Silvercrest SLE 320 A1 User Manual [cs, en, de]

DEHUMIDIFIER SLE 320 A1
DEHUMIDIFIER
Operating instructions
RAZVLAŽILNIK ZRAKA
Navodila za uporabo
Návod na obsluhu
IAN 96805
PÁRÁTLANÍTÓ
Használati utasítás
VYSOUŠEČ VZDUCHU
Návod k obsluze
LUFTENTFEUCHTER
Bedienungsanleitung
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1 HU Használati utasítás Oldal 25 SI Navodila za uporabo Stran 49 CZ Návod k obsluze Strana 73 SK Návod na obsluhu Strana 95 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 119
Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Limitation of liability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Warnings used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Risk of electrocution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Risk of electrocution due to moisture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Risk of explosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Risk of disease . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Basic safety guidelines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Initial operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Consignment scope and carriage inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Disposal of packaging materials . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Appliance description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Before initial use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Electrical connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Guidelines for operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Automatic defrosting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Handling and operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Switching the appliance on/off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Air outlet valve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Operating status displays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Selecting programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Water tank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Tube drainage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Cleaning and changing the fi lter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Protection against overheating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Causes of malfunction and fault rectifi cation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Appendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Notes on the Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
GB
SLE 320 A1
1
GB
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of
this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety guide­lines. Use the product only as described and for the range of applications speci­fi ed. Keep these operating instructions in a safe place Upon cession of the product to a third party, also hand over all documents
Copyright
This documentation is subject to copyright protection. Any reproduction, or any reprint, also in excerpted form, as well as the rendition
of fi gures, also in modifi ed form, shall be permitted solely upon obtaining the written consent of the manufacturer.
Limitation of liability
At the time of going to print, all the technical information, data and guidelines for installation and handling contained in these operating instructions are consistent with the state of the art, and - to the best of our knowledge - have been constituted duly taking into account our experience and understanding.
No claims may be derived from the specifi cations, fi gures and descriptions in these operating instructions.
The manufacturer assumes no liability for damages sustained in consequence of non-adherence to the operating instructions, inappropriate use, improper repairs, modifi cations undertaken without permission or the use of unauthorised spare parts.
Intended use
2
The appliance is exclusively intended to dehumidify living spaces, basements or storage areas with an ambient temperature of 5 °C to 35 °C. The appliance may only be used indoors. The appliance is intended solely for personal use and not for commercial deployment. Usage other than as described above is impermissible and may result in injury and/or damage to the appliance. The manufacturer shall assume no liability for damage attributable to misuse. The risk shall be borne solely by the user.
SLE 320 A1
Warnings used
The following warnings are used in these operating instructions:
DANGER
A warning at this risk level indicates an imminently hazardous situation.
If the hazardous situation is not avoided, it could result in death or serious physical injury.
Follow the instructions in this warning to prevent a fatality or serious
personal injury.
WARNING
A warning at this risk level indicates a potentially hazardous situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result in physical injury.
Follow the instructions in this warning to prevent physical injury.
CAUTION
A warning at this risk level indicates potential material damage.
Failure to avoid this situation could result in material damage.
Follow the instructions in this warning to prevent material damage.
GB
SLE 320 A1
NOTE
A note indicates additional information that eases appliance handling.
3
GB
Safety
In this section, you will receive important safety advice relating to appliance handling. Improper use may result in personal injury and material damage.
Risk of electrocution
DANGER
Risk of fatal injury from electrocution! Contact with live cables or components can result in
fatal injury!
Please observe the following safety guidelines to prevent electrical hazards.
Do not use the appliance if the power cable or the con-
necting plug is damaged.
There is a risk of electrocution if live connections are
touched and the electrical and mechanical structure is changed.
Risk of electrocution due to moisture
DANGER
Do not place the appliance in water, nor in water pool-
ing areas or in puddles.
The appliance may never be operated near a bath tub,
a shower, a fi lled wash basin or similar structures.
The appliance, the connection cabling and the mains
plug may not be immersed in water or other fl uids.
Protect the appliance against drops or splashes of water.In the event that fl uid should enter the appliance (apart
from in the water tank), immediately disconnect the mains plug. Arrange to have the appliance checked before put­ting it into operation again after a period of remission.
Do not handle the appliance with damp hands.Should the appliance have fallen into water, disconnect the
mains plug immediately. Remove the appliance only thereafter.
4
SLE 320 A1
Risk of explosion
DANGER
Do not use the appliance in a potentially explosive environ-
ment containing combustible liquids, gases or dusts. Electrical appliances generate sparks that can ignite the dust or fumes.
Risk of disease
DANGER
The stored water is not suitable for drinking or watering.
There are potential health hazards.
WARNING OF MATERIAL DAMAGE
Do not use the appliance in swimming pools, wash rooms
or similar facilities.
The appliance is not suitable for drying lagging. If, after
a pipe has burst, insulation or lagging materials become damp, consult an expert under all circumstances.
Never expose the appliance to temperatures of 0 °C
or lower. Residual water in the pipes could freeze and damage the system.
GB
Do not use the appliance in a dusty or chlorinated envi-
ronment.
Basic safety guidelines
To ensure safe handling of the appliance, follow the safety guidelines set out below
Prior to use, check the appliance for visible, external dam-
age. Do not operate an appliance that has been damaged or dropped.
Should the connecting cable or the connections be damaged,
have them exchanged by authorised specialist staff or by the Customer Service department in order to prevent hazards.
Do not operate the appliance outdoors.
SLE 320 A1
5
GB
During operation, always keep windows and doors closed
so that the appliance can work eff ectively.
Do not operate the appliance in the proximity of highly in-
fl ammable gases or materials, near naked fl ames or in areas prone to oil and water splashing.
This appliance may be used by children aged 8 years and
above and by persons with limited physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the poten­tial risks. Children must not use the appliance as a plaything. Cleaning and user maintenance tasks may not be carried out by children unless they are supervised.
All repairs must be carried out by authorised specialist com-
panies or by the Customer Service department. Improper repairs can pose signifi cant risks to the user. Warranty enti­tlement shall also lapse.
This appliance should not be exposed to rain. Protect the ap-
pliance against moisture and the ingress of fl uids and objects into the casing. Never immerse the appliance in water and do not place objects containing fl uids (such as vases) on the appliance. The appliance may be irreparably damaged.
Heavy objects are not to be placed on the appliance.
The appliance is not to be covered (e.g. with newspapers,
cushions or blankets).
No objects are to be inserted into the ventilation grille.
Avoid direct sunlight.
Naked fl ames, such as burning candles, may not be placed
upon or directly alongside the appliance.
In the event that malfunctions occur, and in bad weather,
disconnect the plug from the mains power socket.
Always ensure that the air inlet and air outlet apertures remain
free of soiling during operation. Never cover the appliance!
6
SLE 320 A1
Always place the appliance on a solid, fl at surface so that it
cannot tip over.
Do not mount the appliance. Position the appliance's side
panels so as to allow a clearance of at least 20 cm from walls or other objects, and ensure a clearance of at least 50 cm from the front, rear and top panels of the appliance in order to ensure good air circulation.
The appliance may only be operated in rooms with an ambi-
ent temperature of 5 °C to 35 °C.
Use the appliance only in areas measuring a total of 20 m².
Clean the air fi lters before they become heavily soiled.
While draining the tube, ensure that it does not become
blocked and that the open end of the tube is positioned at a lower level than the outlet aperture. The end of the tube must be positioned above a drain.
Operate the appliance only with the integrated water tank
or with the tube installed.
Connect the earthing pin plug only to a properly installed,
easily accessible plug socket with protected contacts, the voltage of which corresponds to the specifi cations on the rating plate. The plug socket must remain easily accessible even following connection.
GB
SLE 320 A1
Before cleaning, always disconnect the mains plug from the
mains power socket.
7
GB
Initial operation
Consignment scope and carriage inspection
The appliance is supplied with the following components as standard:
Dehumidifi erTubeThese operating instructions
NOTE
Check the consignment for completeness and for signs of visible damage.
► ► If the consignment is incomplete or damaged due to defective packaging
or carriage, contact the Service hotline (see the chapter Service).
Remove all packaging materials and all carriage braces from the appliance.Remove the fi lm from the control panel.
Disposal of packaging materials
The packaging protects the appliance from damage during carriage. The packaging materials have been selected in accordance with environmentally congruent and disposal-specifi c parameters and are, therefore, recyclable.
Returning the packaging to the materials cycle conserves raw materials and reduces the amount of waste that is generated. Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
8
SLE 320 A1
Appliance description
Air outlet valve
2
Carrying handle
3
Control panel
4
Grip recess for the water tank
5
Water tank
6
Rollers
7
Water level monitoring markers
8
Air inlet grille (removable)
9
Plastic fi lter
10
Carbon fi lter
11
Cable spool
12
Power cord
13
Drainage closure
14
Plugs
15
Securing brace
16
LED programmes
17
Display
18
TIMER LED
19
TANK FULL LED
20
OPERATION LED
21
STANDBY button
22
TIMER button
23
UP/DOWN arrow keys
24
MODE button
25
Tube
GB
SLE 320 A1
9
GB
Before initial use
Place the appliance on a fl at, dry and solid surface.Allow the appliance to remain in the deployment position for approx.
30 minutes so that the coolant can pool.
Check that the fl oat, located on the right-hand side of the water tank 5,
is able to move freely.
Check whether the water tank 5 has been correctly inserted. ♦ Connect the mains plug into a mains power socket.
Electrical connection
CAUTION
Before connecting the appliance, compare the specifi cations for the
required input voltage on the rating plate with the voltage source desig­nated for operation. These data must be congruent so that no damage is sustained by the appliance.
The power cable must always be easily accessible, so that the appliance
can be swiftly removed from the mains in the event of an emergency.
Ascertain that the power cable is undamaged and that it is not routed over
hot surfaces and/or sharp edges, otherwise it will become damaged.
Ensure that the power cable is not taut or kinked.
Guidelines for operation
Should the air in your living spaces consistently evince excess relative humidity,
the cause should be identifi ed and addressed. (Sustained - year-round - venting is generally inappropriate.)
The optimal ambient temperature for dehumidifying the air is 5 °C to 35 °C.
Using a dehumidifi er at temperatures below 5 °C is redundant, as there is little humidity in the air.
During operation, room temperature can increase by between 1 °C and 4 °C,
depending on the size of the room. This is normal.
Automatic defrosting
To ensure that the appliance does not ice up during sustained operation, it defrosts automatically. This involves activation of dehumidifi cation, with the motor running at the highest setting. The ranges involved vary.
10
SLE 320 A1
Handling and operation
In this section, you will receive important information pertaining to appliance handling and operation.
Switching the appliance on/off
Press the STANDBY button 21 to switch the appliance on. The OPERATION
LED 20 lights up.
Press the STANDBY button 21 to switch the appliance off . The OPERATION
LED 20 goes out.
NOTE
The appliance starts in the mode last selected.
► ► After a power failure, if the appliance is disconnected from the mains, or
after switching off owing to the overheating guard, the appliance starts in the mode last selected.
If a timer has been programmed, the appliance switches off defi nitively
upon lapse of the time specifi ed (1-24 hour/s).
If the relative humidity value has been defi ned in the TARGET HUMIDITY
programme, the appliance switches off once the value has been attained. If the value is exceeded, the appliance switches on again.
The appliance switches off if the water tank 5 is full or has been removed.
If wrongly positioned, or if the water tank 5 has been removed, the TANK FULL LED 19 lights up when the appliance is switched on and an audible signal is emitted.
GB
Air outlet valve
SLE 320 A1
NOTE
The water tank 5 must be fully inserted in the appliance; otherwise, the
condensate cannot be collected properly.
Always open the air outlet valve, regardless of the appliance's respective pro­gramme. If the valve is not opened, the overheating guard switches the appli­ance off after some time for approx. 3 minutes.
11
GB
Operating status displays
The various operating statuses are indicated by means of LEDs ( 16, 18, 19, 20 ) and the display 17.
LED indicators
LED glows Meaning
TANK FULL
TIMER
19
18
AIR CLEAN DRY CLOTHES TARGET HUMIDITY AUTOMATIC
20
OPERATION
Display indicators
Indicator Meaning
HIGH MID
LOW
This indicator is consistently visible during operation. It indicates the room's humidity range:
HIGH MID
LOW
LOW:
below 65%
MEDIUM:
HIGH
HIGH:
MID
LOW
over 75%
The water tank is full or is not inserted.
A switch-off time has been activated.
16
Selected programme
The appliance is switched on.
65% to 75%
12
SLE 320 A1
Selecting programmes
NOTE
The values defi ned for relative humidity (rh) are recognised, allowing for a
deviation of approx. ±3%. This is necessary so that the appliance does not constantly switch itself on and off .
The appliance has 4 distinct programmes.
You switch between the programmes by pressing the MODE button 24.
The LED programme 16 before the active programme glows.
AUTOMATIC MODE
The relative humidity (rh) to be attained is permanently set to 55%. The compressor eff ects dehumidifi cation until this value has been attained, and then switches off . If relative humidity again increases, the compressor switches on again.
In this programme, the appliance works at 3 distinct levels of intensity:
– rh above 70%: The appliance dehumidifi es at the highest level. – rh between 55% and 70%: The appliance dehumidifi es at standard
intensity.
– rh below 55%: No dehumidifi cation; only the fan continues to run.
NOTE
The rh values specifi c to AUTOMATIC mode are not identical to the values
HIGH/MEDIUM/LOW on the display 17.
Select this programme for sustained dehumidifi cation at a comfortable relative humidity of 55%.
GB
TARGET HUMIDITY
30 – 80, or CO fl ashes for 5 seconds
SLE 320 A1
In the TARGET HUMIDITY programme, you can select relative humidity in 5% increments between 30% and 80% by pressing the arrow keys 23. The appli­ance dehumidifi es at a low level of intensity until the defi ned value has been at­tained, and then switches off . If relative humidity again increases, the compressor switches on again.
– 30% – 80%: setting for the room's desired relative humidity – CO: The appliance dehumidifi es on a sustained basis.
Select this programme for sustained dehumidifi cation or for dehumidifi cation specifi c to the value you have defi ned.
Indicator Meaning
Adjust relative humidity during sustained operation. Values between 30 and 80, or CO fl ashes for 5seconds upon switching on the appliance. CO: The appliance dehumidifi es on a sustained basis.
13
GB
DRYING LAUNDRY
You use this programme to dry damp laundry or shoes faster. The appliance
dehumidifi es at the highest level of intensity. Manipulate the air outlet valve such that the air current is directed towards the articles of clothing to be dried.
AIR PURIFICATION
No dehumidifi cation takes place in this programme. The air in the room is drawn in via the fi lter in front of the air inlet aperture, where it is purifi ed.
Timer
The timer can be combined with all 4 programmes.
One of 24 switch-off times, ranging from 1 to 24 hours, can be selected.
Once the time defi ned has elapsed, the appliance switches off defi nitively and
the timer is deactivated.
Press the TIMER button 22 during operation. ♦ Die TIMER LED 18 fl ashes. ♦ Use the arrow keys 23 to select a switch-off time of 1 to 24 hours. The
selected time fl ashes on the display 17 for 3 seconds and is then stored.
In order to end timer activation prematurely, press TIMER 22 twice or switch
the appliance off by pressing STANDBY 21.
Indicator Meaning
1 - 24 fl ashes / 3 seconds
Timer for all programmes: These values (1 - 24 hours) fl ash for 5 seconds if you defi ne a switch-off time using the arrow keys.
14
SLE 320 A1
Water tank
The water tank 5 has a storage capacity of 7 litres.
The water level is indicated on the front of the water tank 5.
The appliance may only be operated once the water tank 5 is inserted.
If the water tank 5 is full, the TANK FULL LED 19 starts to fl ash.
The appliance switches off after a few seconds. An alarm sounds for approx. 20 seconds. The TANK FULL LED
To empty the water tank 5, pull it out a little to the left and the right and
then hold it by the carrying handle (see Figure 1).
5 5
19
fl ashes until the tank has been emptied.
GB
SLE 320 A1
Fig. 1
Pour out the water and replace the water tank 5.
15
GB
Tube drainage
In very damp rooms, it is often more appropriate for the water not to collect in the water tank, but for it to be drained directly by means of a tube.
WARNING
When draining via the tube, sustained operation of the appliance is man-
dated. This means that the condensate must be able to drain securely so that no pooling forms on the fl oor.
Using a screwdriver, prise open the closure 13 on the reverse of the appli-
ance and remove the plug 14.
Position the tube 25, supplied with the appliance, over the outlet aperture
for the drainage tube.
Then insert the plug 14 into the outlet aperture for the water tank (see Figure 2).
13
Fig. 2
Set up the appliance such that the end of the tube is positioned over a drain.
Thus, the open end of the tube must be positioned beneath the appliance's
outlet (i.e. the tube must slope downwards).
Switch on the appliance as usual and select a programme.If you wish to drain the water tank 5 again, switch off the appliance, with-
draw the tube 25 and remove the plug 14 from the outlet aperture for the
water tank and insert it again into the outlet aperture for the drainage tube.
25
14
16
SLE 320 A1
Cleaning
CAUTION
Potential appliance damage!
GB
Protect the appliance from moisture and from the ingress of fl uids.To avoid irreparable damage to the appliance, never immerse it in water.Always remove the mains plug from the mains power socket before clean-
ing the appliance.
Do not use aggressive or abrasive cleaning agents, as these may corrode
the surface of the casing.
Do not clean the water tank 5 in a dishwasher. Otherwise, it will be
damaged.
If required, wipe the casing with a slightly damp cloth.Remove the water tank 5 and pour away the water; then dry the water
tank 5 thoroughly, both inside and out, before replacing it.
In order to clean the inside of the water tank 5, you must remove the black
lid. To do this, release the carrying handle from the retainer while pressing
it out sideways. When doing so, ensure that the handle plug coincides with
the opening in the water container (See Figure 3.)
SLE 320 A1
5
Fig. 3
Now, remove the black lid from the water tank 5. ♦ To insert, follow the reverse sequence.It is recommended that the water tank 5 be cleaned regularly every two
weeks to prevent the build-up of mould and bacteria. To do this, fi ll the
water tank 5 with lukewarm water, adding a standard detergent. Rinse
repeatedly with lukewarm water. In addition, disinfection is recommended
following cleaning. To do this, use a standard, alcohol-based disinfecting
agent or high-proof alcohol. Both substances are completely harmless if
followed by repeated rinsing with lukewarm water.
17
GB
Cleaning and changing the fi lter
The performance of the appliance also depends upon how clean the fi lter is.
The plastic fi lter 9 should be washed every 2 weeks.
The carbon fi lter 10 should be cleaned every 2 weeks and changed every 6
months.
NOTE
You can purchase new carbon fi lters in almost all shops selling household
goods. The carbon fi lter mats just need to be cut to size.
Switch the appliance off and remove the mains plug.Remove the water tank 5 from the appliance. ♦ To remove the air inlet grille 8, three plastic lugs located at the base of the
air inlet grille 8 must be pressed upwards slightly to allow release.
Remove the air inlet grille 8 in a downwards motion. ♦ To remove the plastic fi lter 9, two plastic lugs located at the base of the
plastic fi lter 9 must be pressed downwards slightly to allow release.
Now, remove the plastic fi lter 9 including the plastic frames from the appli-
ance by pulling it downwards.
The carbon fi lter 10 is also located behind the plastic fi lter 9. ♦ First remove the plastic fi lter 9 from the plastic frames. ♦ Now remove the carbon fi lter 10. ♦ Wash down both fi lters with lukewarm water.Allow both fi lters to dry completely before re-inserting the fi lter in the
appliance.
To insert, follow the reverse sequence.
18
10
9
8
SLE 320 A1
Protection against overheating
The appliance has an overheating guard.
The overheating guard switches the appliance off automatically if there is a risk
of overheating.
For approx. 3 minutes thereafter, the appliance cannot be re-started.
After approx 3 minutes, the appliance re-starts automatically.
Check whether external factors may have triggered the overheating guard.
(e.g. temperatures above 35 °C or a closed valve obstructing the air outlet).
Storage
Remove the mains plug from the mains power socket.Coil the power cord 12 around the cable spool 11 and secure the mains
plug to the power cord 12 using the securing brace 15 provided with
the cable.
Empty the water tank 5 if not using the appliance for a prolonged period. ♦ Always store the appliance in an upright position and in a dry and dust-free
environment.
GB
SLE 320 A1
19
GB
Troubleshooting
This section contains important information on fault identifi cation and rectifi cation.
Causes of malfunction and fault rectifi cation
The following Table will help to identify and rectify minor faults:
Fault Possible cause Rectifi cation
Insert the mains plug into the mains power socket.
Check the house's mains fuse.
Insert the water tank 5 correctly.
Empty the water tank 5 and re-insert it.
Ensure that the air inlet and air outlet apertures are clean and free of obstructions.
Close the windows and doors.
Select a diff erent programme, such as AUTOMATIC MODE.
This is a normal feature of the ap­pliance. When re-positioning the appliance, ensure that it is not overly agitated.
This is a normal feature of the appli­ance.
Contact the Customer Service depart­ment.
Contact the Customer Service depart­ment.
The appliance will not switch on.
The appliance is producing no or limited condensate.
Water is pooling on the fl oor.
The air ejected is warm.
The error code E 1 is fl ashing on the display.
The error code E 2 is fl ashing on the display.
The mains plug is not plugged in.
The mains power socket is not supplying power.
Safety stop due to the water
5
being missing or having
tank been inserted incorrectly.
5
The water tank
The air inlet or air outlet aperture is soiled or obstructed.
The room's windows and doors are open.
Is the appliance running in the AIR CLEAN programme? Dehu­midifi cation is not taking place.
The appliance was overly agitated during positioning. There is re­sidual water in the appliance.
Heat exchange process
Coil temperature error
The humidity sensor is defective.
is full.
20
NOTE
If you are unable to resolve the problem applying any of the aforementioned
methods, please contact the Customer Service department (see the chapter Service).
SLE 320 A1
Disposal
Under no circumstances should you dispose of the appliance in normal household waste. This product is subject to the provisions of the European WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your municipal waste disposal facility. Please observe applicable regulations. Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
Appendix
Technical data
Input voltage 220 - 240V ~ 50Hz Input power 320W Nominal current: 1.6A Maximum output power 380W Maximum nominal current 1.8A Air fl ow rate 160m³/h Water tank 7.0l Intake pressure 1.0MPa Ejected pressure 2.5MPa Dehumidifi cation performance /
24h*
Recommended room size
Operating temperature +10 °C to +35 °C Dimensions approx. 60.0 x 38.0 x 29.5cm Weight approx. 13.2kg
*The lower the ambient temperature is and the colder the temperature outside becomes, the less moisture accumulates in the air and fl ows from outside into the room to be dehumidifi ed. For this reason, dehumidifi cation performance steadily decreases when temperatures drop and can come to a standstill. This does not mean that the appliance is defective.
20l (at 30 °C / 80% rh) 12l (at 27 °C / 60% rh)
2
approx. 20m
(at a ceiling height of 2.3m)
or approx 46m3
GB
SLE 320 A1
21
GB
Notes on the Declaration of Conformity
In terms of compliance with fundamental specifi cations and other relevant regulations, this appliance complies with the Low Voltage Directive 2006/95/EC, the Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC and the Ecodesign Directive 2009/125/EC.
The complete Declaration of Conformity, in its original form, is available with the importer.
Warranty
You are provided a 3-year warranty on this appliance, valid from the date of purchase. This appliance has been manufactured with care and inspected meticulously prior to delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact your Customer Service unit by telephone. This is the only way to guarantee free return of your goods.
NOTE
The warranty only covers claims for material and manufacturing defects,
not for damage sustained during carriage, components subject to wear and tear or damage to fragile components such as switches and batteries.
This appliance is intended solely for personal use and not for commercial deploy­ment. The warranty shall be deemed void in the instance of misuse or improper handling, use of force and interventions which were not carried out by one of our authorised Service centres.
Your statutory rights are not restricted by this warranty. The warranty period is not prolonged by repairs eff ected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components.
Any damage and defects present at the time of purchase must be reported im­mediately after unpacking, but no later than two days after the date of purchase.
Repairs eff ected after expiry of the warranty period shall be subject to charge.
22
SLE 320 A1
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 96805
Hotline availability: Monday to Friday from 8:00 a.m. to 8:00 p.m. (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
GB
SLE 320 A1
23
24
SLE 320 A1
Tartalomjegyzék
Bevezető . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Szerzői jogvédelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
A felelősség korlátozása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Rendeltetésszerű használat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Felhasznált fi gyelmeztető jelzések . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Biztonság . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Elektromos áramütés veszélye . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
A nedvesség miatti áramütés veszély. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Robbanásveszély . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Egészségkárosodás veszélye . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Alapvető biztonsági fi gyelmeztetések . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Üzembe helyezés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
A csomag tartalmának és hiánytalanságának ellenőrzése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
A csomagolás ártalmatlanítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
A készülék leírása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Az első használat előtt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Elektromos csatlakoztatás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Az üzemeltetésre vonatkozó tudnivalók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Automatikus jégmentesítés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Kezelés és üzemeltetés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
A készülék be- / kikapcsolása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Levegőkieresztő fedél . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Üzemi állapot kijelzések . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Program választása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Időzítő . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Víztartály . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Vízelvezetés tömlőn keresztül . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Tisztítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Szűrő tisztítása és cseréje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Túlmelegedés elleni védelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Tárolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Hibaelhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Hiba oka és elhárítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Ártalmatlanítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Függelék . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
A megfelelőségi nyilatkozatra vonatkozó tudnivalók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Szerviz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Gyártja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
HU
SLE 320 A1
25
HU
Bevezető
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához! Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati utasítás a termék
része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatla­nításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati útmutatóval és biztonsági fi gyelmeztetéssel. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a készüléket. Őrizze meg jól ezt a használati útmutatót. A készülék harmadik személynek történő továbbadása esetén adja át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Szerzői jogvédelem
Ez a dokumentáció szerzői jogvédelem alatt áll. Bármilyen sokszorosítás, ill. utánnyomás még kivonatos formában is, valamint az
ábrák megjelentetése még módosított formában is csak a gyártó írásos engedé­lyével lehetséges.
A felelősség korlátozása
A jelen használati útmutatóban lévő valamennyi műszaki információ, a beszere­lésre, csatlakoztatásra és kezelésre vonatkozó tudnivalók megfelelnek a nyom­tatás időpontjában aktuális változatnak, melybe legjobb tudomásunk szerint vontuk be eddigi tapasztalatainkat és felismeréseinket.
A jelen használati útmutató adataiból, ábráiból és leírásaiból semmiféle igény nem támasztható.
A gyártó nem vállal felelősséget a használati útmutató be nem tartásából, a nem rendeltetésszerű használatból, szakszerűtlen javítási munkákból, jogosulatlanul végrehajtott módosításokból vagy a nem engedélyezett alkatrészek használatából eredő károkért.
Rendeltetésszerű használat
A készülék kizárólag 5°C és 35°C közötti hőmérsékletű lakó-, pince- vagy raktárhelyiségek páramentesítésére szolgál. A készülék csak beltérben használ­ható. A készülék csak magáncélra használható, üzleti felhasználásra nem alkalmas. Az előzőekben leírtaktól eltérő használata nem megengedett, és a készülék sérülését és / vagy károsodását okozhatja. A nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért a gyártó nem vállal felelősséget. A kockázatot egyedül a felhasználó viseli.
26
SLE 320 A1
Felhasznált fi gyelmeztető jelzések
Ebben a használati útmutatóban a következő fi gyelmeztető jelzéseket használjuk:
VESZÉLY
Ennek a veszélyességi fokozatnak a fi gyelmeztető jele fenye­gető veszélyes helyzetet jelöl.
Halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezethet, ha nem kerüli el a veszélyes hely­zetet.
A súlyos, akár halálos személyi sérülések elkerülése érdekében kövesse
a fi gyelmeztető jelzés szerinti utasításokat.
FIGYELMEZTETÉS
Ennek a veszélyességi fokozatnak a fi gyelmeztető jelzése lehetséges veszélyhelyzetet jelöl.
Sérülést okozhat, ha nem tudja elkerülni ezeket a veszélyes helyzeteket.
A személyi sérülések elkerülése érdekében kövesse a fi gyelmeztető jelzések
szerinti utasításokat.
FIGYELEM
Ennek a veszélyességi fokozatnak a fi gyelmeztető jelzése lehetséges anyagi kárt jelöl.
Anyagi kárt okozhat, ha nem tudja elkerülni ezeket a helyzeteket.
Az anyagi kár elkerülése érdekében kövesse a fi gyelmeztető jelzések
szerinti utasításokat.
HU
SLE 320 A1
TUDNIVALÓ
Tudnivaló jelöli a kiegészítő információkat, amelyek megkönnyítik a ké-
szülék kezelését.
27
HU
Biztonság
Ebben a fejezetben a készülék kezelésével kapcsolatos fontos biztonsági utasítá­sokat ismerheti meg. A szakszerűtlen használat személyi sérülést és anyagi kárt okozhat.
Elektromos áramütés veszélye
VESZÉLY
Elektromos áramütés veszélye! A feszültség alatt lévő vezetékek vagy szerkezeti
elemek megérintése életveszélyes!
Tartsa be az alábbi biztonsági utasításokat, hogy elkerülje az elektromos áramütés veszélyét:
Ne használja a készüléket sérült csatlakozókábellel,
vagy csatlakozódugóval.
Áramütés veszélye áll fenn, ha hozzáér a feszültség
alatt álló csatlakozásokhoz, vagy megváltoztatja az elektromos és mechanikus felépítést.
A nedvesség miatti áramütés veszély
VESZÉLY
Ne állítsa a készüléket vízbe / víztócsába vagy pocso-
lyába.
Soha ne működtesse a készüléket fürdőkád, tusoló,
vízzel tele mosdókagyló közelében.
A készüléket, a csatlakozóvezetéket és a hálózati csat-
lakozódugót nem szabad vízbe vagy más folyadékba meríteni.
Védje a készüléket a rácseppenő vagy ráspriccelő víztől.Azonnal húzza ki a hálózati csatlakozódugót, ha mégis
folyadék kerülne a készülékbe (ez nem vonatkozik a víztartályra). Ismételt üzembe helyezés előtt ellenőriztes­se a készüléket.
Ne kezelje a készüléket nedves kézzel.A készülék vízbe esése esetén azonnal húzza ki a hálózati
csatlakozódugót. Csak ezt követően emelje ki a készüléket.
28
SLE 320 A1
Robbanásveszély
VESZÉLY
Ne használja a készüléket olyan robbanásveszélyes
környezetben, ahol gyúlékony folyadékok, gázok vagy por található. Az elektromos készülékek szikrát szórnak, melyek meggyújthatják a port vagy gőzöket.
Egészségkárosodás veszélye
VESZÉLY
Az összegyűlt víz nem alkalmas ivásra vagy öntözésre.
Egészségkárosodás veszélye áll fent.
FIGYELEM, ANYAGI KÁR KELETKEZHET!
Ne használja a készüléket uszodában, mosóhelyiségben,
vagy ehhez hasonló helyiségekben.
A készülék nem használható szigetelés szárítására.
Kérje szakember segítségét, ha csőtörés miatt lett nedves a szigetelés vagy a szigetelőanyag.
A készülék soha nem használható 0 °C-on, vagy ez
alatti hőmérsékleten. A vezetékekben maradó víz meg­fagyhat és károsíthatja a rendszert.
HU
Ne használja a készüléket poros vagy klórtartalmú
környezetben.
Alapvető biztonsági fi gyelmeztetések
A készülék biztonságos használata érdekében tartsa be az alábbi biztonsági utasításokat:
Használat előtt ellenőrizze a készüléket, hogy nincs-e rajta
látható sérülés. Ne működtessen hibás vagy leesett készüléket.
A veszélyek elkerülése érdekében a sérült csatlakozókábelt
vagy csatlakozódugót azonnal cseréltesse ki hozzáértő szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal.
Ne üzemeltesse a készüléket a szabadban.
SLE 320 A1
29
HU
A készülék hatékony munkavégzése érdekében, üzem közben
tartsa zárva az ajtókat és az ablakokat.
A készüléket ne üzemeltesse gyúlékony gázok vagy más
gyúlékony anyagok, illetve nyílt láng közelében, illetve olaj vagy víz kifröccsenésével fenyegető helyeken.
A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek és csökkent fi zikai,
érzékszervi vagy mentális képességű vagy tapasztalattal, illetve tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett használhatják, vagy ha felvilágosították őket a ké­szülék biztonságos használatáról és megértették az ebből eredő veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Tisztítást és a felhasználó által végzendő karbantartást felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetnek.
Csak megfelelő jogosultsággal rendelkező szakemberrel
vagy az ügyfélszolgálattal javíttassa a készüléket. A szak­szerűtlen javítás jelentős veszélyt jelenthet a felhasználó számára. Ezenkívül a garancia is érvényét veszti.
A készüléket nem szabad esőnek kitenni. Védje a készüléket a
nedvességtől, vigyázzon, hogy folyadék és tárgyak ne kerül­jenek a készülék burkolatába. Soha ne merítse a készüléket vízbe és ne tegyen rá folyadékkal töltött tárgyat (pl. vázát). A készülékben helyrehozhatatlan kár keletkezhet!
30
A készülékre nem szabad nehéz tárgyakat helyezni.
A készüléket nem szabad letakarni (pl. újsággal, párnával
vagy takaróval).
A szellőzőnyílásba nem szabad bedugni semmiféle tárgyat.
Ne érje a készüléket közvetlen napsugárzás.
A készülékre, illetve közvetlenül a készülék mellé nem szabad
nyílt tűzforrást, pl. égő gyertyát helyezni.
Fellépő üzemzavar és vihar esetén a hálózati csatlakozódugót
húzza ki a hálózati csatlakozóaljzatból.
SLE 320 A1
Ügyeljen arra, hogy üzem közben mindig tiszták maradjanak
a levegő-bevezető és levegő-kivezető nyílások. Ne takarja le a készüléket!
Állítsa a készüléket olyan szilárd, sík felületre, ahol az nem
dőlhet el.
Ne építse be a készüléket. A megfelelő levegő-keringetés
biztosítása érdekében a készülék oldalfelülete és a falfelület, illetve az oldalfelület és más tárgyak között legalább 20 cm, a homlokoldaltól/hátoldaltól és a készülék felett pedig leg­alább 50 cm távolságot kell tartani.
A készülék kizárólag 5°C - 35°C közötti hőmérsékletű
helyiségben üzemeltethető.
A készülék legfeljebb 20m² alapterületű helyiségben hasz-
nálható.
Tisztítsa meg a levegőszűrőt, mielőtt az túlságosan beszeny-
nyeződne.
A tömlőn keresztül történő vízelvezetés előtt ellenőrizze a
tömlő átjárhatóságát, valamint azt is, hogy a tömlő nyitott vége mélyebben van-e a kivezető nyílásnál. A tömlővéget egy lefolyóba kell vezetni.
A készülék kizárólag beszerelt víztartállyal, vagy telepített
tömlővel üzemeltethető.
HU
SLE 320 A1
A földelt csatlakozódugó kizárólag olyan szabályszerűen
szerelt, könnyen elérhető és földelt csatlakozóaljzathoz csatlakoztatható, amelynek feszültsége megfelel a típustáb­lán feltüntetett feszültségértékkel. A csatlakozóaljzatnak a csatlakoztatást követően is könnyedén hozzáférhetőnek kell maradnia.
Tisztítás előtt húzza ki a konnektorból a csatlakozót.
31
HU
Üzembe helyezés
A csomag tartalmának és hiánytalanságának ellenőrzése
A készüléket alapvetően az alábbi elemekkel szállítjuk:
PárátlanítóTömlőJelen használati útmutató
TUDNIVALÓ
Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan-e és nincs-e rajta látható
sérülés.
Hiányos szállítás vagy a nem megfelelő csomagolásból eredő, illetve a
szállítás során keletkezett károk esetén forduljon az ügyfélszolgálathoz (lásd a Szerviz fejezetet).
Vegye le a készülékről az összes csomagolóanyagot és szállítási biztosítékot.Húzza le a kezelőfelületet védő fóliát.
A csomagolás ártalmatlanítása
A csomagolás védi a készüléket a sérülésektől a szállítás során. A csomago­lóanyagokat környezetbarát és hulladék ártalmatlanítási szempontok szerint választottuk ki és ezért újrahasznosíthatók.
Nyersanyagot takarít meg és csökkenti a hulladékmennyiséget, ha a csomagolást visszajuttatja az anyagkörforgásba. A feleslegessé vált csomagolóanyagokat a hatályos helyi előírásoknak megfelelően helyezze el a hulladékban.
32
SLE 320 A1
A készülék leírása
Levegőkieresztő fedél
2
Fogantyú
3
Kezelőfelület
4
Süllyesztett fogantyú a víztartályhoz
5
Víztartály
6
Görgők
7
Vízszint jelölés
8
Levegő beszívó rács (levehető)
9
Műanyag szűrő
10
Szénszűrő
11
Kábelcsévélő
12
hálózati kábelhez
13
Vízelvezető zár
14
Dugó
15
Biztosító kapocs
16
LED programok
17
Kijelző
18
IDŐZÍTŐ LED (TIMER)
19
VÍZTARTÁLY TELE LED (TANK FULL)
20
ÜZEM LED (OPERATION)
21
KÉSZENLÉT gomb (STAND-BY)
22
IDŐZÍTŐ gomb (TIMER)
23
FEL/LE nyilak (UP/DOWN)
24
PROGRAM gomb (MODE)
25
Tömlő
HU
SLE 320 A1
33
HU
Az első használat előtt
Állítsa a készüléket sima, száraz és szilárd felületre.Hagyja a készüléket használati helyzetben kb. 30 percig állni, hogy a
hűtőfolyadék el tudjon helyezkedni.
Ellenőrizze, hogy az úszó a víztartály 5 jobb oldalán szabadon tud
mozogni.
Ellenőrizze, hogy a víztartály 5 helyesen van behelyezve. ♦ Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót a hálózati csatlakozóaljzathoz.
Elektromos csatlakoztatás
FIGYELEM
A készülék csatlakoztatása előtt hasonlítsa össze a típusjelölésen lévő szük-
séges bemeneti feszültséget a kiválasztott feszültségforrás üzemeltetéséhez szükséges feszültséggel. Ezeknek az adatoknak meg kell egyezniük, hogy ne keletkezzen kár a készülékben.
A hálózati csatlakozókábel legyen mindig könnyen elérhető, hogy
vészhelyzetben a készüléket azonnal le lehessen választani az elektromos hálózatról.
Győződjön meg a hálózati kábel épségéről, a kábelt ne tegye forró felületre
és/vagy éles szegélyre, ellenkező esetben megsérülhet.
Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne feszüljön nagyon vagy ne törjön meg.
Az üzemeltetésre vonatkozó tudnivalók
Ha a lakóhelyiség levegője tartósan magas relatív páratartalommal rendelkezik,
akkor meg kell találni és meg kell szüntetni az okát. (A tartós - éveken keresztül tartó - szellőztetésnek általában nincs értelme.)
A levegő páratartalmának kiszárításához szükséges, optimális környezeti hőmér-
séklet 5 és 35°C között van. Az 5°C alatti hőmérsékleten nincs értelme a páramentesítő készülék használatának, mivel a levegő páratartalma ebben az esetben igen alacsony.
A helyiség méretétől függően üzem közben a helyiség hőmérséklete 1°C és
4°C-kal emelkedhet. Ez teljesen normális.
Automatikus jégmentesítés
A készülék folyamatos üzem alatti jegesedését az automatikus jégmentesítés akadályozza meg. Beállításra kerül a páramentesítés és a motor maximális fokozaton működik. Az intervallumok eltérőek.
34
SLE 320 A1
Kezelés és üzemeltetés
Ebben a fejezetben a készülék kezelésére vonatkozó fontos utasításokat ismerheti meg.
A készülék be- / kikapcsolása
A készülék bekapcsolásához nyomja meg a készenlét gombot 21.
Felvilágít az ÜZEM LED 20.
A készülék kikapcsolásához nyomja meg a készenlét gombot 21.
Kialszik az ÜZEM LED 20.
TUDNIVALÓ
A készülék az utolsó alkalommal választott beállításokkal indul.
► ► Áramkimaradás után, a készülék hálózatról való leválasztását követően,
illetve a túlmelegedés elleni védelem által kiváltott kikapcsolást követően a készülék az utolsó alkalommal kiválasztott programmal indul.
Időzítő bekapcsolása esetén a készülék a beállított idő elteltével tartósan
kikapcsol (1-24 óra).
A relatív páratartalom értékének a CÉL-PÁRATARTALOM programban való
beállítása esetén, a gép az adott érték elérése esetén kikapcsol. Az érték túllépése esetén a készülék ismét bekapcsol.
A készülék kikapcsol, ha a víztartály 5 tele van vagy eltávolításra kerül.
Ha a víztartály 5 nem megfelelően illeszkedik vagy eltávolításra került, a bekapcsolt készüléken világít a VÍZTARTÁLY TELE LED 19 és hangjelzés hangzik fel.
HU
TUDNIVALÓ
A víztartályt 5 teljesen be kell tolni a készülékbe, ellenkező esetben nem
tudja megfelelően felfogni a kondenzvizet.
Levegőkieresztő fedél
A készülék aktuális programjától függetlenül, mindig nyissa ki a levegőkieresztő fedelet. Amennyiben nem nyitja ki a fedelet, a túlmelegedés elleni védelem kis idő múlva, kb. 3 percre kikapcsolja a készüléket.
SLE 320 A1
35
HU
Üzemi állapot kijelzések
A különféle üzemi állapotokat a LED-ek ( 16, 18, 19, 20 ) és a kijelző 17 mutatja.
LED kijelzések
A LED világít Jelentés
18
HIGH MID
LOW
HIGH MID
LOW
HIGH MID
LOW
19
16
Üzem közben folyamatosan ez a kijelzés látható. A helyiség levegőjének páratartalmát mutatja:
ALACSONY: 65% alatt KÖZEPES: 65% - 75% MAGAS: 75% felett
VÍZTARTÁLY TELE
IDŐZÍTŐ LEVEGŐTISZTÍTÁS
RUHASZÁRÍTÁS CÉL-PÁRATARTALOM AUTOMATIKA
20
ÜZEM
Kijelző kijelzések
Kijelzés Jelentés
A víztartály megtelt, vagy nem helyezték be.
Kikapcsolási idő aktiválva.
választott program
A készülék be van kapcsolva.
36
SLE 320 A1
Program választása
TUDNIVALÓ
A beállított értékeket a relatív páratartalomhoz (rF) viszonyítva, felfelé és
lefelé kb. 3% eltéréssel ismeri fel a készülék. Erre azért van szükség, hogy a készülék ne kapcsoljon be, vagy ki állandóan.
A készülék 4 eltérő üzemmóddal rendelkezik.
A 24 gomb megnyomásával válthat a programok között.
Az aktív program előtti program LED 16 világít.
AUTOMATIKA
Az elérendő relatív páratartalom (rF) értéke 55%-ra van beállítva. A kompresz­szor a fenti érték eléréséig folytatja a páramentesítést, majd kikapcsol. A relatív páratartalom növekedése esetén a kompresszor ismét bekapcsol.
Ebben a programban a készülék 3 eltérő fokozatban működik:
– rF 70% felett: A készülék a legmagasabb fokozaton páramentesít. – rF 55% és 70% között: A készülék normál erősséggel páramentesít. – rF 55% alatt: Nincs páramentesítés, csak a ventilátor jár.
TUDNIVALÓ
Az automatika rF értékei megegyeznek a kijelző 17 MAGAS/KÖZEPES/
ALACSONY értékével.
Válassza ezt a programot a kellemes 55% relatív páratartalomra történő, folya­matos páramentesítéshez.
HU
CÉL-PÁRATARTALOM
30 - 80 vagy a CO 5 másod­percig villog.
SLE 320 A1
A CÉL-PÁRATARTALOM programban a relatív páratartalmat 5% lépésekben, 30% és 80% között állíthatja be a nyilak 23 nyomogatásával. A készülék kis fokozaton páramentesít egészen a beállított érték eléréséig, ezt követően pedig kikapcsol. A relatív páratartalom növekedése esetén a készülék ismét bekapcsol.
– 30 - 80%: A helyiség kívánt relatív páratartalmára vonatkozó beállítás. – CO: A készülék folyamatosan páramentesít.
Ezt a programot folyamatos páramentesítés, vagy az Ön által előre meghatározott értékre történő páramentesítés esetén használja.
Kijelzés Jelentés
Relatív páratartalom beállítása folyamatos üzemben. A 30 és 80 közötti értékek vagy CO a beállítás során 5 másodpercen keresztül villognak. CO: A készülék folyamatosan páramentesít.
37
HU
RUHASZÁRÍTÁS
Ezt a programot a nedves ruha vagy cipő gyorsabb szárításához használja.
A készülék a legmagasabb fokozaton páramentesít. Ügy mozgassa a levegőki­eresztő fedelet , hogy a légáram a szárítandó ruhadarabra irányuljon.
LEVEGŐTISZTÍTÁS
Ennél a programnál nem kerül sor páramentesítésre. A készülék a helyiség levegőjét a levegő beszívó nyílás előtti szűrőn keresztül szívja be, ahol meg is tisztítja.
Időzítő
Az időzítő mind a négy programmal kombinálható.
Legfeljebb 24, 1 és 24 óra közötti kikapcsolási idő választható.
A beállított idő végét követően tartósan kikapcsol a készülék, és az időzítő leáll.
Nyomja meg működés közben az IDŐZÍTŐ gombot 22. Villog az IDŐZÍTŐ
LED 18.
A nyilak 23 segítségével válasszon 1 és 24 óra közötti kikapcsolási időt.
A kiválasztott idő értéke 3 másodpercen keresztül villog a kijelzőn 17, majd mentésre kerül.
Az idő előtti időzítő-kikapcsoláshoz nyomja meg kétszer az IDŐZÍTŐ
gombot 22, vagy kapcsolja ki a készüléket a KÉSZENLÉT 21 segítségével.
Kijelzés Jelentés
Az 1 - 24 3 másodpercen keresztül villog.
Időzítő minden programhoz: Ezek az értékek (1 - 24 óra) 5 másodpercig villognak, ha a nyilakkal beállította a kikapcsolási időt.
38
SLE 320 A1
Víztartály
A víztartály 5 7 literes űrtartalmú.
A vízszint a víztartály 5 elülső részén ellenőrizhető.
A készülék kizárólag behelyezett víztartállyal 5 üzemeltethető.
Ha a víztartály 5 megtelt, villogni kezd a VÍZTARTÁLY TELE LED 19. A készülék
néhány másodperc múlva kikapcsol. Kb. 20 másodpercen keresztül fi gyelmeztető hangjelzés hallható. A VÍZTARTÁLY TELE LED
A víztartály 5 kiürítéséhez, húzza ki kissé a tartályt balra és jobbra, majd
fogantyújánál fogva szállítsa (lásd az 1. ábrát).
5 5
19
a tartály kiürítéséig villog.
HU
SLE 320 A1
1. ábra
Öntse ki a vizet, majd helyezze vissza a víztartályt 5.
39
HU
Vízelvezetés tömlőn keresztül
Jelentősebb páratartalmú helyiségekben a víz víztartályban történő összegyűj­tése helyett ésszerűbb választás lehet a víz tömlő segítségével történő elvezetése.
FIGYELMEZTETÉS
A tömlőn keresztül történő vízelvezetés során a készülék folyamatosan
működik. Ez azt jelenti, hogy a levegőből kivált víznek biztonságosan kell tudni lefolyni, hogy a padlón ne keletkezzen tócsa.
Csavarhúzó segítségével törje ki a készülék hátoldalán lévő záróelemet 13,
majd távolítsa el a dugót 14.
Helyezze a mellékelt tömlőt 25 a vízelvezető tömlő részére kialakított
nyílásra.
Ezt követően, helyezze a dugót 14 a víztartály kivezető nyílására (lásd:
2. ábra).
40
13
2. ábra
Úgy állítsa fel a készüléket, hogy a tömlővég a lefolyóba érjen. A nyílt
tömlővégnek a készülék kieresztője alatt kell lennie (a tömlőt megfelelő
eséssel kell fektetni).
A szokott módon kapcsolja be a készüléket és válasszon programot.Amennyiben ismét a víztartályba 5 kívánja gyűjteni a vizet, kapcsolja ki
a készüléket, húzza ki a tömlőt 25 és távolítsa el a dugót 14 a víztartály
kivezető nyílásából, majd dugja be a vízelvezető tömlő részére kialakított
kivezető nyílásba.
25
14
SLE 320 A1
Tisztítás
FIGYELEM
A készülék megsérülhet!
Védje a készüléket a nedvességtől és ne engedje, hogy folyadék jusson bele.A készülék helyrehozhatatlan megrongálódásának elkerülése érdekében
a készüléket soha ne merítse vízbe.
A készülék tisztítása előtt, feltétlenül húzza ki a csatlakozót a csatlakozóalj-
zatból.
Ne használjon erős vagy súroló hatású tisztítószert, mert ez kárt tehet
a készülék felületében.
Ne tisztítsa a víztartályt 5 mosogatógépben. Ellenkező esetben könnyen
megsérülhet.
Szükség esetén a készülékházat enyhén megnedvesített kendővel törölje át.Vegye ki a víztartályt 5, öntse ki a vizet és a víztartály 5 visszahelyezése
előtt alaposan törölje szárazra kívül-belül.
A víztartály 5 belső tisztításához, távolítsa el a fekete fedelet. Ehhez oldja
ki a fogantyút a tartóeleméből egy oldalirányú nyomással. Ügyeljen arra,
hogy a fogantyú csatlakozója megfeleljen a víztartály nyílásának (lásd:
3. ábra).
HU
SLE 320 A1
5
3. ábra
Vegye le a fekete fedelet a víztartályról 5. ♦ A beszerelést fordított sorrendben végezze.A penészesedés és a baktériumok elszaporodásának megelőzése érdekében
a víztartályt 5 ajánlatos kéthetente tisztítani. Ehhez töltse fel a víztartályt 5 langyos vízzel, és adjon hozzá a kereskedelmi forgalomban kapható moso­gatószert. Többször öblítse át langyos vízzel. A tisztítást követően ajánlatos fertőtlenítést végezni. Ehhez használjon a kereskedelmi forgalomban kapható alkohol bázisú fertőtlenítőszert vagy magas százalékú alkohol. Mindkét anyag teljesen veszélytelen, ha az említett műveletet követően többször langyos vízzel öblít.
41
HU
Szűrő tisztítása és cseréje
A készülék teljesítménye többek között a szűrő tisztaságától függ.
A műanyag szűrőket 9 2 hetenként át kell mosni.
A szénszűrőt 10 2 hetenként meg kell tisztítani és 6 havonta ki kell cserélni.
TUDNIVALÓ
Új szénszűrő szinte minden háztartási boltban kapható. A szénszűrő-szövetet
csak méretre kell vágni.
Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozódugót.Vegye ki a víztartályt 5 a készülékből. ♦ A levegő beszívó rács 8 lehúzásához, a levegő beszívó rács 8 alján három
műanyagfül található, amelyeket a kioldáshoz kissé felfelé kell nyomni.
Húzza lefelé a levegő beszívó rácsot 8. ♦ A műanyag szűrő 9 kivételéhez, a műanyag szűrő 9 alján két műanyag
fül található, amelyeket a kioldáshoz kissé lefelé kell nyomni.
Vegye ki a műanyag szűrőt 9 a készülékből a műanyag kerettel együtt oly
módon, hogy lefelé húzza azt.
A műanyag szűrő 9 mögött található a szénszűrő 10. ♦ Először távolítsa el a műanyag szűrőt 9 a műanyag keretből. ♦ Vegye ki a szénszűrőt 10. ♦ Langyos vízzel mossa le mindkét szűrőt.Hagyja teljesen megszáradni a szűrőket, mielőtt visszahelyezi azokat a
készülékbe.
A beszerelést fordított sorrendben végezze.
42
10
9
8
SLE 320 A1
Túlmelegedés elleni védelem
A készülék túlmelegedés elleni védelemmel rendelkezik.
Túlmelegedés veszélye esetén a túlmelegedés elleni védelem automatikusan
kikapcsolja a készüléket.
Ezt követően a készülék kb. 3 percig nem indítható.
Kb. 3 perc múlva a készülék automatikusan indul.
Ellenőrizze, hogy nem külső feltételek okozhatták-e a túlmelegedés elleni védelem
kioldását. (pl. 35°C feletti hőmérséklet vagy zárt levegőkieresztő fedél ).
Tárolás
Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a hálózati csatlakozóaljzatból.Tekerje fel a kábelcsévélőre 11 a hálózati kábelhez 12, majd rögzítse a háló-
zati csatlakozódugót a kábel biztosítókapcsával 15 a hálózati kábelhez 12.
Ürítse ki a víztartályt 5, ha hosszabb ideig nem használja a készüléket. ♦ A készüléket csak álló helyzetben, száraz, és pormentes helyen tárolja.
HU
SLE 320 A1
43
HU
Hibaelhárítás
Ebben a fejezetben fontos tudnivalókat ismerhet meg a hibafelismerésre és hibaelhárításra vonatkozólag.
Hiba oka és elhárítása
Az alábbi táblázat segít megtalálni és kijavítani a kisebb hibákat:
Hiba Lehetséges ok Elhárítás
Nem lehet bekapcsolni a készüléket.
A készülék működése során egyálta­lán nem vagy csupán kis mennyiségű kondenzvíz képződik.
Víz a padlón
A levegő-kive­zető meleg
A kijelzőn az E 1 hibakód villog
A kijelzőn az E 2 hibakód villog
A hálózati csatlakozódugó nincs bedugva.
A hálózati csatlakozódugóban nincs feszültség.
Biztonsági leállítás hiányzó vagy hibásan behelyezett víztartály miatt.
5
Megtelt a víztartály
A levegő-bevezető vagy a levegő-kivezető nyílás elzáródott vagy le van takarva.
A helyiség ablakai és ajtajai nyitva vannak.
A készüléken a LEVEGŐTISZTÍTÁS program fut? A készülék nem páramentesít.
A készüléket az áthelyezésnél túlzottan megrázták. Víz maradt a készülékben.
Hőcserélési folyamat
Tekercs-hőmérsékleti hiba Forduljon ügyfélszolgálatunkhoz!
Meghibásodott a levegő páratar­talom érzékelő
.
Csatlakoztassa a hálózati csatlakozó­dugót a csatlakozóaljzatba.
Ellenőrizze a biztosítékokat.
Helyezze be megfelelő módon a
5
víztartályt 5.
Ürítse ki a víztartályt 5 és helyezze be újra.
Ellenőrizze, hogy tiszta és nincs-e eltömődve a levegő-bevezető és
-kivezető nyílás.
Zárja be az ajtókat és ablakokat.
Válasszon más programot (pl. AUTOMATIKA).
Ez normális jelenség ennél a ké­szüléknél. Ügyeljen arra, hogy a készülék áthelyezésénél a ké­szüléket nem érje erős rázkódás.
Ez normális jelenség ennél a ké­szüléknél.
Forduljon ügyfélszolgálatunkhoz!
44
TUDNIVALÓ
Ha nem tudja megoldani a problémát a fent nevezett lépésekkel, forduljon
a vevőszolgálathoz (lásd a Szerviz fejezetet).
SLE 320 A1
Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulladékba. A termék az európai 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) irányelv alá tartozik.
A készüléket engedélyezett hulladékkezelő üzemben, vagy kommunális hulladék­kezelő létesítményben kell leadni. Vegye fi gyelembe a hatályos előírásokat. Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a hulladékkezelővel.
Függelék
Műszaki adatok
Bemeneti feszültség 220 - 240 V ~ 50 Hz Bemeneti teljesítmény 320 W Névleges áramerősség 1,6 A Max. teljesítmény 380 W Max. névleges áramerősség 1,8 A Levegőáram 160 m³/óra Víztartály 7,0 l Szívónyomás 1,0 MPa Kifúvónyomás 2,5 MPa
Szárítási teljesítmény / 24 óra*
Ajánlott helyiségméret
Üzemelési hőmérséklet +10- +35 °C Méretei kb. 60,0 x 38,0 x 29,5 cm Tömeg kb. 13,2 kg
*Minél alacsonyabb a helyiség hőmérséklete és minél alacsonyabb lesz a külső hőmérséklet, annál alacsonyabb lesz a levegő páratartalma és a levegő kívülről a szárítani kívánt helyiségbe áramlik. Ezért csökkenő hőmérséklettel folyama­tosan csökken a páramentesítés teljesítménye, és a készülék akár teljesen le is állhat. Ez nem jelenti a készülék meghibásodását.
20 l (30°C / 80% r. páratartalomnál) 12 l (27°C / 60% r. páratartalomnál)
2
kb. 20 m
(2,3 m mennyezet magasságnál)
, illetve kb. 46 m3
HU
SLE 320 A1
45
HU
A megfelelőségi nyilatkozatra vonatkozó tudnivalók
A készülék megfelel a kisfeszültségű készülékekre vonatkozó 2006/95/EC, az elektromágneses összeférhetőségre vonat­kozó 2004/108/EC, valamint a 2009/125/EC ökodesign irányelv alapvető követelményeinek és a vonatkozó egyéb előírásoknak.
A teljes eredeti megfelelőségi nyilatkozat a gyártónál szerez­hető be.
Garancia
A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük.
Kérjük, hogy a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, hogy garanciaigény esetén telefonon forduljon ügyfélszolgálatához. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy díjmentesen tudja beküldeni az árut.
TUDNIVALÓ
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig szállítási
kárra, kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére.
A termék kizárólag magánhasználatra, nem ipari felhasználásra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk nem engedé­lyezett szervizben végeztek el.
Az Ön törvényben előírt jogait ez a garancia nem korlátozza. A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez a cserélt és javított alkatrészekre is vonatkozik.
Az esetlegesen már a vételkor meglévő károkat és hiányokat a kicsomagolás után azonnal, de legkésőbb 2 nappal a vásárlás napja után jelezni kell.
A garanciaidő lejárta után esedékes javítások díjkötelesek.
46
SLE 320 A1
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785 E-Mail: kompernass@lidl.hu
Az ügyfélszolgálati forródrót elérhetősége:
hétfőtől péntekig 8.00 és 20.00 óra között (közép-európai idő szerint)
Gyártja
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
IAN 96805
HU
SLE 320 A1
47
48
SLE 320 A1
Kazalo
Uvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Avtorske pravice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Omejitev odgovornosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Predvidena uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Opozorila v teh navodilih . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Varna uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Nevarnost zaradi električnega toka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Nevarnost električnega udara zaradi vlage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Nevarnost eksplozije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Nevarnost bolezni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Osnovna varnostna navodila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Pred prvo uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Vsebina kompleta in pregled po prevozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Odstranitev embalaže med odpadke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Opis naprave. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Pred prvo uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Električni priključek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Navodila o obratovanju . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Samodejno odtaljevanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Uporaba in delovanje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Vklop/izklop naprave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Loputa za izhod zraka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Prikazi stanja delovanja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Izberite programe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Časovnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Posoda za vodo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Odvajanje vode s cevjo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Čiščenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Čiščenje in zamenjava fi ltra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Zaščita pred pregrevanjem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Shranjevanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Odprava napak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Vzroki in odprava napak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Odstranjevanje med odpadke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Priloga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Tehnični podatki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Opombe v zvezi z izjavo o skladnosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Proizvajalec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Garancijski list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
SI
SLE 320 A1
49
SI
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila za uporabo so sestavni del
izdelka. Vsebujejo pomembna navodila za varnost, uporabo in odstranjevanje naprave med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili o njegovi uporabi in varnosti. Izdelek uporabljajte le tako, kot je opisano v navodilih, in samo za navedena področja uporabe. Ta navodila za uporabo dobro shranite. Ob predaji izdelka tretji osebi zraven priložite vso dokumentacijo.
Avtorske pravice
Ta dokumentacija je zaščitena z avtorskimi pravicami. Vsakršno razmnoževanje oz. ponatis, tudi deloma, ter predvajanje slik, tudi
v spremenjenem stanju, so dovoljeni le s pisnim dovoljenjem proizvajalca.
Omejitev odgovornosti
Vse tehnične informacije, podatki in navodila za priključitev ter uporabo naprave, ki so navedeni v teh navodilih, ustrezajo zadnjemu stanju informacij neposredno pred tiskanjem in so rezultat naših dosedanjih izkušenj ter ugotovitev in v skladu z našim najboljšim znanjem.
Iz podatkov, slik in opisov v teh navodilih za uporabo ni mogoče izpeljevati nikakršnih zahtevkov.
Proizvajalec ne prevzame nikakršne odgovornosti za škodo na podlagi neupošte­vanja teh navodil za uporabo, nepredvidene uporabe, nestrokovnih popravil, nedovoljenih izvedenih sprememb ali uporabe nedovoljenih nadomestnih delov.
Predvidena uporaba
Naprava je namenjena izključno za razvlaževanje stanovanj, kleti in skladišč pri temperaturi od 5 do 35 °C. Napravo je dovoljeno uporabljati samo v zaprtih prostorih. Naprava je namenjena le za zasebno uporabo in ne za komercialne namene. Druga vrsta uporabe od opisane ni dovoljena in lahko privede do teles­nih poškodb in/ali poškodb naprave. Za škodo, ki bi nastala zaradi uporabe v nasprotju s predvideno, proizvajalec ne prevzame nikakršne odgovornosti. Tveganje nosi izključno uporabnik.
50
SLE 320 A1
Opozorila v teh navodilih
V teh navodilih za uporabo se uporabljajo naslednje vrste opozoril:
NEVARNOST
Opozorilo na tej stopnji nevarnosti označuje grozečo nevarno situacijo.
Če nevarne situacije ne preprečite, lahko pride do smrti ali do težkih poškodb.
Upoštevajte navodila v tem opozorilu, da preprečite nevarnost smrti ali
težkih poškodb oseb.
OPOZORILO
Opozorilo te stopnje nevarnosti označuje morebitno nevarno situacijo.
Če nevarne situacije ne preprečite, lahko pride do telesnih poškodb.
Upoštevajte navodila v tem opozorilu, da preprečite telesne poškodbe
oseb.
POZOR
Opozorilo te stopnje nevarnosti označuje morebitno materialno škodo.
Če situacije ne preprečite, lahko pride do materialne škode.
Upoštevajte navodila v tem opozorilu, da preprečite materialno škodo.
SI
SLE 320 A1
OPOMBA
Opomba označuje dodatne informacije, ki vam olajšajo delo z napravo.
51
SI
Varna uporaba
V tem poglavju najdete pomembna varnostna navodila za ravnanje z napravo. Nepravilna uporaba lahko privede do poškodb oseb in materialne škode.
Nevarnost zaradi električnega toka
NEVARNOST
Smrtna nevarnost zaradi električnega toka! Pri stiku z napeljavami ali sklopi pod električno
napetostjo obstaja smrtna nevarnost!
Upoštevajte naslednja varnostna navodila, da preprečite nevarnost zaradi električnega toka:
Naprave ne uporabljajte, če sta električni kabel ali vtič
poškodovana.
Če se dotaknete priključkov, ki so pod električno nape-
tostjo, ali spremenite električno ali mehansko strukturo naprave, obstaja nevarnost udara električnega toka.
Nevarnost električnega udara zaradi vlage
NEVARNOST
Naprave ne postavljajte v vodo ali luže.
52
Naprave ni dovoljeno uporabljati v bližini kadi, prhe,
napolnjenega bazena itd.
Naprave, električnega kabla in vtiča ne smete potopiti
v vodo ali druge tekočine.
Napravo zaščitite pred vodnimi kapljicami ali brizga-
njem.
Če v napravo (razen v posodo za vodo) vdre voda,
takoj izvlecite električni vtič. Pred vnovično uporabo dajte napravo v pregled.
Naprave ne uporabljajte z vlažnimi rokami.Če naprava pade v vodo, takoj izvlecite električni vtič.
Šele potem jo vzemite iz vode.
SLE 320 A1
Nevarnost eksplozije
NEVARNOST
Naprave ne uporabljajte v eksplozijsko ogroženem ob-
močju, kjer so prisotne vnetljive tekočine, plini ali prah. Električne naprave povzročajo iskre, ki lahko povzročijo vžig prahu ali hlapov.
Nevarnost bolezni
NEVARNOST
Zbrana voda ni primerna za pitje ali zalivanje. Obstaja
nevarnost za zdravje.
OPOZORILO, MATERIALNA ŠKODA!
Naprave ne uporabljajte v bazenih, umivalnicah in
podobnih prostorih.
Naprava ni primerna za sušenje izolacije. Če je prišlo do
loma cevi in je zato mokra izolacija, se vedno posvetujte s strokovnjakom.
Naprave nikoli ne izpostavljajte temperaturi 0 °C ali
manj. Preostala voda v vodih bi sicer lahko zmrznila in poškodovala sistem.
SI
Naprave ne uporabljajte v prašnem okolju ali prisotnosti
klora.
Osnovna varnostna navodila
Za varno ravnanje z napravo upoštevajte naslednja varnostna navodila:
Pred uporabo preverite, ali so na napravi vidne morebitne
zunanje poškodbe. Ne uporabljajte poškodovane naprave ali naprave, ki je padla na tla.
Pri poškodbah kablov ali priključkov naj jih takoj zamenja
pooblaščeno strokovno osebje ali servisna služba, da ne pride do nevarnosti.
SLE 320 A1
53
SI
Naprave ne uporabljajte na prostem.
Med delovanjem imejte zaprta okna in vrata, da lahko na-
prava učinkovito deluje.
Naprave ne uporabljajte v bližini vnetljivih plinov ali snovi,
v bližini odprtega plamena ali na mestih, kjer lahko brizga voda ali olje.
Otroci od 8. leta starosti naprej in osebe z zmanjšanimi fi zič-
nimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjklji­vimi izkušnjami in znanjem smejo to napravo uporabljajo le, če jih pri tem nekdo nadzoruje ali jih je poučil o varni uporabi naprave in so razumeli nevarnosti, ki izhajajo iz uporabe naprave. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroci tudi ne smejo naprave čistiti ali vzdrževati kot uporabniki, če pri tem niso pod nadzorom.
Popravilo naprave prepustite samo pooblaščenim strokovnim
delavnicam ali servisni službi. Zaradi nestrokovnih popravil lahko pride do velikih nevarnosti za uporabnika. Poleg tega preneha veljati garancija.
Naprave ni dovoljeno izpostaviti dežju. Napravo zaščitite
pred vlago in vdorom tekočin ter predmetov v ohišje. Naprave nikoli ne potopite v vodo in nanjo nikoli ne odložite predmetov, napolnjenih s tekočino (npr. vaz). Naprava se lahko nepo­pravljivo poškoduje.
54
Na napravo ne smete postavljati težkih predmetov.
Naprave ni dovoljeno prekrivati (npr. s časopisom, blazino
ali odejo).
V reže za zračenje ni dovoljeno vstavljati predmetov.
Izogibajte se neposrednemu sončnemu obsevanju.
Na napravo ali ob njo ne smete postavljati virov odprtega
plamena, na primer prižganih sveč.
V primeru pojavljanja motenj in pri nevihti potegnite električni
vtič iz vtičnice.
SLE 320 A1
Pazite, da sta odprtini za vhod in izhod zraka med delovanjem
vedno čisti. Naprave nikoli ne prekrivajte!
Napravo postavite na trdno ravno površino, da se ne more
prevrniti.
Naprave ne zazidajte. Stranice naprave naj bodo od sten in
drugih predmetov odmaknjene za najmanj 20 cm, sprednja ter zadnja stran in vrh naprave pa najmanj 50 cm, da je zagotovljeno dobro kroženje zraka.
Napravo je dovoljeno uporabljati samo v prostorih s tempe-
raturo od 5 do 35 °C.
Napravo uporabljajte samo v prostorih s površino največ
20 m².
Zračne fi ltre očistite, preden se močno onesnažijo.
Pri odvajanju vode s cevjo pazite, da se cev ne zamaši in da
je odprti del cevi nižji od izhodne odprtine. Konec cevi mora biti nastavljen nad odtok.
Napravo uporabljajte samo z vstavljeno posodo za vodo ali
cevjo.
Vtič z zaščitnim kontaktom priključite izključno na pravilno
vgrajeno in dobro dostopno električno vtičnico z zaščitnimi kontakti, katere napetost se ujema z navedbami na tipski tablici. Vtičnica mora biti tudi po priključitvi še vedno dobro dostopna.
SI
SLE 320 A1
Pred vsakim čiščenjem električni vtič potegnite iz električne
vtičnice.
55
SI
Pred prvo uporabo
Vsebina kompleta in pregled po prevozu
Naprava ob nakupu standardno vsebuje naslednje sestavne dele:
Razvlažilnik zrakaCevTa navodila za uporabo
OPOMBA
Preverite, ali komplet vsebuje vse sestavne dele in ali ti nimajo vidnih
poškodb.
V primeru nepopolne dobave ali poškodb zaradi pomanjkljive embalaže
ali transporta se obrnite na telefonsko servisno službo (glejte poglavje Servis).
Z naprave odstranite vse embalažne materiale in transportna varovala.Zaščitno folijo odstranite z nadzorne plošče.
Odstranitev embalaže med odpadke
Embalaža napravo varuje pred poškodbami med prevozom. Embalažni materiali so izbrani v skladu z njihovo ekološko primernostjo in tehničnimi vidiki odstranje­vanja, zato jih je mogoče reciklirati.
Povratek embalaže v krogotok materialov pomeni prihranek surovin in manj odpadkov. Nepotrebne embalažne materiale odstranite med odpadke v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi.
56
SLE 320 A1
Opis naprave
Loputa za izhod zraka
2
Nosilni ročaj
3
Nadzorna plošča
4
Prijemalni utor za posodo za vodo
5
Posoda za vodo
6
Kolesca
7
Oznaka za preverjanje ravni vode
8
Mrežica za dovod zraka (snemljiva)
9
Filter iz umetne mase
10
Filter iz aktivnega oglja
11
Navitje kabla
12
Električni kabel
13
Zapiralo za odtok
14
Čep
15
Varovalna sponka
16
Lučka LED za program
17
Prikazovalnik
18
Lučka LED za časovnik (TIMER)
19
Lučka LED za polno posodo za vodo (TANK FULL)
20
Lučka LED za delovanje (OPERATION)
21
Tipka za pripravljenost (STAND-BY)
22
Tipka za časovnik (TIMER)
23
Tipki s puščico gor/dol (UP/DOWN)
24
Tipka za program (MODE)
25
Cev
SI
SLE 320 A1
57
SI
Pred prvo uporabo
Napravo postavite na ravno, suho in trdno podlago.Napravo pustite v položaju uporabe mirovati približno 30 minut, da se
lahko hladilna tekočina usede.
Preverite, ali se plovec desno v posodi za vodo 5 prosto premika. ♦ Preverite, ali je posoda za vodo 5 pravilno vstavljena. ♦ Električni vtič priključite v električno vtičnico.
Električni priključek
POZOR
Pred priključitvijo naprave primerjajte podatke o potrebni vhodni napetosti
na tipski tablici z virom napetosti, predvidenim za delovanje. Ti podatki se morajo med seboj ujemati, da ne pride do poškodb naprave.
Električni kabel mora biti zmeraj lahko dosegljiv, tako da lahko v sili napravo
hitro ločite od električnega omrežja.
Prepričajte se, da je električni kabel nepoškodovan in da ni napeljan preko
vročih površin in/ali ostrih robov, sicer se lahko poškoduje.
Pazite na to, da električni kabel ni preveč napet ali prepognjen.
Navodila o obratovanju
Če imate v stanovanjskih prostorih stalno previsoko relativno vlažnost, poiščite in
odstranite vzrok. (Trajno (celoletno) razvlaževanje praviloma ni smiselno.)
Optimalna temperatura okolja za razvlaževanje zraka znaša od 5 do 35 °C.
Pod 5 °C uporaba razvlaževalnika ni smiselna, saj je v zraku le malo vlage.
Med delovanjem lahko temperatura prostora, odvisno od velikosti prostora,
naraste za od 1 do 4 °C. To je običajno.
Samodejno odtaljevanje
Da naprava med trajnim delovanjem ne zmrzne, se samodejno odtaljuje. Pri tem se razvlaževanje ustavi, motor pa deluje na najvišji stopnji. Intervali so različni.
58
SLE 320 A1
Uporaba in delovanje
V tem poglavju so navedena pomembna navodila za uporabo in delovanje naprave.
Vklop/izklop naprave
Pritisnite tipko za pripravljenost 21, da napravo vklopite. Lučka LED za
delovanje 20 zasveti.
Pritisnite tipko za pripravljenost 21, da napravo izklopite. Lučka LED za
delovanje 20 ugasne.
OPOMBA
Naprava začne delovati z nazadnje izbranimi nastavitvami.
► ► Po izpadu elektrike, ločitvi naprave od električnega omrežja ali izklopu za-
radi zaščite pred pregrevanjem se naprava zažene v nazadnje izbranem
programu.
Če ste nastavili časovnik, se naprava izklopi po izteku časa (od 1 do 24 ur).Če je v programu za ciljno zračno vlago nastavljena vrednost relativne
zračne vlage, se naprava izklopi, ko je vrednost dosežena. Če je vrednost presežena, se naprava znova vklopi.
Naprava se izklopi, ko je posoda za vodo 5 polna ali jo odstranite. Pri
napačni namestitvi ali odstranjeni posodi za vodo 5 sveti pri vključeni napravi lučka LED za polno posodo za vodo 19 in se oglasi zvočni signal.
OPOMBA
Posodo za vodo 5 morate vstaviti do konca v napravo, sicer ni mogoče
pravilno loviti kondenzata.
SI
Loputa za izhod zraka
Vedno odprite loputo za izhod zraka, ne glede na program, v katerem je naprava. Če lopute ne odprete, zaščita pred pregrevanjem čez čas ustavi napravo za približno 3 minute.
SLE 320 A1
59
SI
Prikazi stanja delovanja
Različna stanja delovanja se prikažejo z lučkami LED ( 16, 18, 19, 20) in prika­zovalnikom 17.
Prikazi z lučkami LED
Lučka LED sveti Pomen
Posoda za vodo je polna
Časovnik
18
Čiščenje zraka Sušenje perila Ciljna zračna vlažnost Avtomatika
20
Delovanje
Prikazi na prikazovalniku
Prikaz Pomen
HIGH MID
LOW
HIGH MID
LOW
HIGH MID
LOW
19
16
Ta prikaz je stalno viden med delovanjem. Kaže vlažnost zraka v prostoru:
Nizka: pod 65 % Srednja: od 65 do 75 % Visoka: nad 75 %
Posoda za vodo je polna ali ni vstavljena.
Vključen je čas izklopa.
Izbrani program
Naprava je vključena.
60
SLE 320 A1
Izberite programe
OPOMBA
Nastavitve za relativno vlažnost zraka se zaznavajo z odstopanjem približno
+/- 3 %. To je potrebno zato, da se naprava ne vklaplja in izklaplja
prepogosto.
Naprava ima 4 različne programe:
S pritiskom na tipko 24 preklopite med programi.
Zasveti lučka LED za program 16 pred dejavnim programom.
Avtomatika
Želena relativna vlažnost zraka je fi ksno nastavljena na 55 %. Kompresor razvla­žuje, dokler je ne doseže, nato pa se izklopi. Če vrednost relativne zračne vlažnosti znova naraste, se kompresor znova vklopi.
V tem programu deluje naprava v 3 različnih stopnjah:
– Relativna vlažnost nad 70 %: Naprava razvlažuje z največjo močjo. – Relativna vlažnost od 55 do 70 %: Naprava razvlažuje z običajno
močjo.
– Relativna vlažnost pod 55 %: Razvlaževanje ne deluje, deluje samo
ventilator.
OPOMBA
Vrednosti relativne vlažnosti zraka niso enake vrednostim Visoko/Srednje/
Nizko na prikazovalniku 17.
Ta program izberite za stalno razvlaževanje do prijetne relativne vlažnosti zraka, ki znaša 55 %.
SI
Ciljna zračna vlažnost
Od 30 do 80 ali CO utripa 5 s.
SLE 320 A1
V programu za ciljno zračno vlago lahko izberete ciljno relativno zračno vlažnost v korakih po 5 % v območju od 30 do 80 %, tako da pritiskate tipke s puščico 23. Naprava razvlažuje z majhno močjo, dokler ne doseže nastavljene vrednosti, nato pa se izklopi. Če vrednost relativne zračne vlažnosti znova naraste, se naprava znova vklopi.
– Od 30 do 80 %: Nastavitev za želeno relativno vlažnost v prostoru. – CO: Naprava razvlažuje neprekinjeno.
Ta program izberite za stalno razvlaževanje ali za razvlaževanje do vrednosti, ki jo nastavite.
Prikaz Pomen
Nastavite relativno zračno vlažnost v neprekinjenem načinu. Vrednosti od 30 do 80 ali CO se med nastavljanjem prikažejo z utripanjem, ki traja 5 s. CO: Naprava razvlažuje neprekinjeno.
61
SI
Sušenje perila
Ta program uporabite za hitrejše sušenje mokrega perila ali čevljev. Naprava
razvlažuje z največjo močjo. Loputo izhoda zraka usmerite tako, da je curek zraka usmerjen proti oblačilom, ki jih sušite.
Čiščenje zraka
Pri tem programu se ne izvaja razvlaževanje. Zrak iz prostora se vsesa skozi fi ltre pred vstopno odprtino za zrak, kjer se očisti.
Časovnik
Časovnik lahko kombinirate z vsemi 4 programi.
Izberete lahko 24 časov izklopa od 1 do 24 ur.
Ko je dosežen nastavljeni čas, se naprava trajno izklopi in se časovnik ustavi.
Med delovanjem pritisnite tipko časovnika 22. Lučka LED za časovnik 18
utripa.
S tipkami s puščico 23 izberite čas izklopa od 1 do 24 ur. Izbrani čas
utripa 3 sekunde na prikazovalniku 17 in se shrani.
Če želite časovnik končati predčasno, dvakrat pritisnite tipko za časovnik 22
ali izklopite napravo s tipko za pripravljenost 21.
Prikaz Pomen
Od 1 do 24 utripa 3 s.
Časovnik za vse programe: Te vrednosti ( od 1 do 24 ur) utripajo 5 sekund, ko s tipkami s puščico določite čas izklopa.
62
SLE 320 A1
Posoda za vodo
Posoda za vodo 5 ima prostornino 7 litrov.
Raven vode lahko preverite spredaj na posodi za vodo 5.
Napravo je mogoče uporabljati samo z vstavljeno posodo za vodo 5.
Ko je posoda za vodo 5 polna, začne utripati lučka LED za polno posodo za
vodo 19. Naprava se po nekaj sekundah izklopi. Vklopi se alarmni ton, kar traja približno 20 sekund. Lučka LED za polno posodo za vodo posoda prazna.
Za praznjenje posodo za vodo 5 potegnite navzven na levi in desni strani,
nato pa jo odnesite za ročaj (glejte sliko 1).
5 5
19
utripa, dokler ni
SI
SLE 320 A1
Slika 1:
Izlijte vodo in znova vstavite posodo za vodo 5.
63
SI
Odvajanje vode s cevjo
V zelo vlažnih prostorih je pogosto smiselno, da vode ne zbirate v posodi za vodo, ampak jo odvajate neposredno preko cevi.
OPOZORILO
Pri odvajanju vode s cevjo deluje naprava neprekinjeno. To pomeni, da
mora voda nemoteno odtekati, sicer na tleh nastanejo luže.
Z izvijačem odlomite zapiralo 13 na hrbtni strani naprave in odstranite
čep 14.
Priloženo cev 25 postavite na izhodno odprtino za izpustno cev. ♦ Čep 14 nato postavite na izhodno odprtino za izpustno cev (glejte sliko 2).
13
Slika 2:
Napravo postavite tako, da je konec cevi nad odtokom. Pri tem mora biti
konec cevi pod iztokom na napravi (cev mora imeti padec).
Napravo vklopite na običajen način in izberite program.Ko želite znova zbirati vodo v posodi za vodo 5 napravo izklopite, snemite
cev 25 in odstranite čep 14 iz izhodne odprtine posode ter ga znova
vtaknite v izstopno odprtino cevi za odvajanje vode.
25
14
64
SLE 320 A1
Čiščenje
POZOR
Možne poškodbe naprave!
Napravo zaščitite pred vlago in vdorom tekočin.Naprave nikoli ne potopite v vodo, da preprečite nepopravljive poškodbe
naprave.
Pred čiščenjem naprave obvezno izvlecite električni vtič iz električne vtičnice.Ne uporabljajte agresivnih čistil ali grobih čistilnih sredstev, saj lahko poško-
dujejo površino ohišja.
Posode za vodo 5 ne čistite v pomivalnem stroju. V nasprotnem primeru
se poškoduje.
Ohišje po potrebi obrišite z rahlo navlaženo krpo.Odstranite posodo za vodo 5, izlijte vodo in posodo za vodo 5 pred
vstavljanjem dobro posušite tako zunaj kot znotraj.
Za čiščenje posode za vodo 5 znotraj morate odstraniti črni pokrov. V ta
namen popustite ročaj iz držala, tako da ga potisnete vstran. Pri tem pazite, da se vtič ročaja ujema z odprtino na posodi za vodo (glejte sliko 3).
SI
SLE 320 A1
5
Slika 3:
Zdaj vzemite črn pokrov iz posode za vodo 5. ♦ Vgradnja poteka v obratnem zaporedju.Priporočamo, da posodo za vodo 5 redno čistite vsaka dva tedna, da
preprečite uspevanje plesni in bakterij. V ta namen napolnite posodo za vodo 5 z mlačno vodo in dodajte običajno čistilo za pomivanje posode. Večkrat jo sperite z mlačno vodo. Priporočamo, da po čiščenju opravite še razkuževanje. V ta namen uporabite običajno razkužilo na alkoholni osnovi ali koncentriran alkohol. Oboje je popolnoma neškodljivo, če nato posodo večkrat sperete z mlačno vodo.
65
SI
Čiščenje in zamenjava fi ltra
Zmogljivost naprave je odvisna tudi od čistoče fi ltra.
Filter iz umetne mase 9 operite vsaka 2 tedna.
Ogleni fi lter 10 očistite vsaka 2 tedna in zamenjajte vsakih 6 mesecev.
OPOMBA
Nove oglene fi ltre dobite v skoraj vseh trgovinah z gospodinjskimi izdelki.
Oglene fi ltre morate samo odrezati na mero.
Napravo izklopite in omrežni vtič potegnite iz vtičnice.Posodo za vodo 5 vzemite iz naprave. ♦ Če želite izvleči mrežo za dovod zraka 8, so na spodnji strani mreže za
dovod zraka 8 trije nastavki iz umetne mase, ki jih sprostite tako, da jih
potisnete navzgor.
Mrežo dovoda zraka snemite tako, da jo potegnete navzdol 8. ♦ Če želite odstraniti fi lter iz umetne mase 9, sta na spodnji strani fi ltra iz
umetne mase
potisnete navzdol.
Zdaj odstranite fi lter iz umetne mase 9 skupaj z okvirjem iz umetne mase
iz naprave, tako da ga izvlečete navzdol.
Za fi ltrom iz umetne mase 9 je še fi lter z aktivnim ogljem 10. ♦ Najprej odstranite fi lter iz umetne mase 9 iz okvirja iz umetne mase. ♦ Zdaj odstranite ogleni fi lter 10. ♦ Oba fi ltra sperite z mlačno vodo.Oba fi ltra pustite, da se v celoti posušita, preden jih znova vstavite v napravo.Vgradnja poteka v obratnem zaporedju.
9
dva nastavka iz umetne mase, ki jih sprostite tako, da jih
66
10
9
8
SLE 320 A1
Zaščita pred pregrevanjem
Naprava ima zaščito pred pregrevanjem.
Ta napravo v primeru pregrevanja samodejno izklopi.
Naprave po tem ni mogoče zagnati še približno 3 minute.
Po približno 3 minutah se naprava samodejno zažene.
Preverite, ali so zaščito pred pregrevanjem sprožili zunanji pogoji (npr. tempera-
ture nad 35 °C ali zaprta loputa nad izhodom za zrak).
Shranjevanje
Električni vtič potegnite iz električne vtičnice.Električni kabel 12 navijte na navitje za kabel 11 in pritrdite električni vtič
na električni kabel 12 z varnostno sponko 15 na kablu.
Izpraznite posodo za vodo 5, če naprave dalj časa ne boste uporabljali. ♦ Napravo hranite izključno pokončno in v suhem okolju brez prisotnosti
prahu.
SI
SLE 320 A1
67
SI
Odprava napak
V tem poglavju so navedena pomembna navodila za odkrivanje in odpravo napak.
Vzroki in odprava napak
Naslednja preglednica je namenjena za pomoč pri odkrivanju in odpravljanju manjših napak:
Napaka Možen vzrok Odprava napake
Električni vtič ni vtaknjen v električno vtičnico.
Električni vtič vtaknite v električno vtičnico.
Naprave ni mogoče vklopiti.
Naprava ne nabira kondenzata ali ga zbere le malo.
Voda na tleh
Izhodni zrak je topel
Na prikazo­valniku se prikaže utri­pajoča koda napake E 1.
Na prikazo­valniku se prikaže utri­pajoča koda napake E 2.
Električni vtič ne dobi napetosti. Preverite hišne varovalke.
Varnostna zaustavitev zaradi manjkajoče ali narobe vstavljene posode za vodo
Posoda za vodo
Dovodna ali izhodna odprtina za zrak je umazana ali prekrita.
Okna in vrata prostora so odprta. Zaprite okna in vrata. Ali naprava deluje v načinu
čiščenja zraka? Razvlaževanje ne poteka.
Med premikanjem ste napravo premočno stresli. V napravi je ostala voda.
Postopek izmenjave toplote To je za napravo običajno.
Napaka temperature navitja Pokličite servis.
Tipalo zračne vlažnosti je po­kvarjeno
5
.
5
je polna.
Posodo za vodo 5 pravilno vstavite.
Izpraznite posodo za vodo 5 in jo znova vstavite.
Pazite, da sta odprtini za vhod in izhod zraka čisti in brez zamašitev.
Izberite drug program, na primer samodejnega.
To je za napravo običajno. Pri premi­kanju pazite, da naprave ne tresete preveč.
Pokličite servis.
68
OPOMBA
Če z zgornjo pomočjo težav ne morete odpraviti, se obrnite na servisno
službo (glejte poglavje Servis).
SLE 320 A1
Odstranjevanje med odpadke
Naprave nikakor ne odvrzite med običajne gospodinjske odpad­ke. Za ta izdelek velja evropska direktiva 2012/19/EU OEEO o odpadni električni in elektronski opremi (angl. Waste Electrical and Electronic Equipment).
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za odstranjevanje odpadkov, ali pri svojem komunalnem podjetju za odstranjevanje odpadkov. Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na najbližje podjetje za odstra­njevanje odpadkov.
Priloga
Tehnični podatki
Vhodna napetost od 220 do 240 V ~ 50 Hz Vhodna moč 320 W Nazivni tok 1,6 A Največja moč 380 W Največji tok 1,8 A Pretok zraka 160 m³/h Posoda za vodo 7,0 l Sesalni tlak 1,0 MPa Izhodni tlak 2,5 MPa
Zmogljivost razvlaževanja v 24 h*
Priporočena velikost prostora
Delovna temperatura od +10 do +35 °C Mere pribl. 60,0 x 38,0 x 29,5 cm Teža pribl. 13,2 kg
*Nižja kot je temperatura prostora in nižja kot je zunanja temperatura, manj vlage se shrani v zraku ter priteka od zunaj v prostor, ki ga razvlažujete. Zaradi tega se zmogljivost razvlaževanja z zmanjševanjem temperature stalno zmanjšuje in se lahko tudi ustavi. To ni napaka naprave.
20 l (pri 30 °C/80 % relativne vlažnosti) 12 l (pri 27 °C/60 % relativne vlažnosti)
2
pribl. 20 m
(pri višini stropa 2,3 m)
oziroma 46 m3
SI
SLE 320 A1
69
SI
Opombe v zvezi z izjavo o skladnosti
Ta naprava izpolnjuje osnovne zahteve in druge zadevne predpise Direktive o nizkonapetostnih napravah 2006/95/EC, Direktive o elektromagnetnih motnjah 2004/108/EC ter Direktive o okoljsko primerni zasnovi 2009/125/EC.
Celotna izvirna izjava o skladnosti je na voljo pri uvozniku.
Servis
Servis Slovenija
Tel.: 080080917 E-Mail: kompernass@lidl.si
IAN 96805
Dosegljivost telefonske službe za stranke:
Od ponedeljka do petka od 8:00 do 20:00 (po srednjeevropskem času)
Proizvajalec
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
70
SLE 320 A1
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass Handels GmbH, da bo izde­lek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva nabave.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uve­ljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgo­vornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec: Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
SI
SLE 320 A1
71
72
SLE 320 A1
Obsah
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Autorské právo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Omezení ručení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Použití vsouladu surčením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Použitá výstražná upozornění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Bezpečnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem vlivem vlhkosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Nebezpečí výbuchu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Nebezpečí onemocnění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Základní bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Uvedení do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Rozsah dodávky a kontrola po přepravě . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Likvidace obalu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Popis přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Před prvním použitím . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Elektrické zapojení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Pokyny kprovozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Automatické rozmrazování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Obsluha a provoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Vypnutí/zapnutí přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Záklopka pro výpust vzduchu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Indikátory provozních stavů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Volba programů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Časovač . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Nádrž na vodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Odvádění vody hadicí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Čištění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Čištění a výměna fi ltru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Ochrana před přehřátím . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Skladování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Odstranění závad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Příčiny chyb a odstranění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Dodatek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Informace kProhlášení oshodě . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Dovozce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
CZ
SLE 320 A1
73
Úvod
Gratulujeme vám kzakoupení nového přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze je součástí tohoto
výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními a bezpečnost­ními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Tento návod kobsluze dobře uschovejte. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním i tyto podklady.
CZ
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněná autorským právem. Jakékoli rozmnožování, resp. dotisk, i pouze částečným způsobem, stejně jako
reprodukce ilustrací, i ve změněném stavu, jsou povoleny pouze svýslovným písemným souhlasem výrobce.
Omezení ručení
Všechny technické informace obsažené vtomto návodu kobsluze, jakož i údaje a pokyny pro připojení a obsluhu odpovídají poslednímu stavu techniky vdobě tisku a byly sestaveny spřihlédnutím knašim dosavadním zkušenostem a poznat­kům a podle našeho nejlepšího vědomí.
Zúdajů, obrázků a popisů vtomto návodu kobsluze nelze odvodit žádné nároky.
Výrobce neodpovídá za škody vzniklé na základě nedodržení návodu kobsluze, použití vrozporu surčením, neodborných oprav či nedovoleně provedených změn nebo na základě použití nepovolených náhradních dílů.
Použití vsouladu surčením
Přístroj je určen výlučně kodvlhčování obytných, sklepních nebo skladovacích prostor steplotou od 5°C do 35°C. Přístroj smí být používán pouze vinterié­rech. Přístroj je určen pouze pro soukromé použití a není určen pro komerční použití. Jiné použití, než jaké bylo popsáno výše, není přípustné a může vést kezraněním a/nebo kpoškození přístroje. Za škody, jejichž příčinou je použití vrozporu surčením, výrobce neodpovídá. Riziko nese výhradně uživatel.
74
SLE 320 A1
Použitá výstražná upozornění
Vtomto návodu kobsluze jsou použita následující výstražná upozornění:
NEBEZPEČÍ
Výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí se označuje hrozící nebezpečná situace.
Pokud se nebezpečné situaci nezabrání, může mít za následek usmrcení nebo vážné zranění.
Pro zabránění nebezpečí usmrcení nebo těžké újmy na zdraví se musí
dodržovat pokyny uvedené vtomto výstražném upozornění.
VÝSTRAHA
Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje mož­nou nebezpečnou situaci.
Pokud se takové nebezpečné situaci nezabrání, může vést ke zraněním.
Za účelem zabránění zranění osob je proto zapotřebí dodržovat pokyny
vtomto výstražném upozornění.
POZOR
Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje vznik možné hmotné škody.
Pokud se této nebezpečné situaci nezabrání, může dojít khmotným škodám.
Pro zabránění hmotným škodám je proto zapotřebí dodržovat pokyny
vtomto výstražném upozornění.
CZ
SLE 320 A1
UPOZORNĚNÍ
Upozornění označuje doplňující informace usnadňující manipulaci spřístrojem.
75
CZ
Bezpečnost
Vtéto kapitole jsou uvedena důležitá bezpečnostní upozornění ohledně mani­pulace spřístrojem. Neodborné použití může vést ke zranění osob a hmotným škodám.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
NEBEZPEČÍ
Ohrožení života elektrickým proudem! K ohrožení života dochází při kontaktu svodiči
nebo konstrukčními díly, které jsou pod napětím!
Pro zabránění úrazu elektrickým proudem dodržujte násle­dující bezpečnostní opatření:
Přístroj nepoužívejte, pokud je přívodní kabel nebo
připojovací zástrčka poškozená.
Dojde-li kekontaktu spřívody, jež jsou pod napětím a
změní-li se elektrická a mechanická konstrukce přístroje, hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem vlivem vlhkosti
NEBEZPEČÍ
Přístroj nepokládejte do vody ani do kaluží nebo louží.
76
Přístroj se nikdy nesmí provozovat vblízkosti vany, sprchy,
naplněného umyvadla apod.
Přístroj, přípojné vedení a síťová zástrčka nesmí být nikdy
ponořeny do vody nebo jiných kapalin.
Chraňte přístroj před odkapávající a stříkající vodou.Pokud by se kapalina dostala do přístroje (kromě nádrže
na vodu), okamžitě vytáhněte síťovou zástrčku. Před opětovným uvedením do provozu přístroj nechte zkontro­lovat.
Neobsluhujte přístroj vlhkýma rukama.Pokud by přístroj spadl do vody, okamžitě vytáhněte
síťovou zástrčku. Až poté přístroj vyjměte ven.
SLE 320 A1
Nebezpečí výbuchu
NEBEZPEČÍ
Nepoužívejte přístroj vprostředí snebezpečím výbuchu,
kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické přístroje vytváří jiskry, od kterých se může vznítit prach nebo výpary.
Nebezpečí onemocnění
NEBEZPEČÍ
Nashromážděná voda není vhodná kpití nebo praní.
Hrozí ohrožení zdraví.
VÝSTRAHA PŘED HMOTNÝMI ŠKODAMI!
Přístroj nepoužívejte na plovárnách, v prádelnách a
podobných prostorech.
Přístroj není vhodný kvysoušení izolace. Vpřípadě,
že po prasknutí potrubí zvlhne izolace nebo izolační materiál, informujte se vkaždém případě u odborníka.
Přístroj nikdy nevystavujte teplotám 0°C a méně. Zbyt-
ková voda vpotrubí by mohla zamrznout a poškodit systém.
Přístroj nepoužívejte vprašném prostředí ani vprostředí,
které obsahuje chlor.
Základní bezpečnostní pokyny
Pro bezpečnou manipulaci spřístrojem dodržujte následující bezpečnostní pokyny:
Zkontrolujte před použitím přístroj, zda na něm nejsou vnější
viditelná poškození. Poškozený nebo na zem spadlý přístroj neuvádějte do provozu.
CZ
SLE 320 A1
Kzabránění zranění nechte poškozený přívodní kabel nebo
přípojky ihned vyměnit autorizovaným odborným personálem nebo zákaznickým servisem.
77
CZ
Přístroj nikdy neprovozujte venku.
Během provozu mějte okna a dveře zavřená, aby přístroj
mohl pracovat efektivně.
Přístroj neprovozujte vblízkosti snadno zápalných plynů
nebo látek, vblízkosti otevřeného ohně nebo na místech, kde může stříkat olej nebo voda.
Děti od 8let a osoby somezenými fyzickými, smyslovými
nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a znalostí mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny obezpečném používání přístroje, a pokud porozuměly ztoho vyplývajícímu nebezpečí. Děti si nesmí spřístrojem hrát. Čištění a uživatel­skou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
Opravy na přístroji nechte provádět pouze autorizovanými
odbornými fi rmami nebo zákaznickým servisem. Neodbor­né opravy mohou vést ke vzniku závažných nebezpečí pro uživatele. Navíc zanikají i záruční nároky.
Tento přístroj nesmí být vystaven dešti. Chraňte přístroj před
vlhkostí a vniknutí kapalin a předmětů do tělesa. Nikdy neponořujte přístroj do vody a nestavte na něj předměty naplněné kapalinami (např. vázy). Může dojít kneopravitel­nému poškození přístroje.
78
Na přístroj se nesmí pokládat těžké předměty.
Přístroj se nesmí zakrývat (např. novinami, polštáři nebo
přikrývkami).
Do ventilačních štěrbin se nesmí vkládat žádné předměty.
Zabraňte přímému slunečnímu záření.
Otevřené zdroje plamene, jako např. hořící svíčky, se nesmí
pokládat na nebo přímo vedle přístroje.
Vpřípadě poruchy a při bouřce vytáhněte vždy síťovou
zástrčku ze síťové zásuvky.
Dbejte na to, aby byl otvor pro přívod a odvod vzduchu bě-
hem provozu vždy bez nečistot. Přístroj nikdy nezakrývejte!
SLE 320 A1
Přístroj umístěte na pevný, rovný povrch, aby nedošlo kjeho
převrácení.
Přístroj nevestavujte. Boční plochy přístroje umístěte vminimální
vzdálenosti 20cm od stěn nebo jiných předmětů, jakož i od přední a zadní strany a horní část přístroje vminimální vzdá­lenosti 50cm, aby byla zaručena dobrá cirkulace vzduchu.
Přístroj se smí provozovat pouze vprostorech steplotou od
5°C do 35°C.
Přístroj používejte pouze vprostorech max. do 20m².
Vzduchové fi ltry čistěte předtím, než jsou silně znečištěny.
Při odvádění vody hadicí dbejte na to, aby hadice nebyla
zablokována a aby otevřený konec hadice ležel níže než vy­pouštěcí otvor. Konec hadice musí být umístěn nad odtokem.
Přístroj provozujte pouze snasazenou nádrží na vodu nebo
nainstalovanou hadicí.
Zástrčku sochranným kontaktem připojujte pouze do řádně
nainstalované, snadno přístupné zásuvky sochrannými kon­takty, jejíž napětí odpovídá údaji na typovém štítku. Zástrčka musí být i po připojení nadále snadno přístupná.
CZ
SLE 320 A1
Před každým čištěním vytáhněte síťovou zástrčku ze síťové
zásuvky.
79
CZ
Uvedení do provozu
Rozsah dodávky a kontrola po přepravě
Přístroj se standardně dodává snásledujícími komponentami:
vysoušeč vzduchuhadicetento návod kobsluze
UPOZORNĚNÍ
Zkontrolujte dodávku, zda je kompletní a zda nejsou viditelně poškozená.
► ► Vpřípadě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého vdůsledku vadného
obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní horkou linku (viz kapitola Servis).
Odstraňte zpřístroje veškerý obalový materiál a všechny přepravní pojistky.Stáhněte fólii zovládacího panelu.
Likvidace obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Zvolený obalový materiál odpovídá hlediskům ochrany přírody a likvidace, a je tudíž recyklovatelný.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a snižuje produkci odpadů. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místně platných předpisů.
80
SLE 320 A1
Popis přístroje
záklopka výpusti vzduchu
2
držadlo
3
ovládací panel
4
prohlubeň pro úchyt nádrže na vodu
5
nádrž na vodu
6
kolečka
7
značka pro kontrolu hladiny vody
8
mřížka přívodu vzduchu (odnímatelná)
9
plastový fi ltr
10
uhlíkový fi ltr
11
úložný prostor pro navinutí šňůry
12
síťový kabel
13
uzávěr drenáže
14
zátka
15
pojistná svorka
16
LED programů
17
displej
18
LED ČASOVAČE (TIMER)
19
LED PLNÉ NÁDRŽE NA VODU (TANK FULL)
20
LED PROVOZU (OPERATION)
21
tlačítko STAND-BY
22
tlačítko ČASOVAČ (TIMER)
23
tlačítka se šipkami NAHORU/DOLŮ (UP/DOWN)
24
tlačítko PROGRAM (MODE)
25
hadice
CZ
SLE 320 A1
81
Před prvním použitím
Přístroj postavte na rovný, suchý a pevný podklad.Přístroj vpoloze pro použití nechte vklidu stát cca 30minut, aby se mohla
usadit chladicí kapalina.
Zkontrolujte, zda se plovák vpravo vnádrži na vodu 5 může volně pohy-
bovat.
Zkontrolujte, zda je nádrž na vodu 5 nasazena správně. ♦ Zastrčte síťovou zástrčku do síťové zásuvky.
CZ
Elektrické zapojení
POZOR
Před zapojením přístroje porovnejte údaje požadovaného vstupního napětí
uvedené na typovém štítku súdaji zdroje napětí určeného pro provoz. Tyto údaje se musí shodovat, aby na přístroji nedošlo kžádným škodám.
Síťový kabel musí být vždy snadno přístupný, aby přístroj mohl být vpřípadě
nouze rychle odpojen od elektrické sítě.
Ujistěte se, zda není síťový kabel poškozen a zda není uložen přes horké
plochy a/nebo ostré hrany, protože jinak může dojít kjeho poškození.
Dbejte na to, aby síťový kabel nebyl příliš napnutý ani ohnutý.
Pokyny kprovozu
Pokud byste měli vobytných prostorech trvale příliš vysokou relativní vlhkost
vzduchu, měli byste najít příčinu a odstranit ji. (Trvalé - dlouholeté - odvětrávání zpravidla nemá smysl.)
Optimální teplota okolního prostředí ke zbavení se vlhkosti vzduchu činí 5 až
35°C. Při teplotě nižší než 5°C nemá použití odvlhčovače vzduchu smysl, protože ve vzduchu je pouze málo vlhkosti.
Během provozu se může teplota vprostoru vždy podle velikosti prostoru zvýšit
vrozmezí od 1°C až 4°C. To je normální.
Automatické rozmrazování
Aby v trvalém provozu nedošlo v přístroji k tvorbě zámrazy, se tento automaticky rozmrazuje. Přitom se nastaví odvlhčování a motor běží na maximální stupeň. Intervaly, jež jsou ktomu zapotřebí, jsou různé.
82
SLE 320 A1
Obsluha a provoz
Vtéto kapitole obdržíte důležitá upozornění a informace oobsluze a provozu přístroje.
Vypnutí/zapnutí přístroje
Kzapnutí přístroje stiskněte tlačítko Standby 21. LED PROVOZ 20 se rozsvítí. ♦ Kvypnutí přístroje stiskněte tlačítko Standby 21. LED PROVOZ 20 zhasne.
UPOZORNĚNÍ
Přístroj se spustí snaposledy zvoleným nastavením.
► ► Po výpadku elektrického proudu, když byl přístroj odpojen od sítě nebo po
vypnutí vlivem ochrany pro přehřátí, se přístroj spustí vnaposledy zvoleném programu.
Byl-li nastaven časovač, přístroj se po uplynutí času (1-24 hodin) trvale
vypne.
Byla-li vprogramu CÍLOVÁ VLHKOST VZDUCHU nastavena hodnota pro
relativní vlhkost vzduchu, přístroj se vypne, jakmile je dosažena tato hodnota. Pokud se hodnota překročí, přístroj se opět zapne.
Přístroj se vypne, pokud je nádrž na vodu 5 plná nebo je odstraněna. Při
nesprávném umístění, nebo pokud byla nádrž na vodu 5 odstraněna, svítí při zapnutém přístroji LED PLNÉ NÁDRŽE NA VODU 19 a zazní akustický signál.
UPOZORNĚNÍ
Nádrž na vodu 5 musí být úplně zasunuta do přístroje, jinak nelze správně
zachytávat kondenzační vodu.
CZ
Záklopka pro výpust vzduchu
Vždy otevřete záklopku pro výpust vzduchu, je jedno, vjakém programu se přístroj nachází. Pokud se záklopka neotevře, vypne ochrana proti přehřátí po určitém čase přístroj na cca 3minuty.
SLE 320 A1
83
CZ
Indikátory provozních stavů
Různé provozní stavy jsou zobrazovány pomocí LED diod ( 16, 18, 19, 20 ) a displeje 17.
LED indikátory
LED svítí Význam
PLNÁ NÁDRŽ NA VODU
ČASOVAČ
18
19
ČIŠTĚNÍ VZDUCHU SUŠENÍ PRÁDLA CÍLOVÁ VLHKOST VZDUCHU AUTOMATIKA
20
PROVOZ
Indikátory na displeji
Zobrazení Význam
HIGH MID
LOW
HIGH MID
LOW
HIGH MID
LOW
Toto zobrazení je trvale vidět během provozu. Zobrazuje rozsah vlhkosti vzduchu vprostoru:
NÍZKÁ: méně než 65% STŘEDNÍ: 65% až 75% VYSOKÁ: vyšší než 75%
Nádrž na vodu je plná nebo není nasazena.
Je aktivován vypínací čas.
16
zvolený program
Přístroj je zapnutý.
84
SLE 320 A1
Volba programů
UPOZORNĚNÍ
Nastavené hodnoty relativní vlhkosti vzduchu (RV) jsou detekovány sod-
chylkou cca 3% směrem nahoru i dolů. To je zapotřebí, aby se přístroj stále nezapínal a nevypínal.
Přístroj disponuje 4 různými programy.
Stisknutím tlačítka 24 můžete přepínat mezi programy.
LED programu 16 svítí před aktivovaným programem.
AUTOMATIKA
Relativní vlhkost vzduchu (RV), jež má být dosažena, je pevně nastavena na 55%. Kompresor odvlhčuje, dokud se tato hodnota nedosáhne, a poté se vypne. Pokud se relativní vlhkost vzduchu opět zvýší, kompresor se znovu zapne.
Vtomto programu přístroj pracuje ve 3 různých stupních:
– RV nad 70%: Přístroj odvlhčuje na maximální stupeň. – RV vrozmezí 55% až 70%: Přístroj odvlhčuje snormální intenzitou. – RV pod 55 %: Neprobíhá odvlhčování, běží pouze ventilátor.
UPOZORNĚNÍ
Hodnoty RV automatiky nejsou identické shodnotami VYSOKÁ/STŘEDNÍ/
NÍZKÁ na displeji 17.
Tento program zvolte pro trvalé odvlhčování na příjemnou relativní vlhkost vzduchu 55%.
CZ
CÍLOVÁ VLHKOST VZDUCHU
30 - 80 nebo CO blikají 5 s.
SLE 320 A1
Vprogramu CÍLOVÁ VLHKOST VZDUCHU můžete relativní vlhkost vzduchu nastavit vkrocích po 5% vrozmezí 30% až 80%, a to stisknutím tlačítek se šipkou 23. Přístroj odvlhčuje na nízký stupeň, dokud se nedosáhne nastavená hodnota, a poté se vypne. Pokud se relativní vlhkost opět zvýší, přístroj se znovu zapne.
– 30 - 80 %: Nastavení požadované relativní vlhkosti vzduchu vmístnosti. – CO: Přístroj odvlhčuje trvale.
Tento program zvolte pro trvalé odvlhčování nebo pro odvlhčování na Vámi stanovenou hodnotu.
Zobrazení Význam
Nastavení relativní vlhkosti vzduchu vtrvalém provozu. Při nastavení na 5 sekund se hodnoty mezi 30 a 80 nebo CO zobrazí blikajíc. CO: Přístroj odvlhčuje trvale.
85
CZ
SUŠENÍ PRÁDLA
Tento program využívejte pro rychlé sušení vlhkého prádla nebo bot. Přístroj
odvlhčuje na maximálním stupni. Záklopku výpusti vzduchu umístěte do takové polohy, aby byl proud vzduchu nasměrován na vysušované kusy oděvů.
ČIŠTĚNÍ VZDUCHU
Při tomto programu se odvlhčování neprovádí. Vzduch zprostoru se nasává fi ltrem před otvorem pro přívod vzduchu a tam se čistí.
Časovač
Časovač lze kombinovat všemi 4 programy.
Zvolit lze 24 vypínacích časů od 1 do 24 hodin.
Po uplynutí nastaveného času se přístroj trvale vypne a časovač se ukončí.
Během provozu stiskněte tlačítko ČASOVAČ 22. Bliká LED ČASOVAČE 18. ♦ Pomocí tlačítek se šipkou 23 zvolte vypínací čas od 1 do 24 hodin. Zvolený
čas bliká na displeji 17 3 sekundy, a poté se uloží.
Kpředčasnému ukončení časovače stiskněte dvakrát ČASOVAČ 22 nebo
přístroj vypněte tlačítkem STAND-BY 21.
Zobrazení Význam
Časovač pro všechny programy: Tyto hodnoty (1 - 24 hodin)
1 - 24 blikají 3 s.
blikají 5 sekund, pokud pomocí tlačítek se šipkou nastavíte vypínací čas.
86
SLE 320 A1
Nádrž na vodu
Nádrž na vodu 5 má kapacitu 7 litrů.
Hladinu vody lze zkontrolovat vpředu na nádrži na vodu 5.
Přístroj smí být provozován pouze snasazenou nádrží na vodu 5.
Pokud je nádrž na vodu 5 plná, začne LED PLNÉ NÁDRŽE NA VODU 19
blikat. Přístroj se po několika sekundách automaticky vypne. Za cca 20 sekund zazní výstražný tón. LED PLNÉ NÁDRŽE NA VODU není prázdná.
Kvyprázdnění nádrže na vodu 5 ji vlevo a vpravo o něco málo vytáhněte,
a pak ji uchopte za rukojeť (viz obrázek 1).
5 5
19
bliká, až dokud nádrž
CZ
SLE 320 A1
Obr.1
Vylijte vodu a nádrž na vodu 5 opět nasaďte.
87
CZ
Odvádění vody hadicí
V případěvelice vlhkých prostor je často vhodnější, když se voda neshromažďuje vnádrži na vodu, ale odvádí se přímo pomocí hadice.
VÝSTRAHA
Při odvádění vody hadicí běží přístroj vtrvalém provozu. To znamená, že
musí být zajištěná možnost vylučovanou vodu bezpečně odvádět, aby se na podlaze netvořily žádné louže.
Pomocí šroubováku vylomte uzávěr 13 na zadní straně přístroje a odstraňte
zátku 14.
Nasaďte přiloženou hadici 25 na vypouštěcí otvor pro drenážní hadici. ♦ Poté vložte zátku 14 do vypouštěcího otvoru pro nádrž na vodu
(viz obrázek 2).
13
Obr.2
Přístroj umístěte tak, aby konec hadice končil na odtokem. Přitom musí
otevřený konec hadice ležet pod úrovní výpusti na přístroji (hadice tudíž
musí mít sklon).
Přístroj zapněte běžným způsobem a zvolte program.Pokud chcete vodu odvádět opět do nádrže na vodu 5, přístroj vypněte,
stáhněte hadici 25 a odstraňte zátku 14 zvypouštěcího otvoru pro nádrž
na vodu a zastrčte ji zpět do vypouštěcího otvoru pro drenážní hadici.
25
14
88
SLE 320 A1
Čištění
POZOR
Možné poškození přístroje!
Chraňte přístroj před vlhkostí a vniknutím kapalin.Přístroj nikdy neponořujte do vody, zabráníte tak nenapravitelnému poško-
zení přístroje.
Dříve než začnete přístroj čistit, bezpodmínečně vytáhněte síťovou zástrčku ze
síťové zásuvky.
Nepoužívejte agresivní ani abrazivní čisticí prostředky, protože mohou
poškodit povrch krytu.
Nádrž na vodu 5 neumývejte vmyčce na nádobí. Jinak se tím nádrž na
vodu poškodí.
Vpřípadě potřeby kryt otírejte mírně navlhčeným hadříkem.Vyjměte nádrž na vodu 5, vodu vylijte a před vložením nádrž na vodu 5
zevnitř i vně vytřete do sucha.
Kčištění nádrže na vodu 5 zevnitř se musí odstranit černé víko. Ktomu
povolte rukojeť zdržáku vytlačením do boku. Dbejte přitom na to, aby se
zástrčka rukojeti shodovala sotvorem na nádrži na vodu (viz obrázek 3).
CZ
SLE 320 A1
5
Obr.3
Nyní černé víko vyjměte z nádrže na vodu 5. ♦ Montáž se provádí vopačném pořadí.Doporučuje se nádrž na vodu 5 čistit pravidelně každé dva týdny, aby se
zamezilo vzniku plísní a bakterií. Za tímto účelem nádrž na vodu 5 naplňte
vlažnou vodou a přidejte běžný mycí prostředek na nádobí. Poté několikrát
vypláchněte vlažnou vodou. Dodatečně se po čištění doporučuje provést
dezinfekci. Použijte ktomu běžný dezinfekční prostředek na bázi alkoholu
nebo vysoce procentní alkohol. Obě látky jsou zcela nezávadné, pokud se
následně několikrát po sobě vypláchnou vlažnou vodou.
89
CZ
Čištění a výměna fi ltru
Výkonnost přístroje závisí na čistotě fi ltru.
Plastový fi ltr 9 by se měl umývat každé 2týdny.
Uhlíkový fi ltr 10 by se měl čistit každé 2týdny a vyměňovat každých 6měsíců.
UPOZORNĚNÍ
Nové uhlíkové fi ltry zakoupíte téměř ve všech obchodech sdomácími potře-
bami. Uhlíkové fi ltrační vložky je nutné pouze přistřihnout.
Vypněte přístroj a vytáhněte síťovou zástrčku.Vyjměte nádrž na vodu 5 zpřístroje. ♦ Kvytažení mřížky pro vstup vzduchu 8 se na spodní straně mřížky pro
vstup vzduchu 8 nachází tři plastové jazýčky, jež musí být za účelem
uvolnění zatlačeny oněco málo směrem nahoru.
Vytáhněte mřížku pro vstup vzduchu 8 směrem dolů. ♦ Kvyjmutí plastového fi ltru 9 se na spodní straně plastového fi ltru 9 nachází
dva plastové jazýčky, jež musíte za účelem uvolnění zatlačit oněco málo
směrem dolů.
Nyní vyjměte plastový fi ltr 9 včetně plastového rámu zpřístroje tím, že jej
vytáhnete směrem dolů.
Za plastovým fi ltrem 9 se nachází i uhlíkový fi ltr 10. ♦ Nejdříve vyjměte plastový fi ltr 9 zplastového rámu. ♦ Nyní vyjměte uhlíkový fi ltr 10. ♦ Oba fi ltry omyjte vlažnou vodou.Předtím než fi ltry vložíte zpět do přístroje, je nechte kompletně vysušit.Montáž se provádí vopačném pořadí.
90
10
9
8
SLE 320 A1
Ochrana před přehřátím
Přístroj má ochranu proti přehřátí.
Ochrana proti přehřátí automaticky vypne přístroj v případě nebezpečí přehřátí.
Následně nelze přístroj opětovně spustit během cca 3 minut.
Po cca 3 minutách se přístroj spustí automaticky.
Zkontrolujte, zda vnější podmínky mohou aktivovat ochranu proti přehřátí. (např.
teploty jsou vyšší než 35°C nebo je zavřená záklopka nad výpustí vzduchu).
Skladování
Vytáhněte síťovou zástrčku ze síťové zásuvky.Naviňte síťový kabel 12 na úložný prostor pro navinutí šňůry 11 a upevněte
síťovou zástrčku pomocí pojistné svorky 15, jež se nachází na kabelu,
ksíťovému kabelu 12.
Vyprázdněte nádrž na vodu 5, pokud přístroj nebudete delší dobu používat. ♦ Přístroj skladujte pouze vevzpřímené poloze a vsuchém a bezprašném
prostředí.
CZ
SLE 320 A1
91
CZ
Odstranění závad
Vtéto kapitole získáte důležité pokyny a informace olokalizaci a odstranění poruchy.
Příčiny chyb a odstranění
Následující tabulka pomůže při hledání a odstranění drobných závad:
Závada Možná příčina Odstranění
Přístroj nelze zapnout.
Přístroj neproduku­je žádnou kondenzační vodu nebo jí produkuje málo.
Voda na podlaze
Odváděný vzduch je teplý
Na displeji bliká chybový kód E 1
Na displeji bliká chybový kód E 2
Síťová zástrčka není zastrčená do síťové zásuvky.
Síťová zástrčka je bez napětí. Zkontrolujte domácí pojistky.
Bezpečnostní zastavení vdůsledku chybějící nebo nesprávně nasa­zené nádrže na vodu
Nádrž na vodu
Otvor pro přívod vzduchu nebo otvor pro odvod vzduchu je zanesen nebo je zakrytý.
Okna a dveře místnosti jsou otevřena.
Běží přístroj vprogramu ČIŠTĚNÍ VZDUCHU? Neprovádí se žádné odvlhčování.
Během přemísťování bylo přístro­jem příliš silně otřásáno. V přístro­ji se nachází zbytková voda..
Proces výměny tepla To je upřístrojenormální jev.
Chyba teploty cívky Obraťte se na zákaznický servis.
Snímač vlhkosti vzduchu je vadný Obraťte se na zákaznický servis.
5
je plná.
5
.
Zastrčte síťovou zástrčku do síťové zásuvky.
Nádrž na vodu 5 nasaďte správně.
Vyprázdněte nádrž na vodu 5 a opět ji nasaďte.
Zajistěte, aby byl otvor pro přívod a otvor pro odvod vzduchu čistý a bez ucpání.
Zavřete okna a dveře.
Zvolte jiný program, jako např. AUTOMATIKA.
To je upřístrojenormální jev. Při přemísťování přístroje dbejte na to, abyste přístrojem netřásli příliš silně.
92
UPOZORNĚNÍ
Nemůžete-li výše uvedenými kroky svůj problém vyřešit, obraťte se prosím
na zákaznický servis (viz kapitola Servis).
SLE 320 A1
Likvidace
Vžádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č. 2012/19/EU OEEZ (oodpadech elektrických a elektronických zařízení).
Přístroj předejte klikvidaci odborné fi rmě oprávněné knakládání sodpady nebo využijte možnost likvidace zajišťovanou obcí. Dodržujte aktuálně platné předpisy. Vpřípadě pochybností se informujte ve sběrném dvoře.
Dodatek
Technické údaje
Vstupní napětí 220 - 240V ~ 50Hz Příkon 320W Jmenovitý proud 1,6A Max. výkon 380W Max. jmenovitý proud 1,8A Průtok vzduchu 160m³/h Nádrž na vodu 7,0l Nasávací tlak 1,0MPa Výstupní tlak 2,5MPa
Odvlhčovací výkon / 24h*
Doporučená velikost místnosti
Provozní teplota +10 až +35°C Rozměry cca 60,0 x 38,0 x 29,5cm Hmotnost cca 13,2kg
*Čím nižší je pokojová teplota a čím chladnější je venkovní teplota, tím méně vlhkosti se akumuluje ve vzduchu a proudí zpět zvenčí do odvlhčovaného prostoru. Ztohoto důvodu sklesajícími teplotami klesá odvlhčovací výkon a může dojít až kzastavení. Nejedná se přitom o vadu přístroje.
20l (při teplotě 30°C / 80% rel. vlh.) 12l (při teplotě 27°C / 60% rel. vlh.)
2
cca 20m
, resp.cca 46 m3
(při výšce stropu 2,3m)
CZ
SLE 320 A1
93
CZ
Informace kProhlášení oshodě
Tento přístroj ohledně shody odpovídá základním požadavkům a dalším relevantním předpisům směrnice č.2006/95/EC oelek­trických zařízeních určených pro použití vurčitých mezích napětí, směrnice č.2004/108/EC oelektromagnetické kompatibilitě a směrnice č.2009/125/EC ostanovení rámce pro určení poža­davků na ekodesign výrobků spojených se spotřebou energie.
Kompletní originál Prohlášení oshodě lze obdržet udovozce.
Záruka
Na tento přístroj získáváte záruku vtrvání 3let od data zakoupení. Přístroj byl vyroben pečlivě a před dodáním byl svědomitě odzkoušen.
Uschovejte si prosím pokladní lístek jako doklad onákupu. Vpřípadě uplatňo­vání záruky se spojte telefonicky se servisní provozovnou. Pouze tak lze zajistit bezplatné zaslání vašeho zboží.
UPOZORNĚNÍ
Záruční plnění se vztahuje pouze na vady materiálu nebo výrobní vady, nikoliv
však na škody způsobené při přepravě, na díly podléhající rychlému opotřebe­ní nebo na poškození křehkých součástí, např. spínačů nebo akumulátorů.
Výrobek je určen pouze pro soukromé a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provede­ny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vaše práva vyplývající ze zákona nejsou touto zárukou omezena. Záručním plně­ním se záruční doba neprodlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené součásti.
Poškození nebo vady vyskytující se již při nákupu výrobku je nutno oznámit ihned po vybalení, avšak nejpozději do dvou dnů od data nákupu.
Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy poplatkům.
94
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 96805
Dostupnost horké linky: pondělí až pátek 8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ)
Dovozce
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SLE 320 A1
Obsah
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Autorské právo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Obmedzenie ručenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Použitie vsúlade surčením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Použité výstražné upozornenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Bezpečnosť . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom vplyvom vlhkosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Nebezpečenstvo výbuchu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Nebezpečenstvo ochorenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Základné bezpečnostné upozornenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Uvedenie do prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Rozsah dodávky akontrola po doprave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Zneškodnenie obalu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Popis prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Pred prvým použitím . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Elektrické zapojenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Pokyny pre prevádzku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Automatické rozmrazovanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Obsluha aprevádzka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Zapnutie a vypnutie prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Klapka úniku vzduchu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Indikátory prevádzkového stavu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Voľba programov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Časový spínač . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Nádoba na vodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Odvádzanie vody hadicou . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Čistenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Čistenie a výmena fi ltrov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Ochrana proti prehriatiu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Skladovanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Odstraňovanie porúch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
Príčiny aodstraňovanie porúch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Zneškodnenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Dodatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Upozornenia kvyhláseniu o zhode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Dovozca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
SK
SLE 320 A1
95
SK
Úvod
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre vysokokvalitný výrobok. Návod na obsluhu je
súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania azneškodnenia. Pred používaním výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na obsluhu abezpečnostnými upozorneniami. Výrobok používajte iba tak, ako je popísané aiba vuvedených oblastiach použitia. Tento návod na obsluhu dobre uschovajte. Pri odovzdaní výrobku tretej osobe odovzdajte sním aj všetky podklady.
Autorské právo
Táto dokumentácia je chránenáautorským právom. Akékoľvek rozmnožovanie alebo dotlač, aj čiastočná, ako aj reprodukcia obrázkov,
aj vzmenenej podobe, je povolená len spísomným súhlasom výrobcu.
Obmedzenie ručenia
Všetky technické informácie, uvedené vtomto návode na obsluhu, údaje apokyny na pripojenie aobsluhu zodpovedajú, pri odovzdávaní do tlače, najnovšiemu stavu azohľadňujú podľa nášho najlepšieho vedomia naše doterajšie skúsenosti aznalosti.
Zúdajov, obrázkov apopisov vtomto návode na obsluhu nemožno odvodzovať žiadne nároky.
Výrobca nepreberá žiadnu záruku za škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu, používaním vrozpore s určením, neodbornými opravami, nepovolenými zmenami alebo použitím nepovolených náhradných dielov.
Použitie vsúlade surčením
Prístroj je určený výlučne naodvlhčovanie obytných, pivničných alebo skladovacích priestorov steplotou od 5°C do 35°C. Prístroj sa smie používať iba vinteriéroch. Prístroj je určený len na súkromné použitie, nie na komerčné použitie. Iné použitie, než vyššie popísané, nie je prípustné a môže mať za následok zranenia a/alebo poškodenie spotrebiča. Výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť za škody, ktoré vzniknú vdôsledku použitia vrozpore surčením. Riziko nesie výlučne užívateľ.
96
SLE 320 A1
Použité výstražné upozornenia
Vtomto návode na obsluhu sú použité nasledujúce výstražné upozornenia:
NEBEZPEČENSTVO
Výstražné upozornenie stýmto stupňom nebezpečenstva ozna­čuje hroziacu nebezpečnú situáciu.
Ak tejto nebezpečnej situácii nezabránite, môže to viesť až ksmrti alebo ťažkým zraneniam.
Aby ste sa vyhli nebezpečenstvu smrti alebo ťažkým zraneniam osôb,
riaďte sa inštrukciami, uvedenými vtomto výstražnom upozornení.
VÝSTRAHA
Výstražné upozornenie tohto stupňa nebezpečenstva označuje možnú nebezpečnú situáciu.
Ak sa nebezpečnej situácii nezabráni, môže to mať za následok zranenia.
Aby ste zabránili zraneniam osôb, riaďte sa inštrukciami, uvedenými vtomto
výstražnom upozornení.
POZOR
Výstražné upozornenie tohto stupňa nebezpečenstva označuje možné vecné škody.
Ak sa nebezpečnej situácii nezabráni, môže to mať za následokvecné škody.
Aby ste zabránili vecným škodám, riaďte sa inštrukciami, uvedenými vtomto
výstražnom upozornení.
SK
SLE 320 A1
UPOZORNENIE
Upozornenie obsahuje dodatočné informácie, ktoré uľahčujú zaobchádzanie
s prístrojom.
97
Loading...