SILVERCREST SLE 280 A2 User manual [nl]

DEHUMIDIFIER SLE 280 A2
DÉSHUMIDIFICATEUR D’AIR
Mode d’emploi
LUFTENTFEUCHTER
Bedienungsanleitung
IAN 285248
Gebruiksaanwijzing
Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
FR / BE Mode d’emploi Page 1 NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 27 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 51
Sommaire
Introduction ...................................................2
Droits d'auteur ........................................................... 2
Limitation de responsabilité ................................................. 2
Usage conforme ......................................................... 2
Avertissements utilisés ..................................................... 3
Sécurité ......................................................4
Danger dû au courant électrique ............................................. 4
Risque de choc électrique en raison de l'humidité ................................ 4
Risque d'explosion ........................................................ 5
Risque de maladies ....................................................... 5
Consignes de sécurité fondamentales ......................................... 5
Mise en service ................................................8
Matériel livré et inspection après transport ..................................... 8
Élimination de l'emballage .................................................. 8
Description de l'appareil ........................................9
Avant la première utilisation ................................................10
Raccordement électrique ..................................................10
Remarques concernant le fonctionnement .....................................10
Dégivrage automatique ................................................... 10
Utilisation et fonctionnement ....................................11
Allumage et extinction de l'appareil ......................................... 11
Clapet de sortie d'air .....................................................11
Voyants de service .......................................................12
Sélectionner un programme ................................................ 13
Minuterie ..............................................................14
Réservoir d'eau ......................................................... 15
Vidange par flexible ..................................................... 16
Nettoyage ...................................................18
Nettoyer et remplacer le filtre .............................................. 19
Protection contre la surchauffe .............................................. 20
Entreposage ............................................................ 20
Dépannage ..................................................20
Causes des pannes et résolution ............................................20
Mise au rebut ................................................22
Élimination de l'agent réfrigérant ............................................ 22
Annexe ......................................................22
Caractéristiques techniques ................................................22
Informations relatives aux agents réfrigérants ..................................23
Remarques relatives à la déclaration de conformité .............................23
Garantie de Kompernass Handels GmbH ..................................... 23
Service après-vente ...................................................... 25
Importateur ............................................................ 25
SLE 280 A2
FR│BE 
 1
Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi
fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concer­nant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus. Conservez soigneusement le présent mode d'emploi. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Droits d'auteur
Cette documentation est protégée par des droits d'auteur. Toute reproduction ou réimpression, même partielle, y compris la reproduction des
illustrations, même modifiées, n'est autorisée qu'avec l'accord écrit du fabricant.
Limitation de responsabilité
L'ensemble des informations, données et remarques techniques contenues dans ce mode d'emploi sont conformes au dernier état lors du passage en presse et correspondent à notre expérience et à nos connaissances acquises jusqu'à présent.
Les indications, illustrations et descriptions contenues dans le présent mode d'emploi ne peuvent donner droit à aucune réclamation.
Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les dommages résultant du non-respect du mode d'emploi, d'un usage non conforme, de réparations inap­propriées, de modifications non autorisées ou de l'emploi de pièces de rechange non agréées.
Usage conforme
Cet appareil est exclusivement destiné à déshumidifier les locaux habités, caves ou locaux d'entreposage se trouvant à une température comprise entre +5 et +35°C. N'utiliser l'appareil qu'à l'intérieur de locaux. L'appareil est uniquement destiné à l'usage privé et non à l'usage commercial. Tout autre usage que celui décrit précédemment n'est pas admissible et peut entraîner des blessures et / ou des dommages au niveau de l'appareil. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages résultant d'utilisations non conformes. L'utilisateur assume seul la responsabilité des risques encourus.
2 │ FR
BE
SLE 280 A2
Avertissements utilisés
Les avertissements suivants sont utilisés dans le présent mode d'emploi:
DANGER
Un avertissement à ce niveau de danger signale une situation dangereuse menaçante.
Si la situation dangereuse n'est pas évitée, cela peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Les instructions de cet avertissement doivent être respectées pour éviter
tout risque de blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT
Un avertissement à ce niveau de danger signale une situation potentiellement dangereuse.
Si la situation dangereuse ne peut être écartée, elle peut entraîner des blessures.
Les consignes de cet avertissement doivent être suivies pour éviter de
blesser des personnes.
ATTENTION
Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de dégâts matériels.
Si la situation ne peut pas être écartée, elle risque d'entraîner des dégâts matériels.
Les instructions stipulées dans cet avertissement doivent être suivies pour
éviter tout dégât matériel.
SLE 280 A2
REMARQUE
Une remarque contient des informations supplémentaires facilitant le manie-
ment de l'appareil.
FR│BE 
 3
Sécurité
Ce chapitre contient des consignes de sécurité importantes visant la manipulation de l'appareil. Tout usage non conforme peut entraîner des dommages corporels et des dégâts matériels.
Danger dû au courant électrique
DANGER
Danger de mort par électrocution! Danger de mort en cas de contact avec des lignes ou
des pièces sous tension!
Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes pour ne pas vous exposer à un risque d'électrocution:
N'utilisez pas l'appareil lorsque le cordon d'alimentation
ou la fiche secteur sont endommagés.
Risque d'électrocution en cas de contact avec des bran-
chements sous tension ou de modification quelconque du montage électrique ou mécanique de l'appareil.
Risque de choc électrique en raison de l'humidité
DANGER
N'immergez jamais l'instrument dans de l'eau / y com-
pris dans des flaques d'eau.
Ne faites jamais fonctionner cet appareil à proximité
d'une baignoire, d'une douche, d'une vasque de lavabo pleine, ou d'objets similaires.
L'appareil, le cordon d'alimentation et la fiche secteur
ne doivent pas être plongés dans l'eau ou dans d'autres liquides.
Protégez l'appareil contre les gouttes d'eau et éclabous-
sures.
Si du liquide pénètre dans l'appareil (sauf dans le réser-
voir d'eau), débranchez immédiatement la fiche de la prise secteur. Faites contrôler l'appareil avant une nou­velle mise en service.
N'utilisez jamais l'appareil avec les mains mouillées.Si l'appareil est tombé dans l'eau, débranchez immédia-
tement la fiche de la prise secteur. Ensuite seulement, retirez-le de l'eau.
4 │ FR
BE
SLE 280 A2
Risque d'explosion
DANGER
N'utilisez jamais l'appareil en atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
Risque de maladies
DANGER
L'eau qui s'est accumulée n'est pas de l'eau potable et
ne peut pas servir au jardin. Il existe un risque d'ordre sanitaire.
ATTENTION AUX DÉGÂTS MATÉRIELS!
N'utilisez pas l'appareil dans des piscines, buanderies
ou similaires.
L'appareil ne convient pas pour sécher des matériaux
isolants. Si après une rupture de tuyauterie, la gaine ou le matériau isolant sont devenus humides, veuillez consulter un spécialiste dans tous les cas.
N'exposez jamais l'appareil à des températures égales
ou inférieures à 0°C. L'eau résiduelle présente dans les conduites pourrait geler et endommager le système.
Ne pas utiliser l'appareil dans un environnement pous-
siéreux et contenant du chlore.
Consignes de sécurité fondamentales
Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité ci-dessous afin de garantir une utilisation en toute sécurité de l'appareil:
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que celui-ci ne présente
aucun dégât extérieur visible. Ne mettez pas en service un appareil endommagé ou qui a chuté.
SLE 280 A2
FR│BE 
 5
Faites immédiatement remplacer le câble de raccordement
ou les raccords endommagés par une personne compétente autorisée ou par le service après-vente, pour éviter tous risques.
N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
En cours d'utilisation, maintenez les fenêtres et les portes
fermées afin d'assurer le bon fonctionnement de l'appareil.
N'utilisez pas l'appareil à proximité de gaz ou de subs-
tances facilement inflammables, à proximité de flammes ouvertes ou dans des endroits exposés à des projections d'huile ou d'eau.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de
8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de peu d'ex­périence et/ou de connaissances, à condition qu'ils soient surveillés ou qu'ils aient été initiés à l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'ils aient compris les dangers en résultant. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants s'ils ne sont pas surveillés.
6 │ FR
Confiez les réparations de l'appareil exclusivement à des
entreprises agréées ou au service après-vente. Toute répara­tion non conforme peut entraîner des risques importants pour l'utilisateur. À cela s'ajoute l'annulation de la garantie.
Cet appareil ne doit pas être exposé à la pluie. Protégez
l'appareil de l'humidité et de la pénétration de liquides et d'objets dans le boîtier. N'immergez jamais l'appareil dans l'eau et ne posez aucun objet rempli de liquide sur (vase par ex.) sur l'appareil. L'appareil risquerait d'être endommagé de manière irréparable.
Ne posez aucun objet lourd sur l'appareil.
Ne recouvrez pas l'appareil, par ex. avec des journaux,
coussins ou couvertures.
BE
SLE 280 A2
N'insérez aucun objet dans les ouïes d'aération.
Évitez l'exposition directe au soleil.
Ne placez aucune source de flammes nues (bougies allumées
par ex.) sur l'appareil ou à proximité.
En cas de perturbations et d'orage, retirez la fiche secteur
de la prise secteur.
Veillez à ce que les ouvertures d'entrée et de sortie d'air
soient toujours exemptes de salissures pendant l'utilisation. Ne recouvrez jamais l'appareil!
Installez l'appareil exclusivement sur une surface plane et
solide, afin d'éviter qu'il ne soit renversé.
N'intégrez pas l'appareil dans un volume. Installez l'appareil
en veillant à ce que ses parois latérales se trouvent à au minimum 20 cm des murs ou d'autres objets. L'espace libre sur les côtés avant, arrière et au-dessus de l'appareil doit être de 50 cm au minimum pour garantir une bonne circula­tion de l'air.
Cet appareil est exclusivement destiné à fonctionner dans
des locaux se trouvant à une température comprise entre +5 et +35°C.
Utilisez l'appareil uniquement à l'intérieur de locaux faisant
au maximum 20 m².
Nettoyez les filtres à air avant qu'ils ne soient fortement
encrassés.
Au moment de vidanger par le flexible, veillez à ce que ce
dernier ne soit pas obstrué et à ce que son extrémité ouverte se trouve plus bas que l'orifice de sortie de l'appareil. L'extré­mité libre du flexible doit se trouver au-dessus d'un avaloir.
N'opérez l'appareil qu'avec le réseau d'eau en place ou
avec le flexible installé.
SLE 280 A2
FR│BE 
 7
Raccordez la fiche secteur uniquement à une prise secteur
installée en bonne et due forme, facilement accessible, équi­pée de contacts de terre et dont la tension correspond aux indications sur la plaque signalétique. Même après le rac­cordement, la prise secteur doit rester facilement accessible.
Avant chaque nettoyage, n'oubliez pas de retirer la fiche
secteur de la prise secteur.
Mise en service
Matériel livré et inspection après transport
L'appareil est livré équipé de série des composants suivants:
Déshumidificateur d’airFlexibleAdaptateur pour flexible d'arrosage UECe mode d'emploi
REMARQUE
Vérifiez si la livraison est au complet et ne présente aucun dégât apparent.En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage
défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service
après-vente (voir le chapitre Service après-vente).
Enlevez de l'appareil tous les emballages et toutes les cales de transport.Détachez le film protecteur du panneau de commande.
Élimination de l'emballage
L'emballage protège l'appareil de tous dommages éventuels au cours du transport. Les matériaux d'emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l'environnement et de recyclage permettant leur élimination écologique.
Le recyclage de l'emballage en filière de revalorisation permet d'économiser des matières premières et de réduire le volume de déchets. Veuillez éliminer les maté­riaux d'emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale.
8 │ FR
BE
SLE 280 A2
Description de l'appareil
Clapet de sortie d'air
2
Poignée de transport
3
Panneau de commande
4
Auge de préhension pour réservoir d'eau
5
Réservoir d'eau
6
Roulettes
7
Marquage pour le contrôle du niveau d'eau
8
Grille (amovible) d'admission d'air
9
Filtre en plastique
10
Filtre au charbon
11
Enroulement du cordon
12
Cordon d'alimentation
13
Bouchon de purge
14
Orifice de sortie
15
Bride de sécurisation
16
LED des programmes
17
Écran
18
LED MINUTERIE (TIMER)
19
LED RÉSERVOIR D'EAU PLEIN (TANK FULL)
20
LED DE FONCTIONNEMENT (OPERATION)
21
Touche VEILLE (STAND-BY)
22
Touche MINUTEUR (TIMER)
23
Touches fléchées HAUT/BAS (UP/DOWN)
24
Touche PROGRAMME (MODE)
25
Flexible
26
Adaptateur pour flexible d'arrosage UE
SLE 280 A2
FR│BE 
 9
Avant la première utilisation
Placez l'appareil sur un support plan, sec et dur.Laissez l'appareil «reposer» dans sa position opérationnelle pendant env.
30 minutes afin que le liquide de refroidissement puisse redescendre.
Vérifiez que le flotteur, à droite dans le réservoir d'eau,
librement.
Vérifiez que le réservoir d'eau Branchez la fiche secteur dans une prise secteur.
Raccordement électrique
ATTENTION
Avant le raccordement de l'appareil, vérifiez la compatibilité des valeurs
de tension d'entrée sur la plaque signalétique avec celles de la source de tension. Ces données doivent correspondre afin de ne pas endommager l'appareil.
Le cordon d'alimentation doit toujours être facilement accessible, afin que
l'appareil puisse rapidement être débranché de l'alimentation secteur en cas d'urgence.
Assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas endommagé et qu'il
n'est pas posé sur des surfaces chaudes et/ou des arêtes vives, ce qui l'endommagerait.
Veillez à ce que le câble secteur ne soit pas trop tendu ou plié.
5
se déplace
5
a été correctement mis en place.
Remarques concernant le fonctionnement
Si vos locaux présentent en permanence une humidité relative de l'air excessive,
il faut en déterminer la raison et la supprimer. (En règle générale, une déshumidi­fication permanente, pendant des années, n'est pas judicieuse.)
La température ambiante optimale pour déshumidifier l'air est comprise entre
5 et 35 °C. En dessous de 5 °C, recourir à un déshumidificateur n'a aucun sens puisque l'air ne contient que peu d'humidité.
Pendant le fonctionnement de l'appareil, la température de la pièce peut, suivant
son volume, augmenter de 1 à 4 °C. C'est tout à fait normal.
Dégivrage automatique
Afin que l'appareil ne givre pas en utilisation continue, il se dégivre automatique­ment. Pendant le dégivrage, la déshumidification cesse et le moteur tourne à la plus haute vitesse. Les intervalles de dégivrage varient.
10 │ FR
BE
SLE 280 A2
Utilisation et fonctionnement
Ce chapitre contient des remarques importantes sur l'utilisation et le fonctionne­ment de l'appareil.
Allumage et extinction de l'appareil
Appuyez sur la touche de veille (STAND-BY) 21 pour allumer l'appareil.
La LED de FONCTIONNEMENT (OPERATION) 20 s'allume.
Appuyez sur la touche de veille (STAND-BY)
La LED de FONCTIONNEMENT (OPERATION) 20 s'éteint.
REMARQUE
L'appareil démarre sur le réglage choisi en dernier.Après une coupure de courant, un débranchement de l'appareil du secteur
ou après une extinction par le circuit protégeant l'appareil contre la sur­chauffe, ce dernier redémarre dans le programme choisi en dernier.
Si la minuterie a été activée, l'appareil s'éteint complètement à la fin du
temps programmé (1-24 heures).
Si la valeur de l'humidité relative a été réglée dans le programme HUMIDITÉ
CIBLE DE L'AIR (TARGET HUMIDITIY), l'appareil s'éteint dès que la valeur est atteinte. Si cette valeur est dépassée, l'appareil se rallume.
L'appareil s'éteint lorsque le réservoir d'eau
Si le réservoir d’eau 5 n’est pas parfaitement en assise ou s’il a été retiré, la LED RÉSERVOIR D’EAU PLEIN (TANK FULL) 19 clignote lorsque l’appa­reil est allumé et un signal sonore retentit.
21 pour éteindre l'appareil.
5
est plein ou s'il a été retiré.
REMARQUE
Le réservoir d'eau
l'eau condensée ne sera pas correctement recueillie.
Clapet de sortie d'air
Quel que soit le programme dans lequel l'appareil se trouve, laissez toujours le clapet de sortie d'air ouvert. Si le clapet est fermé, le circuit anti-surchauffe protégeant l'appareil éteint ce dernier au bout d'un certain temps, pour une durée de 3 minutes.
SLE 280 A2
5
doit être intégralement inséré dans l'appareil, sinon
FR│BE 
 11
Voyants de service
Les différents états de service sont représentés par des LED ( 16, 18, 19, 20 ) et à l'écran
Témoins LED
RÉSERVOIR D'EAU PLEIN (TANK FULL)
MINUTERIE (TIMER) ÉPURATION DE L'AIR (AIR CLEAN)
SÉCHAGE DU LINGE (DRY CLOTHES) HUMIDITÉ CIBLE DE L'AIR
(TARGET HUMIDITY) MODE AUTOMATIQUE (AUTOMATIC)
FONCTIONNEMENT (OPERATION)
Affichages à l'écran
Affichage Signification
17
.
LED allumée Signification
19
18
20
HIGH MID
LOW
Cet affichage est visible en permanence pendant le fonctionne­ment. Il indique la plage d'humidité de l'air dans la pièce:
HIGH MID
RÉDUITE (LOW): inférieure à 65%
LOW
MOYENNE (MEDIUM): 65% à 75 % ÉLEVÉE (HIGH): plus de 75%
HIGH MID
LOW
Le réservoir d'eau est plein ou mal positionné.
Une heure d'extinction a été activée.
16
Programme choisi
L'appareil est allumé.
12 │ FR
BE
SLE 280 A2
Sélectionner un programme
REMARQUE
Les valeurs réglées de l'humidité relative (hr) de l'air sont reconnues avec
une imprécision d'env. plus ou moins 3 %. C'est nécessaire afin que l'appa­reil ne s'allume et ne s'éteigne pas en permanence.
L'appareil dispose de 4 programmes différents.
Le fait d'appuyer sur la touche PROGRAMME (MODE)
changer de programme.
La LED des programmes
MODE AUTOMATIQUE (AUTOMATIC MODE)
L'humidité relative (hr) que l'appareil doit atteindre a été réglée sur 55%. Le compresseur déshumidifie jusqu'à ce que cette valeur soit atteinte et s'éteint ensuite. Lorsque l'humidité relative remonte, le compresseur se rallume.
Dans ce programme, l'appareil fonctionne à 3 puissances différentes:
– hr supérieure à 70%: l'appareil déshumidifie à la puissance maximale. – hr entre 55 et 70%: l'appareil déshumidifie à la puissance normale. – hr inférieure à 55%: pas de déshumidification, seul le ventilateur
fonctionne.
REMARQUE
Les valeurs hr du mode automatique ne sont pas identiques aux valeurs
HAUTE/MOYENNE/RÉDUITE à l'écran
Choisissez ce programme pour déshumidifier durablement en ramenant l'humi­dité relative à un taux agréable de 55 %.
16
du programme sélectionné s’allume.
17
.
24
vous permet de
HUMIDITÉ CIBLE DE L'AIR (TARGET HUMIDITY)
Dans le programme HUMIDITÉ CIBLE DE L'AIR (TARGET HUMIDITY), vous pouvez choisir par pas de 5% l'humidité relative cible de l'air comprise entre 30 et 80% à l'aide des flèches 23. L'appareil déshumidifie à petite puissance jusqu'à ce que la valeur réglée soit atteinte, puis il désactive la déshumidification. Lorsque l'humidité relative remonte, la déshumidification se réactive.
– 30 - 80%: réglage de l'humidité relative souhaitée dans la pièce. – CO: l'appareil déshumidifie en permanence.
Choisissez ce programme pour une déshumidification permanente ou pour une déshumidification jusqu'au taux d'humidité relative que vous avez choisi.
Affichage Signification
30 - 80 ou CO clignotent 5 secondes.
SLE 280 A2
Réglez l'humidité de l'air en fonctionnement permanent. Les valeurs comprises entre 30 et 80 ou CO s'affichent en clignotant pendant 5 secondes. CO: l'appareil déshumidifie en perma­nence.
FR│BE 
 13
SÉCHAGE DU LINGE (DRYING LAUNDRY)
Utilisez ce programme pour faire sécher du linge ou des chaussures humides plus
vite. L'appareil déshumidifie à la puissance maximale. Déplacez le clapet l'orifice de sortie d'air de sorte que le jet d'air soit braqué vers les vêtements à faire sécher.
ÉPURATION DE L'AIR (AIR PURIFICATION)
Aucune déshumidification n'a lieu au cours de ce programme. L'air ambiant aspiré traverse les filtres devant l'orifice d'admission d'air et y est épuré.
Minuterie
La minuterie peut être combinée avec les 4 programmes.
Il est possible de programmer 24 heures d'extinction d'une durée comprise entre
1 et 24 heures.
Après expiration de la durée réglée, l'appareil reste éteint et la minuterie cesse
de fonctionner.
Pendant le fonctionnement, appuyez sur la touche MINUTEUR (TIMER) 22.
La LED MINUTERIE (TIMER) 18 clignote.
Avec les touches fléchées, choisissez une heure d'extinction
prise entre 1 et 24 heures. La température sélectionnée clignote pendant 3 secondes à l'écran 17 puis est enregistrée.
Pour arrêter prématurément la minuterie, appuyez deux fois sur la touche
MINUTEUR (TIMER) (STAND-BY) 21.
22
ou éteignez l'appareil par la touche de VEILLE
23
de
com-
Affichage Signification
1 - 24 clignotent 3secondes
14 │ FR
BE
Minuterie pour tous les programmes: quand vous choisissez une heure d'extinction valeurs (comprises entre 1 et 24 heures) clignotent pendant 5 secondes.
23
avec les touches fléchées, ces
SLE 280 A2
Réservoir d'eau
Le réservoir d'eau 5 a une contenance de 7litres.
Le niveau d'eau peut être vérifié à l'avant, au niveau du réservoir d'eau
N'installez l'appareil qu'avec son réservoir d'eau
Lorsque le réservoir d'eau
5
est plein, la LED RÉSERVOIR D'EAU PLEIN (TANK FULL) 19 commence à clignoter. L'appareil s'éteint au bout de quelques secondes. Un signal sonore retentit pendant env. 20 secondes. La LED RÉSER­VOIR D'EAU PLEIN (TANK FULL) 19 clignote jusqu'à ce que le réservoir d’eau 5 ait été vidangé.
Pour vidanger le réservoir d'eau
5
extrayez-le un peu sur les côtés gauche
et droit et attrapez-le par la poignée (voir la figure 1).
5
en place.
5
.
Fig. 1
SLE 280 A2
5 5
5
Jetez l'eau et remettez le réservoir d'eau
en place.
FR│BE 
 15
Vidange par flexible
En présence de locaux très humides, il est souvent plus judicieux de ne pas recueillir l'eau dans le rréservoir d’eau flexible. Le flexible livré d'origine
26
permet de mettre en place un système de purge permanente.
ATTENTION
Dans la purge par flexible, l'appareil reste allumé en permanence. Pendant
la purge par flexible, veillez à ce que le flexible ne soit pas plié et à ce que son itinéraire entier soit descendant vu que l'appareil n'est pas équipé d'une pompe de purge.
Vérifiez régulièrement si l'ensemble du système de raccordement est
étanche.
Dévissez le bouchon Soit enfilez le flexible livré d'origine
l'adaptateur pour flexible d'arrosage UE 26 sur l'orifice de sortie 14 (voir les figures 3 + 4).
Si vous utilisez l'adaptateur pour flexible d'arrosage UE 26, vissez maintenant
un flexible d'arrosage sur l'adaptateur pour flexible d'arrosage UE 26 (voir la figure 4).
5
, mais de l'évacuer directement via un
25
ou l'adaptateur pour flexible d'arrosage UE
13
situé au dos de l'appareil (voir la figure 2).
25
sur l'orifice de sortie 14, soit vissez
14
13
25
Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4
ATTENTION
26
Ne serrez l'adaptateur pour flexible d'arrosage
qu'à la main. N'utilisez pas de clé car elle pourrait endommager l'adaptateur pour flexible d'arrosage UE 26.
16 │ FR
BE
14
26
SLE 280 A2
REMARQUE
Veillez à ce que le joint soit toujours en place dans l’adaptateur pour
26
flexible d’arrosage UE
(le joint est déjà en place à la livraison).
Suivant le système de flexible d'arrosage utilisé, un autre adaptateur peut
éventuellement être nécessaire. Vous pourrez vous le procurer dans les magasins spécialisés.
5
Retirez le réservoir d'eau
de l'appareil puis retirez le bouchon qui se
trouve dans le couvercle du réservoir 5 (voir figure 5).
Introduisez le bouchon dans l'orifice de sortie du réservoir d'eau (voir figure 6).
5
Fig. 5 Fig. 6
Remettez le réservoir d'eau 5 dans l'appareil. ♦ Posez l'appareil de telle manière que l'extrémité du flexible arrive au-dessus
d'un avaloir. Il faut à ce titre que l'orifice du flexible se trouve à une hauteur inférieure à celle de l'orifice de l'appareil (le flexible doit donc présenter
une pente).
Allumez l'appareil comme à l'habitude et choisissez un programme.Lorsque vous voudrez vidanger à nouveau le réservoir d'eau
5
, éteignez l'appareil, débranchez le flexible 25 et dévissez l'adaptateur pour flexible d'arrosage UE 26 avec ce même flexible.
Revissez le bouchon sur l'orifice de sortie
14
.
Retirez le bouchon de l'orifice de sortie du réservoir d'eau et remettez-le
dans le couvercle du réservoir d’eau
5
.
SLE 280 A2
FR│BE 
 17
Nettoyage
ATTENTION
Risque d'endommager l'appareil!
Protégez l'appareil de l'humidité et de la pénétration de liquides.Ne plongez jamais l'appareil sous l'eau pour éviter de causer des dom-
mages irréparables sur l'appareil.
Débranchez impérativement la fiche secteur de la prise secteur avant de
nettoyer l'appareil.
N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ou abrasifs, car ils
peuvent agresser la surface du boîtier.
Ne nettoyez pas le réservoir d'eau
endommagé.
Si nécessaire, essuyez le corps de l'appareil avec un chiffon légèrement
humide.
Retirez le réservoir d'eau
l'intérieur et l'extérieur avant de le remettre en place.
Pour nettoyer le réservoir d'eau
vercle noir. À cette fin, détachez la poignée de la fixation en la poussant latéralement. Veillez ce faisant à ce que les saillies de la poignée coïncident avec les gorges sur le réservoir d’eau 5 (voir la figure 7).
5
au lave-vaisselle. Il risque d'être
5
, jetez l'eau et séchez le réservoir d'eau 5 à
5
de l'intérieur, vous devez retirer le cou-
18 │ FR
5
Fig. 7
Maintenant, retirez le couvercle noir du réservoir d'eau Le montage a lieu dans l'ordre inverse des étapes.Il est recommandé de nettoyer le réservoir d'eau
les deux semaines pour éviter les moisissures et les bactéries. Pour ce faire, remplissez le réservoir d'eau 5 à l'eau tiède et ajoutez un produit vaisselle classique. Rincez plusieurs fois à l'eau tiède. Il est par ailleurs recommandé de procéder à une désinfection après le nettoyage. À cette fin, utilisez un produit désinfectant du commerce à base d'alcool ou de l'alcool dénaturé. Ces deux substances sont tout à fait inoffensives, si elles sont ensuite rincées plusieurs fois à l'eau tiède.
BE
5
.
5
régulièrement toutes
SLE 280 A2
Nettoyer et remplacer le filtre
La performance de l'appareil dépend aussi de la propreté du filtre.
9
Il faut idéalement laver le filtre en plastique
Il faut nettoyer le filtre à charbon actif 10 toutes les 2 semaines et le remplacer
tous les 6 mois.
REMARQUE
Vous trouverez des filtres à charbon actif dans presque tous les magasins
d'électroménager. Il suffit de découper les nattes filtrantes au charbon actif au format voulu.
Éteignez l'appareil et débranchez la fiche secteur de la prise secteur.Retirez le réservoir d'eau
5
de l'appareil.
Pour retirer la grille de l'admission d'air 8, le dessous de la grille de
l'admission d'air 8 comporte trois pattes en plastique qu'il faut pousser
légèrement vers le haut pour détacher la grille.
Retirez la grille de l'admission d'air 8 en la tirant vers le bas. ♦ Pour retirer le filtre en plastique 9, le dessous de ce filtre comporte 9 deux
pattes en plastique que vous devrez pousser un peu vers le bas pour le détacher.
Retirez maintenant de l'appareil le filtre en plastique 9 et le cadre en
plastique en l'extrayant par le bas.
Derrière le filtre en plastique 9 se trouve aussi le filtre au charbon actif 10. ♦ Commencez par retirer le filtre en plastique
sortez-le doucement des saillies de retenue que comporte le cadre en
plastique.
Retirez maintenant le filtre au charbon actif 10. ♦ Lavez les deux filtres à l'eau tiède.Laissez les deux filtres sécher entièrement avant de les remettre dans l'appareil.Le montage a lieu dans l'ordre inverse des étapes.
toutes les deux semaines.
9
du cadre en plastique :
SLE 280 A2
10
9
8
FR│BE 
 19
Protection contre la surchauffe
L'appareil est doté d'une protection contre la surchauffe.
Cette protection éteint automatiquement l'appareil en cas de risque de sur-
chauffe.
Ensuite, l'appareil ne peut pas redémarrer au cours des 3 minutes suivantes
environ.
Au bout de ces 3 minutes, l'appareil démarre automatiquement.
Vérifiez si les conditions régnant hors de l'appareil peuvent avoir déclenché la
protection contre la surchauffe (par ex. températures supérieures à 35°C ou clapet fermé
sur l'orifice de sortie d'air).
Entreposage
Débranchez la fiche secteur de la prise secteur.Enroulez le cordon d'alimentation
la fiche mâle contre le cordon d'alimentation à l'aide de la bride située contre 15 le cordon d'alimentation 12.
Videz le réservoir d'eau
période prolongée.
Entreposez l'appareil uniquement en position verticale, dans un environne-
ment sec et sans poussières.
5
12
sur le rangement du câble 11 et fixez
si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une
Dépannage
Ce chapitre vous fournit des remarques importantes sur la localisation et l'élimi­nation des pannes.
Causes des pannes et résolution
Le tableau ci-dessous vous aidera à localiser les petits dysfonctionnements et à y remédier:
Panne Cause possible Résolution
Impossible de mettre l'appareil en marche.
La fiche secteur n'est pas bran­chée.
La prise secteur n'est pas sous tension.
Arrêt de sécurité pour absence ou mauvais positionnement du réservoir d'eau
Le réservoir d'eau
5
.
5
est plein.
Branchez la fiche secteur dans la prise secteur.
Vérifiez les fusibles domestiques.
Insérez correctement le réservoir d'eau 5.
Videz le réservoir d'eau 5 et remet­tez-le en place.
20 │ FR
BE
SLE 280 A2
Panne Cause possible Résolution
L'appareil s'arrête occa­sionnellement (le ventilateur s'éteint).
L'appareil ne produit pas d'eau de condensation ou très peu.
Présence d'eau sur le sol
L'air de sortie est chaud
À l'écran cli­gnote le code d'erreur E 1
À l'écran cli­gnote le code d'erreur E 2
La température ambiante est inférieure à 15 °C.
L'humidité de l'air de la pièce est inférieure à 55 %.
L'orifice d'admission d'air ou l'ori­fice de sortie d'air est encrassé ou recouvert.
Les fenêtres et les portes de la pièce sont ouvertes.
L'appareil exécute-t-il en ce moment le programme ÉPURA­TION DE L'AIR (AIR CLEAN)? Aucune déshumidification n'a lieu au cours de ce programme.
L'appareil a été trop secoué au moment de le changer de place. L'appareil contient de l'eau résiduelle.
Processus d'échange de chaleur
Erreur température de bobine Adressez-vous au service clientèle.
Le capteur d'humidité de l'air est défectueux.
Le dégivrage est actif. Ces arrêts occasionnels de l'appareil sont normaux.
Ces arrêts occasionnels de l'appareil sont normaux.
Assurez-vous que les orifices d'admis­sion d'air et de sortie d'air sont propres et exempts d'encrassements.
Fermez les fenêtres et les portes.
Choisissez un autre programme, par ex. AUTOMATIQUE (AUTOMATIC).
Ces arrêts occasionnels de l'appareil sont normaux. Lorsque vous changez l'appareil de place, veillez à ne pas trop le secouer.
Ces arrêts occasionnels de l'appareil sont normaux.
Adressez-vous au service clientèle.
SLE 280 A2
REMARQUE
Si vous ne réussissez pas à résoudre le problème à l'aide des mesures
précitées, veuillez vous adresser au service après-vente (voir le chapitre Service après-vente).
FR│BE 
 21
Mise au rebut
Ne jetez jamais l'appareil avec les ordures ménagères. Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU DEEE (déchets d'équipements électriques et électroniques).
Éliminez l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la réglemen­tation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de recyclage.
Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte pour être recycle.
Élimination de l'agent réfrigérant
Cet appareil contient l'agent réfrigérant R134a et doit être introduit intact dans un circuit de recyclage professionnel. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de recyclage.
Annexe
Caractéristiques techniques
Tension d'entrée 220 - 240 V ~ 50 Hz Puissance d'entrée 280 W Courant nominal 1,3 A Puissance max. 370 W Puissance Courant nominal 1,7 A Débit d'air 160 m³/h Réservoir d'eau 7,0 l Dépression d'aspiration 1,0 MPa Pression de refoulement 2,5 MPa Puissance de déshumidification /
24 h*
Taille recommandée de la pièce
Agent réfrigérant R134a Température de fonctionnement 5 à 35 °C Dimensions env. 60 x 38 x 28,5 cm Poids env. 13 kg
*Plus la température de la pièce est basse et plus la température extérieure baisse, moins l'humidité est emmagasinée dans l'air et moins elle pénètre de l'extérieur dans la pièce à déshumidifier. Pour cette raison, la performance de déshumidifica­tion ne cesse de baisser proportionnellement à la baisse des températures et peut s'arrêter. En l'occurrence, il ne s'agit pas d'un défaut de l'appareil.
20 l (à 30°C / 80% d'humidité relative) 12 l (à 27°C / 60% d'humidité relative)
env. 20 m
(avec plafond à 2,3 m de hauteur)
2
ou env. 46 m3
22 │ FR
BE
SLE 280 A2
Informations relatives aux agents réfrigérants
Cet appareil contient des gaz à effet de serre fluorés en tant qu’agents réfrigérants listés dans le protocole de Kyoto. Le système est hermétiquement fermé.
Agent réfrigérant : R134a Quantité : 0,135 kg Équivalent CO Valeur GWP : 1430
: 0,193 t
2
Remarques relatives à la déclaration de conformité
Cet appareil est conforme aux exigences fondamentales et aux prescriptions correspondantes de la directive basse tension 2014/35/EU, de la directive sur la compatibilité électromagnétique (CEM) 2014/30/EU et de la directive sur l'écodesign 2009/125/EC.
La déclaration de conformité originale complète est disponible auprès de l'importateur.
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à
présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie néces­site dans un délai de trois ans la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit.
SLE 280 A2
FR│BE 
 23
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux dété­riorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indica­tions suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la
référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gravure, sur la page
de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous forme d’auto­collant au dos ou sur le dessous.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez
d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux en
joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée.
24 │ FR
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels.
BE
SLE 280 A2
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 285248
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com
SLE 280 A2
FR│BE 
 25
26 │ FR
BE
SLE 280 A2
Inhoud
Inleiding .....................................................28
Auteursrecht ............................................................ 28
Beperking van aansprakelijkheid ............................................ 28
Gebruik in overeenstemming met bestemming ................................. 28
Gebruikte waarschuwingen ................................................29
Veiligheid ....................................................30
Gevaar door elektrische stroom. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Gevaar voor elektrische schok door vocht .................................... 30
Gevaar voor explosie .................................................... 31
Gevaar voor ziektes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Basisveiligheidsvoorschriften ...............................................31
Ingebruikname ...............................................34
Inhoud van het pakket en inspectie na transport ................................34
De verpakking afvoeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Apparaatbeschrijving ..........................................35
Voorafgaand aan het eerste gebruik ......................................... 36
Elektrische aansluiting .................................................... 36
Aanwijzingen voor het gebruik ............................................. 36
Automatische ontdooiing .................................................. 36
Bediening en gebruik ..........................................37
Apparaat in-/uitschakelen .................................................37
Klep voor de luchtuitlaat .................................................. 37
Bedrijfstoestand-indicaties ................................................. 38
Programma's kiezen ...................................................... 39
Timer .................................................................40
Waterreservoir ..........................................................41
Drainage met slang ......................................................42
Reiniging ....................................................44
Filters reinigen en vervangen ............................................... 45
Beveiliging tegen oververhitting .............................................46
Opbergen ............................................................. 46
Problemen oplossen ...........................................46
Oorzaken voor storingen en oplossingen .....................................46
Afvoeren ....................................................47
Koelmiddel afvoeren .....................................................47
Bijlage ......................................................48
Technische gegevens .....................................................48
Informatie over koelmiddel ................................................ 48
Opmerkingen over de conformiteitsverklaring ..................................49
Garantie van Kompernaß Handels GmbH ....................................49
Service ................................................................ 50
Importeur ..............................................................50
SLE 280 A2
NL│BE 
 27
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing
maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veilig­heid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorge­schreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Berg deze gebruiksaanwij­zing zorgvuldig op. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Auteursrecht
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd. Iedere reproductie, resp. iedere herdruk, ook die van delen van het document,
evenals de weergave van afbeeldingen, ook in gewijzigde toestand, is uitsluitend toegestaan met schriftelijke toestemming van de fabrikant.
Beperking van aansprakelijkheid
Alle technische informatie, gegevens en aanwijzingen voor de aansluiting en de bediening in deze gebruiksaanwijzing voldoen aan de laatste stand bij het ter perse gaan en worden naar ons beste weten verstrekt, met inachtneming van onze bestaande ervaringen en inzichten.
Men kan op basis van de gegevens, afbeeldingen en beschrijvingen in deze gebruiksaanwijzing geen aanspraken doen gelden.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade die voortvloeit uit het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, gebruik in strijd met de be­stemming, ondeskundig uitgevoerde reparaties, zonder toestemming uitgevoerde veranderingen of het gebruik van niet-toegestane vervangingsonderdelen.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Het apparaat is uitsluitend bestemd voor het ontvochtigen van woon-, kelder of opslagruimtes met een temperatuur van 5 °C tot 35 °C. Het apparaat mag alleen binnenshuis worden gebruikt. Het apparaat is alleen bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatig gebruik. Ander gebruik dan het hiervoor beschrevene is niet toegestaan en kan leiden tot letsel of beschadiging van het apparaat. Voor schade die het gevolg is van gebruik dat niet in overeenstem­ming is met de bedoeling, is de fabrikant niet aansprakelijk. Het risico is uitsluitend voor de gebruiker.
28 │ NL
BE
SLE 280 A2
Gebruikte waarschuwingen
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen gebruikt:
GEVAAR
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op een dreigende, gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit ernstig letsel of de dood tot gevolg hebben.
Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om gevaar voor
ernstig of dodelijk letsel te voorkomen.
WAARSCHUWING
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit letsel tot gevolg hebben.
Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om persoonlijk letsel
te voorkomen.
LET OP
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op mogelijke materiële schade.
Als de situatie niet wordt vermeden, kan dit materiële schade tot gevolg hebben.
Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om materiële
schade te voorkomen.
SLE 280 A2
OPMERKING
Een opmerking bevat extra informatie die de omgang met het apparaat
vergemakkelijkt.
NL│BE 
 29
Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsvoorschriften voor de omgang met het apparaat. Een verkeerd gebruik kan leiden tot persoonlijk letsel en materiële schade.
Gevaar door elektrische stroom
GEVAAR
Levensgevaar door elektrische stroom! In geval van contact met leidingen of delen die onder
spanning staan bestaat er levensgevaar!
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om gevaar door elektrische stroom te vermijden:
Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of de stekker
beschadigd is.
Wanneer onder spanning staande aansluitingen worden
aangeraakt en de elektrische en mechanische opbouw verandert, bestaat er gevaar voor een elektrische schok.
Gevaar voor elektrische schok door vocht
GEVAAR
Dompel het apparaat niet onder in water, ook niet in
poelen of plassen.
Het apparaat mag nooit worden gebruikt in de buurt
komen van een badkuip, een douche, een gevulde wasbak, enz.
Het apparaat, het netsnoer en de stekker mogen niet in
water of andere vloeistoffen worden ondergedompeld.
Bescherm het apparaat tegen lek- en spatwater.Indien er vloeistof in het apparaat komt (behalve in het
waterreservoir), haal dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Laat het apparaat nakijken voordat u het opnieuw gebruikt.
Bedien het apparaat niet met vochtige handen.Indien het apparaat in het water valt, onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact halen. Pas dan het apparaat uit het water halen.
30 │ NL
BE
SLE 280 A2
Gevaar voor explosie
GEVAAR
Gebruik het apparaat niet in explosiegevaarlijke omge-
vingen waarin zich brandbare vloeistoffen, gassen of stoffen bevinden. Elektrisch gereedschap geeft vonken af die stof of dampen kunnen doen ontvlammen.
Gevaar voor ziektes
GEVAAR
Het verzamelde water is niet geschikt om te drinken of te
wassen. Er bestaat gevaar voor de gezondheid.
WAARSCHUWING VOOR MATERIËLE SCHADE!
Gebruik het apparaat niet in zwembaden, wasruimtes of
vergelijkbare ruimtes.
Het apparaat is niet geschikt voor het drogen van isolatie.
Is na een buisbreuk isolatie of isolatiemateriaal vochtig geworden, raadpleeg dan in elk geval een deskundige.
Stel het apparaat nooit bloot aan temperaturen van
0 °C of lager. Restwater in de leidingen zou kunnen bevriezen en het systeem kunnen beschadigen.
Gebruik het apparaat niet in een stoffige of chloorhou-
dende omgeving.
Basisveiligheidsvoorschriften
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht voor een veilige omgang met het apparaat:
Controleer het apparaat vóór gebruik op zichtbare schade
aan de buitenzijde. Gebruik geen apparaat dat beschadigd of gevallen is.
Laat een beschadigd aansluitsnoer of aansluitingen onmid-
dellijk door geautoriseerd en vakkundig personeel of door de klantenservice vervangen om gevaar te voorkomen.
Gebruik het apparaat niet in de openlucht.
SLE 280 A2
NL│BE 
 31
Houd tijdens de werking de vensters en deuren gesloten
zodat het apparaat effectief kan werken.
Gebruik het apparaat niet in de nabijheid van licht ontvlam-
bare gassen of stoffen, in de nabijheid van open vuur of op plaatsen waar olie of water kunnen wegspatten.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf
8jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende geva­ren hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het appa­raat spelen. Kinderen mogen zonder toezicht geen reiniging en gebruikersonderhoud uitvoeren.
Laat reparaties aan het apparaat alleen uitvoeren door ge-
autoriseerde vakbedrijven of door de klantenservice. Ondes­kundige reparaties kunnen resulteren in aanzienlijke gevaren voor de gebruiker. Bovendien vervalt dan de garantie.
Dit apparaat mag niet aan regen worden blootgesteld.
Bescherm het apparaat tegen vocht en het binnendringen van vloeistoffen en voorwerpen in de behuizing. Dompel het apparaat nooit onder in water en plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen (bijv. vazen) op het apparaat. Anders kan het apparaat onherstelbaar beschadigd raken.
Zware voorwerpen mogen niet op het apparaat geplaatst
Het apparaat mag niet bedekt worden (bijv. met tijdschriften,
Er mogen geen voorwerpen in de ventilatieopeningen inge-
Vermijd rechtstreeks zonlicht.
Open vuurbronnen zoals brandende kaarsen mogen niet op
32 │ NL
worden.
kussens of dekens).
bracht worden.
of direct naast het apparaat geplaatst worden.
BE
SLE 280 A2
Trek de stekker uit het stopcontact in geval van storingen en
bij onweer.
Zorg ervoor dat de luchtinlaat- en de luchtuitlaatopening
altijd vrij zijn van vuil tijdens het gebruik. Dek het apparaat nooit af!
Plaats het apparaat uitsluitend op een vaste, vlakke onder-
grond, zodat omkippen uitgesloten is.
Bouw het apparaat niet in. Plaats het apparaat op een
minimale afstand van 20 cm van muren of andere objecten, evenals op een minimale afstand van 50 cm van de voor-/ achterkant of boven het apparaat, om een goede luchtcircu­latie te waarborgen.
Het apparaat mag uitsluitend in ruimtes met een temperatuur
van 5 °C tot 35 °C gebruikt worden.
Gebruik het apparaat uitsluitend in ruimtes tot max. 20 m².
Reinig de luchtfilters voordat ze sterk vervuild zijn.
Let er bij de drainage met slang op dat de slang niet geblok-
keerd wordt en dat het open uiteinde van de slang lager ligt dan de uittredeopening. Het slanguiteinde moet boven een afvoer liggen.
Gebruik het apparaat alleen met het ingebouwde waterre-
servoir of de geïnstalleerde slang.
Sluit de stekker alleen aan op een volgens de voorschriften
geïnstalleerd, goed toegankelijk stopcontact, waarvan de spanning overeenkomt met de gegevens op het typeplaatje. Het stopcontact moet ook na het aansluiten goed toeganke­lijk zijn.
Haal voor het schoonmaken altijd eerst de stekker uit het
stopcontact.
SLE 280 A2
NL│BE 
 33
Ingebruikname
Inhoud van het pakket en inspectie na transport
Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd:
LuchtontvochtigerSlangEU-tuinslangadapterDeze gebruiksaanwijzing
OPMERKING
Controleer of het pakket compleet is en of er sprake is van zichtbare
schade.
Neem contact op met de Service-Hotline (zie het hoofdstuk Service)
als het pakket niet compleet is, of indien er sprake is van schade door gebrekkige verpakking of transport.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen en alle transportbeveiligingen van het
product.
Trek de folie van het bedieningspaneel af.
De verpakking afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkings­materialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van milieuvriendelijkheid en daarom recyclebaar.
Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop betekent een be­sparing op grondstoffen en zorgt voor minder afval. Voer niet meer benodigde verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften.
34 │ NL
BE
SLE 280 A2
Apparaatbeschrijving
Klep voor luchtuitlaat
2
Draaghandgreep
3
Bedieningspaneel
4
Verzonken greep voor het waterreservoir
5
Waterreservoir
6
Rollen
7
Markering voor waterpeilcontrole
8
Rooster voor luchtinlaat (afneembaar)
9
Kunststoffilter
10
Koolfilter
11
Kabelspoel
12
Netsnoer
13
Sluiting voor drainage
14
Uitlaatopening
15
Borgklem
16
Programma-LED's
17
Display
18
LED TIMER
19
LED WATERRESERVOIR VOL (TANK FULL)
20
LED BEDRIJF (OPERATION)
21
Toets STAND-BY
22
Toets TIMER
23
Pijltoetsen OMHOOG/OMLAAG (UP/DOWN)
24
Toets PROGRAMMA (MODE)
25
Slang
26
EU-tuinslangadapter
SLE 280 A2
NL│BE 
 35
Voorafgaand aan het eerste gebruik
Plaats het apparaat op een egale, droge en vaste ondergrond.Laat het apparaat ca. 30 minuten rustig in de gebruiksstand staan, zodat
de koelvloeistof kan bezinken.
Controleer of de vlotter rechts in het waterreservoir Controleer of het waterreservoir Steek de stekker in een stopcontact.
5
juist geplaatst is.
5
vrij kan bewegen.
Elektrische aansluiting
LET OP
Vergelijk voorafgaand aan het aansluiten van het apparaat de informatie
over de vereiste ingangsspanning op het typeplaatje met de voor het bedrijf bestemde spanningsbron. Deze gegevens moeten overeenkomen, zodat het apparaat niet beschadigd raakt.
De netvoedingsadapter moet altijd goed toegankelijk zijn, zodat het ap-
paraat in geval van nood snel van het lichtnet kan worden losgekoppeld.
Vergewis u ervan dat het snoer onbeschadigd is en niet over hete vlakken
en/of scherpe randen wordt gelegd, anders wordt het beschadigd.
Let erop dat het snoer niet strak gespannen wordt of knikt.
Aanwijzingen voor het gebruik
Indien u in de woonruimte constant een te hoge relatieve luchtvochtigheid hebt,
moet de oorzaak gevonden en verholpen worden. (Permanent - jarenlang - ont­luchten is doorgaans niet zinvol.)
De optimale omgevingstemperatuur om vocht aan de lucht te onttrekken, bedraagt
5 tot 35 °C. Onder 5 °C heeft het gebruik van een luchtontvochtiger geen zin, omdat er dan slechts weinig vocht in de lucht is.
Tijdens de werking kan de temperatuur van de ruimte al naar gelang de grootte
van de ruimte 1-4 °C stijgen. Dat is normaal.
Automatische ontdooiing
Omdat het apparaat bij continubedrijf niet bevriest, ontdooit het automatisch. Daarbij wordt de ontvochtiging ingesteld en draait de motor op de hoogste stand. De intervallen daarvoor zijn verschillend.
36 │ NL
BE
SLE 280 A2
Bediening en gebruik
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen voor de bediening en het gebruik van het apparaat.
Apparaat in-/uitschakelen
Druk op de toets STAND-BY 21 om het apparaat in te schakelen.
De LED BEDRIJF (OPERATION) 20 licht op.
Druk op de toets STAND-BY
De LED BEDRIJF (OPERATION) 20 dooft.
OPMERKING
Het apparaat start met de laatst geselecteerde instelling.Na een stroomuitval, als het apparaat werd losgekoppeld van het lichtnet
of na uitschakeling door de oververhittingsbeveiliging, start het apparaat met het laatst geselecteerde programma.
Als er een timer is ingesteld, gaat het apparaat na afloop van de tijd
(1-24 uur) permanent uit.
Is in het programma DOEL-LUCHTVOCHTIGHEID (TARGET HUMIDITY) de
waarde voor de relatieve luchtvochtigheid ingesteld, dan gaat het apparaat uit zodra de waarde bereikt is. Wordt de waarde overschreden, dan gaat het apparaat weer aan.
Het apparaat gaat uit als het waterreservoir
Als het waterreservoir 5 niet goed vastzit of is verwijderd, knippert bij ingeschakeld apparaat de LED WATERRESERVOIR VOL (TANK FULL) 19 en klinkt er een geluidssignaal.
21 om het apparaat uit te schakelen.
5
vol is of verwijderd wordt.
OPMERKING
Het waterreservoir
anders kan het condenswater niet correct worden opgevangen.
Klep voor de luchtuitlaat
Open altijd de klep voor de luchtuitlaat, ongeacht in welk programma het ap­paraat zich bevindt. Wordt de klep niet geopend, dan schakelt de oververhit­tingsbeveiliging het apparaat na enige tijd gedurende ca. 3 minuten uit.
SLE 280 A2
5
moet volledig in het apparaat worden geschoven,
NL│BE 
 37
Bedrijfstoestand-indicaties
De verschillende bedrijfstoestanden worden via LED's ( 16, 18, 19, 20 ) en het
17
display
LED-indicaties
WATERRESERVOIR VOL (TANK FULL)
18
TIMER LUCHTREINIGING (AIR CLEAN)
WASDROGING (DRY CLOTHES) DOEL-LUCHTVOCHTIGHEID
(TARGET HUMIDITY) AUTOMATISCH BEDRIJF
(AUTOMATIC)
BEDRIJF (OPERATION)
Display-indicaties
Indicatie Betekenis
weergegeven.
LED brandt Betekenis
19
16
20
HIGH MID
LOW
Deze indicatie is tijdens het bedrijf continu zichtbaar. Hij toont het bereik van de luchtvochtigheid in de ruimte:
HIGH MID
LAAG (LOW): minder dan 65%
LOW
GEMIDDELD (MEDIUM): 65% tot 75% HOOG (HIGH): meer dan 75%
HIGH MID
LOW
Het waterreservoir is vol of niet geplaatst.
Er is een uitschakeltijd geactiveerd.
Geselecteerd programma
Het apparaat is ingeschakeld.
38 │ NL
BE
SLE 280 A2
Programma's kiezen
OPMERKING
De ingestelde waarden voor de relatieve luchtvochtigheid (rV) worden met
een afwijking van ca. 3% naar boven en onder herkend. Dit is nodig om te voorkomen dat het apparaat continu aan en uit gaat.
Het apparaat heeft 4 verschillende programma's.
Door het indrukken van de toets PROGRAMMA (MODE)
sen de programma's.
De programma-led’s
AUTOMATISCH BEDRIJF (AUTOMATIC MODE)
De relatieve vochtigheid (rV) die bereikt moet worden, is vast ingesteld op 55%. De compressor ontvochtigt tot deze waarde bereikt is en gaat dan uit. Stijgt de relatieve luchtvochtigheid weer, dan gaat de compressor weer aan.
In dit programma werkt het apparaat op 3 verschillende niveaus:
– rV boven 70%: het apparaat ontvochtigt op het hoogste niveau. – rV tussen 55% en 70%: het apparaat ontvochtigt met normale sterkte. – rV onder 55%: geen ontvochtiging, alleen de ventilator draait.
OPMERKING
De rV-waarden van het automatisch bedrijf zijn niet identiek aan de waar-
den HOOG/GEMIDDELD/LAAG op het display
Selecteer dit programma voor continue ontvochtiging op een aangename rela­tieve luchtvochtigheid van 55%.
16
van het gekozen programma brandt.
17
.
24
schakelt u tus-
DOEL-LUCHTVOCHTIGHEID (TARGET HUMIDITY)
In het programma DOEL-LUCHTVOCHTIGHEID (TARGET HUMIDITY) kunt u de relatieve luchtvochtigheid in stappen van 5% tussen 30% en 80% selecteren, door op de pijltoetsen tot de ingestelde waarde bereikt is en schakelt dan de ontvochtiging uit. Stijgt de relatieve luchtvochtigheid weer, dan gaat de ontvochtiging weer aan.
– 30 - 80%: instelling voor de gewenste relatieve luchtvochtigheid in de
ruimte.
– CO: het apparaat ontvochtigt continu.
Selecteer dit programma voor een continue ontvochtiging of voor een ontvochtiging op basis van de door u ingestelde waarde.
Indicatie Betekenis
30 - 80 of CO knipperen ge­durende 5 sec.
SLE 280 A2
23
te drukken. Het apparaat ontvochtigt op laag niveau
Relatieve luchtvochtigheid in continu bedrijf instellen. Waarden tussen 30 en 80 of CO worden bij het instellen gedurende 5 seconden knipperend weergegeven. CO: het apparaat ontvochtigt continu.
NL│BE 
 39
WASDROGING (DRYING LAUNDRY)
Dit programma gebruikt u om vochtige was of schoenen sneller te drogen. Het
apparaat ontvochtigt op het hoogste niveau. Beweeg de klep laat zodanig dat de luchtstraal op te drogen kledingstukken gericht wordt.
LUCHTREINIGING (AIR PURIFICATION)
Bij dit programma vindt geen ontvochtiging plaats. De lucht van de ruimte wordt door de filters voor de luchtinlaatopening aangezogen en daar gereinigd.
Timer
De timer kan met alle 4 programma's gecombineerd worden.
Er kunnen 24 uitschakeltijden van 1 tot 24 uur geselecteerd worden.
Na afloop van de ingestelde tijd wordt het apparaat permanent uitgeschakeld
en stopt de timer.
Druk tijdens het bedrijf op de toets TIMER Selecteer met de pijltoetsen
De geselecteerde tijd knippert gedurende 3 seconden op het display 17 en is dan opgeslagen.
Om de timer voortijdig stil te zetten, drukt u tweemaal op de toets TIMER
of schakelt u het apparaat met de toets STAND-BY 21 uit.
Indicatie Betekenis
1 - 24 knipperen 3 sec.
Timer voor alle programma's: deze waarden (1 - 24 uren) knipperen gedurende 5 seconden, als u met de pijltoetsen een uitschakeltijd instelt.
23 een uitschakeltijd van 1 tot 24 uur.
22
. De LED TIMER 18 knippert.
van de luchtuit-
22
23
40 │ NL
BE
SLE 280 A2
Waterreservoir
Het waterreservoir 5 heeft een capaciteit van 7 liter.
Het waterpeil kan aan de voorkant van het waterreservoir
worden.
Het apparaat kan uitsluitend met geplaatst waterreservoir
Als het waterreservoir
FULL) 19 te knipperen. Het apparaat gaat na enkele seconden uit. Gedurende ca. 20 seconden klinkt er een alarmtoon. De LED WATERRESERVOIR VOL (TANK FULL) 19 knippert tot het waterreservoir 5 leeg is.
Om het waterreservoir
het apparaat en draagt u het daarna aan de handgreep (zie afbeelding 1).
5
vol is, begint de LED WATERRESERVOIR VOL (TANK
5
te legen, trekt u het links en rechts een beetje uit
5
gecontroleerd
5
gebruikt worden.
Afb. 1
SLE 280 A2
5 5
Giet het water uit en plaats het waterreservoir
5
terug.
NL│BE 
 41
Drainage met slang
Bij heel vochtige ruimtes is het dikwijls zinvol dat het water niet in het waterreser-
5
verzameld wordt, maar rechtstreeks via een slang afgevoerd wordt. Met
voir de meegeleverde slang drainage mogelijk.
LET OP
Bij de drainage met een slang blijft het apparaat continu werken. Let er
bij de drainage met slang op dat de slang niet geknikt wordt en over de volledige lengte iets afloopt, omdat het apparaat geen pomp voor de ontwatering heeft.
Controleer regelmatig het volledige aansluitingssysteem op lekdichtheid.Schroef de sluiting Steek de meegeleverde slang ofwel
de EU-tuinslangadapter 26 op de uittredeopening 14 (zie afbeelding 3 + 4).
Schroef bij gebruik van de EU-tuinslangadapter
EU-tuinslangadapter 26 (zie afbeelding 4).
25
of met de EU-tuinslangadapter 26 is een continue
13
op de achterkant van het apparaat los (zie afbeelding 2).
25
op de uittredeopening 14 of schroef
26
een tuinslang op de
14
13
25
Afb. 2 Afb. 3 Afb. 4
LET OP
26
Draai de EU-tuinslangadapter
slechts handvast vast. Gebruik geen schroevendraaier, hierdoor kan de EU-tuinslangadapter 26 beschadigd raken.
OPMERKING
Let erop dat de afdichting in de EU-tuinslangadapter
bracht (afdichting is bij levering reeds aangebracht).
Al naar gelang het gebruikte tuinslangsysteem is mogelijk een andere
adapter nodig. Deze kunt u in de vakhandel kopen.
42 │ NL
BE
14
26
altijd is aange-
SLE 280 A2
26
Trek het waterreservoir 5 uit het apparaat en verwijder de stop die zich in
het deksel van het waterreservoir 5 bevindt (zie afbeelding 5).
Plaats de stop in de uitlaatopening voor het waterreservoir (zie afbeelding 6).
5
Afb. 5 Afb. 6
5
Plaats het waterreservoir
weer in het apparaat.
Plaats het apparaat zo dat het slanguiteinde boven een afvoer eindigt.
Daarbij moet het open slanguiteinde onder de uitlaat van het apparaat liggen (de slang moet dus iets aflopen).
Schakel het apparaat op de gebruikelijke wijze in en selecteer een pro-
gramma.
Als u weer in het waterreservoir
5
wilt ontwateren, schakel dan het ap­paraat uit, trek de slang 25 eraf resp. schroef de EU-tuinslangadapter 26 samen met de tuinslang af.
Schroef de afsluiting weer op de uitlaatopening
14
.
Verwijder de stop uit de uitlaatopening voor het waterreservoir en steek
hem weer in het deksel van het waterreservoir
5
.
SLE 280 A2
NL│BE 
 43
Reiniging
LET OP
Mogelijke beschadiging van het apparaat!
Bescherm het apparaat tegen vocht en het binnendringen van vloeistoffen.Dompel het apparaat nooit onder in water, om onherstelbare schade aan
Haal beslist de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt.Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen, omdat hier-
Maak het waterreservoir
Veeg de behuizing zo nodig af met een licht vochtig gemaakte doek.Verwijder het waterreservoir
Om het waterreservoir
het apparaat te voorkomen.
door het oppervlak van de behuizing kan worden aangetast.
5
niet schoon in de vaatwasser. Anders raakt het
waterreservoir beschadigd.
5
, giet het water weg en droog het waterre-
servoir 5 van binnen en buiten goed af voordat u het terugplaatst.
5
van binnen te reinigen, moet u het zwarte deksel verwijderen. Maak hiertoe de handgreep los uit de houder door hem er zijdelings uit te drukken. Let er hierbij op dat de pal op de handgreep overeenstemt met de groef op het waterreservoir 5 (zie afbeelding 7).
44 │ NL
5
Afb. 7
Verwijder nu het zwarte deksel uit het waterreservoir De montage vindt in omgekeerde volgorde plaats.Het verdient aanbeveling om het waterreservoir 5 regelmatig (om de twee
weken) schoon te maken, om schimmel en bacteriën te voorkomen. Vul daartoe het waterreservoir 5 met lauw water en voeg daar wat afwas­middel aan toe. Spoel meermaals met lauw water na. Bovendien verdient het aanbeveling om na de reiniging een desinfectie uit te voeren. Gebruik daartoe een in de handel verkrijgbaar desinfectiemiddel op alcoholbasis of alcohol met een hoog percentage. Beide substanties zijn volledig onschade-
lijk, als daarna meermaals met lauw water nagespoeld wordt.
BE
5
.
SLE 280 A2
Filters reinigen en vervangen
De prestaties van het apparaat hangen mede af van de reinheid van de filters.
9
Het kunststoffilter
Het koolfilter
vervangen.
OPMERKING
Nieuwe koolfilters kunnen in praktisch alle zaken voor huishoudelijke
artikelen gekocht worden. De koolfiltermatten hoeven alleen nog op maat gesneden te worden.
Zet het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact.Neem het waterreservoir Om het rooster voor de luchtinlaat 8 te verwijderen, bevinden zich aan de
onderkant van het rooster voor de luchtinlaat 8 drie kunststofbeugels, die
voor het losmaken een beetje omhoog moeten worden gedrukt.
Trek het rooster voor de luchtinlaat 8 naar onderen toe weg. ♦ Om het kunststoffilter
van het kunststoffilter 9 twee kunststofbeugels, die voor het losmaken een
beetje omlaag moeten gedrukt worden.
Verwijder nu het kunststoffilter 9 samen met het plastic frame uit het appa-
raat, door het naar onderen toe weg te trekken.
Achter het kunststoffilter 9 bevindt zich ook het koolfilter 10. ♦ Verwijder eerst het kunststoffilter
onder het nokje van het plastic frame naar voren te halen.
Verwijder nu het koolfilter 10. ♦ Was beide filters met lauw water af.Laat beide filters volledig drogen, vóór u de filters weer in het apparaat plaatst.De montage vindt in omgekeerde volgorde plaats.
moet om de 2 weken gewassen worden.
10
moet om de 2 weken gereinigd worden en om de 6 maanden
5
uit het apparaat.
9
te verwijderen, bevinden zich aan de onderkant
9
uit het plastic frame, door het voorzichtig
SLE 280 A2
10
9
8
NL│BE 
 45
Beveiliging tegen oververhitting
Het apparaat heeft een oververhittingsbeveiliging.
De oververhittingsbeveiliging schakelt het apparaat bij gevaar voor oververhitting
automatisch uit.
Daarna kan het apparaat gedurende ca. 3 minuten niet meer gestart worden.
Na ca. 3 minuten start het apparaat automatisch.
Controleer of andere omstandigheden de oververhittingsbeveiliging kunnen hebben
geactiveerd (bijv. temperaturen boven 35 °C of een gesloten klep luchtuitlaat).
Opbergen
Trek de stekker uit het stopcontact.Wikkel het snoer
zich aan de kabel bevindende veiligheidsklem 15 aan het snoer 12.
Leeg het waterreservoir Berg het apparaat alleen in verticale positie en in een droge en stofvrije
omgeving op.
12
op de kabelspoel 11 en bevestig de stekker met de
5
als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
Problemen oplossen
In dit hoofdstuk staan belangrijke aanwijzingen voor het opsporen en verhelpen van storingen.
Oorzaken voor storingen en oplossingen
De onderstaande tabel helpt bij het opsporen en verhelpen van kleinere storingen:
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat kan niet worden ingeschakeld.
Het apparaat stopt soms (de ventilator gaat uit).
De stekker is niet in het stopcon­tact gestoken.
De stekker levert geen spanning.
Veiligheidsstop vanwege ont­brekend of verkeerd geplaatst waterreservoir
Het waterreservoir
Kamertemperatuur ligt onder 15 °C.
De luchtvochtigheid van de ruimte ligt onder 55%.
5
5
is vol.
Steek de stekker in het stopcontact.
Controleer de zekeringen in de meterkast.
Plaats het waterreservoir 5 correct in het apparaat.
Leeg het waterreservoir 5 en plaats het terug in het apparaat.
De ontdooiing is actief. Dit is een normaal proces van het apparaat.
Dit is een normaal proces van het apparaat.
boven de
46 │ NL
BE
SLE 280 A2
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Zorg ervoor dat de luchtinlaat- en luchtuitlaatopening schoon en vrij van verstoppingen zijn.
Sluit de ramen en deuren.
Selecteer een ander programma, bijv. AUTOMATISCH BEDRIJF (AU­TOMATIC).
Dit is een normaal proces van het apparaat. Let er bij verplaatsing van het apparaat op dat het apparaat niet te veel schudt.
Dit is een normaal proces van het apparaat.
Neem contact op met de klanten­service.
Neem contact op met de klanten­service.
Het apparaat produceert geen of wei­nig condens­water.
Water op de bodem
De uitlaatlucht is warm
Op het dis­play knippert de foutcode
E 1
Op het dis­play knippert de foutcode
E 2
De luchtinlaatopening of de lucht­uitlaatopening is vuil of verstopt.
Ramen en deuren van de ruimte staan open.
Loopt het apparaat in het pro­gramma LUCHTREINIGING (AIR CLEAN)? Er vindt geen ontvochti­ging plaats.
Het apparaat werd bij het instellen te veel geschud. Er zit restwater in het apparaat.
Warmteuitwisselingsproces
Fout doorspoeltemperatuur
Luchtvochtigheidssensor is defect.
OPMERKING
Neem contact op met de klantenservice als u met de stappen hiervoor
het probleem niet kunt verhelpen (zie het hoofdstuk Service).
Afvoeren
Deponeer het apparaat in geen geval bij het gewone huisvuil. Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2012/19/EU AEEA (afgedankte elektrische en elektronische apparatuur).
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeente­reiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem bij twijfel contact op met de verantwoordelijke instantie.
Koelmiddel afvoeren
Dit apparaat bevat het koelmiddel R134a en moet onbeschadigd volgens de voorschriften afgevoerd worden. Neem bij twijfel contact op met uw afvalverwer­kingsinstantie.
SLE 280 A2
NL│BE 
 47
Bijlage
Technische gegevens
Ingangsspanning 220 - 240 V ~50 Hz Ingangsvermogen 280 W Nominale stroom 1,3 A Max. vermogen 370 W Max. nominale stroom 1,7 A Luchtstroom 160 m³/h Waterreservoir 7,0 l Aanzuigdruk 1,0 Mpa Uitblaasdruk 2,5 Mpa
Ontvochtigingscapaciteit/24 h*
Aanbevolen grootte van de ruimte
Koelmiddel R134a Bedrijfstemperatuur 5 tot +35 °C Afmetingen ca. 60 x 38 x 28,5 cm Gewicht ca. 13 kg
*Hoe lager de temperatuur van de ruimte is, en hoe kouder de buitentempera­tuur wordt, hoe minder vocht de lucht bevat en hoe minder vocht er van buitenaf naar de ruimte stroomt die ontvochtigd moet worden. Daarom vermindert de ontvochtigingscapaciteit gestaag bij dalende temperaturen en kan het ontvochti­gen tot stilstand komen. Het gaat hierbij niet om een defect van het apparaat.
20 l (bij 30 °C/80% rel.
luchtvochtigheid)
12 l (bij 27 °C/60% rel. vochtigheid)
2
ca. 20 m
(bij een plafondhoogte van 2,3 m)
, resp. ca. 46 m3
Informatie over koelmiddel
Het systeem bevat gefluoreerde broeikasgassen die in het Kyoto-protocol vermeld zijn. Het systeem is hermetisch gesloten.
Koelmiddel: R134a Vulhoeveelheid: 0,135 kg CO
- equivalent: 0,193 t
2
GWP - waarde: 1430
48 │ NL
BE
SLE 280 A2
Opmerkingen over de conformiteitsverklaring
Dit apparaat voldoet met betrekking tot overeenstemming aan de fundamentele eisen en de andere relevante voorschriften van de richtlijn voor laagspanningsapparatuur 2014/35/EU, de richtlijn 2014/30/EU voor elektromagnetische compatibiliteit en de richtlijn voor eco-design 2009/125/EC.
De volledige originele conformiteitsverklaring is te verkrijgen bij de importeur.
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van ge-
breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de originele kassabon. U hebt de bon nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar onze keuze – voor u kosteloos gerepareerd of vervangen. Voorwaarde voor deze garantie is dat bin­nen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassa­bon) worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor repa­raties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aan slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden aangemerkt, of voor bescha­digingen aan breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s, bakvormen of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
SLE 280 A2
NL│BE 
 49
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is ge­bruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afge­raden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzin­gen in acht:
Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN 12345)
als aankoopbewijs bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in het product gegraveerd, op de
titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker op de achter- of onderkant van het product.
Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst contract
op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of via e-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het aan
u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handboeken, productvideo’s en software downloaden.
Service
Service Nederland
Service België
Importeur
50 │ NL
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 285248
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com
BE
SLE 280 A2
Inhaltsverzeichnis
Einführung ...................................................52
Urheberrecht ........................................................... 52
Haftungsbeschränkung ...................................................52
Bestimmungsgemäße Verwendung ..........................................52
Verwendete Warnhinweise ................................................ 53
Sicherheit ....................................................54
Gefahr durch elektrischen Strom ............................................54
Gefahr von Stromschlag durch Feuchtigkeit ...................................54
Gefahr von Explosion ....................................................55
Gefahr von Krankheiten ................................................... 55
Grundlegende Sicherheitshinweise ..........................................55
Inbetriebnahme ..............................................58
Lieferumfang und Transportinspektion ........................................58
Entsorgung der Verpackung ............................................... 58
Gerätebeschreibung ...........................................59
Vor dem Erstgebrauch ....................................................60
Elektrischer Anschluss ....................................................60
Hinweise zum Betrieb .................................................... 60
Automatische Enteisung ...................................................60
Bedienung und Betrieb .........................................61
Gerät ein- / ausschalten ..................................................61
Klappe für den Luftauslass ................................................. 61
Betriebszustandsanzeigen ................................................. 62
Programme auswählen ................................................... 63
Timer .................................................................64
Wassertank ............................................................ 65
Schlauchentwässerung ................................................... 66
Reinigung ....................................................68
Filter reinigen und tauschen ................................................69
Schutz vor Überhitzung ...................................................70
Lagerung .............................................................. 70
Fehlerbehebung ..............................................70
Fehlerursachen und Behebung ............................................. 70
Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Kältemittel entsorgen .....................................................72
Anhang .....................................................72
Technische Daten ........................................................72
Informationen zum Kältemittel ..............................................73
Hinweise zur Konformitätserklärung .........................................73
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ....................................73
Service ................................................................ 75
Importeur ..............................................................75
SLE 280 A2
DE│AT│CH 
 51
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsan-
leitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für den Anschluss und die Bedienung entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Bedienungsanlei­tung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist ausschließlich zum Entfeuchten von Wohn-, Keller- oder Lagerräu­men mit einer Temperatur von 5°C bis 35°C vorgesehen. Das Gerät darf nur in Innenräumen benutzt werden. Das Gerät ist nur für den privaten Gebrauch und nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben ist nicht zulässig und kann zu Verletzungen und / oder Beschädigun­gen des Gerätes führen. Für Schäden, deren Ursache in bestimmungswidrigen Anwendungen liegen, übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
52 │ DE
│AT│
CH
SLE 280 A2
Verwendete Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr von
schweren Verletzungen oder des Todes zu vermeiden.
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von
Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu
vermeiden.
SLE 280 A2
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit
dem Gerät erleichtern.
DE│AT│CH 
 53
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen.
Gefahr durch elektrischen Strom
GEFAHR
Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitun-
gen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um eine Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden:
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Anschlusskabel
oder der Anschlussstecker beschädigt ist.
Werden spannungsführende Anschlüsse berührt und der
elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr.
Gefahr von Stromschlag durch Feuchtigkeit
GEFAHR
Stellen Sie das Gerät nicht in Wasser / auch nicht in
Wasserlachen oder Pfützen.
54 │ DE
Das Gerät darf niemals in der Nähe einer Badewan-
ne, einer Dusche, eines gefüllten Waschbeckens o. Ä. betrieben werden.
Das Gerät, die Anschlussleitung und der Netzstecker dürfen
nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden.
Schützen Sie das Gerät vor Tropf- und Spritzwasser.Sollte Flüssigkeit in das Gerät (außer in den Wasserbe-
hälter) gelangen, sofort den Netzstecker ziehen. Vor einer erneuten Inbetriebnahme das Gerät prüfen lassen.
Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.Sollte das Gerät ins Wasser gefallen sein, sofort den Netz-
stecker ziehen. Erst danach das Gerät herausnehmen.
│AT│
CH
SLE 280 A2
Gefahr von Explosion
GEFAHR
Benutzen Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrogeräte erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Gefahr von Krankheiten
GEFAHR
Das gesammelte Wasser ist nicht zum Trinken oder Wäs-
sern geeignet. Es besteht Gesundheitsgefahr.
WARNUNG VOR SACHSCHÄDEN!
Benutzen Sie das Gerät nicht in Schwimmbädern,
Wasch- oder ähnlichen Räumen.
Das Gerät ist nicht für die Trocknung von Dämmung
geeignet. Falls nach einem Rohrbruch Isolierung oder Dämmmaterial feucht geworden sind, fragen Sie auf jeden Fall einen Fachmann.
Setzen Sie das Gerät niemals Temperaturen von 0°C
oder weniger aus. Restwasser in den Leitungen könnte gefrieren und das System beschädigen.
Verwenden Sie das Gerät nicht in staubiger oder chlor-
haltiger Umgebung.
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise:
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äuße-
re sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
Bei Beschädigung des Anschlusskabels oder der Anschlüsse
lassen Sie diese von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
SLE 280 A2
DE│AT│CH 
 55
Betreiben Sie das Gerät nicht im Freien.
Halten Sie während des Betriebes die Fenster und Türen ge-
schlossen, damit das Gerät effektiv arbeiten kann.
Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von leicht ent-
flammbaren Gasen oder Stoffen, in der Nähe von offenen Feuern oder an Stellen, wo Öl oder Wasser spritzen können.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten
Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
Dieses Gerät darf nicht dem Regen ausgesetzt werden. Schüt-
zen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem Eindringen von Flüssigkeiten und Gegenständen in das Gehäuse. Tauchen Sie das Gerät niemals unter Wasser und stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z. B. Vasen) auf das Gerät. Das Gerät kann irreparabel beschädigt werden.
Schwere Gegenstände dürfen nicht auf das Gerät gestellt
Das Gerät darf nicht (z. B. mit Zeitungen, Kissen oder
Es dürfen keine Gegenstände in die Lüftungsschlitze einge-
Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung.
Offene Feuerquellen wie z. B. brennende Kerzen dürfen
56 │ DE
werden.
Decken) bedeckt werden.
fügt werden.
nicht auf oder direkt neben das Gerät gestellt werden.
│AT│
CH
SLE 280 A2
Ziehen Sie bei auftretenden Störungen und bei Gewitter den
Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Achten Sie darauf, dass die Luftein- und die Luftaustrittsöff-
nung während des Betriebs immer frei von Verschmutzungen sind. Decken Sie das Gerät niemals ab!
Stellen Sie das Gerät auf eine feste, ebene Fläche, damit ein
Umkippen ausgeschlossen ist.
Bauen Sie das Gerät nicht ein. Stellen Sie die seitlichen Flä-
chen des Gerätes mit einem Mindestabstand von 20 cm zu Wänden oder anderen Gegenständen entfernt auf, sowie zur Vorder-/Rückseite und oberhalb des Gerätes einen Mindest­abstand von 50 cm, um eine gute Luftzirkulation zu gewähr­leisten.
Das Gerät darf nur in Räumen mit einer Temperatur von 5°C
bis 35°C betrieben werden.
Verwenden Sie das Gerät nur in Räumen bis max 20 m².
Reinigen Sie die Luftfilter, bevor sie stark verschmutzt sind.
Achten Sie bei der Schlauchentwässerung darauf, dass
der Schlauch nicht blockiert wird und das offene Ende des Schlauches tiefer als die Austrittsöffnung liegt. Das Schlau­chende muss über einem Abfluss liegen.
Betreiben Sie das Gerät nur mit eingesetztem Wassertank
oder installiertem Schlauch.
Schließen Sie den Schutzkontaktstecker nur an eine ord-
nungsgemäß installierte, leicht zugängliche Steckdose mit Schutzkontakten an, deren Spannung der Angabe auf dem Typenschild entspricht. Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen weiterhin leicht zugänglich sein.
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
SLE 280 A2
DE│AT│CH 
 57
Inbetriebnahme
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
LuftentfeuchterSchlauchEU-Gartenschlauch-AdapterDiese Bedienungsanleitung
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und alle Transportsicherun-
gen vom Gerät.
Ziehen Sie die Folie vom Bedienfeld ab.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmate­rialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunk­ten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs­materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
58 │ DE
│AT│
CH
SLE 280 A2
Gerätebeschreibung
Klappe für Luftauslass
2
Tragegriff
3
Bedienfeld
4
Griffmulde für den Wassertank
5
Wassertank
6
Rollen
7
Markierung zur Wasserstandskontrolle
8
Gitter für Lufteinlass (abnehmbar)
9
Kunststofffilter
10
Kohlefilter
11
Kabelaufwicklung
12
Netzkabel
13
Verschluss für Drainage
14
Austrittsöffnung
15
Sicherungsklemme
16
LED Programme
17
Display
18
LED TIMER
19
LED WASSERTANK VOLL
20
LED BETRIEB
21
STAND-BY Taste
22
TIMER Taste
23
Pfeiltasten HOCH/RUNTER
24
PROGRAMM Taste
25
Schlauch
26
EU-Gartenschlauch-Adapter
SLE 280 A2
DE│AT│CH 
 59
Vor dem Erstgebrauch
Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, trockenen und festen Untergrund.Lassen Sie das Gerät in der Einsatzposition ca. 30 Minuten ruhig stehen,
damit sich die Kühlflüssigkeit setzen kann.
Prüfen Sie, dass der Schwimmer rechts im Wassertank
kann.
Prüfen Sie, ob der Wassertank Verbinden Sie den Netzstecker mit einer Netzsteckdose.
Elektrischer Anschluss
ACHTUNG
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Angaben zur
benötigten Eingangsspannung auf dem Typenschild mit der für den Betrieb vorgesehenen Spannungsquelle. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
Das Netzkabel muss immer leicht zugänglich sein, so dass im Notfall das
Gerät schnell vom Stromnetz getrennt werden kann.
Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel unbeschädigt ist und nicht
über heiße Flächen und/oder scharfe Kanten verlegt wird, sonst wird es beschädigt.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht straff gespannt oder geknickt
wird.
5
korrekt eingesetzt ist.
5
sich frei bewegen
Hinweise zum Betrieb
Sollten Sie in Wohnräumen dauerhaft eine zu hohe relative Luftfeuchtigkeit haben,
sollte die Ursache gefunden und beseitigt werden. (Dauerhaftes - jahrelanges ­Entlüften ist in der Regel nicht sinnvoll.)
Die optimale Umgebungstemperatur, um der Luft Feuchtigkeit zu entziehen, be-
trägt 5 bis 35°C. Unter 5°C hat der Einsatz eines Luftentfeuchters keinen Sinn, da nur wenig Feuchtigkeit in der Luft ist.
Während des Betriebs kann die Raumtemperatur je nach Raumgröße zwischen
1- 4°C steigen. Dies ist normal.
Automatische Enteisung
Damit das Gerät im Dauerbetrieb nicht vereist, enteist es sich automatisch. Dabei wird die Entfeuchtung eingestellt und der Motor läuft auf höchster Stufe. Die Intervalle dafür sind unterschiedlich.
60 │ DE
│AT│
CH
SLE 280 A2
Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und Betrieb des Gerätes.
Gerät ein- / ausschalten
Drücken Sie die STAND-BY Taste
Die LED BETRIEB 20 leuchtet auf.
Drücken Sie die STAND-BY Taste
Die LED BETRIEB 20 erlischt.
HINWEIS
Das Gerät startet mit der zuletzt gewählten Einstellung.Nach einem Stromausfall, wenn das Gerät vom Netz getrennt wurde oder
nach dem Ausschalten durch den Überhitzungsschutz, startet das Gerät im zuletzt gewählten Programm.
Wurde ein Timer gesetzt, schaltet sich das Gerät nach Ablauf der Zeit
(1-24 Stunden) dauerhaft aus.
Wurde im Programm ZIEL-LUFTFEUCHTIGKEIT der Wert für die relative Luft-
feuchtigkeit eingestellt, schaltet sich das Gerät aus, sobald der Wert erreicht ist. Wird der Wert überschritten, schaltet sich das Gerät wieder ein.
Das Gerät schaltet aus, wenn der Wassertank
Bei falschem Sitz oder wenn der Wassertank 5 entfernt wurde, blinkt bei eingeschalteten Gerät die LED WASSERTANK VOLL 19 und ein akustisches Signal ertönt.
21
, um das Gerät einzuschalten.
21
, um das Gerät auszuschalten.
5
voll ist oder entfernt wird.
HINWEIS
5
Der Wassertank
ansonsten kann das Kondenswasser nicht richtig aufgefangen werden.
muss vollständig in das Gerät eingeschoben werden,
Klappe für den Luftauslass
Öffnen Sie immer die Klappe für den Luftauslass, egal in welchem Programm sich das Gerät befindet. Wird die Klappe nicht geöffnet, schaltet der Überhit­zungsschutz das Gerät nach einiger Zeit für ca. 3 Minuten aus.
SLE 280 A2
DE│AT│CH 
 61
Betriebszustandsanzeigen
Die verschiedenen Betriebszustände werden über LED‘s ( 16, 18, 19, 20 ) und dem Display
LED Anzeigen
WASSERTANK VOLL
18
TIMER LUFTREINIGUNG
WÄSCHETROCKNUNG ZIEL-LUFTFEUCHTIGKEIT AUTOMATIK
BETRIEB
20
Display Anzeigen
Anzeige Bedeutung
17
dargestellt.
LED leuchtet Bedeutung
19
Der Wassertank ist voll oder nicht eingesetzt.
Es ist eine Ausschaltzeit aktiviert.
16
gewähltes Programm
Das Gerät ist eingeschaltet.
HOCH MITTEL
NIEDRIG
Diese Anzeige ist während des Betriebs dauerhaft zu sehen. Sie zeigt den Bereich der Luftfeuchtigkeit im Raum an:
HOCH MITTEL
NIEDRIG
NIEDRIG: unter 65% MITTEL: 65% bis 75%
HOCH MITTEL
NIEDRIG
HOCH: über 75%
62 │ DE
│AT│
CH
SLE 280 A2
Programme auswählen
HINWEIS
Die eingestellten Werte zur relativen Luftfeuchtigkeit (rF) werden mit einer
Abweichung von ca. 3% nach oben und unten erkannt. Dies ist notwendig, damit sich das Gerät nicht ständig ein- und ausschaltet.
Das Gerät verfügt über 4 verschiedene Programme.
Durch Drücken der PROGRAMM Taste
Programmen um.
Die LED Programme
AUTOMATIK
Die relative Luftfeuchtigkeit (rF), die erreicht werden soll, ist fest auf 55% eingestellt. Der Kompressor entfeuchtet, bis dieser Wert erreicht ist und schaltet sich dann aus. Steigt die relative Luftfeuchtigkeit wieder an, schaltet sich der Kom­pressor wieder ein.
In diesem Programm arbeitet das Gerät in 3 unterschiedlichen Stufen:
– rF über 70%: Das Gerät entfeuchtet auf höchster Stufe. – rF zwischen 55% und 70%: Das Gerät entfeuchtet mit normaler Stärke. – rF unter 55%: Keine Entfeuchtung, es läuft lediglich der Lüfter.
HINWEIS
Die rF Werte der Automatik sind nicht identisch mit den Werten HOCH/
MITTEL/NIEDRIG im Display
Wählen Sie dieses Programm für die dauerhafte Entfeuchtung auf eine relative Luftfeuchtigkeit von angenehmen 55%.
16
des gewählten Programms leuchtet.
17
24
schalten Sie zwischen den
.
ZIEL-LUFTFEUCHTIGKEIT
Im Programm ZIEL-LUFTFEUCHTIGKEIT können Sie die relative Luftfeuchtigkeit in 5% Schritten zwischen 30% und 80% wählen, durch Drücken der Pfeiltasten Das Gerät entfeuchtet auf kleiner Stufe, bis der eingestellte Wert erreicht ist und schaltet dann die Entfeuchtung aus. Steigt die relative Luftfeuchtigkeit wieder an, schaltet sich die Entfeuchtung wieder ein.
– 30 - 80%: Einstellung für die gewünschte relative Luftfeuchtigkeit im Raum. – CO: Das Gerät entfeuchtet dauerhaft.
Wählen Sie dieses Programm für eine dauerhafte Entfeuchtung oder für eine Entfeuchtung auf den von Ihnen festgelegten Wert.
Anzeige Bedeutung
Relative Luftfeuchtigkeit im Dauerbetrieb einstellen. Werte 30 - 80 oder CO blinken 5 Sek.
SLE 280 A2
zwischen 30 und 80 oder CO werden beim Einstellen für 5
Sekunden blinkend angezeigt.
CO: Das Gerät entfeuchtet dauerhaft.
DE│AT│CH 
23
.
 63
WÄSCHETROCKNUNG
Dieses Programm nutzen Sie, um feuchte Wäsche oder Schuhe schneller zu trock-
nen. Das Gerät entfeuchtet in der höchsten Stufe. Bewegen Sie die Klappe des Luftauslasses so, dass der Luftstrahl auf die zu trocknenden Kleidungsstücke gerichtet wird.
LUFTREINIGUNG
Bei diesem Programm findet keine Entfeuchtung statt. Die Raumluft wird durch die Filter vor der Lufteinlassöffnung angesogen und dort gereinigt.
Timer
Der Timer kann mit allen 4 Programmen kombiniert werden.
Es können 24 Ausschaltzeiten von 1 bis 24 Stunden gewählt werden.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit wird das Gerät dauerhaft ausgeschaltet und
der Timer ist beendet.
Drücken Sie während des Betriebs die Taste TIMER
18
blinkt.
Wählen Sie mit den Pfeiltasten
Stunden. Die gewählte Zeit blinkt für 3 Sekunden im Display 17 und ist dann gespeichert.
Um den Timer vorzeitig zu beenden, drücken Sie zweimal die Taste TIMER
oder schalten Sie das Gerät mit der STAND-BY Taste
Anzeige Bedeutung
1 - 24 blinken 3 Sek.
Timer für alle Programme: Diese Werte (1 - 24 Stunden) blinken für 5 Sekunden, wenn Sie mit den Pfeiltasten Ausschaltzeit festlegen.
23 eine Ausschaltzeit von 1 bis 24
22
21
. Die LED TIMER
aus.
23 eine
22
64 │ DE
│AT│
CH
SLE 280 A2
Wassertank
Der Wassertank 5 hat ein Fassungsvermögen von 7 Litern.
Der Wasserstand kann vorne am Wassertank
Das Gerät kann nur mit eingesetztem Wassertank
Ist der Wassertank
Das Gerät schaltet sich nach einigen Sekunden aus. Für ca. 20 Sekunden ertönt ein Alarmton. Die LED WASSERTANK VOLL 19 blinkt, bis der Wassertank 5 geleert ist.
Um den Wassertank
heraus und tragen ihn dann am Griff (siehe Abbildung 1).
5 5
5
voll, beginnt die LED WASSERTANK VOLL 19 zu blinken.
5
zu entleeren, ziehen Sie ihn links und rechts etwas
5
überprüft werden.
5
betrieben werden.
Abb. 1
SLE 280 A2
Gießen Sie das Wasser aus und setzen den Wassertank
DE│AT│CH 
5
wieder ein.
 65
Schlauchentwässerung
Bei sehr feuchten Räumen ist es oft sinnvoller, dass das Wasser nicht im Wassertank ben wird. Mit dem mitgelieferten Schlauch Adapter
ACHTUNG
Bei der Schlauchentwässerung läuft das Gerät im Dauerbetrieb durch.
Achten Sie bei der Schlauchentwässerung darauf, dass der Schlauch nicht geknickt wird und über die gesamte Länge abschüssig verläuft, da das Gerät nicht über eine Pumpe für die Entwässerung verfügt.
Prüfen Sie regelmäßig das gesamte Anschluss-System auf Dichtigkeit.
Schrauben Sie den Verschluss
Stecken Sie entweder den mitgelieferten Schlauch
Schrauben Sie, bei Verwendung des EU-Gartenschlauch-Adapters
5
gesammelt wird, sondern direkt über einen Schlauch ausgege-
26
ist es möglich eine Dauerdrainage herzustellen.
(siehe Abbildung 2).
nung 14 oder schrauben Sie den EU-Gartenschlauch-Adapter 26 auf die Austrittsöffnung 14 (siehe Abbildung 3 + 4).
nun einen Gartenschlauch auf den EU-Gartenschlauch-Adapter 26 (siehe Abbildung 4).
25
oder dem EU-Gartenschlauch-
13
auf der Rückseite des Gerätes heraus
25
auf die Austrittsöff-
26
,
14
13
25
Abb.2 Abb. 3 Abb. 4
ACHTUNG
26
Ziehen Sie den EU-Gartenschlauch-Adapter
nur handfest an. Ver­wenden Sie keine Schraubenschlüssel, dies könnte zu Beschädigung des EU-Gartenschlauch-Adapters 26 führen.
66 │ DE
│AT│
CH
14
26
SLE 280 A2
HINWEIS
Achten Sie darauf, dass immer die Dichtung im EU-Gartenschlauch-
26
Adapter
eingelegt ist (Dichtung bei Auslieferung bereits eingelegt).
Je nach verwendetem Gartenschlauch-System wird ggf. ein weiterer
Adapter benötigt. Diesen erhalten Sie im Fachhandel.
5
Ziehen Sie den Wassertank
aus dem Gerät und entnehmen Sie den Stop-
fen, der sich im Deckel des Wassertanks 5 befindet (siehe Abbildung 5).
Setzen Sie den Stopfen in die Austrittsöffnung für den Wassertank ein (siehe
Abbildung 6).
5
Abb. 5 Abb. 6
Setzen Sie den Wassertank 5 wieder in das Gerät ein. ♦ Stellen Sie das Gerät so auf, dass das Schlauchende über einem Abfluss en-
det. Dabei muss das offene Schlauchende unter dem Auslass am Gerät liegen
(Der Schlauch muss also ein Gefälle haben).
Schalten Sie das Gerät wie gewohnt ein und wählen Sie ein Programm.Wenn Sie wieder in den Wassertank
5
entwässern wollen, schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Schlauch 25 ab bzw. schrauben Sie den EU-Gartenschlauch-Adapter 26 samt Gartenschlauch ab.
Schrauben Sie den Verschluss wieder auf die Austrittsöffnung
14
.
Entfernen Sie den Stopfen aus der Austrittsöffnung für den Wassertank und
stecken Sie ihn wieder in den Deckel des Wassertanks
5
.
SLE 280 A2
DE│AT│CH 
 67
Reinigung
ACHTUNG
Mögliche Beschädigung des Gerätes!
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem Eindringen von Flüssigkeiten.Tauchen Sie das Gerät niemals unter Wasser, um eine irreparable Beschädi-
Ziehen Sie unbedingt den Netzstecker aus der Netzsteckdose, bevor Sie
Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel, da
Reinigen Sie den Wassertank
Wischen Sie das Gehäuse bei Bedarf mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab.Entnehmen Sie den Wassertank
Um den Wassertank
gung des Gerätes zu vermeiden.
das Gerät reinigen.
diese die Gehäuseoberfläche angreifen können.
5
nicht in der Spülmaschine. Dieser wird
dadurch sonst beschädigt.
5
, gießen das Wasser weg und trocknen
den Wassertank 5 vor dem Einsetzen innen und außen gut ab.
5
von innen zu reinigen, müssen Sie den schwarzen Deckel entfernen. Lösen Sie hierzu den Griff aus der Halterung, indem Sie ihn seitlich herausdrücken. Achten Sie hierbei darauf, dass die Zapfen am Griff mit den Nuten am Wassertank 5 übereinstimmen (siehe Abbildung 7).
68 │ DE
5
Abb. 7
Entnehmen Sie jetzt den schwarzen Deckel aus dem Wassertank Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.Es empfiehlt sich den Wassertank 5 regelmäßig alle zwei Wochen zu
reinigen, um Schimmelpilz und Bakterien zu vermeiden. Füllen Sie dazu den Wassertank 5 mit lauwarmen Wasser und geben Sie ein handelsübliches Spülmittel hinzu. Spülen Sie mehrmals mit lauwarmen Wasser nach. Zusätz­lich empfiehlt es sich nach der Reinigung eine Desinfektion durchzuführen. Benutzen Sie dazu handelsübliches Desinfektionsmittel auf Alkoholbasis oder hochprozentigen Alkohol. Beide Substanzen sind völlig unbedenklich,
wenn anschließend mehrmals mit lauwarmen Wasser nachgespült wird.
│AT│
CH
SLE 280 A2
5
.
Filter reinigen und tauschen
Die Leistungsfähigkeit des Gerätes hängt auch von der Sauberkeit des Filters ab.
9
Der Kunststofffilter
Der Kohlefilter
HINWEIS
Neue Kohlefilter erhalten Sie in fast allen Geschäften für Haushaltswaren.
Die Kohlefiltermatten müssen nur zugeschnitten werden.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netz-
steckdose.
Nehmen Sie den Wassertank Um das Gitter für den Lufteinlass 8 abzuziehen, befinden sich an der
Unterseite des Gitters für den Lufteinlass 8 drei Kunststofflaschen, die zum Lösen etwas nach oben gedrückt werden müssen.
Ziehen Sie das Gitter für den Lufteinlass 8 nach unten hin ab. ♦ Um den Kunststofffilter
des Kunststofffilters 9 zwei Kunststofflaschen, die Sie zum Lösen etwas nach unten drücken müssen.
Entnehmen Sie jetzt den Kunststofffilter 9 samt Plastikrahmen aus dem
Gerät, indem Sie ihn nach unten hin abziehen.
Hinter dem Kunststofffilter 9 befindet sich auch der Kohlefilter 10. ♦ Entfernen Sie zuerst den Kunststofffilter
Sie ihn vorsichtig unter den Haltenasen des Plastikrahmen hervorholen.
Entnehmen Sie jetzt den Kohlefilter 10. ♦ Waschen Sie beide Filter mit lauwarmen Wasser ab.Lassen Sie beide Filter komplett trocknen, bevor Sie die Filter wieder in das
Gerät einsetzen.
Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
sollte alle 2 Wochen gewaschen werden.
10
sollte alle 2 Wochen gereinigt und alle 6 Monate getauscht werden.
9
zu entnehmen, befinden sich an der Unterseite
5
aus dem Gerät.
9
aus dem Plastikrahmen, indem
SLE 280 A2
10
9
8
DE│AT│CH 
 69
Schutz vor Überhitzung
Das Gerät verfügt über einen Überhitzungsschutz.
Der Überhitzungsschutz schaltet das Gerät bei Gefahr einer Überhitzung
automatisch aus.
Anschließend kann das Gerät für ca. 3 Minuten nicht mehr gestartet werden.
Nach ca. 3 Minuten startet das Gerät automatisch.
Prüfen Sie, ob äußere Bedingungen den Hitzeschutz ausgelöst haben können.
(z. B. Temperaturen über 35°C oder eine geschlossene Klappe Luftauslass).
Lagerung
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.Wickeln Sie das Netzkabel
Sie den Netzstecker mit der am Kabel befindlichen Sicherungsklemme 15 am Netzkabel 12.
Entleeren Sie den Wassertank
verwenden.
Lagern Sie das Gerät nur in einer aufrechten Position und in einer trockenen und
staubfreien Umgebung.
12
auf die Kabelaufwicklung 11 und befestigen
5
, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und Störungsbehebung.
Fehlerursachen und Behebung
Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen:
Fehler Mögliche Ursache Behebung
Das Gerät lässt sich nicht einschalten.
Der Netzstecker ist nicht einge­steckt.
Netzstecker liefert keine Span­nung.
Sicherheitsstopp wegen fehlen­dem oder falsch eingesetztem Wassertank
Der Wassertank
5
.
5
ist voll.
Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
Überprüfen Sie die Haussicherungen.
Setzen Sie den Wassertank 5 korrekt ein.
Entleeren Sie den Wassertank 5 und setzen Sie ihn erneut ein.
über dem
70 │ DE
│AT│
CH
SLE 280 A2
Fehler Mögliche Ursache Behebung
Das Gerät stoppt gele­gentlich (der Lüfter schaltet sich ab).
Das Gerät produziert kein oder wenig Kon­denswasser.
Wasser auf dem Boden
Die Austrittluft ist warm
Im Display blinkt der Fehlercode E 1
Im Display blinkt der Fehlercode E 2
Raumtemperatur liegt unter 15°C.
Die Luftfeuchtigkeit des Raumes liegt unter 55%.
Die Lufteintrittsöffnung oder die Luftaustrittsöffnung ist verdreckt oder zugedeckt.
Fenster und Türen des Raumes sind geöffnet.
Läuft das Gerät im Programm LUFTREINIGUNG? Es findet keine Entfeuchtung statt.
Das Gerät wurde beim umstellen zu sehr geschüttelt. Es befindet sich Restwasser im Gerät.
Wärmeaustauschprozess
Spulentemperatur Fehler
Luftfeuchtigkeitssensor ist defekt
Die Enteisung ist aktiv. Dies ist ein normaler Vorgang des Gerätes.
Dies ist ein normaler Vorgang des Gerätes.
Stellen Sie sicher, dass die Luftein- und die Luftaustrittsöffnung sauber und frei von Verstopfungen sind.
Schließen Sie die Fenster und Türen.
Wählen Sie ein anderes Programm, wie z. B. AUTOMATIK.
Dies ist ein normaler Vorgang des Gerätes. Achten Sie beim Umstellen des Gerätes darauf, das Gerät nicht zu sehr zu schütteln.
Dies ist ein normaler Vorgang des Gerätes.
Wenden Sie sich an den Kundenservice.
Wenden Sie sich an den Kundenservice.
SLE 280 A2
HINWEIS
Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem nicht lösen
können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst (siehe Kapitel Service).
DE│AT│CH 
 71
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Kältemittel entsorgen
Dieses Gerät enthält das Kältemittel R134a und muss unbeschädigt der fachge­rechten Entsorgung zugeführt werden. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Anhang
Technische Daten
Eingangsspannung 220 - 240 V ~ 50 Hz Eingangsleistung 280 W Nennstrom 1,3 A Max. Leistung 370 W Max. Nennstrom 1,7 A Luftdurchsatz 160 m³/h Wassertank 7,0 l Ansaugdruck 1,0 MPa Ausblasdruck 2,5 MPa
Entfeuchtungsleistung / 24 h*
Empfohlene Raumgröße
Kältemittel R134a Betriebstemperatur 5 bis 35 °C Abmessungen ca. 60 x 38 x 28,5 cm Gewicht ca. 13 kg
*Je niedriger die Raumtemperatur ist und je kälter die Außentemperatur wird, desto weniger Feuchtigkeit wird in der Luft gespeichert und strömt von außen in den zu entfeuchtenden Raum nach. Aus diesem Grund nimmt die Entfeuchtungs­leistung mit sinkenden Temperaturen stetig ab und kann zum Stillstand kommen. Es handelt sich hierbei nicht um einen Defekt des Gerätes.
20 l (bei 30°C / 80% r. Feuchte) 12 l (bei 27°C / 60% r. Feuchte)
2
ca. 20 m
(bei einer Deckenhöhe von 2,3 m)
bzw. ca. 46 m3
72 │ DE
│AT│
CH
SLE 280 A2
Informationen zum Kältemittel
Dieses Gerät enthält fluorierte Treibhausgase, die im Kyoto-Protokoll aufgeführt sind. Das System ist hermetisch geschlossen.
Kältemittel: R134a Füllmenge: 0,135 kg CO
- Äquivalent: 0,193 t
2
GWP - Wert: 1430
Hinweise zur Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU, der Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit 2014/30/EU sowie der Ökodesign-Richtlinie 2009/125/EC.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz­liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original– Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material­oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
SLE 280 A2
DE│AT│CH 
 73
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen­dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN
12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem
Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die
nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetre­ten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
74 │ DE
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
│AT│
CH
SLE 280 A2
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 285248
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontak­tieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
SLE 280 A2
DE│AT│CH 
 75
76 │ DE
│AT│
CH
SLE 280 A2
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Version des informations · Stand van de informatie Stand der Informationen: 01 / 2017 · Ident.-No.: SLE280A2-012017-3
IAN 285248
Loading...