SILVERCREST SLE 265 B3 User manual [fr]

LUFTENTFEUCHTER / DEHUMIDIFIER DÉSHUMIDIFICATEUR D’AIR SLE 265 B3
LUFTENTFEUCHTER
DÉSHUMIDIFICATEUR D’AIR
Mode d’emploi
ODVLHČOVAČ VZDUCHU
Návod k obsluze
DESUMIDIFICADOR DE AR
Manual de instruções
IAN 298611
DEHUMIDIFIER
Operating instructions
LUCHTONTVOCHTIGER
Gebruiksaanwijzing
DESHUMIDIFICADOR
Instrucciones de uso
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 1 GB/IE Operating instructions Page 27 FR / BE Mode d’emploi Page 53 NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 79 CZ Návod k obsluze Strana 105 ES Instrucciones de uso Página 131 PT Manual de instruções Página 157
Inhaltsverzeichnis
Einführung ....................................................2
Urheberrecht ............................................................ 2
Haftungsbeschränkung .................................................... 2
Bestimmungsgemäße Verwendung ........................................... 2
Verwendete Warnhinweise ................................................. 3
Sicherheit .....................................................4
Gefahr durch elektrischen Strom ............................................. 4
Gefahr von Stromschlag durch Feuchtigkeit .................................... 4
Gefahr von Explosion ..................................................... 5
Gefahr von Krankheiten .................................................... 5
Grundlegende Sicherheitshinweise ........................................... 6
Inbetriebnahme ...............................................8
Lieferumfang und Transportinspektion ......................................... 8
Entsorgung der Verpackung ................................................ 8
Gerätebeschreibung ............................................9
Vor dem Erstgebrauch .................................................... 10
Elektrischer Anschluss ....................................................10
Hinweise zum Betrieb .................................................... 10
Automatische Enteisung ................................................... 10
Bedienung und Betrieb .........................................11
Gerät ein- / ausschalten .................................................. 11
Klappe für den Luftauslass .................................................11
Betriebszustandsanzeigen ................................................. 12
Programme auswählen ................................................... 13
Timerfunktion ........................................................... 14
Kindersicherung .........................................................14
Wassertank ............................................................ 15
Schlauchentwässerung ................................................... 16
Reinigung ....................................................18
Filter reinigen und tauschen ................................................19
Schutz vor Überhitzung ...................................................20
Lagerung ....................................................20
Fehlerbehebung ..............................................20
Fehlerursachen und Behebung ............................................. 20
Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Kältemittel entsorgen .....................................................22
Anhang .....................................................23
Technische Daten ........................................................ 23
Hinweise zur Konformitätserklärung .........................................23
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ....................................24
Service ................................................................25
Importeur ..............................................................25
SLE 265 B3
DE│AT│CH 
 1
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsan-
leitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für den Anschluss und die Bedienung entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnissen nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Bedienungsanlei­tung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist ausschließlich zum Entfeuchten von Wohn-, Keller- oder Lagerräu­men mit einer Temperatur von 5°C bis 35°C vorgesehen. Das Gerät darf nur in Innenräumen benutzt werden. Das Gerät ist nur für den privaten Gebrauch und nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben ist nicht zulässig und kann zu Verletzungen und / oder Beschädigun­gen des Gerätes führen. Für Schäden, deren Ursache in bestimmungswidrigen Anwendungen liegen, übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
2 │ DE
│AT│
CH
SLE 265 B3
Verwendete Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr von
schweren Verletzungen oder des Todes zu vermeiden.
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von
Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu
vermeiden.
SLE 265 B3
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit
dem Gerät erleichtern.
DE│AT│CH 
 3
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen.
Gefahr durch elektrischen Strom
GEFAHR
Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden
Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um eine Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden:
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Anschlusskabel
oder der Anschlussstecker beschädigt ist.
Werden spannungsführende Anschlüsse berührt und der
elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr.
Gefahr von Stromschlag durch Feuchtigkeit
GEFAHR
Stellen Sie das Gerät nicht in Wasser / auch nicht in
Wasserlachen oder Pfützen.
4 │ DE
Das Gerät darf niemals in der Nähe einer Badewan-
ne, einer Dusche, eines gefüllten Waschbeckens o. Ä. betrieben werden.
Das Gerät, die Anschlussleitung und der Netzstecker dürfen
nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden.
Schützen Sie das Gerät vor Tropf- und Spritzwasser.Sollte Flüssigkeit in das Gerät (außer in den Wasserbe-
hälter) gelangen, sofort den Netzstecker ziehen. Vor einer erneuten Inbetriebnahme das Gerät prüfen lassen.
Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
Sollte das Gerät ins Wasser gefallen sein, sofort den Netz-
stecker ziehen. Erst danach das Gerät herausnehmen.
│AT│
CH
SLE 265 B3
Gefahr von Explosion
GEFAHR
Benutzen Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrogeräte erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Gefahr von Krankheiten
GEFAHR
Das gesammelte Wasser ist nicht zum Trinken oder Wäs-
sern geeignet. Es besteht Gesundheitsgefahr.
WARNUNG VOR SACHSCHÄDEN!
Benutzen Sie das Gerät nicht in Schwimmbädern,
Wasch- oder ähnlichen Räumen.
Das Gerät ist nicht für die Trocknung von Dämmung
geeignet. Falls nach einem Rohrbruch Isolierung oder Dämmmaterial feucht geworden sind, fragen Sie auf jeden Fall einen Fachmann.
SLE 265 B3
Setzen Sie das Gerät niemals Temperaturen von 0°C
oder weniger aus. Restwasser in den Leitungen könnte gefrieren und das System beschädigen.
Verwenden Sie das Gerät nicht in staubiger oder chlor-
haltiger Umgebung.
DE│AT│CH 
 5
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise:
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äuße-
re sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
Bei Beschädigung des Anschlusskabels oder der Anschlüsse
lassen Sie diese von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Betreiben Sie das Gerät nicht im Freien.
Halten Sie während des Betriebes die Fenster und Türen ge-
schlossen, damit das Gerät effektiv arbeiten kann.
Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von leicht ent-
flammbaren Gasen oder Stoffen, in der Nähe von offenen Feuern oder an Stellen, wo Öl oder Wasser spritzen können.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
6 │ DE
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten
Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
Dieses Gerät darf nicht dem Regen ausgesetzt werden. Schüt-
zen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem Eindringen von Flüssigkeiten und Gegenständen in das Gehäuse. Tauchen Sie das Gerät niemals unter Wasser und stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z. B. Vasen) auf das Gerät. Das Gerät kann irreparabel beschädigt werden.
│AT│
CH
SLE 265 B3
Schwere Gegenstände dürfen nicht auf das Gerät gestellt
werden.
Das Gerät darf nicht (z. B. mit Zeitungen, Kissen oder
Decken) bedeckt werden.
Es dürfen keine Gegenstände in die Lüftungsschlitze einge-
fügt werden.
Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung.
Offene Feuerquellen wie z. B. brennende Kerzen dürfen
nicht auf oder direkt neben das Gerät gestellt werden.
Ziehen Sie bei auftretenden Störungen und bei Gewitter den
Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Achten Sie darauf, dass die Luftein- und die Luftaustrittsöff-
nung während des Betriebs immer frei von Verschmutzungen sind. Decken Sie das Gerät niemals ab!
Stellen Sie das Gerät auf eine feste, ebene Fläche, damit ein
Umkippen ausgeschlossen ist.
Bauen Sie das Gerät nicht ein. Stellen Sie die seitlichen Flä-
chen des Gerätes mit einem Mindestabstand von 20 cm zu Wänden oder anderen Gegenständen entfernt auf, sowie zur Vorder-/Rückseite und oberhalb des Gerätes einen Mindest­abstand von 50 cm, um eine gute Luftzirkulation zu gewähr­leisten.
Das Gerät darf nur in Räumen mit einer Temperatur von 5°C
Verwenden Sie das Gerät nur in Räumen bis max 20 m².
Reinigen Sie die Luftfilter, bevor sie stark verschmutzt sind.
Achten Sie bei der Schlauchentwässerung darauf, dass
Betreiben Sie das Gerät nur mit eingesetztem Wassertank
SLE 265 B3
bis 35°C betrieben werden.
der Schlauch nicht blockiert wird und das offene Ende des Schlauches tiefer als die Austrittsöffnung liegt. Das Schlau­chende muss über einem Abfluss liegen.
oder installiertem Schlauch.
DE│AT│CH 
 7
Schließen Sie den Schutzkontaktstecker nur an eine ord-
nungsgemäß installierte, leicht zugängliche Steckdose mit Schutzkontakten an, deren Spannung der Angabe auf dem Typenschild entspricht. Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen weiterhin leicht zugänglich sein.
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
Transportieren Sie das Gerät nur aufrecht! Benutzen Sie für
den Transport den Tragegriff. Der Wassertank muss vor dem Transport entleert werden.
Inbetriebnahme
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
LuftentfeuchterSchlauchEU-Gartenschlauch-AdapterDiese Bedienungsanleitung
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und alle Transportsicherun-
gen vom Gerät.
Ziehen Sie die Folie vom Bedienfeld ab.
Entsorgung der Verpackung
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebe­nenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe
8 │ DE
│AT│
CH
SLE 265 B3
Gerätebeschreibung
Bedienfeld
2
Klappe für Luftauslass
3
LED-Paneel
4
Wassertank
5
Tragegriff
6
Lufteinlassgitter
7
Kunststoffrahmen
8
Kohlefilter
9
Kabelaufwicklung
10
Netzkabel
11
Sicherungsklemme
12
Austrittsöffnung
13
Verschluss für Drainage
14
Programm-LEDs
15
Display
16
LED TANK FULL
17
LED TIMER
18
LED AUTO DEFROST
19
LED OPERATION
20
Taste STAND-BY
21
Taste TIMER
22
Pfeiltaste DOWN
23
Pfeiltaste UP
24
Taste MODE
25
Schlauch
26
EU-Gartenschlauch-Adapter
SLE 265 B3
DE│AT│CH 
 9
Vor dem Erstgebrauch
Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, trockenen und festen Untergrund.Lassen Sie das Gerät in der Einsatzposition ca. 30 Minuten ruhig stehen,
damit sich die Kühlflüssigkeit setzen kann.
Prüfen Sie, ob der Wassertank Verbinden Sie den Netzstecker mit einer Netzsteckdose.
4
korrekt eingesetzt ist.
Elektrischer Anschluss
ACHTUNG
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Angaben zur
benötigten Eingangsspannung auf dem Typenschild mit der für den Betrieb vorgesehenen Spannungsquelle. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
Das Netzkabel muss immer leicht zugänglich sein, so dass im Notfall das
Gerät schnell vom Stromnetz getrennt werden kann.
Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel unbeschädigt ist und nicht
über heiße Flächen und/oder scharfe Kanten verlegt wird, sonst wird es beschädigt.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht straff gespannt oder geknickt
wird.
Hinweise zum Betrieb
Sollten Sie in Wohnräumen dauerhaft eine zu hohe relative Luftfeuchtigkeit haben,
sollte die Ursache gefunden und beseitigt werden. (Dauerhaftes - jahrelanges ­Entfeuchten ist in der Regel nicht sinnvoll.)
Die optimale Umgebungstemperatur, um der Luft Feuchtigkeit zu entziehen, be-
trägt 5 bis 35°C. Unter 5°C hat der Einsatz eines Luftentfeuchters keinen Sinn, da nur wenig Feuchtigkeit in der Luft ist.
Während des Betriebs kann die Raumtemperatur je nach Raumgröße zwischen
1- 4°C steigen. Dies ist normal.
Automatische Enteisung
Damit das Gerät im Dauerbetrieb nicht vereist, enteist es sich automatisch. Die Enteisung wird automatisch aktiviert und kann nicht manuell abgeschaltet werden. Das Gerät lässt sich während der Enteisung nicht abschalten. Während der Enteisung leuchtet die AUTO DEFROST LED 18. Je niedriger die Umgebungs­temperatur ist, bei der das Gerät betrieben wird, desto früher bzw. öfter wird die automatische Enteisung aktiviert. Ist der Enteisungsvorgang abgeschlossen, fährt das Gerät mit dem Betrieb in der zuvor gewählten Einstellung fort.
10 │ DE
│AT│
CH
SLE 265 B3
Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und Betrieb des Gerätes.
Gerät ein- / ausschalten
Drücken Sie die Taste STAND-BY
Es ertönt ein Signalton und die LED OPERATION 19 leuchtet auf.
Drücken Sie die Taste STAND-BY
Es ertönt ein Signalton und die LED OPERATION 19 erlischt.
HINWEIS
Das Gerät startet mit der zuletzt gewählten Einstellung.Nach einem Stromausfall, wenn das Gerät vom Netz getrennt wurde oder
nach dem Ausschalten durch den Überhitzungsschutz, startet das Gerät im zuletzt gewählten Programm.
Wurde ein Timer gesetzt, schaltet sich das Gerät nach Ablauf der Zeit
(1-24 Stunden) dauerhaft aus.
Wurde im Programm TARGET-HUMIDITY der Wert für die relative Luftfeuch-
tigkeit eingestellt, schaltet sich das Gerät aus, sobald der Wert erreicht ist. Wird der Wert überschritten, schaltet sich das Gerät wieder ein.
Das Gerät schaltet aus, wenn der Wassertank
Bei falschem Sitz oder wenn der Wassertank 4 entfernt wurde, blinkt bei eingeschalteten Gerät die LED TANK FULL 16 und ein akustisches Signal ertönt.
20
, um das Gerät einzuschalten.
20
, um das Gerät auszuschalten.
4
voll ist oder entfernt wird.
HINWEIS
4
Der Wassertank
ansonsten kann das Kondenswasser nicht richtig aufgefangen werden.
muss vollständig in das Gerät eingeschoben werden,
Klappe für den Luftauslass
An der Oberseite des Gerätes befindet sich eine verstellbare Klappe des Betriebs öffnen müssen. Sie können die Klappe
in verschiedene Winkel einstellen und so die Richtung des Luftstroms bestimmen. Dies kann Ihnen helfen, wenn Sie das Gerät z. B. zur Wäschetrocknung verwenden. Der Luftstrom kann so in Richtung der zu trocknenden Wäsche geleitet werden.
SLE 265 B3
2
am Luftauslass, die Sie während
DE│AT│CH 
 11
2
Betriebszustandsanzeigen
Die verschiedenen Betriebszustände werden über LED‘s ( und dem Display 15 dargestellt. Zusätzlich befindet sich an der Vorderseite des Gerätes ein LED-Paneel 3, das Ihnen anhand von verschiedenen Farben den jeweiligen Bereich der relativen Luftfeuchtigkeit im Raum anzeigt
LED Anzeigen
LED leuchtet Bedeutung
TANK FULL
TIMER AIR CLEAN
DRY CLOTHES TARGET-HUMIDITY AUTOMATIC
OPERATION
AUTO DEFROST
16
17
19
18
Display Anzeige
Anzeige Bedeutung
Während des Betriebs wird dauerhaft der gegenwärtige relative Luftfeuchtigkeitswert angezeigt.
Der Wassertank ist voll oder nicht eingesetzt.
Es ist eine Ausschaltzeit aktiviert.
Zeigt das gewählte Programm an.
14
Das Gerät ist eingeschaltet.
Die automatische Enteisung ist aktiviert.
14 ,16, 17, 18, 19
)
LED-Paneel
Farbe Bedeutung
Rot Relative Luftfeuchtigkeit HIGH (> 70 %) Grün Relative Luftfeuchtigkeit MID (≥ 50 - ≤ 70 %) Gelb Relative Luftfeuchtigkeit LOW (< 50 %)
HINWEIS
Beachten Sie, dass bei den Werten zur relativen Luftfeuchtigkeit eine
Toleranz von ca. ± 3 % zu berücksichtigen ist und dass das Aus- oder Einschalten des Gerätes bzw. der Entfeuchtung etwas verzögert erfolgt.
12 │ DE
│AT│
CH
SLE 265 B3
Programme auswählen
Das Gerät verfügt über 4 verschiedene Programme.
Drücken Sie wiederholt die Taste MODE
Programm einzustellen. Die Programm-LED leuchtet.
TARGET-HUMIDITY
Dieses Programm bietet Ihnen die Möglichkeit, die gewünschte Luftfeuchtigkeit, die erreicht werden soll, selbst einzustellen.
Drücken Sie die Pfeiltaste 22 oder 23, um die gewünschte Luftfeuch-
tigkeit in 5 %-Schritten zwischen 30 % und 80 % einzustellen. Der einge­stellte Wert blinkt für ca. 5 Sekunden im Display 15 und anschließend wird wieder der gegenwärtige relative Luftfeuchtigkeitswert angezeigt.
Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit die Einstellung eine Einstellung unterhalb von 30 % relative Luftfeuchtigkeit vornehmen möchten. Diese Einstellung ermöglicht Ihnen das Erreichen einer sehr geringen Luftfeuchtig­keit, da eine dauerhafte Entfeuchtung stattfindet.
HINWEIS
Die minimale Luftfeuchtigkeit, die in der Betriebsart
kann ist von vielen Faktoren, wie z. B. der Raumgröße oder der Umge­bungstemperatur etc. abhängig. Daher ist es nicht möglich einen allgemein gültigen Minimalwert zu nennen.
AUTOMATIC
Die relative Luftfeuchtigkeit, die erreicht werden soll, ist fest auf 55 % eingestellt. Das Gerät entfeuchtet, bis dieser Wert erreicht ist und schaltet sich dann aus. Steigt die relative Luftfeuchtigkeit wieder an, schaltet sich das Gerät wieder ein. Änderungen hinsichtlich der gewünschten Luftfeuchtigkeit sind in diesem Programm nicht möglich.
Wählen Sie dieses Programm für die dauerhafte Entfeuchtung auf eine relative Luftfeuchtigkeit von angenehmen 55 %.
24
, um das gewünschte
14
des eingestellten Programms
zu wählen, wenn Sie
erreicht werden
SLE 265 B3
DE│AT│CH 
 13
DRY CLOTHES
Dieses Programm können Sie nutzen, um feuchte Wäsche schneller zu trock­nen. Bewegen Sie die Klappe 2 am Luftauslass so, dass der Luftstrom auf die zu trocknenden Kleidungsstücke gerichtet wird. Änderungen hinsichtlich der gewünschten Luftfeuchtigkeit sind in diesem Programm nicht möglich.
AIR CLEAN
Bei diesem Programm findet keine Entfeuchtung statt. Die Raumluft wird durch die Filter vor der Lufteinlassöffnung angesogen und dort gereinigt.
Wählen Sie dieses Programm, wenn Sie möchten, dass die Raumluft gereinigt aber nicht entfeuchtet wird.
Timerfunktion
Das Gerät ist mit einer Timerfunktion ausgestattet, die bei jedem der 4 Program­me aktiviert werden kann. Es können 24 Ausschaltzeiten von 1 bis 24 Stunden gewählt werden. Nach Ablauf der eingestellten Zeit wird das Gerät dauerhaft ausgeschaltet.
Drücken Sie während des Betriebs die Taste TIMER
LED TIMER 17 leuchtet und im Display 15 blinkt die Anzeige .
Drücken Sie die Pfeiltaste
1 bis 24 Stunden einzustellen. Die gewählte Ausschaltzeit blinkt für ca. 5 Sekunden im Display 15 und anschließend wird wieder der gegenwärtige relative Luftfeuchtigkeitswert angezeigt.
Um den Timer vorzeitig zu beenden, drücken Sie zweimal die Taste
TIMER wärtige relative Luftfeuchtigkeitswert angezeigt.
21
. Die
22 oder 23, um eine Ausschaltzeit von
21
. Die LED TIMER 17 erlischt und im Display 15 wird der gegen-
Kindersicherung
Das Gerät ist mit einer Kindersicherung ausgestattet, um zu verhindern, dass Kinder das Gerät versehentlich ein- bzw. ausschalten oder Einstellungen verän­dern können. Bei aktivierter Kindersicherung sind alle Tasten des Gerätes ohne Funktion.
Drücken Sie für ca. 3 Sekunden gleichzeitig die beiden Pfeiltasten
22
+ 23. Es ertönt ein Signalton und im Display 15 erscheint die Anzeige . Die Kindersicherung ist nun aktiviert.
Drücken Sie erneut für ca. 3 Sekunden gleichzeitig die beiden Pfeiltaste
+
Signalton und die Anzeige erlischt.
14 │ DE
│AT│
22
+ 23, um die Kindersicherung zu deaktivieren. Es ertönt ein
CH
+
SLE 265 B3
Wassertank
Der Wassertank 4 hat ein Fassungsvermögen von ca. 6,5 Litern. Der Wasser­stand kann vorne am Wassertank 4 überprüft werden. Das Gerät kann nur mit eingesetztem Wassertank 4 betrieben werden. Wenn der Wassertank 4 voll ist, blinkt die LED TANK FULL ton. Das Gerät schaltet sich nach einigen Sekunden aus. Die LED TANK FULL 16 blinkt solange, bis der Wassertank 4 geleert und wieder in das Gerät einge­setzt ist.
Ziehen Sie den Wassertank 4 an den seitlichen Griffmulden aus dem
Gerät. Verwenden Sie den Griff, um den Wassertank (siehe Abbildung 1).
16
und es ertönt für ca. 20 Sekunden ein Signal-
4
zu transportieren.
SLE 265 B3
Abb. 1
Gießen Sie das Wasser aus und setzen Sie den Wassertank
das Gerät ein. Das Gerät fährt nach ca. 3 Minuten mit dem Betrieb des zuvor gewählten Programms fort.
DE│AT│CH 
4
wieder in
 15
Schlauchentwässerung
Bei sehr feuchten Räumen ist es oft sinnvoller, dass das Wasser nicht im Wassertank 4 gesammelt wird, sondern direkt über einen Schlauch abgeführt wird. Mit dem mitgelieferten Schlauch 25 oder dem EU-Gartenschlauch-Adapter 26 ist es möglich eine Dauerdrainage herzustellen.
ACHTUNG
Bei der Schlauchentwässerung läuft das Gerät im Dauerbetrieb durch.
Achten Sie bei der Schlauchentwässerung darauf, dass der Schlauch nicht geknickt wird und über die gesamte Länge abschüssig verläuft, da das Gerät nicht über eine Pumpe für die Entwässerung verfügt.
Prüfen Sie regelmäßig das gesamte Anschluss-System auf Dichtigkeit.
Schrauben Sie den Verschluss
(siehe Abbildung 2).
Stecken Sie entweder den mitgelieferten Schlauch
nung 12 oder schrauben Sie den EU-Gartenschlauch-Adapter 26 auf die Austrittsöffnung 12 (siehe Abbildung 3 + 4).
Schrauben Sie, bei Verwendung des EU-Gartenschlauch-Adapters
nun einen Gartenschlauch auf den EU-Gartenschlauch-Adapter 26 (siehe Abbildung 4).
13
auf der Rückseite des Gerätes heraus
25
auf die Austrittsöff-
26
,
13
12
25
12
Abb. 2 Abb. 3 Abb. 4
ACHTUNG
Ziehen Sie den EU-Gartenschlauch-Adapter
nur handfest an. Ver-
26
wenden Sie keine Schraubenschlüssel, dies könnte zu Beschädigung des EU-Gartenschlauch-Adapters 26 führen.
16 │ DE
│AT│
CH
26
SLE 265 B3
HINWEIS
Achten Sie darauf, dass immer die Dichtung im EU-Gartenschlauch-
26
Adapter
eingelegt ist (Dichtung bei Auslieferung bereits eingelegt).
Je nach verwendetem Gartenschlauch-System wird ggf. ein weiterer
Adapter benötigt. Diesen erhalten Sie im Fachhandel.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass das Schlauchende über einem Abfluss en-
det. Dabei muss das offene Schlauchende unter dem Auslass am Gerät liegen
(Der Schlauch muss also ein Gefälle haben).
Schalten Sie das Gerät wie gewohnt ein und wählen Sie ein Programm.Wenn Sie wieder in den Wassertank
4
entwässern wollen, schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Schlauch 25 ab bzw. schrauben Sie den EU-Gartenschlauch-Adapter 26 samt Gartenschlauch ab.
Schrauben Sie den Verschluss
13
wieder auf die Austrittsöffnung 12.
SLE 265 B3
DE│AT│CH 
 17
Reinigung
ACHTUNG
Mögliche Beschädigung des Gerätes!
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem Eindringen von Flüssigkeiten.
Tauchen Sie das Gerät niemals unter Wasser, um eine irreparable Beschädi-
Ziehen Sie unbedingt den Netzstecker aus der Netzsteckdose, bevor Sie
Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel, da
Reinigen Sie den Wassertank
Wischen Sie das Gehäuse bei Bedarf mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab.Entnehmen Sie den Wassertank
Um den Wassertank
gung des Gerätes zu vermeiden.
das Gerät reinigen.
diese die Gehäuseoberfläche angreifen können.
4
nicht in der Spülmaschine. Dieser wird
dadurch sonst beschädigt.
4
, gießen das Wasser weg und trocknen
ihn vor dem Einsetzen innen und außen gut ab.
4
von innen zu reinigen, müssen Sie den Deckel entfernen. Neigen Sie hierzu den Griff so weit nach hinten, bis die Zapfen am Griff mit den Nuten am Wassertank 4 übereinstimmen. Sie können nun den Griff lösen, indem Sie ihn an beiden Seiten aus den Nuten drücken (siehe Abbildung 5).
18 │ DE
4
Abb. 5
Nehmen Sie jetzt den Deckel nach oben vom Wassertank Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
4
Es empfiehlt sich den Wassertank
reinigen, um Schimmelpilz und Bakterien zu vermeiden. Füllen Sie dazu den Wassertank 4 mit lauwarmen Wasser und geben Sie ein handelsübliches Spülmittel hinzu. Spülen Sie mehrmals mit lauwarmen Wasser nach. Zusätz­lich empfiehlt es sich nach der Reinigung eine Desinfektion durchzuführen. Benutzen Sie dazu handelsübliches Desinfektionsmittel auf Alkoholbasis oder hochprozentigen Alkohol. Beide Substanzen sind völlig unbedenklich,
wenn anschließend mehrmals mit lauwarmen Wasser nachgespült wird.
│AT│
CH
regelmäßig alle zwei Wochen zu
4
ab.
SLE 265 B3
Filter reinigen und tauschen
Die Leistungsfähigkeit des Gerätes hängt auch von der Sauberkeit des Filters ab. Der Kohlefilter 8 sollte alle 2 Wochen gereinigt und alle 6 Monate getauscht werden.
HINWEIS
Neue Kohlefilter erhalten Sie in fast allen Geschäften für Haushaltswaren.
Die Kohlefiltermatten müssen nur zugeschnitten werden.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netz-
steckdose.
6
Um das Lufteinlassgitter
eine Griffmulde. Ziehen Sie das Lufteinlassgitter 6 nach hinten ab.
Saugen Sie das Lufteinlassgitter
weichen Bürste.
Um den Kunststoffrahmen 7 zu entnehmen, befinden sich ringsherum
Haltelaschen, die Sie vorsichtig aus den Halterungen des Gerätes hervorho­len müssen.
Entnehmen Sie jetzt den Kohlefilter 8. ♦ Waschen Sie den Kohlefilter 8 mit lauwarmen Wasser ab. ♦ Lassen Sie den Kohlefilter
Gerät einsetzen.
Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge (siehe Abb. 6).
6
7
abzuziehen, befindet sich oberhalb des Gitters
8
6
ab oder reinigen Sie es mit einer
komplett trocknen, bevor Sie ihn wieder in das
SLE 265 B3
Abb. 6
8
DE│AT│CH 
 19
Schutz vor Überhitzung
Das Gerät verfügt über einen Überhitzungsschutz. Es schaltet sich bei Gefahr einer Überhitzung automatisch aus und nach Abkühlung selbstständig wieder ein. Das Gerät kann während der Abkühlphase nicht bedient werden.
Prüfen Sie, ob äußere Bedingungen den Hitzeschutz ausgelöst haben
können. (z. B. Temperaturen über 35°C oder eine geschlossene Klappe 2 am Luftauslass).
Lagerung
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.Wickeln Sie das Netzkabel
Sie den Netzstecker mit der am Kabel befindlichen Sicherungsklemme 11 am Netzkabel 10.
Entleeren Sie den Wassertank
verwenden.
Lagern Sie das Gerät nur in einer aufrechten Position und in einer trockenen
und staubfreien Umgebung.
10
auf die Kabelaufwicklung 9 und befestigen
4
, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und Störungsbehebung.
Fehlerursachen und Behebung
Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen:
Fehler Mögliche Ursache Behebung
Das Gerät lässt sich nicht einschalten.
Das Gerät stoppt gele­gentlich (der Lüfter schaltet sich ab).
Der Netzstecker ist nicht einge­steckt.
Netzstecker liefert keine Span­nung.
Sicherheitsstopp wegen fehlen­dem oder falsch eingesetztem
4
Wassertank
Der Wassertank
Die automatische Enteisung ist aktiv.
Die Luftfeuchtigkeit des Raumes hat den gewünschten Wert erreicht.
.
4
ist voll.
Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
Überprüfen Sie die Haussicherungen.
Setzen Sie den Wassertank ein.
Entleeren Sie den Wassertank 4 und setzen Sie ihn erneut ein.
Dies ist ein normaler Vorgang des Gerätes.
Dies ist ein normaler Vorgang des Gerätes.
4
korrekt
20 │ DE
│AT│
CH
SLE 265 B3
Fehler Mögliche Ursache Behebung
Das Gerät produziert kein oder wenig Kon­denswasser.
Die Austrittluft ist warm
Im Display blinkt der Fehlercode E 1
Im Display 15 blinkt der Fehlercode E 2
15
HINWEIS
Die Lufteintrittsöffnung oder die Luftaustrittsöffnung ist verdreckt oder zugedeckt.
Fenster und Türen des Raumes sind geöffnet.
Läuft das Gerät im Programm AIR CLEAN? Es findet keine Entfeuchtung statt.
Wärmeaustauschprozess
Fehler Temperaturfühler
Fehler Luftfeuchtigkeitssensor
Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem nicht lösen
können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst (siehe Kapitel Service).
Stellen Sie sicher, dass die Luftein- und die Luftaustrittsöffnung sauber und frei von Verstopfungen sind.
Schließen Sie die Fenster und Türen.
Wählen Sie ein anderes Programm, wie z. B. AUTOMATIC.
Dies ist ein normaler Vorgang des Gerätes.
Wenden Sie sich an den Kundenservice.
Wenden Sie sich an den Kundenservice.
SLE 265 B3
DE│AT│CH 
 21
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Kältemittel entsorgen
Dieses Gerät enthält fluorierte Treibhausgase, die im Kyoto-Protokoll aufgeführt sind. Das System ist hermetisch geschlossen.
Kältemittel: R134a Füllmenge: 0,105 kg CO
- Äquivalent: 0,15 t
2
GWP - Wert: 1430 Das Kältemittel R134a und muss unbeschädigt der fachgerechten Entsorgung
zugeführt werden. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
22 │ DE
│AT│
CH
SLE 265 B3
Anhang
Technische Daten
Eingangsspannung 220 ‒ 240 V ∼ (Wechselstrom) 50 Hz Eingangsleistung 265 W Nennstrom 1,3 A Max. Leistung 370 W Max. Nennstrom 1,6 A Luftdurchsatz 160 m³/h Wassertank 6,5 l Ansaugdruck 1,0 MPa Ausblasdruck 2,5 MPa
Entfeuchtungsleistung / 24 h*
Empfohlene Raumgröße
Kältemittel R134a Betriebstemperatur 5 bis 35 °C Abmessungen ca. 56 x 36,5 x 29 cm Gewicht ca. 13,5 kg
* Je niedriger die Raumtemperatur ist und je kälter die Außentemperatur wird,
desto weniger Feuchtigkeit wird in der Luft gespeichert und strömt von außen in den zu entfeuchtenden Raum nach. Aus diesem Grund nimmt die Entfeuchtungs­leistung mit sinkenden Temperaturen stetig ab und kann zum Stillstand kommen. Es handelt sich hierbei nicht um einen Defekt des Gerätes.
20 l (bei 30°C / 80 % r. Feuchte) 12 l (bei 27°C / 60 % r. Feuchte)
2
ca. 20 m
(bei einer Deckenhöhe von 2,3 m)
bzw. ca. 46 m3
Hinweise zur Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Niederspannungs­richtlinie 2014/35/EU, der Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit 2014/30/EU sowie der Ökodesign-Richtlinie 2009/125/EC.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich.
SLE 265 B3
DE│AT│CH 
 23
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts geset­zliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original– Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material­oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltan­wendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
24 │ DE
│AT│
CH
SLE 265 B3
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN
12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem
Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die
nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetret­en ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 298611
Importeur
SLE 265 B3
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontak­tieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
DE│AT│CH 
 25
26 │ DE
│AT│
CH
SLE 265 B3
Contents
Introduction ..................................................28
Copyright .............................................................. 28
Limitation of Liability ...................................................... 28
Intended use ........................................................... 28
Warning notices .........................................................29
Safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Risk of electrocution ......................................................30
Risk of electrocution due to moisture .........................................30
Risk of explosion ........................................................31
Risk of disease ..........................................................31
Basic safety instructions ...................................................32
Operation ...................................................34
Package contents and transport inspection ....................................34
Disposal of the packaging .................................................34
Appliance description ..........................................35
Before initial use ........................................................36
Electrical connection .....................................................36
Guidelines for operation .................................................. 36
Automatic defrosting ..................................................... 36
Handling and use .............................................37
Switching the appliance on/off ............................................. 37
Air outlet valve ..........................................................37
Operating status displays ................................................. 38
Selecting programmes ....................................................39
Timer function ........................................................... 40
Child lock .............................................................. 40
Water tank ............................................................. 41
Hose drainage .......................................................... 42
Cleaning .....................................................44
Cleaning and changing the filter ............................................ 45
Protection against overheating ..............................................46
Storage .....................................................46
Troubleshooting ..............................................46
Causes of malfunction and fault rectification ...................................46
Disposal .....................................................48
Disposal of the refrigerant .................................................48
Attachment ..................................................49
Technical data .......................................................... 49
Notes on the Declaration of Conformity ...................................... 49
Kompernass Handels GmbH warranty .......................................50
Service ................................................................51
Importer ............................................................... 51
SLE 265 B3
GBIE  27
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this
product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified. Retain these instructions for future reference. Please also pass on these operating instructions to any future owner.
Copyright
This documentation is protected by copyright. Any copying or reproduction, including in the form of extracts, or any reproduc-
tion of images (even in a modified state), is permitted only with the written authorisation of the manufacturer.
Limitation of Liability
All technical information, data and instructions for the connection and operation contained in these operating instructions correspond to the latest available at the time of printing and, to the best of our knowledge, take into account our previous experience and know-how.
No claims may be derived from the specifications, figures and descriptions in these operating instructions.
The manufacturer assumes no liability for damages sustained in consequence of non-adherence to the operating instructions, inappropriate use, improper repairs, modifications undertaken without permission or the use of unauthorised spare parts.
Intended use
The appliance is exclusively intended to dehumidify living spaces, basements or storage areas with an ambient temperature of 5°C to 35°C. The appliance may only be used indoors. The appliance is intended solely for personal and not commercial use. Usage other than as described above is impermissible and may result in injury and/or damage to the appliance. The manufacturer accepts no liability for damage caused by improper application or usage. The risk shall be borne solely by the user.
28 GB│IE
SLE 265 B3
Warning notices
The following types of warning are used in these operating instructions:
DANGER
A warning notice at this hazard level indicates an imminently hazardous situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result in serious injuries or even death.
Follow the instructions in this warning notice to avoid the risk of death or
serious injury.
WARNING
A warning at this hazard level indicates a potentially hazard­ous situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result in injury.
Follow the instructions in this warning notice to prevent injury.
CAUTION
A warning notice at this hazard level indicates a risk of proper­ty damage.
Failure to avoid this situation could result in property damage.
Follow the instructions in this warning notice to prevent property damage.
NOTE
A note provides additional information that makes handling the appliance
easier for you.
SLE 265 B3
GBIE  29
Safety
This section contains important safety instructions for using the appliance. Improper use may result in personal injury and property damage.
Risk of electrocution
DANGER
Risk of fatal injury from electrocution! Contact with live cables or components can result in
a fatal injury!
Please observe the following safety guidelines to prevent electrical hazards.
Do not use the appliance if the power cable or the plug
is damaged.
There is a risk of electrocution if live connections are
touched and the electrical and mechanical structure is changed.
Risk of electrocution due to moisture
DANGER
Do not place the appliance in water, in water pooling
areas or puddles.
Never operate the appliance near a bath tub, a shower,
Do not immerse appliance, the cabling or the mains
Protect the appliance from water droplets or spray.In the event that fluid enters the appliance (apart from in
Do not handle the appliance with damp hands.If the appliance falls into water, disconnect the mains plug
30 GB│IE
a filled wash basin or similar structures.
plug in water or other fluids.
the water tank), disconnect the mains plug immediately. Arrange to have the appliance checked before using it again.
immediately. Only then should you remove the appliance.
SLE 265 B3
Risk of explosion
DANGER
Do not use the appliance in a potentially explosive en-
vironment containing combustible liquids, gases or dusts. Electrical appliances generate sparks that can ignite the dust or fumes.
Risk of disease
DANGER
The stored water is not suitable for drinking or watering.
There are potential health hazards.
WARNING: MATERIAL DAMAGE
Do not use the appliance in swimming pools, wash
rooms or similar facilities.
The appliance is not suitable for drying lagging. If in-
sulation or lagging materials are damp after a pipe has burst, consult an expert under all circumstances.
Never expose the appliance to temperatures of 0°C
or lower. Residual water in the pipes could freeze and damage the system.
SLE 265 B3
Do not use the appliance in a dusty or chlorinated en-
vironment.
GBIE  31
Basic safety instructions
To ensure safe operation of the appliance, follow the safety guidelines set out below:
Check the appliance for visible external damage before
use. Do not use an appliance that has been damaged or dropped.
To avoid possible risks, arrange for damaged cables or
connections to be replaced by an authorised specialist or the Customer Service Department.
Do not operate the appliance outdoors.
During operation, always keep windows and doors closed
so that the appliance can work effectively.
Do not operate the appliance in the proximity of highly
inflammable gases or materials, near naked flames or in areas prone to oil and water splashing.
This appliance may be used by children aged 8 years and
above and by persons with limited physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the poten­tial risks. Do not allow children to use the appliance as a toy. Cleaning and user maintenance tasks may not be carried out by children unless under supervision.
All repairs must be carried out by authorised specialist
companies or by the Customer Service department. Improper repairs can pose significant risks to the user. It will also invalidate any warranty claims.
Do not expose the appliance to rain. Protect the appliance
against moisture and the ingress of fluids and objects into the casing. Never immerse the appliance in water and do not place objects containing fluids (e.g. vases) on the appli­ance. The appliance could be irreparably damaged!
Do not place heavy objects on the appliance.
32 GB│IE
SLE 265 B3
Do not cover the appliance (e.g. with newspapers, cushions
or blankets).
Do not insert any objects into the ventilation slits.
Avoid direct sunlight.
Do not place any naked flames, e.g. burning candles, on or
directly next to the appliance.
In the event of malfunctions, and in bad weather, disconnect
the plug from the mains power socket.
Ensure that the air inlet and air outlet apertures remain free
of soiling during operation. Never cover the appliance!
Always place the appliance on a solid, flat surface so that it
cannot tip over.
Do not install the appliance. Position the side panels of the
appliance so there is a clearance of at least 20 cm from walls or other objects. Also ensure a clearance of at least 50 cm from the front, rear and top panels of the appliance in order to ensure good air circulation.
The appliance may only be operated in rooms with an ambi-
ent temperature of 5°C to 35°C.
Use the appliance only in rooms up a total of 20 m².
Clean the air filters before they become heavily soiled.
While draining via a hose, ensure that it does not become
Operate the appliance only together with the water tank or
Connect the safety plug only to a properly installed, easily
SLE 265 B3
blocked and that the open end of the hose is positioned at a lower level than the outlet aperture. The end of the hose must be positioned above a drain.
with the hose installed.
accessible plug socket with protected contacts, the voltage of which corresponds to the specifications on the rating plate. The plug socket must remain easily accessible even after connection.
GBIE  33
Before cleaning, always disconnect the mains plug from the
mains power socket.
Always transport the appliance in an upright position! Use
the carrying handle for transport. The water tank must be emptied before transport.
Operation
Package contents and transport inspection
The appliance is supplied with the following components as standard:
DehumidifierHoseEU garden hose adapterThese operating instructions
NOTE
Check the package for completeness and signs of visible damage.If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result of defec-
tive packaging or during transport, contact the Service hotline (see section Service).
Remove all packaging materials and all transport restraints from the
appliance.
Remove the film from the control panel.
Disposal of the packaging
Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner. Note the labelling on the packaging and separate the packaging material components for disposal if necessary. The packaging material is labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings:
1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard, 80–98: composites
34 GB│IE
SLE 265 B3
Appliance description
Control panel
2
Air outlet valve
3
LED panel
4
Water tank
5
Carrying handle
6
Air inlet
7
Plastic frame
8
Carbon filter
9
Cable retainer
10
Mains cable
11
Safety clip
12
Outlet
13
Drainage cap
14
Programme LEDs
15
Display
16
TANK FULL LED
17
TIMER LED
18
AUTO DEFROST LED
19
OPERATION LED
20
STAND-BY button
21
TIMER button
22
DOWN arrow button
23
UP arrow button
24
MODE button
25
Hose
26
EU garden hose adapter
SLE 265 B3
GBIE  35
Before initial use
Place the appliance on a flat, dry and solid surface.Allow the appliance to remain in the usage position for approx. 30 minutes
so that the coolant can settle.
Check whether the water tank Insert the plug into a mains power socket.
4
has been correctly inserted.
Electrical connection
CAUTION
Before connecting the appliance, compare the specifications for the
required input voltage on the rating plate with the intended voltage source for operation. This data must agree so that the appliance is not damaged.
The power cable must always be easily accessible, so that the appliance
can be quickly removed from the mains in the event of an emergency.
Check whether the power cable is undamaged and that it is not routed
over hot surfaces and/or sharp edges, otherwise it will become damaged.
Ensure that the power cable is not taut or kinked.
Guidelines for operation
If the air in your living spaces is constantly excessively humid, the cause should
be identified and addressed. (Running the dehumidifier continuously for years is not reasonable.)
The optimal ambient temperature for dehumidifying the air is 5°C to 35°C.
Using a dehumidifier at temperatures below 5°C is redundant, as there is little humidity in the air.
During operation, room temperature can increase by between 1°C and 4°C,
depending on the size of the room. This is normal.
Automatic defrosting
To ensure that the appliance does not ice up during sustained operation, it defrosts automatically. The defrosting function is activated automatically and cannot be switched on manually. The appliance cannot be switched off during defrosting. During defrosting, the AUTO DEFROST LED 18 lights up. The lower the ambient temperature at which the appliance is operated, the earlier or more often the automatic defrosting is activated. Once the defrosting process is complete, the appliance resumes operation in the previous selected settings.
36 GB│IE
SLE 265 B3
Handling and use
This section provides you with important information on handling and using the appliance.
Switching the appliance on/off
Press the STAND-BY button 20 to switch on the appliance.
You will hear a beep and the OPERATION LED
Press the STAND-BY button
You will hear a beep and the OPERATION LED
NOTE
The appliance starts in the mode last selected.After a power failure, if the appliance is disconnected from the mains, or
after switching off owing to the overheating protection, the appliance restarts in the mode last selected.
If a timer has been programmed, the appliance switches off definitively
upon lapse of the time specified (1–24 hours).
If the relative humidity value has been defined in the TARGET HUMIDITY
programme, the appliance switches off once the value has been attained. If the value is exceeded, the appliance switches on again.
The appliance switches off if the water tank
If wrongly positioned, or if the water tank
16
FULL LED
NOTE
The water tank
condensate cannot be collected properly.
flashes and you will hear a beep if the appliance is switched on.
4
must be fully inserted in the appliance; otherwise, the
19
lights up.
20 to switch off the appliance.
19
goes out.
4
is full or has been removed.
4
has been removed, the TANK
Air outlet valve
to dry washing, for example. In this way, you can direct the air flow towards the wet laundry.
SLE 265 B3
There is an adjustable valve 2 on the air outlet on the upper side of the appliance that you can open. You can set the valve 2 at various angles to determine the air flow. This can be helpful if you are using the appliance
GBIE  37
Operating status displays
The various operating statuses are indicated by means of LEDs (14 ,16, 17, 18, 19) and the display 15. In addition, there is an LED panel 3 on the front of the ap­pliance that shows the relative humidity level (colour-coded).
LED indicators
LED lit Meaning
TANK FULL
TIMER AIR CLEAN
DRY CLOTHES TARGET HUMIDITY AUTOMATIC
OPERATION
AUTO DEFROST
16
17
19
18
Display indicator
Display Meaning
During operation the current relative humidity is permanently displayed.
The water tank is full or is not inserted.
A switch-off time has been activated.
Show the selected programme.
14
The appliance is switched on.
Automatic defrosting is activated.
LED panel
Colour Meaning
Red Relative humidity HIGH (> 70%) Green Relative humidity MID (≥ 50 to ≤ 70%) Yellow Relative humidity LOW (< 50%)
NOTE
Note that the values for the relative humidity have a tolerance of approx.
± 3 %, and switching on the appliance or dehumidification may be slightly delayed.
38 GB│IE
SLE 265 B3
Selecting programmes
The appliance has 4 distinct programmes.
Press the MODE BUTTON
The programme LED
TARGET HUMIDITY
This programme offers you the option of setting the desired air humidity level.
Press the arrow button 22 or 23 to set the desired humidity in 5%
steps between 30% and 80%. The set value flashes for approx. 5 seconds on the display 15 and then the current relative humidity is shown again.
Additionally, you also have the option to select the setting make a setting below 30% relative humidity. This setting allows you to achieve a very low humidity as the dehumidification runs permanently.
NOTE
The minimum humidity that can be achieved in the
on many factors, such as the room size or the ambient temperature, etc. Therefore it is not possible to define a generally applicable minimum value.
AUTOMATIC
The relative humidity that should be achieved is set permanently to 55%. The appliance dehumidifies until this value is achieved and then switches off. If rela­tive humidity increases again, the appliance switches on again. Changes in the desired humidity are not possible in this programme.
Select this programme for sustained dehumidification at a comfortable relative humidity of 55%.
24
repeatedly to set the desired programme.
14
of the set programme lights up.
if you want to
mode is dependent
SLE 265 B3
GBIE  39
DRY CLOTHES
You can use this programme to dry damp laundry faster. Move the air outlet valve 2 so that the air current is directed towards the articles of clothing to be dried. Changes in the desired humidity are not possible in this programme.
AIR CLEAN
No dehumidification takes place in this programme. The air in the room is drawn in via the filter in front of the air inlet aperture where it is purified.
Select this programme if you want to purify but not dehumidify the air in the room.
Timer function
The appliance is equipped with a timer function that can be used with any one of the 4 programmes. One of 24 switch-off times, ranging from 1 to 24 hours, can be selected. Once the set time has elapsed, the appliance switches off perma­nently.
Press the TIMER button
and flashes on the display 15.
Press the arrow button
24 hours. The selected switch-off time flashes for approx. 5 seconds on the display 15 and afterwards the current relative humidity is displayed.
To end the timer prematurely, press the TIMER button
The TIMER LED 17 goes out and the current relative humidity value is shown on the display 15.
21 during operation. The TIMER LED 17 lights up
22 or 23 to set a switch-off time from 1 to
21 twice.
Child lock
The appliance is equipped with a child lock to prevent children from accidentally switching the appliance on or off or making settings. When the child lock is acti­vated, all of the appliance keys are deactivated.
Press both arrow buttons
Press both arrow buttons
40 GB│IE
22
3 seconds. You will hear a beep and will appear on the display 15.
+
The child safety lock is activated.
+
approx. 3 seconds to deactivate the child lock. You will hear a beep and the display goes out.
+ 23 at the same time for approx.
22
+ 23 at the same time again for
SLE 265 B3
Water tank
The water tank 4 has a capacity of approx. 6.5 litres. The water level is indicated on the front of the water tank 4. The appliance may only be operated once the water tank 4 is inserted. If the water tank 4 is full, the TANK FULL LED 16 will flash and the appliance will beep for about 20 seconds. The appliance switches off after a few seconds. The TANK FULL LED emptied and replaced in the appliance.
Pull the water tank
Use the grips to carry the water tank
Fig. 1
Tip out the water and replace the water tank
appliance continues in the previously set programme for about 3 minutes.
16
flashes until the water tank 4 is
4
out of the appliance using the grips on the side.
4
(see figure 1).
4
into the appliance. The
SLE 265 B3
GBIE  41
Hose drainage
In very damp rooms, it is often more appropriate for the water not to collect in the water tank 4, but for it to be drained directly through a hose. You can use the supplied hose 25 or the EU garden hose adapter 26 to set up a permanent drainage.
CAUTION
When draining via the hose, the appliance runs continuously. During hose
drainage, ensure that the hose is not kinked and that it runs downwards over its entire length as the appliance does not have a pump for drainage.
Check all connections in the system regularly for watertightness.Unscrew the cap Either connect the supplied hose
hose adapter 26 to the outlet 12 (see figs. 3 + 4).
If you are using the EU garden hose adapter
the EU garden hose adapter 26 (see fig. 4).
13
on the rear of the appliance (see fig. 2).
25
to the outlet 12 or screw the EU garden
26
, screw a garden hose onto
13
12
25
12
Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4
CAUTION
Screw the EU garden hose adapter
hand-tight only. Do not use a
26
wrench as this could damage the EU garden hose adapter 26.
42 GB│IE
26
SLE 265 B3
NOTE
26
Ensure that the seal of the EU garden hose adapter
is always inserted (the
seal is already fitted on delivery).
Depending on the garden hose system you use, you may need an additional
adapter. These are available from specialist stores.
Set up the appliance so that the end of the hose is positioned over a drain.
The open end of the hose must be positioned lower than the appliance’s
outlet (i.e. the hose must run downwards).
Switch on the appliance as usual and select a programme.If you wish to drain into the water tank
4
again, switch off the appliance, pull off the hose 25 or unscrew the EU garden hose adapter 26 together with the garden hose.
Screw the cap
13
back onto the outlet 12.
SLE 265 B3
GBIE  43
Cleaning
CAUTION
Possible damage to the appliance.
Do not allow any liquids or moisture to get into the appliance.To avoid irreparable damage to the appliance, never immerse it in water.Always remove the mains plug from the mains power socket before cleaning
the appliance.
Do not use aggressive or abrasive cleaning agents, as these may corrode
the surface of the casing.
Do not clean the water tank
damaged.
If required, wipe the casing with a slightly damp cloth.Remove the water tank 4 and pour out the water. Dry it thoroughly, both
inside and out, before replacing it.
In order to clean the inside of the water tank 4, you must remove the lid.
To do this, tip the grip backwards until the pins on the grip line up with the groove on the water tank 4. You can now remove the grip by pushing it on both sides out of the groove (see figure 5).
4
in a dishwasher. Otherwise, it will be
Fig. 5
Now remove the lid upwards from the water tank Assembly is carried out in the reverse order.We recommend that you clean the water tank 4 regularly every two weeks
44 GB│IE
4
4
.
to prevent the build-up of mould and bacteria. To do this, fill the water tank 4 with lukewarm water, adding a standard detergent. Rinse repeatedly with lukewarm water. In addition, disinfection is recommended following clean­ing. To do this, use a standard, alcohol-based disinfecting agent or high­proof alcohol. Both substances are completely harmless if rinsed repeatedly
with lukewarm water afterwards.
SLE 265 B3
Cleaning and changing the filter
The performance of the appliance also depends upon how clean the filter is. The carbon filter 8 should be cleaned every 2 weeks and changed every 6 months.
NOTE
You can purchase new carbon filters in almost all shops selling household
goods. The carbon filter mats just need to be cut to size.
Switch the appliance off and pull out the mains plug .
6
To remove the air inlet grille
inlet grille 6 off backwards.
Vacuum the air inlet grille To remove the plastic frame
the frame from the mounts on the appliance.
Now, remove the carbon filter 8. ♦ Wash the carbon filter 8 in lukewarm water. ♦ Allow the carbon filter
appliance.
Assembly is carried out in the reverse order (see fig. 6).
6
7
, there are grips above the grille. Pull the air
6
or clean it with a soft brush.
7
, carefully remove the retaining tabs around
8
to dry completely before re-inserting it in the
8
SLE 265 B3
Fig. 6
GBIE  45
Protection against overheating
The appliance has an overheating protection. It switches off automatically if there is a risk of overheating and switches back on once the appliance has fully cooled down. The appliance cannot be used during the cool-down phase.
Check whether external factors may have triggered the overheating protec-
tion (e.g. temperatures over 35°C or a closed valve 2 on the air outlet).
Storage
Remove the plug from the mains power socket.Wrap the mains cable
mains plug to the power cable using the safety clip 11 provided with the cable 10.
Empty the water tank
period.
Always store the appliance in an upright position and in a dry and dust-free
environment.
10
around the cable retainer 9 and secure the
4
if you are not using the appliance for a prolonged
Troubleshooting
This section contains important information on fault identification and rectification.
Causes of malfunction and fault rectification
The following table will help you to identify and rectify minor malfunctions:
Fault Possible cause Remedy
Insert the plug into the mains power socket.
Check the house fuses.
Insert the water tank 4 correctly.
Empty the water tank 4 and re-insert it.
This is a normal feature of the appli­ance.
This is a normal feature of the appli­ance.
The appliance will not switch on.
The appliance stops occasion­ally (the fan switches off).
The plug is not plugged in.
The mains power socket is not supplying power.
Safety stop due to missing or in­correctly inserted water tank 4.
4
The water tank
The automatic defrosting func­tion is activated.
The humidity of the room has reached the desired level.
is full.
46 GB│IE
SLE 265 B3
Fault Possible cause Remedy
The appliance is producing no or too little condensate.
The air ejected is warm.
The error code E 1 is flashing on
15
the display
.
The error code E 2 is flashing on
15
the display
.
The air inlet or air outlet aperture is contaminated or obstructed.
The room's windows and doors are open.
Is the appliance running in the AIR CLEAN programme? Dehu­midification is not taking place.
Heat exchange process
Temperature sensor error
Humidity sensor error
Ensure that the air inlet and air outlet apertures are clean and free of obstructions.
Close the windows and doors.
Select a different programme, e.g. AUTOMATIC.
This is a normal feature of the appli­ance.
Contact the Customer Service depart­ment.
Contact the Customer Service depart­ment.
NOTE
If the solutions presented above do not resolve the problem, please contact
Customer Service (see section Service).
SLE 265 B3
GBIE  47
Disposal
Never dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of the European WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved disposal company or your municipal waste facility. Please observe the currently applicable regulations. Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the product.
Disposal of the refrigerant
This appliance contains fluorinated greenhouse gases that are listed in the Kyoto Protocol. The system is hermetically sealed.
Refrigerant: R134a Fill quantity: 0.105 kg CO
equivalent: 0.15 t
2
GWP value: 1430 The refrigerant R134a must be disposed of by professionals. Please contact your
waste disposal facility if you are in any doubt.
48 GB│IE
SLE 265 B3
Attachment
Technical data
Input voltage 220–240 V ∼ (alternating current), 50 Hz Input power 265 W Nominal current 1.3 A Max. output power 370 W Max. nominal current 1.6 A Air flow rate 160m³/h Water tank 6.5 l Intake pressure 1.0MPa Discharge pressure 2.5MPa Dehumidification
performance / 24h*
Recommended room size
Refrigerant R134a Operating temperature 5°C to +35°C Dimensions approx. 56 x 36.5 x 29 cm Weight approx. 13.5 kg
* The lower the ambient temperature and the colder the temperature outside
becomes, the less moisture accumulates in the air and flows from outside into the room to be dehumidified. For this reason, dehumidification performance steadily decreases when temperatures drop and can come to a standstill. This does not mean that the appliance is defective.
20l (at 30°C/80% rh) 12l (at 27°C/60% rh)
2
approx. 20m
(at a ceiling height of 2.3m)
or approx. 46m3
Notes on the Declaration of Conformity
In terms of compliance with fundamental specifications and other relevant regula­tions, this appliance complies with the Low Voltage Directive 2014/35/EU, the Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU and the Ecodesign Direc­tive 2009/125/EC.
The complete original Declaration of Conformity is available from the importer.
SLE 265 B3
GBIE  49
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product
has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the begin­ning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
50 GB│IE
SLE 265 B3
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available as
proof of purchase.
You will find the item number on the type plate, an engraving on the front page
of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appli­ance.
If functional or other defects occur, please contact the service department listed
either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 298611
Importer
SLE 265 B3
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
GBIE  51
52 GB│IE
SLE 265 B3
Table des matières
Introduction ..................................................54
Droits d'auteur ..........................................................54
Limitation de responsabilité ................................................54
Utilisation conforme ......................................................54
Avertissements utilisés .................................................... 55
Sécurité .....................................................56
Danger présenté par le courant électrique ....................................56
Risque de choc électrique en raison de l'humidité ...............................56
Risque d'explosion .......................................................57
Risque de maladies ...................................................... 57
Consignes de sécurité fondamentales ........................................58
Mise en service ...............................................60
Matériel livré et inspection après transport ....................................60
Recyclage de l'emballage .................................................61
Présentation de l'appareil ......................................61
Avant la première utilisation ................................................62
Raccordement électrique .................................................. 62
Consignes d'utilisation ....................................................62
Dégivrage automatique ...................................................62
Utilisation et fonctionnement ....................................63
Mise en marche/arrêt de l'appareil ......................................... 63
Clapet de sortie d'air ..................................................... 63
Voyants de service .......................................................64
Sélectionner un programme ................................................ 65
Fonction de minuterie ..................................................... 66
Sécurité enfant ..........................................................66
Réservoir d'eau ......................................................... 67
Vidange par flexible ..................................................... 68
Nettoyage ...................................................70
Nettoyer et changer le filtre ................................................ 71
Protection contre la surchauffe .............................................. 72
Entreposage .................................................72
Résolution des pannes .........................................72
Causes des pannes et résolution ............................................72
Recyclage ....................................................74
Élimination de l'agent réfrigérant ............................................74
Annexe ......................................................75
Caractéristiques techniques ................................................ 75
Remarques relatives à la déclaration de conformité .............................75
Garantie de Kompernass Handels GmbH .....................................76
Service après-vente ...................................................... 77
Importateur ............................................................ 77
SLE 265 B3
FRBE 53
Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait
partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et le recyclage. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous fami­liariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux descriptions et pour les domaines d'utilisation prévus. Conservez soigneusement le présent mode d'emploi. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Droits d'auteur
Cette documentation est protégée par des droits d'auteur. Toute reproduction ou réimpression, même partielle, y compris la reproduction des
illustrations, même modifiées, n'est autorisée qu'avec l'accord écrit du fabricant.
Limitation de responsabilité
L'ensemble des informations, données et remarques techniques se rapportant au raccordement et à l'utilisation contenues dans le présent mode d'emploi sont conformes au dernier état lors du passage en presse en tenant compte de nos expériences passées et de nos connaissances en toute bonne foi.
Les indications, illustrations et descriptions contenues dans le présent mode d'emploi ne peuvent donner lieu à aucun recours.
Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les dommages résultant du non­respect du mode d'emploi, d'un usage non conforme, de réparations inappro­priées, de modifications non autorisées ou de l'emploi de pièces de rechange non agréées.
Utilisation conforme
Cet appareil est exclusivement destiné à déshumidifier les locaux habités, caves ou locaux d'entreposage se trouvant à une température comprise entre +5 et +35°C. N'utiliser l'appareil qu'à l'intérieur de locaux. L'appareil est uniquement destiné à un usage privé et non à un usage professionnel. Tout autre usage que celui décrit précédemment n'est pas admissible et peut entraîner des blessures et / ou des dommages au niveau de l'appareil. Le fabricant décline toute responsabi­lité pour les dommages résultant d'utilisations non conformes. L'utilisateur assume seul la responsabilité des risques encourus.
54 FR│BE
SLE 265 B3
Avertissements utilisés
Les avertissements suivants sont utilisés dans le présent mode d'emploi:
DANGER
Un avertissement à ce niveau de danger signale une situation dangereuse menaçante.
Si la situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Les instructions stipulées dans cet avertissement doivent être respectées
pour éviter tout risque de blessures graves, voire de mort.
AVERTISSEMENT
Un avertissement à ce niveau de danger signale une situation potentiellement dangereuse.
Si la situation dangereuse ne peut être écartée, elle peut entraîner des blessures.
Les instructions stipulées dans cet avertissement doivent être suivies pour
éviter de blesser des personnes.
ATTENTION
Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque éventuel de dégâts matériels.
Si la situation ne peut pas être écartée, elle risque d'entraîner des dégâts matériels.
Les instructions stipulées dans cet avertissement doivent être suivies pour
éviter tout dégât matériel.
SLE 265 B3
REMARQUE
Une remarque désigne des informations supplémentaires facilitant la
manipulation de l'appareil.
FRBE  55
Sécurité
Ce chapitre contient des consignes de sécurité importantes visant le la manipulation de l'appareil. Tout usage non conforme peut entraîner des dommages corporels et des dégâts matériels.
Danger présenté par le courant électrique
DANGER
Danger de mort par électrocution! Danger de mort en cas de contact avec des lignes
ou des pièces sous tension!
Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes pour ne pas vous exposer à un risque d'électrocution:
N'utilisez pas l'appareil lorsque le cordon d'alimentation
ou la fiche secteur sont endommagés.
Risque d'électrocution en cas de contact avec des bran-
chements sous tension ou de modification quelconque du montage électrique ou mécanique de l'appareil.
Risque de choc électrique en raison de l'humidité
DANGER
N'immergez jamais l'instrument dans de l'eau / y compris
dans des flaques d'eau.
Ne faites jamais fonctionner cet appareil à proximité
L'appareil, le cordon d'alimentation et la fiche secteur
Protégez l'appareil contre les gouttes d'eau et éclabous-
Si du liquide pénètre dans l'appareil (sauf dans le
56 FR│BE
d'une baignoire, d'une douche, d'une vasque de lavabo pleine, ou d'objets similaires.
ne doivent pas être plongés dans l'eau ou dans d'autres liquides.
sures.
réservoir d'eau), débranchez immédiatement la fiche de la prise secteur. Faites contrôler l'appareil avant une nouvelle mise en service.
SLE 265 B3
DANGER
N’utilisez jamais l’appareil avec les mains mouillées.Si l’appareil est tombé dans l’eau, débranchez immé-
diatement la fiche de la prise secteur. Ensuite seulement, retirez-le de l’eau.
Risque d'explosion
DANGER
N'utilisez jamais l'appareil en atmosphère explosive,
par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
Risque de maladies
DANGER
L'eau qui s'est accumulée n'est pas de l'eau potable et
ne peut pas servir au jardin. Il existe un risque d'ordre sanitaire.
SLE 265 B3
ATTENTION AUX DÉGÂTS MATÉRIELS!
N'utilisez pas l'appareil dans des piscines, buanderies
ou similaires.
L'appareil ne convient pas pour sécher des matériaux
isolants. Si après une rupture de tuyauterie la gaine ou le matériau isolant sont devenus humides, veuillez consulter un spécialiste dans tous les cas.
N'exposez jamais l'appareil à des températures égales
ou inférieures à 0°C. L'eau résiduelle présente dans les conduites pourrait geler et endommager le système.
N'utilisez pas l'appareil dans un environnement poussié-
reux et contenant du chlore.
FRBE  57
Consignes de sécurité fondamentales
Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité ci-dessous afin de garantir une utilisation en toute sécurité de l'appareil:
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que celui-ci ne présente
aucun dégât extérieur visible. Ne mettez pas en service un appareil endommagé ou qui a chuté.
Faites immédiatement remplacer le câble de raccordement
ou les raccords endommagés par une personne compétente autorisée ou par le service après-vente, pour éviter tous risques.
N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
En cours d'utilisation, maintenez les fenêtres et les portes
fermées afin d'assurer le bon fonctionnement de l'appareil.
N'utilisez pas l'appareil à proximité de gaz ou de substances
facilement inflammables, à proximité de flammes nues ou dans des endroits exposés à des projections d'huile ou d'eau.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de
8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de peu d'ex­périence et/ou de connaissances, à condition qu'ils soient surveillés ou qu'ils aient été initiés à l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'ils aient compris les dangers en résultant. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Il est interdit aux enfants de nettoyer ou d'entretenir l'appareil sans sur­veillance.
Confiez les réparations de l'appareil exclusivement à des
entreprises agréées ou au service après-vente. Toute répara­tion non conforme peut entraîner des risques importants pour l'utilisateur. À cela s'ajoute l'annulation de la garantie.
58 FR│BE
SLE 265 B3
Cet appareil ne doit pas être exposé à la pluie. Protégez
l'appareil de l'humidité et de la pénétration de liquides et d'objets dans le boîtier. N'immergez jamais l'appareil dans l'eau et ne posez aucun objet rempli de liquide (vase par ex.) sur l'appareil. L'appareil risquerait d'être endommagé de manière irréparable.
Ne posez aucun objet lourd sur l'appareil.
Ne recouvrez pas l'appareil, par ex. avec des journaux,
coussins ou couvertures.
N'insérez aucun objet dans les ouïes d'aération.
Évitez l'exposition directe au soleil.
Ne placez aucune source de flammes nues (bougies allumées
par ex.) sur l'appareil ou à proximité.
En cas de perturbations et d'orage, retirez la fiche secteur
de la prise secteur.
Veillez à ce que les ouvertures d'entrée et de sortie d'air
soient toujours exemptes de salissures pendant l'utilisation. Ne recouvrez jamais l'appareil!
Installez l'appareil exclusivement sur une surface plane et
solide, afin d'éviter qu'il ne soit renversé.
N'intégrez pas l'appareil dans un volume. Installez l'appareil
Cet appareil est exclusivement destiné à fonctionner dans
Utilisez l'appareil uniquement à l'intérieur de locaux faisant
SLE 265 B3
en veillant à ce que ses parois latérales se trouvent à au minimum 20cm des murs ou d'autres objets. L'espace libre sur les côtés avant, arrière et au-dessus de l'appareil doit être de 50cm au minimum pour garantir une bonne circula­tion de l'air.
des locaux se trouvant à une température comprise entre +5 et +35°C.
au maximum 20m².
FRBE  59
Nettoyez les filtres à air avant qu'ils ne soient fortement
encrassés.
Au moment de vidanger par le flexible, veillez à ce que ce
dernier ne soit pas obstrué et à ce que son extrémité ouverte se trouve plus bas que l'orifice de sortie de l'appareil. L'extré­mité libre du flexible doit se trouver au-dessus d'un avaloir.
N'utilisez l'appareil qu'avec le réservoir d'eau en place ou
avec le flexible installé.
Raccordez la fiche secteur uniquement à une prise secteur
installée en bonne et due forme, facilement accessible, équi­pée de contacts de terre et dont la tension correspond aux indications sur la plaque signalétique. Même après le rac­cordement, la prise secteur doit rester facilement accessible.
Avant chaque nettoyage, n'oubliez pas de retirer la fiche
secteur de la prise secteur.
Ne transportez l'appareil que verticalement! Pour transporter
l'appareil, utilisez la poignée de transport. Le réservoir d'eau doit être vidé avant le transport.
Mise en service
Matériel livré et inspection après transport
L'appareil est livré équipé de série des composants suivants:
Déshumidificateur d'airFlexibleAdaptateur pour tuyau d'arrosage UECe mode d'emploi
REMARQUE
Vérifiez si la livraison est au complet et ne présente aucun dégât apparent.En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage
défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service après-vente (voir le chapitre Service après-vente).
Enlevez de l'appareil tous les emballages et toutes les cales de transport.Détachez le film protecteur du bandeau de commande.
60 FR│BE
SLE 265 B3
Recyclage de l'emballage
Éliminez l'emballage d'une manière respectueuse de l'environnement. Observez le marquage sur les différents matériaux d'emballage et triez-les séparément si nécessaire. Les matériaux d'emballage sont repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante :
1–7 : Plastiques, 20–22 : Papier et carton, 80–98 : Matériaux composites
Présentation de l'appareil
Bandeau de commande
2
Clapet de sortie d'air
3
Affichage LED
4
Réservoir d'eau
5
Poignée de transport
6
Grille d'admission d'air
7
Cadre plastique
8
Filtre à charbon
9
Enroulement du cordon
10
Cordon d'alimentation
11
Bride de sécurisation
12
Orifice de sortie
13
Bouchon de purge
14
LED du programme
15
Écran
16
LED TANK FULL
17
LED TIMER
18
LED AUTO DEFROST
19
LED OPERATION
20
Touche STAND-BY
21
Touche TIMER
22
Touche fléchée DOWN
23
Touche fléchée UP
24
Touche MODE
25
Flexible
26
Adaptateur pour tuyau d'arrosage UE
SLE 265 B3
FRBE 61
Avant la première utilisation
Placez l'appareil sur un support plan, sec et dur.Laissez l'appareil "reposer" dans sa position opérationnelle pendant env.
30 minutes afin que le liquide de refroidissement puisse redescendre.
Vérifiez que le réservoir d'eau Branchez la fiche mâle dans une prise secteur.
4
a été correctement mis en place.
Raccordement électrique
ATTENTION
Avant le raccordement de l'appareil, vérifiez si les valeurs de tension
d'entrée sur la plaque signalétique correspondent à celles de la source de tension. Ces données doivent correspondre afin de ne pas endommager l'appareil.
Le cordon d'alimentation doit toujours être facilement accessible afin que
l'appareil puisse rapidement être débranché de l'alimentation secteur en cas d'urgence.
Assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas endommagé et qu'il
n'est pas posé sur des surfaces chaudes et/ou des arêtes vives, ce qui l'endommagerait.
Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit pas trop tendu ou plié.
Consignes d'utilisation
Si vos locaux présentent en permanence une humidité relative de l'air excessive, il
faut en déterminer la raison et la supprimer. (Une déshumidification permanente, pendant des années, n'est en règle générale pas judicieuse.)
La température ambiante optimale pour déshumidifier l'air est comprise entre
5 et 35°C. En dessous de 5°C, recourir à un déshumidificateur n'a aucun sens puisque l'air ne contient que peu d'humidité.
Pendant le fonctionnement de l'appareil, la température de la pièce peut, suivant
son volume, augmenter de 1 à 4°C. C'est tout à fait normal.
Dégivrage automatique
Afin que l'appareil ne givre pas en utilisation continue, il se dégivre automati­quement. Le dégivrage est activé automatiquement et ne peut pas être désactivé manuellement. Il est impossible d'éteindre l'appareil durant le dégivrage. La LED AUTO DEFROST 18 s'allume durant le dégivrage. Plus la température ambiante à laquelle l'appareil est utilisé est basse, et plus le dégivrage automatique est ac­tivé tôt ou souvent. Une fois l'opération de dégivrage terminée, le fonctionnement de l'appareil se poursuit avec le réglage sélectionné précédemment.
62 FR│BE
SLE 265 B3
Utilisation et fonctionnement
Ce chapitre contient des remarques importantes sur l'utilisation et le fonctionne­ment de l'appareil.
Mise en marche/arrêt de l'appareil
Appuyez sur la touche STAND-BY 20 pour allumer l'appareil.
Un signal sonore retentit et la LED OPERATION
Appuyez sur la touche STAND-BY
Un signal sonore retentit et la LED OPERATION
REMARQUE
L'appareil démarre sur le réglage choisi en dernier.Après une coupure de courant, un débranchement de l'appareil du secteur
ou après une extinction par le circuit protégeant l'appareil contre la sur­chauffe, ce dernier redémarre avec le programme choisi en dernier.
Si la minuterie a été activée, l'appareil s'éteint complètement à la fin du
temps programmé (1-24 heures).
Si la valeur de l'humidité relative de l'air a été réglée dans le programme
TARGET HUMIDITY, l'appareil s'éteint dès que la valeur est atteinte. Si cette valeur est dépassée, l'appareil se rallume.
L'appareil s'éteint lorsque le réservoir d'eau
Si le réservoir d'eau 4 a été retiré ou s'il est mal positionné, la LED TANK FULL 16 clignote lorsque l'appareil est allumé et un signal sonore retentit.
REMARQUE
4
Le réservoir d'eau
l'eau condensée ne sera pas correctement recueillie.
doit être intégralement inséré dans l'appareil sinon
19
s'allume.
20 pour éteindre l'appareil.
19
s'éteint.
4
est plein ou s'il a été retiré.
Clapet de sortie d'air
du flux d'air. Cela peut vous aider lorsque vous utilisez l'appareil pour sécher le linge par ex. Le flux d'air peut ainsi être dirigé sur le linge à sécher.
SLE 265 B3
Un clapet 2 réglable que vous devez ouvrir lors du fonctionnement se trouvesur le dessus de l'appareil au niveau de la sortie d'air. Vous pouvez régler le
2
clapet
sous différents angles et définir ainsi le sens
FRBE  63
Voyants de service
Les différents états de service sont représentés par des LED (14, 16, 17, 18, 19) et à l'écran 15. De plus un affichage LED 3 situé sur le devant de l'appareil vous indique à l'aide de différentes couleurs la plage respective d'humidité relative de l'air dans la pièce.
Voyants LED
LED allumée Signification
TANK FULL
TIMER AIR CLEAN
DRY CLOTHES TARGET HUMIDITY AUTOMATIC
OPERATION
AUTO DEFROST
16
17
19
18
Affichage à l'écran
Affichage Signification
La valeur d'humidité de l'air relative actuelle s'affiche durablement durant le fonctionnement.
Le réservoir d'eau est plein ou mal positionné.
Une heure d'extinction a été activée.
Indique le programme choisi.
14
L'appareil est allumé.
Le dégivrage automatique est activé.
Affichage LED
Couleur Signification
Rouge Humidité relative de l'air HIGH (> 70%) Vert Humidité relative de l'air MID (≥ 50 - ≤ 70%) Jaune Humidité relative de l'air LOW (< 50%)
REMARQUE
Notez que pour les valeurs d'humidité relative de l'air, une tolérance d'env.
± 3% doit être prise en compte et que l'allumage ou l'extinction de l'appa­reil ou la déshumidification se fait avec un léger décalage.
64 FR│BE
SLE 265 B3
Sélectionner un programme
L'appareil dispose de 4 programmes différents.
Appuyez répétitivement sur la touche MODE
gramme souhaité. La LED programme
TARGET HUMIDITY
Ce programme vous permet de régler vous-même l'humidité de l'air qui doit être atteinte.
Appuyez sur la touche fléchée 22 ou 23 pour choisir par pas de
5% l'humidité relative cible de l'air comprise entre 30% et 80%. La valeur réglée clignote pendant 5 sec. environ à l'écran 15 et la valeur de l'humidité relative de l'air actuelle s'affiche alors à nouveau.
Vous avez en plus la possibilité de sélectionner le réglage procéder à un réglage inférieur à 30% d'humidité relative de l'air. Ce réglage vous permet d'atteindre une humidité de l'air très faible, puisqu'une déshumidifi­cation durable a lieu.
REMARQUE
L'humidité minimale de l'air, qui doit être atteinte dans le mode de fonction-
nement pièce ou de la température ambiante etc. Il n'est de ce fait pas possible de donner de valeur minimale valable de manière générale.
AUTOMATIC
L'humidité relative de l'air que l'appareil doit atteindre est réglée de manière fixe sur 55%. L'appareil déshumidifie jusqu'à ce que cette valeur soit atteinte et s'éteint ensuite. Lorsque l'humidité de l'air relative remonte, l'appareil se rallume. Aucune modification de l'humidité de l'air souhaitée n'est possible dans ce pro­gramme.
Choisissez ce programme pour déshumidifier durablement en ramenant l'humidité relative à un taux agréable de 55%.
, dépend de nombreux facteurs comme par ex. la taille de la
24
pour régler le pro-
14
du programme réglé s'allume.
si vous souhaitez
SLE 265 B3
FRBE 65
DRY CLOTHES
Vous pouvez utiliser ce programme pour faire sécher du linge humide plus vite. Déplacez le clapet 2 de l'orifice de sortie d'air de sorte que le flux d'air soit dirigé vers les vêtements à faire sécher. Aucune modification de l'humidité de l'air souhaitée n'est possible dans ce programme.
AIR CLEAN
Aucune déshumidification n'a lieu au cours de ce programme. L'air ambiant aspiré traverse les filtres devant l'orifice d'admission d'air et y est épuré.
Choisissez ce programme si vous souhaitez que l'air ambiant soit épuré, mais pas déshumidifié.
Fonction de minuterie
L'appareil est doté d'une fonction minuterie qui peut être activée pour chacun des 4 programmes. Il est possible de programmer 24 heures d'extinction différentes, d'une durée comprise entre 1 et 24 heures. Après expiration de la durée réglée, l'appareil reste éteint durablement.
Pendant le fonctionnement, appuyez sur la touche TIMER
La LED TIMER 17 s'allume et l'affichage clignote à l'écran 15.
Appuyez sur la touche fléchée
d'extinction de 1 à 24 heures. L'heure d'extinction réglée clignote pendant 5 sec. environ à l'écran 15 et la valeur de l'humidité relative de l'air actuelle s'affiche alors à nouveau.
Pour arrêter prématurément la minuterie, appuyez deux fois sur la touche
TIMER relative actuelle s'affiche à l'écran 15.
21. La LED TIMER 17 s'éteint et la valeur de l'humidité de l'air
21.
22 ou 23 pour régler une heure
Sécurité enfant
L'appareil est équipé d'une sécurité enfant afin d'empêcher que les enfants ne puissent allumer ou éteindre l'appareil malencontreusement ou modifier les ré­glages. Lorsque la sécurité enfant est activée, aucune des touches de l'appareil ne fonctionne.
Appuyez environ 3 secondes simultanément sur les deux touches fléchées
La sécurité enfant est maintenant activée.
Appuyez à nouveau, pendant environ 3 secondes, simultanément sur les
deux touches fléchées Un signal sonore retentit et l'affichage s'éteint.
66 FR│BE
+
22
+ 23. Un signal sonore retentit et l'écran 15 affiche .
22
+
+ 23 pour désactiver la sécurité enfant.
SLE 265 B3
Réservoir d'eau
Le réservoir d'eau 4 a une contenance d'environ 6,5litres. Le niveau d'eau peut être vérifié à l'avant du réservoir d'eau 4. N'utilisez l'appareil qu'avec son réser­voir d'eau 4 en place. Une fois le réservoir d'eau 4 plein, la LED TANK FULL 16 clignote et un signal sonore retentit pendant 20 secondes environ. L'appareil s'éteint au bout de quelques secondes. La LED TANK FULL que le réservoir d'eau 4 soit vidé et replacé dans l'appareil.
Retirez le réservoir d'eau
tés de l'appareil. Utilisez la poignée pour transporter le réservoir d'eau (voir figure 1).
Fig. 1
Videz l'eau et remettez le réservoir d'eau
3 minutes environ, l'appareil poursuit le fonctionnement du programme sélectionné précédemment.
16
clignote jusqu'à ce
4
au niveau des poignées encastrées sur les cô-
4
sur l'appareil. Au bout de
4
SLE 265 B3
FRBE 67
Vidange par flexible
En présence de locaux très humides, il est souvent plus judicieux de ne pas re­cueillir l'eau dans le réservoir d'eau 4, mais de l'évacuer directement via un flexible. Le flexible 25 livré d'origine ou l'adaptateur pour tuyau d'arrosage
26
permet de mettre en place un système de purge permanente.
UE
ATTENTION
Durant la vidange par flexible, l'appareil reste allumé en permanence.
Pendant la vidange par flexible, veillez à ce que le flexible ne soit pas plié et à ce que son itinéraire entier soit descendant vu que l'appareil n'est pas équipé d'une pompe de vidange.
Vérifiez régulièrement si l'ensemble du système de raccordement est
étanche.
Dévissez le bouchon Soit enfilez le flexible
l'adaptateur pour tuyau d'arrosage UE figures 3 + 4).
Si vous utilisez l'adaptateur pour tuyau d'arrosage UE
un tuyau d'arrosage sur l'adaptateur pour tuyau d'arrosage UE 26 (voir la figure 4).
13
situé au dos de l'appareil (voir la figure 2).
25
livré d'origine sur l'orifice de sortie 12, soit vissez
26
sur l'orifice de sortie 12 (voir les
26
, vissez maintenant
13
12
25
12
Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4
ATTENTION
Ne serrez l'adaptateur pour tuyau d'arrosage UE
qu'à la main.
26
N'utilisez pas de clé car elle pourrait endommager l'adaptateur pour tuyau
d'arrosage UE 26.
68 FR│BE
26
SLE 265 B3
REMARQUE
Veillez à ce que le joint soit toujours en place dans l'adaptateur pour tuyau
d'arrosage UE
(le joint est déjà en place à la livraison).
26
Suivant le système de tuyau d'arrosage utilisé, un autre adaptateur peut
éventuellement être nécessaire. Vous pourrez vous le procurer dans les
magasins spécialisés.
Posez l'appareil de telle manière que l'extrémité du flexible arrive au-dessus
d'un avaloir. Il faut à ce titre que l'orifice du flexible se trouve à une hauteur inférieure à celle de l'orifice de l'appareil (le flexible doit donc présenter
une pente).
Allumez l'appareil comme à l'habitude et choisissez un programme.Lorsque vous voudrez vidanger à nouveau le réservoir d'eau
4
, éteignez l'appareil, débranchez le flexible 25 et dévissez l'adaptateur pour tuyau d'arrosage UE 26 avec ce même flexible.
Revissez le bouchon
13
sur l'orifice de sortie 12.
SLE 265 B3
FRBE 69
Nettoyage
ATTENTION
Risque d'endommager l'appareil!
Protégez l'appareil de l'humidité et de la pénétration de liquides.Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau pour éviter de causer des dom-
mages irréparables à l'appareil.
Débranchez impérativement la fiche secteur de la prise secteur avant de
nettoyer l'appareil.
N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ou abrasifs car ils peuvent
attaquer la surface du boîtier.
Ne nettoyez pas le réservoir d'eau
endommagé.
Si nécessaire, essuyez le corps de l'appareil avec un chiffon légèrement humide.Retirez le réservoir d'eau
rieur avant de le remettre en place.
Pour nettoyer le réservoir d'eau
couvercle. Penchez la poignée en arrière jusqu'à ce que les tenons sur la poignée corresponde aux rainures sur le réservoir d'eau 4. Vous pouvez maintenant détacher la poignée en la poussant des deux côtés hors des rainures (voir figure 5).
4
au lave-vaisselle. Il sera sinon
4
, jetez l'eau et séchez-le à l'intérieur et l'exté-
4
de l'intérieur, vous devez retirer le
Fig. 5
Retirez maintenant le couvercle par le haut du réservoir d'eau Le montage a lieu dans l'ordre chronologique inverse.Il est recommandé de nettoyer le réservoir d'eau
70 FR│BE
4
4
.
4
régulièrement toutes les deux semaines pour éviter les moisissures et les bactéries. Pour ce faire, remplissez le réservoir d'eau 4 d'eau tiède et ajoutez un produit vaisselle classique. Rincez plusieurs fois à l'eau tiède. Il est par ailleurs recommandé de procéder à une désinfection après le nettoyage. À cette fin, utilisez un produit désinfectant du commerce à base d'alcool ou de l'alcool dénaturé. Ces deux substances sont tout à fait inoffensives, si elles sont ensuite rincées
plusieurs fois à l'eau tiède.
SLE 265 B3
Nettoyer et changer le filtre
La performance de l'appareil dépend aussi de la propreté du filtre. Il faut net­toyer le filtre à charbon 8 toutes les 2 semaines et le remplacer tous les 6 mois.
REMARQUE
Vous trouverez des filtres à charbon dans presque tous les magasins
d'électroménager. Il suffit de découper les nattes filtrantes au charbon au format voulu.
Éteignez l'appareil et débranchez la fiche secteur de la prise secteur.Pour retirer la grille d'admission d'air
au-dessus de la grille. Tirez la grille d'admission d'air 6 vers l'arrière.
Passez la grille d'admission d'air 6 à l'aspirateur ou nettoyez-la avec une
brosse à poils doux.
Pour retirer le cadre plastique
sortir prudemment des supports de l'appareil sont placées sur le pourtour.
Retirez maintenant le filtre à charbon 8. ♦ Lavez le filtre à charbon 8 à l'eau tiède. ♦ Laissez le filtre à charbon
l'appareil.
Le montage a lieu dans l'ordre inverse (voir fig. 6).
6
7
8
6
, une poignée encastrée se trouve
7
des languettes de retenue que vous devez
sécher entièrement avant de le remettre dans
SLE 265 B3
8
Fig. 6
FRBE  71
Protection contre la surchauffe
L'appareil est doté d'une protection contre la surchauffe. Il se déclenche automa­tiquement en présence d'un risque de surchauffe et s'éteint à nouveau automa­tiquement après le refroidissement. L'appareil ne peut pas être utilisé durant la phase de refroidissement.
Vérifiez si les conditions régnant hors de l'appareil peuvent avoir déclen-
ché la protection contre la surchauffe (par ex. températures supérieures à 35°C ou un clapet
2
fermé au niveau de l'orifice de sortie d'air).
Entreposage
Débranchez la fiche secteur de la prise secteur.Enroulez le cordon d'alimentation
fixez la fiche mâle contre le cordon d'alimentation à l'aide de la bride de sécurisation 11 située contre le cordon d'alimentation 10.
Videz le réservoir d'eau
période prolongée.
Entreposez l'appareil uniquement en position verticale, dans un environne-
ment sec et sans poussières.
4
10
sur l'enroulement du cordon 9 et
si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une
Résolution des pannes
Ce chapitre vous fournit des remarques importantes sur la localisation et l'élimi­nation des pannes.
Causes des pannes et résolution
Le tableau ci-dessous vous aidera à localiser les petits dysfonctionnements et à y remédier:
Panne Cause possible Dépannage
Impossible de mettre l'appareil en marche.
L'appareil s'arrête occa­sionnellement (le ventilateur s'éteint).
La fiche secteur n'est pas bran­chée.
La fiche secteur n'est pas sous tension.
Arrêt de sécurité pour absence ou mauvais positionnement du
4
réservoir d'eau
Le réservoir d'eau 4 est plein.
Le dégivrage automatique est actif.
L'humidité de l'air de la pièce a atteint la valeur souhaitée.
.
Branchez la fiche secteur dans la prise secteur.
Vérifiez les fusibles domestiques.
Insérez correctement le réservoir d'eau 4.
Videz le réservoir d'eau 4 et remet­tez-le en place.
Cela fait partie du fonctionnement normal de l'appareil.
Cela fait partie du fonctionnement normal de l'appareil.
72 FR│BE
SLE 265 B3
Panne Cause possible Dépannage
L'appareil ne produit pas d'eau de condensation ou très peu.
L'air de sortie est chaud
À l'écran clignote le code d'erreur
E 1
À l'écran 15 clignote le code d'erreur
E 2
15
L'orifice d'admission d'air ou l'ori­fice de sortie d'air est encrassé ou obstrué.
Les fenêtres et les portes de la pièce sont ouvertes.
L'appareil exécute-t-il le pro­gramme AIR CLEAN? Aucune déshumidification n'a lieu au cours de ce programme.
Processus d'échange de chaleur
Erreur de capteur de température Adressez-vous au service après-vente.
Erreur de capteur d'humidité de l'air
REMARQUE
Si vous ne réussissez pas à résoudre le problème à l'aide des mesures
précitées, veuillez vous adresser au service après-vente (voir le chapitre Service après-vente).
Assurez-vous que les orifices d'ad­mission d'air et de sortie d'air sont propres et exempts d'obstructions.
Fermez les fenêtres et les portes.
Choisissez un autre programme, par ex. AUTOMATIC.
Cela fait partie du fonctionnement normal de l'appareil.
Adressez-vous au service après-vente.
SLE 265 B3
FRBE 73
Recyclage
Ne jetez en aucun cas l'appareil avec les ordures ménagères normales. Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU -DEEE (déchets d'équipements électriques et électro­niques).
Éliminez l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise de traitement des dé­chets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de recyclage.
Renseignez-vous auprès de votre commune ou des services administratifs de votre ville pour connaître les possibilités de recyclage du produit usagé.
Élimination de l'agent réfrigérant
Cet appareil contient des gaz à effet de serre fluorés en tant qu'agents réfrigé­rants listés dans le protocole de Kyoto. Le système est hermétiquement fermé.
Agent réfrigérant: R134a Quantité: 0,105kg Équivalent CO Valeur GWP : 1430 (potentiel de réchauffement global) Le système contenant l'agent réfrigérant R134a doit être introduit intact dans
un circuit de recyclage professionnel. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de recyclage.
: 0,15t
2
74 FR│BE
SLE 265 B3
Annexe
Caractéristiques techniques
Tension d'entrée 220 ‒ 240V ~ (courant alternatif) 50Hz Puissance d'entrée 265W Courant nominal 1,3A Puissance max. 370W Courant nominal max. 1,6A Débit d'air 160m³/h Réservoir d'eau 6,5l Dépression d'aspiration 1,0MPa Pression de refoulement 2,5MPa Puissance de déshumidification /
24 h*
Taille recommandée de la pièce
Agent réfrigérant R134a Température de service 5 à 35°C Dimensions env. 56 x 36,5 x 29cm Poids env. 13,5kg
*Plus la température de la pièce est basse et plus la température extérieure baisse, moins l'humidité est emmagasinée dans l'air et moins elle pénètre de l'extérieur dans la pièce à déshumidifier. Pour cette raison, la performance de déshumidifi­cation ne cesse de baisser proportionnellement à la baisse des températures et peut s'arrêter. En l'occurrence, il ne s'agit pas d'un défaut de l'appareil.
20l (à 30°C / 80% d'humidité relative) 12l (à 27°C / 60% d'humidité relative)
2
env. 20m
(avec plafond à 2,3m de hauteur)
ou env. 46m3
Remarques relatives à la déclaration de conformité
Cet appareil est conforme aux exigences fondamentales et aux prescriptions correspondantes de la directive basse tension 2014/35/EU, de la directive sur la compatibilité électromagnétique (CEM) 2014/30/EU et de la directive sur l'écodesign 2009/125/EC.
La déclaration de conformité originale complète est disponible auprès de l'impor­tateur.
SLE 265 B3
FRBE 75
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à
présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie néces­site dans un délai de trois ans la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux dété­riorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
76 FR│BE
SLE 265 B3
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indica­tions suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la
référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gravure, sur la page
de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous forme d’auto­collant au dos ou sur le dessous.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez
d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par télé- phone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux en
joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 298611
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com
SLE 265 B3
FRBE 77
78 FR│BE
SLE 265 B3
Inhoud
Inleiding .....................................................80
Auteursrecht ............................................................80
Beperking van aansprakelijkheid ............................................ 80
Gebruik in overeenstemming met bestemming ................................. 80
Gebruikte waarschuwingen ................................................ 81
Veiligheid ....................................................82
Gevaar door elektrische stroom. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Gevaar voor elektrische schok door vocht .................................... 82
Gevaar voor explosie .................................................... 83
Gevaar voor ziektes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Basisveiligheidsvoorschriften ...............................................84
Ingebruikname ...............................................86
Inhoud van het pakket en inspectie na transport ................................ 86
De verpakking afvoeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Apparaatbeschrijving ..........................................87
Voorafgaand aan het eerste gebruik ......................................... 88
Elektrische aansluiting .................................................... 88
Aanwijzingen voor het gebruik ............................................. 88
Automatische ontdooiing ..................................................88
Bediening en gebruik ..........................................89
Apparaat in-/uitschakelen ................................................. 89
Klep voor de luchtuitlaat .................................................. 89
Bedrijfstoestand-indicaties ................................................. 90
Programma’s selecteren ................................................... 91
Timerfunctie ............................................................ 92
Kinderslot ..............................................................92
Waterreservoir .......................................................... 93
Drainage met slang ......................................................94
Reinigen .....................................................96
Filter reinigen en vervangen ................................................97
Beveiliging tegen oververhitting ............................................. 98
Opbergen ...................................................98
Problemen oplossen ...........................................98
Oorzaken voor storingen en oplossingen .....................................98
Afvoeren ...................................................100
Koelmiddel afvoeren ....................................................100
Bijlage .....................................................101
Technische gegevens ....................................................101
Opmerkingen over de conformiteitsverklaring .................................101
Garantie van Kompernaß Handels GmbH ...................................102
Service ...............................................................103
Importeur .............................................................103
SLE 265 B3
NLBE 79
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing
maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veilig­heid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorge­schreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Bewaar deze gebruiksaan­wijzing zorgvuldig. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Auteursrecht
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd. Iedere reproductie, resp. iedere herdruk, ook die van delen van het document,
evenals de weergave van afbeeldingen, ook in gewijzigde toestand, is uitsluitend toegestaan met schriftelijke toestemming van de fabrikant.
Beperking van aansprakelijkheid
Alle technische informatie, gegevens en aanwijzingen in deze gebruiksaanwij­zing inzake de aansluiting en de bediening van het product, zijn bij het ter perse gaan de meest recente gegevens en worden naar ons beste weten verstrekt, op basis van onze bestaande ervaringen en inzichten.
Er kunnen geen aanspraken worden gedaan op basis van de gegevens, af­beeldingen en beschrijvingen in deze gebruiksaanwijzing.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade die voortvloeit uit het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, gebruik in strijd met de be­stemming, ondeskundig uitgevoerde reparaties, zonder toestemming uitgevoerde veranderingen of het gebruik van niet-toegestane vervangingsonderdelen.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Het apparaat is uitsluitend bestemd voor het ontvochtigen van woon-, kelder- of opslagruimtes met een temperatuur van 5 °C tot 35 °C. Het apparaat mag alleen binnenshuis worden gebruikt. Het apparaat is alleen bestemd voor privé­gebruik en niet voor bedrijfsmatig gebruik. Ander gebruik dan het hiervoor be­schrevene is niet toegestaan en kan leiden tot letsel of beschadiging van het apparaat. Voor schade die het gevolg is van gebruik dat niet in overeenstemming is met de bestemming, is de fabrikant niet aansprakelijk. Het risico is uitsluitend voor de gebruiker.
80 NL│BE
SLE 265 B3
Gebruikte waarschuwingen
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen gebruikt:
GEVAAR
Een waarschuwing van dit gevaarniveau duidt op een dreigen­de, gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit ernstig letsel of de dood tot gevolg hebben.
Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om gevaar voor
ernstig of dodelijk letsel te voorkomen.
WAARSCHUWING
Een waarschuwing van dit gevaarniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit letsel tot gevolg hebben.
Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om persoonlijk letsel
te voorkomen.
LET OP
Een waarschuwing van dit gevaarniveau duidt op mogelijke materiële schade.
Als de situatie niet wordt vermeden, kan dit materiële schade tot gevolg hebben.
Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om materiële
schade te voorkomen.
SLE 265 B3
OPMERKING
Een opmerking bevat extra informatie die de omgang met het apparaat
eenvoudiger maakt.
NLBE  81
Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsvoorschriften voor de omgang met het apparaat. Een verkeerd gebruik kan leiden tot persoonlijk letsel en materiële schade.
Gevaar door elektrische stroom
GEVAAR
Levensgevaar door elektrische stroom! In geval van contact met leidingen of delen die
onder spanning staan bestaat er levensgevaar!
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om gevaar door elektrische stroom te vermijden:
Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of de stekker
beschadigd is.
Wanneer onder spanning staande aansluitingen worden
aangeraakt en de elektrische en mechanische opbouw verandert, bestaat er gevaar voor een elektrische schok.
Gevaar voor elektrische schok door vocht
GEVAAR
Dompel het apparaat niet onder in water, ook niet in
poelen of plassen.
Het apparaat mag nooit worden gebruikt in de buurt
komen van een badkuip, een douche, een gevulde wasbak, enz.
Het apparaat, het netsnoer en de stekker mogen niet in
water of andere vloeistoffen worden ondergedompeld.
Bescherm het apparaat tegen lek- en spatwater.Indien er vloeistof in het apparaat komt (behalve in het
waterreservoir), haal dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Laat het apparaat nakijken voordat u het opnieuw gebruikt.
Bedien het apparaat niet met vochtige handen.Indien het apparaat in het water valt, onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact halen. Pas dan het apparaat uit het water halen.
82 NL│BE
SLE 265 B3
Gevaar voor explosie
GEVAAR
Gebruik het apparaat niet in explosiegevaarlijke omge-
vingen waarin zich brandbare vloeistoffen, gassen of stoffen bevinden. Elektrisch gereedschap geeft vonken af die stof of dampen kunnen doen ontvlammen.
Gevaar voor ziektes
GEVAAR
Het verzamelde water is niet geschikt om te drinken of te
wassen. Er bestaat gevaar voor de gezondheid.
WAARSCHUWING VOOR MATERIËLE SCHADE!
Gebruik het apparaat niet in zwembaden, wasruimtes
of vergelijkbare ruimtes.
Het apparaat is niet geschikt voor het drogen van
isolatie. Is na een buisbreuk isolatie of isolatiemateriaal vochtig geworden, raadpleeg dan in elk geval een deskundige.
SLE 265 B3
Stel het apparaat nooit bloot aan temperaturen van
0 °C of lager. Restwater in de leidingen zou kunnen bevriezen en het systeem kunnen beschadigen.
Gebruik het apparaat niet in een stoffige of chloor-
houdende omgeving.
NLBE  83
Basisveiligheidsvoorschriften
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht voor een veilige omgang met het apparaat:
Controleer het apparaat vóór gebruik op zichtbare schade
aan de buitenzijde. Gebruik geen apparaat dat beschadigd of gevallen is.
Laat een beschadigd aansluitsnoer of aansluitingen onmid-
dellijk door geautoriseerd en vakkundig personeel of door de klantenservice vervangen om gevaar te voorkomen.
Gebruik het apparaat niet in de openlucht.
Houd tijdens de werking de vensters en deuren gesloten
zodat het apparaat effectief kan werken.
Gebruik het apparaat niet in de nabijheid van licht ontvlam-
bare gassen of stoffen, in de nabijheid van open vuur of op plaatsen waar olie of water kunnen wegspatten.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf
8jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende ge­varen hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het appa­raat spelen. Kinderen mogen zonder toezicht geen reiniging en gebruikersonderhoud uitvoeren.
Laat reparaties aan het apparaat alleen uitvoeren door ge-
autoriseerde vakbedrijven of door de klantenservice. Ondes­kundige reparaties kunnen resulteren in aanzienlijke risico’s voor de gebruiker. Bovendien vervalt dan de garantie.
Dit apparaat mag niet aan regen worden blootgesteld.
Bescherm het apparaat tegen vocht en het binnendringen van vloeistoffen en voorwerpen in de behuizing. Dompel het apparaat nooit onder in water en plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen (bijv. vazen) op het apparaat. Anders kan het apparaat onherstelbaar beschadigd raken.
84 NL│BE
SLE 265 B3
Zware voorwerpen mogen niet op het apparaat geplaatst
worden.
Het apparaat mag niet bedekt worden (bijv. met tijdschriften,
kussens of dekens).
Er mogen geen voorwerpen in de ventilatieopeningen inge-
bracht worden.
Vermijd rechtstreeks zonlicht.
Open vuurbronnen zoals brandende kaarsen mogen niet
op of direct naast het apparaat geplaatst worden.
Trek de stekker uit het stopcontact in geval van storingen en
bij onweer.
Zorg ervoor dat de luchtinlaat- en de luchtuitlaatopening
altijd vrij zijn van vuil tijdens het gebruik. Dek het apparaat nooit af!
Plaats het apparaat uitsluitend op een vaste, vlakke onder-
grond, zodat omkippen uitgesloten is.
Bouw het apparaat niet in. Plaats het apparaat op een
minimale afstand van 20 cm van muren of andere objecten, evenals op een minimale afstand van 50 cm van de voor-/ achterkant of boven het apparaat, om een goede luchtcircu­latie te waarborgen.
Het apparaat mag uitsluitend in ruimtes met een temperatuur
Gebruik het apparaat uitsluitend in ruimtes tot max. 20 m².
Reinig de luchtfilters voordat ze sterk vervuild zijn.
Let er bij de drainage met slang op dat de slang niet geblok-
Gebruik het apparaat alleen met het ingebouwde water-
SLE 265 B3
van 5 °C tot 35 °C gebruikt worden.
keerd wordt en dat het open uiteinde van de slang lager ligt dan de uittredeopening. Het slanguiteinde moet boven een afvoer liggen.
reservoir of de geïnstalleerde slang.
NLBE  85
Sluit de stekker alleen aan op een volgens de voorschriften
geïnstalleerd, goed toegankelijk stopcontact, waarvan de spanning overeenkomt met de gegevens op het typeplaatje. Het stopcontact moet ook na het aansluiten goed toeganke­lijk zijn.
Haal voor het schoonmaken altijd eerst de stekker uit het
stopcontact.
Transporteer het apparaat alleen rechtop staand! Gebruik
voor het transport de draaghandgreep. Het waterreservoir moet vóór transport worden geleegd.
Ingebruikname
Inhoud van het pakket en inspectie na transport
Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd:
LuchtontvochtigerSlangEU-tuinslangadapterDeze gebruiksaanwijzing
OPMERKING
Controleer of het pakket compleet is en of er geen sprake is van zichtbare
schade.
Neem contact op met de service-hotline (zie het hoofdstuk Service)
als het pakket niet compleet is, of indien er sprake is van schade door gebrekkige verpakking of transport.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen en alle transportbeveiligingen van
het product.
Trek de folie van het bedieningspaneel af.
De verpakking afvoeren
Voer de verpakking af conform de milieuvoorschriften. Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a) en cijfers (b) met de volgende betekenis:
1–7: kunststoffen, 20-22: papier en karton, 80-98: composietmaterialen
86 NL│BE
SLE 265 B3
Apparaatbeschrijving
Bedieningspaneel
2
Klep voor luchtuitlaat
3
LED-paneel
4
Waterreservoir
5
Draaghandgreep
6
Luchtinlaatrooster
7
Kunststof frame
8
Koolfilter
9
Kabelspoel
10
Netsnoer
11
Borgklem
12
Uitlaatopening
13
Sluiting voor drainage
14
Programma-LED’s
15
Display
16
LED TANK FULL
17
LED TIMER
18
LED AUTO DEFROST
19
LED OPERATION
20
Toets STAND-BY
21
Toets TIMER
22
Pijltoets DOWN
23
Pijltoets UP
24
Toets MODE
25
Slang
26
EU-tuinslangadapter
SLE 265 B3
NLBE 87
Voorafgaand aan het eerste gebruik
Plaats het apparaat op een egale, droge en vaste ondergrond.Laat het apparaat ca. 30 minuten rustig in de gebruiksstand staan, zodat
de koelvloeistof kan bezinken.
Controleer of het waterreservoir Steek de stekker in een stopcontact.
4
juist geplaatst is.
Elektrische aansluiting
LET OP
Vergelijk voorafgaand aan het aansluiten van het apparaat de informatie
over de vereiste ingangsspanning op het typeplaatje met de voor het bedrijf bestemde spanningsbron. Deze gegevens moeten overeenkomen, zodat het apparaat niet beschadigd raakt.
De netvoedingsadapter moet altijd goed toegankelijk zijn, zodat het appa-
raat in geval van nood snel van het lichtnet kan worden losgekoppeld.
Vergewis u ervan dat het snoer onbeschadigd is en niet over hete vlakken
en/of scherpe randen wordt gelegd, anders wordt het beschadigd.
Let erop dat het snoer niet strak gespannen wordt of knikt.
Aanwijzingen voor het gebruik
Indien u in de woonruimte constant een te hoge relatieve luchtvochtigheid hebt,
moet de oorzaak gevonden en verholpen worden. (Permanent - jarenlang - ontvochtigen is doorgaans niet zinvol.)
De optimale omgevingstemperatuur om vocht aan de lucht te onttrekken, be-
draagt 5 tot 35 °C. Onder 5 °C heeft het gebruik van een luchtontvochtiger geen zin, omdat er dan slechts weinig vocht in de lucht is.
Tijdens de werking kan de temperatuur van de ruimte al naar gelang de grootte
van de ruimte 1-4 °C stijgen. Dat is normaal.
Automatische ontdooiing
Omdat het apparaat bij continubedrijf niet bevriest, ontdooit het automatisch. Het ontdooien wordt automatisch geactiveerd en kan niet handmatig worden uitgeschakeld. Het apparaat kan tijdens het ontdooien niet worden uitgescha­keld. Tijdens het ontdooien brandt de LED AUTO DEFROST 18. Hoe lager de omgevingstemperatuur is waarbij het apparaat wordt gebruikt, hoe eerder resp. vaker de automatische ontdooiing wordt geactiveerd. Als het ontdooien gereed is, werkt het apparaat verder met de eerder gekozen instelling.
88 NL│BE
SLE 265 B3
Bediening en gebruik
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen voor de bediening en het gebruik van het apparaat.
Apparaat in-/uitschakelen
Druk op de toets STAND-BY 20 om het apparaat in te schakelen.
Er klinkt een geluidssignaal en de LED OPERATION 19 brandt.
Druk op de toets STAND-BY
Er klinkt een geluidssignaal en de LED OPERATION 19 dooft.
OPMERKING
Het apparaat start met de laatst geselecteerde instelling.Na een stroomuitval, als het apparaat werd losgekoppeld van het lichtnet
of na uitschakeling door de oververhittingsbeveiliging, start het apparaat met het laatst geselecteerde programma.
Als er een timer is ingesteld, gaat het apparaat na afloop van de tijd (1-24
uur) permanent uit.
Als in het programma TARGET HUMIDITY de waarde voor relatieve
luchtvochtigheid is ingesteld, gaat het apparaat uit zodra deze waarde is bereikt. Wordt de waarde overschreden, dan wordt het apparaat weer ingeschakeld.
Het apparaat gaat uit als het waterreservoir
Als het waterreservoir 4 verkeerd is bevestigd of is verwijderd, knippert bij ingeschakeld apparaat de LED TANK FULL 16 en klinkt er een geluidssig­naal.
20 om het apparaat uit te schakelen.
4
vol is of verwijderd wordt.
OPMERKING
Het waterreservoir
anders kan het condenswater niet correct worden opgevangen.
Klep voor de luchtuitlaat
ting van de luchtstroom bepalen. Dat kan van pas komen wanneer u het appa­raat bijv. gebruikt om was te drogen. De luchtstroom kan zo in de richting van de te drogen was worden geleid.
SLE 265 B3
4
moet volledig in het apparaat worden geschoven,
Aan de bovenkant van het apparaat bevindt zich een verstelbare klep moet zijn als het apparaat in werking is. U kunt de
2
in verschillende hoeken instellen en zo de rich-
klep
2
op de luchtuitlaat, die geopend
NLBE  89
Bedrijfstoestand-indicaties
De verschillende bedrijfstoestanden worden via LED’s (14 ,16, 17, 18, 19) en het display 15 weergegeven. Daarnaast bevindt zich aan de voorkant van het apparaat een LED-paneel 3, dat met behulp van verschillende kleuren het betreffende bereik van de relatieve luchtvochtigheid in de ruimte aangeeft
LED-indicaties
LED brandt Betekenis
TANK FULL
TIMER AIR CLEAN
DRY CLOTHES TARGET HUMIDITY AUTOMATIC
OPERATION
AUTO DEFROST
16
17
19
18
Display-indicaties
Indicatie Betekenis
Tijdens het bedrijf wordt continu de actuele relatieve luchtvochtig­heidswaarde aangegeven.
Het waterreservoir is vol of niet geplaatst.
Er is een uitschakeltijd geactiveerd.
Toont het geselecteerde programma.
14
Het apparaat is ingeschakeld.
De automatische ontdooiing is geactiveerd.
LED-paneel
Kleur Betekenis
Rood Relatieve luchtvochtigheid HIGH (> 70%) Groen Relatieve luchtvochtigheid MID (≥ 50 - ≤ 70 %) Geel Relatieve luchtvochtigheid LOW (< 50 %)
OPMERKING
Let erop dat bij de waarden voor relatieve luchtvochtigheid een tolerantie
van ca. ± 3% moet worden aangehouden en dat de uit- of inschakeling van het apparaat resp. de ontvochtiging iets vertraagd plaatsvindt.
90 NL│BE
SLE 265 B3
Programma’s selecteren
Het apparaat heeft 4 verschillende programma’s.
Druk herhaaldelijk op de toets MODE
in te stellen. De programma-LED
TARGET HUMIDITY
Dit programma biedt de mogelijkheid om de gewenste luchtvochtigheid die moet worden bereikt, zelf in te stellen.
Druk op de pijltoets
stellen in stappen van 5% tussen 30% en 80%. De ingestelde waarde knip­pert ca. 5 seconden lang op het display 15. Daarna wordt weer de actuele relatieve luchtvochtigheidswaarde aangegeven.
Verder kunt u de instelling heid van minder dan 30% wilt instellen. Met deze instelling kunt u een zeer lage luchtvochtigheid bereiken, omdat er een continue ontvochtiging plaatsvindt.
OPMERKING
De minimale luchtvochtigheid die kan worden bereikt in de bedrijfsmodus
, hangt af van een aantal factoren, zoals de grootte van de ruimte, de omgevingstemperatuur, enz. Daarom is het niet mogelijk een algemeen geldende minimumwaarde te noemen.
AUTOMATIC
De relatieve vochtigheid die moet worden bereikt, is vast ingesteld op 55%. Het apparaat ontvochtigt tot deze waarde is bereikt en gaat dan uit. Stijgt de relatieve luchtvochtigheid weer, dan gaat het apparaat weer aan. Wijzigingen in de ge­wenste luchtvochtigheid zijn in dit programma niet mogelijk.
Selecteer dit programma voor continue ontvochtiging op een aangename relatieve luchtvochtigheid van 55%.
22 of
24
om het gewenste programma
14
selecteren wanneer u een relatieve luchtvochtig-
van het ingestelde programma brandt.
om de gewenste luchtvochtigheid in te
23
SLE 265 B3
NLBE 91
DRY CLOTHES
Dit programma kunt u gebruiken om vochtige was sneller te drogen. Beweeg de klep 2 op de luchtuitlaat zodanig dat de luchtstraal op te drogen kleding­stukken gericht wordt. Wijzigingen in de gewenste luchtvochtigheid zijn in dit programma niet mogelijk.
AIR CLEAN
Bij dit programma vindt geen ontvochtiging plaats. De lucht van de ruimte wordt door de filters voor de luchtinlaatopening aangezogen en daar gereinigd.
Selecteer dit programma wanneer de lucht in de ruimte wel moet worden gereinigd maar niet ontvochtigd.
Timerfunctie
Het apparaat heeft een timerfunctie, die bij alle 4 programma’s kan worden ge­activeerd. Er kunnen 24 uitschakeltijden van 1 tot 24 uur worden geselecteerd. Na afloop van de ingestelde tijd wordt het apparaat permanent uitgeschakeld.
Druk tijdens het bedrijf op de toets TIMER
en op het display 15 knippert de indicatie .
Druk op de pijltoets
in te stellen. De geselecteerde uitschakeltijd knippert ca. 5 seconden lang op het display 15. Daarna wordt weer de actuele relatieve luchtvochtig­heidswaarde aangegeven.
Om de timer voortijdig te stoppen, drukt u tweemaal op de toets TIMER
De LED TIMER 17 dooft en op het display 15 wordt de actuele relatieve luchtvochtigheidswaarde aangegeven.
21. De LED TIMER 17 brandt
22 of 23 om een uitschakeltijd van 1 tot 24 uur
21.
Kinderslot
Het apparaat is voorzien van een kinderslot, om te voorkomen dat kinderen het apparaat per ongeluk kunnen in- of uitschakelen of instellingen kunnen wijzigen. Als het kinderslot is geactiveerd, werkt geen van de toetsen van het apparaat.
Druk ca. 3 seconden lang gelijktijdig op de beide pijltoetsen
Druk nogmaals ca. 3 seconden lang gelijktijdig op de beide pijltoetsen
92 NL│BE
22
+ 23. Er klinkt een geluidssignaal en op het display 15 verschijnt de
indicatie . Het kinderslot is nu geactiveerd.
22
+
naal en de indicatie dooft.
+ 23 om het kinderslot te deactiveren. Er klinkt een geluidssig-
+
SLE 265 B3
Waterreservoir
Het waterreservoir 4 heeft een capaciteit van ca. 6,5 liter. Het waterpeil kan aan de voorkant van het waterreservoir 4 worden gecontroleerd. Het apparaat kan uitsluitend met geplaatst waterreservoir 4 worden gebruikt. Wanneer het waterreservoir conden lang een geluidssignaal. Het apparaat gaat na enkele seconden uit. De LED TANK FULL 16 blijft knipperen tot het waterreservoir 4 is geleegd en weer in het apparaat is geplaatst.
Trek het waterreservoir 4 aan de grepen aan de zijkanten uit het appa-
raat. Gebruik de handgreep om het waterreservoir afbeelding 1).
4
vol is, knippert de LED TANK FULL 16 en klinkt er ca. 20 se-
4
te transporteren (zie
SLE 265 B3
Afb. 1
4
Giet het reservoir leeg en plaats het waterreservoir
raat. Het apparaat gaat na ca. 3 minuten verder met de uitvoering van het geselecteerde programma.
terug in het appa-
NLBE  93
Drainage met slang
Bij heel vochtige ruimtes is het dikwijls zinvol dat het water niet in het waterreser­voir 4 wordt verzameld, maar rechtstreeks via een slang wordt afgevoerd. Met de meegeleverde slang 25 of met de EU-tuinslangadapter 26 is een continue drainage mogelijk.
LET OP
Bij de drainage met een slang blijft het apparaat continu werken. Let er
bij de drainage met slang op dat de slang niet geknikt wordt en over de volledige lengte iets afloopt, omdat het apparaat geen ontwateringspomp heeft.
Controleer regelmatig het volledige aansluitsysteem op lekdichtheid.
Schroef de sluiting
ding 2).
Steek de meegeleverde slang ofwel
de EU-tuinslangadapter 26 op de uitlaatopening 12 (zie afbeelding 3 + 4).
Schroef bij gebruik van de EU-tuinslangadapter
EU-tuinslangadapter 26 (zie afbeelding 4).
13
op de achterkant van het apparaat los (zie afbeel-
25
op de uitlaatopening 12 of schroef
26
een tuinslang op de
13
12
25
12
Afb. 2 Afb. 3 Afb. 4
LET OP
Draai de EU-tuinslangadapter
slechts handvast vast. Gebruik geen
26
schroevendraaier, hierdoor kan de EU-tuinslangadapter 26 beschadigd raken.
94 NL│BE
26
SLE 265 B3
OPMERKING
26
Let erop dat de afdichting in de EU-tuinslangadapter
altijd is aange-
bracht (afdichting is bij levering reeds aangebracht).
Al naar gelang het gebruikte tuinslangsysteem is mogelijk een andere
adapter nodig. Deze kunt u in de vakhandel kopen.
Plaats het apparaat zo dat het slanguiteinde boven een afvoer eindigt.
Daarbij moet het open slanguiteinde onder de uitlaat van het apparaat liggen (de slang moet dus iets aflopen).
Schakel het apparaat op de gebruikelijke wijze in en selecteer een pro-
gramma.
Als u weer in het waterreservoir
4
wilt ontwateren, schakel dan het appa­raat uit, trek de slang 25 eraf resp. schroef de EU-tuinslangadapter 26 samen met de tuinslang af.
Schroef de afsluiting
13
weer op de uitlaatopening 12.
SLE 265 B3
NLBE 95
Reinigen
LET OP
Mogelijke beschadiging van het apparaat!
Bescherm het apparaat tegen vocht en het binnendringen van vloeistoffen.Dompel het apparaat nooit onder in water, om onherstelbare schade aan
het apparaat te voorkomen.
Haal beslist de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt.Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen, omdat hier-
door het oppervlak van de behuizing kan worden aangetast.
Maak het waterreservoir
waterreservoir beschadigd.
Veeg de behuizing zo nodig af met een licht vochtig gemaakte doek.Verwijder het waterreservoir 4, giet het water weg en droog het waterre-
servoir van binnen en buiten goed af voordat u het terugplaatst.
Om het waterreservoir 4 van binnen te reinigen, moet u het deksel verwij-
deren. Kantel hiertoe de handgreep zo ver naar achteren, tot de palletjes van de handgreep zich tegenover de openingen in het waterreservoir 4 bevinden. U kunt nu de handgreep losmaken door deze aan beide zijden uit de openingen te drukken (zie afbeelding 5).
4
niet schoon in de vaatwasser. Anders raakt het
Afb. 5
Neem nu het deksel bovenwaarts van het waterreservoir De montage vindt in omgekeerde volgorde plaats.Het verdient aanbeveling om het waterreservoir 4 regelmatig (om de twee
96 NL│BE
4
4
af.
weken) schoon te maken, om schimmel en bacteriën te voorkomen. Vul daartoe het waterreservoir 4 met lauw water en voeg daar wat afwas­middel aan toe. Spoel meermaals met lauw water na. Bovendien verdient het aanbeveling om na de reiniging een desinfectie uit te voeren. Gebruik daartoe een in de handel verkrijgbaar desinfectiemiddel op alcoholbasis of alcohol met een hoog percentage. Beide substanties zijn volledig onschade-
lijk, als daarna meermaals met lauw water nagespoeld wordt.
SLE 265 B3
Filter reinigen en vervangen
De prestaties van het apparaat hangen mede af van de reinheid van het filter. Het koolfilter 8 moet om de 2 weken worden gereinigd en om de 6 maanden vervangen.
OPMERKING
Nieuwe koolfilters zijn in praktisch alle zaken voor huishoudelijke artikelen te
koop. De koolfiltermatten hoeven alleen nog op maat te worden gesneden.
Zet het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact.Voor het afnemen van het luchtinlaatfilter
een handgreep. Neem het luchtinlaatrooster 6 naar achteren af.
Zuig het luchtinlaatrooster 6 schoon of reinig het met een zachte borstel. ♦ Voor het uitnemen van het kunststof frame
lipjes, die u voorzichtig uit de houders van het apparaat moet wippen.
Verwijder nu het koolfilter 8.
8
Was het koolfilter Laat het koolfilter 8 volledig opdrogen voordat u het weer in het apparaat
plaatst.
De montage vindt in omgekeerde volgorde plaats (zie afbeelding 6).
6
7
met lauw water af.
6
bevindt zich boven het rooster
7
bevinden zich rondom vastzet-
SLE 265 B3
8
Afb. 6
NLBE  97
Loading...