16. Garantie der HOYERHandel GmbH ................................................ 13
2
DE
__RP89301_B1.book Seite 3 Donnerstag, 18. April 2013 3:20 15
1.Übersicht
1bewegliche Klappe für den Luftauslass
2Bedienfeld
3Trag egriff
4Griffmulde für den Wassertank
5Wassertank (5 L)
6Rollen
7Sichtfenster für Wasserstandskontrolle
8Gitter für Lufteinlass (abnehmbar)
9Haken zum Aufwickeln der Anschlussleitung
10Anschlussleitung mit Schutzkontaktstecker
11Typenschild
12WASSERTANK VOLLLED leuchtet, wenn der Wassertank voll ist
13HOCH/MITTEL/NIEDRIG Display zur Anzeige der gewählten Luftfeuchtigkeit und
Ausschaltzeit
14ProgrammeLEDs zeigen das aktive Programm an
15BETRIEBLED leuchtet während des Betriebs
16STAND-BYSchaltet das Gerät ein und aus
17PROGRAMMschaltet zwischen den 4 Programmen um
18rF%STD/ EINSTELLUNG Luftfeuchtigkeit und Timer einstellen
19TIMERZeitschaltuhr ein- und auschalten
20TIMER AKTIVLED leuchtet, wenn der Timer aktiv ist
21Verschluss für Anschluss des Schlauches (Entfernen Sie den Verschluss mit einem
Schraubendreher. Pfropfen entfernen und Schlauch anschließen)
22Schlauch
23Pfropfen
24Kunststofffilter
25Kohlefilter
DE
3
__RP89301_B1.book Seite 4 Donnerstag, 18. April 2013 3:20 15
Herzlichen Dank für Ihr
Vertrauen!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Luftentfeuchter.
Für einen sicheren Umgang mit dem Produkt
und um den ganzen Leistungsumfang kennenzulernen:
• Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung gründlich durch.
• Befolgen Sie vor allen Dingen die
Sicherheitshinweise!
• Das Gerät darf nur so bedient
werden, wie in dieser Anleitung
beschrieben.
• Bewahren Sie diese Anleitung
auf.
• Falls Sie das Gerät einmal weitergeben, legen Sie bitte diese
Bedienungsanleitung dazu.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem
neuen Luftentfeuchter!
2.Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Der Luftentfeuchter ist ausschließlich zum
Entfeuchten von Wohn-, Keller- oder Lagerräumen mit einer Temperatur von 5°C bis
35°C vorgesehen.
Das Gerät darf nur in Innenräumen benutzt
werden.
Dieses Gerät darf nicht für gewerbliche
Zwecke eingesetzt werden.
Vorhersehbarer Missbrauch
GEFAHR von Krankheiten!
GDas gesammelte Wasser ist nicht
zum Trinken oder Wässern geeignet. Es besteht Gesundheitsgefahr.
GEFAHR durch Stromschlag!
Stellen Sie das Gerät nicht in Wasser / auch nicht in Wasserlachen
oder Pfützen.
WARNUNG vor Sachschäden!
• Benutzen Sie das Gerät nicht in
Schwimmbädern, Wasch- oder ähnlichen Räumen.
• Das Gerät ist nicht für die Trocknung
von Dämmung geeignet. Falls nach einem Rohrbruch Isolierung oder Dämmmaterial feucht geworden sind, fragen
Sie auf jeden Fall einen Fachmann.
• Setzen Sie das Gerät niemals Tempera-
turen von 0 Grad C oder weniger aus.
Restwasser in den Leitungen könnte gefrieren und das System beschädigen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in stau-
biger oder chlorhaltiger Umgebung.
4
DE
__RP89301_B1.book Seite 5 Donnerstag, 18. April 2013 3:20 15
3.Sicherheitshinweise
Warnhinweise
Falls erforderlich, werden folgende Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung verwendet:
GEFAHR! Hohes Risiko: Missachtung der Warnung kann Schaden
für Leib und Leben verursachen.
WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung
der Warnung kann Verletzungen oder
schwere Sachschäden verursachen.
VORSICHT: geringes Risiko: Missachtung
der Warnung kann leichte Verletzungen
oder Sachschäden verursachen.
HINWEIS: Sachverhalte und Besonderheiten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet
werden sollten.
Anweisungen für den sicheren Betrieb
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von
ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
• Bauen Sie das Gerät nicht ein. Lassen Sie an den Seiten und hinten
einen Mindestabstand von ca. 20 cm sowie vorne 10 cm und oben
von 30 cm.
• Das Gerät darf nur in Räumen mit einer Temperatur von 5°C bis
35°C betrieben werden.
• Verwenden Sie das Gerät nur in Räumen bis max 20m
2
.
• Schließen Sie den Schutzkontaktstecker nur an eine ordnungsgemäß installierte, leicht zugängliche Steckdose mit Schutzkontakten
an, deren Spannung der Angabe auf dem Typenschild entspricht.
Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen weiterhin leicht
zugänglich sein.
• Das Gerät muss entsprechend den nationalen Installationsvorschriften installiert werden.
DE
5
__RP89301_B1.book Seite 6 Donnerstag, 18. April 2013 3:20 15
GEFAHR für Kinder
• Verpackungsmaterial ist kein Kinderspielzeug. Kinder dürfen nicht mit den
Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Erstickungsgefahr.
• Bewahren Sie das Gerät außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
GEFAHR von Explosion
• Das Gerät darf niemals in aerosol- oder explosionsgefährdeter Umgebung betrieben
werden.
GEFAHR von Stromschlag
durch Feuchtigkeit
• Das Gerät darf niemals in der Nähe einer
Badewanne, einer Dusche, eines gefüllten
Waschbeckens o. Ä. betrieben werden.
• Das Gerät, die Anschlussleitung und der
Netzstecker dürfen nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten getaucht werden.
• Schützen Sie das Gerät vor Tropf- und
Spritzwasser.
• Sollte Flüssigkeit in das Gerät (außer in
den Wasserbehälter) gelangen, sofort
den Netzstecker ziehen. Vor einer erneuten Inbetriebnahme das Gerät prüfen lassen.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
• Sollte das Gerät ins Wasser gefallen
sein, sofort den Netzstecker ziehen. Erst
danach das Gerät herausnehmen.
GEFAHR durch Stromschlag
• Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht durch scharfe Kanten oder
heiße Stellen beschädigt werden kann.
Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht
um das Gerät.
• Das Gerät ist auch nach Ausschalten
nicht vollständig vom Netz getrennt. Um
dies zu tun, ziehen Sie den Netzstecker.
• Achten Sie beim Gebrauch des Gerätes
darauf, dass die Anschlussleitung nicht
eingeklemmt oder gequetscht wird.
• Um den Netzstecker aus der Schutzkontaktsteckdose zu ziehen, immer am Stecker, nie am Kabel ziehen.
• Ziehen Sie den Schutzkontaktstecker
aus der Schutzkontaktsteckdose, …
… wenn eine Störung auftritt,
… wenn Sie das Gerät nicht benutzen,
… bevor Sie das Gerät reinigen und
… bei Gewitter.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es
sichtbare Beschädigungen am Gerät
oder der Anschlussleitung aufweist.
• Um Gefährdungen zu vermeiden, nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät
vor. Auch die Anschlussleitung darf
nicht selbst ausgetauscht werden. Lassen Sie Reparaturen nur von einer Fachwerkstatt bzw. im Service-Center
durchführen.
WARNUNG vor Sachschäden
• Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten
Gegenstände wie z. B. Vasen auf das
Gerät.
• Schwere Gegenstände dürfen nicht auf
das Gerät gestellt werden.
• Schützen Sie das Gerät vor Hitze.
• Das Gerät darf nicht (z. B. mit Zeitungen, Kissen oder Decken) bedeckt werden.
• Es dürfen keine Gegenstände in die Lüftungsschlitze eingefügt werden.
• Offene Feuerquellen wie z. B. brennende Kerzen dürfen nicht auf oder direkt
neben das Gerät gestellt werden.
• Stellen Sie das Gerät so auf, dass kein
direktes Sonnenlicht darauf fällt.
• Stellen Sie das Gerät auf eine feste,
ebene Oberfläche.
• Reinigen Sie den Luftfilter, bevor er stark
verschmutzt ist.
• Achten Sie bei der Schlauchentwässerung darauf, dass der Schlauch nicht
6
DE
__RP89301_B1.book Seite 7 Donnerstag, 18. April 2013 3:20 15
blockiert wird und das offene Ende des
Schlauches tiefer als das Gerät liegt.
• Betreiben Sie das Gerät nur mit eingesetztem Wassertank oder installiertem
Schlauch. Das Schlauchende muss über
einem Abfluss liegen.
• Verwenden Sie nur das Originalzubehör.
• Verwenden Sie keine scharfen oder
scheuernden Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie das Gerät nur mit einem
leicht feuchten Tuch.
• Überprüfen Sie, ob alle Teile vorhanden
und unbeschädigt sind.
6.Hinweise zum
Betrieb
• Sollten Sie in Wohnräumen dauerhaft
eine zu hohe relative Luftfeuchtigkeit haben, sollte die Ursache gefunden und
beseitigt werden. (Dauerhaftes - jahrelanges - Entlüften ist in der Regel nicht
sinnvoll.)
• Die optimale Umgebungstemperatur, um
der Luft Feuchtigkeit zu entziehen, beträgt 5 bis 35°C. Unter 5°C hat der
Einsatz eines Luftentfeuchters keinen
Sinn, da nur wenig Feuchtigkeit in der
Luft ist.
• Während des Betriebs kann die Raum-
temperatur je nach Raumgröße zwischen 1°C und 4 °C steigen. Dies ist
normal.
Automatische Enteisung
Damit das Gerät im Dauerbetrieb nicht vereist, enteist es sich automatisch. Dabei wird
die Entfeuchtung eingestellt und der Motor
auf höchste Stufe gestellt.
Die Intervalle dafür sind unterschiedlich.
1. Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, trockenen und festen Untergrund.
2. Lassen Sie das Gerät in der Einsatzposition ca. 30 Minuten ruhig stehen, damit sich die Kühlflüssigkeit setzen kann.
3. Prüfen Sie, dass der Schwimmer links
im Wassertank 5 sich frei bewegen
kann.
4. Prüfen Sie, ob der Wassertank 5 korrekt eingesetzt ist. Bei falschem Sitz
oder wenn der Wassertank entfernt
wurde, leuchtet die LED 12 WASSER-
TANK VOLL.
5. Verbinden Sie den Netzstecker 10 mit
einer Schutzkontaktsteckdose.
Bedingungen
Temperatur:
über 20°C
Temperatur:
12 bis 20°C
Temperatur:
5 bis 12°C
Temperatur:
unter 5°C
Enteisen
kein enteisen
nach 40 Minuten entfeuchten,
8 Minuten enteisen
nach 25 Minuten entfeuchten,
10 Minuten enteisen
kein Betrieb möglich
DE
7
MITTEL
NIEDRIG
HOCH
MITTEL
NIEDRIG
HOCH
MITTEL
NIEDRIG
HOCH
__RP89301_B1.book Seite 8 Donnerstag, 18. April 2013 3:20 15
7.Bedienung
7.1 Ein- und Ausschalten
• Durch Drücken der Taste16 STAND-BY
schalten Sie das Gerät ein und aus. Die
entsprechenden LEDs leuchten oder erlöschen.
- Das Gerät startet mit der zuletzt gewählten Einstellung.
- Nach einem Stromausfall, wenn das
Gerät vom Netz getrennt wurde oder
nach dem Ausschalten durch den
Überhitzungsschutz startet das Gerät
im Programm AUTOMATIK.
• Wurde ein Timer gesetzt, schaltet sich
das Gerät nach Ablauf der Zeit (112Stunden) dauerhaft aus.
• Wurde im Programm DAUERBETRIEB
der Wert für die relative Luftfeuchtigkeit
eingestellt, schaltet das Gerät aus,
wenn der Wert erreicht ist und wieder
ein, wenn der Wert wieder überschritten wird.
• Das Gerät schaltet aus, wenn der Wassertank voll ist oder entfernt wird.
Klappe Luftauslassöffnung
Bild B: Egal, in welchem Programm das
Gerät betrieben wird, öffnen Sie die obere
Klappe 1. Sie rastet in vier Positionen ein.
Wird die Klappe nicht geöffnet, schaltet der
Überhitzungsschutz das Gerät nach einiger
Zeit für ca. 3 Minuten aus.
7.2 Anzeigen
Die Programm LED 14 und das Display 13
zeigen die gewählten Funktionen und den
Luftfeuchtigkeitsbereich an.
Programm LED
LED leuchtet
WASSERTANK VOLL
TIMER AKTIV
LUFTREINIGUNG
WÄ SC HE T RO CK N UN G
DAUERBETRIEB
AUTOMATIK
BETRIEB
Display
Anzeige
1 - 12
blinken 5 Sek.
30 - 80 oder CO
blinken 5 Sek.
Diese Anzeige ist während des Betriebs dauerhaft zu sehen. Sie zeigt
den Bereich der Luftfeuchtigkeit im Raum an:
NIEDRIG: unter 65%
MITTEL: 65% bis 75%
HOCH: über 75%
Timer alle Programme:
Diese Werte (1 - 12 Stunden) blinken für 5 Sekunden, wenn Sie mit den
Pfeiltasten eine Ausschaltzeit festlegen.
Relative Luftfeuchtigkeit
im Dauerbetrieb einstellen.
Werte zwischen 30 und
80 oder CO werden
beim Einstellen für
5 Sekunden blinkend
angezeigt.
CO: Das Gerät entfeuchtet dauerhaft.
Bedeutung
Der Wassertank
ist voll oder nicht
eingesetzt.
Es ist eine Ausschaltzeit aktiviert.
gewähltes Programm
Das Gerät ist eingeschaltet.
Bedeutung
8
DE
__RP89301_B1.book Seite 9 Donnerstag, 18. April 2013 3:20 15
7.3 Programme
HINWEIS: Die eingestellten Werte zur relativen Luftfeuchtigkeit (rF%) werden mit einer
Abweichung von ca. 3% nach oben und unten erkannt. Dies ist notwendig, damit sich
das Gerät nicht ständig ein- und ausschaltet.
• Das Gerät verfügt über 4 verschiedene
Programme.
• Durch Drücken der Taste 17 PRO-GRAMM schalten Sie zwischen den
Programmen um.
• Die Programm LED 14 vor dem aktiven
Programm leuchtet.
AUTOMATIK
Die relative Luftfeuchtigkeit (rF), die erreicht
werden soll, ist fest auf 55% eingestellt. Der
Kompressor entfeuchtet, bis dieser Wert erreicht ist und schaltet sich dann aus. Steigt
die relative Luftfeuchtigkeit wieder an, schaltet sich der Kompressor wieder ein.
In diesem Programm arbeitet das Gerät in
3unterschiedlichen Stufen:
-rF über 70%: Das Gerät entfeuchtet auf
höchster Stufe.
-rF zwischen 55% und 70%: Das Gerät
entfeuchtet mit normaler Stärke.
-rF unter 55%: Keine Entfeuchtung, es
läuft lediglich der Lüfter.
HINWEIS: Die rF Werte der Automatik sind
nicht identisch mit den Werten HOCH/MITTEL/NIEDRIG im Display 13.
Wählen Sie dieses Programm für die dauerhafte Entfeuchtung auf eine relative Luftfeuchtigkeit von angenehmen 55%.
DAUERBETRIEB
Im Programm DAUERBETRIEB können Sie
die relative Luftfeuchtigkeit in 5% Schritten
zwischen 30% und 80% wählen. Das Gerät
entfeuchtet auf kleiner Stufe, bis der eingestellte Wert erreicht ist und schaltet sich
dann aus. Steigt die relative Luftfeuchtigkeit
wieder an, schaltet sich das Gerät wieder
ein.
-30 - 80%: Einstellung für die gewünschte relative Luftfeuchtigkeit im Raum.
-CO: Das Gerät entfeuchtet dauerhaft.
Wählen Sie dieses Programm für eine dauerhafte Entfeuchtung oder für eine Entfeuchtung auf den von Ihnen festgelegten Wert.
WÄSCHETROCKNUNG
• Dieses Programm nutzen Sie, um feuchte Wäsche oder Schuhe schneller zu
trocknen. Das Gerät entfeuchtet in der
höchsten Stufe. Bewegen Sie die Klappe 1 des Luftauslasses so, dass der Luftstrahl auf die zu trocknenden
Kleidungstücke gerichtet wird.
LUFTREINIGUNG
Bei diesem Programm findet keine Entfeuchtung statt. Die Raumluft wird durch die Filter
vor der Lufteinlassöffnung angesogen und
dort gereinigt.
7.4 Wassertank
• Der Wassertank 5 hat ein Fassungsvermögen von 5 Litern.
• Der Wasserstand kann vorne im Sichtfenster 7 überprüft werden.
• Das Gerät kann nur mit eingesetztem
Wassertank betrieben werden.
• Ist der Wassertank 5 voll, beginnt die
LED 12 WASSERTANK VOLL zu blinken.
Das Gerät schaltet sich nach einigen Sekunden aus. Für ca. 20 Sekunden ertönt
ein Alarmton. Die LED 12 WASS ERTANK VOLL blinkt, bis der Tank geleert
ist.
DE
9
__RP89301_B1.book Seite 10 Donnerstag, 18. April 2013 3:20 15
1. Bild A: Um den Wassertank 5 zu ent-
leeren, ziehen Sie ihn links und rechts
etwas heraus und tragen ihn dann am
Griff 3.
2. Gießen Sie das Wasser aus und setzen
den Tank wieder ein.
7.5 Timer
• Der Timer kann mit allen 4 Programmen
kombiniert werden.
• Es können 12 Ausschaltzeiten von 1 bis
12 Stunden gewählt werden.
• Nach Ablauf der eingestellten Zeit wird
das Gerät dauerhaft ausgeschaltet und
der Timer ist beendet.
1. Drücken Sie während des Betriebs die
Tas te TIMER 19. Die LED 20 TIMER
AKTIV blinkt.
2. Wählen Sie mit den Pfeiltasten 18 eine
Ausschaltzeit von 1 bis 12 Stunden.
Die gewählte Zeit blinkt für 5 Sekunden
im Display 13 und ist dann gespeichert.
Um den Timer vorzeitig zu beenden, drü-
•
cken Sie zweimal
ten Sie das Gerät mit
aus.
TIMER 19
oder schal-
STAND-BY16
8.Schlauchentwässerung
Bei sehr feuchten Räumen ist es oft sinnvoller, dass das Wasser nicht im Wassertank
gesammelt wird, sondern direkt über einen
Schlauch ausgegeben wird.
WARNUNG! Bei der Schlauchentwässerung läuft das Gerät im Dauerbetrieb durch.
Das bedeutet, dass das ausgeschiedene
Wasser sicher ablaufen können muss, damit
sich auf dem Boden keine Pfützen bilden.
1. Bild C: Entfernen Sie mit einem
Schraubendreher den Verschluss 21
auf der Rückseite.
2. Entnehmen Sie den Pfropfen 23.
3. Bild C: Setzen Sie den mitgelieferten
Schlauch 22 auf die Öffnung.
4. Stellen Sie das Gerät so auf, dass das
Schlauchende über einem Abfluss endet. Dabei muss das offene Schlauchende unter dem Auslass am Gerät
liegen (Der Schlauch muss also ein Gefälle haben.).
5. Schalten Sie das Gerät wie gewohnt
ein und wählen Sie ein Programm.
6. Wenn Sie wieder in den Wassertank 5
entwässern wollen, schalten Sie das
Gerät aus, ziehen Sie den Schlauch
ab und stecken den Pfropfen 23 wieder fest auf die Öffnung.
22
9.Filter reinigen und
tauschen
Die Leistungsfähigkeit des Gerätes hängt
auch von der Sauberkeit der Filter ab.
•Der Kohlefilter 25 sollte alle 2 Wochen
gereinigt und alle 6 Monate getauscht
werden. Bürsten oder saugen Sie den
Filter ab.
• Der normale Kunststofffilter 24 sollte
alle 2 Wochen gewaschen werden.
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Netzstecker 10.
2. Bild D: Fassen Sie in die obere Öffnung des Gitters 8 und ziehen es ab.
3. Drehen Sie das Gitter 8 um und drücken Sie ggf. mit beiden Daumen in die
Mitte des Gitters.
4. Der Kunststofffilter 24 und der Kohlefilter 25 lösen sich vom Gitter. Nehmen
Sie sie vom Gitter 8 ab.
5. Waschen Sie beide Filter mit lauwarmem Wasser aus. (Der Kohlefilter 25
sollte nach ca. 6 Monaten getauscht
werden.)
10
DE
__RP89301_B1.book Seite 11 Donnerstag, 18. April 2013 3:20 15
6. Lassen Sie beide Filter komplett trocknen.
7. Setzen Sie die Filter in das Gitter 8.
8. Setzen Sie das Gitter auf das Gerät.
HINWEIS: Neue Kohlefilter erhalten Sie in
fast allen Geschäften für Haushaltswaren.
Die Matten müssen nur zugeschnitten werden.
10. Reinigen
Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Benutzung!
GEFAHR durch Stromschlag!
• Ziehen Sie den Netzstecker 10
aus der Schutzkontaktsteckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
• Das Gerät, die Anschlussleitung und der
Netzstecker10 dürfen nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten getaucht werden.
WARNUNG vor Sachschäden! Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
• Wischen Sie das Gehäuse und die An-
schlussleitung 10 bei Bedarf mit einem
leicht angefeuchteten Tuch ab.
• Entnehmen Sie den Wassertank 5, gie-
ßen das Wasser weg und trocknen den
Tank vor dem Einsetzen innen und außen gut ab.
11. Schutz vor
Überhitzung
Das Gerät verfügt über einen Überhitzungsschutz.
• Der Überhitzungsschutz schaltet das
Gerät bei Gefahr einer Überhitzung automatisch aus.
• Anschließend kann das Gerät für 3 Mi-
nuten nicht mehr gestartet werden.
• Nach ca. 3 Minuten startet das Gerät
automatisch.
• Prüfen Sie, ob äußere Bedingungen den
Hitzeschutz ausgelöst haben können.
Z. B. Temperaturen über 35°C oder
eine geschlossene Klappe 1 über dem
Luftauslass.
12. Aufbewahrung
GEFAHR für Kinder! Bewahren
Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Lagern Sie das Gerät nur in einer auf-
rechten Position.
• Wählen Sie einen Platz, wo weder star-
ke Hitze noch Feuchtigkeit auf das Gerät einwirken können.
DE
11
__RP89301_B1.book Seite 12 Donnerstag, 18. April 2013 3:20 15
13. Problemlösung
Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht
funktionieren, gehen Sie bitte erst diese
Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein kleines Problem, das Sie selbst beheben können.
GEFAHR durch Stromschlag!
Versuchen Sie auf keinen Fall, das
Gerät selbstständig zu reparieren.
Fehler
Keine Funktion.
Die Entfeuchtung scheint gering zu sein.
Zu laute Geräusche.
Mögliche Ursachen/
Maßnahmen
• Ist die Stromversorgung sichergestellt?
• Überprüfen Sie den
Füllstand des Wassertanks 5.
• Überprüfen Sie die Position des Wassertanks.
• Überhitzungsschutz
hat das Gerät ausgeschaltet. Warten Sie
ca. 3 Minuten.
•Sind die Filter 24, 25
verschmutzt?
• Ist der Lufteinlass 8
blockiert?
• Temperatur ist gering.
• Läuft das Gerät im Programm LUFTREINIGUNG? In diesem Fall
findet keine Entfeuchtung statt.
• Ist ein Fenster auf oder
wird im Raum Dampf
erzeugt?
• Steht das Gerät auf einem ebenen, festen
Untergrund?
Fehler
Funktion stoppt
gelegentlich.
Feuchte Kleidung wird
nicht oder nur
langsam trocken.
Mögliche Ursachen/
Maßnahmen
• Raumtemperatur über
35°C?
• Raumtemperatur unter
5°C?
• Enteisung ist aktiv.
• Ist der Luftstrom des
Gerätes direkt auf die
feuchte Kleidung gerichtet?
• Ist die Raumtemperatur
zu gering?
14. Entsorgen
Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern bedeutet, dass das
Produkt in der Europäischen
Union einer getrennten Müllsammlung zugeführt werden
muss. Dies gilt für das Produkt
und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Gekennzeichnete Produkte
dürfen nicht über den normalen Hausmüll
entsorgt werden, sondern müssen an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Recycling hilft, den Verbrauch
von Rohstoffen zu reduzieren und die Umwelt zu entlasten. Informationen zur Entsorgung und der Lage des nächsten
Recyclinghofes erhalten Sie z.B. bei Ihrer
Stadtreinigung oder in den Gelben Seiten.
Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möchten, achten Sie auf die entsprechenden Umweltvorschriften in Ihrem Land.
12
DE
__RP89301_B1.book Seite 13 Donnerstag, 18. April 2013 3:20 15
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln
dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der
Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur
oder Austausch des Produkts beginnt kein
neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim
Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet
werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
13
DE
DE
AT
CH
D_RP89301_Luftbefeuchter.fm Seite 14 Freitag, 19. April 2013 9:40 09
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder
für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen
gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und
nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und
bei Eingriffen, die nicht von unserem autorisierten Service-Center vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen die Ar-
tikelnummer IAN:89301 und den
Kassenbon als Nachweis für den Kauf
bereit.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
das nachfolgend benannte Service-Center
telefonisch oder per E-Mail.
• Ein als defekt erfasstes Produkt können
Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er
aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können
Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software
herunterladen.
Service-Center
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei)
E-Mail: hoyer@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.at
16. Garantie de HOYER Handel GmbH ................................................. 28
16
FR
__RP89301_B1.book Seite 17 Donnerstag, 18. April 2013 3:20 15
1.Aperçu de l'appareil
1Clapet mobile pour l'évacuation de l'air
2Champ de commande
3Poignée de transport
4Poignée encastrée pour le réservoir d'eau
5Réservoir d'eau (5 L)
6Roulettes
7Fenêtre de regard pour le contrôle du niveau de l'eau
8Grille pour l'admission de l'air (amovible)
9Crochet pour enrouler le câble de raccordement
10Câble de raccordement avec fiche de contact de protection
11Plaque signalétique
12WASSERTANK VOLL
(RÉSERVOIR PLEIN)La DEL s'allume lorsque le réservoir d'eau est plein
13HOCH/MITTEL/NIEDRIG
(HAUT/MOYEN/BAS)Ecran destiné à afficher l'humidité de l'air choisie et le
temps d'arrêt
14ProgrammesLes DEL affichent le programme actif
15BETRIEB
(FONCTIONNEMENT)La DEL est allumée pendant le fonctionnement
16STAND-BY (VEILLE)Met l'appareil en marche et à l'arrêt
17PROGRAMM (MODE)Commute entre les 4 programmes
18rF%STD/ EINSTELLUNG
(RÉGLAGE)Régler l'humidité de l'air et la minuterie
19TIMER (MINUTERIE)Mettre la minuterie en marche et à l'arrêt
20TIMER AKTIV (MINUTERIE) La DEL est allumée lorsque la minuterie est active
21Fermeture pour raccordement du flexible (Retirez la fermeture à l'aide d'un tourne-
vis. Retirer le bouchon et raccorder le flexible.)
22Flexible
23Bouchon
24Filtre plastique
25Filtre carbone
17
FR
__RP89301_B1.book Seite 18 Donnerstag, 18. April 2013 3:20 15
Merci beaucoup pour
votre confiance !
Nous vous félicitons pour l'achat de votre
nouveau déshumidificateur d'air.
Pour manipuler le produit en toute sécurité et
vous familiariser avec le volume de
livraison :
• Lisez attentivement ce mode
d’emploi avant la première utilisation.
• Respectez en priorité les
consignes de sécurité !
• L'appareil ne doit être utilisé
qu'aux fins décrites dans ce
mode d'emploi.
• Conservez ce mode d'emploi.
• Si vous transmettez l'appareil à
un tiers, n'oubliez pas d'y joindre
ce mode d'emploi.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir
avec votre nouveau déshumidificateur d'air !
2.Utilisation conforme
Le déshumidificateur d'air est exclusivement
prévu pour déshumidifier les pièces d’habitation, les caves ou les entrepôt à une température comprise entre 5 °C et 35 °C.
L'appareil doit être utilisé uniquement à l'intérieur.
Cet appareil ne peut pas être utilisé dans un
cadre professionnel.
Utilisation impropre prévisible
DANGER ! Risque de maladies !
GL'eau accumulée n'est pas destinée
à être bue ou à irriguer. Il y a un
risque sanitaire.
DANGER ! Risque
d'électrocution !
Ne mettez pas l'appareil dans
l'eau / ni dans des mares ou des
flaques d'eau.
AVERTISSEMENT : risque de dommages matériels !
• N'utilisez pas l'appareil dans des piscines, salles de bain ou autres lieux
semblables.
• L'appareil n’est pas adapté au séchage
des isolations. Si, après une rupture de
canalisation, l'isolation ou le matériau
d'isolation est devenu humide, faites
obligatoirement appel à un technicien
qualifié.
• N'exposez jamais l'appareil à des températures inférieures ou égales à
0 degré Celsius. L'eau résiduelle dans
les conduites pourrait geler et endommager le système.
• N'utilisez pas l'appareil dans un environnement poussiéreux ou contenant du
chlore.
18
FR
__RP89301_B1.book Seite 19 Donnerstag, 18. April 2013 3:20 15
3.Consignes de
sécurité
Avertissements
Les avertissements suivants sont utilisés si nécessaire dans le présent mode d’emploi :
DANGER ! Risque élevé : le nonrespect de l’avertissement peut provoquer des blessures graves, voire
la mort.
AVERTISSEMENT ! Risque moyen : le nonrespect de l’avertissement peut provoquer
des blessures ou des dommages matériels
graves.
ATTENTION : risque faible : le non-respect
de l’avertissement peut provoquer des blessures légères ou entraîner des dommages
matériels.
REMARQUE : remarques et particularités
dont il faut tenir compte en manipulant l’appareil.
Instructions pour une utilisation en toute sécurité
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (et
par des enfants) présentant des déficiences physiques, sensorielles
ou mentales, ni par des personnes ne possédant aucune expérience et connaissance en la matière, sauf si ces personnes sont surveillées et supervisées par une personne compétente qui leur
expliquera le fonctionnement de l'appareil.
• Les enfants doivent rester sous surveillance pour s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
• N'encastrez pas l'appareil. Sur les côtés et derrière l’appareil, lais-
sez un espace minimal d'env. 20 cm ; devant, laissez 10 cm et audessus, 30 cm.
• L'appareil ne doit fonctionner que dans des locaux dont la tempé-
rature est comprise entre 5 °C et 35 °C.
• N'utilisez l'appareil que dans des pièces de 20 m
2
maximum.
• Ne branchez la fiche secteur qu'à une prise facilement accessible
installée dans les règles, dotée de contacts de protection et dont la
tension correspond aux indications de la plaque signalétique.
Après avoir branché l'appareil, la prise de courant doit rester facilement accessible.
• L'appareil doit être installé conformément aux prescriptions d'instal-
lation nationales en vigueur.
FR
19
__RP89301_B1.book Seite 20 Donnerstag, 18. April 2013 3:20 15
DANGER pour les enfants
• Le matériel d'emballage n'est pas un
jouet. Les enfants ne doivent pas jouer
avec les sachets en plastique. Ceux-ci
présentent un risque d'asphyxie.
• Conservez l’appareil hors de portée des
enfants.
RISQUE d'explosion
• L'appareil ne doit jamais fonctionner
dans un environnement d'aérosol ou à
risque d'explosion.
DANGER ! Risque d'électrocution en raison de l’humidité
• Il ne faut jamais faire fonctionner l'appareil à proximité d'une baignoire,
d'une douche, d'un lavabo rempli etc.
• L'appareil, le câble de raccordement et
la fiche secteur ne doivent pas être plongés dans l'eau ou dans un autre liquide.
• Protégez l'appareil contre les gouttes et
les éclaboussures.
• Si du liquide devait pénétrer dans l'appareil (sauf dans le réservoir d'eau), retirer immédiatement la fiche secteur.
Faites contrôler l'appareil avant de le remettre en service.
• N'utilisez pas l'appareil avec les mains
mouillées.
• Si l'appareil tombe dans l'eau, débranchez immédiatement la fiche secteur.
Ne retirer l'appareil qu'après cela.
DANGER ! Risque
d'électrocution
• Évitez toute détérioration du câble de
raccordement par des arêtes vives ou
des surfaces brûlantes. N’enroulez pas
le câble de raccordement autour de
l’appareil.
• L’appareil n’est pas complètement isolé
du secteur même après l’avoir éteint
avec l’interrupteur Marche/Arrêt. Pour
ce faire, débranchez la fiche secteur.
• Lors de l'utilisation de l'appareil, le
câble de raccordement ne doit pas être
coincé ou écrasé.
• Pour débrancher la fiche secteur de la
prise de contact de protection, toujours
tirer sur la fiche secteur, jamais sur le
câble.
• Débranchez la fiche de contact de protection de la prise de contact de protection, …
… lorsqu'une panne survient,
… quand vous n’utilisez pas l'appareil,
… avant de nettoyer l'appareil et
…en cas d'orage.
• N'utilisez pas l'appareil si celui-ci ou le
câble de raccordement présente des dégâts apparents.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des
personnes de qualification similaire afin
d'éviter un danger.
• Afin d'éviter tout risque d'accident, n'effectuez aucune modification au niveau
de l'appareil. Ne remplacez pas le
câble de raccordement vous-même.
Confiez les réparations uniquement à
un atelier spécialisé ou au service
après-vente.
AVERTISSEMENT : risque de
dommages matériels
• Ne posez aucun objet rempli de liquide, comme par exemple un vase, sur
l'appareil.
• Aucun objet lourd ne doit être posé sur
l'appareil.
• Protégez l'appareil contre la chaleur.
• L'appareil ne doit pas être recouvert
(par exemple avec des journaux, des
coussins ou des couvertures).
• Il ne faut insérer aucun objet dans la
fente de ventilation.
• Des sources de feu comme par exemple
des bougies allumées ne doivent pas
être posées sur ou directement à côté de
l'appareil.
20
FR
__RP89301_B1.book Seite 21 Donnerstag, 18. April 2013 3:20 15
• Installez l'appareil à l’abri des rayons
directs du soleil.
• Placez l'appareil sur une surface solide
et plane.
• Nettoyez le filtre à air avant qu'il ne soit
fortement encrassé.
• Lors de la vidange du flexible, veillez à
ce que ce dernier ne soit pas bloqué et
à ce que l'extrémité du flexible soit située plus bas que l'appareil.
• Ne faites fonctionner l'appareil que
lorsque le réservoir d'eau est en place
ou que le flexible est installé. L'extrémité
du flexible doit reposer au-dessus d'une
évacuation.
• Utilisez uniquement les accessoires
d’origine.
• N’utilisez aucun détergent acide ou décapant.
• Ne nettoyez l'appareil qu'avec un chiffon légèrement humide.
4.Éléments livrés
1 Déshumidificateur d'air avec réservoir
d'eau 5
1Flexible 22
1 Mode d’emploi
5.Mise en service
• Ôtez tout le matériau d'emballage.
• Enlevez tous les dispositifs de sécurité
pour le transport.
• Retirez le film de protection du champ
de commande.
• Vérifiez si toutes les pièces sont présentes et en parfait état.
1. Placez l'appareil sur une surface
plane, sèche et solide.
2. Laissez l'appareil reposer pendant env.
30 minutes dans la position d'utilisation, afin que le liquide de refroidissement puisse se déposer.
3. Vérifiez que le flotteur situé à gauche
dans le réservoir d'eau 5 puisse se déplacer librement.
4. Vérifiez que le réservoir d'eau 5 est
correctement inséré. Si le réservoir
d'eau est mal installé ou a été retiré, la
DEL 12 WASSERTANK VOLL (RÉSERVOIR PLEIN) est allumée.
5. Reliez la fiche secteur 10 avec une
prise de contact de protection.
6.Remarques concer-
nant le fonctionnement
• S'il devait y avoir de manière durable
une humidité relative de l'air trop élevée
dans des pièces d’habitation, il faut en
trouver la cause et l'éliminer. (Il n'est en
principe pas judicieux de désaérer en
permanence - pendant des années.)
• La température ambiante optimale pour
déshumidifier l'air est comprise entre
5et 35 °C. En dessous de 5 °C, l'utilisation d'un déshumidificateur d'air n'a
pas de sens car il n'y a que peu d'humidité dans l'air.
• Pendant le fonctionnement, la température ambiante peut, en fonction de la
taille de la pièce, augmenter de 1à
4 °C. Ceci est normal.
FR
21
Loading...
+ 51 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.