Čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja.
Time ste se odlučili za vrlo kvalitetan proizvod. Upute za uporabu dio su opreme
ovog proizvoda. One sadrže važne napomene za sigurnost, rukovanje i zbrinjavanje. Prije uporabe proizvoda upoznajte se sa svim napomenama za rukovanje
i svim sigurnosnim napomenama. Proizvod koristite isključivo na opisani način i u
navedenim područjima uporabe. Čuvajte ove upute za uporabu. U slučaju predaje proizvoda trećim osobama, priložite im i svu dokumentaciju.
Autorsko pravo
Ova je dokumentacija zaštićena autorskim pravima.
Svako umnožavanje odnosno svako naknadno tiskanje, čak i djelomično, kao
i reprodukcija slika, makar i u promijenjenom stanju, dopušteni su isključivo uz
pisano odobrenje proizvođača.
Ograničenje odgovornosti
Sve tehničke informacije, podaci i napomene za priključivanje i rukovanje uređajem sadržani u ovim uputama za rukovanje odgovaraju najnovijem stanju tehnike
u trenutku pripreme za tisak i navedeni su uz uvažavanje naših dosadašnjih iskustava i saznanja.
Na osnovu navoda, slika i opisa sadržanih u ovim uputama za rukovanje ne
mogu se izvoditi nikakva potraživanja.
Proizvođač ne preuzima odgovornost za štete nastale uslijed nepridržavanja
uputa za rukovanje, nenamjenske uporabe, nestručno izvedenih popravaka,
neovlašteno izvršenih izmjena ili uporabe nedozvoljenih zamjenskih dijelova.
Namjenska uporaba
Uređaj je predviđen isključivo za odvlaživanje stambenih, podrumskih i skladišnih prostorija s temperaturom između 5 °C i 35 °C. Uređaj se smije koristiti
isključivo u unutrašnjim prostorijama. Uređaj je namijenjen isključivo za uporabu
u privatne svrhe i nije za komercijalnu uporabu. Uporaba drugačija od gore
opisane nije dopuštena i može uzrokovati ozljede i/ili oštećenja uređaja. Proizvođač ne preuzima odgovornost za štetu uzrokovanu uporabom koja nije u
skladu s namjenom. Rizik snosi isključivo korisnik.
■ 2 │HR
SLE 265 B3
Korištena upozorenja
U ovim uputama za uporabu korištena su sljedeća upozorenja:
OPASNOST
Upozorenje ovog stupnja opasnosti označava prijeteću opasnu
situaciju.
Ako ne izbjegnete opasnu situaciju, to može dovesti do teških ozljeda ili smrti.
► Slijedite naputke navedene u ovom upozorenju kako biste izbjegli opasnost
od teških ozljeda ili smrtnog slučaja.
UPOZORENJE
Upozorenje ovog stupnja opasnosti označava moguću opasnu
situaciju.
Ako ne izbjegnete opasnu situaciju, može doći do ozljeda.
► Slijedite naputke navedene u ovom upozorenju kako biste izbjegli ozljede.
POZOR
Upozorenje ovog stupnja opasnosti označava mogućnost oštećenja imovine.
Ako ne izbjegnete opasnu situaciju, može doći do materijalne štete.
► Slijedite naputke navedene u ovom upozorenju kako biste izbjegli ošteće-
nje predmeta.
NAPOMENA
► Napomena označava dodatne informacije za jednostavnije rukovanje
uređajem.
SLE 265 B3
HR │ 3 ■
Sigurnost
U ovom se poglavlju nalaze važne sigurnosne napomene za rukovanje uređajem. Nestručna uporaba može uzrokovati ozljede i oštećenja imovine.
Opasnost od električne struje
OPASNOST
Opasnost po život od električne struje!
U slučaju kontakta s dijelovima uređaja pod napo-
nom postoji opasnost po život!
Pridržavajte se sljedećih sigurnosnih napomena kako biste
izbjegli opasnosti od električne struje:
► Uređaj ne koristite ako su mrežni kabel ili priključni
utikač oštećeni.
► Ako dodirnete priključke koji su pod naponom ili pro-
mijenite električni i mehanički ustroj uređaja, postoji
opasnost od strujnog udara.
Opasnost od strujnog udara uslijed vlage
OPASNOST
► Uređaj nikada nemojte stavljati u vodu, bare ni lokve.
■ 4 │HR
► Uređaj nikada ne smije biti pogonjen u blizini kade,
tuša, napunjenog umivaonika ili sličnih predmeta.
► Uređaj, priključni vod i mrežni utikač ne smijete uroniti u
vodu ni druge tekućine.
► Zaštitite uređaj od kapanja ili prskanja vode.
► Ako tekućina dospije u unutrašnjost uređaja (osim u
spremnik za vodu), odmah izvucite mrežni utikač. Prije
ponovnog puštanja u rad, uređaj treba dati na provjeru.
► Ne rukujte uređajem vlažnim rukama.
► Ako je uređaj pao u vodu, odmah izvucite mrežni utikač.
Tek nakon toga izvadite uređaj.
SLE 265 B3
Opasnost od eksplozije
OPASNOST
► Uređaj ne koristite u eksplozivnom okruženju u kojem se
nalaze zapaljive tekućine, plinovi ili prašina. Električni
uređaji stvaraju iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
Opasnost od oboljenja
OPASNOST
► Sakupljena voda nije prikladna za piće ni navodnjava-
nje. Postoji opasnost za zdravlje.
UPOZORENJE NA MATERIJALNU ŠTETU!
► Uređaj ne koristite u kupalištima, prostorijama za pranje
i sličnim prostorijama.
► Uređaj nije prikladan za sušenje izolacije. Ako su nakon
pucanja cijevi izolacija ili izolacijski materijal povukli
vlagu, obratite se stručnjaku.
► Uređaj nikada ne izlažite temperaturama od 0 °C ili
niže. Preostala voda u cjevovodima može se zamrznuti
i oštetiti sustav.
SLE 265 B3
► Uređaj ne koristite u prašnjavom okruženju ili u okruže-
nju koje sadrži klor.
HR │ 5 ■
Opće sigurnosne napomene
Za sigurno rukovanje uređajem pridržavajte se sljedećih
sigurnosnih napomena:
■ Prije uporabe provjerite uređaj kako biste ustanovili eventu-
alna vidljiva vanjska oštećenja. Ne koristite oštećen uređaj ili
uređaj koji je pao.
■ U slučaju oštećenja priključnog kabela, mora ga zamijeniti
ovlašteno stručno osoblje ili servis za kupce kako bi se izbjegle
opasnosti.
■ Uređaj ne koristite na otvorenom.
■ Tijekom rada prozori i vrata moraju biti zatvoreni kako bi
uređaj mogao učinkovito raditi.
■ Uređaj nikada ne koristite u blizini lako zapaljivih tvari ili
plinova, u blizini otvorenog plamena ili na mjestima na
kojima može doći do prskanja ulja ili vode.
■ Ovaj uređaj smiju koristiti djeca stara 8 godina ili više, kao
i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili pomanjkanjem iskustva i/ili znanja, ako su
pod nadzorom ili su primile poduku o sigurnom rukovanju
uređajem te su razumjele opasnosti koje proizlaze iz uporabe uređaja. Djeca se ne smiju igrati uređajem. Čišćenje
i servisiranje ne smiju obavljati djeca bez odgovarajućeg
nadzora.
■ 6 │HR
■ Popravke uređaja smiju obavljati isključivo ovlaštena stručna
poduzeća ili servis za kupce. Nestručno obavljeni popravci
mogu ozbiljno ugroziti sigurnost korisnika. Osim toga, u tom
se slučaju gubi i pravo na jamstvo.
■ Ovaj uređaj ne smije biti izložen kiši. Uređaj zaštitite od vlage
i prodiranja tekućina i predmeta u kućište. Uređaj nikada ne
uranjajte u vodu i na uređaj nikada ne stavljajte predmete
napunjene tekućinom (npr. vaze). Može doći do nepopravljivog oštećenja uređaja.
■ Teške predmete ne smijete stavljati na uređaj.
SLE 265 B3
■ Uređaj ne smije biti prekriven (primjerice novinama, jastucima
ili dekama).
■ Ne smiju biti umetnuti predmeti u ventilacijske proreze.
■ Izbjegavajte neposredno izlaganje sunčevoj svjetlosti.
■ Otvorene izvore plamena, kao što su goruće svijeće, ne
smijete postaviti na uređaj ili neposredno pokraj njega.
■ Ako dođe do smetnji ili u slučaju oluje izvucite mrežni utikač
iz utičnice.
■ Pazite da su otvori za ulaz i izlaz zraka tijekom rada uvijek
čisti. Nikada ne prekrivajte uređaj!
■ Uređaj postavite na čvrstu i ravnu površinu kako se ne bi
mogao prevrnuti.
■ Ne ugrađujte uređaj. Bočne površine uređaja postavite uz
minimalno rastojanje od 20 cm u odnosu na zidove i druge
predmete, kao i u odnosu na prednji/stražnji dio, a iznad
uređaja ostavite razmak od 50 cm kako bi bila osigurana
dobra cirkulacija zraka.
■ Uređaj smije biti pogonjen isključivo u prostorijama s tempe-
raturom između 5 °C i 35 °C.
■ Uređaj koristite samo u prostorijama površine do 20 m².
■ Očistite filtre za zrak, prije nego se jako onečiste.
■ Prilikom odvoda vode crijevom obratite pozornost na to da
■ Uređaj pogonite samo s umetnutim spremnikom za vodu ili
■ Sklopku sa zaštitnim kontaktom priključite isključivo na uredno
■ Prije svakog čišćenja izvucite mrežni utikač iz utičnice.
SLE 265 B3
crijevo ne bude blokirano i da otvoreni kraj crijeva bude
stavljen dublje od izlaznog otvora. Kraj crijeva mora se
nalaziti iznad odvoda.
instaliranim crijevom.
instaliranu i lako dostupnu utičnicu sa zaštitnim kontaktima,
čiji napon odgovara podacima na tipskoj pločici. Utičnica i
nakon priključivanja mora ostati lako dostupna.
HR │ 7 ■
■ Uređaj transportirajte samo u uspravnom položaju! Za tran-
sport koristite ručku za nošenje. Prije transporta mora biti
ispražnjen spremnik vode.
■ OPREZ UPOZORENJE:
Mogućnost strujnog udara ! Ne otvarati kućište proizvoda !
Puštanje u rad
Opseg isporuke i provjera transporta
Uređaj se standardno isporučuje sa sljedećim komponentama:
▯ Odvlaživač zraka
▯ Crijevo
▯ EU-adapter za vrtno crijevo
▯ Ove upute za uporabu
NAPOMENA
► Provjerite cjelovitost kompleta isporuke i provjerite postoje li na uređaju
vidljiva oštećenja.
► U slučaju nepotpune isporuke ili štete uzrokovane nedostatnim pakiranjem,
kao i štete nastale prilikom transporta, nazovite telefon servisne službe
(pogledajte poglavlje Servis).
♦ Odstranite sav materijal pakiranja i sve transportne zaštite s uređaja.
♦ Povlačenjem skinite foliju s upravljačke ploče.
Zbrinjavanje ambalaže
Ambalažu zbrinite na ekološki prihvatljiv način. Pazite na oznake na različitim
materijalima ambalaže i po potrebi ih zbrinite odvojeno. Materijali ambalaže
označeni su kraticama (a) i brojkama (b) sljedećeg značenja:
1–7: Plastika, 20–22: Papir i karton, 80–98: Kompozitni materijali
■ 8 │HR
SLE 265 B3
Opis uređaja
Upravljačka ploča
2
Zaklopac za ispust zraka
3
LED ploča
4
Spremnik za vodu
5
Ručka za nošenje
6
Rešetka za ulaz zraka
7
Plastični okvir
8
Ugljeni filtar
9
Namotavač kabela
10
Mrežni kabel
11
Sigurnosna stezaljka
12
Izlazni otvor
13
Zatvarač za drenažu
14
Programske LED lampice
15
Zaslon
16
LED TANK FULL
17
LED TIMER
18
LED AUTO DEFROST
19
LED OPERATION
20
Tipka STAND-BY
21
Tipka TIMER
22
Tipka sa strelicom DOWN
23
Tipka sa strelicom UP
24
Tipka MODE
25
Crijevo
26
EU-adapter za vrtno crijevo
SLE 265 B3
HR │ 9 ■
Prije prve uporabe
♦ Uređaj postavite na ravnu, suhu i čvrstu podlogu.
♦ Ostavite uređaj da u radnom položaju mirno stoji oko 30 minuta, tako da
se rashladna tekućina može slegnuti.
♦ Provjerite je li spremnik za vodu
♦ Utaknite utikač u mrežnu utičnicu.
4
ispravno umetnut.
Električni priključak
POZOR
► Prije priključivanja uređaja usporedite navode potrebnog ulaznog napona
na tipskoj ploči s izvorom napona predviđenim za tu svrhu. Ovi podaci
moraju se podudarati kako ne bi došlo do oštećenja uređaja.
► Mrežni kabel mora uvijek biti lako dostupan kako bi se u slučaju nužde
mogao uređaj brzo isključiti iz struje.
► Provjerite je li mrežni kabel neoštećen i ne postavljajte ga preko vrućih
površina i/ili oštrih rubova, jer se u protivnom može oštetiti.
► Obratite pažnju na to, da mrežni kabel ne bude čvrsto zategnut niti presa-
vijan.
Napomene u vezi pogona
■ Ako u stambenim prostorijama imate trajno previsoku relativnu vlažnost zraka,
trebali biste pronaći uzrok i otkloniti ga. (Trajno - višegodišnje - odvlaživanje po
pravilu nije poželjno.)
■ Optimalna temperatura okruženja za odvlaživanje zraka iznosi između 5 i 35 °C.
Ispod 5 °C uporaba odvlaživača nema smisla jer zrak sadrži samo malu
količinu vlage.
■ Za vrijeme rada temperatura u prostoriji, ovisno o veličini prostorije, može porasti
između 1 i 4 °C. To je normalna pojava.
Automatsko odleđivanje
Da se uređaj u trajnom pogonu ne bi zaledio, vrši automatsko odleđivanje.
Odleđivanje se automatski aktivira i ne može biti ručno isključeno. Uređaj za
vrijeme odleđivanja ne može biti isključen. Tijekom odleđivanja svijetli AUTO
DEFROST LED 18. Što je niža temperatura okruženja na kojoj uređaj radi, to
će ranije, odnosno češće, biti aktivirano automatsko odleđivanje. Kada je postupak odleđivanja okončan, uređaj nastavlja s radom u prethodno izabranoj
postavci.
■ 10 │HR
SLE 265 B3
Rukovanje i rad
U ovom se poglavlju nalaze važne napomene za rukovanje i rad uređajem.
Uključivanje/isključivanje uređaja
♦ Pritisnite tipku STAND-BY 20 da biste uključili uređaj.
Oglašava se signalni zvuk i svijetli LED OPERATION
♦ Pritisnite tipku STAND-BY
Oglašava se signalni zvuk i gasi se LED OPERATION
NAPOMENA
► Uređaj se pokreće s posljednjom namještenom postavkom.
► Nakon nestanka struje, ako uređaj odvojite od strujne mreže ili nakon
isključivanja uslijed zaštite od pregrijavanja uređaj se pokreće s posljednjim
namještenim programom.
♦ Ako je namješten tajmer, uređaj se nakon isteka vremena (1 - 24 sata) trajno
isključuje.
♦ Ako je u programu TARGET HUMIDITY namještena vrijednost relativne
vlažnosti zraka, uređaj se isključuje čim se dostigne ta vrijednost. Kod
prekoračenja vrijednosti uređaj se ponovno uključuje.
♦ Uređaj se isključuje kada je spremnik za vodu
Kod pogrešnog položaja ili kada je spremnik za vodu
uključenog uređaja trepti LED TANK FULL 16 i čuje se kratki zvučni signal.
NAPOMENA
► Spremnik za vodu
kondenzirana voda ne može ispravno prikupljati.
4
20 da biste uređaj isključili.
treba do kraja gurnuti u uređaj, jer se u suprotnom
19
.
19
.
4
pun ili kada se ukloni.
4
uklonjen, kod
Zaklopac za ispust zraka
pomoći, kada uređaj primjerice koristite za sušenje rublja. Mlaz zraka tako može
biti usmjeren u pravcu rublja koji se treba sušiti.
SLE 265 B3
Na gornjoj strani uređaja se nalazi podesivi zaklopac
2
na ispustu zraka koji morate otvoriti tijekom rada.
Zaklopac 2 možete podesiti u različitim kutovima i na
taj način odrediti smjer mlaza zraka. To Vam može
HR │ 11 ■
Prikazi radnih stanja
Različita radna stanja bit će prikazana preko LED indikatora (14 ,16, 17, 18, 19)
i zaslona 15. Osim toga, na prednjoj strani uređaja nalazi se LED ploča 3, koja
Vam pomoću raznih boja pokazuje odgovarajuće područje relativne vlažnosti
zraka u prostoriji
LED indikatori
LED svijetliZnačenje
TANK FULL
TIMER
AIR CLEAN
DRY CLOTHES
TARGET HUMIDITY
AUTOMATIC
OPERATION
AUTO DEFROST
Prikaz na zaslonu
16
17
19
18
PrikazZnačenje
Tijekom rada uređaja trajno je prikazana trenutačna vrijednost
relativne vlažnosti zraka.
Spremnik za vodu je pun ili nije umetnut.
Aktivirano je vrijeme isključivanja.
Prikazuje izabrani program.
14
Uređaj je uključen.
Automatsko odleđivanje je aktivirano.
LED ploča
BojaZnačenje
CrvenaRelativna vlažnost zraka HIGH (> 70%)
ZelenaRelativna vlažnost zraka MID (≥ 50 - ≤ 70 %)
ŽutaRelativna vlažnost zraka LOW (< 50 %)
NAPOMENA
► Obratite pozornost na to, da kod vrijednosti relativne vlažnosti zraka mo-
rate uzeti u obzir toleranciju od oko ± 3 % i da uključivanje i isključivanje
uređaja, odnosno odvlaživanje nastupa s manjom vremenskom zadrškom.
■ 12 │HR
SLE 265 B3
Odabir programa
Uređaj raspolaže s 4 raznih programa.
♦ U više navrata pritisnite tipku MODE
gram. Svijetli programski LED
TARGET HUMIDITY
Ovaj program omogućava da sami namjestite željenu vlažnost zraka koja treba
biti postignuta.
♦ Pritisnite tipku sa strelicom 22 ili 23 da biste namjestili željenu vlaž-
nost zraka u koracima od po 5 % između 30 % i 80 %. Namještena vrijednost trepti oko 5 sekundi na zaslonu 15 i nakon toga se ponovno prikazuje
trenutačna vrijednost relativne vlažnosti zraka.
Osim toga, možete odabrati postavku
relativne vlažnosti zraka. Ova postavka omogućava da postignete vrlo malu
vlažnost zraka jer se vrši trajno odvlaživanje.
NAPOMENA
► Minimalna vlažnost zraka, koja u načinu rada
si o brojnim čimbenicima, kao što su veličina prostorije ili temperatura okruženja, itd. Stoga nije moguće navesti opću važeću minimalnu vrijednost.
AUTOMATIC
Relativna vlažnost zraka, koja treba biti postignuta, fiksno je namještena na 55 %.
Uređaj vrši odvlaživanje dok ova vrijednost ne bude postignuta, a zatim se isključuje. Kada relativna vlažnost zraka ponovno poraste, uređaj će se uključiti. Nisu
moguće promjene željene vlažnosti zraka u ovom programu.
Izaberite ovaj program za trajno odvlaživanje na relativnu vlažnost zraka od
ugodnih 55 %.
24
da biste podesili željeni pro-
14
namještenog programa.
želite li izvršiti postavku nižu od 30 %
može biti postignuta, ovi-
SLE 265 B3
HR │ 13 ■
DRY CLOTHES
Ovaj program možete koristiti za brže sušenje rublja. Pomičite zaklopac 2 na
izlazu zraka tako da mlaz zraka bude usmjeren prema odjevnim predmetima koje
treba osušiti. Nisu moguće promjene željene vlažnosti zraka u ovom programu.
AIR CLEAN
Kod ovog programa ne vrši se odvlaživanje. Zrak u prostoriji usisava se kroz
filtre ispred otvora za ulaz zraka i tamo se pročišćava.
Odaberite ovaj program želite li da zrak u prostoriji bude pročišćen, no ne i
odvlažen.
Funkcija tajmera
Uređaj je opremljen funkcijom tajmera koja može biti aktivirana kod svakog od
4 programa. Možete izabrati 24 vremena isključivanja od 1 do 24 sata. Nakon
isteka podešenog vremena uređaj se trajno isključuje.
♦ Tijekom rada pritisnite tipku TIMER 21. LED TIMER 17 svijetli i na zaslonu 15
trepti prikaz .
♦ Pritisnite tipku sa strelicom
čivanja od 1 do 24 sata. Izabrano vrijeme isključivanja trepti oko 5 sekundi
na zaslonu 15 i nakon toga se opet prikazuje trenutačna vrijednost relativne
vlažnosti zraka.
♦ Da biste prijevremeno prekinuli tajmer, dvaput pritisnite tipku TIMER
LED TIMER 17 se gasi i na zaslonu 15 se pojavljuje prikaz trenutačne vrijednosti vlažnosti zraka.
22 ili 23, da biste namjestili vrijeme isklju-
21.
Zaštita za djecu
Uređaj je opremljen zaštitom za djecu, koja sprječava da djeca nehotično mogu
uključiti, odnosno isključiti uređaj ili promijeniti postavke. Kada je aktivirana zaštita
za djecu, sve tipke uređaja su bez funkcije.
♦ Otprilike 3 sekunde držite pritisnute dvije tipke sa strelicama
22
+ 23. Oglašava se signalni zvuk i na zaslonu 15 se pojavljuje prikaz .
Aktivirana je zaštita za djecu.
♦ Ponovno otprilike 3 sekunde pritisnite istovremeno dvije tipke sa strelicama
+
zvuk i prikaz se gasi.
■ 14 │HR
+
22
+ 23 da biste deaktivirali zaštitu za djecu. Oglašava se signalni
SLE 265 B3
Spremnik za vodu
Spremnik za vodu 4 ima kapacitet od približno 6,5 litara. Razina vode može se
provjeriti sprijeda na spremniku za vodu 4. Uređaj može raditi samo s umetnutim spremnikom za vodu 4. Kada je spremnik za vodu 4 pun, trepti LED TANK
16
i približno 20 sekundi oglašava se signalni zvuk. Uređaj se uključuje
FULL
nakon nekoliko sekundi. LED TANK FULL 16 trepti toliko dugo dok spremnik za
vodu 4 ne bude ispražnjen i ponovno umetnut u uređaj.
♦ Izvucite spremnik za vodu
ručku da biste prenosili spremnik za vodu
Slika 1
♦ Izlijte vodu i spremnik za vodu
bližno 3 minute uređaj nastavlja s radom prethodno izabranog programa.
4
držeći ga za bočne utore iz uređaja. Koristite
4
(pogledajte sliku 1).
4
ponovno umetnite u uređaj. Nakon pri-
SLE 265 B3
HR │ 15 ■
Odvodnjavanje crijevom
Kod vrlo vlažnih prostorija često je poželjnije da se voda ne skuplja u spremniku
za vodu 4, nego da bude odvedena direktno kroz crijevo. S priloženim crijevom 25 ili EU-adapterom za vrtno crijevo 26 može se postići trajna drenaža.
POZOR
► Kod odvodnjavanja crijevom uređaj stalno radi u trajnom pogonu. Kod
odvodnjavanja crijevom pazite da crijevo ne bude presavijeno i da bude
prisutan pad cijelom dužinom jer uređaj nema crpku za odvodnjavanje.
► Redovno provjerite brtvljenje cjelokupnog sustava priključivanja.
♦ Odvrtanjem izvadite zatvarač
sliku 2).
♦ Nataknite priloženo crijevo
za vrtno crijevo 26 na izlazni otvor 12 (pogledajte slike 3 i 4).
♦ Ako koristite EU-adapter za vrtno crijevo
EU-adapter za vrtno crijevo 26 (pogledajte sliku 4).
13
na stražnjoj strani uređaja (pogledajte
25
na izlazni otvor 12 ili zavrnite EU-adapter
26
, zavrnite vrtno crijevo na
13
12
25
12
Slika 2 Slika 3 Slika 4
POZOR
► Rukom zategnite EU-adapter za vrtno crijevo
. Ne koristite ključeve, jer
26
to može oštetiti EU-adapter za vrtno crijevo 26.
■ 16 │HR
26
SLE 265 B3
NAPOMENA
► Obratite pozornost na to da brtvilo u EU-adapteru za vrtno crijevo
26
uvijek bude umetnuto (brtvilo je kod isporuke već umetnuto).
► Ovisno o korištenom sustavu vrtnog crijeva, možda će biti potreban dodatni
adapter. Takav adapter možete nabaviti u specijaliziranim trgovinama.
♦ Uređaj postavite tako da kraj crijeva završava iznad odvoda. Pritom otvoren
kraj crijeva mora biti polegnut ispod ispusta na uređaju (crijevo mora imati
pad).
♦ Na uobičajen način uključite uređaj i izaberite program.
♦ Ako ponovno želite odvod vode usmjeriti u spremnik za vodu
4
, isključite
uređaj, povlačenjem skinite crijevo 25 odnosno odvrnite EU-adapter za
vrtno crijevo 26 s vrtnim crijevom.
♦ Ponovno zavrnite zatvarač
13
na izlazni otvor 12.
SLE 265 B3
HR │ 17 ■
Čišćenje
POZOR
Moguće oštećenje uređaja!
► Uređaj zaštitite od vlage i prodiranja tekućina.
► Uređaj nikada ne uranjajte u vodu kako biste izbjegli nepopravljivo ošteće-
nje uređaja.
► Prije čišćenja uređaja obvezno izvucite mrežni utikač iz mrežne utičnice.
► Ne koristite agresivna ni abrazivna sredstva za čišćenje jer mogu oštetiti
površinu kućišta uređaja.
► Spremnik za vodu
♦ U slučaju potrebe, kućište očistite lagano navlaženom krpom.
♦ Izvadite spremnik za vodu
s unutrašnje i vanjske strane.
♦ Da biste iznutra očistili spremnik za vodu
U tu svrhu ručku nagnite toliko prema nazad, dok klinovi na ručki ne odgovaraju utorima na spremniku za vodu 4. Sada možete otpustiti ručku tako
da je na objema stranama izgurate iz utora (pogledajte sliku 5).
4
ne čistite u perilici posuđa. Na taj će se način oštetiti.
4
, izlijte vodu i prije umetanja ga dobro osušite
4
, morate odstraniti poklopac.
■ 18 │HR
4
Slika 5
♦ Sada skinite poklopac s gornje strane sa spremnika za vodu
♦ Ugradnja se obavlja obrnutim redoslijedom.
4
♦ Preporučujemo da spremnik za vodu
kako biste spriječili stvaranje plijesni i bakterija. Pritom spremnik za vodu 4
napunite mlakom vodom i dodajte uobičajeno sredstvo za pranje posuđa.
Isperite nekoliko puta toplom vodom. Osim toga, preporučuje se nakon
čišćenja obaviti dezinfekciju. Za to koristite komercijalno sredstvo za dezinfekciju na bazi alkohola ili alkohol visoke koncentracije. Obje supstance su
potpuno bezopasne ako naknadno više puta isperete mlakom vodom.
redovito očistite svaka dva tjedna
4
.
SLE 265 B3
Čišćenje i zamjena filtra
Učinkovitost uređaja ovisi i o čistoći filtra. Ugljeni filtar 8 treba biti očišćen svaka
2 tjedna, te ga treba zamijeniti svakih 6 mjeseci.
NAPOMENA
► Nove ugljene filtre možete nabaviti gotovo u svim trgovinama mješovite
robe. Treba samo zarezati podloške ugljenih filtra.
♦ Isključite uređaj i izvucite mrežni utikač iz mrežne utičnice.
♦ Za skidanje rešetke za ulaz zraka
udubina za hvatanje. Povlačenjem skinite rešetku za ulaz zraka 6 prema
natrag.
♦ Usisajte rešetku za ulaz zraka 6 ili je očistite mekanom četkom.
♦ Da biste mogli izvaditi plastični okvir
koje trebate pažljivo izvaditi iz držača uređaja.
♦ Sada izvadite ugljeni filtar 8.
♦ Operite ugljeni filtar
♦ Ostavite ugljeni filtar 8 da se potpuno osuši, prije nego ga ponovno umet-
nete u uređaj.
♦ Ugradnja se obavlja obrnutim redoslijedom (pogledajte sliku 6).
6
7
8
6
povlačenjem iznad rešetke se nalazi
7
mlakom vodom.
, uokolo se nalaze jezičci za držanje
SLE 265 B3
8
Slika 6
HR │ 19 ■
Zaštita od pregrijavanja
Uređaj raspolaže zaštitom od pregrijavanja. Uređaj se isključuje automatski
kada dođe do opasnosti pregrijavanja, a tek nakon hlađenja ponovno se
samostalno uključuje. Ne možete rukovati uređajem u fazi hlađenja.
♦ Provjerite jesu li vanjski uvjeti aktivirali zaštitu od pregrijavanja (npr. tempe-
rature više od 35 °C ili zatvoren zaklopac 2 na izlazu za zrak).
Skladištenje
♦ Izvucite mrežni utikač iz utičnice.
♦ Omotajte mrežni kabel
utikač sa sigurnosnom stezaljkom 11 na mrežnom kabelu 10.
♦ Ispraznite spremnik za vodu
♦ Skladištite uređaj samo u uspravnom položaju u suhom okruženju bez
prašine.
10
na namotavač kabela 9 i pričvrstite mrežni
4
ako uređaj ne koristite dulje vrijeme.
Otklanjanje grešaka
U ovom se poglavlju nalaze važne napomene za pronalaženje smetnji i njihovo
otklanjanje.
Uzroci i otklanjanje grešaka
Sljedeća tablica pomoći će vam u pronalaženju i otklanjanju manjih smetnji:
GreškaMogući uzrokOtklanjanje
Utaknite mrežni utikač u mrežnu
utičnicu.
Provjerite osigurače u kući.
Umetnite spremnik za vodu
na ispravan način.
Ispraznite spremnik za vodu 4
i ponovno ga umetnite.
To je normalan postupak uređaja.
To je normalan postupak uređaja.
Uređaj ne
može biti
uključen.
Uređaj se
povremeno
isključuje
(ventilator se
isključuje).
Mrežni utikač nije utaknut.
Mrežni utikač ne isporučuje
napon.
Sigurnosno zaustavljanje zbog
nedostatka ili pogrešno umetnu-
4
4
je pun.
.
tog spremnika za vodu
Spremnik za vodu
Automatsko odleđivanje je
aktivno.
Vlažnost zraka u prostoriji je
postigla željenu vrijednost.
4
■ 20 │HR
SLE 265 B3
GreškaMogući uzrokOtklanjanje
Uređaj kondenzira malo
ili uopće ne
Otvor za ulaz zraka ili otvor
za izlaza zraka su pokriveni ili
začepljeni.
Prozori i vrata sobe su otvoreni.Zatvorite vrata i prozore.
Osigurajte, da otvor za ulaz i otvor
za izlaz zraka budu čisti i da nisu
začepljeni.
kondenzira
vodu.
Radi li uređaj u programu AIR
CLEAN? Ne vrši se odvlaživanje.
Izaberite drugi program, npr.
AUTOMATIC.
Izlazeći zrak je
topao
Na zaslonu
15
trepti šifra
greške E 1
Na zaslonu
15
trepti šifra
greške E 2
NAPOMENA
Proces razmjene toplineTo je normalan postupak uređaja.
Pogreška senzora temperatureObratite se servisu za kupce.
Greška senzora vlažnosti zrakaObratite se servisu za kupce.
► Ako navedenim koracima ne uspijete riješiti problem, obratite se službi za
korisnike (pogledajte poglavlje Servis).
SLE 265 B3
HR │ 21 ■
Zbrinjavanje
Uređaj nikako ne smijete bacati s običnim kućnim otpadom. Ovaj
proizvod podliježe europskoj direktivi 2012/19/EU WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment – Direktiva o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi).
Uređaj zbrinite preko ovlaštenog poduzeća za odlaganje otpada ili komunalne
ustanove za zbrinjavanje. Poštujte aktualne propise. U slučaju dvojbe, obratite se
lokalnom poduzeću za zbrinjavanje otpada.
O mogućnostima zbrinjavanja starih uređaja možete se raspitati u gradskom ili
općinskom poglavarstvu.
Zbrinjavanje rashladnog sredstva
Ovaj uređaj sadrži fluorirane stakleničke plinove koji su navedeni u
Kyoto-protokolu.
Sustav je hermetički zatvoren.
Rashladno sredstvo: R134a
Količina punjenja: 0,105 kg
CO
- ekvivalent: 0,15 t
2
GWP - vrijednost: 1430
Rashladno sredstvo R134a mora biti stručno zbrinuto u neoštećenom stanju.
U slučaju dvojbe, obratite se lokalnom poduzeću za zbrinjavanje otpada.
■ 22 │HR
SLE 265 B3
Prilog
Tehnički podaci
Ulazni napon220 ‒ 240 V ∼ (izmjenična struja) 50 Hz
Ulazna snaga265 W
Nazivna struja1,3 A
Maks. snaga370 W
Maks. nazivna struja1,6 A
Prolaz zraka160 m³/h
Spremnik za vodu6,5 l
Usisni tlak1,0 MPa
Tlak ispuhavanja2,5 MPa
Učinak odvlaživanja / 24 h*
Preporučena veličina prostorije
Rashladno sredstvoR134a
Radna temperatura5 do 35 °C
Dimenzijeoko 56 x 36,5 x 29 cm
Težinaoko 13,5 kg
* Što je niža sobna temperatura i što je niža vanjska temperatura, to se u zraku
pohranjuje manje vlage, pa izvana struji u prostoriju koju odvlažujete. Zbog
toga učinkovitost odvlaživanja opada s padom temperature i može doći do
prekida odvlaživanja. Tu se ne radi o kvaru uređaja.
20 l (pri 30 °C / 80 % r. vlažnost)
12 l (pri 27 °C / 60 % r. vlažnost)
2
oko 20 m
(pri visini stropa od 2,3 m)
odn. oko 46 m3
Napomene uz Izjavu o sukladnosti
Ovaj uređaj odgovara osnovnim zahtjevima i drugim relevantnim propisima
direktive o niskonaponskoj opremi 2014/35/EU i direktive o elektromagnetskoj
podnošljivosti 2014/30/EU te direktive o ekološkom dizajnu 2009/125/EC.
Potpuna Prijevod originalne izjave o sukladnosti može se nabaviti od uvoznika.
SLE 265 B3
HR │ 23 ■
Jamstvo tvrtke Kompernass Handels GmbH
Poštovani kupci,
Za ovaj uređaj odobrava se jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupnje. U
slučaju nedostataka ovoga proizvoda, Vama pripadaju zakonska prava na teret
prodavača proizvoda. U nastavku izloženo jamstvo ne ograničava ova zakonska
prava.
Uvjeti jamstva
Jamstveni rok započinje danom kupnje. Molimo Vas da dobro sačuvate originalni
račun. Ovaj dokument je potreban kao dokaz o kupnji.
Ako u roku od tri godine od dana kupnje ovog proizvoda dođe do greške u
materijalu ili izradi, proizvod ćemo - prema našem izboru - besplatno popraviti ili
zamijeniti. Za takvo ispunjenje jamstvene obaveze potrebno je unutar trogodišnjeg
roka uređaj s nedostatkom i dokaz o kupnji (račun) predočite i pismeno ukratko
opisati u čemu se sastoji greška proizvoda i kada se pojavila.
Ako je kvar pokriven našim jamstvom, poslat ćemo Vam popravljen ili novi proizvod.
Popravkom ili zamjenom proizvoda ne započinje novi jamstveni rok.
Jamstveni rok i zakonsko pravo u slučaju nedostataka
Korištenje prava na jamstvo ne produžuje jamstveni rok. To vrijedi i za zamijenjene
i popravljene dijelove. Štete i nedostatke koji eventualno postoje već prilikom
kupnje treba javiti neposredno nakon raspakiranja. Nakon isteka jamstvenog
roka izvršeni popravci se naplaćuju.
Opseg jamstva
Uređaj je pažljivo proizveden sukladno strogim smjernicama u pogledu kvalitete
i prije isporuke brižljivo provjeren.
Ovo jamstvo vrijedi za greške u materijalu i izradi. Jamstvo ne obuhvaća dijelove
proizvoda koji su izloženi normalnom trošenju i stoga se mogu smatrati potrošnim
dijelovima, niti oštećenja lomljivih dijelova, npr. prekidača, baterija, kalupa za
pečenje ili dijelova izrađenih od stakla.
Ovo jamstvo propada ako je proizvod oštećen, i ako nije stručno korišten ili servisiran. Za stručno korištenje proizvoda potrebno je točno poštivati sve naputke
navedene u uputama za uporabu. Uporabne namjene i radnje, koje se u uputama
ne preporučuju ili na koje se upozorava, obavezno se moraju izbjegavati.
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, nekomercijalnu uporabu. Jamstvo
prestaje vrijediti u slučaju zloporabe, nenamjenskog korištenja, primjene sile i
zahvata na uređaju koje nije obavila za to ovlaštena podružnica servisa.
■ 24 │HR
SLE 265 B3
Realizacija u slučaju jamstvenog zahtjeva
Kako bismo zajamčili brzu obradu Vašeg zahtjeva, molimo slijedite sljedeće
napomene:
■ Molimo Vas da za sve upite u pripravnosti držite blagajnički račun i broj artikla
(npr. IAN 12345) kao dokaz o kupnji.
■ Broj artikla možete pronaći na tipskoj pločici u obliku gravure, na naslovnoj stra-
nici Vaših uputa (dolje lijevo) ili u obliku naljepnice na stražnjoj ili donjoj strani.
■ Ako dođe do smetnji u radu ili drugih nedostataka, najprije telefonski ili pre-
ko elektronske pošte kontaktirajte servisni odjel naveden u nastavku.
■ Proizvod registriran kao neispravan onda možete zajedno s priloženim dokazom
o kupnji (blagajnički račun) i s opisom nedostatka i kada se pojavio, besplatno
poslati na dobivenu adresu servisa.
Na stranici www.lidl-service.com možete preuzeti ove i mnoge druge
priručnike, videosnimke o proizvodu i softver.
Servis
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999
E-Mail: kompernass@lidl.hr
IAN 298611
Uvoznik
Molimo obratite pozornost na to, da adresa navedena u nastavku nije adresa
servisa. Najprije kontaktirajte navedenu ispostavu servisa.
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d.,
Ulica kneza Ljudevita Posavskog 53,
HR-10410 Velika Gorica, Hrvatska
SLE 265 B3
Proizvođač:
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NJEMAČKA
www.kompernass.com
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsan-
leitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit,
Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur
wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit
schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten
und Hinweise für den Anschluss und die Bedienung entsprechen dem letzten
Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen
Erfahrungen und Erkenntnissen nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Bedienungsanleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung
der Bedienungsanleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen
Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht
zugelassener Ersatzteile.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist ausschließlich zum Entfeuchten von Wohn-, Keller- oder Lagerräumen mit einer Temperatur von 5°C bis 35°C vorgesehen. Das Gerät darf nur in
Innenräumen benutzt werden. Das Gerät ist nur für den privaten Gebrauch und
nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Eine andere Verwendung als zuvor
beschrieben ist nicht zulässig und kann zu Verletzungen und / oder Beschädigungen des Gerätes führen. Für Schäden, deren Ursache in bestimmungswidrigen
Anwendungen liegen, übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Risiko trägt
allein der Benutzer.
■ 28 │ DE
│AT│
CH
SLE 265 B3
Verwendete Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise
verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr von
schweren Verletzungen oder des Todes zu vermeiden.
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen
führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von
Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen
möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu
vermeiden.
SLE 265 B3
HINWEIS
► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit
dem Gerät erleichtern.
DE│AT│CH
│
29 ■
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem
Gerät. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen.
Gefahr durch elektrischen Strom
GEFAHR
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden
Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um eine
Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden:
► Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Anschlusskabel
oder der Anschlussstecker beschädigt ist.
► Werden spannungsführende Anschlüsse berührt und der
elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht
Stromschlaggefahr.
Gefahr von Stromschlag durch Feuchtigkeit
GEFAHR
► Stellen Sie das Gerät nicht in Wasser / auch nicht in
Wasserlachen oder Pfützen.
■ 30 │ DE
► Das Gerät darf niemals in der Nähe einer Badewan-
ne, einer Dusche, eines gefüllten Waschbeckens o. Ä.
betrieben werden.
► Das Gerät, die Anschlussleitung und der Netzstecker dürfen
nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden.
► Schützen Sie das Gerät vor Tropf- und Spritzwasser.
► Sollte Flüssigkeit in das Gerät (außer in den Wasserbe-
hälter) gelangen, sofort den Netzstecker ziehen. Vor
einer erneuten Inbetriebnahme das Gerät prüfen lassen.
► Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
► Sollte das Gerät ins Wasser gefallen sein, sofort den Netz-
stecker ziehen. Erst danach das Gerät herausnehmen.
│AT│
CH
SLE 265 B3
Gefahr von Explosion
GEFAHR
► Benutzen Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrogeräte erzeugen Funken,
die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Gefahr von Krankheiten
GEFAHR
► Das gesammelte Wasser ist nicht zum Trinken oder Wäs-
sern geeignet. Es besteht Gesundheitsgefahr.
WARNUNG VOR SACHSCHÄDEN!
► Benutzen Sie das Gerät nicht in Schwimmbädern,
Wasch- oder ähnlichen Räumen.
► Das Gerät ist nicht für die Trocknung von Dämmung
geeignet. Falls nach einem Rohrbruch Isolierung oder
Dämmmaterial feucht geworden sind, fragen Sie auf
jeden Fall einen Fachmann.
SLE 265 B3
► Setzen Sie das Gerät niemals Temperaturen von 0°C
oder weniger aus. Restwasser in den Leitungen könnte
gefrieren und das System beschädigen.
► Verwenden Sie das Gerät nicht in staubiger oder chlor-
haltiger Umgebung.
DE│AT│CH
│
31 ■
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die
folgenden Sicherheitshinweise:
■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äuße-
re sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder
heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
■ Bei Beschädigung des Anschlusskabels oder der Anschlüsse
lassen Sie diese von autorisiertem Fachpersonal oder dem
Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
■ Betreiben Sie das Gerät nicht im Freien.
■ Halten Sie während des Betriebes die Fenster und Türen ge-
schlossen, damit das Gerät effektiv arbeiten kann.
■ Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von leicht ent-
flammbaren Gasen oder Stoffen, in der Nähe von offenen
Feuern oder an Stellen, wo Öl oder Wasser spritzen können.
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
■ Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten
■ Dieses Gerät darf nicht dem Regen ausgesetzt werden. Schüt-
■ 32 │ DE
Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch
unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für
den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
zen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem Eindringen von
Flüssigkeiten und Gegenständen in das Gehäuse. Tauchen
Sie das Gerät niemals unter Wasser und stellen Sie keine mit
Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z. B. Vasen) auf das Gerät.
Das Gerät kann irreparabel beschädigt werden.
│AT│
CH
SLE 265 B3
■ Schwere Gegenstände dürfen nicht auf das Gerät gestellt
werden.
■ Das Gerät darf nicht (z. B. mit Zeitungen, Kissen oder
Decken) bedeckt werden.
■ Es dürfen keine Gegenstände in die Lüftungsschlitze einge-
fügt werden.
■ Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung.
■ Offene Feuerquellen wie z. B. brennende Kerzen dürfen
nicht auf oder direkt neben das Gerät gestellt werden.
■ Ziehen Sie bei auftretenden Störungen und bei Gewitter den
Netzstecker aus der Netzsteckdose.
■ Achten Sie darauf, dass die Luftein- und die Luftaustrittsöff-
nung während des Betriebs immer frei von Verschmutzungen
sind. Decken Sie das Gerät niemals ab!
■ Stellen Sie das Gerät auf eine feste, ebene Fläche, damit ein
Umkippen ausgeschlossen ist.
■ Bauen Sie das Gerät nicht ein. Stellen Sie die seitlichen Flä-
chen des Gerätes mit einem Mindestabstand von 20 cm zu
Wänden oder anderen Gegenständen entfernt auf, sowie zur
Vorder-/Rückseite und oberhalb des Gerätes einen Mindestabstand von 50 cm, um eine gute Luftzirkulation zu gewährleisten.
■ Das Gerät darf nur in Räumen mit einer Temperatur von 5°C
■ Verwenden Sie das Gerät nur in Räumen bis max 20 m².
■ Reinigen Sie die Luftfilter, bevor sie stark verschmutzt sind.
■ Achten Sie bei der Schlauchentwässerung darauf, dass
■ Betreiben Sie das Gerät nur mit eingesetztem Wassertank
SLE 265 B3
bis 35°C betrieben werden.
der Schlauch nicht blockiert wird und das offene Ende des
Schlauches tiefer als die Austrittsöffnung liegt. Das Schlauchende muss über einem Abfluss liegen.
oder installiertem Schlauch.
DE│AT│CH
│
33 ■
■ Schließen Sie den Schutzkontaktstecker nur an eine ord-
nungsgemäß installierte, leicht zugängliche Steckdose mit
Schutzkontakten an, deren Spannung der Angabe auf dem
Typenschild entspricht. Die Steckdose muss auch nach dem
Anschließen weiterhin leicht zugänglich sein.
■ Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
■ Transportieren Sie das Gerät nur aufrecht! Benutzen Sie für
den Transport den Tragegriff. Der Wassertank muss vor dem
Transport entleert werden.
Inbetriebnahme
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
▯ Luftentfeuchter
▯ Schlauch
▯ EU-Gartenschlauch-Adapter
▯ Diese Bedienungsanleitung
HINWEIS
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel Service).
♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und alle Transportsicherun-
gen vom Gerät.
♦ Ziehen Sie die Folie vom Bedienfeld ab.
Entsorgung der Verpackung
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung
auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe
■ 34 │ DE
│AT│
CH
SLE 265 B3
Gerätebeschreibung
Bedienfeld
2
Klappe für Luftauslass
3
LED-Paneel
4
Wassertank
5
Tragegriff
6
Lufteinlassgitter
7
Kunststoffrahmen
8
Kohlefilter
9
Kabelaufwicklung
10
Netzkabel
11
Sicherungsklemme
12
Austrittsöffnung
13
Verschluss für Drainage
14
Programm-LEDs
15
Display
16
LED TANK FULL
17
LED TIMER
18
LED AUTO DEFROST
19
LED OPERATION
20
Taste STAND-BY
21
Taste TIMER
22
Pfeiltaste DOWN
23
Pfeiltaste UP
24
Taste MODE
25
Schlauch
26
EU-Gartenschlauch-Adapter
SLE 265 B3
DE│AT│CH
│
35 ■
Vor dem Erstgebrauch
♦ Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, trockenen und festen Untergrund.
♦ Lassen Sie das Gerät in der Einsatzposition ca. 30 Minuten ruhig stehen,
damit sich die Kühlflüssigkeit setzen kann.
♦ Prüfen Sie, ob der Wassertank
♦ Verbinden Sie den Netzstecker mit einer Netzsteckdose.
4
korrekt eingesetzt ist.
Elektrischer Anschluss
ACHTUNG
► Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Angaben zur
benötigten Eingangsspannung auf dem Typenschild mit der für den Betrieb
vorgesehenen Spannungsquelle. Diese Daten müssen übereinstimmen,
damit keine Schäden am Gerät auftreten.
► Das Netzkabel muss immer leicht zugänglich sein, so dass im Notfall das
Gerät schnell vom Stromnetz getrennt werden kann.
► Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel unbeschädigt ist und nicht
über heiße Flächen und/oder scharfe Kanten verlegt wird, sonst wird es
beschädigt.
► Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht straff gespannt oder geknickt
wird.
Hinweise zum Betrieb
■ Sollten Sie in Wohnräumen dauerhaft eine zu hohe relative Luftfeuchtigkeit haben,
sollte die Ursache gefunden und beseitigt werden. (Dauerhaftes - jahrelanges Entfeuchten ist in der Regel nicht sinnvoll.)
■ Die optimale Umgebungstemperatur, um der Luft Feuchtigkeit zu entziehen, be-
trägt 5 bis 35°C. Unter 5°C hat der Einsatz eines Luftentfeuchters keinen Sinn,
da nur wenig Feuchtigkeit in der Luft ist.
■ Während des Betriebs kann die Raumtemperatur je nach Raumgröße zwischen
1- 4°C steigen. Dies ist normal.
Automatische Enteisung
Damit das Gerät im Dauerbetrieb nicht vereist, enteist es sich automatisch.
Die Enteisung wird automatisch aktiviert und kann nicht manuell abgeschaltet
werden. Das Gerät lässt sich während der Enteisung nicht abschalten. Während
der Enteisung leuchtet die AUTO DEFROST LED 18. Je niedriger die Umgebungstemperatur ist, bei der das Gerät betrieben wird, desto früher bzw. öfter wird die
automatische Enteisung aktiviert. Ist der Enteisungsvorgang abgeschlossen, fährt
das Gerät mit dem Betrieb in der zuvor gewählten Einstellung fort.
■ 36 │ DE
│AT│
CH
SLE 265 B3
Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und Betrieb des
Gerätes.
Gerät ein- / ausschalten
♦ Drücken Sie die Taste STAND-BY
Es ertönt ein Signalton und die LED OPERATION 19 leuchtet auf.
♦ Drücken Sie die Taste STAND-BY
Es ertönt ein Signalton und die LED OPERATION 19 erlischt.
HINWEIS
► Das Gerät startet mit der zuletzt gewählten Einstellung.
► Nach einem Stromausfall, wenn das Gerät vom Netz getrennt wurde oder
nach dem Ausschalten durch den Überhitzungsschutz, startet das Gerät im
zuletzt gewählten Programm.
♦ Wurde ein Timer gesetzt, schaltet sich das Gerät nach Ablauf der Zeit
(1-24 Stunden) dauerhaft aus.
♦ Wurde im Programm TARGET-HUMIDITY der Wert für die relative Luftfeuch-
tigkeit eingestellt, schaltet sich das Gerät aus, sobald der Wert erreicht ist.
Wird der Wert überschritten, schaltet sich das Gerät wieder ein.
♦ Das Gerät schaltet aus, wenn der Wassertank
Bei falschem Sitz oder wenn der Wassertank 4 entfernt wurde, blinkt bei
eingeschalteten Gerät die LED TANK FULL 16 und ein akustisches Signal
ertönt.
20
, um das Gerät einzuschalten.
20
, um das Gerät auszuschalten.
4
voll ist oder entfernt wird.
HINWEIS
4
► Der Wassertank
ansonsten kann das Kondenswasser nicht richtig aufgefangen werden.
muss vollständig in das Gerät eingeschoben werden,
Klappe für den Luftauslass
An der Oberseite des Gerätes befindet sich eine
verstellbare Klappe
des Betriebs öffnen müssen. Sie können die Klappe
in verschiedene Winkel einstellen und so die Richtung
des Luftstroms bestimmen. Dies kann Ihnen helfen, wenn Sie das Gerät z. B. zur
Wäschetrocknung verwenden. Der Luftstrom kann so in Richtung der zu
trocknenden Wäsche geleitet werden.
SLE 265 B3
2
am Luftauslass, die Sie während
DE│AT│CH
│
37 ■
2
Betriebszustandsanzeigen
Die verschiedenen Betriebszustände werden über LED‘s (
und dem Display 15 dargestellt. Zusätzlich befindet sich an der Vorderseite des
Gerätes ein LED-Paneel 3, das Ihnen anhand von verschiedenen Farben den
jeweiligen Bereich der relativen Luftfeuchtigkeit im Raum anzeigt
LED Anzeigen
LED leuchtetBedeutung
TANK FULL
TIMER
AIR CLEAN
DRY CLOTHES
TARGET-HUMIDITY
AUTOMATIC
OPERATION
AUTO DEFROST
16
17
19
18
Display Anzeige
AnzeigeBedeutung
Während des Betriebs wird dauerhaft der gegenwärtige
relative Luftfeuchtigkeitswert angezeigt.
► Beachten Sie, dass bei den Werten zur relativen Luftfeuchtigkeit eine
Toleranz von ca. ± 3 % zu berücksichtigen ist und dass das Aus- oder
Einschalten des Gerätes bzw. der Entfeuchtung etwas verzögert erfolgt.
■ 38 │ DE
│AT│
CH
SLE 265 B3
Programme auswählen
Das Gerät verfügt über 4 verschiedene Programme.
♦ Drücken Sie wiederholt die Taste MODE
Programm einzustellen. Die Programm-LED
leuchtet.
TARGET-HUMIDITY
Dieses Programm bietet Ihnen die Möglichkeit, die gewünschte Luftfeuchtigkeit,
die erreicht werden soll, selbst einzustellen.
♦ Drücken Sie die Pfeiltaste 22 oder 23, um die gewünschte Luftfeuch-
tigkeit in 5 %-Schritten zwischen 30 % und 80 % einzustellen. Der eingestellte Wert blinkt für ca. 5 Sekunden im Display 15 und anschließend wird
wieder der gegenwärtige relative Luftfeuchtigkeitswert angezeigt.
Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit die Einstellung
eine Einstellung unterhalb von 30 % relative Luftfeuchtigkeit vornehmen möchten.
Diese Einstellung ermöglicht Ihnen das Erreichen einer sehr geringen Luftfeuchtigkeit, da eine dauerhafte Entfeuchtung stattfindet.
HINWEIS
► Die minimale Luftfeuchtigkeit, die in der Betriebsart
kann ist von vielen Faktoren, wie z. B. der Raumgröße oder der Umgebungstemperatur etc. abhängig. Daher ist es nicht möglich einen allgemein
gültigen Minimalwert zu nennen.
AUTOMATIC
Die relative Luftfeuchtigkeit, die erreicht werden soll, ist fest auf 55 % eingestellt.
Das Gerät entfeuchtet, bis dieser Wert erreicht ist und schaltet sich dann aus.
Steigt die relative Luftfeuchtigkeit wieder an, schaltet sich das Gerät wieder
ein. Änderungen hinsichtlich der gewünschten Luftfeuchtigkeit sind in diesem
Programm nicht möglich.
Wählen Sie dieses Programm für die dauerhafte Entfeuchtung auf eine relative
Luftfeuchtigkeit von angenehmen 55 %.
24
, um das gewünschte
14
des eingestellten Programms
zu wählen, wenn Sie
erreicht werden
SLE 265 B3
DE│AT│CH
│
39 ■
DRY CLOTHES
Dieses Programm können Sie nutzen, um feuchte Wäsche schneller zu trocknen. Bewegen Sie die Klappe 2 am Luftauslass so, dass der Luftstrom auf die
zu trocknenden Kleidungsstücke gerichtet wird. Änderungen hinsichtlich der
gewünschten Luftfeuchtigkeit sind in diesem Programm nicht möglich.
AIR CLEAN
Bei diesem Programm findet keine Entfeuchtung statt. Die Raumluft wird durch die
Filter vor der Lufteinlassöffnung angesogen und dort gereinigt.
Wählen Sie dieses Programm, wenn Sie möchten, dass die Raumluft gereinigt
aber nicht entfeuchtet wird.
Timerfunktion
Das Gerät ist mit einer Timerfunktion ausgestattet, die bei jedem der 4 Programme aktiviert werden kann. Es können 24 Ausschaltzeiten von 1 bis 24 Stunden
gewählt werden. Nach Ablauf der eingestellten Zeit wird das Gerät dauerhaft
ausgeschaltet.
♦ Drücken Sie während des Betriebs die Taste TIMER
LED TIMER 17 leuchtet und im Display 15 blinkt die Anzeige .
♦ Drücken Sie die Pfeiltaste
1 bis 24 Stunden einzustellen. Die gewählte Ausschaltzeit blinkt für ca. 5
Sekunden im Display 15 und anschließend wird wieder der gegenwärtige
relative Luftfeuchtigkeitswert angezeigt.
♦ Um den Timer vorzeitig zu beenden, drücken Sie zweimal die Taste
. Die LED TIMER 17 erlischt und im Display 15 wird der gegen-
Kindersicherung
Das Gerät ist mit einer Kindersicherung ausgestattet, um zu verhindern, dass
Kinder das Gerät versehentlich ein- bzw. ausschalten oder Einstellungen verändern können. Bei aktivierter Kindersicherung sind alle Tasten des Gerätes ohne
Funktion.
♦ Drücken Sie für ca. 3 Sekunden gleichzeitig die beiden Pfeiltasten
22
+ 23. Es ertönt ein Signalton und im Display 15 erscheint die Anzeige
. Die Kindersicherung ist nun aktiviert.
♦ Drücken Sie erneut für ca. 3 Sekunden gleichzeitig die beiden Pfeiltaste
+
Signalton und die Anzeige erlischt.
■ 40 │ DE
│AT│
22
+ 23, um die Kindersicherung zu deaktivieren. Es ertönt ein
CH
+
SLE 265 B3
Wassertank
Der Wassertank 4 hat ein Fassungsvermögen von ca. 6,5 Litern. Der Wasserstand kann vorne am Wassertank 4 überprüft werden. Das Gerät kann nur mit
eingesetztem Wassertank 4 betrieben werden. Wenn der Wassertank 4 voll
ist, blinkt die LED TANK FULL
ton. Das Gerät schaltet sich nach einigen Sekunden aus. Die LED TANK FULL 16
blinkt solange, bis der Wassertank 4 geleert und wieder in das Gerät eingesetzt ist.
♦ Ziehen Sie den Wassertank 4 an den seitlichen Griffmulden aus dem
Gerät. Verwenden Sie den Griff, um den Wassertank
(siehe Abbildung 1).
16
und es ertönt für ca. 20 Sekunden ein Signal-
4
zu transportieren.
SLE 265 B3
Abb. 1
♦ Gießen Sie das Wasser aus und setzen Sie den Wassertank
das Gerät ein. Das Gerät fährt nach ca. 3 Minuten mit dem Betrieb des
zuvor gewählten Programms fort.
DE│AT│CH
4
wieder in
│
41 ■
Schlauchentwässerung
Bei sehr feuchten Räumen ist es oft sinnvoller, dass das Wasser nicht im
Wassertank 4 gesammelt wird, sondern direkt über einen Schlauch abgeführt
wird. Mit dem mitgelieferten Schlauch 25 oder dem EU-Gartenschlauch-Adapter 26
ist es möglich eine Dauerdrainage herzustellen.
ACHTUNG
► Bei der Schlauchentwässerung läuft das Gerät im Dauerbetrieb durch.
Achten Sie bei der Schlauchentwässerung darauf, dass der Schlauch nicht
geknickt wird und über die gesamte Länge abschüssig verläuft, da das Gerät
nicht über eine Pumpe für die Entwässerung verfügt.
► Prüfen Sie regelmäßig das gesamte Anschluss-System auf Dichtigkeit.
♦ Schrauben Sie den Verschluss
(siehe Abbildung 2).
♦ Stecken Sie entweder den mitgelieferten Schlauch
nung 12 oder schrauben Sie den EU-Gartenschlauch-Adapter 26 auf die
Austrittsöffnung 12 (siehe Abbildung 3 + 4).
♦ Schrauben Sie, bei Verwendung des EU-Gartenschlauch-Adapters
nun einen Gartenschlauch auf den EU-Gartenschlauch-Adapter 26 (siehe
Abbildung 4).
13
auf der Rückseite des Gerätes heraus
25
auf die Austrittsöff-
26
,
13
12
25
12
Abb. 2 Abb. 3 Abb. 4
ACHTUNG
► Ziehen Sie den EU-Gartenschlauch-Adapter
nur handfest an. Ver-
26
wenden Sie keine Schraubenschlüssel, dies könnte zu Beschädigung des
EU-Gartenschlauch-Adapters 26 führen.
■ 42 │ DE
│AT│
CH
26
SLE 265 B3
HINWEIS
► Achten Sie darauf, dass immer die Dichtung im EU-Gartenschlauch-
26
Adapter
eingelegt ist (Dichtung bei Auslieferung bereits eingelegt).
► Je nach verwendetem Gartenschlauch-System wird ggf. ein weiterer
Adapter benötigt. Diesen erhalten Sie im Fachhandel.
♦ Stellen Sie das Gerät so auf, dass das Schlauchende über einem Abfluss en-
det. Dabei muss das offene Schlauchende unter dem Auslass am Gerät liegen
(Der Schlauch muss also ein Gefälle haben).
♦ Schalten Sie das Gerät wie gewohnt ein und wählen Sie ein Programm.
♦ Wenn Sie wieder in den Wassertank
4
entwässern wollen, schalten Sie
das Gerät aus, ziehen Sie den Schlauch 25 ab bzw. schrauben Sie den
EU-Gartenschlauch-Adapter 26 samt Gartenschlauch ab.
♦ Schrauben Sie den Verschluss
13
wieder auf die Austrittsöffnung 12.
SLE 265 B3
DE│AT│CH
│
43 ■
Reinigung
ACHTUNG
Mögliche Beschädigung des Gerätes!
► Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem Eindringen von Flüssigkeiten.
► Tauchen Sie das Gerät niemals unter Wasser, um eine irreparable Beschädi-
► Ziehen Sie unbedingt den Netzstecker aus der Netzsteckdose, bevor Sie
► Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel, da
► Reinigen Sie den Wassertank
♦ Wischen Sie das Gehäuse bei Bedarf mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab.
♦ Entnehmen Sie den Wassertank
♦ Um den Wassertank
gung des Gerätes zu vermeiden.
das Gerät reinigen.
diese die Gehäuseoberfläche angreifen können.
4
nicht in der Spülmaschine. Dieser wird
dadurch sonst beschädigt.
4
, gießen das Wasser weg und trocknen
ihn vor dem Einsetzen innen und außen gut ab.
4
von innen zu reinigen, müssen Sie den Deckel
entfernen. Neigen Sie hierzu den Griff so weit nach hinten, bis die Zapfen
am Griff mit den Nuten am Wassertank 4 übereinstimmen. Sie können nun
den Griff lösen, indem Sie ihn an beiden Seiten aus den Nuten drücken (siehe
Abbildung 5).
■ 44 │ DE
4
Abb. 5
♦ Nehmen Sie jetzt den Deckel nach oben vom Wassertank
♦ Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
4
♦ Es empfiehlt sich den Wassertank
reinigen, um Schimmelpilz und Bakterien zu vermeiden. Füllen Sie dazu den
Wassertank 4 mit lauwarmen Wasser und geben Sie ein handelsübliches
Spülmittel hinzu. Spülen Sie mehrmals mit lauwarmen Wasser nach. Zusätzlich empfiehlt es sich nach der Reinigung eine Desinfektion durchzuführen.
Benutzen Sie dazu handelsübliches Desinfektionsmittel auf Alkoholbasis
oder hochprozentigen Alkohol. Beide Substanzen sind völlig unbedenklich,
wenn anschließend mehrmals mit lauwarmen Wasser nachgespült wird.
│AT│
CH
regelmäßig alle zwei Wochen zu
4
ab.
SLE 265 B3
Filter reinigen und tauschen
Die Leistungsfähigkeit des Gerätes hängt auch von der Sauberkeit des Filters ab.
Der Kohlefilter 8 sollte alle 2 Wochen gereinigt und alle 6 Monate getauscht
werden.
HINWEIS
► Neue Kohlefilter erhalten Sie in fast allen Geschäften für Haushaltswaren.
Die Kohlefiltermatten müssen nur zugeschnitten werden.
♦ Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netz-
steckdose.
6
♦ Um das Lufteinlassgitter
eine Griffmulde. Ziehen Sie das Lufteinlassgitter 6 nach hinten ab.
♦ Saugen Sie das Lufteinlassgitter
weichen Bürste.
♦ Um den Kunststoffrahmen 7 zu entnehmen, befinden sich ringsherum
Haltelaschen, die Sie vorsichtig aus den Halterungen des Gerätes hervorholen müssen.
♦ Entnehmen Sie jetzt den Kohlefilter 8.
♦ Waschen Sie den Kohlefilter 8 mit lauwarmen Wasser ab.
♦ Lassen Sie den Kohlefilter
Gerät einsetzen.
♦ Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge (siehe Abb. 6).
6
7
abzuziehen, befindet sich oberhalb des Gitters
8
6
ab oder reinigen Sie es mit einer
komplett trocknen, bevor Sie ihn wieder in das
SLE 265 B3
Abb. 6
8
DE│AT│CH
│
45 ■
Schutz vor Überhitzung
Das Gerät verfügt über einen Überhitzungsschutz. Es schaltet sich bei Gefahr
einer Überhitzung automatisch aus und nach Abkühlung selbstständig wieder
ein. Das Gerät kann während der Abkühlphase nicht bedient werden.
♦ Prüfen Sie, ob äußere Bedingungen den Hitzeschutz ausgelöst haben
können. (z. B. Temperaturen über 35°C oder eine geschlossene Klappe 2
am Luftauslass).
Lagerung
♦ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
♦ Wickeln Sie das Netzkabel
Sie den Netzstecker mit der am Kabel befindlichen Sicherungsklemme 11
am Netzkabel 10.
♦ Entleeren Sie den Wassertank
verwenden.
♦ Lagern Sie das Gerät nur in einer aufrechten Position und in einer trockenen
und staubfreien Umgebung.
10
auf die Kabelaufwicklung 9 und befestigen
4
, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und
Störungsbehebung.
Fehlerursachen und Behebung
Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer
Störungen:
FehlerMögliche UrsacheBehebung
Das Gerät
lässt sich nicht
einschalten.
Das Gerät
stoppt gelegentlich (der
Lüfter schaltet
sich ab).
Der Netzstecker ist nicht eingesteckt.
Netzstecker liefert keine Spannung.
Sicherheitsstopp wegen fehlendem oder falsch eingesetztem
4
Wassertank
Der Wassertank
Die automatische Enteisung ist
aktiv.
Die Luftfeuchtigkeit des Raumes
hat den gewünschten Wert
erreicht.
.
4
ist voll.
Stecken Sie den Netzstecker in die
Netzsteckdose.
Überprüfen Sie die Haussicherungen.
Setzen Sie den Wassertank
ein.
Entleeren Sie den Wassertank 4 und
setzen Sie ihn erneut ein.
Dies ist ein normaler Vorgang des
Gerätes.
Dies ist ein normaler Vorgang des
Gerätes.
4
korrekt
■ 46 │ DE
│AT│
CH
SLE 265 B3
FehlerMögliche UrsacheBehebung
Das Gerät
produziert
kein oder
wenig Kondenswasser.
Die Austrittluft
ist warm
Im Display
blinkt der
Fehlercode E 1
Im Display 15
blinkt der
Fehlercode E 2
15
HINWEIS
Die Lufteintrittsöffnung oder die
Luftaustrittsöffnung ist verdreckt
oder zugedeckt.
Fenster und Türen des Raumes
sind geöffnet.
Läuft das Gerät im Programm
AIR CLEAN? Es findet keine
Entfeuchtung statt.
Wärmeaustauschprozess
Fehler Temperaturfühler
Fehler Luftfeuchtigkeitssensor
► Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem nicht lösen
können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst (siehe Kapitel Service).
Stellen Sie sicher, dass die Luftein- und
die Luftaustrittsöffnung sauber und frei
von Verstopfungen sind.
Schließen Sie die Fenster und Türen.
Wählen Sie ein anderes Programm,
wie z. B. AUTOMATIC.
Dies ist ein normaler Vorgang des
Gerätes.
Wenden Sie sich an den
Kundenservice.
Wenden Sie sich an den
Kundenservice.
SLE 265 B3
DE│AT│CH
│
47 ■
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Kältemittel entsorgen
Dieses Gerät enthält fluorierte Treibhausgase, die im Kyoto-Protokoll aufgeführt sind.
Das System ist hermetisch geschlossen.
Kältemittel: R134a
Füllmenge: 0,105 kg
CO
- Äquivalent: 0,15 t
2
GWP - Wert: 1430
Das Kältemittel R134a und muss unbeschädigt der fachgerechten Entsorgung
zugeführt werden. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung
in Verbindung.
■ 48 │ DE
│AT│
CH
SLE 265 B3
Anhang
Technische Daten
Eingangsspannung220 ‒ 240 V ∼ (Wechselstrom) 50 Hz
Eingangsleistung265 W
Nennstrom1,3 A
Max. Leistung370 W
Max. Nennstrom1,6 A
Luftdurchsatz160 m³/h
Wassertank6,5 l
Ansaugdruck1,0 MPa
Ausblasdruck2,5 MPa
Entfeuchtungsleistung / 24 h*
Empfohlene Raumgröße
KältemittelR134a
Betriebstemperatur5 bis 35 °C
Abmessungenca. 56 x 36,5 x 29 cm
Gewichtca. 13,5 kg
* Je niedriger die Raumtemperatur ist und je kälter die Außentemperatur wird,
desto weniger Feuchtigkeit wird in der Luft gespeichert und strömt von außen in
den zu entfeuchtenden Raum nach. Aus diesem Grund nimmt die Entfeuchtungsleistung mit sinkenden Temperaturen stetig ab und kann zum Stillstand kommen.
Es handelt sich hierbei nicht um einen Defekt des Gerätes.
20 l (bei 30°C / 80 % r. Feuchte)
12 l (bei 27°C / 60 % r. Feuchte)
2
ca. 20 m
(bei einer Deckenhöhe von 2,3 m)
bzw. ca. 46 m3
Hinweise zur Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU, der Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit
2014/30/EU sowie der Ökodesign-Richtlinie 2009/125/EC.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich.
SLE 265 B3
DE│AT│CH
│
49 ■
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original–
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass
innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon)
vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile, die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
■ 50 │ DE
│AT│
CH
SLE 265 B3
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN
12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem
Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder
Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die
nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de