Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni
dell'apparecchio.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de uso Página 1
IT / MT Istruzioni per l'uso Pagina 13
GB / MT Operating instructions Page 25
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 37
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte
del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, el
uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con
todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente
como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro. Entregue todos los documentos cuando transfi era
el producto a terceros.
Derechos de propiedad industrial
Esta documentación está protegida por derechos de propiedad industrial.
La reproducción, o cualquier tipo de reimpresión, total o parcial, así como la
reproducción de imágenes, incluso modifi cadas, únicamente estarán permitidas
con el consentimiento escrito del fabricante.
Limitación de la responsabilidad
Toda la información técnica, los datos y las indicaciones de estas instrucciones de
uso para la conexión y el manejo del aparato refl ejan la situación más avanzada
en el momento de la impresión y se proporcionan teniendo en cuenta nuestras
experiencias y conocimientos hasta ese momento.
Los datos, ilustraciones y descripciones de estas instrucciones de uso no pueden
servir como base para posibles reclamaciones.
El fabricante no asumirá responsabilidad alguna por los daños derivados del
incumplimiento de las instrucciones de uso, de un uso contrario a lo previsto, de
reparaciones inadecuadas, de modifi caciones realizadas sin autorización o del
empleo de recambios no homologados.
Uso previsto
2
El aparato está previsto exclusivamente para la deshumidifi cación del aire en
espacios cerrados. Este aparato es apto para estancias de hasta 10 m2 con una
temperatura mínima de 10 °C. Este aparato se ha diseñado exclusivamente para
el uso privado y no para el uso comercial. No se permite un uso diferente del
aquí descrito, ya que podría provocar daños materiales y lesiones. El fabricante
no asumirá responsabilidad alguna por los daños derivados de un uso incorrecto
del aparato. El riesgo será responsabilidad exclusiva del usuario.
SLE 500 A1
Indicaciones de advertencia utilizadas
En estas instrucciones de uso, se utilizan las siguientes advertencias:
PELIGRO
Una advertencia de este nivel de peligro indica una situación
de peligro inminente.
Si no puede evitarse la situación peligrosa, puede causar la muerte o lesiones
graves.
► Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para evitar un
peligro de muerte o de lesiones graves.
ADVERTENCIA
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible
situación de peligro.
Si no se evita la situación de peligro, pueden producirse lesiones.
► Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para evitar lesiones
personales.
ATENCIÓN
Una advertencia de este nivel de peligro indica un posible
daño material.
Si no se evita la situación, pueden producirse daños materiales.
► Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para evitar daños
materiales.
ES
SLE 500 A1
INDICACIÓN
La indicación advierte de información adicional que facilita el manejo del
►
aparato.
3
ES
Seguridad
En este capítulo, obtendrá indicaciones de seguridad importantes para manejar
el aparato. El uso inadecuado puede causar daños personales y materiales.
Peligro debido a la corriente eléctrica
PELIGRO
¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
¡Peligro de muerte por el contacto con líneas o
componentes sometidos a tensión eléctrica!
Observe las siguientes indicaciones de seguridad para
evitar riesgos por la corriente eléctrica:
► No utilice el aparato si el adaptador de red, el cable de
conexión o la clavija de conexión están dañadas.
► Está totalmente prohibido abrir el adaptador de red.
Si se tocan las conexiones sometidas a tensión y se
modifi ca la estructura mecánica y eléctrica, existe riesgo
de electrocución.
Indicaciones de seguridad básicas
Para manejar con seguridad el aparato, deben tenerse en
cuenta las siguientes indicaciones de seguridad:
■ Antes de usar el aparato, compruebe si hay signos de daños
externos visibles. No utilice un aparato dañado o que se
haya caído.
■ En caso de daños en el cable de conexión o en las conexiones,
solicite al personal técnico autorizado o al servicio técnico
que sustituya inmediatamente los cables o las conexiones
defectuosas para evitar situaciones de peligro.
■ No utilice el aparato a la intemperie.
■ Durante el funcionamiento del aparato, mantenga cerradas
las puertas y ventanas para una mayor efi cacia.
■ No utilice el aparato en la proximidad de gases o sustancias
fácilmente infl amables, de llamas abiertas o de lugares susceptibles de recibir salpicaduras de agua o aceite.
4
SLE 500 A1
■ Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años
y por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o falta de experiencia y/o conocimientos siempre
que estén bajo vigilancia o hayan sido instruidas correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido
los peligros que entraña. Los niños no deben jugar con el
aparato. Las tareas de limpieza y mantenimiento del aparato
no deben ser realizadas por niños sin supervisión.
■ Las reparaciones en el aparato deben ser realizadas exclusi-
vamente por talleres autorizados o por el servicio al cliente.
En caso de reparaciones indebidas, pueden producirse
riesgos considerables para los usuarios. Además, se anulará
la garantía.
■ Este aparato no debe exponerse a la lluvia. Proteja el aparato
contra la humedad y contra la penetración de líquidos y
objetos dentro de la carcasa. No sumerja nunca el aparato
en agua ni coloque ningún recipiente lleno de líquido
(p. ej., jarrones) sobre el aparato. Podría dañar el aparato
de forma irreparable.
■ Evite la radiación solar directa.
■ Utilice el aparato exclusivamente con el adaptador de red
suministrado.
■ Si detecta alguna avería y en caso de tormenta, extraiga el
adaptador de red de la base de enchufe.
■ Asegúrese de que las aberturas de entrada y salida de aire
estén siempre limpias durante el funcionamiento. ¡No cubra
nunca el aparato!
■ Coloque el aparato sobre una superfi cie fi ja y uniforme
para evitar su volcado.
■ Disponga el aparato a una distancia mínima de 15 cm con
respecto a las paredes u otros objetos para garantizar una
buena circulación del aire.
■ Antes de limpiar el aparato, extraiga siempre el adaptador
de red de la base de enchufe.
ES
SLE 500 A1
5
ES
Puesta en funcionamiento
Volumen de suministro e inspección de transporte
El aparato se suministra de serie con los siguientes componentes:
▯ Deshumidifi cador
▯ Adaptador de red
▯ Estas instrucciones de uso
INDICACIÓN
Compruebe la integridad del suministro y si hay daños visibles.
►
► Si el suministro es incompleto o hay daños debidos a un embalaje defi ciente
o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de asistencia
(consulte el capítulo Asistencia técnica).
Desecho del embalaje
El embalaje protege al aparato durante el transporte. El material de embalaje
se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de desecho, por
lo que es reciclable.
El reciclaje del embalaje permite ahorrar en materias primas y reduce el volumen
de residuos. Deseche el material de embalaje innecesario de la forma dispuesta
por las normativas locales aplicables.
Antes del primer uso
■ Retire todo el material de embalaje y todas las protecciones de transporte del
aparato.
Conexión eléctrica
ATENCIÓN
Antes de conectar el aparato, compare las indicaciones sobre la tensión
►
de entrada necesaria en la placa de características con los datos de la
fuente de alimentación prevista para el funcionamiento. Dichos datos
deben coincidir para que no se produzcan daños en el aparato.
► El adaptador de red debe estar siempre accesible para poder desconec-
tarlo rápidamente de la corriente eléctrica en caso de emergencia.
► Asegúrese de que el cable de conexión del adaptador de red no presente
daños ni esté colocado sobre superfi cies calientes ni aristas afi ladas, ya
que, de lo contrario, podría dañarse.
► Asegúrese de que el cable de conexión del adaptador de red no esté
excesivamente tenso ni doblado.
♦ Conecte el adaptador de red 10 al aparato mediante la inserción de la
6
clavija 9 en la hembrilla de conexión 6 de la parte posterior del aparato.
SLE 500 A1
Descripción del aparato
Abertura de salida de aire
2
LED de encendido "ON" (verde)
3
Interruptor de encendido/apagado
4
LED de llenado "Full" (rojo)
5
Abertura de entrada de aire
6
Hembrilla de conexión para el adaptador de red
7
Depósito de agua
8
Boquilla
9
Clavija
10
Adaptador de red
Manejo y funcionamiento
En este capítulo se proporcionan indicaciones importantes sobre el manejo y
funcionamiento del aparato.
Encendido/apagado del aparato
♦ Introduzca la clavija 9 en la hembrilla de conexión 6 del aparato.
♦ Conecte el adaptador de red 10 a una base de enchufe.
♦ Para encender el aparato, coloque el interruptor de encendido/apagado 3
en la posición "I". Se enciende el LED verde de encendido "ON" 2.
♦ Para apagar el aparato, coloque el interruptor de encendido/apagado 3
en la posición "0". Se apaga el LED verde de encendido "ON" 2.
ES
INDICACIÓN
El depósito de agua 7 debe introducirse completamente en el aparato; de lo
►
contrario, no podrá recolectarse correctamente todo el agua de condensación.
Vaciado del depósito de agua
El aparato dispone de una función de apagado automático cuando el depósito
de agua 7 se llena hasta alcanzar aprox. 370 ml (marca de nivel máximo MAX).
Tras alcanzar esta marca, el aparato se desconecta automáticamente y se enciende
el LED rojo de llenado "Full" 4.
♦ Para apagar el aparato, coloque el interruptor de encendido/apagado 3
en la posición "0".
♦ Sujete el depósito de agua 7 por el asidero de la parte delantera y tire de
éste con cuidado para extraerlo del aparato sin derramar agua.
♦ Vierta el agua a través de la boquilla 8 y deslice el depósito de agua 7
de nuevo en el aparato.
SLE 500 A1
7
ES
INDICACIÓN
► Debe introducirse el depósito de agua 7 completamente en el aparato
para que pueda encenderse.
♦ Para encender el aparato, coloque el interruptor de encendido/apagado 3
en la posición "I". Se enciende el LED de encendido "ON" 2.
Eliminación de fallos
En este capítulo, se proporcionan indicaciones importantes para la localización
y solución de averías.
ADVERTENCIA
Observe las siguientes indicaciones de seguridad para evitar peligros y daños
materiales:
► Las reparaciones en aparatos eléctricos deben ser realizadas exclusivamente
por técnicos formados por el fabricante. Las reparaciones inadecuadas pueden dar lugar a peligros importantes para el usuario y daños en el aparato.
Causas y solución de fallos
La siguiente tabla ayuda a la localización y solución de averías menores:
ErrorPosible causaSolución
10
El aparato no
se enciende.
El aparato no
produce agua
de condensación o produce
muy poca
agua de condensación.
El adaptador de red
conectado.
La base de enchufe no suministra
tensión.
Parada de seguridad por la ausencia o la colocación incorrecta
del depósito de agua
El depósito de agua
lleno.
La abertura de entrada de aire 5
o la de salida de aire están
sucias o tapadas.
Las puertas y ventanas de la
estancia están abiertas.
no está
7
.
7
está
Conecte el adaptador de red 10 a
una base de enchufe.
Compruebe los fusibles de la casa.
Inserte correctamente el depósito de
agua 7.
Vacíe el depósito de agua 7 y vuelva a introducirlo en el aparato.
Asegúrese de que las aberturas de
entrada y de salida de aire (
estén limpias y libres de obstáculos.
Cierre las puertas y ventanas.
5
+ )
INDICACIÓN
Si no puede solucionar el problema con los pasos indicados anteriormente,
►
le rogamos que se ponga en contacto con el servicio de atención al cliente.
8
SLE 500 A1
Limpieza
ATENCIÓN
Posibles daños en el aparato
■ Limpie el depósito de agua 7 regularmente cada dos semanas para evitar la
proliferación de moho y bacterias. Para ello, llene el depósito de agua 7 con
agua templada y añada un producto de limpieza de uso habitual en el hogar.
Tras esto, aclárelo varias veces con agua templada. Tras la limpieza, se recomienda llevar a cabo un proceso de desinfección. Para ello, utilice un producto
desinfectante con base de alcohol o con un alto porcentaje de alcohol de uso
habitual en el hogar. Ambas sustancias son totalmente inocuas si, al fi nalizar la
limpieza, se aclaran varias veces con agua templada.
■ Limpie los restos de polvo en las aberturas de entrada y salida de aire (5 + )
con un cepillo suave o un aspirador. Para limpiar las aletas de refrigeración
interiores, retire la tapa de la abertura de salida de aire y extraiga el depósito
de agua 7 del aparato. Limpie las aletas de refrigeración con un cepillo suave
o una aspiradora.
■ Limpie la carcasa exclusivamente con un paño ligeramente húmedo y con un
producto de limpieza suave.
ES
► Proteja el aparato frente a la humedad y contra la penetración de líquidos.
► No sumerja nunca el aparato en agua para evitar daños irreparables.
► Desenchufe el adaptador de red 10 de la base de enchufe antes de
limpiar el aparato.
► No utilice productos de limpieza agresivos ni abrasivos, ya que podrían
dañar la superfi cie de la carcasa.
► No limpie el depósito de agua 7 en el lavavajillas. De lo contrario,
podría dañarse.
Almacenamiento
■ Desconecte el adaptador de red 10 del aparato y vacíe el depósito de agua 7 si
no pretende utilizar el aparato durante un periodo de tiempo prolongado.
■ Guarde el aparato en un entorno seco y libre de polvo.
Desecho
No deseche nunca el aparato con la basura doméstica. Este
producto está sujeto a la Directiva europea 2012/19/EU-WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Deseche el aparato en un centro de residuos autorizado a través de las instalaciones
de desecho de residuos comunitarias. Observe las normas vigentes. En caso de duda,
póngase en contacto con las instalaciones municipales de desecho de residuos.
SLE 500 A1
9
ES
Anexo
Características técnicas
Adaptador de red SW-090250EU
Tensión de entrada100-240 V ~50/60 Hz
Consumo de corrientemáx. 0,68 A
Tensión de salida9 V
Corriente de salida2,5 A
Clase de protección
Aparato
Tensión de entrada9 V
Consumo de corriente2,5 A
Rendimiento del
deshumidifi cador/24 h
Dimensiones recomendadas de
la estancia
Temperatura de funcionamientode +10 a +35 °C
Dimensionesaprox. 16,9 x 12,5 x 21,5 cm
Pesoaprox. 980 g
*Cuanto menor sea la temperatura de la estancia y más fría sea la temperatura
exterior, menor humedad habrá en el aire y menor será la cantidad conducida
desde el exterior hacia la estancia que desee deshumidifi carse. Por este motivo,
el rendimiento del deshumidifi cador disminuye de forma constante cuanto menor
sea la temperatura y puede llegar a detenerse. Este comportamiento no debe
considerarse como un fallo del aparato.
(a 30°C/80 % de humedad relativa)
aprox. 10 m2/aprox. 25 m3
(con techos con una altura de 2,5 m)
II /
máx. 170 ml*
10
SLE 500 A1
Indicaciones acerca de la declaración de conformidad
Este aparato cumple con todos los requisitos básicos y las
demás normas relevantes de la Directiva de baja tensión
2006/95/EC, de la Directiva CEM 2004/108/EC y de la
Directiva de diseño ecológico 2009/125/EC.
La declaración de conformidad original completa puede
solicitarse a la empresa de importación.
Garantía
Este aparato tiene 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato
ha sido fabricado cuidadosamente y examinado en profundidad antes de su
entrega.
Guarde el comprobante de caja como justifi cante de compra. Si necesitara
hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su punto de
servicio habitual. Este es el único modo de garantizar un envío gratuito.
INDICACIÓN
La garantía solo cubre los defectos de fabricación o del material, pero no
►
los daños de transporte, las piezas sujetas a desgaste ni los daños sufridos
en las piezas frágiles (p. ej., interruptores o pilas).
Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para
el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza
y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia
técnica autorizados, la garantía pierde su validez.
Sus derechos legales no se ven limitados por esta garantía. La duración de la
garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio rige también para
las piezas sustituidas y reparadas.
Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de
defectos al desembalarlo, deben notifi carse de inmediato o, como muy tarde,
dos días después de la fecha de compra.
Cualquier reparación que se realice una vez fi nalizado el plazo de garantía
está sujeta a costes.