Silvercrest SLE 500 A1 User Manual [en, it, es, de]

Page 1
DESHUMIDIFICADOR ELÉCTRICO / DEUMIDIFICATORE ELETTRICO SLE 500 A1
DESHUMIDIFICADOR ELÉCTRICO
Instrucciones de uso
DEUMIDIFICATORE ELETTRICO
Istruzioni per l’uso
ELECTRIC DEHUMIDIFIER
Operating instructions
IAN 103919
ELEKTRISCHER LUFTENTFEUCHTER
Bedienungsanleitung
Page 2
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni dell'apparecchio.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de uso Página 1 IT / MT Istruzioni per l'uso Pagina 13 GB / MT Operating instructions Page 25 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 37
Page 3
Page 4
Índice
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Derechos de propiedad industrial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Limitación de la responsabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Indicaciones de advertencia utilizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Peligro debido a la corriente eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Indicaciones de seguridad básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Volumen de suministro e inspección de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Desecho del embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Antes del primer uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Manejo y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Encendido/apagado del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Vaciado del depósito de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Eliminación de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Causas y solución de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Anexo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Indicaciones acerca de la declaración de conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
ES
SLE 500 A1
1
Page 5
ES
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte
del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, el uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Guarde estas ins­trucciones en un lugar seguro. Entregue todos los documentos cuando transfi era el producto a terceros.
Derechos de propiedad industrial
Esta documentación está protegida por derechos de propiedad industrial. La reproducción, o cualquier tipo de reimpresión, total o parcial, así como la
reproducción de imágenes, incluso modifi cadas, únicamente estarán permitidas con el consentimiento escrito del fabricante.
Limitación de la responsabilidad
Toda la información técnica, los datos y las indicaciones de estas instrucciones de uso para la conexión y el manejo del aparato refl ejan la situación más avanzada en el momento de la impresión y se proporcionan teniendo en cuenta nuestras experiencias y conocimientos hasta ese momento.
Los datos, ilustraciones y descripciones de estas instrucciones de uso no pueden servir como base para posibles reclamaciones.
El fabricante no asumirá responsabilidad alguna por los daños derivados del incumplimiento de las instrucciones de uso, de un uso contrario a lo previsto, de reparaciones inadecuadas, de modifi caciones realizadas sin autorización o del empleo de recambios no homologados.
Uso previsto
2
El aparato está previsto exclusivamente para la deshumidifi cación del aire en espacios cerrados. Este aparato es apto para estancias de hasta 10 m2 con una temperatura mínima de 10 °C. Este aparato se ha diseñado exclusivamente para el uso privado y no para el uso comercial. No se permite un uso diferente del aquí descrito, ya que podría provocar daños materiales y lesiones. El fabricante no asumirá responsabilidad alguna por los daños derivados de un uso incorrecto del aparato. El riesgo será responsabilidad exclusiva del usuario.
SLE 500 A1
Page 6
Indicaciones de advertencia utilizadas
En estas instrucciones de uso, se utilizan las siguientes advertencias:
PELIGRO
Una advertencia de este nivel de peligro indica una situación de peligro inminente.
Si no puede evitarse la situación peligrosa, puede causar la muerte o lesiones graves.
Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para evitar un
peligro de muerte o de lesiones graves.
ADVERTENCIA
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación de peligro.
Si no se evita la situación de peligro, pueden producirse lesiones.
Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para evitar lesiones
personales.
ATENCIÓN
Una advertencia de este nivel de peligro indica un posible daño material.
Si no se evita la situación, pueden producirse daños materiales.
Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para evitar daños
materiales.
ES
SLE 500 A1
INDICACIÓN
La indicación advierte de información adicional que facilita el manejo del
aparato.
3
Page 7
ES
Seguridad
En este capítulo, obtendrá indicaciones de seguridad importantes para manejar el aparato. El uso inadecuado puede causar daños personales y materiales.
Peligro debido a la corriente eléctrica
PELIGRO
¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! ¡Peligro de muerte por el contacto con líneas o
componentes sometidos a tensión eléctrica!
Observe las siguientes indicaciones de seguridad para evitar riesgos por la corriente eléctrica:
No utilice el aparato si el adaptador de red, el cable de
conexión o la clavija de conexión están dañadas.
Está totalmente prohibido abrir el adaptador de red.
Si se tocan las conexiones sometidas a tensión y se modifi ca la estructura mecánica y eléctrica, existe riesgo de electrocución.
Indicaciones de seguridad básicas
Para manejar con seguridad el aparato, deben tenerse en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad:
Antes de usar el aparato, compruebe si hay signos de daños
externos visibles. No utilice un aparato dañado o que se haya caído.
En caso de daños en el cable de conexión o en las conexiones,
solicite al personal técnico autorizado o al servicio técnico que sustituya inmediatamente los cables o las conexiones defectuosas para evitar situaciones de peligro.
No utilice el aparato a la intemperie.
Durante el funcionamiento del aparato, mantenga cerradas
las puertas y ventanas para una mayor efi cacia.
No utilice el aparato en la proximidad de gases o sustancias
fácilmente infl amables, de llamas abiertas o de lugares sus­ceptibles de recibir salpicaduras de agua o aceite.
4
SLE 500 A1
Page 8
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años
y por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y/o conocimientos siempre que estén bajo vigilancia o hayan sido instruidas correcta­mente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña. Los niños no deben jugar con el aparato. Las tareas de limpieza y mantenimiento del aparato no deben ser realizadas por niños sin supervisión.
Las reparaciones en el aparato deben ser realizadas exclusi-
vamente por talleres autorizados o por el servicio al cliente. En caso de reparaciones indebidas, pueden producirse riesgos considerables para los usuarios. Además, se anulará la garantía.
Este aparato no debe exponerse a la lluvia. Proteja el aparato
contra la humedad y contra la penetración de líquidos y objetos dentro de la carcasa. No sumerja nunca el aparato en agua ni coloque ningún recipiente lleno de líquido (p. ej., jarrones) sobre el aparato. Podría dañar el aparato de forma irreparable.
Evite la radiación solar directa.
Utilice el aparato exclusivamente con el adaptador de red
suministrado.
Si detecta alguna avería y en caso de tormenta, extraiga el
adaptador de red de la base de enchufe.
Asegúrese de que las aberturas de entrada y salida de aire
estén siempre limpias durante el funcionamiento. ¡No cubra nunca el aparato!
Coloque el aparato sobre una superfi cie fi ja y uniforme
para evitar su volcado.
Disponga el aparato a una distancia mínima de 15 cm con
respecto a las paredes u otros objetos para garantizar una buena circulación del aire.
Antes de limpiar el aparato, extraiga siempre el adaptador
de red de la base de enchufe.
ES
SLE 500 A1
5
Page 9
ES
Puesta en funcionamiento
Volumen de suministro e inspección de transporte
El aparato se suministra de serie con los siguientes componentes:
Deshumidifi cadorAdaptador de redEstas instrucciones de uso
INDICACIÓN
Compruebe la integridad del suministro y si hay daños visibles.
► ► Si el suministro es incompleto o hay daños debidos a un embalaje defi ciente
o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de asistencia (consulte el capítulo Asistencia técnica).
Desecho del embalaje
El embalaje protege al aparato durante el transporte. El material de embalaje se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de desecho, por lo que es reciclable.
El reciclaje del embalaje permite ahorrar en materias primas y reduce el volumen de residuos. Deseche el material de embalaje innecesario de la forma dispuesta por las normativas locales aplicables.
Antes del primer uso
Retire todo el material de embalaje y todas las protecciones de transporte del
aparato.
Conexión eléctrica
ATENCIÓN
Antes de conectar el aparato, compare las indicaciones sobre la tensión
de entrada necesaria en la placa de características con los datos de la fuente de alimentación prevista para el funcionamiento. Dichos datos deben coincidir para que no se produzcan daños en el aparato.
El adaptador de red debe estar siempre accesible para poder desconec-
tarlo rápidamente de la corriente eléctrica en caso de emergencia.
Asegúrese de que el cable de conexión del adaptador de red no presente
daños ni esté colocado sobre superfi cies calientes ni aristas afi ladas, ya que, de lo contrario, podría dañarse.
Asegúrese de que el cable de conexión del adaptador de red no esté
excesivamente tenso ni doblado.
Conecte el adaptador de red 10 al aparato mediante la inserción de la
6
clavija 9 en la hembrilla de conexión 6 de la parte posterior del aparato.
SLE 500 A1
Page 10
Descripción del aparato
Abertura de salida de aire
2
LED de encendido "ON" (verde)
3
Interruptor de encendido/apagado
4
LED de llenado "Full" (rojo)
5
Abertura de entrada de aire
6
Hembrilla de conexión para el adaptador de red
7
Depósito de agua
8
Boquilla
9
Clavija
10
Adaptador de red
Manejo y funcionamiento
En este capítulo se proporcionan indicaciones importantes sobre el manejo y funcionamiento del aparato.
Encendido/apagado del aparato
Introduzca la clavija 9 en la hembrilla de conexión 6 del aparato. ♦ Conecte el adaptador de red 10 a una base de enchufe. ♦ Para encender el aparato, coloque el interruptor de encendido/apagado 3
en la posición "I". Se enciende el LED verde de encendido "ON" 2.
Para apagar el aparato, coloque el interruptor de encendido/apagado 3
en la posición "0". Se apaga el LED verde de encendido "ON" 2.
ES
INDICACIÓN
El depósito de agua 7 debe introducirse completamente en el aparato; de lo
contrario, no podrá recolectarse correctamente todo el agua de condensación.
Vaciado del depósito de agua
El aparato dispone de una función de apagado automático cuando el depósito de agua 7 se llena hasta alcanzar aprox. 370 ml (marca de nivel máximo MAX). Tras alcanzar esta marca, el aparato se desconecta automáticamente y se enciende el LED rojo de llenado "Full" 4.
Para apagar el aparato, coloque el interruptor de encendido/apagado 3
en la posición "0".
Sujete el depósito de agua 7 por el asidero de la parte delantera y tire de
éste con cuidado para extraerlo del aparato sin derramar agua.
Vierta el agua a través de la boquilla 8 y deslice el depósito de agua 7
de nuevo en el aparato.
SLE 500 A1
7
Page 11
ES
INDICACIÓN
Debe introducirse el depósito de agua 7 completamente en el aparato
para que pueda encenderse.
Para encender el aparato, coloque el interruptor de encendido/apagado 3
en la posición "I". Se enciende el LED de encendido "ON" 2.
Eliminación de fallos
En este capítulo, se proporcionan indicaciones importantes para la localización y solución de averías.
ADVERTENCIA
Observe las siguientes indicaciones de seguridad para evitar peligros y daños materiales:
Las reparaciones en aparatos eléctricos deben ser realizadas exclusivamente
por técnicos formados por el fabricante. Las reparaciones inadecuadas pue­den dar lugar a peligros importantes para el usuario y daños en el aparato.
Causas y solución de fallos
La siguiente tabla ayuda a la localización y solución de averías menores:
Error Posible causa Solución
10
El aparato no se enciende.
El aparato no produce agua de condensa­ción o produce muy poca agua de con­densación.
El adaptador de red conectado.
La base de enchufe no suministra tensión.
Parada de seguridad por la au­sencia o la colocación incorrecta del depósito de agua
El depósito de agua lleno.
La abertura de entrada de aire 5 o la de salida de aire están sucias o tapadas.
Las puertas y ventanas de la estancia están abiertas.
no está
7
.
7
está
Conecte el adaptador de red 10 a una base de enchufe.
Compruebe los fusibles de la casa.
Inserte correctamente el depósito de agua 7.
Vacíe el depósito de agua 7 y vuel­va a introducirlo en el aparato.
Asegúrese de que las aberturas de entrada y de salida de aire ( estén limpias y libres de obstáculos.
Cierre las puertas y ventanas.
5
+ )
INDICACIÓN
Si no puede solucionar el problema con los pasos indicados anteriormente,
le rogamos que se ponga en contacto con el servicio de atención al cliente.
8
SLE 500 A1
Page 12
Limpieza
ATENCIÓN
Posibles daños en el aparato
Limpie el depósito de agua 7 regularmente cada dos semanas para evitar la
proliferación de moho y bacterias. Para ello, llene el depósito de agua 7 con agua templada y añada un producto de limpieza de uso habitual en el hogar. Tras esto, aclárelo varias veces con agua templada. Tras la limpieza, se reco­mienda llevar a cabo un proceso de desinfección. Para ello, utilice un producto desinfectante con base de alcohol o con un alto porcentaje de alcohol de uso habitual en el hogar. Ambas sustancias son totalmente inocuas si, al fi nalizar la limpieza, se aclaran varias veces con agua templada.
Limpie los restos de polvo en las aberturas de entrada y salida de aire (5 + )
con un cepillo suave o un aspirador. Para limpiar las aletas de refrigeración interiores, retire la tapa de la abertura de salida de aire y extraiga el depósito de agua 7 del aparato. Limpie las aletas de refrigeración con un cepillo suave o una aspiradora.
Limpie la carcasa exclusivamente con un paño ligeramente húmedo y con un
producto de limpieza suave.
ES
Proteja el aparato frente a la humedad y contra la penetración de líquidos.No sumerja nunca el aparato en agua para evitar daños irreparables.Desenchufe el adaptador de red 10 de la base de enchufe antes de
limpiar el aparato.
No utilice productos de limpieza agresivos ni abrasivos, ya que podrían
dañar la superfi cie de la carcasa.
No limpie el depósito de agua 7 en el lavavajillas. De lo contrario,
podría dañarse.
Almacenamiento
Desconecte el adaptador de red 10 del aparato y vacíe el depósito de agua 7 si
no pretende utilizar el aparato durante un periodo de tiempo prolongado.
Guarde el aparato en un entorno seco y libre de polvo.
Desecho
No deseche nunca el aparato con la basura doméstica. Este producto está sujeto a la Directiva europea 2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Deseche el aparato en un centro de residuos autorizado a través de las instalaciones de desecho de residuos comunitarias. Observe las normas vigentes. En caso de duda, póngase en contacto con las instalaciones municipales de desecho de residuos.
SLE 500 A1
9
Page 13
ES
Anexo
Características técnicas
Adaptador de red SW-090250EU
Tensión de entrada 100-240 V ~50/60 Hz
Consumo de corriente máx. 0,68 A
Tensión de salida 9 V
Corriente de salida 2,5 A
Clase de protección
Aparato
Tensión de entrada 9 V
Consumo de corriente 2,5 A
Rendimiento del deshumidifi cador/24 h
Dimensiones recomendadas de la estancia
Temperatura de funcionamiento de +10 a +35 °C
Dimensiones aprox. 16,9 x 12,5 x 21,5 cm
Peso aprox. 980 g
*Cuanto menor sea la temperatura de la estancia y más fría sea la temperatura exterior, menor humedad habrá en el aire y menor será la cantidad conducida desde el exterior hacia la estancia que desee deshumidifi carse. Por este motivo, el rendimiento del deshumidifi cador disminuye de forma constante cuanto menor sea la temperatura y puede llegar a detenerse. Este comportamiento no debe considerarse como un fallo del aparato.
(a 30°C/80 % de humedad relativa)
aprox. 10 m2/aprox. 25 m3
(con techos con una altura de 2,5 m)
II /
máx. 170 ml*
10
SLE 500 A1
Page 14
Indicaciones acerca de la declaración de conformidad
Este aparato cumple con todos los requisitos básicos y las demás normas relevantes de la Directiva de baja tensión 2006/95/EC, de la Directiva CEM 2004/108/EC y de la Directiva de diseño ecológico 2009/125/EC.
La declaración de conformidad original completa puede solicitarse a la empresa de importación.
Garantía
Este aparato tiene 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y examinado en profundidad antes de su entrega.
Guarde el comprobante de caja como justifi cante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su punto de servicio habitual. Este es el único modo de garantizar un envío gratuito.
INDICACIÓN
La garantía solo cubre los defectos de fabricación o del material, pero no
los daños de transporte, las piezas sujetas a desgaste ni los daños sufridos en las piezas frágiles (p. ej., interruptores o pilas).
Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez.
Sus derechos legales no se ven limitados por esta garantía. La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio rige también para las piezas sustituidas y reparadas.
Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notifi carse de inmediato o, como muy tarde, dos días después de la fecha de compra.
Cualquier reparación que se realice una vez fi nalizado el plazo de garantía está sujeta a costes.
ES
SLE 500 A1
11
Page 15
ES
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 103919
Disponibilidad de la línea de atención al cliente:
de lunes a viernes de 8.00 a 20.00 h (CET)
Importador
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
12
SLE 500 A1
Page 16
Indice
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Diritto d'autore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Limitazione di responsabilità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Avvertenze utilizzate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Pericolo collegato alla tensione elettrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Avvertenze di sicurezza di base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Volume della fornitura e ispezione per eventuali danni da trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Smaltimento della confezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Prima della prima messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Collegamento elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Descrizione dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Comandi e funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Accensione/spegnimento dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Svuotamento del serbatoio dell'acqua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Guasti e possibili rimedi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Cause ed eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Conservazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Appendice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Indicazioni sulla dichiarazione di conformità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Importatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
IT
MT
SLE 500 A1
13
Page 17
IT
MT
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio. È stato acquistato un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte
integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicu­rezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, familiarizzarsi con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi d'impiego indicati. Conservare con cura il presente manuale di istruzioni. In caso di cessione del prodotto a terzi, consegnare anche tutta la documentazione relativa.
Diritto d'autore
La presente documentazione è tutelata dal diritto d'autore. Qualsiasi riproduzione o ristampa, anche parziale, ovvero la riproduzione delle
immagini, anche se modifi cate, è consentita solo previo permesso scritto del produttore.
Limitazione di responsabilità
Tutte le informazioni tecniche contenute nel presente manuale di istruzioni, così come tutti i dati e le indicazioni relativi al collegamento e all'uso, corrispondono alle ultime informazioni disponibili al momento dell'invio in stampa, fornite in buona fede tenendo conto delle nostre attuali esperienze e conoscenze.
I dati, le illustrazioni e le descrizioni contenute nel presente manuale di istruzioni non costituiscono una base valida per alcun tipo di rivendicazione.
Il produttore declina ogni responsabilità per i danni derivanti dalla mancata osser­vanza delle istruzioni, dall'uso non conforme, dalle riparazioni non eseguite in modo professionale, dalle modifi che eseguite senza permesso o dall'impiego di pezzi di ricambio non omologati.
Uso conforme
14
L'apparecchio è previsto esclusivamente per deumidifi care l'aria in ambienti chiusi. L'apparecchio è idoneo per ambienti di dimensioni fi no a 10 m2 e temperatura di minimo 10°C. L'apparecchio è destinato esclusivamente all'uso domestico e non all'uso commerciale. È vietato qualsiasi altro uso diverso da quello precedentemente descritto, in quanto si possono verifi care lesioni a persone e/o danni all'apparec­chio. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni derivanti dall'uso non conforme. Il rischio è esclusivamente a carico dell'utente.
SLE 500 A1
Page 18
Avvertenze utilizzate
Nel presente manuale di istruzioni vengono utilizzate le seguenti avvertenze:
PERICOLO
Un'avvertenza con questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo imminente.
Qualora non si eviti tale situazione pericolosa, essa può dare luogo a decesso o a gravi lesioni.
Seguire le avvertenze contenute in questo elenco, per evitare il pericolo di
morte o gravi lesioni personali.
AVVERTENZA
Un'avvertenza appartenente a questo livello di pericolo indica una situazione potenzialmente pericolosa.
Qualora non si eviti tale situazione pericolosa, essa può dare luogo a lesioni.
Seguire le istruzioni contenute in questa avvertenza per evitare lesioni
personali.
ATTENZIONE
Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo indica la possibilità di riportare danni materiali.
Qualora non si eviti tale situazione pericolosa, essa può dare luogo a danni materiali.
Seguire le istruzioni contenute in questa avvertenza, per evitare danni
materiali.
AVVERTENZA
Un'avvertenza contrassegna ulteriori informazioni volte a facilitare l'uso
dell'apparecchio.
IT
MT
SLE 500 A1
15
Page 19
IT
MT
Sicurezza
In questo capitolo sono riportate importanti indicazioni di sicurezza riguardanti l'uso dell'apparecchio. L'uso non conforme può comportare danni a persone e a cose.
Pericolo collegato alla tensione elettrica
PERICOLO
Pericolo di morte a causa di scossa elettrica! In caso di contatto con linee o elementi sotto
tensione sussiste il pericolo di morte!
Rispettare le seguenti indicazioni di sicurezza per evitare rischi collegati alla presenza di tensione elettrica:
Non utilizzare l'apparecchio in caso di danni all'adattatore
di rete, al cavo di collegamento o al connettore maschio.
Non aprire assolutamente l'adattatore di rete. In caso
di contatto con i collegamenti sotto tensione e modifi ca della struttura elettrica e meccanica sussiste il pericolo di scossa elettrica.
Avvertenze di sicurezza di base
Per l'uso sicuro dell'apparecchio, rispettare le seguenti avver­tenze di sicurezza:
16
Controllare l'apparecchio prima dell'uso per rilevare even-
tuali danni visibili. Non mettere in funzione un apparecchio danneggiato o caduto.
In caso di danni al cavo di alimentazione o ai collegamenti,
fare sostituire tali componenti da personale specializzato autorizzato o dal servizio di assistenza ai clienti, al fi ne di evitare rischi.
Non utilizzare l'apparecchio all'aperto.
Durante l'uso, tenere le porte e le fi nestre chiuse, per consen-
tire il funzionamento effi ciente dell'apparecchio.
Non azionare l'apparecchio nelle vicinanze di gas o materiali
infi ammabili, nelle vicinanze di fuochi o in punti suscettibili a spruzzi di olio o acqua.
SLE 500 A1
Page 20
Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini a
partire dall'età di 8 anni e da persone con capacità fi siche, sensoriali o mentali ridotte ovvero prive di esperienze e/o conoscenze in merito qualora siano sorvegliati o siano stati adeguatamente istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchio e ne abbiano compreso i relativi rischi. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non devono essere eseguiti dai bambini se non sorvegliati.
Fare eseguire le riparazioni solo da aziende specializzate
o dall'assistenza ai clienti. Le riparazioni eff ettuate in modo non conforme possono causare gravi pericoli per l'utente. Inoltre la garanzia decade.
Questo apparecchio non va esposto alla pioggia. Proteggere
l'apparecchio dall'umidità e dalla penetrazione di liquidi e oggetti nell'alloggiamento. Non immergere mai l'apparecchio nell'acqua e non collocare su di esso oggetti pieni di liquidi (ad es. vasi). In caso contrario, l'apparecchio potrebbe dan­neggiarsi irreparabilmente.
Evitare di esporre l'apparecchio al sole.
IT
MT
SLE 500 A1
Azionare l'apparecchio solo con l'adattatore di rete fornito.
In caso di guasti e in presenza di temporali, sfi lare sempre
l'adattatore di rete dalla presa di corrente.
Assicurarsi che le aperture di ingresso e uscita dell'aria siano
sempre libere dallo sporco durante l'uso dell'apparecchio. Non coprire mai l'apparecchio!
Collocare l'apparecchio su una superfi cie solida e piana,
per impedirne il ribaltamento.
Collocare l'apparecchio a una distanza minima di 15 cm
rispetto a pareti o altri oggetti, per garantire una buona circolazione dell'aria.
Prima di ogni operazione di pulizia staccare l'adattatore
dalla presa di corrente.
17
Page 21
IT
MT
Messa in funzione
Volume della fornitura e ispezione per eventuali danni da trasporto
La fornitura standard dell'apparecchio comprende i seguenti componenti:
Deumidifi catoreAdattatore di reteLe presenti istruzioni per l'uso
AVVERTENZA
Controllare che la fornitura sia completa e non presenti danni visibili.
► ► In caso di fornitura incompleta o in presenza di danni da trasporto o da
imballaggio insuffi ciente, rivolgersi alla Hotline di assistenza (v. il capitolo Assistenza).
Smaltimento della confezione
L'imballaggio protegge l'apparecchio dai danni da trasporto. I materiali di imballaggio sono stati selezionati in relazione alla loro ecocompatibilità e alle caratteristiche di smaltimento e pertanto sono riciclabili.
Il riciclo dell'imballaggio consente di risparmiare materie prime e riduce la ge­nerazione di rifi uti. Smaltire il materiale di imballaggio inutilizzato in conformità alle norme vigenti locali.
Prima della prima messa in funzione
Rimuovere tutto il materiale di imballaggio e i blocchi di trasporto dall'apparecchio.
Collegamento elettrico
ATTENZIONE
Prima di collegare l'apparecchio alla presa di corrente, controllare i dati
relativi alla tensione d'ingresso necessaria, indicati sulla targhetta, con­frontandoli con quelli della presa di corrente che verrà utilizzata per far funzionare l'apparecchio. Questi dati devono corrispondere, per evitare di arrecare danni all'apparecchio.
L'adattatore di rete connesso all'apparecchio deve essere sempre facilmente
raggiungibile, in modo da poter scollegare rapidamente l'apparecchio dalla rete elettrica in caso di emergenza.
Assicurarsi che il cavo di collegamento dell'apparecchio non sia danneg-
giato e non venga collocato su superfi ci surriscaldate e/o acuminate, poiché potrebbe danneggiarsi.
Assicurarsi che il cavo dell'adattatore di rete non sia teso o schiacciato.
Connettere l'adattatore di rete 10 con l'apparecchio, inserendo la spina 9
nell'ingresso
18
6
situato sul retro dell'apparecchio.
SLE 500 A1
Page 22
Descrizione dell'apparecchio
Apertura di uscita dell'aria
2
LED "ON" (verde)
3
Interruttore ON/OFF
4
LED "Full" (rosso)
5
Apertura di ingresso dell'aria
6
Connettore femmina per l'adattatore di rete
7
Serbatoio dell'acqua
8
Foro superiore
9
Connettore maschio
10
Adattatore di rete
Comandi e funzionamento
In questo capitolo sono riportate indicazioni importanti relative ai comandi e al funzionamento dell'apparecchio.
Accensione/spegnimento dell'apparecchio
Inserire il connettore maschio 9 nel connettore femmina 6 dell'apparecchio. ♦ Inserire l'adattatore di rete 10 in una presa di corrente. ♦ Spostare l'interruttore 3 in posizione "I" per accendere l'apparecchio.
Il LED "ON" 2 verde si accende.
Spostare l'interruttore 3 in posizione "0", per spegnere l'apparecchio.
Il LED "ON"
2
verde si spegne.
IT
MT
AVVERTENZA
Il serbatoio dell'acqua 7 deve venire introdotto completamente
nell'apparecchio, altrimenti l'acqua di condensazione non può venire raccolta correttamente.
Svuotamento del serbatoio dell'acqua
L'apparecchio dispone di una "Funzione di arresto automatico" che si attiva non appena il serbatoio dell'acqua 7 risulta riempito di circa 370 ml (marcatura MAX) di acqua. L'apparecchio in tal caso si spegne automaticamente e si accende la spia LED rosso "Full" 4.
Spostare l'interruttore 3 in posizione "0" per spegnere l'apparecchio. ♦ Aff errare saldamente il serbatoio dell'acqua 7 dall'incavo di impugnatura
anteriore e tirarlo cautamente sfi landolo dall'apparecchio in modo da impedire il traboccamento dell'acqua.
Svuotare l'acqua dal serbatoio attraverso il foro superiore 8 e reinserire il
serbatoio dell'acqua 7 nell'apparecchio.
SLE 500 A1
19
Page 23
IT
MT
AVVERTENZA
Il serbatoio dell'acqua 7 va spinto completamente dentro l'apparecchio,
altrimenti l'apparecchio non si accende.
Spostare l'interruttore 3 in posizione "I" per accendere l'apparecchio.
Il LED "ON" 2 verde si accende.
Guasti e possibili rimedi
In questo capitolo sono riportate importanti informazioni per localizzare ed eliminare i guasti.
AVVERTENZA
Rispettare le seguenti indicazioni di sicurezza per evitare pericoli e danni materiali:
Le riparazioni agli apparecchi elettrici devono essere eseguite solo da
personale specializzato addestrato dal produttore. Le riparazioni non eseguite a regola d'arte possono causare gravi pericoli per l'utente e danni all'apparecchio.
Cause ed eliminazione dei guasti
La seguente tabella è di ausilio nella localizzazione ed eliminazione dei guasti minori:
Guasto Possibile causa Rimedio
10
L'apparec­chio non si accende.
L'apparecchio produce poca acqua di con­densa o non ne produce aff atto.
L'adattatore di rete è inserito.
La presa di corrente non fornisce alcuna tensione.
Arresto di sicurezza dovuto a serbatoio dell'acqua cante o inserito in modo errato.
Il serbatoio dell'acqua pieno.
L'apertura di entrata dell'aria o l'apertura di uscita dell'aria è sporca o coperta.
Le fi nestre e le porte del locale sono aperte.
non
7
7
man-
è
Inserire l'adattatore di rete 10 nella presa di corrente.
Controllare i fusibili.
Inserire il serbatoio dell'acqua 7 correttamente.
Svuotare il serbatoio dell'acqua 7 e reinserirlo.
5
Assicurarsi che l'apertura di ingresso e di uscita dell'aria (5 + ) siano pulite e libere da intasamenti.
Chiudere le fi nestre e le porte.
20
AVVERTENZA
Se non si riesce a risolvere il problema con le istruzioni precedentemente
riportate, rivolgersi al servizio di assistenza ai clienti.
SLE 500 A1
Page 24
Pulizia
ATTENZIONE
Possibile danneggiamento dell'apparecchio!
Proteggere l'apparecchio dall'umidità e dalla penetrazione di liquidi.Non immergere mai il l'apparecchio in acqua, per evitarne il danneggia-
mento irreparabile.
Prima di pulire l'apparecchio, staccare sempre l'adattatore di rete 10 dalla
presa di corrente.
Non utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi, per non danneggiare la
superfi cie dell'alloggiamento dell'apparecchio.
Non lavare il serbatoio dell'acqua 7 in lavastoviglie. In caso contrario,
esso verrà danneggiato.
Pulire regolarmente il serbatoio dell'acqua 7 ogni due settimane, per evitare la
formazione di muff e e batteri. A tal fi ne riempire il serbatoio dell'acqua 7 con acqua tiepida e aggiungere un detersivo comunemente reperibile in commercio. Sciacquare più volte con acqua tiepida. A questo punto si consiglia di disinfetta­re con un normale disinfettante a base di alcol o con alcol al 100%. Entrambe le sostanze sono completamente innocue se viene eseguito un conclusivo e ripetuto risciacquo con acqua tiepida.
Rimuovere i depositi di polvere sulle aperture di ingresso e uscita dell'aria (5 + )
con una spazzola morbida o un aspirapolvere. Per pulire le scanalature di raff redda­mento interne, rimuovere il coperchio del foro per la fuoriuscita dell'aria ed estrarre dall'apparecchio il serbatoio dell'acqua 7. Pulire anche le scanalature di raff reddamento con una spazzola morbida o un aspirapolvere.
Pulire l'alloggiamento esclusivamente con un panno leggermente inumidito e un
detergente delicato.
IT
MT
Conservazione
Se l'apparecchio non sarà utilizzato per molto tempo, sfi lare l'adattatore di rete 10
dall'apparecchio e svuotare il serbatoio dell'acqua 7.
Conservare l'apparecchio in ambiente asciutto e privo di polvere.
Smaltimento
Non smaltire per alcun motivo l'apparecchio assieme ai normali rifi uti domestici. Questo prodotto è soggetto alla Direttiva euro­pea 2012/19/EU-RAEE (Rifi uti da apparecchiature elettriche ed elettroniche).
Smaltire l'apparecchio attraverso un'azienda di smaltimento autorizzata o attra­verso l'ente di smaltimento comunale. Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di dubbi mettersi in contatto con l'ente di smaltimento competente.
SLE 500 A1
21
Page 25
IT
MT
Appendice
Dati tecnici
Adattatore di rete SW-090250EU
Tensione di ingresso 100 - 240 V ~ 50/60 Hz
Assorbimento di corrente max. 0,68 A
Tensione di uscita 9 V
Corrente di uscita 2,5 A
Classe di protezione
Apparecchio
Tensione di ingresso 9 V
Assorbimento di corrente 2,5 A
Potenza deumidifi cante / 24 h
Dimensioni locale consigliate
Temperatura di esercizio da +10 a +35°C
Dimensioni circa 16,9 x 12,5 x 21,5 cm
Peso circa 980 g
* Più la temperatura ambientale è bassa e più la temperatura esterna è fredda, minore sarà la quantità di umidità nell'aria che dall'esterno affl uirà nel locale da deumidifi care. Per tale motivo, la potenza deumidifi cante si riduce costantemente con il ridursi della temperatura e può arrestarsi completamente. In tal caso non sussiste alcun guasto dell'apparecchio.
(con 30°C / 80% di umidità relativa)
(con altezza soffi tto di 2,5 m)
II /
max. 170 ml*
circa 10 m2 o 25 m3
22
SLE 500 A1
Page 26
Indicazioni sulla dichiarazione di conformità
Questo apparecchio è conforme ai requisiti fondamentali e alle altre prescrizioni rilevanti della Direttiva bassa tensione 2006/95/EC, della Direttiva di compatibilità elettromagnetica 2004/108/EC e della Direttiva ecodesign 2009/125/EC.
La dichiarazione di conformità originale e completa è a disposizione presso l'importatore.
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna.
Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. Nei casi contemplati dalla garanzia, mettersi in comunicazione telefonicamente con il centro di assistenza più vicino. Solo in tal modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.
AVVERTENZA
La prestazione della garanzia vale solo per difetti del materiale o di fabbri-
cazione, ma non per i danni da trasporto, danni alle parti soggette a usura o alle parti fragili, come ad es. interruttori o accumulatori.
Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quello commer­ciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra fi liale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore. Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate.
I danni e difetti eventualmente presenti già all'atto dell'acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il disimballaggio, e comunque entro e non oltre due giorni dalla data di acquisto.
Le riparazioni eseguite dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
IT
MT
SLE 500 A1
23
Page 27
IT
MT
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201 E-Mail: kompernass@lidl.it
IAN 103919
Assistenza Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 103919
Raggiungibilità della hotline: dal lunedì al venerdì, dalle 8.00 alle 20.00 (CET)
Importatore
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
24
SLE 500 A1
Page 28
Table of contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Limitation of liability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Warnings used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Risks from electric current . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Basic safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Initial operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Items supplied and transport inspection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Disposal of packaging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Before initial use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Electrical connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Appliance description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Handling and use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Switching the appliance on/off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Emptying the water tank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Fault rectifi cation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Malfunction causes and remedies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Appendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Technical details. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Notes on the Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
GB MT
SLE 500 A1
25
Page 29
GB MT
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have decided to purchase a high-quality product. The operating instructions
are a constituent of this product. They contain important information with regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use this appliance only as described and only for the specifi ed areas of application. Retain these instructions for future reference. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Copyright
This documentation is subject to copyright protection. Any copying or reproduction of it, including as extracts, as well as the reproduction
of images, also in an altered state, is only permitted with the written authorisation of the manufacturer.
Limitation of liability
All technical information, data and information for installation, connection and operation contained in these operating instructions correspond to the latest at time of printing and, to the best of our knowledge, take into account our previous experience and know-how.
No claims can be derived from the details, illustrations and descriptions in these instructions.
The manufacturer assumes no responsibility for damage caused by failure to observe these instructions, improper use, incompetent repairs, making unauthorised modifi cations or for using unapproved replacement parts.
Intended use
26
The appliance is exclusively intended for dehumidifying the air in enclosed rooms. The appliance is suitable for rooms up to 10m2 in size and a temperature of at least 10°C. The appliance is only intended for domestic use, and not for commercial purposes. Any usage other than that described above is not permitted and may result in injury and/or damage to the appliance. The manufacturer accepts no liability for damage caused by improper application or usage. The user is the sole bearer of the risk.
SLE 500 A1
Page 30
Warnings used
The following warnings are used in these operating instructions:
DANGER
A warning at this risk level indicates an imminently hazardous situation.
If the hazardous situation is not avoided, it could lead to death or serious physical injury.
Follow the instructions in this warning to avoid a fatality or serious personal
injury.
WARNING
A warning of this risk level indicates a potentially hazardous situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result in physical injury.
Follow the instructions in this warning to prevent physical injury.
CAUTION
A warning of this risk level indicates potential damage to property.
Failure to avoid this situation could result in damage to property.
Follow the instructions in this warning to prevent damage to property.
NOTE
A note indicates additional information that will assist you in handling the
appliance.
GB MT
SLE 500 A1
27
Page 31
GB MT
Safety
This section provides you with important safety information regarding handling of the appliance. Incorrect usage can lead to personal injury and property damage.
Risks from electric current
DANGER
Danger to life due to electric current! Danger to life on contact with live cables or
components!
Observe the following safety instructions to avoid risks from electrical current:
Do not use the appliance if the power adapter, the
power cable or the plug connector are damaged.
On no account open the power adapter. There is a risk
of receiving an electric shock if live connections are touched or the electrical and/or mechanical construc­tion is changed.
Basic safety instructions
For safe handling of the appliance, follow the safety informa­tion below:
28
Before use, check the appliance for visible external damage.
Do not use an appliance that has been damaged or dropped.
To avoid possible risks, arrange for damaged cables or
connectors to be replaced by an authorised specialist or the Customer Service department.
Do not operate the appliance outdoors.
Always keep doors and windows closed when operating the
appliance so that it can work eff ectively.
Do not operate the appliance in the vicinity of easily fl am-
mable gases or materials, in the vicinity of naked fl ames or in locations where oil or water can splash.
SLE 500 A1
Page 32
This appliance may be used by children aged 8 over and by
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use of the appli­ance safely and are aware of the potential risks. Children must not play with the appliance. Cleaning and user mainte­nance tasks must not be carried out by children unless they are supervised.
Only have repairs carried out by authorised specialist compa-
nies or the Customer Service department. Improper repairs can pose signifi cant risks to the user. Warranty claims also become void.
This appliance must not be exposed to rain. Protect the appli-
ance against moisture and the penetration of liquids and ob­jects into the housing. Never submerge the appliance in water and do not place objects fi lled with liquids (such as vases) on the appliance. The appliance could be irreparably damaged!
Avoid direct sunlight.
Operate the appliance only with the supplied power adapter.
GB MT
SLE 500 A1
In the case of a malfunction occurring or a thunderstorm,
disconnect the power adapter from the mains power socket.
Always ensure that the air intake and outlet are free of dirt
during operation. Never cover the appliance!
Always place the appliance on fl at, level surfaces so that it
cannot tip over.
Place the appliance at a minimum distance of 15 cm from walls
or other objects so that good air circulation is guaranteed.
Before cleaning, always remove the power adapter from the
mains power socket.
29
Page 33
GB MT
Initial operation
Items supplied and transport inspection
This appliance is supplied with the following components as standard:
Dehumidifi erPower adapterThis operating manual
NOTE
Check the contents for completeness and for signs of visible damage.
► ► If the contents are not complete, or are damaged due to defective packaging
or through transportation, contact the Service Hotline (see chapter Service).
Disposal of packaging
The packaging protects the appliance from transport damage. The packaging materials have been selected in accordance with their environmental friendliness and disposal attributes, and are therefore recyclable.
Returning the packaging to the material cycle conserves raw materials and reduces the amount of waste that is generated. Dispose of packaging material that is no longer needed in accordance with applicable local regulations.
Before initial use
Remove all packaging materials and all transport securing appliances from the
appliance.
Electrical connection
CAUTION
Before connecting the appliance compare the specifi cations for the required
input voltage on the rating plate with the intended voltage source for opera­tion. This data must agree in order to avoid damaging the appliance.
The power adapter connected to the appliance must always be easily
accessible so that the appliance can be quickly disconnected from the mains power supply in an emergency.
Ensure that the appliance power adapter cable is not damaged and that
it is not laid over hot surfaces and/or sharp edges, otherwise it could be damaged.
Ensure that the power adapter connecting cable is not tightly stretched or
kinked.
Connect the power adapter 10 to the appliance by plugging the connecting
plug 9 into the connection socket 6 on the rear of the appliance.
30
SLE 500 A1
Page 34
Appliance description
Air outlet opening
2
LED "ON" (green)
3
On/Off switch
4
LED "Full" (red)
5
Air intake opening
6
Connection socket for power adapter
7
Water tank
8
Spout
9
Connecting plug
10
Power adapter
Handling and use
This section provides you with important information on handling and using the appliance.
Switching the appliance on/off
Plug the connecting plug 9 into the connection socket 6 on the appliance. ♦ Plug the power adapter 10 into a mains power socket. ♦ Switch the on/off switch 3 to position "I" to switch the appliance on. The
green "ON" LED
Switch the on/off switch 3 to the "0" position to switch the appliance off .
The green "ON" LED 2 goes out.
2
lights up.
GB MT
NOTE
The water tank 7 must be completely inserted into the appliance other-
wise the condensate will not be collected correctly.
Emptying the water tank
The appliance is fi tted with an "auto-stop function" as soon as the water tank 7 is fi lled with around 370 ml (MAX marking). The appliance then switches off automatically and the red "Full" LED 4 lights up.
Switch the on/off switch 3 to the "0" position to switch the appliance off . ♦ Hold the water tank 7 using the front grip recess and pull it carefully out of
the appliance so that water does not spill out.
Pour out the water by using the spout 8 and push the water tank 7 back
into the appliance.
SLE 500 A1
31
Page 35
NOTE
The water tank 7 must be inserted fully into the appliance, otherwise the
appliance cannot be switched on.
Switch the on/off switch 3 to position "I" to switch the appliance on.
The green "ON" LED 2 lights up.
GB MT
Fault rectifi cation
This section contains important information on fault localisation and rectifi cation.
WARNING
Observe the following safety information to avoid risks and property damage:
Repairs to electrical appliances may only be carried out by specialists trained
by the manufacturer. Improper repairs can pose considerable risk to users and can cause damage to the appliance.
Malfunction causes and remedies
The following table will help with localising and remedying minor malfunctions:
Defect Possible cause Rectifi cation
10
The appliance will not switch on.
The appliance produces no or very little condensate.
7
is full.
is not
5
or the
The power adapter plugged in.
The mains power socket is not supplying power.
Safety stop due to missing or incorrectly inserted water tank
The water tank
The air intake opening air outlet opening is soiled or covered.
Windows and doors in the room are open.
Plug the power adapter 10 into the mains power socket.
Check the house fuse.
Ensure the water tank 7 is inserted
7
.
correctly.
Empty the water tank 7 and reinsert it into the appliance.
Ensure that the air intake and outlet openings (5 + ) are clean and free of blockages.
Close the windows and doors.
32
NOTE
If you cannot solve the problem with any of the aforementioned methods,
please contact the Customer Service department.
SLE 500 A1
Page 36
Cleaning
CAUTION
Possible damage to the appliance!
Clean the water tank 7 regularly every two weeks to avoid mould and bacteria.
To do this, fi ll the water tank 7 with lukewarm water and add a commercial detergent. Rinse it out several times with lukewarm water. Furthermore, we recom­mend disinfecting after cleaning. To do this, use a commercial, alcohol-based disinfectant or one containing a high percentage of alcohol. Both substances are completely harmless if you rinse out several times with lukewarm water afterwards.
Remove any dust deposits on the air intake and outlet openings (5 + ) using
a soft brush or vacuum cleaner. In order to clean the interior cooling ribs, remove the cover on the air outlet opening , and pull the water tank 7 out of the appliance. Also clean the cooling ribs with a soft brush or a vacuum cleaner.
Clean the housing only with a soft damp cloth and a mild washing-up liquid.
Protect the appliance from moisture and liquid penetration.To avoid irreparable damage to the appliance, never submerse the appliance
in water.
Ensure that you remove the power adapter 10 from the mains power socket
before cleaning the appliance.
Do not use aggressive or abrasive cleaning agents, as these can damage
the surface of the housing.
Never clean the water tank 7 in a dishwasher. Otherwise it can be damaged.
GB MT
Storage
Disposal
SLE 500 A1
Disconnect the power adapter 10 from the appliance and empty the water
7
tank
, if you are not intending to use the appliance for some time.
Store the appliance in a dry and dust-free environment.
Never dispose of the appliance in normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Please observe the currently applicable regulations. Please contact your waste disposal centre should you be in any doubt.
33
Page 37
Appendix
Technical details
Power adapter SW-090250EU
GB MT
Input voltage 100 - 240 V ~ 50/60 Hz
Current consumption max. 0.68 A
Output voltage 9 V
Output current 2.5 A
Protection class
Appliance
Input voltage 9 V
Current consumption 2.5 A
Dehumidifying performance / 24 h
Recommended room size
Operating temperature +10 to +35 °C
Dimensions approx. 16.9 x 12.5 x 21.5 cm
(at 30°C / 80% rel. humidity)
approx. 10 m2 or approx. 25m3
(for a ceiling height of 2.5 m)
II /
max. 170 ml*
34
Weight approx. 980 g
* The lower the room temperature and the colder the external temperature, the lower the moisture content stored in the air will be. Air then fl ows from outside into the room to be dehumidifi ed. For this reason, dehumidifying performance decreases with decreasing temperature, and can drop to zero. This does not indicate a defect of the appliance.
SLE 500 A1
Page 38
Notes on the Declaration of Conformity
With regard to conformity with the basic requirements and other relevant provisions, this appliance complies with the low-voltage directive 2006/95/EC, the EMC Directive 2004/108/EC as well as the Ecodesign Directive 2009/125/EC.
The full original Declaration of Conformity is available from the importer.
Warranty
The warranty provided for this appliance is 3 years from the date of purchase. This appliance has been manufactured with care and inspected meticulously prior to delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact Customer Service by telephone. This is the only way to guarantee free return of your goods.
NOTE
The warranty only covers claims for material and manufacturing defects, not
for transport damage, wearing parts or for damage to fragile components such as switches and batteries.
This appliance is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty is deemed void if this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse or modifi cations that were not carried out by one of our authorised service centres.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period is not prolonged by repairs made under the warranty. This also applies to replaced and repaired parts.
Damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, or no later than two days after the date of purchase.
Repairs made after expiry of the warranty period are chargeable.
GB MT
SLE 500 A1
35
Page 39
GB MT
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 103919
Service Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 103919
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
36
SLE 500 A1
Page 40
Inhaltsverzeichnis
Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Urheberrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Haftungsbeschränkung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Verwendete Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Gefahr durch elektrischen Strom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Grundlegende Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Lieferumfang und Transportinspektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Entsorgung der Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Vor dem Erstgebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Elektrischer Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Bedienung und Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Gerät ein- / ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Wassertank entleeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Fehlerursachen und Behebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Anhang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Hinweise zur Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
DE AT
CH
SLE 500 A1
37
Page 41
DE AT
CH
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsan-
leitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für den Anschluss und die Bedienung entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Bedienungsanlei­tung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist ausschließlich zum Entfeuchten der Luft in geschlossenen Räumen vorgesehen. Das Gerät ist für Räume bis zu einer Größe von 10 m2 und einer Temperatur von mindestens 10°C geeignet. Das Gerät ist nur für den privaten Gebrauch und nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Eine andere Verwen­dung als zuvor beschrieben ist nicht zulässig und kann zu Verletzungen und / oder Beschädigungen des Gerätes führen. Für Schäden, deren Ursache in bestimmungs­widrigen Anwendungen liegen, übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
38
SLE 500 A1
Page 42
Verwendete Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des
Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von
Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu
vermeiden.
DE AT
CH
SLE 500 A1
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit
dem Gerät erleichtern.
39
Page 43
DE AT
CH
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen.
Gefahr durch elektrischen Strom
GEFAHR
Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden
Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um eine Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden:
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Netzadapter, das
Anschlusskabel oder der Anschlussstecker beschädigt sind.
Öff nen Sie auf keinen Fall den Netzadapter. Werden
spannungsführende Anschlüsse berührt und der elek­trische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr.
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise:
40
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere
sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
Bei Beschädigung des Anschlusskabels oder der Anschlüsse
lassen Sie diese von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Betreiben Sie das Gerät nicht im Freien.
Halten Sie während des Betriebes die Fenster und Türen
geschlossen, damit das Gerät eff ektiv arbeiten kann.
Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von leicht entfl amm-
baren Gasen oder Stoff en, in der Nähe von off enen Feuern oder an Stellen, wo Öl oder Wasser spritzen können.
SLE 500 A1
Page 44
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer­Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fachbe-
trieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsach­gemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
Dieses Gerät darf nicht dem Regen ausgesetzt werden. Schüt-
zen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem Eindringen von Flüssigkeiten und Gegenständen in das Gehäuse. Tauchen Sie das Gerät niemals unter Wasser und stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z.B. Vasen) auf das Gerät. Das Gerät kann irreparabel beschädigt werden.
Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung.
DE AT
CH
SLE 500 A1
Betreiben Sie das Gerät nur mit dem mitgelieferten Netzadapter.
Ziehen Sie bei auftretenden Störungen und bei Gewitter den
Netzadapter aus der Netzsteckdose.
Achten Sie darauf, dass die Luftein- und die Luftaustrittsöff nung
während des Betriebs immer frei von Verschmutzungen sind. Decken Sie das Gerät niemals ab!
Stellen Sie das Gerät auf eine feste, ebene Fläche, damit ein
Umkippen ausgeschlossen ist.
Stellen Sie das Gerät mit einem Mindestabstand von 15 cm zu
Wänden oder anderen Gegenständen entfernt auf, um eine gute Luftzirkulation zu gewährleisten.
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzadapter aus der
Netzsteckdose.
41
Page 45
Inbetriebnahme
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
LuftentfeuchterNetzadapterDiese Bedienungsanleitung
DE AT
CH
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► ► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmate­rialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunk­ten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoff e und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs­materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Vor dem Erstgebrauch
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und alle Transportsicherungen vom Gerät.
Elektrischer Anschluss
ACHTUNG
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Angaben zur
benötigten Eingangsspannung auf dem Typenschild mit der für den Betrieb vorgesehenen Spannungsquelle. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
Der an das Gerät angeschlossene Netzadapter muss immer leicht zugäng-
lich sein, so dass im Notfall das Gerät schnell vom Stromnetz getrennt werden kann.
Vergewissern Sie sich, dass das Anschlusskabel des Netzadapters unbe-
schädigt ist und nicht über heiße Flächen und/oder scharfe Kanten verlegt wird, sonst wird es beschädigt.
Achten Sie darauf, dass das Anschlusskabel des Netzadapters nicht straff
gespannt oder geknickt wird.
Verbinden Sie den Netzadapter 10 mit dem Gerät, indem Sie den Anschluss-
stecker
9
in die Anschlussbuchse 6 auf der Geräterückseite einstecken.
42
SLE 500 A1
Page 46
Gerätebeschreibung
Luftaustrittsöff nung
2
LED „ON“ (grün)
3
Ein-/Ausschalter
4
LED „Full“ (rot)
5
Lufteintrittsöff nung
6
Anschlussbuchse für den Netzadapter
7
Wassertank
8
Ausgussöff nung
9
Anschlussstecker
10
Netzadapter
Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und Betrieb des Gerätes.
Gerät ein- / ausschalten
Stecken Sie den Anschlussstecker 9 in die Anschlussbuchse 6 am Gerät. ♦ Stecken Sie den Netzadapter 10 in eine Netzsteckdose. ♦ Stellen Sie den Ein-/Ausschalter 3 in die Position „I“, um das Gerät einzu-
schalten. Die grüne LED „ON“ 2 leuchtet auf.
Stellen Sie den Ein-/Ausschalter 3 in die Position „0“, um das Gerät auszu-
schalten. Die grüne LED „ON“ 2 erlischt.
DE AT
CH
HINWEIS
Der Wassertank 7 muss vollständig in das Gerät eingeschoben werden,
ansonsten kann das Kondenswasser nicht richtig aufgefangen werden.
Wassertank entleeren
Das Gerät verfügt über eine „Auto-Stopp-Funktion“ sobald der Wassertank 7 mit ca. 370 ml (MAX-Markierung) gefüllt ist. Das Gerät schaltet sich dann selbständig aus und die rote LED „Full“ 4 leuchtet auf.
Stellen Sie den Ein-/Ausschalter 3 in die Position „0“, um das Gerät
auszuschalten.
Halten Sie den Wassertank 7 an der vorderen Griff mulde fest und ziehen
Sie ihn vorsichtig gerade aus dem Gerät heraus, so dass kein Wasser überschwappen kann.
Schütten Sie das Wasser über die Ausgussöff nung 8 aus und schieben Sie
den Wassertank
SLE 500 A1
7
wieder in das Gerät.
43
Page 47
DE AT
CH
HINWEIS
Der Wassertank 7 muss vollständig in das Gerät eingeschoben werden,
ansonsten lässt sich das Gerät nicht einschalten.
Stellen Sie den Ein-/Ausschalter 3 in die Position „I“, um das Gerät einzu-
schalten. Die grüne LED „ON“ 2 leuchtet auf.
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und Störungsbehebung.
WARNUNG
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um Gefahren und Sachschäden zu vermeiden:
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden,
die vom Hersteller geschult sind. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer und Schäden am Gerät entstehen.
Fehlerursachen und Behebung
Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen:
Fehler Mögliche Ursache Behebung
10
Das Gerät lässt sich nicht einschalten.
Das Gerät produziert kein oder wenig Kon­denswasser.
Der Netzadapter eingesteckt.
Netzsteckdose liefert keine Spannung.
Sicherheitsstopp wegen fehlen­dem oder falsch eingesetztem Wassertank
Der Wassertank
Die Lufteintrittsöff nung die Luftaustrittsöff nung ist verdreckt oder zugedeckt.
Fenster und Türen des Raumes sind geöff net.
ist nicht
7
.
7
ist voll.
5
oder
Stecken Sie den Netzadapter 10 in die Netzsteckdose.
Überprüfen Sie die Haussicherungen.
Setzen Sie den Wassertank 7 korrekt ein.
Entleeren Sie den Wassertank 7 und setzen Sie ihn erneut ein.
Stellen Sie sicher, dass die Luftein- und die Luftaustrittsöff nung (5 + ) sau­ber und frei von Verstopfungen sind.
Schließen Sie die Fenster und Türen.
44
HINWEIS
Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem nicht lösen
können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
SLE 500 A1
Page 48
Reinigung
ACHTUNG
Mögliche Beschädigung des Gerätes!
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem Eindringen von Flüssigkeiten.Tauchen Sie das Gerät niemals unter Wasser, um eine irreparable Beschädi-
gung des Gerätes zu vermeiden.
Ziehen Sie unbedingt den Netzadapter 10 aus der Netzsteckdose, bevor
Sie das Gerät reinigen.
Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel, da
diese die Gehäuseoberfl äche angreifen können.
Reinigen Sie den Wassertank 7 nicht in der Spülmaschine. Dieser wird
dadurch sonst beschädigt.
Reinigen Sie den Wassertank 7 regelmäßig alle zwei Wochen, um Schim-
melpilz und Bakterien zu vermeiden. Füllen Sie dazu den Wassertank 7 mit lauwarmen Wasser und geben Sie ein handelsübliches Spülmittel hinzu. Spülen Sie mehrmals mit lauwarmen Wasser nach. Zusätzlich empfi ehlt es sich nach der Reinigung eine Desinfektion durchzuführen. Benutzen Sie dazu handelsübliches Desinfektionsmittel auf Alkoholbasis oder hochprozentigen Alkohol. Beide Sub­stanzen sind völlig unbedenklich, wenn anschließend mehrmals mit lauwarmen Wasser nachgespült wird.
Entfernen Sie Staubablagerungen an der Luftein- und der Luftaustrittsöff nung
(5 + ) mit einer weichen Bürste oder einem Staubsauger. Um die innenliegen­den Kühlrippen zu reinigen, entfernen Sie den Deckel an der Luftaustrittsöff nung
und ziehen den Wassertank 7 aus dem Gerät. Reinigen Sie die Kühlrippen
ebenfalls mit einer weichen Bürste oder einem Staubsauger.
Reinigen Sie das Gehäuse ausschließlich mit einem leicht feuchten Tuch und
einem milden Spülmittel.
DE AT
CH
Lagerung
Trennen Sie den Netzadapter 10 vom Gerät und entleeren Sie den Wassertank
Lagern Sie das Gerät in einer trockenen und staubfreien Umgebung.
Entsorgung
SLE 500 A1
7
, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden.
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
45
Page 49
DE AT
CH
Anhang
Technische Daten
Netzadapter SW-090250EU
Eingangsspannung 100 - 240 V ~ 50/60 Hz
Stromaufnahme max. 0,68 A
Ausgangsspannung 9 V
Ausgangsstrom 2,5 A
Schutzklasse
Gerät
Eingangsspannung 9 V
Stromaufnahme 2,5 A
Entfeuchtungsleistung / 24 h
Empfohlene Raumgröße
Betriebstemperatur +10 bis +35 °C
Abmessungen ca. 16,9 x 12,5 x 21,5 cm
Gewicht ca. 980 g
*Je niedriger die Raumtemperatur ist und je kälter die Außentemperatur wird, desto weniger Feuchtigkeit wird in der Luft gespeichert und strömt von außen in den zu entfeuchtenden Raum nach. Aus diesem Grund nimmt die Entfeuchtungs­leistung mit sinkenden Temperaturen stetig ab und kann zum Stillstand kommen. Es handelt sich hierbei nicht um einen Defekt des Gerätes.
(bei 30°C / 80% r. Feuchte)
ca. 10 m2 bzw. ca. 25 m3
(bei einer Deckenhöhe von 2,5 m)
II /
max. 170 ml*
46
SLE 500 A1
Page 50
Hinweise zur Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC, der Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit 2004/108/EC sowie der Ökodesign-Richtlinie 2009/125/EC.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen­dung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht
aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.B. Schalter oder Akkus.
DE AT
CH
SLE 500 A1
47
Page 51
DE AT
CH
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 103919
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 103919
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 103919
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND/GERMANY www.kompernass.com
48
SLE 500 A1
Page 52
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Last Information Update · Stand der Informationen: 12 / 2014 Ident.-No.: SLE500A1-112014-2
IAN 103919
5
Loading...