Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil.
Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi
fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez
vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez
le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation
prévus. Conservez soigneusement le présent mode d'emploi. Si vous cédez le
produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Droits d'auteur
Cette documentation est protégée par des droits d'auteur.
Toute reproduction ou réimpression, même partielle, y compris la reproduction des
illustrations, même modifiées, n'est autorisée qu'avec l'accord écrit du fabricant.
Limitation de responsabilité
L'ensemble des informations, données et remarques techniques contenues dans
ce mode d'emploi sont conformes au dernier état lors du passage en presse
et correspondent à notre expérience et à nos connaissances acquises jusqu'à
présent.
Les indications, illustrations et descriptions contenues dans le présent mode
d'emploi ne peuvent donner droit à aucune réclamation.
Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les dommages résultant du
non-respect du mode d'emploi, d'un usage non conforme, de réparations inappropriées, de modifications non autorisées ou de l'emploi de pièces de rechange
non agréées.
Usage conforme
Cet appareil est exclusivement destiné à déshumidifier les locaux habités, caves
ou locaux d'entreposage se trouvant à une température comprise entre +5 et
+35°C. N'utiliser l'appareil qu'à l'intérieur de locaux. L'appareil est uniquement
destiné à l'usage privé et non à l'usage commercial. Tout autre usage que celui
décrit précédemment n'est pas admissible et peut entraîner des blessures et / ou
des dommages au niveau de l'appareil. Le fabricant décline toute responsabilité
pour les dommages résultant d'utilisations non conformes. L'utilisateur assume
seul la responsabilité des risques encourus.
■ 2 │ FR
│
BE
SLE 280 A2
Avertissements utilisés
Les avertissements suivants sont utilisés dans le présent mode d'emploi:
DANGER
Un avertissement à ce niveau de danger signale une situation
dangereuse menaçante.
Si la situation dangereuse n'est pas évitée, cela peut entraîner des blessures
graves ou la mort.
► Les instructions de cet avertissement doivent être respectées pour éviter
tout risque de blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT
Un avertissement à ce niveau de danger signale une situation
potentiellement dangereuse.
Si la situation dangereuse ne peut être écartée, elle peut entraîner des
blessures.
► Les consignes de cet avertissement doivent être suivies pour éviter de
blesser des personnes.
ATTENTION
Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de
dégâts matériels.
Si la situation ne peut pas être écartée, elle risque d'entraîner des dégâts
matériels.
► Les instructions stipulées dans cet avertissement doivent être suivies pour
éviter tout dégât matériel.
SLE 280 A2
REMARQUE
► Une remarque contient des informations supplémentaires facilitant le manie-
ment de l'appareil.
FR│BE
│
3 ■
Sécurité
Ce chapitre contient des consignes de sécurité importantes visant la manipulation
de l'appareil. Tout usage non conforme peut entraîner des dommages corporels
et des dégâts matériels.
Danger dû au courant électrique
DANGER
Danger de mort par électrocution!
Danger de mort en cas de contact avec des lignes ou
des pièces sous tension!
Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes pour
ne pas vous exposer à un risque d'électrocution:
► N'utilisez pas l'appareil lorsque le cordon d'alimentation
ou la fiche secteur sont endommagés.
► Risque d'électrocution en cas de contact avec des bran-
chements sous tension ou de modification quelconque
du montage électrique ou mécanique de l'appareil.
Risque de choc électrique en raison de l'humidité
DANGER
► N'immergez jamais l'instrument dans de l'eau / y com-
pris dans des flaques d'eau.
► Ne faites jamais fonctionner cet appareil à proximité
d'une baignoire, d'une douche, d'une vasque de lavabo
pleine, ou d'objets similaires.
► L'appareil, le cordon d'alimentation et la fiche secteur
ne doivent pas être plongés dans l'eau ou dans d'autres
liquides.
► Protégez l'appareil contre les gouttes d'eau et éclabous-
sures.
► Si du liquide pénètre dans l'appareil (sauf dans le réser-
voir d'eau), débranchez immédiatement la fiche de la
prise secteur. Faites contrôler l'appareil avant une nouvelle mise en service.
► N'utilisez jamais l'appareil avec les mains mouillées.
► Si l'appareil est tombé dans l'eau, débranchez immédia-
tement la fiche de la prise secteur. Ensuite seulement,
retirez-le de l'eau.
■ 4 │ FR
│
BE
SLE 280 A2
Risque d'explosion
DANGER
► N'utilisez jamais l'appareil en atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides inflammables, de gaz
ou de poussières. Les outils électriques produisent des
étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les
fumées.
Risque de maladies
DANGER
► L'eau qui s'est accumulée n'est pas de l'eau potable et
ne peut pas servir au jardin. Il existe un risque d'ordre
sanitaire.
ATTENTION AUX DÉGÂTS MATÉRIELS!
► N'utilisez pas l'appareil dans des piscines, buanderies
ou similaires.
► L'appareil ne convient pas pour sécher des matériaux
isolants. Si après une rupture de tuyauterie, la gaine
ou le matériau isolant sont devenus humides, veuillez
consulter un spécialiste dans tous les cas.
► N'exposez jamais l'appareil à des températures égales
ou inférieures à 0°C. L'eau résiduelle présente dans les
conduites pourrait geler et endommager le système.
► Ne pas utiliser l'appareil dans un environnement pous-
siéreux et contenant du chlore.
Consignes de sécurité fondamentales
Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité ci-dessous
afin de garantir une utilisation en toute sécurité de l'appareil:
■ Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que celui-ci ne présente
aucun dégât extérieur visible. Ne mettez pas en service un
appareil endommagé ou qui a chuté.
SLE 280 A2
FR│BE
│
5 ■
■ Faites immédiatement remplacer le câble de raccordement
ou les raccords endommagés par une personne compétente
autorisée ou par le service après-vente, pour éviter tous
risques.
■ N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
■ En cours d'utilisation, maintenez les fenêtres et les portes
fermées afin d'assurer le bon fonctionnement de l'appareil.
■ N'utilisez pas l'appareil à proximité de gaz ou de subs-
tances facilement inflammables, à proximité de flammes
ouvertes ou dans des endroits exposés à des projections
d'huile ou d'eau.
■ Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de
8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou disposant de peu d'expérience et/ou de connaissances, à condition qu'ils soient
surveillés ou qu'ils aient été initiés à l'utilisation sécurisée de
l'appareil et qu'ils aient compris les dangers en résultant. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage
et la maintenance utilisateur ne doivent pas être réalisés par
des enfants s'ils ne sont pas surveillés.
■ 6 │ FR
■ Confiez les réparations de l'appareil exclusivement à des
entreprises agréées ou au service après-vente. Toute réparation non conforme peut entraîner des risques importants pour
l'utilisateur. À cela s'ajoute l'annulation de la garantie.
■ Cet appareil ne doit pas être exposé à la pluie. Protégez
l'appareil de l'humidité et de la pénétration de liquides et
d'objets dans le boîtier. N'immergez jamais l'appareil dans
l'eau et ne posez aucun objet rempli de liquide sur (vase par
ex.) sur l'appareil. L'appareil risquerait d'être endommagé
de manière irréparable.
■ Ne posez aucun objet lourd sur l'appareil.
■ Ne recouvrez pas l'appareil, par ex. avec des journaux,
coussins ou couvertures.
│
BE
SLE 280 A2
■ N'insérez aucun objet dans les ouïes d'aération.
■ Évitez l'exposition directe au soleil.
■ Ne placez aucune source de flammes nues (bougies allumées
par ex.) sur l'appareil ou à proximité.
■ En cas de perturbations et d'orage, retirez la fiche secteur
de la prise secteur.
■ Veillez à ce que les ouvertures d'entrée et de sortie d'air
soient toujours exemptes de salissures pendant l'utilisation.
Ne recouvrez jamais l'appareil!
■ Installez l'appareil exclusivement sur une surface plane et
solide, afin d'éviter qu'il ne soit renversé.
■ N'intégrez pas l'appareil dans un volume. Installez l'appareil
en veillant à ce que ses parois latérales se trouvent à au
minimum 20 cm des murs ou d'autres objets. L'espace libre
sur les côtés avant, arrière et au-dessus de l'appareil doit
être de 50 cm au minimum pour garantir une bonne circulation de l'air.
■ Cet appareil est exclusivement destiné à fonctionner dans
des locaux se trouvant à une température comprise entre
+5 et +35°C.
■ Utilisez l'appareil uniquement à l'intérieur de locaux faisant
au maximum 20 m².
■ Nettoyez les filtres à air avant qu'ils ne soient fortement
encrassés.
■ Au moment de vidanger par le flexible, veillez à ce que ce
dernier ne soit pas obstrué et à ce que son extrémité ouverte
se trouve plus bas que l'orifice de sortie de l'appareil. L'extrémité libre du flexible doit se trouver au-dessus d'un avaloir.
■ N'opérez l'appareil qu'avec le réseau d'eau en place ou
avec le flexible installé.
SLE 280 A2
FR│BE
│
7 ■
■ Raccordez la fiche secteur uniquement à une prise secteur
installée en bonne et due forme, facilement accessible, équipée de contacts de terre et dont la tension correspond aux
indications sur la plaque signalétique. Même après le raccordement, la prise secteur doit rester facilement accessible.
■ Avant chaque nettoyage, n'oubliez pas de retirer la fiche
secteur de la prise secteur.
Mise en service
Matériel livré et inspection après transport
L'appareil est livré équipé de série des composants suivants:
▯ Déshumidificateur d’air
▯ Flexible
▯ Adaptateur pour flexible d'arrosage UE
▯ Ce mode d'emploi
REMARQUE
► Vérifiez si la livraison est au complet et ne présente aucun dégât apparent.
► En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage
défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service
après-vente (voir le chapitre Service après-vente).
♦ Enlevez de l'appareil tous les emballages et toutes les cales de transport.
♦ Détachez le film protecteur du panneau de commande.
Élimination de l'emballage
L'emballage protège l'appareil de tous dommages éventuels au cours du transport.
Les matériaux d'emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de
l'environnement et de recyclage permettant leur élimination écologique.
Le recyclage de l'emballage en filière de revalorisation permet d'économiser des
matières premières et de réduire le volume de déchets. Veuillez éliminer les matériaux d'emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale.
■ 8 │ FR
│
BE
SLE 280 A2
Description de l'appareil
Clapet de sortie d'air
2
Poignée de transport
3
Panneau de commande
4
Auge de préhension pour réservoir d'eau
5
Réservoir d'eau
6
Roulettes
7
Marquage pour le contrôle du niveau d'eau
8
Grille (amovible) d'admission d'air
9
Filtre en plastique
10
Filtre au charbon
11
Enroulement du cordon
12
Cordon d'alimentation
13
Bouchon de purge
14
Orifice de sortie
15
Bride de sécurisation
16
LED des programmes
17
Écran
18
LED MINUTERIE (TIMER)
19
LED RÉSERVOIR D'EAU PLEIN (TANK FULL)
20
LED DE FONCTIONNEMENT (OPERATION)
21
Touche VEILLE (STAND-BY)
22
Touche MINUTEUR (TIMER)
23
Touches fléchées HAUT/BAS (UP/DOWN)
24
Touche PROGRAMME (MODE)
25
Flexible
26
Adaptateur pour flexible d'arrosage UE
SLE 280 A2
FR│BE
│
9 ■
Avant la première utilisation
♦ Placez l'appareil sur un support plan, sec et dur.
♦ Laissez l'appareil «reposer» dans sa position opérationnelle pendant env.
30 minutes afin que le liquide de refroidissement puisse redescendre.
♦ Vérifiez que le flotteur, à droite dans le réservoir d'eau,
librement.
♦ Vérifiez que le réservoir d'eau
♦ Branchez la fiche secteur dans une prise secteur.
Raccordement électrique
ATTENTION
► Avant le raccordement de l'appareil, vérifiez la compatibilité des valeurs
de tension d'entrée sur la plaque signalétique avec celles de la source de
tension. Ces données doivent correspondre afin de ne pas endommager
l'appareil.
► Le cordon d'alimentation doit toujours être facilement accessible, afin que
l'appareil puisse rapidement être débranché de l'alimentation secteur en
cas d'urgence.
► Assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas endommagé et qu'il
n'est pas posé sur des surfaces chaudes et/ou des arêtes vives, ce qui
l'endommagerait.
► Veillez à ce que le câble secteur ne soit pas trop tendu ou plié.
5
se déplace
5
a été correctement mis en place.
Remarques concernant le fonctionnement
■ Si vos locaux présentent en permanence une humidité relative de l'air excessive,
il faut en déterminer la raison et la supprimer. (En règle générale, une déshumidification permanente, pendant des années, n'est pas judicieuse.)
■ La température ambiante optimale pour déshumidifier l'air est comprise entre
5 et 35 °C. En dessous de 5 °C, recourir à un déshumidificateur n'a aucun sens
puisque l'air ne contient que peu d'humidité.
■ Pendant le fonctionnement de l'appareil, la température de la pièce peut, suivant
son volume, augmenter de 1 à 4 °C. C'est tout à fait normal.
Dégivrage automatique
Afin que l'appareil ne givre pas en utilisation continue, il se dégivre automatiquement. Pendant le dégivrage, la déshumidification cesse et le moteur tourne à la
plus haute vitesse. Les intervalles de dégivrage varient.
■ 10 │ FR
│
BE
SLE 280 A2
Utilisation et fonctionnement
Ce chapitre contient des remarques importantes sur l'utilisation et le fonctionnement de l'appareil.
Allumage et extinction de l'appareil
♦ Appuyez sur la touche de veille (STAND-BY) 21 pour allumer l'appareil.
La LED de FONCTIONNEMENT (OPERATION) 20 s'allume.
♦ Appuyez sur la touche de veille (STAND-BY)
La LED de FONCTIONNEMENT (OPERATION) 20 s'éteint.
REMARQUE
► L'appareil démarre sur le réglage choisi en dernier.
► Après une coupure de courant, un débranchement de l'appareil du secteur
ou après une extinction par le circuit protégeant l'appareil contre la surchauffe, ce dernier redémarre dans le programme choisi en dernier.
♦ Si la minuterie a été activée, l'appareil s'éteint complètement à la fin du
temps programmé (1-24 heures).
♦ Si la valeur de l'humidité relative a été réglée dans le programme HUMIDITÉ
CIBLE DE L'AIR (TARGET HUMIDITIY), l'appareil s'éteint dès que la valeur
est atteinte. Si cette valeur est dépassée, l'appareil se rallume.
♦ L'appareil s'éteint lorsque le réservoir d'eau
Si le réservoir d’eau 5 n’est pas parfaitement en assise ou s’il a été retiré,
la LED RÉSERVOIR D’EAU PLEIN (TANK FULL) 19 clignote lorsque l’appareil est allumé et un signal sonore retentit.
21 pour éteindre l'appareil.
5
est plein ou s'il a été retiré.
REMARQUE
► Le réservoir d'eau
l'eau condensée ne sera pas correctement recueillie.
Clapet de sortie d'air
Quel que soit le programme dans lequel l'appareil se trouve, laissez toujours le
clapet de sortie d'air ouvert. Si le clapet est fermé, le circuit anti-surchauffe
protégeant l'appareil éteint ce dernier au bout d'un certain temps, pour une
durée de 3 minutes.
SLE 280 A2
5
doit être intégralement inséré dans l'appareil, sinon
FR│BE
│
11 ■
Voyants de service
Les différents états de service sont représentés par des LED ( 16, 18, 19, 20 ) et
à l'écran
Témoins LED
RÉSERVOIR D'EAU PLEIN
(TANK FULL)
MINUTERIE (TIMER)
ÉPURATION DE L'AIR (AIR CLEAN)
SÉCHAGE DU LINGE (DRY CLOTHES)
HUMIDITÉ CIBLE DE L'AIR
(TARGET HUMIDITY)
MODE AUTOMATIQUE (AUTOMATIC)
FONCTIONNEMENT (OPERATION)
Affichages à l'écran
AffichageSignification
17
.
LED alluméeSignification
19
18
20
HIGH
MID
LOW
Cet affichage est visible en permanence pendant le fonctionnement. Il indique la plage d'humidité de l'air dans la pièce:
HIGH
MID
RÉDUITE (LOW): inférieure à 65%
LOW
MOYENNE (MEDIUM): 65% à 75 %
ÉLEVÉE (HIGH): plus de 75%
HIGH
MID
LOW
Le réservoir d'eau est plein ou mal
positionné.
Une heure d'extinction a été activée.
16
Programme choisi
L'appareil est allumé.
■ 12 │ FR
│
BE
SLE 280 A2
Sélectionner un programme
REMARQUE
► Les valeurs réglées de l'humidité relative (hr) de l'air sont reconnues avec
une imprécision d'env. plus ou moins 3 %. C'est nécessaire afin que l'appareil ne s'allume et ne s'éteigne pas en permanence.
■ L'appareil dispose de 4 programmes différents.
■ Le fait d'appuyer sur la touche PROGRAMME (MODE)
changer de programme.
■ La LED des programmes
MODE AUTOMATIQUE (AUTOMATIC MODE)
L'humidité relative (hr) que l'appareil doit atteindre a été réglée sur 55%. Le
compresseur déshumidifie jusqu'à ce que cette valeur soit atteinte et s'éteint
ensuite. Lorsque l'humidité relative remonte, le compresseur se rallume.
Dans ce programme, l'appareil fonctionne à 3 puissances différentes:
– hr supérieure à 70%: l'appareil déshumidifie à la puissance maximale.– hr entre 55 et 70%: l'appareil déshumidifie à la puissance normale.– hr inférieure à 55%: pas de déshumidification, seul le ventilateur
fonctionne.
REMARQUE
► Les valeurs hr du mode automatique ne sont pas identiques aux valeurs
HAUTE/MOYENNE/RÉDUITE à l'écran
Choisissez ce programme pour déshumidifier durablement en ramenant l'humidité relative à un taux agréable de 55 %.
16
du programme sélectionné s’allume.
17
.
24
vous permet de
HUMIDITÉ CIBLE DE L'AIR (TARGET HUMIDITY)
Dans le programme HUMIDITÉ CIBLE DE L'AIR (TARGET HUMIDITY), vous
pouvez choisir par pas de 5% l'humidité relative cible de l'air comprise entre 30
et 80% à l'aide des flèches 23. L'appareil déshumidifie à petite puissance
jusqu'à ce que la valeur réglée soit atteinte, puis il désactive la déshumidification.
Lorsque l'humidité relative remonte, la déshumidification se réactive.
– 30 - 80%: réglage de l'humidité relative souhaitée dans la pièce.– CO: l'appareil déshumidifie en permanence.
Choisissez ce programme pour une déshumidification permanente ou pour une
déshumidification jusqu'au taux d'humidité relative que vous avez choisi.
AffichageSignification
30 - 80 ou CO
clignotent 5
secondes.
SLE 280 A2
Réglez l'humidité de l'air en fonctionnement permanent. Les
valeurs comprises entre 30 et 80 ou CO s'affichent en clignotant
pendant 5 secondes. CO: l'appareil déshumidifie en permanence.
FR│BE
│
13 ■
SÉCHAGE DU LINGE (DRYING LAUNDRY)
■ Utilisez ce programme pour faire sécher du linge ou des chaussures humides plus
vite. L'appareil déshumidifie à la puissance maximale. Déplacez le clapet
l'orifice de sortie d'air de sorte que le jet d'air soit braqué vers les vêtements à
faire sécher.
ÉPURATION DE L'AIR (AIR PURIFICATION)
Aucune déshumidification n'a lieu au cours de ce programme. L'air ambiant
aspiré traverse les filtres devant l'orifice d'admission d'air et y est épuré.
Minuterie
■ La minuterie peut être combinée avec les 4 programmes.
■ Il est possible de programmer 24 heures d'extinction d'une durée comprise entre
1 et 24 heures.
■ Après expiration de la durée réglée, l'appareil reste éteint et la minuterie cesse
de fonctionner.
♦ Pendant le fonctionnement, appuyez sur la touche MINUTEUR (TIMER) 22.
La LED MINUTERIE (TIMER) 18 clignote.
♦ Avec les touches fléchées, choisissez une heure d'extinction
prise entre 1 et 24 heures. La température sélectionnée clignote pendant 3
secondes à l'écran 17 puis est enregistrée.
♦ Pour arrêter prématurément la minuterie, appuyez deux fois sur la touche
MINUTEUR (TIMER)
(STAND-BY) 21.
22
ou éteignez l'appareil par la touche de VEILLE
23
de
com-
AffichageSignification
1 - 24 clignotent
3secondes
■ 14 │ FR
│
BE
Minuterie pour tous les programmes: quand vous choisissez
une heure d'extinction
valeurs (comprises entre 1 et 24 heures) clignotent pendant 5
secondes.
23
avec les touches fléchées, ces
SLE 280 A2
Réservoir d'eau
■ Le réservoir d'eau 5 a une contenance de 7litres.
■ Le niveau d'eau peut être vérifié à l'avant, au niveau du réservoir d'eau
■ N'installez l'appareil qu'avec son réservoir d'eau
■ Lorsque le réservoir d'eau
5
est plein, la LED RÉSERVOIR D'EAU PLEIN
(TANK FULL) 19 commence à clignoter. L'appareil s'éteint au bout de quelques
secondes. Un signal sonore retentit pendant env. 20 secondes. La LED RÉSERVOIR D'EAU PLEIN (TANK FULL) 19 clignote jusqu'à ce que le réservoir d’eau 5
ait été vidangé.
♦ Pour vidanger le réservoir d'eau
5
extrayez-le un peu sur les côtés gauche
et droit et attrapez-le par la poignée (voir la figure 1).
5
en place.
5
.
Fig. 1
SLE 280 A2
55
5
♦ Jetez l'eau et remettez le réservoir d'eau
en place.
FR│BE
│
15 ■
Vidange par flexible
En présence de locaux très humides, il est souvent plus judicieux de ne pas
recueillir l'eau dans le rréservoir d’eau
flexible. Le flexible livré d'origine
26
permet de mettre en place un système de purge permanente.
ATTENTION
► Dans la purge par flexible, l'appareil reste allumé en permanence. Pendant
la purge par flexible, veillez à ce que le flexible ne soit pas plié et à ce
que son itinéraire entier soit descendant vu que l'appareil n'est pas équipé
d'une pompe de purge.
► Vérifiez régulièrement si l'ensemble du système de raccordement est
étanche.
♦ Dévissez le bouchon
♦ Soit enfilez le flexible livré d'origine
l'adaptateur pour flexible d'arrosage UE 26 sur l'orifice de sortie 14 (voir
les figures 3 + 4).
♦ Si vous utilisez l'adaptateur pour flexible d'arrosage UE 26, vissez maintenant
un flexible d'arrosage sur l'adaptateur pour flexible d'arrosage UE 26 (voir la
figure 4).
5
, mais de l'évacuer directement via un
25
ou l'adaptateur pour flexible d'arrosage UE
13
situé au dos de l'appareil (voir la figure 2).
25
sur l'orifice de sortie 14, soit vissez
14
13
25
Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4
ATTENTION
26
► Ne serrez l'adaptateur pour flexible d'arrosage
qu'à la main.
N'utilisez pas de clé car elle pourrait endommager l'adaptateur pour
flexible d'arrosage UE 26.
■ 16 │ FR
│
BE
14
26
SLE 280 A2
REMARQUE
► Veillez à ce que le joint soit toujours en place dans l’adaptateur pour
26
flexible d’arrosage UE
(le joint est déjà en place à la livraison).
► Suivant le système de flexible d'arrosage utilisé, un autre adaptateur peut
éventuellement être nécessaire. Vous pourrez vous le procurer dans les
magasins spécialisés.
5
♦ Retirez le réservoir d'eau
de l'appareil puis retirez le bouchon qui se
trouve dans le couvercle du réservoir 5 (voir figure 5).
♦ Introduisez le bouchon dans l'orifice de sortie du réservoir d'eau (voir figure 6).
5
Fig. 5 Fig. 6
♦ Remettez le réservoir d'eau 5 dans l'appareil.
♦ Posez l'appareil de telle manière que l'extrémité du flexible arrive au-dessus
d'un avaloir. Il faut à ce titre que l'orifice du flexible se trouve à une hauteur
inférieure à celle de l'orifice de l'appareil (le flexible doit donc présenter
une pente).
♦ Allumez l'appareil comme à l'habitude et choisissez un programme.
♦ Lorsque vous voudrez vidanger à nouveau le réservoir d'eau
5
, éteignez
l'appareil, débranchez le flexible 25 et dévissez l'adaptateur pour flexible
d'arrosage UE 26 avec ce même flexible.
♦ Revissez le bouchon sur l'orifice de sortie
14
.
♦ Retirez le bouchon de l'orifice de sortie du réservoir d'eau et remettez-le
dans le couvercle du réservoir d’eau
5
.
SLE 280 A2
FR│BE
│
17 ■
Nettoyage
ATTENTION
Risque d'endommager l'appareil!
► Protégez l'appareil de l'humidité et de la pénétration de liquides.
► Ne plongez jamais l'appareil sous l'eau pour éviter de causer des dom-
mages irréparables sur l'appareil.
► Débranchez impérativement la fiche secteur de la prise secteur avant de
nettoyer l'appareil.
► N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ou abrasifs, car ils
peuvent agresser la surface du boîtier.
► Ne nettoyez pas le réservoir d'eau
endommagé.
♦ Si nécessaire, essuyez le corps de l'appareil avec un chiffon légèrement
humide.
♦ Retirez le réservoir d'eau
l'intérieur et l'extérieur avant de le remettre en place.
♦ Pour nettoyer le réservoir d'eau
vercle noir. À cette fin, détachez la poignée de la fixation en la poussant
latéralement. Veillez ce faisant à ce que les saillies de la poignée coïncident
avec les gorges sur le réservoir d’eau 5 (voir la figure 7).
5
au lave-vaisselle. Il risque d'être
5
, jetez l'eau et séchez le réservoir d'eau 5 à
5
de l'intérieur, vous devez retirer le cou-
■ 18 │ FR
5
Fig. 7
♦ Maintenant, retirez le couvercle noir du réservoir d'eau
♦ Le montage a lieu dans l'ordre inverse des étapes.
♦ Il est recommandé de nettoyer le réservoir d'eau
les deux semaines pour éviter les moisissures et les bactéries. Pour ce faire,
remplissez le réservoir d'eau 5 à l'eau tiède et ajoutez un produit vaisselle
classique. Rincez plusieurs fois à l'eau tiède. Il est par ailleurs recommandé
de procéder à une désinfection après le nettoyage. À cette fin, utilisez un
produit désinfectant du commerce à base d'alcool ou de l'alcool dénaturé.
Ces deux substances sont tout à fait inoffensives, si elles sont ensuite rincées
plusieurs fois à l'eau tiède.
│
BE
5
.
5
régulièrement toutes
SLE 280 A2
Nettoyer et remplacer le filtre
La performance de l'appareil dépend aussi de la propreté du filtre.
9
■ Il faut idéalement laver le filtre en plastique
■ Il faut nettoyer le filtre à charbon actif 10 toutes les 2 semaines et le remplacer
tous les 6 mois.
REMARQUE
► Vous trouverez des filtres à charbon actif dans presque tous les magasins
d'électroménager. Il suffit de découper les nattes filtrantes au charbon actif
au format voulu.
♦ Éteignez l'appareil et débranchez la fiche secteur de la prise secteur.
♦ Retirez le réservoir d'eau
5
de l'appareil.
♦ Pour retirer la grille de l'admission d'air 8, le dessous de la grille de
l'admission d'air 8 comporte trois pattes en plastique qu'il faut pousser
légèrement vers le haut pour détacher la grille.
♦ Retirez la grille de l'admission d'air 8 en la tirant vers le bas.
♦ Pour retirer le filtre en plastique 9, le dessous de ce filtre comporte 9 deux
pattes en plastique que vous devrez pousser un peu vers le bas pour le détacher.
♦ Retirez maintenant de l'appareil le filtre en plastique 9 et le cadre en
plastique en l'extrayant par le bas.
♦ Derrière le filtre en plastique 9 se trouve aussi le filtre au charbon actif 10.
♦ Commencez par retirer le filtre en plastique
sortez-le doucement des saillies de retenue que comporte le cadre en
plastique.
♦ Retirez maintenant le filtre au charbon actif 10.
♦ Lavez les deux filtres à l'eau tiède.
♦ Laissez les deux filtres sécher entièrement avant de les remettre dans l'appareil.
♦ Le montage a lieu dans l'ordre inverse des étapes.
toutes les deux semaines.
9
du cadre en plastique :
SLE 280 A2
10
9
8
FR│BE
│
19 ■
Protection contre la surchauffe
L'appareil est doté d'une protection contre la surchauffe.
■ Cette protection éteint automatiquement l'appareil en cas de risque de sur-
chauffe.
■ Ensuite, l'appareil ne peut pas redémarrer au cours des 3 minutes suivantes
environ.
■ Au bout de ces 3 minutes, l'appareil démarre automatiquement.
■ Vérifiez si les conditions régnant hors de l'appareil peuvent avoir déclenché la
protection contre la surchauffe (par ex. températures supérieures à 35°C ou
clapet fermé
sur l'orifice de sortie d'air).
Entreposage
♦ Débranchez la fiche secteur de la prise secteur.
♦ Enroulez le cordon d'alimentation
la fiche mâle contre le cordon d'alimentation à l'aide de la bride située
contre 15 le cordon d'alimentation 12.
♦ Videz le réservoir d'eau
période prolongée.
♦ Entreposez l'appareil uniquement en position verticale, dans un environne-
ment sec et sans poussières.
5
12
sur le rangement du câble 11 et fixez
si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une
Dépannage
Ce chapitre vous fournit des remarques importantes sur la localisation et l'élimination des pannes.
Causes des pannes et résolution
Le tableau ci-dessous vous aidera à localiser les petits dysfonctionnements et à y
remédier:
PanneCause possibleRésolution
Impossible
de mettre
l'appareil en
marche.
La fiche secteur n'est pas branchée.
La prise secteur n'est pas sous
tension.
Arrêt de sécurité pour absence
ou mauvais positionnement du
réservoir d'eau
Le réservoir d'eau
5
.
5
est plein.
Branchez la fiche secteur dans la
prise secteur.
Vérifiez les fusibles domestiques.
Insérez correctement le réservoir
d'eau 5.
Videz le réservoir d'eau 5 et remettez-le en place.
L'appareil
ne produit
pas d'eau de
condensation
ou très peu.
Présence
d'eau sur le
sol
L'air de sortie
est chaud
À l'écran clignote le code
d'erreur E 1
À l'écran clignote le code
d'erreur E 2
La température ambiante est
inférieure à 15 °C.
L'humidité de l'air de la pièce est
inférieure à 55 %.
L'orifice d'admission d'air ou l'orifice de sortie d'air est encrassé
ou recouvert.
Les fenêtres et les portes de la
pièce sont ouvertes.
L'appareil exécute-t-il en ce
moment le programme ÉPURATION DE L'AIR (AIR CLEAN)?
Aucune déshumidification n'a lieu
au cours de ce programme.
L'appareil a été trop secoué au
moment de le changer de place.
L'appareil contient de l'eau
résiduelle.
Processus d'échange de chaleur
Erreur température de bobineAdressez-vous au service clientèle.
Le capteur d'humidité de l'air est
défectueux.
Le dégivrage est actif. Ces arrêts
occasionnels de l'appareil sont
normaux.
Ces arrêts occasionnels de l'appareil
sont normaux.
Assurez-vous que les orifices d'admission d'air et de sortie d'air sont
propres et exempts d'encrassements.
Fermez les fenêtres et les portes.
Choisissez un autre programme, par
ex. AUTOMATIQUE (AUTOMATIC).
Ces arrêts occasionnels de l'appareil
sont normaux. Lorsque vous changez
l'appareil de place, veillez à ne pas
trop le secouer.
Ces arrêts occasionnels de l'appareil
sont normaux.
Adressez-vous au service clientèle.
SLE 280 A2
REMARQUE
► Si vous ne réussissez pas à résoudre le problème à l'aide des mesures
précitées, veuillez vous adresser au service après-vente (voir le chapitre
Service après-vente).
FR│BE
│
21 ■
Mise au rebut
Ne jetez jamais l'appareil avec les ordures ménagères.
Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU
DEEE (déchets d'équipements électriques et électroniques).
Éliminez l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise de traitement des déchets
autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de recyclage.
Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte pour
être recycle.
Élimination de l'agent réfrigérant
Cet appareil contient l'agent réfrigérant R134a et doit être introduit intact dans
un circuit de recyclage professionnel. En cas de doute, veuillez contacter votre
centre de recyclage.
Annexe
Caractéristiques techniques
Tension d'entrée220 - 240 V ~ 50 Hz
Puissance d'entrée280 W
Courant nominal1,3 A
Puissance max.370 W
Puissance Courant nominal1,7 A
Débit d'air160 m³/h
Réservoir d'eau7,0 l
Dépression d'aspiration1,0 MPa
Pression de refoulement2,5 MPa
Puissance de déshumidification /
24 h*
Taille recommandée de la pièce
Agent réfrigérantR134a
Température de fonctionnement5 à 35 °C
Dimensionsenv. 60 x 38 x 28,5 cm
Poidsenv. 13 kg
*Plus la température de la pièce est basse et plus la température extérieure baisse,
moins l'humidité est emmagasinée dans l'air et moins elle pénètre de l'extérieur
dans la pièce à déshumidifier. Pour cette raison, la performance de déshumidification ne cesse de baisser proportionnellement à la baisse des températures et peut
s'arrêter. En l'occurrence, il ne s'agit pas d'un défaut de l'appareil.
20 l (à 30°C / 80% d'humidité relative)
12 l (à 27°C / 60% d'humidité relative)
env. 20 m
(avec plafond à 2,3 m de hauteur)
2
ou env. 46 m3
■ 22 │ FR
│
BE
SLE 280 A2
Informations relatives aux agents réfrigérants
Cet appareil contient des gaz à effet de serre fluorés en tant qu’agents
réfrigérants listés dans le protocole de Kyoto.
Le système est hermétiquement fermé.
Agent réfrigérant : R134a
Quantité : 0,135 kg
Équivalent CO
Valeur GWP : 1430
: 0,193 t
2
Remarques relatives à la déclaration de conformité
Cet appareil est conforme aux exigences fondamentales
et aux prescriptions correspondantes de la directive basse
tension 2014/35/EU, de la directive sur la compatibilité
électromagnétique (CEM)2014/30/EU et de la directive sur
l'écodesign 2009/125/EC.
La déclaration de conformité originale complète est disponible
auprès de l'importateur.
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à
présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit.
Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le
ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de
matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé
gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie nécessite dans un délai de trois ans la présentation de l’appareil défectueux et du
justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du
moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un
nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec
la réparation ou l’échange du produit.
SLE 280 A2
FR│BE
│
23 ■
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition
s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et
vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement
après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie
fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité
strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de
manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation
doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou
dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage
professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié,
d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de
service après-vente agréé.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :
■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la
référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat.
■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gravure, sur la page
de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous forme d’autocollant au dos ou sur le dessous.
■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez
d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone
ou par e-mail.
■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux en
joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est
survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée.
■ 24 │ FR
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que
beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels.
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing
maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat
u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Berg deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig op. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan
een derde.
Auteursrecht
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd.
Iedere reproductie, resp. iedere herdruk, ook die van delen van het document,
evenals de weergave van afbeeldingen, ook in gewijzigde toestand, is uitsluitend
toegestaan met schriftelijke toestemming van de fabrikant.
Beperking van aansprakelijkheid
Alle technische informatie, gegevens en aanwijzingen voor de aansluiting en de
bediening in deze gebruiksaanwijzing voldoen aan de laatste stand bij het ter
perse gaan en worden naar ons beste weten verstrekt, met inachtneming van
onze bestaande ervaringen en inzichten.
Men kan op basis van de gegevens, afbeeldingen en beschrijvingen in deze
gebruiksaanwijzing geen aanspraken doen gelden.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade die voortvloeit uit
het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, gebruik in strijd met de bestemming, ondeskundig uitgevoerde reparaties, zonder toestemming uitgevoerde
veranderingen of het gebruik van niet-toegestane vervangingsonderdelen.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Het apparaat is uitsluitend bestemd voor het ontvochtigen van woon-, kelder of
opslagruimtes met een temperatuur van 5 °C tot 35 °C. Het apparaat mag
alleen binnenshuis worden gebruikt. Het apparaat is alleen bestemd voor
privégebruik en niet voor bedrijfsmatig gebruik. Ander gebruik dan het hiervoor
beschrevene is niet toegestaan en kan leiden tot letsel of beschadiging van het
apparaat. Voor schade die het gevolg is van gebruik dat niet in overeenstemming is met de bedoeling, is de fabrikant niet aansprakelijk. Het risico is
uitsluitend voor de gebruiker.
■ 28 │ NL
│
BE
SLE 280 A2
Gebruikte waarschuwingen
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen gebruikt:
GEVAAR
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op een
dreigende, gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit ernstig letsel of de
dood tot gevolg hebben.
► Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om gevaar voor
ernstig of dodelijk letsel te voorkomen.
WAARSCHUWING
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op een
mogelijk gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit letsel tot gevolg hebben.
► Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om persoonlijk letsel
te voorkomen.
LET OP
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op mogelijke
materiële schade.
Als de situatie niet wordt vermeden, kan dit materiële schade tot gevolg hebben.
► Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om materiële
schade te voorkomen.
SLE 280 A2
OPMERKING
► Een opmerking bevat extra informatie die de omgang met het apparaat
vergemakkelijkt.
NL│BE
│
29 ■
Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsvoorschriften voor de omgang met
het apparaat. Een verkeerd gebruik kan leiden tot persoonlijk letsel en materiële
schade.
Gevaar door elektrische stroom
GEVAAR
Levensgevaar door elektrische stroom!
In geval van contact met leidingen of delen die onder
spanning staan bestaat er levensgevaar!
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om
gevaar door elektrische stroom te vermijden:
► Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of de stekker
beschadigd is.
► Wanneer onder spanning staande aansluitingen worden
aangeraakt en de elektrische en mechanische opbouw
verandert, bestaat er gevaar voor een elektrische schok.
Gevaar voor elektrische schok door vocht
GEVAAR
► Dompel het apparaat niet onder in water, ook niet in
poelen of plassen.
► Het apparaat mag nooit worden gebruikt in de buurt
komen van een badkuip, een douche, een gevulde
wasbak, enz.
► Het apparaat, het netsnoer en de stekker mogen niet in
water of andere vloeistoffen worden ondergedompeld.
► Bescherm het apparaat tegen lek- en spatwater.
► Indien er vloeistof in het apparaat komt (behalve in het
waterreservoir), haal dan onmiddellijk de stekker uit het
stopcontact. Laat het apparaat nakijken voordat u het
opnieuw gebruikt.
► Bedien het apparaat niet met vochtige handen.
► Indien het apparaat in het water valt, onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact halen. Pas dan het apparaat
uit het water halen.
■ 30 │ NL
│
BE
SLE 280 A2
Gevaar voor explosie
GEVAAR
► Gebruik het apparaat niet in explosiegevaarlijke omge-
vingen waarin zich brandbare vloeistoffen, gassen of
stoffen bevinden. Elektrisch gereedschap geeft vonken
af die stof of dampen kunnen doen ontvlammen.
Gevaar voor ziektes
GEVAAR
► Het verzamelde water is niet geschikt om te drinken of te
wassen. Er bestaat gevaar voor de gezondheid.
WAARSCHUWING VOOR MATERIËLE SCHADE!
► Gebruik het apparaat niet in zwembaden, wasruimtes of
vergelijkbare ruimtes.
► Het apparaat is niet geschikt voor het drogen van isolatie.
Is na een buisbreuk isolatie of isolatiemateriaal vochtig
geworden, raadpleeg dan in elk geval een deskundige.
► Stel het apparaat nooit bloot aan temperaturen van
0 °C of lager. Restwater in de leidingen zou kunnen
bevriezen en het systeem kunnen beschadigen.
► Gebruik het apparaat niet in een stoffige of chloorhou-
dende omgeving.
Basisveiligheidsvoorschriften
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht voor een
veilige omgang met het apparaat:
■ Controleer het apparaat vóór gebruik op zichtbare schade
aan de buitenzijde. Gebruik geen apparaat dat beschadigd
of gevallen is.
■ Laat een beschadigd aansluitsnoer of aansluitingen onmid-
dellijk door geautoriseerd en vakkundig personeel of door
de klantenservice vervangen om gevaar te voorkomen.
■ Gebruik het apparaat niet in de openlucht.
SLE 280 A2
NL│BE
│
31 ■
■ Houd tijdens de werking de vensters en deuren gesloten
zodat het apparaat effectief kan werken.
■ Gebruik het apparaat niet in de nabijheid van licht ontvlam-
bare gassen of stoffen, in de nabijheid van open vuur of op
plaatsen waar olie of water kunnen wegspatten.
■ Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf
8jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, mits
ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het
apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen zonder toezicht geen reiniging
en gebruikersonderhoud uitvoeren.
■ Laat reparaties aan het apparaat alleen uitvoeren door ge-
autoriseerde vakbedrijven of door de klantenservice. Ondeskundige reparaties kunnen resulteren in aanzienlijke gevaren
voor de gebruiker. Bovendien vervalt dan de garantie.
■ Dit apparaat mag niet aan regen worden blootgesteld.
Bescherm het apparaat tegen vocht en het binnendringen
van vloeistoffen en voorwerpen in de behuizing. Dompel het
apparaat nooit onder in water en plaats geen met vloeistof
gevulde voorwerpen (bijv. vazen) op het apparaat. Anders
kan het apparaat onherstelbaar beschadigd raken.
■ Zware voorwerpen mogen niet op het apparaat geplaatst
■ Het apparaat mag niet bedekt worden (bijv. met tijdschriften,
■ Er mogen geen voorwerpen in de ventilatieopeningen inge-
■ Vermijd rechtstreeks zonlicht.
■ Open vuurbronnen zoals brandende kaarsen mogen niet op
■ 32 │ NL
worden.
kussens of dekens).
bracht worden.
of direct naast het apparaat geplaatst worden.
│
BE
SLE 280 A2
■ Trek de stekker uit het stopcontact in geval van storingen en
bij onweer.
■ Zorg ervoor dat de luchtinlaat- en de luchtuitlaatopening
altijd vrij zijn van vuil tijdens het gebruik. Dek het apparaat
nooit af!
■ Plaats het apparaat uitsluitend op een vaste, vlakke onder-
grond, zodat omkippen uitgesloten is.
■ Bouw het apparaat niet in. Plaats het apparaat op een
minimale afstand van 20 cm van muren of andere objecten,
evenals op een minimale afstand van 50 cm van de voor-/
achterkant of boven het apparaat, om een goede luchtcirculatie te waarborgen.
■ Het apparaat mag uitsluitend in ruimtes met een temperatuur
van 5 °C tot 35 °C gebruikt worden.
■ Gebruik het apparaat uitsluitend in ruimtes tot max. 20 m².
■ Reinig de luchtfilters voordat ze sterk vervuild zijn.
■ Let er bij de drainage met slang op dat de slang niet geblok-
keerd wordt en dat het open uiteinde van de slang lager ligt
dan de uittredeopening. Het slanguiteinde moet boven een
afvoer liggen.
■ Gebruik het apparaat alleen met het ingebouwde waterre-
servoir of de geïnstalleerde slang.
■ Sluit de stekker alleen aan op een volgens de voorschriften
geïnstalleerd, goed toegankelijk stopcontact, waarvan de
spanning overeenkomt met de gegevens op het typeplaatje.
Het stopcontact moet ook na het aansluiten goed toegankelijk zijn.
■ Haal voor het schoonmaken altijd eerst de stekker uit het
stopcontact.
SLE 280 A2
NL│BE
│
33 ■
Ingebruikname
Inhoud van het pakket en inspectie na transport
Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd:
▯ Luchtontvochtiger
▯ Slang
▯ EU-tuinslangadapter
▯ Deze gebruiksaanwijzing
OPMERKING
► Controleer of het pakket compleet is en of er sprake is van zichtbare
schade.
► Neem contact op met de Service-Hotline (zie het hoofdstuk Service)
als het pakket niet compleet is, of indien er sprake is van schade door
gebrekkige verpakking of transport.
♦ Verwijder alle verpakkingsmaterialen en alle transportbeveiligingen van het
product.
♦ Trek de folie van het bedieningspaneel af.
De verpakking afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van
milieuvriendelijkheid en daarom recyclebaar.
Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop betekent een besparing op grondstoffen en zorgt voor minder afval. Voer niet meer benodigde
verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften.
■ 34 │ NL
│
BE
SLE 280 A2
Apparaatbeschrijving
Klep voor luchtuitlaat
2
Draaghandgreep
3
Bedieningspaneel
4
Verzonken greep voor het waterreservoir
5
Waterreservoir
6
Rollen
7
Markering voor waterpeilcontrole
8
Rooster voor luchtinlaat (afneembaar)
9
Kunststoffilter
10
Koolfilter
11
Kabelspoel
12
Netsnoer
13
Sluiting voor drainage
14
Uitlaatopening
15
Borgklem
16
Programma-LED's
17
Display
18
LED TIMER
19
LED WATERRESERVOIR VOL (TANK FULL)
20
LED BEDRIJF (OPERATION)
21
Toets STAND-BY
22
Toets TIMER
23
Pijltoetsen OMHOOG/OMLAAG (UP/DOWN)
24
Toets PROGRAMMA (MODE)
25
Slang
26
EU-tuinslangadapter
SLE 280 A2
NL│BE
│
35 ■
Voorafgaand aan het eerste gebruik
♦ Plaats het apparaat op een egale, droge en vaste ondergrond.
♦ Laat het apparaat ca. 30 minuten rustig in de gebruiksstand staan, zodat
de koelvloeistof kan bezinken.
♦ Controleer of de vlotter rechts in het waterreservoir
♦ Controleer of het waterreservoir
♦ Steek de stekker in een stopcontact.
5
juist geplaatst is.
5
vrij kan bewegen.
Elektrische aansluiting
LET OP
► Vergelijk voorafgaand aan het aansluiten van het apparaat de informatie
over de vereiste ingangsspanning op het typeplaatje met de voor het
bedrijf bestemde spanningsbron. Deze gegevens moeten overeenkomen,
zodat het apparaat niet beschadigd raakt.
► De netvoedingsadapter moet altijd goed toegankelijk zijn, zodat het ap-
paraat in geval van nood snel van het lichtnet kan worden losgekoppeld.
► Vergewis u ervan dat het snoer onbeschadigd is en niet over hete vlakken
en/of scherpe randen wordt gelegd, anders wordt het beschadigd.
► Let erop dat het snoer niet strak gespannen wordt of knikt.
Aanwijzingen voor het gebruik
■ Indien u in de woonruimte constant een te hoge relatieve luchtvochtigheid hebt,
moet de oorzaak gevonden en verholpen worden. (Permanent - jarenlang - ontluchten is doorgaans niet zinvol.)
■ De optimale omgevingstemperatuur om vocht aan de lucht te onttrekken, bedraagt
5 tot 35 °C. Onder 5 °C heeft het gebruik van een luchtontvochtiger geen zin,
omdat er dan slechts weinig vocht in de lucht is.
■ Tijdens de werking kan de temperatuur van de ruimte al naar gelang de grootte
van de ruimte 1-4 °C stijgen. Dat is normaal.
Automatische ontdooiing
Omdat het apparaat bij continubedrijf niet bevriest, ontdooit het automatisch.
Daarbij wordt de ontvochtiging ingesteld en draait de motor op de hoogste
stand. De intervallen daarvoor zijn verschillend.
■ 36 │ NL
│
BE
SLE 280 A2
Bediening en gebruik
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen voor de bediening en het
gebruik van het apparaat.
Apparaat in-/uitschakelen
♦ Druk op de toets STAND-BY 21 om het apparaat in te schakelen.
De LED BEDRIJF (OPERATION) 20 licht op.
♦ Druk op de toets STAND-BY
De LED BEDRIJF (OPERATION) 20 dooft.
OPMERKING
► Het apparaat start met de laatst geselecteerde instelling.
► Na een stroomuitval, als het apparaat werd losgekoppeld van het lichtnet
of na uitschakeling door de oververhittingsbeveiliging, start het apparaat
met het laatst geselecteerde programma.
♦ Als er een timer is ingesteld, gaat het apparaat na afloop van de tijd
(1-24 uur) permanent uit.
♦ Is in het programma DOEL-LUCHTVOCHTIGHEID (TARGET HUMIDITY) de
waarde voor de relatieve luchtvochtigheid ingesteld, dan gaat het apparaat
uit zodra de waarde bereikt is. Wordt de waarde overschreden, dan gaat
het apparaat weer aan.
♦ Het apparaat gaat uit als het waterreservoir
Als het waterreservoir 5 niet goed vastzit of is verwijderd, knippert bij
ingeschakeld apparaat de LED WATERRESERVOIR VOL (TANK FULL) 19 en
klinkt er een geluidssignaal.
21 om het apparaat uit te schakelen.
5
vol is of verwijderd wordt.
OPMERKING
► Het waterreservoir
anders kan het condenswater niet correct worden opgevangen.
Klep voor de luchtuitlaat
Open altijd de klep voor de luchtuitlaat, ongeacht in welk programma het apparaat zich bevindt. Wordt de klep niet geopend, dan schakelt de oververhittingsbeveiliging het apparaat na enige tijd gedurende ca. 3 minuten uit.
SLE 280 A2
5
moet volledig in het apparaat worden geschoven,
NL│BE
│
37 ■
Bedrijfstoestand-indicaties
De verschillende bedrijfstoestanden worden via LED's ( 16, 18, 19, 20 ) en het
17
display
LED-indicaties
WATERRESERVOIR VOL (TANK FULL)
18
TIMER
LUCHTREINIGING (AIR CLEAN)
WASDROGING (DRY CLOTHES)
DOEL-LUCHTVOCHTIGHEID
(TARGET HUMIDITY)
AUTOMATISCH BEDRIJF
(AUTOMATIC)
BEDRIJF (OPERATION)
Display-indicaties
IndicatieBetekenis
weergegeven.
LED brandtBetekenis
19
16
20
HIGH
MID
LOW
Deze indicatie is tijdens het bedrijf continu zichtbaar.
Hij toont het bereik van de luchtvochtigheid in de ruimte:
HIGH
MID
LAAG (LOW): minder dan 65%
LOW
GEMIDDELD (MEDIUM): 65% tot 75%
HOOG (HIGH): meer dan 75%
HIGH
MID
LOW
Het waterreservoir is vol of niet geplaatst.
Er is een uitschakeltijd geactiveerd.
Geselecteerd programma
Het apparaat is ingeschakeld.
■ 38 │ NL
│
BE
SLE 280 A2
Programma's kiezen
OPMERKING
► De ingestelde waarden voor de relatieve luchtvochtigheid (rV) worden met
een afwijking van ca. 3% naar boven en onder herkend. Dit is nodig om te
voorkomen dat het apparaat continu aan en uit gaat.
■ Het apparaat heeft 4 verschillende programma's.
■ Door het indrukken van de toets PROGRAMMA (MODE)
sen de programma's.
■ De programma-led’s
AUTOMATISCH BEDRIJF (AUTOMATIC MODE)
De relatieve vochtigheid (rV) die bereikt moet worden, is vast ingesteld op 55%.
De compressor ontvochtigt tot deze waarde bereikt is en gaat dan uit. Stijgt de
relatieve luchtvochtigheid weer, dan gaat de compressor weer aan.
In dit programma werkt het apparaat op 3 verschillende niveaus:
– rV boven 70%: het apparaat ontvochtigt op het hoogste niveau.– rV tussen 55% en 70%: het apparaat ontvochtigt met normale sterkte.– rV onder 55%: geen ontvochtiging, alleen de ventilator draait.
OPMERKING
► De rV-waarden van het automatisch bedrijf zijn niet identiek aan de waar-
den HOOG/GEMIDDELD/LAAG op het display
Selecteer dit programma voor continue ontvochtiging op een aangename relatieve luchtvochtigheid van 55%.
16
van het gekozen programma brandt.
17
.
24
schakelt u tus-
DOEL-LUCHTVOCHTIGHEID (TARGET HUMIDITY)
In het programma DOEL-LUCHTVOCHTIGHEID (TARGET HUMIDITY) kunt u de
relatieve luchtvochtigheid in stappen van 5% tussen 30% en 80% selecteren, door
op de pijltoetsen
tot de ingestelde waarde bereikt is en schakelt dan de ontvochtiging uit. Stijgt de
relatieve luchtvochtigheid weer, dan gaat de ontvochtiging weer aan.
– 30 - 80%: instelling voor de gewenste relatieve luchtvochtigheid in de
ruimte.
– CO: het apparaat ontvochtigt continu.
Selecteer dit programma voor een continue ontvochtiging of voor een ontvochtiging
op basis van de door u ingestelde waarde.
IndicatieBetekenis
30 - 80 of CO
knipperen gedurende 5 sec.
SLE 280 A2
23
te drukken. Het apparaat ontvochtigt op laag niveau
Relatieve luchtvochtigheid in continu bedrijf instellen. Waarden
tussen 30 en 80 of CO worden bij het instellen gedurende
5 seconden knipperend weergegeven. CO: het apparaat
ontvochtigt continu.
NL│BE
│
39 ■
WASDROGING (DRYING LAUNDRY)
■ Dit programma gebruikt u om vochtige was of schoenen sneller te drogen. Het
apparaat ontvochtigt op het hoogste niveau. Beweeg de klep
laat zodanig dat de luchtstraal op te drogen kledingstukken gericht wordt.
LUCHTREINIGING (AIR PURIFICATION)
Bij dit programma vindt geen ontvochtiging plaats. De lucht van de ruimte wordt
door de filters voor de luchtinlaatopening aangezogen en daar gereinigd.
Timer
■ De timer kan met alle 4 programma's gecombineerd worden.
■ Er kunnen 24 uitschakeltijden van 1 tot 24 uur geselecteerd worden.
■ Na afloop van de ingestelde tijd wordt het apparaat permanent uitgeschakeld
en stopt de timer.
♦ Druk tijdens het bedrijf op de toets TIMER
♦ Selecteer met de pijltoetsen
De geselecteerde tijd knippert gedurende 3 seconden op het display 17 en
is dan opgeslagen.
♦ Om de timer voortijdig stil te zetten, drukt u tweemaal op de toets TIMER
of schakelt u het apparaat met de toets STAND-BY 21 uit.
IndicatieBetekenis
1 - 24 knipperen
3 sec.
Timer voor alle programma's: deze waarden (1 - 24 uren)
knipperen gedurende 5 seconden, als u met de pijltoetsen
een uitschakeltijd instelt.
23 een uitschakeltijd van 1 tot 24 uur.
22
. De LED TIMER 18 knippert.
van de luchtuit-
22
23
■ 40 │ NL
│
BE
SLE 280 A2
Waterreservoir
■ Het waterreservoir 5 heeft een capaciteit van 7 liter.
■ Het waterpeil kan aan de voorkant van het waterreservoir
worden.
■ Het apparaat kan uitsluitend met geplaatst waterreservoir
■ Als het waterreservoir
FULL) 19 te knipperen. Het apparaat gaat na enkele seconden uit. Gedurende
ca. 20 seconden klinkt er een alarmtoon. De LED WATERRESERVOIR VOL
(TANK FULL) 19 knippert tot het waterreservoir 5 leeg is.
♦ Om het waterreservoir
het apparaat en draagt u het daarna aan de handgreep (zie afbeelding 1).
5
vol is, begint de LED WATERRESERVOIR VOL (TANK
5
te legen, trekt u het links en rechts een beetje uit
5
gecontroleerd
5
gebruikt worden.
Afb. 1
SLE 280 A2
55
♦ Giet het water uit en plaats het waterreservoir
5
terug.
NL│BE
│
41 ■
Drainage met slang
Bij heel vochtige ruimtes is het dikwijls zinvol dat het water niet in het waterreser-
5
verzameld wordt, maar rechtstreeks via een slang afgevoerd wordt. Met
voir
de meegeleverde slang
drainage mogelijk.
LET OP
► Bij de drainage met een slang blijft het apparaat continu werken. Let er
bij de drainage met slang op dat de slang niet geknikt wordt en over de
volledige lengte iets afloopt, omdat het apparaat geen pomp voor de
ontwatering heeft.
► Controleer regelmatig het volledige aansluitingssysteem op lekdichtheid.
♦ Schroef de sluiting
♦ Steek de meegeleverde slang ofwel
de EU-tuinslangadapter 26 op de uittredeopening 14 (zie afbeelding 3 + 4).
♦ Schroef bij gebruik van de EU-tuinslangadapter
EU-tuinslangadapter 26 (zie afbeelding 4).
25
of met de EU-tuinslangadapter 26 is een continue
13
op de achterkant van het apparaat los (zie afbeelding 2).
25
op de uittredeopening 14 of schroef
26
een tuinslang op de
14
13
25
Afb. 2 Afb. 3 Afb. 4
LET OP
26
► Draai de EU-tuinslangadapter
slechts handvast vast. Gebruik geen
schroevendraaier, hierdoor kan de EU-tuinslangadapter 26 beschadigd
raken.
OPMERKING
► Let erop dat de afdichting in de EU-tuinslangadapter
bracht (afdichting is bij levering reeds aangebracht).
► Al naar gelang het gebruikte tuinslangsysteem is mogelijk een andere
adapter nodig. Deze kunt u in de vakhandel kopen.
■ 42 │ NL
│
BE
14
26
altijd is aange-
SLE 280 A2
26
♦ Trek het waterreservoir 5 uit het apparaat en verwijder de stop die zich in
het deksel van het waterreservoir 5 bevindt (zie afbeelding 5).
♦ Plaats de stop in de uitlaatopening voor het waterreservoir (zie afbeelding 6).
5
Afb. 5 Afb. 6
5
♦ Plaats het waterreservoir
weer in het apparaat.
♦ Plaats het apparaat zo dat het slanguiteinde boven een afvoer eindigt.
Daarbij moet het open slanguiteinde onder de uitlaat van het apparaat
liggen (de slang moet dus iets aflopen).
♦ Schakel het apparaat op de gebruikelijke wijze in en selecteer een pro-
gramma.
♦ Als u weer in het waterreservoir
5
wilt ontwateren, schakel dan het apparaat uit, trek de slang 25 eraf resp. schroef de EU-tuinslangadapter 26
samen met de tuinslang af.
♦ Schroef de afsluiting weer op de uitlaatopening
14
.
♦ Verwijder de stop uit de uitlaatopening voor het waterreservoir en steek
hem weer in het deksel van het waterreservoir
5
.
SLE 280 A2
NL│BE
│
43 ■
Reiniging
LET OP
Mogelijke beschadiging van het apparaat!
► Bescherm het apparaat tegen vocht en het binnendringen van vloeistoffen.
► Dompel het apparaat nooit onder in water, om onherstelbare schade aan
► Haal beslist de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt.
► Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen, omdat hier-
► Maak het waterreservoir
♦ Veeg de behuizing zo nodig af met een licht vochtig gemaakte doek.
♦ Verwijder het waterreservoir
♦ Om het waterreservoir
het apparaat te voorkomen.
door het oppervlak van de behuizing kan worden aangetast.
5
niet schoon in de vaatwasser. Anders raakt het
waterreservoir beschadigd.
5
, giet het water weg en droog het waterre-
servoir 5 van binnen en buiten goed af voordat u het terugplaatst.
5
van binnen te reinigen, moet u het zwarte deksel
verwijderen. Maak hiertoe de handgreep los uit de houder door hem er
zijdelings uit te drukken. Let er hierbij op dat de pal op de handgreep
overeenstemt met de groef op het waterreservoir 5 (zie afbeelding 7).
■ 44 │ NL
5
Afb. 7
♦ Verwijder nu het zwarte deksel uit het waterreservoir
♦ De montage vindt in omgekeerde volgorde plaats.
♦ Het verdient aanbeveling om het waterreservoir 5 regelmatig (om de twee
weken) schoon te maken, om schimmel en bacteriën te voorkomen. Vul
daartoe het waterreservoir 5 met lauw water en voeg daar wat afwasmiddel aan toe. Spoel meermaals met lauw water na. Bovendien verdient
het aanbeveling om na de reiniging een desinfectie uit te voeren. Gebruik
daartoe een in de handel verkrijgbaar desinfectiemiddel op alcoholbasis of
alcohol met een hoog percentage. Beide substanties zijn volledig onschade-
lijk, als daarna meermaals met lauw water nagespoeld wordt.
│
BE
5
.
SLE 280 A2
Filters reinigen en vervangen
De prestaties van het apparaat hangen mede af van de reinheid van de filters.
9
■ Het kunststoffilter
■ Het koolfilter
vervangen.
OPMERKING
► Nieuwe koolfilters kunnen in praktisch alle zaken voor huishoudelijke
artikelen gekocht worden. De koolfiltermatten hoeven alleen nog op maat
gesneden te worden.
♦ Zet het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact.
♦ Neem het waterreservoir
♦ Om het rooster voor de luchtinlaat 8 te verwijderen, bevinden zich aan de
onderkant van het rooster voor de luchtinlaat 8 drie kunststofbeugels, die
voor het losmaken een beetje omhoog moeten worden gedrukt.
♦ Trek het rooster voor de luchtinlaat 8 naar onderen toe weg.
♦ Om het kunststoffilter
van het kunststoffilter 9 twee kunststofbeugels, die voor het losmaken een
beetje omlaag moeten gedrukt worden.
♦ Verwijder nu het kunststoffilter 9 samen met het plastic frame uit het appa-
raat, door het naar onderen toe weg te trekken.
♦ Achter het kunststoffilter 9 bevindt zich ook het koolfilter 10.
♦ Verwijder eerst het kunststoffilter
onder het nokje van het plastic frame naar voren te halen.
♦ Verwijder nu het koolfilter 10.
♦ Was beide filters met lauw water af.
♦ Laat beide filters volledig drogen, vóór u de filters weer in het apparaat plaatst.
♦ De montage vindt in omgekeerde volgorde plaats.
moet om de 2 weken gewassen worden.
10
moet om de 2 weken gereinigd worden en om de 6 maanden
5
uit het apparaat.
9
te verwijderen, bevinden zich aan de onderkant
9
uit het plastic frame, door het voorzichtig
SLE 280 A2
10
9
8
NL│BE
│
45 ■
Beveiliging tegen oververhitting
Het apparaat heeft een oververhittingsbeveiliging.
■ De oververhittingsbeveiliging schakelt het apparaat bij gevaar voor oververhitting
automatisch uit.
■ Daarna kan het apparaat gedurende ca. 3 minuten niet meer gestart worden.
■ Na ca. 3 minuten start het apparaat automatisch.
■ Controleer of andere omstandigheden de oververhittingsbeveiliging kunnen hebben
geactiveerd (bijv. temperaturen boven 35 °C of een gesloten klep
luchtuitlaat).
Opbergen
♦ Trek de stekker uit het stopcontact.
♦ Wikkel het snoer
zich aan de kabel bevindende veiligheidsklem 15 aan het snoer 12.
♦ Leeg het waterreservoir
♦ Berg het apparaat alleen in verticale positie en in een droge en stofvrije
omgeving op.
12
op de kabelspoel 11 en bevestig de stekker met de
5
als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
Problemen oplossen
In dit hoofdstuk staan belangrijke aanwijzingen voor het opsporen en verhelpen
van storingen.
Oorzaken voor storingen en oplossingen
De onderstaande tabel helpt bij het opsporen en verhelpen van kleinere storingen:
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Het apparaat
kan niet worden
ingeschakeld.
Het apparaat
stopt soms (de
ventilator gaat
uit).
De stekker is niet in het stopcontact gestoken.
De stekker levert geen spanning.
Veiligheidsstop vanwege ontbrekend of verkeerd geplaatst
waterreservoir
Het waterreservoir
Kamertemperatuur ligt onder
15 °C.
De luchtvochtigheid van de ruimte
ligt onder 55%.
5
5
is vol.
Steek de stekker in het stopcontact.
Controleer de zekeringen in de
meterkast.
Plaats het waterreservoir 5 correct in
het apparaat.
Leeg het waterreservoir 5 en plaats
het terug in het apparaat.
De ontdooiing is actief. Dit is een
normaal proces van het apparaat.
Dit is een normaal proces van het
apparaat.
boven de
■ 46 │ NL
│
BE
SLE 280 A2
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Zorg ervoor dat de luchtinlaat- en
luchtuitlaatopening schoon en vrij
van verstoppingen zijn.
Sluit de ramen en deuren.
Selecteer een ander programma,
bijv. AUTOMATISCH BEDRIJF (AUTOMATIC).
Dit is een normaal proces van het
apparaat. Let er bij verplaatsing van
het apparaat op dat het apparaat
niet te veel schudt.
Dit is een normaal proces van het
apparaat.
Neem contact op met de klantenservice.
Neem contact op met de klantenservice.
Het apparaat
produceert
geen of weinig condenswater.
Water op de
bodem
De uitlaatlucht
is warm
Op het display knippert
de foutcode
E 1
Op het display knippert
de foutcode
E 2
De luchtinlaatopening of de luchtuitlaatopening is vuil of verstopt.
Ramen en deuren van de ruimte
staan open.
Loopt het apparaat in het programma LUCHTREINIGING (AIR
CLEAN)? Er vindt geen ontvochtiging plaats.
Het apparaat werd bij het
instellen te veel geschud. Er zit
restwater in het apparaat.
Warmteuitwisselingsproces
Fout doorspoeltemperatuur
Luchtvochtigheidssensor is defect.
OPMERKING
► Neem contact op met de klantenservice als u met de stappen hiervoor
het probleem niet kunt verhelpen (zie het hoofdstuk Service).
Afvoeren
Deponeer het apparaat in geen geval bij het gewone huisvuil. Dit
product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2012/19/EU
AEEA (afgedankte elektrische en elektronische apparatuur).
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem bij twijfel
contact op met de verantwoordelijke instantie.
Koelmiddel afvoeren
Dit apparaat bevat het koelmiddel R134a en moet onbeschadigd volgens de
voorschriften afgevoerd worden. Neem bij twijfel contact op met uw afvalverwerkingsinstantie.
SLE 280 A2
NL│BE
│
47 ■
Bijlage
Technische gegevens
Ingangsspanning220 - 240 V ~50 Hz
Ingangsvermogen280 W
Nominale stroom1,3 A
Max. vermogen370 W
Max. nominale stroom1,7 A
Luchtstroom160 m³/h
Waterreservoir7,0 l
Aanzuigdruk1,0 Mpa
Uitblaasdruk2,5 Mpa
Ontvochtigingscapaciteit/24 h*
Aanbevolen grootte van de
ruimte
KoelmiddelR134a
Bedrijfstemperatuur5 tot +35 °C
Afmetingenca. 60 x 38 x 28,5 cm
Gewichtca. 13 kg
*Hoe lager de temperatuur van de ruimte is, en hoe kouder de buitentemperatuur wordt, hoe minder vocht de lucht bevat en hoe minder vocht er van buitenaf
naar de ruimte stroomt die ontvochtigd moet worden. Daarom vermindert de
ontvochtigingscapaciteit gestaag bij dalende temperaturen en kan het ontvochtigen tot stilstand komen. Het gaat hierbij niet om een defect van het apparaat.
20 l (bij 30 °C/80% rel.
luchtvochtigheid)
12 l (bij 27 °C/60% rel. vochtigheid)
2
ca. 20 m
(bij een plafondhoogte van 2,3 m)
, resp. ca. 46 m3
Informatie over koelmiddel
Het systeem bevat gefluoreerde broeikasgassen die in het Kyoto-protocol vermeld zijn.
Het systeem is hermetisch gesloten.
Koelmiddel: R134a
Vulhoeveelheid: 0,135 kg
CO
- equivalent: 0,193 t
2
GWP - waarde: 1430
■ 48 │ NL
│
BE
SLE 280 A2
Opmerkingen over de conformiteitsverklaring
Dit apparaat voldoet met betrekking tot overeenstemming aan
de fundamentele eisen en de andere relevante voorschriften van
de richtlijn voor laagspanningsapparatuur 2014/35/EU, de
richtlijn 2014/30/EU voor elektromagnetische compatibiliteit
en de richtlijn voor eco-design 2009/125/EC.
De volledige originele conformiteitsverklaring is te verkrijgen
bij de importeur.
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van ge-
breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product.
Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de originele
kassabon. U hebt de bon nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of
fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar onze keuze – voor u
kosteloos gerepareerd of vervangen. Voorwaarde voor deze garantie is dat binnen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat
en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde
product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het
product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor
vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige
schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke
zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor
productonderdelen die blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aan
slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden aangemerkt, of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s, bakvormen of
onderdelen die van glas zijn gemaakt.
SLE 280 A2
NL│BE
│
49 ■
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle
in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd.
Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige
doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van
geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd,
vervalt de garantie.
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht:
■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN 12345)
als aankoopbewijs bij de hand.
■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in het product gegraveerd, op de
titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker op de achter- of
onderkant van het product.
■ Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst contract
op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of via e-mail.
■ Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het aan
u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en
vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handboeken,
productvideo’s en software downloaden.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsan-
leitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit,
Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur
wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit
schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten
und Hinweise für den Anschluss und die Bedienung entsprechen dem letzten
Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen
Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Bedienungsanleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung
der Bedienungsanleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen
Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht
zugelassener Ersatzteile.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist ausschließlich zum Entfeuchten von Wohn-, Keller- oder Lagerräumen mit einer Temperatur von 5°C bis 35°C vorgesehen. Das Gerät darf nur in
Innenräumen benutzt werden. Das Gerät ist nur für den privaten Gebrauch und
nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Eine andere Verwendung als zuvor
beschrieben ist nicht zulässig und kann zu Verletzungen und / oder Beschädigungen des Gerätes führen. Für Schäden, deren Ursache in bestimmungswidrigen
Anwendungen liegen, übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Risiko trägt
allein der Benutzer.
■ 52 │ DE
│AT│
CH
SLE 280 A2
Verwendete Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise
verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr von
schweren Verletzungen oder des Todes zu vermeiden.
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen
führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von
Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen
möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu
vermeiden.
SLE 280 A2
HINWEIS
► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit
dem Gerät erleichtern.
DE│AT│CH
│
53 ■
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem
Gerät. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen.
Gefahr durch elektrischen Strom
GEFAHR
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitun-
gen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um eine
Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden:
► Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Anschlusskabel
oder der Anschlussstecker beschädigt ist.
► Werden spannungsführende Anschlüsse berührt und der
elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht
Stromschlaggefahr.
Gefahr von Stromschlag durch Feuchtigkeit
GEFAHR
► Stellen Sie das Gerät nicht in Wasser / auch nicht in
Wasserlachen oder Pfützen.
■ 54 │ DE
► Das Gerät darf niemals in der Nähe einer Badewan-
ne, einer Dusche, eines gefüllten Waschbeckens o. Ä.
betrieben werden.
► Das Gerät, die Anschlussleitung und der Netzstecker dürfen
nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden.
► Schützen Sie das Gerät vor Tropf- und Spritzwasser.
► Sollte Flüssigkeit in das Gerät (außer in den Wasserbe-
hälter) gelangen, sofort den Netzstecker ziehen. Vor
einer erneuten Inbetriebnahme das Gerät prüfen lassen.
► Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
► Sollte das Gerät ins Wasser gefallen sein, sofort den Netz-
stecker ziehen. Erst danach das Gerät herausnehmen.
│AT│
CH
SLE 280 A2
Gefahr von Explosion
GEFAHR
► Benutzen Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrogeräte erzeugen Funken,
die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Gefahr von Krankheiten
GEFAHR
► Das gesammelte Wasser ist nicht zum Trinken oder Wäs-
sern geeignet. Es besteht Gesundheitsgefahr.
WARNUNG VOR SACHSCHÄDEN!
► Benutzen Sie das Gerät nicht in Schwimmbädern,
Wasch- oder ähnlichen Räumen.
► Das Gerät ist nicht für die Trocknung von Dämmung
geeignet. Falls nach einem Rohrbruch Isolierung oder
Dämmmaterial feucht geworden sind, fragen Sie auf
jeden Fall einen Fachmann.
► Setzen Sie das Gerät niemals Temperaturen von 0°C
oder weniger aus. Restwasser in den Leitungen könnte
gefrieren und das System beschädigen.
► Verwenden Sie das Gerät nicht in staubiger oder chlor-
haltiger Umgebung.
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die
folgenden Sicherheitshinweise:
■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äuße-
re sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder
heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
■ Bei Beschädigung des Anschlusskabels oder der Anschlüsse
lassen Sie diese von autorisiertem Fachpersonal oder dem
Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
SLE 280 A2
DE│AT│CH
│
55 ■
■ Betreiben Sie das Gerät nicht im Freien.
■ Halten Sie während des Betriebes die Fenster und Türen ge-
schlossen, damit das Gerät effektiv arbeiten kann.
■ Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von leicht ent-
flammbaren Gasen oder Stoffen, in der Nähe von offenen
Feuern oder an Stellen, wo Öl oder Wasser spritzen können.
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
■ Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten
Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch
unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für
den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
■ Dieses Gerät darf nicht dem Regen ausgesetzt werden. Schüt-
zen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem Eindringen von
Flüssigkeiten und Gegenständen in das Gehäuse. Tauchen
Sie das Gerät niemals unter Wasser und stellen Sie keine mit
Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z. B. Vasen) auf das Gerät.
Das Gerät kann irreparabel beschädigt werden.
■ Schwere Gegenstände dürfen nicht auf das Gerät gestellt
■ Das Gerät darf nicht (z. B. mit Zeitungen, Kissen oder
■ Es dürfen keine Gegenstände in die Lüftungsschlitze einge-
■ Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung.
■ Offene Feuerquellen wie z. B. brennende Kerzen dürfen
■ 56 │ DE
werden.
Decken) bedeckt werden.
fügt werden.
nicht auf oder direkt neben das Gerät gestellt werden.
│AT│
CH
SLE 280 A2
■ Ziehen Sie bei auftretenden Störungen und bei Gewitter den
Netzstecker aus der Netzsteckdose.
■ Achten Sie darauf, dass die Luftein- und die Luftaustrittsöff-
nung während des Betriebs immer frei von Verschmutzungen
sind. Decken Sie das Gerät niemals ab!
■ Stellen Sie das Gerät auf eine feste, ebene Fläche, damit ein
Umkippen ausgeschlossen ist.
■ Bauen Sie das Gerät nicht ein. Stellen Sie die seitlichen Flä-
chen des Gerätes mit einem Mindestabstand von 20 cm zu
Wänden oder anderen Gegenständen entfernt auf, sowie zur
Vorder-/Rückseite und oberhalb des Gerätes einen Mindestabstand von 50 cm, um eine gute Luftzirkulation zu gewährleisten.
■ Das Gerät darf nur in Räumen mit einer Temperatur von 5°C
bis 35°C betrieben werden.
■ Verwenden Sie das Gerät nur in Räumen bis max 20 m².
■ Reinigen Sie die Luftfilter, bevor sie stark verschmutzt sind.
■ Achten Sie bei der Schlauchentwässerung darauf, dass
der Schlauch nicht blockiert wird und das offene Ende des
Schlauches tiefer als die Austrittsöffnung liegt. Das Schlauchende muss über einem Abfluss liegen.
■ Betreiben Sie das Gerät nur mit eingesetztem Wassertank
oder installiertem Schlauch.
■ Schließen Sie den Schutzkontaktstecker nur an eine ord-
nungsgemäß installierte, leicht zugängliche Steckdose mit
Schutzkontakten an, deren Spannung der Angabe auf dem
Typenschild entspricht. Die Steckdose muss auch nach dem
Anschließen weiterhin leicht zugänglich sein.
■ Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
SLE 280 A2
DE│AT│CH
│
57 ■
Inbetriebnahme
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
▯ Luftentfeuchter
▯ Schlauch
▯ EU-Gartenschlauch-Adapter
▯ Diese Bedienungsanleitung
HINWEIS
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel Service).
♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und alle Transportsicherun-
gen vom Gerät.
♦ Ziehen Sie die Folie vom Bedienfeld ab.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
■ 58 │ DE
│AT│
CH
SLE 280 A2
Gerätebeschreibung
Klappe für Luftauslass
2
Tragegriff
3
Bedienfeld
4
Griffmulde für den Wassertank
5
Wassertank
6
Rollen
7
Markierung zur Wasserstandskontrolle
8
Gitter für Lufteinlass (abnehmbar)
9
Kunststofffilter
10
Kohlefilter
11
Kabelaufwicklung
12
Netzkabel
13
Verschluss für Drainage
14
Austrittsöffnung
15
Sicherungsklemme
16
LED Programme
17
Display
18
LED TIMER
19
LED WASSERTANK VOLL
20
LED BETRIEB
21
STAND-BY Taste
22
TIMER Taste
23
Pfeiltasten HOCH/RUNTER
24
PROGRAMM Taste
25
Schlauch
26
EU-Gartenschlauch-Adapter
SLE 280 A2
DE│AT│CH
│
59 ■
Vor dem Erstgebrauch
♦ Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, trockenen und festen Untergrund.
♦ Lassen Sie das Gerät in der Einsatzposition ca. 30 Minuten ruhig stehen,
damit sich die Kühlflüssigkeit setzen kann.
♦ Prüfen Sie, dass der Schwimmer rechts im Wassertank
kann.
♦ Prüfen Sie, ob der Wassertank
♦ Verbinden Sie den Netzstecker mit einer Netzsteckdose.
Elektrischer Anschluss
ACHTUNG
► Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Angaben zur
benötigten Eingangsspannung auf dem Typenschild mit der für den Betrieb
vorgesehenen Spannungsquelle. Diese Daten müssen übereinstimmen,
damit keine Schäden am Gerät auftreten.
► Das Netzkabel muss immer leicht zugänglich sein, so dass im Notfall das
Gerät schnell vom Stromnetz getrennt werden kann.
► Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel unbeschädigt ist und nicht
über heiße Flächen und/oder scharfe Kanten verlegt wird, sonst wird es
beschädigt.
► Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht straff gespannt oder geknickt
wird.
5
korrekt eingesetzt ist.
5
sich frei bewegen
Hinweise zum Betrieb
■ Sollten Sie in Wohnräumen dauerhaft eine zu hohe relative Luftfeuchtigkeit haben,
sollte die Ursache gefunden und beseitigt werden. (Dauerhaftes - jahrelanges Entlüften ist in der Regel nicht sinnvoll.)
■ Die optimale Umgebungstemperatur, um der Luft Feuchtigkeit zu entziehen, be-
trägt 5 bis 35°C. Unter 5°C hat der Einsatz eines Luftentfeuchters keinen Sinn,
da nur wenig Feuchtigkeit in der Luft ist.
■ Während des Betriebs kann die Raumtemperatur je nach Raumgröße zwischen
1- 4°C steigen. Dies ist normal.
Automatische Enteisung
Damit das Gerät im Dauerbetrieb nicht vereist, enteist es sich automatisch. Dabei
wird die Entfeuchtung eingestellt und der Motor läuft auf höchster Stufe. Die
Intervalle dafür sind unterschiedlich.
■ 60 │ DE
│AT│
CH
SLE 280 A2
Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und Betrieb des
Gerätes.
Gerät ein- / ausschalten
♦ Drücken Sie die STAND-BY Taste
Die LED BETRIEB 20 leuchtet auf.
♦ Drücken Sie die STAND-BY Taste
Die LED BETRIEB 20 erlischt.
HINWEIS
► Das Gerät startet mit der zuletzt gewählten Einstellung.
► Nach einem Stromausfall, wenn das Gerät vom Netz getrennt wurde oder
nach dem Ausschalten durch den Überhitzungsschutz, startet das Gerät im
zuletzt gewählten Programm.
♦ Wurde ein Timer gesetzt, schaltet sich das Gerät nach Ablauf der Zeit
(1-24 Stunden) dauerhaft aus.
♦ Wurde im Programm ZIEL-LUFTFEUCHTIGKEIT der Wert für die relative Luft-
feuchtigkeit eingestellt, schaltet sich das Gerät aus, sobald der Wert erreicht
ist. Wird der Wert überschritten, schaltet sich das Gerät wieder ein.
♦ Das Gerät schaltet aus, wenn der Wassertank
Bei falschem Sitz oder wenn der Wassertank 5 entfernt wurde, blinkt bei
eingeschalteten Gerät die LED WASSERTANK VOLL 19 und ein akustisches
Signal ertönt.
21
, um das Gerät einzuschalten.
21
, um das Gerät auszuschalten.
5
voll ist oder entfernt wird.
HINWEIS
5
► Der Wassertank
ansonsten kann das Kondenswasser nicht richtig aufgefangen werden.
muss vollständig in das Gerät eingeschoben werden,
Klappe für den Luftauslass
Öffnen Sie immer die Klappe für den Luftauslass, egal in welchem Programm
sich das Gerät befindet. Wird die Klappe nicht geöffnet, schaltet der Überhitzungsschutz das Gerät nach einiger Zeit für ca. 3 Minuten aus.
SLE 280 A2
DE│AT│CH
│
61 ■
Betriebszustandsanzeigen
Die verschiedenen Betriebszustände werden über LED‘s ( 16, 18, 19, 20 ) und
dem Display
LED Anzeigen
WASSERTANK VOLL
18
TIMER
LUFTREINIGUNG
WÄSCHETROCKNUNG
ZIEL-LUFTFEUCHTIGKEIT
AUTOMATIK
BETRIEB
20
Display Anzeigen
AnzeigeBedeutung
17
dargestellt.
LED leuchtetBedeutung
19
Der Wassertank ist voll oder nicht eingesetzt.
Es ist eine Ausschaltzeit aktiviert.
16
gewähltes Programm
Das Gerät ist eingeschaltet.
HOCH
MITTEL
NIEDRIG
Diese Anzeige ist während des Betriebs dauerhaft zu sehen.
Sie zeigt den Bereich der Luftfeuchtigkeit im Raum an:
HOCH
MITTEL
NIEDRIG
NIEDRIG: unter 65%
MITTEL: 65% bis 75%
HOCH
MITTEL
NIEDRIG
HOCH: über 75%
■ 62 │ DE
│AT│
CH
SLE 280 A2
Programme auswählen
HINWEIS
► Die eingestellten Werte zur relativen Luftfeuchtigkeit (rF) werden mit einer
Abweichung von ca. 3% nach oben und unten erkannt. Dies ist notwendig,
damit sich das Gerät nicht ständig ein- und ausschaltet.
■ Das Gerät verfügt über 4 verschiedene Programme.
■ Durch Drücken der PROGRAMM Taste
Programmen um.
■ Die LED Programme
AUTOMATIK
Die relative Luftfeuchtigkeit (rF), die erreicht werden soll, ist fest auf 55%
eingestellt. Der Kompressor entfeuchtet, bis dieser Wert erreicht ist und schaltet
sich dann aus. Steigt die relative Luftfeuchtigkeit wieder an, schaltet sich der Kompressor wieder ein.
In diesem Programm arbeitet das Gerät in 3 unterschiedlichen Stufen:
– rF über 70%: Das Gerät entfeuchtet auf höchster Stufe.– rF zwischen 55% und 70%: Das Gerät entfeuchtet mit normaler Stärke.– rF unter 55%: Keine Entfeuchtung, es läuft lediglich der Lüfter.
HINWEIS
► Die rF Werte der Automatik sind nicht identisch mit den Werten HOCH/
MITTEL/NIEDRIG im Display
Wählen Sie dieses Programm für die dauerhafte Entfeuchtung auf eine relative
Luftfeuchtigkeit von angenehmen 55%.
16
des gewählten Programms leuchtet.
17
24
schalten Sie zwischen den
.
ZIEL-LUFTFEUCHTIGKEIT
Im Programm ZIEL-LUFTFEUCHTIGKEIT können Sie die relative Luftfeuchtigkeit in 5%
Schritten zwischen 30% und 80% wählen, durch Drücken der Pfeiltasten
Das Gerät entfeuchtet auf kleiner Stufe, bis der eingestellte Wert erreicht ist und
schaltet dann die Entfeuchtung aus.
Steigt die relative Luftfeuchtigkeit wieder an, schaltet sich die Entfeuchtung wieder ein.
– 30 - 80%: Einstellung für die gewünschte relative Luftfeuchtigkeit im Raum.– CO: Das Gerät entfeuchtet dauerhaft.
Wählen Sie dieses Programm für eine dauerhafte Entfeuchtung oder für eine
Entfeuchtung auf den von Ihnen festgelegten Wert.
AnzeigeBedeutung
Relative Luftfeuchtigkeit im Dauerbetrieb einstellen. Werte
30 - 80 oder CO
blinken 5 Sek.
SLE 280 A2
zwischen 30 und 80 oder CO werden beim Einstellen für 5
Sekunden blinkend angezeigt.
CO: Das Gerät entfeuchtet dauerhaft.
DE│AT│CH
│
23
.
63 ■
WÄSCHETROCKNUNG
■ Dieses Programm nutzen Sie, um feuchte Wäsche oder Schuhe schneller zu trock-
nen. Das Gerät entfeuchtet in der höchsten Stufe. Bewegen Sie die Klappe
des Luftauslasses so, dass der Luftstrahl auf die zu trocknenden Kleidungsstücke
gerichtet wird.
LUFTREINIGUNG
Bei diesem Programm findet keine Entfeuchtung statt. Die Raumluft wird durch die
Filter vor der Lufteinlassöffnung angesogen und dort gereinigt.
Timer
■ Der Timer kann mit allen 4 Programmen kombiniert werden.
■ Es können 24 Ausschaltzeiten von 1 bis 24 Stunden gewählt werden.
■ Nach Ablauf der eingestellten Zeit wird das Gerät dauerhaft ausgeschaltet und
der Timer ist beendet.
♦ Drücken Sie während des Betriebs die Taste TIMER
18
blinkt.
♦ Wählen Sie mit den Pfeiltasten
Stunden. Die gewählte Zeit blinkt für 3 Sekunden im Display 17 und ist
dann gespeichert.
♦ Um den Timer vorzeitig zu beenden, drücken Sie zweimal die Taste TIMER
oder schalten Sie das Gerät mit der STAND-BY Taste
AnzeigeBedeutung
1 - 24
blinken 3 Sek.
Timer für alle Programme: Diese Werte (1 - 24 Stunden) blinken
für 5 Sekunden, wenn Sie mit den Pfeiltasten
Ausschaltzeit festlegen.
23 eine Ausschaltzeit von 1 bis 24
22
21
. Die LED TIMER
aus.
23 eine
22
■ 64 │ DE
│AT│
CH
SLE 280 A2
Wassertank
■ Der Wassertank 5 hat ein Fassungsvermögen von 7 Litern.
■ Der Wasserstand kann vorne am Wassertank
■ Das Gerät kann nur mit eingesetztem Wassertank
■ Ist der Wassertank
Das Gerät schaltet sich nach einigen Sekunden aus. Für ca. 20 Sekunden ertönt
ein Alarmton. Die LED WASSERTANK VOLL 19 blinkt, bis der Wassertank 5
geleert ist.
♦ Um den Wassertank
heraus und tragen ihn dann am Griff (siehe Abbildung 1).
55
5
voll, beginnt die LED WASSERTANK VOLL 19 zu blinken.
5
zu entleeren, ziehen Sie ihn links und rechts etwas
5
überprüft werden.
5
betrieben werden.
Abb. 1
SLE 280 A2
♦ Gießen Sie das Wasser aus und setzen den Wassertank
DE│AT│CH
5
wieder ein.
│
65 ■
Schlauchentwässerung
Bei sehr feuchten Räumen ist es oft sinnvoller, dass das Wasser nicht im
Wassertank
ben wird. Mit dem mitgelieferten Schlauch
Adapter
ACHTUNG
► Bei der Schlauchentwässerung läuft das Gerät im Dauerbetrieb durch.
Achten Sie bei der Schlauchentwässerung darauf, dass der Schlauch nicht
geknickt wird und über die gesamte Länge abschüssig verläuft, da das Gerät
nicht über eine Pumpe für die Entwässerung verfügt.
► Prüfen Sie regelmäßig das gesamte Anschluss-System auf Dichtigkeit.
♦ Schrauben Sie den Verschluss
♦ Stecken Sie entweder den mitgelieferten Schlauch
♦ Schrauben Sie, bei Verwendung des EU-Gartenschlauch-Adapters
5
gesammelt wird, sondern direkt über einen Schlauch ausgege-
26
ist es möglich eine Dauerdrainage herzustellen.
(siehe Abbildung 2).
nung 14 oder schrauben Sie den EU-Gartenschlauch-Adapter 26 auf die
Austrittsöffnung 14 (siehe Abbildung 3 + 4).
nun einen Gartenschlauch auf den EU-Gartenschlauch-Adapter 26 (siehe
Abbildung 4).
25
oder dem EU-Gartenschlauch-
13
auf der Rückseite des Gerätes heraus
25
auf die Austrittsöff-
26
,
14
13
25
Abb.2 Abb. 3 Abb. 4
ACHTUNG
26
► Ziehen Sie den EU-Gartenschlauch-Adapter
nur handfest an. Verwenden Sie keine Schraubenschlüssel, dies könnte zu Beschädigung des
EU-Gartenschlauch-Adapters 26 führen.
■ 66 │ DE
│AT│
CH
14
26
SLE 280 A2
HINWEIS
► Achten Sie darauf, dass immer die Dichtung im EU-Gartenschlauch-
26
Adapter
eingelegt ist (Dichtung bei Auslieferung bereits eingelegt).
► Je nach verwendetem Gartenschlauch-System wird ggf. ein weiterer
Adapter benötigt. Diesen erhalten Sie im Fachhandel.
5
♦ Ziehen Sie den Wassertank
aus dem Gerät und entnehmen Sie den Stop-
fen, der sich im Deckel des Wassertanks 5 befindet (siehe Abbildung 5).
♦ Setzen Sie den Stopfen in die Austrittsöffnung für den Wassertank ein (siehe
Abbildung 6).
5
Abb. 5 Abb. 6
♦ Setzen Sie den Wassertank 5 wieder in das Gerät ein.
♦ Stellen Sie das Gerät so auf, dass das Schlauchende über einem Abfluss en-
det. Dabei muss das offene Schlauchende unter dem Auslass am Gerät liegen
(Der Schlauch muss also ein Gefälle haben).
♦ Schalten Sie das Gerät wie gewohnt ein und wählen Sie ein Programm.
♦ Wenn Sie wieder in den Wassertank
5
entwässern wollen, schalten Sie
das Gerät aus, ziehen Sie den Schlauch 25 ab bzw. schrauben Sie den
EU-Gartenschlauch-Adapter 26 samt Gartenschlauch ab.
♦ Schrauben Sie den Verschluss wieder auf die Austrittsöffnung
14
.
♦ Entfernen Sie den Stopfen aus der Austrittsöffnung für den Wassertank und
stecken Sie ihn wieder in den Deckel des Wassertanks
5
.
SLE 280 A2
DE│AT│CH
│
67 ■
Reinigung
ACHTUNG
Mögliche Beschädigung des Gerätes!
► Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem Eindringen von Flüssigkeiten.
► Tauchen Sie das Gerät niemals unter Wasser, um eine irreparable Beschädi-
► Ziehen Sie unbedingt den Netzstecker aus der Netzsteckdose, bevor Sie
► Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel, da
► Reinigen Sie den Wassertank
♦ Wischen Sie das Gehäuse bei Bedarf mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab.
♦ Entnehmen Sie den Wassertank
♦ Um den Wassertank
gung des Gerätes zu vermeiden.
das Gerät reinigen.
diese die Gehäuseoberfläche angreifen können.
5
nicht in der Spülmaschine. Dieser wird
dadurch sonst beschädigt.
5
, gießen das Wasser weg und trocknen
den Wassertank 5 vor dem Einsetzen innen und außen gut ab.
5
von innen zu reinigen, müssen Sie den schwarzen
Deckel entfernen. Lösen Sie hierzu den Griff aus der Halterung, indem Sie ihn
seitlich herausdrücken. Achten Sie hierbei darauf, dass die Zapfen am Griff
mit den Nuten am Wassertank 5 übereinstimmen (siehe Abbildung 7).
■ 68 │ DE
5
Abb. 7
♦ Entnehmen Sie jetzt den schwarzen Deckel aus dem Wassertank
♦ Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
♦ Es empfiehlt sich den Wassertank 5 regelmäßig alle zwei Wochen zu
reinigen, um Schimmelpilz und Bakterien zu vermeiden. Füllen Sie dazu den
Wassertank 5 mit lauwarmen Wasser und geben Sie ein handelsübliches
Spülmittel hinzu. Spülen Sie mehrmals mit lauwarmen Wasser nach. Zusätzlich empfiehlt es sich nach der Reinigung eine Desinfektion durchzuführen.
Benutzen Sie dazu handelsübliches Desinfektionsmittel auf Alkoholbasis
oder hochprozentigen Alkohol. Beide Substanzen sind völlig unbedenklich,
wenn anschließend mehrmals mit lauwarmen Wasser nachgespült wird.
│AT│
CH
SLE 280 A2
5
.
Filter reinigen und tauschen
Die Leistungsfähigkeit des Gerätes hängt auch von der Sauberkeit des Filters ab.
9
■ Der Kunststofffilter
■ Der Kohlefilter
HINWEIS
► Neue Kohlefilter erhalten Sie in fast allen Geschäften für Haushaltswaren.
Die Kohlefiltermatten müssen nur zugeschnitten werden.
♦ Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netz-
steckdose.
♦ Nehmen Sie den Wassertank
♦ Um das Gitter für den Lufteinlass 8 abzuziehen, befinden sich an der
Unterseite des Gitters für den Lufteinlass 8 drei Kunststofflaschen, die zum
Lösen etwas nach oben gedrückt werden müssen.
♦ Ziehen Sie das Gitter für den Lufteinlass 8 nach unten hin ab.
♦ Um den Kunststofffilter
des Kunststofffilters 9 zwei Kunststofflaschen, die Sie zum Lösen etwas
nach unten drücken müssen.
♦ Entnehmen Sie jetzt den Kunststofffilter 9 samt Plastikrahmen aus dem
Gerät, indem Sie ihn nach unten hin abziehen.
♦ Hinter dem Kunststofffilter 9 befindet sich auch der Kohlefilter 10.
♦ Entfernen Sie zuerst den Kunststofffilter
Sie ihn vorsichtig unter den Haltenasen des Plastikrahmen hervorholen.
♦ Entnehmen Sie jetzt den Kohlefilter 10.
♦ Waschen Sie beide Filter mit lauwarmen Wasser ab.
♦ Lassen Sie beide Filter komplett trocknen, bevor Sie die Filter wieder in das
Gerät einsetzen.
♦ Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
sollte alle 2 Wochen gewaschen werden.
10
sollte alle 2 Wochen gereinigt und alle 6 Monate getauscht werden.
9
zu entnehmen, befinden sich an der Unterseite
5
aus dem Gerät.
9
aus dem Plastikrahmen, indem
SLE 280 A2
10
9
8
DE│AT│CH
│
69 ■
Schutz vor Überhitzung
Das Gerät verfügt über einen Überhitzungsschutz.
■ Der Überhitzungsschutz schaltet das Gerät bei Gefahr einer Überhitzung
automatisch aus.
■ Anschließend kann das Gerät für ca. 3 Minuten nicht mehr gestartet werden.
■ Nach ca. 3 Minuten startet das Gerät automatisch.
■ Prüfen Sie, ob äußere Bedingungen den Hitzeschutz ausgelöst haben können.
(z. B. Temperaturen über 35°C oder eine geschlossene Klappe
Luftauslass).
Lagerung
♦ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
♦ Wickeln Sie das Netzkabel
Sie den Netzstecker mit der am Kabel befindlichen Sicherungsklemme 15 am
Netzkabel 12.
♦ Entleeren Sie den Wassertank
verwenden.
♦ Lagern Sie das Gerät nur in einer aufrechten Position und in einer trockenen und
staubfreien Umgebung.
12
auf die Kabelaufwicklung 11 und befestigen
5
, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und
Störungsbehebung.
Fehlerursachen und Behebung
Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer
Störungen:
FehlerMögliche UrsacheBehebung
Das Gerät
lässt sich nicht
einschalten.
Der Netzstecker ist nicht eingesteckt.
Netzstecker liefert keine Spannung.
Sicherheitsstopp wegen fehlendem oder falsch eingesetztem
Wassertank
Der Wassertank
5
.
5
ist voll.
Stecken Sie den Netzstecker in die
Netzsteckdose.
Überprüfen Sie die Haussicherungen.
Setzen Sie den Wassertank 5 korrekt
ein.
Entleeren Sie den Wassertank 5 und
setzen Sie ihn erneut ein.
über dem
■ 70 │ DE
│AT│
CH
SLE 280 A2
FehlerMögliche UrsacheBehebung
Das Gerät
stoppt gelegentlich (der
Lüfter schaltet
sich ab).
Das Gerät
produziert
kein oder
wenig Kondenswasser.
Wasser auf
dem Boden
Die Austrittluft
ist warm
Im Display
blinkt der
Fehlercode E 1
Im Display
blinkt der
Fehlercode E 2
Raumtemperatur liegt unter
15°C.
Die Luftfeuchtigkeit des Raumes
liegt unter 55%.
Die Lufteintrittsöffnung oder die
Luftaustrittsöffnung ist verdreckt
oder zugedeckt.
Fenster und Türen des Raumes
sind geöffnet.
Läuft das Gerät im Programm
LUFTREINIGUNG? Es findet
keine Entfeuchtung statt.
Das Gerät wurde beim umstellen
zu sehr geschüttelt. Es befindet
sich Restwasser im Gerät.
Wärmeaustauschprozess
Spulentemperatur Fehler
Luftfeuchtigkeitssensor ist defekt
Die Enteisung ist aktiv. Dies ist ein
normaler Vorgang des Gerätes.
Dies ist ein normaler Vorgang des
Gerätes.
Stellen Sie sicher, dass die Luftein- und
die Luftaustrittsöffnung sauber und frei
von Verstopfungen sind.
Schließen Sie die Fenster und Türen.
Wählen Sie ein anderes Programm,
wie z. B. AUTOMATIK.
Dies ist ein normaler Vorgang des
Gerätes. Achten Sie beim Umstellen
des Gerätes darauf, das Gerät nicht
zu sehr zu schütteln.
Dies ist ein normaler Vorgang des
Gerätes.
Wenden Sie sich an den
Kundenservice.
Wenden Sie sich an den
Kundenservice.
SLE 280 A2
HINWEIS
► Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem nicht lösen
können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst (siehe Kapitel Service).
DE│AT│CH
│
71 ■
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Kältemittel entsorgen
Dieses Gerät enthält das Kältemittel R134a und muss unbeschädigt der fachgerechten Entsorgung zugeführt werden. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer
Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Anhang
Technische Daten
Eingangsspannung220 - 240 V ~ 50 Hz
Eingangsleistung280 W
Nennstrom1,3 A
Max. Leistung370 W
Max. Nennstrom1,7 A
Luftdurchsatz160 m³/h
Wassertank7,0 l
Ansaugdruck1,0 MPa
Ausblasdruck2,5 MPa
Entfeuchtungsleistung / 24 h*
Empfohlene Raumgröße
KältemittelR134a
Betriebstemperatur5 bis 35 °C
Abmessungenca. 60 x 38 x 28,5 cm
Gewichtca. 13 kg
*Je niedriger die Raumtemperatur ist und je kälter die Außentemperatur wird,
desto weniger Feuchtigkeit wird in der Luft gespeichert und strömt von außen in
den zu entfeuchtenden Raum nach. Aus diesem Grund nimmt die Entfeuchtungsleistung mit sinkenden Temperaturen stetig ab und kann zum Stillstand kommen.
Es handelt sich hierbei nicht um einen Defekt des Gerätes.
20 l (bei 30°C / 80% r. Feuchte)
12 l (bei 27°C / 60% r. Feuchte)
2
ca. 20 m
(bei einer Deckenhöhe von 2,3 m)
bzw. ca. 46 m3
■ 72 │ DE
│AT│
CH
SLE 280 A2
Informationen zum Kältemittel
Dieses Gerät enthält fluorierte Treibhausgase, die im Kyoto-Protokoll aufgeführt sind.
Das System ist hermetisch geschlossen.
Kältemittel: R134a
Füllmenge: 0,135 kg
CO
- Äquivalent: 0,193 t
2
GWP - Wert: 1430
Hinweise zur Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten
Vorschriften der Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU, der
Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit 2014/30/EU
sowie der Ökodesign-Richtlinie 2009/125/EC.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim
Importeur erhältlich.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original–
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass
innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon)
vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
SLE 280 A2
DE│AT│CH
│
73 ■
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN
12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem
Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder
Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die
nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
■ 74 │ DE
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
│AT│
CH
SLE 280 A2
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de