connecting plug
10
Power adapter
Handling and use
This section provides you with important information on handling and using the
appliance.
Switching the appliance on/off
♦ Plug the connecting plug 9 into the connection socket 6 on the appliance.
♦ Plug the power adapter 10 into a mains power socket.
♦ Switch the on/off switch 3 to position "I" to switch the appliance on. The
green "ON" LED
♦ Switch the on/off switch 3 to the "0" position to switch the appliance off .
The green "ON" LED 2 goes out.
2
lights up.
GB
MT
NOTE
The water tank 7 must be completely inserted into the appliance other-
►
wise the condensate will not be collected correctly.
Emptying the water tank
The appliance is fi tted with an "auto-stop function" as soon as the water tank 7
is fi lled with around 370 ml (MAX marking). The appliance then switches off
automatically and the red "Full" LED 4 lights up.
♦ Switch the on/off switch 3 to the "0" position to switch the appliance off .
♦ Hold the water tank 7 using the front grip recess and pull it carefully out of
the appliance so that water does not spill out.
♦ Pour out the water by using the spout 8 and push the water tank 7 back
into the appliance.
SLE 500 A1
31
Page 35
NOTE
► The water tank 7 must be inserted fully into the appliance, otherwise the
appliance cannot be switched on.
♦ Switch the on/off switch 3 to position "I" to switch the appliance on.
The green "ON" LED 2 lights up.
GB
MT
Fault rectifi cation
This section contains important information on fault localisation and rectifi cation.
WARNING
Observe the following safety information to avoid risks and property damage:
► Repairs to electrical appliances may only be carried out by specialists trained
by the manufacturer. Improper repairs can pose considerable risk to users
and can cause damage to the appliance.
Malfunction causes and remedies
The following table will help with localising and remedying minor malfunctions:
DefectPossible causeRectifi cation
10
The appliance
will not switch
on.
The appliance
produces no
or very little
condensate.
7
is full.
is not
5
or the
The power adapter
plugged in.
The mains power socket is not
supplying power.
Safety stop due to missing or
incorrectly inserted water tank
The water tank
The air intake opening
air outlet opening is soiled or
covered.
Windows and doors in the room
are open.
Plug the power adapter 10 into the
mains power socket.
Check the house fuse.
Ensure the water tank 7 is inserted
7
.
correctly.
Empty the water tank 7 and reinsert
it into the appliance.
Ensure that the air intake and outlet
openings (5 + ) are clean and
free of blockages.
Close the windows and doors.
32
NOTE
If you cannot solve the problem with any of the aforementioned methods,
►
please contact the Customer Service department.
SLE 500 A1
Page 36
Cleaning
CAUTION
Possible damage to the appliance!
■ Clean the water tank 7 regularly every two weeks to avoid mould and bacteria.
To do this, fi ll the water tank 7 with lukewarm water and add a commercial
detergent. Rinse it out several times with lukewarm water. Furthermore, we recommend disinfecting after cleaning. To do this, use a commercial, alcohol-based
disinfectant or one containing a high percentage of alcohol. Both substances are
completely harmless if you rinse out several times with lukewarm water afterwards.
■ Remove any dust deposits on the air intake and outlet openings (5 + ) using
a soft brush or vacuum cleaner. In order to clean the interior cooling ribs, remove
the cover on the air outlet opening , and pull the water tank 7 out of the
appliance. Also clean the cooling ribs with a soft brush or a vacuum cleaner.
■ Clean the housing only with a soft damp cloth and a mild washing-up liquid.
► Protect the appliance from moisture and liquid penetration.
► To avoid irreparable damage to the appliance, never submerse the appliance
in water.
► Ensure that you remove the power adapter 10 from the mains power socket
before cleaning the appliance.
► Do not use aggressive or abrasive cleaning agents, as these can damage
the surface of the housing.
► Never clean the water tank 7 in a dishwasher. Otherwise it can be damaged.
GB
MT
Storage
Disposal
SLE 500 A1
■ Disconnect the power adapter 10 from the appliance and empty the water
7
tank
, if you are not intending to use the appliance for some time.
■ Store the appliance in a dry and dust-free environment.
Never dispose of the appliance in normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of European Directive
2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your
community waste facility. Please observe the currently applicable regulations.
Please contact your waste disposal centre should you be in any doubt.
33
Page 37
Appendix
Technical details
Power adapter SW-090250EU
GB
MT
Input voltage100 - 240 V ~ 50/60 Hz
Current consumptionmax. 0.68 A
Output voltage9 V
Output current2.5 A
Protection class
Appliance
Input voltage9 V
Current consumption2.5 A
Dehumidifying performance / 24 h
Recommended room size
Operating temperature+10 to +35 °C
Dimensionsapprox. 16.9 x 12.5 x 21.5 cm
(at 30°C / 80% rel. humidity)
approx. 10 m2 or approx. 25m3
(for a ceiling height of 2.5 m)
II /
max. 170 ml*
34
Weightapprox. 980 g
* The lower the room temperature and the colder the external temperature, the
lower the moisture content stored in the air will be. Air then fl ows from outside
into the room to be dehumidifi ed. For this reason, dehumidifying performance
decreases with decreasing temperature, and can drop to zero. This does not
indicate a defect of the appliance.
SLE 500 A1
Page 38
Notes on the Declaration of Conformity
With regard to conformity with the basic requirements and other
relevant provisions, this appliance complies with the low-voltage
directive 2006/95/EC, the EMC Directive 2004/108/EC as
well as the Ecodesign Directive 2009/125/EC.
The full original Declaration of Conformity is available from
the importer.
Warranty
The warranty provided for this appliance is 3 years from the date of purchase.
This appliance has been manufactured with care and inspected meticulously
prior to delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim,
please contact Customer Service by telephone. This is the only way to guarantee
free return of your goods.
NOTE
The warranty only covers claims for material and manufacturing defects, not
►
for transport damage, wearing parts or for damage to fragile components
such as switches and batteries.
This appliance is intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty is deemed void if this product has been subjected to improper or
inappropriate handling, abuse or modifi cations that were not carried out by one of
our authorised service centres.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty
period is not prolonged by repairs made under the warranty. This also applies to
replaced and repaired parts.
Damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately
after unpacking, or no later than two days after the date of purchase.
Repairs made after expiry of the warranty period are chargeable.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsan-
leitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit,
Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur
wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit
schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten
und Hinweise für den Anschluss und die Bedienung entsprechen dem letzten
Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen
Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Bedienungsanleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung
der Bedienungsanleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen
Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht
zugelassener Ersatzteile.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist ausschließlich zum Entfeuchten der Luft in geschlossenen Räumen
vorgesehen. Das Gerät ist für Räume bis zu einer Größe von 10 m2 und einer
Temperatur von mindestens 10°C geeignet. Das Gerät ist nur für den privaten
Gebrauch und nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben ist nicht zulässig und kann zu Verletzungen und / oder
Beschädigungen des Gerätes führen. Für Schäden, deren Ursache in bestimmungswidrigen Anwendungen liegen, übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Risiko
trägt allein der Benutzer.
38
SLE 500 A1
Page 42
Verwendete Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise
verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder
zu schweren Verletzungen führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des
Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen
führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von
Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen
möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu
vermeiden.
DE
AT
CH
SLE 500 A1
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit
►
dem Gerät erleichtern.
39
Page 43
DE
AT
CH
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem
Gerät. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen.
Gefahr durch elektrischen Strom
GEFAHR
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden
Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um eine
Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden:
► Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Netzadapter, das
Anschlusskabel oder der Anschlussstecker beschädigt sind.
► Öff nen Sie auf keinen Fall den Netzadapter. Werden
spannungsführende Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht
Stromschlaggefahr.
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die
folgenden Sicherheitshinweise:
40
■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere
sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder
heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
■ Bei Beschädigung des Anschlusskabels oder der Anschlüsse
lassen Sie diese von autorisiertem Fachpersonal oder dem
Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
■ Betreiben Sie das Gerät nicht im Freien.
■ Halten Sie während des Betriebes die Fenster und Türen
geschlossen, damit das Gerät eff ektiv arbeiten kann.
■ Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von leicht entfl amm-
baren Gasen oder Stoff en, in der Nähe von off enen Feuern
oder an Stellen, wo Öl oder Wasser spritzen können.
SLE 500 A1
Page 44
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und BenutzerWartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
■ Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fachbe-
trieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den
Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
■ Dieses Gerät darf nicht dem Regen ausgesetzt werden. Schüt-
zen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem Eindringen von
Flüssigkeiten und Gegenständen in das Gehäuse. Tauchen
Sie das Gerät niemals unter Wasser und stellen Sie keine mit
Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z.B. Vasen) auf das Gerät.
Das Gerät kann irreparabel beschädigt werden.
■ Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung.
DE
AT
CH
SLE 500 A1
■ Betreiben Sie das Gerät nur mit dem mitgelieferten Netzadapter.
■ Ziehen Sie bei auftretenden Störungen und bei Gewitter den
Netzadapter aus der Netzsteckdose.
■ Achten Sie darauf, dass die Luftein- und die Luftaustrittsöff nung
während des Betriebs immer frei von Verschmutzungen sind.
Decken Sie das Gerät niemals ab!
■ Stellen Sie das Gerät auf eine feste, ebene Fläche, damit ein
Umkippen ausgeschlossen ist.
■ Stellen Sie das Gerät mit einem Mindestabstand von 15 cm zu
Wänden oder anderen Gegenständen entfernt auf, um eine
gute Luftzirkulation zu gewährleisten.
■ Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzadapter aus der
Netzsteckdose.
41
Page 45
Inbetriebnahme
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
▯ Luftentfeuchter
▯ Netzadapter
▯ Diese Bedienungsanleitung
DE
AT
CH
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
►
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel Service).
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoff e und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Vor dem Erstgebrauch
■ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und alle Transportsicherungen vom Gerät.
Elektrischer Anschluss
ACHTUNG
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Angaben zur
►
benötigten Eingangsspannung auf dem Typenschild mit der für den Betrieb
vorgesehenen Spannungsquelle. Diese Daten müssen übereinstimmen,
damit keine Schäden am Gerät auftreten.
► Der an das Gerät angeschlossene Netzadapter muss immer leicht zugäng-
lich sein, so dass im Notfall das Gerät schnell vom Stromnetz getrennt
werden kann.
► Vergewissern Sie sich, dass das Anschlusskabel des Netzadapters unbe-
schädigt ist und nicht über heiße Flächen und/oder scharfe Kanten verlegt
wird, sonst wird es beschädigt.
► Achten Sie darauf, dass das Anschlusskabel des Netzadapters nicht straff
gespannt oder geknickt wird.
♦ Verbinden Sie den Netzadapter 10 mit dem Gerät, indem Sie den Anschluss-
stecker
9
in die Anschlussbuchse 6 auf der Geräterückseite einstecken.
42
SLE 500 A1
Page 46
Gerätebeschreibung
Luftaustrittsöff nung
2
LED „ON“ (grün)
3
Ein-/Ausschalter
4
LED „Full“ (rot)
5
Lufteintrittsöff nung
6
Anschlussbuchse für den Netzadapter
7
Wassertank
8
Ausgussöff nung
9
Anschlussstecker
10
Netzadapter
Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und Betrieb des
Gerätes.
Gerät ein- / ausschalten
♦ Stecken Sie den Anschlussstecker 9 in die Anschlussbuchse 6 am Gerät.
♦ Stecken Sie den Netzadapter 10 in eine Netzsteckdose.
♦ Stellen Sie den Ein-/Ausschalter 3 in die Position „I“, um das Gerät einzu-
schalten. Die grüne LED „ON“ 2 leuchtet auf.
♦ Stellen Sie den Ein-/Ausschalter 3 in die Position „0“, um das Gerät auszu-
schalten. Die grüne LED „ON“ 2 erlischt.
DE
AT
CH
HINWEIS
Der Wassertank 7 muss vollständig in das Gerät eingeschoben werden,
►
ansonsten kann das Kondenswasser nicht richtig aufgefangen werden.
Wassertank entleeren
Das Gerät verfügt über eine „Auto-Stopp-Funktion“ sobald der Wassertank 7
mit ca. 370 ml (MAX-Markierung) gefüllt ist. Das Gerät schaltet sich dann
selbständig aus und die rote LED „Full“ 4 leuchtet auf.
♦ Stellen Sie den Ein-/Ausschalter 3 in die Position „0“, um das Gerät
auszuschalten.
♦ Halten Sie den Wassertank 7 an der vorderen Griff mulde fest und ziehen
Sie ihn vorsichtig gerade aus dem Gerät heraus, so dass kein Wasser
überschwappen kann.
♦ Schütten Sie das Wasser über die Ausgussöff nung 8 aus und schieben Sie
den Wassertank
SLE 500 A1
7
wieder in das Gerät.
43
Page 47
DE
AT
CH
HINWEIS
► Der Wassertank 7 muss vollständig in das Gerät eingeschoben werden,
ansonsten lässt sich das Gerät nicht einschalten.
♦ Stellen Sie den Ein-/Ausschalter 3 in die Position „I“, um das Gerät einzu-
schalten. Die grüne LED „ON“ 2 leuchtet auf.
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und
Störungsbehebung.
WARNUNG
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um Gefahren und Sachschäden
zu vermeiden:
► Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden,
die vom Hersteller geschult sind. Durch unsachgemäße Reparaturen können
erhebliche Gefahren für den Benutzer und Schäden am Gerät entstehen.
Fehlerursachen und Behebung
Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer
Störungen:
FehlerMögliche UrsacheBehebung
10
Das Gerät
lässt sich nicht
einschalten.
Das Gerät
produziert
kein oder
wenig Kondenswasser.
Der Netzadapter
eingesteckt.
Netzsteckdose liefert keine
Spannung.
Sicherheitsstopp wegen fehlendem oder falsch eingesetztem
Wassertank
Der Wassertank
Die Lufteintrittsöff nung
die Luftaustrittsöff nung ist
verdreckt oder zugedeckt.
Fenster und Türen des Raumes
sind geöff net.
ist nicht
7
.
7
ist voll.
5
oder
Stecken Sie den Netzadapter 10 in
die Netzsteckdose.
Überprüfen Sie die Haussicherungen.
Setzen Sie den Wassertank 7 korrekt
ein.
Entleeren Sie den Wassertank 7 und
setzen Sie ihn erneut ein.
Stellen Sie sicher, dass die Luftein- und
die Luftaustrittsöff nung (5 + ) sauber und frei von Verstopfungen sind.
Schließen Sie die Fenster und Türen.
44
HINWEIS
Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem nicht lösen
►
können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
SLE 500 A1
Page 48
Reinigung
ACHTUNG
Mögliche Beschädigung des Gerätes!
► Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem Eindringen von Flüssigkeiten.
► Tauchen Sie das Gerät niemals unter Wasser, um eine irreparable Beschädi-
gung des Gerätes zu vermeiden.
► Ziehen Sie unbedingt den Netzadapter 10 aus der Netzsteckdose, bevor
Sie das Gerät reinigen.
► Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel, da
diese die Gehäuseoberfl äche angreifen können.
► Reinigen Sie den Wassertank 7 nicht in der Spülmaschine. Dieser wird
dadurch sonst beschädigt.
■ Reinigen Sie den Wassertank 7 regelmäßig alle zwei Wochen, um Schim-
melpilz und Bakterien zu vermeiden. Füllen Sie dazu den Wassertank 7 mit
lauwarmen Wasser und geben Sie ein handelsübliches Spülmittel hinzu. Spülen
Sie mehrmals mit lauwarmen Wasser nach. Zusätzlich empfi ehlt es sich nach der
Reinigung eine Desinfektion durchzuführen. Benutzen Sie dazu handelsübliches
Desinfektionsmittel auf Alkoholbasis oder hochprozentigen Alkohol. Beide Substanzen sind völlig unbedenklich, wenn anschließend mehrmals mit lauwarmen
Wasser nachgespült wird.
■ Entfernen Sie Staubablagerungen an der Luftein- und der Luftaustrittsöff nung
(5 + ) mit einer weichen Bürste oder einem Staubsauger. Um die innenliegenden Kühlrippen zu reinigen, entfernen Sie den Deckel an der Luftaustrittsöff nung
und ziehen den Wassertank 7 aus dem Gerät. Reinigen Sie die Kühlrippen
ebenfalls mit einer weichen Bürste oder einem Staubsauger.
■ Reinigen Sie das Gehäuse ausschließlich mit einem leicht feuchten Tuch und
einem milden Spülmittel.
DE
AT
CH
Lagerung
■ Trennen Sie den Netzadapter 10 vom Gerät und entleeren Sie den Wassertank
■ Lagern Sie das Gerät in einer trockenen und staubfreien Umgebung.
Entsorgung
SLE 500 A1
7
, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden.
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
45
Page 49
DE
AT
CH
Anhang
Technische Daten
Netzadapter SW-090250EU
Eingangsspannung100 - 240 V ~ 50/60 Hz
Stromaufnahmemax. 0,68 A
Ausgangsspannung9 V
Ausgangsstrom2,5 A
Schutzklasse
Gerät
Eingangsspannung9 V
Stromaufnahme2,5 A
Entfeuchtungsleistung / 24 h
Empfohlene Raumgröße
Betriebstemperatur+10 bis +35 °C
Abmessungenca. 16,9 x 12,5 x 21,5 cm
Gewichtca. 980 g
*Je niedriger die Raumtemperatur ist und je kälter die Außentemperatur wird,
desto weniger Feuchtigkeit wird in der Luft gespeichert und strömt von außen in
den zu entfeuchtenden Raum nach. Aus diesem Grund nimmt die Entfeuchtungsleistung mit sinkenden Temperaturen stetig ab und kann zum Stillstand kommen.
Es handelt sich hierbei nicht um einen Defekt des Gerätes.
(bei 30°C / 80% r. Feuchte)
ca. 10 m2 bzw. ca. 25 m3
(bei einer Deckenhöhe von 2,5 m)
II /
max. 170 ml*
46
SLE 500 A1
Page 50
Hinweise zur Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten
Vorschriften der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC, der
Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit 2004/108/EC
sowie der Ökodesign-Richtlinie 2009/125/EC.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim
Importeur erhältlich.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen
Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die
Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für
ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht
►
aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z.B. Schalter oder Akkus.
DE
AT
CH
SLE 500 A1
47
Page 51
DE
AT
CH
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de