SILVERCREST SLE 200 B2 User manual [fi]

DEHUMIDIFIER SLE 200 B2
ILMANKUIVAIN
DRĖGMĖS RINKTUVAS
Naudojimo instrukcija
IAN 377369_2110
LUFTAVFUKTARE
Bruksanvisning
LUFTENTFEUCHTER
Bedienungsanleitung
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
Prieš skaitydami atsiverskite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
FI Käyttöohje Sivu 1 SE Bruksanvisning Sidan 25 LT Naudojimo instrukcija Puslapis 49 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 73
Hr
%
Sisällysluettelo
Johdanto .....................................................2
Tekijänoikeus ............................................................ 2
Vastuurajoitus ............................................................ 2
Määräystenmukainen käyttö ................................................ 2
Käytetyt varoitukset ja varoitussymbolit ........................................ 3
Turvallisuus ...................................................4
Sähkövirrasta aiheutuva vaara .............................................. 4
Kosteuden aiheuttama sähköiskun vaara ....................................... 4
Räjähdyksen/tulipalon vaara ............................................... 5
Sairauksien vaara ........................................................ 5
Aineellisten vahinkojen vaara ............................................... 6
Tärkeitä turvallisuusohjeita .................................................. 6
Toimitussisältö ja kuljetustarkastus ...............................9
Laitteen kuvaus ...............................................10
Käyttöönotto .................................................11
Ennen ensimmäistä käyttöä ................................................11
Sähköliitäntä ........................................................... 11
Ohjeita käyttöön ........................................................11
Automaattinen jäänpoisto ................................................. 11
Suoja ylikuumenemista vastaan .............................................12
Asennus .....................................................12
Kuljetus .....................................................12
Käyttö ja toiminta .............................................13
Laitteen kytkeminen päälle/pois päältä ....................................... 13
Käyttötilanäytöt ......................................................... 14
Ohjelman valitseminen ...................................................14
Ajastintoiminto ..........................................................15
Vesisäiliön tyhjentäminen .................................................. 16
Vedenpoisto letkulla ......................................................17
Puhdistaminen ...............................................18
Laitteen puhdistaminen ...................................................18
Suodattimen puhdistaminen ................................................ 19
Säilytys .....................................................19
Vianetsintä ..................................................20
Hävittäminen .................................................21
Liite .........................................................22
Tekniset tiedot .......................................................... 22
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutusta koskevia tietoja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Kompernass Handels GmbH:n takuu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Huolto ................................................................ 24
Maahantuoja ........................................................... 24
SLE 200 B2
FI 
 1
Johdanto
Onnittelut uuden laitteen hankinnasta. Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä
koskevia tärkeitä ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja vain mainittuihin käyttötarkoituksiin. Säilytä tämä käyttöohje hyvässä tallessa. Kun luovutat tuotteen eteenpäin, liitä mukaan kaikki tuotetta koskevat asiakirjat.
Tekijänoikeus
Tämä asiakirja on tekijänoikeudellisesti suojattu. Kaikenlainen, myös osittainen, monistaminen tai jälkipainatus, sekä kuvien
kopiointi, myös muutettuna, on sallittua ainoastaan valmistajan kirjallisella suostumuksella.
Vastuurajoitus
Kaikki tämän käyttöohjeen sisältämät tekniset tiedot, luvut ja liitäntää ja käyttöä koskevat ohjeet vastaavat painohetkellä viimeisintä versiota, ja ne on annettu tähänastisen kokemuksemme ja tietomme pohjalta parhaan ymmärryksemme mukaisesti.
Tässä käyttöohjeessa esiintyvien tietojen, kuvien ja kuvausten perusteella ei voida esittää minkäänlaisia korvausvaatimuksia.
Valmistaja ei ota vastuuta ohjeen noudattamatta jättämisestä, muusta kuin määräystenmukaisesta käytöstä, asiattomista korjauksista, luvattomasti suorite­tuista muutoksista tai muiden kuin hyväksyttyjen varaosien käytöstä aiheutuvista vahingoista.
Määräystenmukainen käyttö
Laite on tarkoitettu ainoastaan kosteuden poistamiseen asuin-, kellari- tai varastotiloista, joiden lämpötila on 5 °C ... 32 °C. Laitetta saa käyttää vain sisätiloissa. Laite on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön, ei kaupalliseen tarkoitukseen. Muu kuin edellä kuvattu käyttö ei ole sallittua ja saattaa johtaa loukkaantumisiin ja/tai tuotteen vahingoittumiseen. Valmistaja ei vastaa määräystenvastaisesta käytöstä aiheutuvista vaurioista. Vastuu on yksinomaan käyttäjällä.
2 │ FI
SLE 200 B2
Käytetyt varoitukset ja varoitussymbolit
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia varoituksia:
VAARA
Tämän vaaratason varoitus on merkkinä uhkaavasta vaaralli­sesta tilanteesta.
Jos vaarallista tilannetta ei vältetä, se voi johtaa vakaviin loukkaantumisiin tai kuolemaan.
Noudata tämän varoituksen ohjeita vakavien henkilövahinkojen tai kuole-
manvaaran välttämiseksi.
VAROITUS
Tämän vaaratason varoitus on merkkinä mahdollisesti vaaral­lisesta tilanteesta.
Jos vaarallista tilannetta ei vältetä, voi seurauksena olla loukkaantumisia.
Noudata tämän varoituksen ohjeita henkilövahinkojen välttämiseksi.
HUOMIO
Tämän vaaratason varoitus on merkkinä mahdollisista aineelli­sista vahingoista.
Jos tilannetta ei vältetä, seurauksena voi olla aineellisia vahinkoja.
Noudata tämän varoituksen ohjeita aineellisten vahinkojen välttämiseksi.
HUOMAUTUS
Huomautus on merkkinä lisätiedoista, jotka helpottavat laitteen käsittelyä.
SLE 200 B2
Laitteessa käytetään seuraavia varoitussymboleja:
Symboli Merkitys
Huomio, palovaara!
Noudata käyttöohjetta
Käyttöohje
Huoltonäyttö; Katso käyttöohje
FI 
 3
Turvallisuus
Tässä luvussa annetaan tärkeitä laitteen käsittelyä koskevia turvallisuusohjeita. Asiaton käyttö voi johtaa henkilövahinkoihin ja aineellisiin vahinkoihin.
Sähkövirrasta aiheutuva vaara
VAARA
Sähkövirrasta aiheutuva hengenvaara! Jännitteen alaisiin johtoihin tai rakenneosiin kosket-
taessa on olemassa hengenvaara!
Noudata seuraavia turvaohjeita välttääksesi sähkövirrasta aiheutuvat vaarat:
Älä käytä laitetta, jos liitosjohto tai pistoke on vaurioitunut.Jos jännitettä johtaviin liitäntöihin kosketaan tai sähköistä
ja mekaanista rakennetta muutetaan, on olemassa sähköiskun vaara.
Kosteuden aiheuttama sähköiskun vaara
VAARA
Älä aseta laitetta veteen, vesilätäköihin tai lammikoihin.Laitetta ei saa koskaan käyttää kylpyammeen, suihkun,
täytetyn pesualtaan tms. lähellä.
4 │ FI
Laitetta, liitosjohtoa tai pistoketta ei saa upottaa veteen
tai muihin nesteisiin.
Suojaa laite tippuvalta ja roiskuvalta vedeltä.Jos laitteen sisään pääsee nesteitä (vesisäiliötä lukuun
ottamatta), irrota pistoke välittömästi. Tarkistuta laite, ennen kuin otat sen uudelleen käyttöön.
Älä käytä laitetta kostein käsin.Jos laite on pudonnut veteen, irrota pistoke välittömästi.
Ota laite vasta sen jälkeen vedestä.
SLE 200 B2
Räjähdyksen/tulipalon vaara
VAARA
Älä käytä laitetta räjähdysvaarallisissa ympäristöissä,
joissa on helposti syttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyä. Sähkölaitteet synnyttävät kipinöitä, jotka voivat sytyttää pölyn tai höyryt.
Laite sisältää äärimmäisen syttyvää, paineen alaista
kaasua, joka voi räjähtää lämmetessään.
Pidä laite etäällä kuumuudesta, kuumista pinnoista,
kipinöistä, avoliekeistä sekä muista syttymislähteistä. Älä tupakoi.
PALOVAARA
Älä käytä mitään muita kuin valmistajan sallimia esineitä
sulatusprosessin nopeuttamiseksi.
Laitetta saa säilyttää ainoastaan tiloissa, joissa ei ole
jatkuvia syttymislähteitä (esim. avotulta, päälle kytkettyä kaasulaitetta tai sähkölämmitintä).
Laitetta ei saa porata tai polttaa.Huomaa, että kylmäaine on hajutonta.
Sairauksien vaara
VAARA
Kerätty vesi ei sovellu juotavaksi tai kasteluun. Se on
terveydelle vaarallista.
SLE 200 B2
FI 
 5
Aineellisten vahinkojen vaara
HUOMIO! AINEELLISET VAHINGOT!
Älä käytä laitetta uimahalleissa, pesutiloissa tai vastaa-
vissa tiloissa.
Laite ei sovellu eristeiden kuivattamiseen. Jos eristeet
ovat kostuneet putkirikon jälkeen, pyydä aina apua alan ammattilaiselta.
Älä koskaan säilytä tai käytä laitetta 0 °C:een lämpö-
tilassa tai sen alapuolella. Jäämävesi putkissa saattaa jäätyä ja vahingoittaa järjestelmää.
Älä käytä laitetta pölyisessä tai klooripitoisessa ympäris-
tössä.
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Huomioi seuraavat laitteen turvallista käyttöä koskevat ohjeet:
Tarkasta laite ennen käyttöä ulkoisten näkyvien vaurioiden
varalta. Älä ota vaurioitunutta tai pudonnutta laitetta käyttöön.
Jos tämän laitteen virtajohto vahingoittuu, johdon saa vaaro-
jen välttämiseksi vaihtaa vain laitteen valmistaja, valmistajan asiakaspalvelu tai vastaavalla tavalla pätevä henkilö.
6 │ FI
Älä käytä laitetta ulkona.
Pidä käytön aikana ikkunat ja ovet suljettuina, jotta laite voi
toimia tehokkaasti.
Älä käytä laitetta helposti syttyvien kaasujen tai aineiden
lähettyvillä, avotulen lähettyvillä tai paikoissa, joissa voi roiskua öljyä tai vettä.
SLE 200 B2
Kahdeksan vuotta täyttäneet lapset sekä henkilöt, joiden
fyysiset, aistimukselliset tai henkiset kyvyt ovat rajalliset tai joilla ei ole riittävää kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, saavat käyttää laitetta vain valvonnan alaisena, tai jos heitä on opastettu laitteen turvalliseen käyttöön ja he ovat ym­märtäneet laitteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta ja käyttäjähuoltoa ilman valvontaa.
Korjauta laite ainoastaan valtuutetussa alan liikkeessä tai
huoltoliikkeessä. Virheelliset korjaukset voivat aiheuttaa huomattavan vaaran käyttäjälle. Tällöin myös laitteen takuu raukeaa.
Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle. Suojaa laitetta kosteu-
delta sekä nesteiden ja esineiden tunkeutumiselta koteloon. Älä koskaan upota laitetta veteen äläkä aseta laitteen päälle mitään nesteellä täytettyjä esineitä (esim. maljakoita). Laite saattaa vaurioitua korjauskelvottomaksi.
Raskaita esineitä ei saa asettaa laitteen päälle.
Laitetta ei saa peittää (esim. lehdillä, tyynyillä tai peitteillä).
Tuuletusaukkoon ei saa laittaa mitään esineitä.
Vältä suoraa auringonsäteilyä.
Avotulen lähteitä, kuten esim. palavia kynttilöitä, ei saa
Vedä häiriöiden tai ukkosen esiintyessä pistoke pistorasiasta.
SLE 200 B2
asettaa laitteen päälle tai sen viereen.
FI 
 7
Varmista, ettei ilman tulo- ja poistoaukoissa ole koskaan
käytön aikana likaa. Älä koskaan peitä laitetta!
Aseta laite kiinteälle, tasaiselle alustalle, jotta se ei kaadu.
Älä asenna laitetta kiinteästi kalusteisiin. Varmista laitetta
pystyttäessäsi, että laitteen sivupintojen etäisyys seiniin tai muihin kohteisiin on vähintään 20 cm. Laitteen etupuolella, taustapuolella ja yläpuolella etäisyyden tulisi olla vähintään 30 cm hyvän ilmanvaihdon takaamiseksi. Varmista, ettei ilman sisääntulo- ja poistoaukkoa tukita.
Laitetta saa käyttää vain tiloissa, joiden lämpötila on
5°C...32°C.
Käytä laitetta vain korkeintaan 16 m²:n tiloissa.
Laite on pystytettävä ja varastoitava ja sitä on käytettävä
tilassa, jonka pohjapinta-ala on yli 4 m2.
Jos laitetta käytetään tuulettamattomissa tiloissa, niiden on
oltava sellaisia, että kylmäainevuodon sattuessa kylmäaine ei pääse kertymään mihinkään kohtaan. Muuten voi syntyä syttyvä seos.
Laitetta saa säilyttää ainoastaan tiloissa, joissa ei ole jatkuvia
syttymislähteitä (esim. avotulta, päälle kytkettyä kaasulaitetta tai sähkölämmitintä).
8 │ FI
Laitetta on säilytettävä niin, ettei se vahingoitu.
Puhdista ilmansuodatin, ennen kuin se on erittäin likainen.
SLE 200 B2
Varmista letkulla tapahtuvassa vedenpoistossa, ettei letku
tukkeudu ja että letkun avoin pää on ulostuloaukkoa mata­lammalla. Letkun pään on oltava viemärin yläpuolella.
Käytä laitetta vain vesisäiliön tai letkun ollessa asennettuna
paikoilleen.
Liitä suojamaadoitettu pistoke vain asianmukaisesti asennet-
tuun suojakosketinpistorasiaan, joka on helppopääsyisessä paikassa ja jonka jännite vastaa tyyppikilven tietoja. Varmis­ta, että pääset myös liitännän jälkeen helposti pistorasialle.
Irrota pistoke pistorasiasta ennen jokaista puhdistuskertaa.
Kuljeta, käytä ja varastoi laite aina pystyasennossa! Vesisäi-
liö on tyhjennettävä ennen kuljetusta.
Älä koskaan vedä laitetta virtajohdosta kuljettaessasi sitä
pyörillä.
Toimitussisältö ja kuljetustarkastus
Laitteen vakiotoimituskokoonpano sisältää seuraavat komponentit:
IlmankuivainLetkuEU-puutarhaletkusovitin4 kuljetuspyörääTämä käyttöohje
SLE 200 B2
HUOMAUTUS
Tarkista, ettei toimituksesta puutu osia eikä tuotteessa ole näkyviä vaurioita.Jos havaitset toimituksessa puutteita tai vaurioita, jotka johtuvat puutteel-
lisesta pakkauksesta tai ovat syntyneet kuljetuksen aikana, soita huollon palvelunumeroon (ks. luku Huolto).
Poista laitteesta kaikki pakkausmateriaalit ja kuljetuksen aikaiset suojat.Irrota muovi käyttöpaneelista.
FI 
 9
Laitteen kuvaus
(kuvat, katso kääntösivu)
1 Käyttöpaneeli 2 Ilman sisääntuloritilä 3 Ilmansuodatin 4 Vesisäiliö 5 Täyttötason näyttö 6 Kuljetuspyörät (4 kpl) 7 Kantokahva 8 Ilman ulostuloaukko 9 Sulkutulppa 0 Veden ulostuloaukko q Johtopidike w Virtajohto ja pistoke e Painike r LED t LED z Painike ALAS u LED i LED o LED p Näyttö (ajastin/ilmankosteus) a Painike s Painike d Letku f EU-puutarhaletkusovitin
käyttötila
KOSTEUDENPOISTO PYYKIN KUIVATUS
AUTOM. JÄÄNPOISTO AJASTIN VESISÄILIÖ TÄYNNÄ
YLÖS
VALMIUSTILA
10 │ FI
SLE 200 B2
Käyttöönotto
Ennen ensimmäistä käyttöä
Aseta laite tasaiselle, kuivalle ja kiinteälle alustalle.Anna laiteen seistä rauhassa käyttöasennossa n. 30 minuuttia, jotta
jäähdytysneste pääsee asettumaan.
Tarkasta, että vesisäiliö 4 on asetettu oikein paikoilleen. Liitä pistoke w pistorasiaan.
Sähköliitäntä
HUOMIO! AINEELLISET VAHINGOT!
Vertaa tyyppikilvessä ilmoitettuja tarvittavan tulojännitteen tietoja käyttöön
tarkoitetun jännitelähteen tietoihin ennen laitteen liittämistä. Näiden tietojen on vastattava toisiaan, jotta laitevaurioilta vältyttäisiin.
Virtajohdon w on oltava aina helposti käsillä niin, että laite voidaan
irrottaa nopeasti sähköverkosta hätätapauksessa.
Varmista, ettei virtajohdossa w ole vaurioita eikä sitä vedetä kuumien
pintojen ja/tai terävien reunojen yli.
Varmista, ettei virtajohtoa w vedetä kireälle eikä taiteta.
Ohjeita käyttöön
Jos asuintiloissa on jatkuvasti liian korkea suhteellinen ilmankosteus, sen syy
tulisi löytää ja korjata. (Jatkuva, vuosia kestävä kosteudenpoisto ei ole yleensä järkevää.)
Optimaalinen ympäristölämpötila kosteuden poistamiseksi ilmasta on 5–32 °C.
Alle 5 °C:ssa ei ilmankuivaimen käyttö ole järkevää, koska ilmassa on erittäin vähän kosteutta.
Käytön aikana huonelämpötila voi nousta tilan koosta riippuen 1–4 °C.
Tämä on normaalia.
Automaattinen jäänpoisto
Jotta laite ei jäätyisi jatkuvassa käytössä, se poistaa jään automaattisesti. Jäänpoisto aktivoidaan automaattisesti, eikä sitä voi sammuttaa manuaalisesti.
Laitetta ei voi sammuttaa jäänpoiston aikana. Jäänpoiston aikana LED AUTOM. JÄÄNPOISTO u palaa. Mitä alhaisempi laitteen käytön ympäristö-
lämpötila on, sitä aikaisemmin tai useammin automaattinen jäänpoisto aktivoi­daan. Kun jäänpoistotapahtuma on suoritettu loppuun, laite jatkaa toimintaa aikaisemmin valitulla asetuksella.
SLE 200 B2
FI 
 11
Suoja ylikuumenemista vastaan
Laitteessa on ylikuumenemissuoja. Laite sammuu automaattisesti ylikuumenemisen vaaran uhatessa ja kytkeytyy itsenäisesti takaisin päälle jäähtymisen jälkeen. Laitetta ei voi käyttää jäähtymisvaiheen aikana.
Tarkasta, ovatko ulkoiset olosuhteet (esim. yli 32 °C:n lämpötila tai ilman
ulostuloaukon 8 tukos) voineet aiheuttaa ylikuumenemissuojan laukeami­sen.
Asennus
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
Älä liitä laitetta pistorasiaan asennuksen aikana.Aseta laite lattialle kyljelleen makaamaan.Paina pyörät 6 neljään pohjassa olevaan reikään, kunnes ne lukittuvat
täysin paikoilleen (katso kuva 1).
MAX
Kuva 1
Sen jälkeen kun pyörät on asennettu, nosta laite seisomaan pyörien 6
päälle.
Kuljetus
12 │ FI
HUOMIO! AINEELLISET VAHINGOT!
Älä koskaan vedä laitetta virtajohdosta w kuljettaessasi sitä pyörillä 6.
Käytä pyöriä 6 vain tasaisilla pinnoilla. Älä rullaa laitetta pitkänukkaisilla
matoilla (esim. paimentolaismatot, hapsut). Ne voivat jumittaa pyörät 6.
Käytä pyöriä 6 laitteen kuljettamiseksi lattiatasolla.Pidä aina kiinni laitteen kantokahvasta 7 laitetta kuljettaessasi.
SLE 200 B2
Käyttö ja toiminta
Tässä luvussa annetaan laitteen käyttöä ja toimintaa koskevia tärkeitä ohjeita.
Laitteen kytkeminen päälle/pois päältä
Kytke laite päälle painamalla painiketta
Kuuluu merkkiääni ja LED KOSTEUDENPOISTO r / LED PYYKIN KUIVATUS t palaa jatkuvasti.
Sammuta laite painamalla painiketta
Kuuluu merkkiääni ja LED KOSTEUDENPOISTO r / LED PYYKIN KUIVATUS t sammuu.
HUOMAUTUS
Laite käynnistyy aina viimeksi valitulla asetuksella.Jos laite sammuu virtakatkoksen vuoksi, se käynnistetään automaattisesti
viimeksi valitulla asetuksella uudestaan heti, kun virransyöttö on palautettu.
Jos laite on asetettu ajastimelle, laite sammuu pysyvästi asetetun ajan
(1–24 tuntia) kuluttua.
Jos ohjelmassa
ilmankosteudelle, laite kytkeytyy pois päältä heti, kun arvo on saavutettu. Kun arvo ylitetään, laite kytkeytyy jälleen päälle.
Jos vesisäiliö 4 on täynnä tai se poistetaan, kosteudenpoisto pysähtyy.
Tuuletin käy edelleen vielä noin 3 minuuttia ja sammuu sitten. Jos vesisäiliö 4 on väärin paikoillaan tai se on poistettu, LED palaa. Päälle kytketyssä tilassa kuuluu lisäksi akustinen signaali noin 20 sekunnin ajan.
KOSTEUDENPOISTO on asetettu arvo suhteelliselle
VALMIUSTILA s.
VALMIUSTILA s.
VESISÄILIÖ TÄYNNÄ o
SLE 200 B2
HUOMAUTUS
Vesisäiliö 4 on työnnettävä kokonaan laitteeseen, muuten kondenssiveden
kerääminen ei onnistu.
FI 
 13
Käyttötilanäytöt
Erilaiset käyttötilat näytetään käyttöpaneelissa 1 LED-valoilla ja näytössä p:
LED-näytöt
LED palaa Merkitys
VESISÄILIÖ TÄYNNÄ o
Vesisäiliö4 on täynnä tai sitä ei ole asetettu paikoilleen.
AJASTIN i
KOSTEUDENPOISTO PYYKIN KUIVATUS
r
t
AUTOM. JÄÄNPOISTO u
Näyttö
Näyttö Merkitys
Käytön aikana näytetään jatkuvasti vallitseva suhteellinen ilmankosteusarvo prosentteina (%).
HUOMAUTUS
Huomaa, että suhteellisen ilmankosteuden arvoissa on huomioitava noin
± 3 %:n toleranssi ja että laitteen tai kosteudenpoiston pois- tai päällekyt-
kentä tapahtuu pienellä viiveellä.
Ohjelman valitseminen
Laitteessa on kaksi erilaista ohjelmaa:
KOSTEUDENPOISTO PYYKIN KUIVATUS
Valitse haluttu ohjelma painamalla toistuvasti painiketta
KOSTEUDENPOISTO r / LED PYYKIN KUIVATUS t
LED palaa.
Sammutusaika on aktivoitu.
Näyttää valitun ohjelman.
Automaattinen jäänpoisto on aktivoitu.
TILA e.
14 │ FI
SLE 200 B2
KOSTEUDENPOISTO
Tämän ohjelman avulla voit säätää haluamasi ilmankosteuden tavoitearvon.
Paina painiketta
ilmankosteuden 5 %:n askeleissa alueelle 30–80 %. Asetettu arvo vilkkuu näytössä p noin 5 sekuntia ja sen jälkeen näytetään jälleen vallitseva suhteellinen ilmankosteusarvo.
YLÖS a tai painiketta ALAS z asettaaksesi halutun
Lisäksi on mahdollista valita asetus ilmankosteusarvon. Tämä asetus mahdollistaa erittäin alhaisen ilmankosteusarvon saavuttamisen, koska tällöin kosteudenpoisto tapahtuu jatkuvasti.
HUOMAUTUS
Minimaalinen ilmankosteus, joka käyttötavalla
riippuu useista tekijöistä, kuten esim. tilan koosta tai ympäristölämpötilasta.
Siksi yleisesti voimassa olevaa minimiarvoa ei voi ilmoittaa.
PYYKIN KUIVATUS
Tätä ohjelmaa voidaan käyttää esim. kostean pyykin tai tekstiilien nopeampaan kuivatukseen. Kierrä laitetta niin, että ilmavirta ilman ulostuloaukosta 8 on suunnattu kuivattavaa pyykkiä kohti. Haluttua ilmankosteutta ei tässä ohjelmassa voida muuttaa.
Ajastintoiminto
Laite on varustettu ajastintoiminnolla, joka voidaan aktivoida molemmissa ohjel­missa. Valittavana on 24 sammutusaikaa 1–24 tunnin välillä. Kun asetettu aika on kulunut, laite sammutetaan pysyvästi.
Paina käytön aikana painiketta
aikaisesti. LED
Paina painiketta
nin sammutusajan. Valittu sammutusaika vilkkuu näytössä p noin 5 sekuntia ja sen jälkeen näytetään jälleen vallitseva suhteellinen ilmankosteusarvo.
Päätä ajastin ennenaikaisesti painamalla uudelleen samanaikaisesti painiketta
YLÖS a ja painiketta ALAS z. Paina sitten painiketta YLÖS a tai
painiketta ALAS z asettaaksesi ajastimen arvoon . Noin 5 sekunnin kuluttua LED suhteellinen ilmankosteusarvo.
, jos haluat asettaa alle 30 %:n suhteellisen
voidaan saavuttaa,
YLÖS a ja painiketta ALAS z saman-
AJASTIN i palaa ja näytössä p vilkkuu näyttö YLÖS a tai painiketta ALAS z asettaaksesi 1–24 tun-
AJASTIN i sammuu ja näytössä p näytetään vallitseva
.
SLE 200 B2
FI 
 15
Vesisäiliön tyhjentäminen
Vesisäiliön 4 tilavuus on noin 2,1 litraa. Vesimäärä voidaan tarkastaa täyttöta­son näytöstä 5. Laitetta voidaan käyttää vain vesisäiliön 4 ollessa asetettuna paikoilleen. Jos vesisäiliö4 on täynnä, LED palaa. Lisäksi kuuluu akustinen signaali noin 20 sekunnin ajan. Kosteudenpisto pysähtyy, tuuletin käy edelleen vielä noin 3 minuuttia ja sammuu sitten.
Vedä vesisäiliö 4 varovasti ulos laitteesta sivuttaisista kahvasyvennyksistä
(katso kuva 2).
Kuva 2
Tyhjennä vesisäiliö 4 pesualtaaseen (katso kuva 3) ja aseta vesisäiliö 4
takaisin laitteeseen. Laite jatkaa toimintaa aikaisemmin valitulla ohjelmalla.
VESISÄILIÖ TÄYNNÄ o
MAX
16 
Kuva 3
FI
SLE 200 B2
Vedenpoisto letkulla
Erittäin kosteissa tiloissa on usein järkevää, että vettä ei kerätä vesisäiliöön 4, vaan johdetaan suoraan pois letkun kautta EU-puutarhaletkusovittimella f
HUOMIO! AINEELLISET VAHINGOT!
Letkulla tapahtuvassa vedenpoistossa laite käy jatkuvasti. Varmista letkulla
tapahtuvassa vedenpoistossa, ettei letkua taiteta ja että letku kulkee koko
pituudeltaan laskevasti. Muuten vesi voi virrata takaisin laitteeseen ja
vahingoittaa sitä.
Tarkasta säännöllisesti koko liitäntäjärjestelmän tiiviys.Poista sulkutulppa 9 veden ulostuloaukosta 0.Liitä joko mukana tuleva letku d tai EU-puutarhaletkusovitin f veden
ulostuloaukkoon 0 (katso kuvat 4 ja 5).
Käytettäessä EU-puutarhaletkusovitinta f kierrä puutarhaletku EU-puutar-
haletkusovittimeen f (katso kuva 5).
. Mukana tulevalla letkulla d tai
voidaan mahdollistaa jatkuva tyhjennys.
SLE 200 B2
Kuva 4 Kuva 5
HUOMIO! AINEELLISET VAHINGOT!
Kiristä EU-puutarhaletkusovitin f vain käsin. Älä käytä ruuviavainta, se
saattaa johtaa EU-puutarhaletkusovittimen f vaurioihin.
HUOMAUTUS
Käytetystä puutarhaletkujärjestelmästä riippuen saatetaan tarvita toinen
sovitin. Se on saatavilla alan erikoisliikkeestä.
Pystytä laite niin, että letkun pää päättyy viemärin päälle. Tällöin avoimen
letkunpään on oltava laitteen veden ulostuloaukon 0 alla (letku on siis vedettävä viettävästi).
FI 
 17
Puhdistaminen
Laitteen puhdistaminen
HUOMIO! AINEELLISET VAHINGOT!
Laitteen mahdollinen vaurioituminen!
Suojaa laite kosteudelta ja nesteiden sisäänpääsyltä.
Älä koskaan upota laitetta veteen, sillä se voi aiheuttaa pysyviä vaurioita.
Irrota pistoke w ehdottomasti pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista.
Älä käytä aggressiivisia tai hankaavia puhdistusaineita, koska ne voivat
vahingoittaa kotelon pintaa.
Älä puhdista vesisäiliötä 4 astianpesukoneessa. Muuten se vahingoittuu.Pyyhi kotelo tarvittaessa kevyesti kostutetulla liinalla.Poista vesisäiliö 4 ja kaada vesi pesualtaaseen. Kuivaa vesisäiliö 4 hyvin
sisältä ja ulkoa ennen paikoilleen asettamista.
Suosittelemme puhdistamaan vesisäiliön 4 säännöllisesti kahden viikon
välein, jotta siihen ei pääse muodostumaan homesientä tai bakteereja. Täytä sitä varten vesisäiliöön 4 haaleaa vettä ja lisää siihen tavanomaista astianpesuainetta. Huuhtele useita kertoja haalealla vedellä. Lisäksi puhdis­tuksen jälkeen on suositeltavaa suorittaa desinfiointi. Käytä siihen tavan­omaista alkoholipohjaista desinfiointiainetta tai korkeaprosenttista alkoholia. Molemmat aineet ovat täysin harmittomia, jos lopuksi huuhtelet astian useita kertoja haalealla vedellä.
Poista pölykertymät ilman sisääntuloritilästä 2 ja ilman ulostuloaukon 8
ritilästä siveltimellä, pehmeällä harjalla tai pölynimurilla.
18 │ FI
SLE 200 B2
Suodattimen puhdistaminen
Laitteen suoritusteho riippuu myös suodattimen puhtaudesta. Ilmansuodatin 3 on puhdistettava 2 viikon välein.
Kytke laite pois päältä ja irrota pistoke w pistorasiasta.Ilmansuodatin 3 sijaitsee ilman sisääntulo itilän 2 takana. Ota sormilla
kiinni ilmansuodattimen 3 tartuntareunasta ja vedä se ylöspäin pois laitteesta (katso kuva 6).
MAX
Kuva 6
Imuroi ilmansuodatin 3 tai puhdista se pehmeällä harjalla. Jos se on
voimakkaasti likaantunut, pese ilmansuodatin 3 haalealla vedellä.
Anna ilmansuodattimen 3 kuivua kokonaan, ennen kuin asetat sen takaisin
laitteeseen.
Säilytys
SLE 200 B2
Irrota pistoke w pistorasiasta.Kiedo virtajohto w laitteen takana sijaitsevan johtopidikkeen q ympärille.Tyhjennä vesisäiliö 4, jos laite on pidempiä aikoja käyttämättä.Varastoi laite vain pystysuorassa asennossa ja kuivassa ja pölyttömässä
ympäristössä suojassa suoralta auringonpaisteelta.
FI
 19
Vianetsintä
Seuraava taulukko auttaa pienempien häiriöiden paikallistamisessa ja korjaa­misessa. Jos ongelma ei poistu jäljempänä esitetyillä toimenpiteillä, ota yhteyttä huoltoon (katso luku Huolto).
Vika Mahdollinen syy Korjaus
Laite ei käynnisty.
Laite pysähtelee välillä (tuuletin sammuu).
Laite ei tuota yhtään kon­denssivettä tai kondenssivettä tuotetaan liian vähän.
Ulostuloilma on lämmintä.
Näytössä vilkkuu virhe­koodi E 1
p
Pistoketta w ei ole liitetty pistorasiaan.
Pistorasiassa ei ole jännitettä. Tarkasta asunnon sulakkeet.
Turvapysäytys puuttuvan tai väärin asetetun vesisäiliön 4 vuoksi
Vesisäiliö 4 on täynnä.
Automaattinen jäänpoisto on aktiivinen.
Tilan ilmankosteus on saavuttanut halutun arvon.
Ilman sisääntuloaukko (ilman sisääntulo ritilä 2) tai ilman ulostuloaukko 8 on likainen tai peitossa.
Tilan ikkunat ja ovet on avattu. Sulje ikkunat ja ovet.
Lämmönvaihtoprosessi
Lämpötila-anturin / ilmankosteus­anturin virhe
Liitä pistoke w pistorasiaan.
Aseta vesisäiliö 4 oikein paikoilleen.
Tyhjennä vesisäiliö 4 ja aseta se takaisin paikoilleen.
Tämä on laitteen normaalia toimintaa.
Tämä on laitteen normaalia toimintaa.
Varmista, että ilman sisääntuloaukko (ilman sisääntulo ritilä 2) ja ilman ulostuloaukko 8 ovat puhtaita, eikä niissä ole tukoksia.
Tämä on laitteen normaalia toimintaa.
Käänny asiakaspalvelun puoleen (katso luku Huolto).
20 │ FI
SLE 200 B2
Hävittäminen
Laitteen hävittäminen
Oheinen symboli yliviivatusta pyörien päällä seisovasta jäteastiasta osoittaa, että tämä laite on direktiivin 2012/19/EU alainen. Tämän direktiivin mukaan laitetta ei saa sen käyttöiän päätyttyä hävittää tavallisen kotitalousjätteen seassa, vaan se on toimitettava erityisiin keräys- tai kierrätyspisteisiin tai annettava jätehuoltoyrityksen hävitettäväksi. asianmukaisesti.
Elinkaarensa loppuun tulleen tuotteen kierrätyksestä ja hävittämisestä saat tietoja kunnan jätehuollosta vastaavalta viranomaiselta.
Kylmäaineen hävittäminen
Tämän laitteen sisältämä kylmäaine on R290 (propaani). Järjestelmä on suljettu hermeettisesti.
Kylmäaine on saatettava vahingoittumattomana asianmukaiseen hävitykseen. Ota epäselvissä tapauksissa yhteyttä paikalliseen jätehuoltolaitokseen.
Pakkauksen hävittäminen
Pakkausmateriaalit on valittu ympäristöystävälliset ja jätehuoltotekniset näkökul­mat huomioiden, ja ne voidaan kierrättää. Hävitä tarpeettomat pakkausmateriaa­lit voimassa olevien paikallisten määräysten mukaisesti.
Hävitä pakkaus ympäristöystävällisesti. Huomioi eri pakkaustarvikkeissa olevat merkinnät ja lajittele pakkausmateriaalit tarvittaessa erikseen. Pakkausmateriaalit on merkitty lyhenteillä (a) ja numeroilla (b), joiden merkitys on seuraava:
1–7 muovit, 20–22 paperi ja pahvi, 80–98 komposiittimateriaalit.
Hävittäminen on sinulle maksutonta. Suojele luontoa, ja hävitä laite
SLE 200 B2
FI 
 21
Liite
Tekniset tiedot
Tulojännite 220‒240 V ∼ (vaihtovirta), 50 Hz
Tuloteho 245 W (32 °C / 90 % suht. kosteus)
Nimellisvirta 1,4 A (32 °C / 90 % suht. kosteus)
Ilman läpivirtaus 100 m³/h
Vesisäiliö n. 2,1 l
Imupaine 1,2 MPa
Ulospuhalluspaine 2,5 MPa
Kosteudenpoistoteho / 24 h*
Suositeltu tilakoko
Kylmäaine R290
Täyttömäärä 35 g
Käyttölämpötila 5–32 °C
Mitat n. 40,6 x 27,0 x 20,5 cm
Paino n. 8,5 kg
* Mitä alhaisempi tilan lämpötila on ja mitä kylmemmäksi ulkolämpötila muuttuu,
sitä vähemmän kosteutta ilmaan varastoituu ja virtaa ulkoa tilaan, josta kosteut­ta poistetaan. Tästä syystä kosteudenpoistoteho laskee jatkuvasti lämpötilojen laskiessa ja laite saattaa pysähtyä. Tässä ei ole kyse laitteen viasta.
10 l (30 °C / 80 % suht. kosteus)
5 l (27 °C / 60 % suht. kosteus)
2
tai n. 40 m3
n. 16 m
(huonekorkeus 2,5 m)
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutusta koskevia tietoja
Tämä laite vastaa pienjännitedirektiivin 2014/35/EU ja sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevan direktiivin 2014/30/EU sekä tuotteiden ekologista suunnittelua koskevan direktiivin 2009/125/EY perustavanlaatuisia vaatimuksia ja muita asiaankuuluvia määräyksiä.
Täydellinen EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavana maahantuojalta.
22 │ FI
SLE 200 B2
Kompernass Handels GmbH:n takuu
Hyvä asiakas, Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Jos havaitset tuotteessa puutteita, sinulla
on on oikeus vaatia tuotteen myyjältä lakisääteistä korvausta. Seuraava takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi ostajana.
Takuuehdot
Takuuaika lasketaan ostopäiväyksestä alkaen. Säilytä ostokuitti hyvässä tallessa. Tarvitset sitä todisteeksi ostosta.
Jos tässä tuotteessa ilmenee kolmen vuoden sisällä ostopäivästä materiaali­tai valmistusvirheitä, korjaamme tai korvaamme tuotteen sinulle veloituksetta harkintamme mukaan tai palautamme ostohinnan. Tämä takuu edellyttää, että viallinen laite toimitetaan meille yhdessä ostotositteen (kuitin) kanssa kolmivuo­tisen määräajan sisällä. Lisäksi mukaan on liitettävä lyhyt kuvaus viasta ja sen ilmenemisajankohta.
Jos takuu kattaa vian, saat joko tuotteen korjattuna takaisin tai uuden tuotteen. Takuuaika ei ala uudelleen tuotteen korjaamisen tai vaihdon jälkeen.
Takuuaika ja lakisääteinen virhevastuu
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisesti jo oston yhteydessä havaittavista vaurioista ja puutteista on ilmoitettava heti, kun tuote on purettu pakkauksesta. Takuuajan päättymisen jälkeen suoritettavat korjaukset ovat maksullisia.
Takuun laajuus
Laite on valmistettu tiukkojen laatuvaatimusten mukaan huolella ja tarkastettu perusteellisesti ennen toimitusta.
Takuu koskee materiaali- tai valmistusvirheitä. Tämä takuu ei kata tuotteen osia, jotka altistuvat normaalille kulumiselle ja joita siksi voidaan pitää kuluvina osina, eikä helposti rikki meneviä osia, kuten kytkimiä, akkuja tai lasista valmistettuja osia.
Tämä takuu raukeaa, jos tuote on vaurioitunut, tai sitä ei ole käytetty tai huollettu asianmukaisesti. Tuotteen asianmukainen käyttö edellyttää kaikkien käyttöohjeessa esitettyjen ohjeiden tarkkaa noudattamista. Käyttäjän on ehdottomasti vältettävä käyttötarkoituksia ja toimintaa, joita käyttöohjeessa kehotetaan välttämään ja joista siinä varoitetaan.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön, ei kaupallisiin tarkoituksiin. Lait­teen vääränlainen tai asiaton käsittely, väkivallan käyttö ja muut kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen.
SLE 200 B2
FI 
 23
Toimiminen takuutapauksessa
Jotta asiasi voitaisiin käsitellä nopeasti, noudata seuraavia ohjeita:
Pidä kaikkia kyselyitä varten kassakuitti ja artikkelinumero (IAN)377369_2110
tallessa todisteena ostosta.
Tuotenumeron löydät tuotteen tyyppikilvestä, kaiverrettuna tuotteeseen,
käyttöohjeen otsikkosivulta (alhaalla vasemmalla) tai tuotteen taustapuolella tai pohjassa olevasta tarrasta.
Mikäli laitteessa ilmenee toimintahäiriöitä tai muita puutteita, ota ensin yhteyttä
alla mainittuun huolto-osastoon puhelimitse tai sähköpostitse.
Voit lähettää viallisena pitämäsi tuotteen yhdessä ostokuitin kanssa maksutta
sinulle ilmoitettuun huolto-osoitteeseen. Liitä mukaan selvitys viasta ja siitä, milloin se on ilmennyt.
Osoitteessa www.lidl-service.com voit ladata tämän ja monia muita käsikirjoja, tuotevideoita ja asennusohjelmia.
Tämän QR-koodin avulla pääset suoraan Lidl-huoltosivustolle (www.lidl-service.com) ja voit avata käyttöohjeesi syöttämällä tuotenumero (IAN)377369_2110.
Huolto
Huolto Suomi
Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 377369_2110
Maahantuoja
Huomaa, että seuraava osoite ei ole huolto-osoite. Ota ensin yhteyttä mainittuun huoltopisteeseen.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM SAKSA www.kompernass.com
24 │ FI
SLE 200 B2
Innehållsförteckning
Inledning ....................................................26
Upphovsrätt ............................................................ 26
Ansvarsbegränsning .....................................................26
Föreskriven användning ................................................... 26
Varningar och varningssymboler som används .................................27
Säkerhet ....................................................28
Fara på grund av elektricitet ............................................... 28
Risk för elchock på grund av fukt ............................................ 28
Risk för explosion/brand .................................................. 29
Risk för sjukdom .........................................................29
Risk för sakskador ....................................................... 30
Grundläggande säkerhetsanvisningar ........................................ 30
Leveransens innehåll och transportinspektion .....................33
Beskrivning ..................................................34
Ta produkten i bruk ...........................................35
Före första användningen ................................................. 35
Elektrisk anslutning .......................................................35
Information för användning ................................................ 35
Automatisk avfrostning .................................................... 35
Överhettningsskydd ......................................................36
Montering ...................................................36
Transport ....................................................36
Användning och drift ..........................................37
Koppla på och stänga av produkten ......................................... 37
Driftindikeringar .........................................................38
Välja program ..........................................................38
Timerfunktion ........................................................... 39
Tömma vattentanken ..................................................... 40
Vattenavledning med slang ................................................ 41
Rengöring ...................................................42
Rengöra produkten ......................................................42
Rengöra filtret ..........................................................43
Förvaring ....................................................43
Åtgärda fel ..................................................44
Kassering ....................................................45
Bilaga .......................................................46
Tekniska data ........................................................... 46
Information om EU-försäkran om överensstämmelse .............................46
Garanti från Kompernass Handels GmbH .................................... 47
Service ................................................................48
Importör ............................................................... 48
SLE 200 B2
SE 
25
Inledning
Ett stort grattis till din nyinköpta produkt. Du har valt en produkt med hög kvalitet.
Bruksanvisningen ingår i leveransen som en del av produkten. Den innehåller viktig information om säkerhet, användning och återvinning. Läs noga igenom alla användar- och säkerhetsanvisningar innan du börjar använda produkten. Använd endast produkten enligt beskrivningarna och i de syften som anges här. Ta väl vara på den här bruksanvisningen. Lämna över all dokumentation tillsammans med produkten om du överlåter den till någon annan person.
Upphovsrätt
Det här dokumentet skyddas av upphovsrätt. För all form av mångfaldigande eller eftertryck, även delvis, samt återgivning
av bilderna, även i förändrat skick, krävs tillverkarens skriftliga tillstånd.
Ansvarsbegränsning
All teknisk information, alla data och anvisningar för anslutning och användning motsvarar senaste standard när dokumentet trycks och har utformats efter bästa förmåga med hänsyn till vår tidigare erfarenhet och kunskap.
Det finns inga som helst möjligheter att ställa krav på ersättning som baseras på angivelserna, bilderna eller beskrivningarna i den här bruksanvisningen.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som är ett resultat av att anvisningarna inte följts, produkten använts på ett sätt som strider mot föreskrifterna, felaktigt utförda reparationer, otillåtna ändringar på produkten eller för att reservdelar som inte är godkända använts.
Föreskriven användning
Produkten ska endast användas för avfuktning av bostads-, källar- eller lagerut­rymmen vid en temperatur mellan 5 °C och 32 °C. Den här produkten får endast användas inomhus. Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska inte användas yrkesmässigt. All annan typ av användning än den som beskrivs här är förbjuden och kan leda till personskador och/eller skador på produkten. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppkommit för att anvisningarna inte följts. Allt ansvar vilar på användaren.
26 │ SE
SLE 200 B2
Varningar och varningssymboler som används
I den här bruksanvisningen används följande varningar:
FARA
En varning på den här nivån innebär en akut farlig situation.
Om ingenting görs för att åtgärda den farliga situationen kan följden bli allvarliga personskador eller dödsolyckor.
Följ anvisningarna i varningstexten för att undvika allvarliga personskador
eller dödsolyckor.
VARNING
En varning på den här nivån innebär att en farlig situation kan uppstå.
Om ingenting görs för att åtgärda situationen kan följden bli personskador.
Följ anvisningarna i varningstexten för att undvika personskador.
AKTA
En varning på den här nivån innebär risk för sakskador.
Om ingenting görs för att åtgärda situationen kan följden bli sakskador.
Följ anvisningarna i varningstexten för att undvika sakskador.
OBSERVERA
Under Observera finns extra information som hjälper dig att handskas med
produkten.
SLE 200 B2
Följande varningssymboler finns på produkten:
Symbol Betydelse
Akta - Brandrisk!
Läs bruksanvisningen
Bruksanvisning
Serviceindikering; slå upp i bruksanvisningen
SE 
27
Säkerhet
Det här kapitlet innehåller viktig information för säker hantering av produkten. Om den används på fel sätt kan den orsaka person- eller sakskador.
Fara på grund av elektricitet
FARA
Livsfarlig elektrisk ström! Det är livsfarligt att komma i kontakt med spän-
ningsförande ledningar eller komponenter!
Följ nedanstående säkerhetsanvisningar för att undvika olyckor på grund av elektricitet:
Använd inte produkten om anslutningskabeln eller
kontakten är skadad.
Om man rör vid spänningsförande anslutningar eller
förändrar den elektriska och mekaniska konstruktionen finns risk för elchocker.
Risk för elchock på grund av fukt
FARA
Placera aldrig produkten i vatten, vattenansamlingar
eller pölar.
28 │ SE
Produkten får aldrig användas i närheten av ett badkar,
dusch, vattenfyllt handfat eller liknande.
Produkten, anslutningsledningen och kontakten får inte
doppas ned i vatten eller andra vätskor.
Skydda produkten från vattendroppar och stänkvatten.Dra omedelbart ut kontakten om vätska trängt in i pro-
dukten (förutom vattenbehållaren). Lämna in produkten för kontroll innan den används igen.
Ta inte i produkten med fuktiga händer.Dra omedelbart ut kontakten om produkten råkar hamna
i vatten. Gör detta innan du lyfter upp produkten.
SLE 200 B2
Risk för explosion/brand
FARA
Använd inte produkten där det finns risk för explosion,
där det finns brännbara vätskor, gaser eller damm. Elprodukten ger upphov till gnistor som kan antända damm eller ångor.
Produkten innehåller extremt lättantändlig gas under
tryck, som kan explodera vid uppvärmning.
Håll på avstånd från värme, heta ytor, gnistor, öppen
eld samt andra brandkällor. Rök inte.
BRANDRISK
Använd inga föremål, förutom de som godkänts av
tillverkaren, för att påskynda upptiningsprocessen.
Produkten får endast placeras i utrymmen utan perma-
nenta brandkällor (tex öppna lågor, påkopplad gas­produkt eller ett elektriskt element).
Borra inte och bränn inte.Tänk på att kylmedier är luktfria.
Risk för sjukdom
FARA
Det uppsamlade vattnet får inte drickas eller användas
för bevattning. Det är skadligt för hälsan.
SLE 200 B2
SE 
29
Risk för sakskador
AKTA! SAKSKADOR!
Använd inte produkten i simbassänger, tvättutrymmen
eller liknande platser.
Den här produkten är inte avsedd för att torka isolering.
Konsultera alltid en fackman om isolering eller isoler­material har blivit fuktigt efter ett rörbrott.
Utsätt aldrig produkten för temperaturer på 0 °C eller
lägre. Kvarstående vatten i ledningar kan frysa och skada systemet.
Använd inte produkten i dammiga eller klorhaltiga
miljöer.
Grundläggande säkerhetsanvisningar
Observera följande anvisningar för säker hantering av produkten:
Kontrollera om produkten har några yttre, synliga skador
innan du använder den. Om produkten är skadad eller har fallit i golvet får den inte tas i bruk.
Om strömkabeln skadas på den här produkten måste
Använd inte produkten utomhus.
Håll fönster och dörrar stängda när produkten används,
Använd inte produkten i närheten av lättantändliga gaser
30 │ SE
den bytas ut av tillverkaren, tillverkarens kundtjänst eller en person med liknande kvalifikationer för att undvika olyckor.
så att den kan arbeta effektivt.
eller ämnen, i närheten av öppen eld eller där det finns risk att olja eller vatten kan spruta ut.
SLE 200 B2
Den här produkten kan användas av barn som är minst
8 år och av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap om de hålls under uppsikt eller har instruerats i hur produkten används på ett säkert sätt och inser vilka risker det innebär. Barn får inte leka med produkten. Rengöring och allmän service får bara utföras av barn om någon vuxen håller uppsikt.
Låt endast en auktoriserad fackverkstad eller vår kundtjänst
reparera produkten. Felaktigt utförda reparationer kan utgöra en avsevärd risk för användaren. Dessutom upphör garantin att gälla.
Den här produkten får inte utsättas för regn. Skydda produkten
från fukt och se till så att det inte kommer in vätska eller några föremål innanför höljet. Doppa aldrig ned produkten i vatten och ställ inga vätskefyllda kärl (t ex vaser) på produkten. Annars kan produkten bli helt förstörd.
Tunga föremål får inte placeras på produkten.
Produkten får inte täckas över (tex med tidningar, kuddar
eller täcken).
Inga föremål får stickas in i ventilationsöppningarna.
Undvik direkt solljus.
Ställ inte öppna lågor, t ex stearinljus, på eller bredvid
Dra ut kontakten ur uttaget vid störningar och åska.
Håll alltid luftinsläpps- och luftutsläppsöppningarna rena vid
Ställ produkten på en stabil och jämn yta så att den absolut
SLE 200 B2
produkten.
användning. Täck aldrig över produkten!
inte kan välta.
SE 
31
Bygg inte in produkten. Kontrollera vid uppställningen att
sidorna på produkten har ett avstånd på minst 20 cm till väggar och andra föremål. För produktens framsida, bak­sida och ovansida ska avståndet vara minst 30 cm för att garantera en god luftcirkulation. Kontrollera att luftinsläpps­och luftutsläppsöppningarna inte blockeras.
Produkten får endast användas i utrymmen med en tempera-
tur mellan 5 °C och 32 °C.
Använd endast produkten i utrymmen på upptill max 16 m².
Produkten måste placeras, användas och förvaras i ett rum
med en yta större än 4 m2.
Om produkten användas i ett utrymme utan ventilation måste
detta vara konstruerat så att köldmediet vid ett eventuellt köldmedieläckage inte kan ansamlas på ett och samma ställe. Detta kan ge upphov till en blandning som kan antändas.
Produkten får endast placeras i utrymmen utan permanenta
brandkällor (tex öppna lågor, påkopplad gasprodukt eller ett elektriskt element).
Produkten ska förvaras så att den inte kan skadas.
Rengör luftfiltret innan det blir mycket smutsigt.
Kontrollera gällande slangavrinningen att slangen inte
Använd endast produkten med insatt vattentank eller installe-
Anslut skyddskontakten endast till ett korrekt installerat, lättåt-
Dra alltid ut kontakten ur eluttaget innan du rengör produkten.
32 │ SE
blockeras och att den öppna änden är placerad lägre än avflödesöppningen. Slangens ände måste ligga över ett avlopp.
rad slang.
komligt eluttag med skyddskontakter, vars spänning överens­stämmer med typskylten. Uttaget måste vara lätt att komma åt även när kontakten anslutits.
SLE 200 B2
Transportera, använd och förvara alltid produkten i upprätt
ställning! Vattentanken måste tömmas före transport.
Dra aldrig produkten i nätkabeln, när du transportera den
på hjulen.
Leveransens innehåll och transportinspektion
Produkten levereras med följande delar som standard:
LuftavfuktareSlangEU-trädgårdsslangadapter4 transporthjulDenna bruksanvisning
OBSERVERA
Kontrollera att leveransen är komplett och inte har några synliga skador.Om någonting fattas eller om leveransen skadats på grund av bristfällig
förpackning eller i transporten ska du vända dig till vår direkta servicelinje (se kapitel Service).
Ta bort allt förpackningsmaterial och alla transportskydd från produkten.Ta bort skyddsfolien från kontrollpanelen.
SLE 200 B2
SE 
33
Beskrivning
(se bilder på den uppfällbara sidan)
1 Kontrollpanel 2 Luftinsläppsgaller 3 Luftfilter 4 Vattentank 5 Nivåvisare 6 Transporthjul (4st.) 7 Bärhandtag 8 Luftutsläppsöppning 9 Tätningsplugg 0 Vattenutloppsöppning q Kabelhållare w Strömkabel med kontakt e Knapp r LED-lampa t LED-lampa z Knapp NED u LED-lampa i LED-lampa o LED-lampa p Display (Timer/Luftfuktighet) a Knapp s Knapp d Slang f EU-trädgårdsslangadapter
LÄGE
AVFUKTNING TORK AV TVÄTT
AUTO AVFROSTNING TIMER VATTENTANK FULL
UPP
STAND-BY
34 │ SE
SLE 200 B2
Ta produkten i bruk
Före första användningen
Ställ produkten på en plan, torr och stabil yta.Låt produkten vila på uppställningsplatsen under en halvtimme så att kyl-
vätskan kan sätta sig.
Kontrollera att vattentanken 4 sitter fast ordentligt. Anslut kontakten w till ett eluttag.
Elektrisk anslutning
AKTA! SAKSKADOR!
Jämför angivelserna för nödvändig inspänning på typskylten med angivel-
serna för den spänningskälla du valt innan du ansluter produkten. Dessa uppgifter måste stämma överens, annars kan produkten skadas.
Strömkabeln w måste alltid vara lättåtkomlig så att det går snabbt att
bryta produkten från strömförbindelsen vid nödsituationer.
Försäkra dig om att strömkabeln w inte är skadad eller ligger över heta
ytor och/eller vassa kanter, då kan den skadas.
Akta så att strömkabeln w inte spänns för hårt eller bockas.
Information för användning
Om bostadsutrymmen hela tiden har en alltför hög luftfuktighet ska orsaken hittas
och åtgärdas. (Att hela tiden - under flera år - avfukta är i regel inte meningsfullt.)
Bästa möjliga omgivningstemperatur för att kunna få bort fuktighet i luften är
mellan 5 och 32 °C. Under 5 °C är det inte någon idé att använda en luft­avfuktare, eftersom det då endast finns lite fuktighet i luften.
Vid användning kan, beroende på rummets storlek, rumstemperaturen stiga
mellan 1–4 °C. Det är helt normalt.
Automatisk avfrostning
För att produkten vid kontinuerlig användning inte ska isa igen avfrostas den auto­matiskt. Avfrostningen aktiveras automatiskt och kan inte stängas av manuellt. Det går inte att stänga av produkten under avfrostningen. Under avfrostningen lyser
LED-lampan AUTO AVFROSTNING u. Ju lägre den omgivande tempera­turen är när produkten används desto tidigare respektive oftare aktiveras den automatiska avfrostningen. När avfrostningen är klar fortsätter produkten med driften med den tidigare valda inställningen.
SLE 200 B2
SE 
35
Överhettningsskydd
Produkten har ett överhettningsskydd. En automatisk avstängning sker vid fara för en överhettning och en automatisk igångsättning görs efter avkylningen. Produkten kan inte användas under avkylningsfasen.
Kontrollera om yttre faktorer kan ha utlöst överhettningsskyddet (tex tempera-
turer över 32 °C eller en blockering av luftutsläppsöppningen 8).
Montering
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
Anslut inte produkten till ett eluttag under monteringen.Lägg ned produkten plant på sidan på golvet.Tryck in hjulen 6 i de fyra hålen på produktens undersida tills de sitter
på plats (se bild 1).
Bild 1
Ställ produkten på hjulen 6 när dessa har monterats.
MAX
Transport
AKTA! SAKSKADOR!
Använd endast hjulen 6 på jämna ytor. Rulla aldrig produkten på lång-
Använd hjulen 6 för att transportera produkten på marknivå.Håll alltid produkten i bärhandtaget 7 när du transporterar den.
36 │ SE
Dra aldrig produkten i strömkabeln w när du transporterar produkten på hjulen 6.
håriga mattor (tex mattor med lång lugg, fransar). Det kan göra att hjulen 6
blockeras.
SLE 200 B2
Användning och drift
Det här kapitlet innehåller viktig information om hur produkten ska användas.
Koppla på och stänga av produkten
Tryck på knappen
En ljudsignal hörs och LED-lampan AVFUKTNING r respektive LED-lampan TORK AV TVÄTT t lyser kontinuerligt.
Tryck på knappen
En ljudsignal hörs och LED-lampan AVFUKTNING r respektive LED-lampan TORK AV TVÄTT t slocknar.
OBSERVERA
Produkten startar alltid med den senast valda inställningen.
Om produkten stängs av på grund av ett strömavbrott startar den med
den senast valda inställningen när strömförsörjningen kommer tillbaka.
Om en timer har ställts in stängs produkten av när tiden gått ut (1‒24 timmar)
och fortsätter sedan att vara avstängd.
Om ett värde för relativ fuktighet har ställts in i programmet
stängs produkten av när detta värdet har uppnåtts. Om värdet överskrids kopplas produkten på igen.
Om vattentanken 4 är full eller tagits bort stoppas avfuktningen.
Fläkten fortsätter att gå ytterligare 3 minuter och stängs sedan av. Om vatten­tanken 4 inte sitter fast ordentligt eller har tagits bort lyser LED-lampan VATTENTANK FULL o. Om produkten är påkopplad hörs dessutom en ljudsignal under ca 20 sekunder.
STAND-BY s för att koppla på produkten.
STAND-BY s för att stänga av produkten.
AV FUKTNING
SLE 200 B2
OBSERVERA
Vattentanken 4 måste föras in helt och hållet i produkten annars kan
kondensvattnet inte fångas upp på rätt sätt.
SE 
37
Driftindikeringar
De olika driftlägena visas på kontrollpanelen 1 med LED-lampor och på displayen p:
LED-indikeringar
LED-lampa lyser Betydelse
VATTENTANK FULL o
TIMER i
AVFUKTNING TORK AV TVÄTT
r
t
AUTO AVFROSTNING u
Indikeringar på displayen
Indikering Betydelse
Under drift visas kontinuerligt aktuell relativ luftfuktighet i %.
OBSERVERA
Observera att vid värden för relativ luftfuktighet ska hänsyn tas till en
tolerans på ca ± 3% och att påkoppling eller avstängning respektive avfuktning görs med lite fördröjning.
Välja program
Produkten har två olika program:
AVFUKTNING TORK AV TVÄTT
Tryck flera gånger på knappen
LED-lampan AVFUKTNING r respektive LED-lampan TORK AV TVÄTT t lyser.
Vattentanken4 är full eller sitter inte i.
En avstängningstid är aktiverad.
Visar valt program.
Automatisk avfrostning är aktiverad.
LÄGE e för att välja program.
38 │ SE
SLE 200 B2
AVFUKTNING
Detta program ger dig möjlighet att själv ställa in önskad luftfuktighet.
Tryck på knappen
önskad luftfuktighet i 5%-steg mellan 30% och 80%. Det inställda värdet blinkar i ca 5 sekunder på displayen p och därefter visas aktuellt värde för luftfuktigheten igen.
UPP a eller knappen NED z för att ställa in
Dessutom är det möjligt att välja inställningen under 30% relativ luftfuktighet. Denna inställning gör det möjligt att uppnå en mycket låg luftfuktighet eftersom avfuktningen sker konstant.
OBSERVERA
Lägsta möjliga luftfuktighet som kan uppnås i driftläget olika faktorer, tex rumsstorlek och omgivningstemperatur m.m. Därför går det inte att ange ett allmänt minimivärde.
TORK AV TVÄTT
Detta program kan användas för att tex torka fuktiga kläder eller textilier snabb­are. Vrid produkten så att luftflödet från luftutsläppsöppningen 8 riktas mot klädesplaggen som ska torkas. I detta program går det inte att ändra önskad luftfuktighet.
Timerfunktion
Produkten har en timerfunktion som kan aktiveras i båda programmen. 24 av­stängningstider kan väljas från 1 till 24 timmar. När den inställda tiden har gått ut stängs produkten av och förblir avstängd.
Tryck vid drift samtidigt på knappen
LED-lampan
Tryck på knappen
kad avstängningstid mellan 1 och 24 timmar. Den valda avstängningstiden blinkar i ca 5 sekunder på displayen p och därefter visas aktuellt värde för relativ luftfuktigheten igen.
För att stänga av timern tidigare, tryck igen samtidigt på knappen
och knappen NED z. Tryck sedan på knappen UPP a eller knappen NED z för att sätta timern på . Efter ca 5 sekunder slocknar LED-lampan relativ luftfuktighet.
om du vill välja en inställning
beror på flera
UPP a och knappen NED z.
TIMER i lyser och på displayen p blinkar indikeringen
UPP a eller knappen NED z för att ställa in öns-
UPP a
TIMER i och på displayen p visas aktuell
.
SLE 200 B2
SE 
39
Tömma vattentanken
Vattentanken 4 rymmer ca 2,1 liter. Vattennivån kan kontrolleras med nivå- visaren 5. Produkten går inte att använda utan insatt vattentank 4. Om vattentanken4 är full lyser LED-lampan Dessutom hörs en ljudsignal under ca 20 sekunder. Avfuktningen stannar, fläkten fortsätter att gå ytterligare 3 minuter och stängs sedan av.
Dra försiktig ut vattentanken 4 ur produkten med hjälp av greppen på
sidorna (se bild 2).
Bild 2.
Töm vattentanken 4 i en utslagsvask (se bild 3) och sätt tillbaka vatten-
tanken 4 i produkten igen. Produkten fortsätter med det tidigare inställda programmet.
VATTENTANK FULL o.
MAX
40 
Bild 3
SE
SLE 200 B2
Vattenavledning med slang
I mycket fuktiga utrymmen är det ofta lämpligare att inte samla upp vattnet i vattentanken 4 utan istället avleda det direkt med en slang medföljande slangen d eller EU-trädgårdsslangadaptern f en konstant avledning.
AKTA! SAKSKADOR!
Vid avledning med slang rinner vattnet igenom hela tiden. Kontrollera vid
avledning med slang att slangen inte är böjd och att den placeras så att den lutar nedåt i hela sin längd. Annars kan vattnet flöda tillbaka i produk­ten och orsaka skador.
Kontrollera regelbundet att hela anslutningssystemet sluter tätt.Ta bort tätningspluggen 9 ur vattenutloppsöppningen 0.Stick antingen in medföljande slang d eller EU-trädgårdsslangadaptern f
i vattenutloppsöppningen 0 (se bild 4 och 5).
Om EU-trädgårdsslangadaptern f används, skruva på en trädgårdsslang
på EU-trädgårdsslangadaptern f (se bild 5).
. Med hjälp av den
går det att installera
SLE 200 B2
Bild 4 Bild 5
AKTA! SAKSKADOR!
Skruva bara fast EU-trädgårdsslangadaptern f med handkraft. Använd
ingen skruvnyckel som kan skada EU-trädgårdsslangsadaptern f.
OBSERVERA
Beroende på vilket trädgårdsslangsystem som används krävs eventuellt
ytterligare en adapter. En sådan kan köpas i fackhandeln.
Placera produkten så att slangens ände utmynnar i ett avlopp. Slangens
öppna ände måste placeras under produktens vattenutloppsöppning 0 (slangen måste alltså ha en lutning).
SE 
41
Rengöring
Rengöra produkten
AKTA! SAKSKADOR!
Produkten kan skadas!
Skydda produkten från fukt och låt det inte komma in vätska i den.
Doppa aldrig ned produkten under vatten, då kan den bli totalförstörd.
Dra alltid ut kontakten w ur uttaget innan du rengör produkten.
Använd inte aggressiva eller slipande rengöringsmedel som kan förstöra
produktens yta.
Diska inte vattentanken 4 i diskmaskinen. Då skadas den.Torka av höljet med en lätt fuktad trasa om det behövs.Ta bort vattentanken 4 och häll ut vattnet i en utslagsvask. Torka av vatten-
tanken 4 noga både på ut- och insidan innan den sätts tillbaka.
Vi rekommenderar att vattentanken 4 regelbundet rengörs varannan vecka
för att undvika mögelsvamp och bakterier. Fyll då vattentanken 4 med ljummet vatten och tillsätt vanligt diskmedel. Skölj flera gånger med ljummet vatten. Vi rekommenderar dessutom att tillsätta ett desinfektionsmedel efter rengöringen. Använd ett vanligt alkoholbaserat desinfektionsmedel eller alkohol med hög procenthalt. Båda substanserna är helt ofarliga eftersom man ska skölja flera gånger med ljummet vatten efter användningen.
Borsta bort damm som samlats på luftinsläppsgallret 2 och på gallret till
luftutsläppsöppningen 8 med en pensel, mjuk borste eller dammsugare.
42 │ SE
SLE 200 B2
Rengöra filtret
Produktens effektivitet beror också på hur rent filtret är. Luftfiltret 3 bör rengöras varannan vecka.
Stäng av produkten och dra ut kontakten w ur eluttaget.Luftfiltret 3 sitter bakom luftinsläppsgallret 2. Ta tag med fingrarna i
luftfiltrets 3 greppkant och dra det uppåt, ut ur produkten (se bild 6).
Bild 6
Dammsug luftfiltret 3 eller rengör det med en mjuk borste. Rengör luftfiltret 3
med ljummet vatten om det är mycket smutsigt.
Låt luftfiltret 3 torka fullständigt innan du sätter tillbaka det i produkten.
Förvaring
MAX
SLE 200 B2
Dra ut kontakten w ur eluttaget.Linda upp strömkabeln w på kabelhållaren q på produktens baksida.Töm vattentanken 4 om du inte ska använda produkten under en längre
tid.
Förvara produkten stående på ett torrt och dammfritt ställe som inte utsätts
för direkt solljus.
SE
43
Åtgärda fel
Följande tabell hjälper dig att lokalisera och åtgärda mindre fel. Om problemet inte går att lösa med hjälp av dessa tips ber vi dig ta kontakt med vår kundtjänst (se kapitlet Service).
Fel Möjlig orsak Åtgärd
Kontakten w sitter inte i eluttaget. Sätt kontakten w i eluttaget.
Det går inte att koppla på produkten.
Produkten stannar tillfäl­ligt (fläkten stannar).
Produkten producerar inget eller lite kondens.
Den utgående luften är varm.
På displayen
p blinkar
felkoden E 1
Det finns ingen spänning i uttaget.
Säkerhetsstopp på grund av att vattentanken 4 saknas eller har satts i felaktigt.
Vattentanken4 är full.
Automatisk avfrostning är aktiverad.
Luftfuktigheten i rummet har uppnått önskat värde.
Luftinsläppsöppningen (luftin­släppsgallret 2) eller luftutlopp- söppningen 8 är smutsigt eller övertäckt.
Fönster och dörrar i rummet är öppna.
Värmeväxling Det är inget fel på produkten.
Fel på temperaturavkännare/ luftfuktighetssensor
Kontrollera säkringarna i huset.
Sätt tillbaka vattentanken 4 korrekt.
Töm vattentanken 4 och sätt in den igen.
Det är inget fel på produkten.
Det är inget fel på produkten.
Kontrollera att luftinsläppsöppningen (luftinsläppsgallret 2) och luftut­släppsöppningen 8 är rena och inte blockerade.
Stäng fönster och dörrar.
Kontakta kundtjänst (se kapitel Service).
44 │ SE
SLE 200 B2
Kassering
Kassera produkten
Symbolen intill med en överkorsad soptunna på hjul betyder att den här produk-
ten omfattas av direktiv 2012/19/EU. Direktivet föreskriver att den här produk­ten inte får slängas bland de vanliga hushållssoporna när den ska kasseras, utan måste lämnas in till speciella insamlingsställen, återvinningsanläggningar eller återvinningsföretag. Det kostar ingenting att lämna in produkten. Tänk på miljön och kassera produkten på rätt sätt.
Fråga din kommun eller stadsdelsförvaltning om möjligheterna att lämna den uttjänta produkten till återvinning.
Avfallshantering av köldmedium
Produkten innehåller köldmediet R290 (propan). Systemet är hermetiskt tillslutet. Köldmediet måste lämnas oskadat till korrekt avfallshantering. Kontakta din
avfallsanläggning om du har några frågor.
Kassera förpackningen
Förpackningsmaterialet har valts med tanke på miljön och de tekniska förutsätt­ningarna för avfallshantering och kan därför återvinnas. Kassera förpacknings­material som inte behövs längre enligt gällande lokala bestämmelser.
Tänk på miljön när du kasserar förpackningen. Observera märkningen på de olika förpackningsmaterialen så att de kan källsorteras och ev. kasseras separat. Förpackningsmaterialen är märkta med förkortningar (a) och siffror (b) som har följande betydelse:
1–7: plast, 20–22: papper och kartong, 80–98: komposit.
SLE 200 B2
SE 
45
Bilaga
Tekniska data
Ingångsspänning 220‒240 V ∼ (växelström), 50 Hz
Ineffekt 245 W (vid 32 °C/90% RF
Märkström 1,4 A (vid 32 °C/90% RF
Luftgenomströmning 100 m³/h
Vattentank ca 2,1 l
Insugningstryck 1,2 MPa
Utblåsningstryck 2,5 MPa
Avfuktningseffekt/24 h*
Rekommenderad rumsstorlek
Köldmedium R290
Påfyllningsmängd 35 g
Drifttemperatur 5 till 32 °C
Mått ca 40,6 x 27,0 x 20,5 cm
Vikt ca 8,5 kg
* Ju lägre rumstemperatur och ju kallare utetemperatur, desto mindre fukt lagras
i luften och flödar tillbaka utifrån till det utrymme som ska avfuktas. På grund av detta avtar effekten av avfuktningen hela tiden i förhållande till sjunkande temperaturer och den kan helt avstanna. Det är inget fel på produkten.
10 l (vid 30 °C/80% RF)
5 l (vid 27 °C/60% RF)
2
ca 16 m
(vid en takhöjd på 2,5 meter)
eller ca 40 m3
Information om EU-försäkran om överensstämmelse
Den här produkten uppfyller de grundläggande kraven och övriga relevanta föreskrifter i lågspänningsdirektivet 2014/35/EU, direktivet för elektromagnetisk kompatibilitet 2014/30/EU samt ekodesigndirektivet 2009/125/EC.
En fullständig EU-försäkran om överensstämmelse kan beställas av importören.
46 │ SE
SLE 200 B2
Garanti från Kompernass Handels GmbH
Kära kund För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från och med inköpsdatum. Om det
skulle vara något fel på produkten finns en lagstadgad reklamationsrätt från återförsäljaren. Dina lagstadgade rättigheter begränsas inte av den garanti som beskrivs i följande avsnitt.
Garantivillkor
Garantitiden börjar från och med inköpsdatumet. Ta väl vara på kassakvittot. Kassakvittot är ditt köpbevis.
Om ett material- eller fabrikationsfel uppstår på produkten inom tre år från inköpsdatumet reparerar vi, byter ut den gratis, eller ersättar köpesumman beroende på vad vi anser lämpligast. En förutsättning för att utnyttja garantin är att den defekta produkten och köpbeviset (kassakvittot) uppvisas inom den treåriga garantitiden tillsammans med en kort beskrivning av felet och när det uppstod.
Om felet täcks av vår garanti kommer du att få tillbaka en reparerad eller en ny produkt. Garantitiden börjar inte om från början för en reparerad eller ny produkt.
Garantitid och lagstadgad ersättningsrätt
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat garantin. Det gäller även för utbytta och reparerade delar. Eventuella skador och brister som existerar redan vid köpet måste rapporteras så snart produkten packats upp. När garantitiden är slut måste man själv betala för eventuella reparationer.
Garantins omfattning
Produkten har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskriterier och testats noga före leveransen.
Garantin gäller bara för material- eller fabrikationsfel. Garantin täcker inte delar av produkten som utsätts för normalt slitage och därför betraktas som förslitnings­delar och inte heller skador på ömtåliga delar som t ex knappar, batterier eller delar av glas.
Garantin upphör att gälla om produkten skadas eller används och servas på fel sätt. Alla anvisningar i bruksanvisningen måste följas exakt för att produkten ska kunna användas på rätt sätt. Produkten får aldrig användas i andra syften eller hanteras på ett sätt som man avråder från eller varnar för i bruksanvisningen.
Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska inte användas yrkesmässigt. Garantin gäller inte vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial.
SLE 200 B2
SE 
47
Behandling av garantiärenden
För att snabbt kunna behandla ditt ärende ber vi dig följa nedanstående anvisningar:
Ha alltid kassakvittot och artikelnumret (IAN)377369_2110 i beredskap vid
alla förfrågningar.
Artikelnumret finns på typskylten på produkten, en gravyr på produkten,
påbruks anvisningens titelblad (nere till vänster) eller på klistermärket på produk­tens bak- eller undersida.
Vid funktionsfel eller andra defekter ber vi dig att först kontakta den service-
avdelning som anges nedan på telefon eller med e-post.
En produkt som klassas som defekt kan tillsammans med köpbeviset (kassakvittot)
och en beskrivning av felet samt när det uppstod skickas in portofritt till den an­givna serviceadressen.
Denna och många andra handböcker, produktfilmer och installationsmjukva­ror kan laddas ned på www.lidl-service.com.
Med den här QR-koden kommer du direkt till Lidls servicesida (www.lidl-service.com) där du kan öppna bruksanvisningen genom att skriva in artikelnumret (IAN)377369_2110.
Service
Service Sverige
Tel.: 0770 930739 E-Mail: kompernass@lidl.se
Service Suomi
Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 377369_2110
Importör
48 │ SE
Observera att följande adress inte är någon serviceadress. Kontakta först det serviceställe som anges.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com
SLE 200 B2
Turinys
Įvadas ......................................................50
Autorių teisės ...........................................................50
Atsakomybės apribojimas .................................................50
Naudojimas pagal paskirtį ................................................ 50
Pateikiami įspėjimai ir įspėjamieji ženklai ......................................51
Sauga .......................................................52
Elektros srovės keliamas pavojus ............................................52
Drėgmės keliamas elektros smūgio pavojus ....................................52
Sprogimo ir gaisro pavojai ................................................ 53
Pavojus susirgti .......................................................... 53
Materialinės žalos pavojus ................................................ 54
Pagrindiniai saugos nurodymai .............................................54
Tiekiamas rinkinys ir patikra pristačius ...........................57
Prietaiso aprašas .............................................58
Naudojimo pradžia ...........................................59
Prieš naudojant pirmą kartą ................................................ 59
Įjungimas į elektros tinklą ..................................................59
Naudojimo nurodymai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Automatinė ledo šalinimo funkcija ........................................... 59
Apsaugos nuo perkaitimo funkcija ........................................... 60
Surinkimas ...................................................60
Perkėlimas į kitą vietą .........................................60
Valdymas ir naudojimas .......................................61
Prietaiso įjungimas ir išjungimas ............................................. 61
Veiksenos indikatoriai ....................................................62
Programos pasirinkimas .................................................. 62
Laikmačio funkcija .......................................................63
Vandens bakelio ištuštinimas ...............................................64
Vandens išleidimas per žarną .............................................. 65
Valymas .....................................................66
Prietaiso valymas ........................................................ 66
Filtro valymas ...........................................................67
Laikymas ....................................................67
Trikčių šalinimas ..............................................68
Šalinimas ....................................................69
Priedas ......................................................70
Techniniai duomenys .....................................................70
Informacija apie ES atitikties deklaraciją ......................................70
Kompernaß Handels GmbH garantija .......................................71
Priežiūra ............................................................... 72
Importuotojas ...........................................................72
SLE 200 B2
LT 
 49
Įvadas
Sveikiname įsigijus naują prietaisą. Pasirinkote kokybišką gaminį. Naudojimo instrukcija yra šio gaminio dalis. Joje pateikta svarbių saugos,
naudojimo ir šalinimo nurodymų. Prieš pradėdami naudoti gaminį, susipažinkite su visais naudojimo ir saugos nurodymais. Gaminį naudokite tik taip, kaip aprašyta, ir tik nurodytiems naudojimo tikslams. Būtinai išsaugokite šią naudojimo in strukciją. Perduodami gaminį tretiesiems asmenims, kartu perduokite visus jo dokumentus.
Autorių teisės
Šis dokumentas saugomas pagal intelektinės nuosavybės teises ginančius teisės aktus.
Neturint raštiško gamintojo sutikimo draudžiama dokumentą visą arba dalimis dauginti arba perspausdinti visais įmanomais būdais, kopijuoti paveikslėlius (net juos pakeitus).
Atsakomybės apribojimas
Šioje naudojimo instrukcijoje sąžiningai pateikta spausdinant turėta naujausia techninė informacija, duomenys ir gaminio prijungimo bei naudojimo nurodymai, pagrįsti iki šiol įgytomis mūsų žiniomis ir patirtimi.
Nepriimame jokių pretenzijų dėl šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų duomenų, paveikslėlių ir aprašymų.
Gamintojas neprisiima atsakomybės už nuostolius, patirtus nesilaikant naudojimo instrukcijos, gaminį naudojant ne pagal paskirtį, netinkamai taisant, darant neleis­tinus keitimus arba naudojant neleidžiamas atsargines dalis.
Naudojimas pagal paskirtį
Šis prietaisas skirtas tik gyvenamųjų patalpų, rūsių ar sandėlių orui sausinti, jei temperatūra juose yra nuo 5 iki 32 °C. Prietaisą galima naudoti tik patalpose. Prietaisas skirtas tik privataus, o ne komercinio naudojimo reikmėms. Prietaisą draudžiama naudoti pirmiau neaprašytoms reikmėms. Nesilaikant šio nurodymo kyla pavojus susižaloti ir (arba) sugadinti prietaisą. Gamintojas neprisiima atsakomybės už nuostolius, atsiradusius naudojant prietaisą ne pagal paskirtį. Riziką prisiima tik naudotojas.
50 │ LT
SLE 200 B2
Pateikiami įspėjimai ir įspėjamieji ženklai
Šioje naudojimo instrukcijoje pateikiami toliau aprašyti įspėjimai.
PAVOJUS
Šiuo pavojaus įspėjimu įspėjama dėl gresiančios pavojingos situacijos.
Jei pavojingos situacijos nevengsite, galite patirti sunkių arba mirtinų sužalojimų.
Laikykitės šio įspėjimo nurodymų, kad išvengtumėte sunkių sužalojimų arba
mirties pavojaus.
ĮSPĖJIMAS
Šiuo pavojaus įspėjimu įspėjama dėl galimos pavojingos situacijos.
Jei pavojingos situacijos nevengsite, galite patirti sužalojimų.
Laikykitės šio įspėjimo nurodymų, kad nebūtų sužaloti žmonės.
DĖMESIO
Šiuo pavojaus įspėjimu įspėjama dėl galimos materialinės žalos.
Jei situacijos nevengsite, galite patirti materialinės žalos.
Laikykitės šio įspėjimo nurodymų, kad išvengtumėte materialinės žalos.
NURODYMAS
Nurodymu pateikiama papildomos informacijos, padėsiančios lengviau
naudoti prietaisą.
SLE 200 B2
Ant prietaiso rasite toliau nurodytus įspėjamuosius ženklus.
Ženklas Reikšmė
Dėmesio – gaisro pavojus!
Vadovaukitės naudojimo instrukcija
Naudojimo nurodymas naudojimo instrukcijoje
Techninės priežiūros nuoroda – pasiskaitykite naudojimo
instrukciją
LT 
 51
Sauga
Šiame skyriuje pateikta svarbių prietaiso naudojimo saugos nurodymų. Netinka­mai naudojant gaminį gali būti sužaloti žmonės arba patirta materialinės žalos.
Elektros srovės keliamas pavojus
PAVOJUS
Elektros srovės keliamas pavojus gyvybei! Prisilietus prie įtampingųjų laidų arba dalių,
kyla pavojus gyvybei!
Laikykitės šių saugos nurodymų, kad išvengtumėte elektros srovės keliamų pavojų.
Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas jo jungiamasis
laidas arba jungiamasis kištukas.
Prisilietus prie jungčių, kuriose yra įtampa, arba pakeitus
elektrinę arba mechaninę konstrukciją kyla elektros smūgio pavojus.
Drėgmės keliamas elektros smūgio pavojus
PAVOJUS
Nestatykite prietaiso vandenyje, taip pat vandens
klanuose ar balose.
52 │ LT
Prietaisą draudžiama naudoti šalia vonios, dušo,
pripildytos praustuvės ar pan.
Draudžiama prietaisą, jo jungiamąjį laidą ar tinklo
kištuką nardinti į vandenį ar kitus skysčius.
Saugokite prietaisą nuo lašančio ir tykštančio vandens.Jei į prietaiso vidų pateko skysčio (išskyrus vandens
bakelį), nedelsdami ištraukite tinklo kištuką. Prieš vėl naudodami paveskite prietaisą patikrinti.
Nevaldykite prietaiso drėgnomis rankomis.Jei prietaisas įkristų į vandenį, nedelsdami ištraukite
tinklo kištuką. Tik tada ištraukite prietaisą.
SLE 200 B2
Sprogimo ir gaisro pavojai
PAVOJUS
Nenaudokite prietaiso sprogioje aplinkoje, kurioje yra
degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai prietaisai kibirkš­čiuoja, ir šios kibirkštys gali uždegti dulkes ar garus.
Prietaise yra labai degių suslėgtųjų dujų, kurios prietaisui
įkaitus gali sprogti.
Saugokite prietaisą nuo karščio, karštų paviršių, kibirkščių,
atviros liepsnos ar kitų uždegimo šaltinių. Nerūkykite.
GAISRO PAVOJUS
Norėdami greičiau atitirpinti, nenaudokite jokių kitų
daiktų, išskyrus tuos, kuriuos naudoti leido gamintojas.
Prietaisą galima laikyti tik patalpose be nuolatinių
uždegimo šaltinių (pvz., atviros liepsnos, įjungtų dujinių prietaisų ar elektrinių šildytuvų).
Nepragręžkite ir neapdeginkite prietaiso.Atminkite, kad aušalai yra bekvapiai.
Pavojus susirgti
PAVOJUS
Surinkto vandens negalima gerti ar juo plauti.
Tai pavojinga sveikatai.
SLE 200 B2
LT 
 53
Materialinės žalos pavojus
DĖMESIO! MATERIALINĖ ŽALA!
Nenaudokite prietaiso plaukimo baseinuose, prausimosi
ar panašiose patalpose.
Prietaisas netinka izoliacinėms medžiagoms džiovinti.
Jei trūkus vamzdžiui sudrėko izoliuojamoji konstrukcija ar izoliacinė medžiaga, visada kreipkitės į specialistą.
Prietaiso niekada nelaikykite 0°C ar žemesnėje tempe-
ratūroje. Vandens likučiai vamzdeliuose gali užšalti ir sugadinti sistemą.
Nenaudokite prietaiso dulkėtoje arba chlorintoje aplin-
koje.
Pagrindiniai saugos nurodymai
Norėdami saugiai naudoti prietaisą, laikykitės toliau patei­kiamų saugos nurodymų.
Prieš naudodami prietaisą patikrinkite, ar nėra matomų išori-
nių pažeidimų. Nenaudokite prietaiso, jei jis pažeistas arba nukrito.
54 │ LT
Kad išvengtumėte pavojų, pažeistą šio prietaiso įjungimo į
tinklą laidą turi pakeisti gamintojas, jo klientų aptarnavimo tarnybos darbuotojas arba panašios kvalifikacijos asmuo.
Nenaudokite prietaiso lauke.
Kad prietaisas veiktų geriausiai, naudodami prietaisą neati-
darinėkite langų ir durų.
Nenaudokite prietaiso arti labai degių dujų ar medžiagų,
arti atviros ugnies ar vietose, kuriose gali tikšti alyva ar vanduo.
SLE 200 B2
Šį prietaisą gali naudoti 8 metų amžiaus ir vyresni vaikai,
taip pat silpnesnių fizinių, jutiminių arba protinių gebėjimų as­menys ar mažai patirties ir žinių turintys asmenys, jei jie yra prižiūrimi arba išmokyti saugiai naudoti prietaisą ir supranta jo keliamus pavojus. Vaikams su prietaisu žaisti draudžiama. Neprižiūrimiems vaikams neleidžiama atlikti valymo ir nau­dotojo atliekamų techninės priežiūros darbų.
Taisyti prietaisą paveskite tik įgaliotosioms specializuoto-
sioms įmonėms arba klientų aptarnavimo tarnybos darbuo­tojams. Netinkamai pataisytas prietaisas gali kelti didelį pavojų naudotojui. Be to, prarandama garantija.
Prietaisą būtina saugoti nuo lietaus. Saugokite prietaisą nuo
drėgmės ir stebėkite, kad į korpusą nepatektų skysčių ar daiktų. Niekada nenardinkite prietaiso į vandenį ir nedėkite ant jo jokių daiktų su skysčiais, pavyzdžiui, vazų. Prietaisas gali nepataisomai sugesti.
Nedėkite ant prietaiso sunkių daiktų.
Draudžiama uždengti prietaisą (pvz., laikraščiais, pagalvė-
mis ar antklodėmis).
Draudžiama kišti daiktus į vėdinimo angas.
Venkite tiesioginių saulės spindulių.
Draudžiama ant prietaiso arba prie pat jo statyti atviros
Prietaisui sugedus ar kilus audrai, ištraukite iš elektros lizdo
Stebėkite, kad veikiančio prietaiso oro įsiurbimo ir oro išleidimo
Kad prietaisas neapvirstų, jį statykite ant tvirto, lygaus pavir-
SLE 200 B2
liepsnos šaltinius, pvz., degančias žvakes.
tinklo kištuką.
angoje niekada nebūtų nešvarumų. Niekada neuždenkite prietaiso!
šiaus.
LT 
 55
Neįmontuokite prietaiso. Pastatydami prietaisą pasirūpinkite,
kad jo šoniniai paviršiai būtų mažiausiai 20 cm atstumu iki sienų ar kitų objektų. Kad oras gerai cirkuliuotų, prietaiso priekyje, užpakalyje ir viršuje turėtų būti ne mažiau kaip 30cm laisvos erdvės. Stebėkite, kad oro įsiurbimo ir oro išleidimo anga nebūtų uždengta.
Šį prietaisą galima naudoti tik nuo 5 iki 32°C temperatūros
patalpose.
Prietaisą naudokite ne didesnėse kaip 16m² dydžio patal-
pose.
Prietaisą galima statyti, naudoti ir laikyti patalpoje, kurios
grindų plotas didesnis kaip 4 m2.
Jei prietaisas naudojamas nevėdinamose vietose, šios turi
būti tokios, kad negalėtų susikaupti kurioje nors vietoje ištekėjęs aušalas. Antraip gali susidaryti degus mišinys.
Prietaisą galima laikyti tik patalpose be nuolatinių uždegimo
šaltinių (pvz., atviros liepsnos, įjungtų dujinių prietaisų ar elektrinių šildytuvų).
Prietaisą reikia laikyti taip, kad jis nebūtų apgadintas.
56 │ LT
Išvalykite oro filtrą nelaukdami, kol jis bus labai nešvarus.
Jei vandenį išleidžiate pro žarną, stebėkite, kad žarna nebūtų
užsikimšusi, o atviras žarnos galas būtų žemiau išleidimo angos. Žarnos galas turi būti virš nuotekų įrenginio.
Prietaisą naudokite tik su įdėtu vandens bakeliu arba pritai-
syta žarna.
Kištuką su apsauginiu kontaktu junkite tik į tinkamai įrengtą,
lengvai pasiekiamą elektros lizdą su apsauginiais kontaktais, kurio įtampa atitinka prietaiso duomenų lentelėje nurodytą įtampą. Ir prijungus prietaisą elektros lizdas turi būti lengvai pasiekiamas.
Prieš valydami prietaisą, kas kartą ištraukite iš elektros lizdo
tinklo kištuką.
SLE 200 B2
Gabenkite, naudokite ir laikykite tik vertikaliai stovintį prietaisą!
Prieš gabendami, ištuštinkite vandens bakelį.
Stumdami prietaisą ant ratukų, niekada netempkite jo už
maitinimo laido.
Tiekiamas rinkinys ir patikra pristačius
Standartiškai tiekiamos toliau išvardytos prietaiso dalys:
Oro sausintuvasŽarnaES sodo žarnos adapteris4 ratukaiŠi naudojimo instrukcija
NURODYMAS
Patikrinkite, ar pristatytas visas rinkinys ir ar nėra pastebimų trūkumų.Jei pristatytas ne visas rinkinys arba gaminys pažeistas dėl netinkamos
pakuotės arba gabenant, kreipkitės klientų aptarnavimo tarnybos karštąja linija (žr. skyrių Klientų aptarnavimas).
Pašalinkite nuo prietaiso visas pakuotės medžiagas ir visus gabenimo
apsaugus.
Nuimkite nuo valdymo lauko plėvelę.
SLE 200 B2
LT 
 57
Prietaiso aprašas
(Paveikslėlius žr. išskleidžiamajame puslapyje)
1 Valdymo laukas 2 Oro įsiurbimo grotelės 3 Oro filtras 4 Vandens bakelis 5 Kontrolinis pripildymo langelis 6 Ratukai (4 vnt.) 7 Rankena 8 Oro išleidimo anga 9 Kamštis 0 Vandens išleidimo anga q Laido ritė w Maitinimo laidas su tinklo kištuku e Mygtukas r Šviesos diodas t Šviesos diodas z Mygtukas SUMAŽINIMAS u Šviesos diodas i Šviesos diodas o Šviesos diodas p Ekranas (laikmatis/oro drėgnis) a Mygtukas s Mygtukas d Žarna f ES sodo žarnos adapteris
REŽIMAS
SAUSINIMAS SKALBINIŲ DŽIOVINIMAS
AUTOMATINIS LEDO ŠALINIMAS LAIKMATIS VANDENS BAKELIS PILNAS
PADIDINIMAS
PARENGTIS
58 │ LT
SLE 200 B2
Naudojimo pradžia
Prieš naudojant pirmą kartą
Pastatykite prietaisą ant lygaus, sauso ir tvirto pagrindo.Nejungdami palaikykite prietaisą apie 30 minučių naudojimo padėtyje,
kad nusėstų aušinimo skystis.
Patikrinkite, ar tinkamai įdėtas vandens bakelis 4. Tinklo kištuką w įjunkite į elektros lizdą.
Įjungimas į elektros tinklą
DĖMESIO! MATERIALINĖ ŽALA!
Prieš jungdami prietaisą į elektros tinklą palyginkite prietaiso duomenų
lentelėje nurodytą reikiamą įėjimo įtampą ir prietaisui numatyto maitinimo šaltinio įtampą. Kad prietaisas nesugestų, šie duomenys turi sutapti.
Maitinimo laidas w visada turi būti lengvai pasiekiamas, kad nenumatytais
atvejais prietaisą būtų galima greitai išjungti iš elektros tinklo.
Įsitikinkite, kad maitinimo laidas w nepažeistas, ir netieskite jo per karštus
paviršius ir (arba) aštrias briaunas, kad nepažeistumėte.
Pasirūpinkite, kad maitinimo laidas w nebūtų labai įtemptas ar sulenktas.
Naudojimo nurodymai
Jei santykinis oro drėgnis jūsų gyvenamosiose patalpose nuolat yra per didelis,
reikia surasti ir pašalinti šio reiškinio priežastį. (Neverta daugelį metų nuolat sausinti oro.)
Tinkamiausia aplinkos temperatūra drėgmei iš oro šalinti yra nuo 5 iki 32°C.
Kai temperatūra yra žemesnė nei 5°C, drėgmės ore būna nedaug, todėl oro sausintuvo naudoti neverta.
Naudojant prietaisą patalpos temperatūra gali pakilti 1–4°C (priklauso nuo
patalpos dydžio). Tai normalu.
Automatinė ledo šalinimo funkcija
Kad nuolat veikiantis prietaisas neapledėtų, ledas jame šalinamas automatiškai. Ledo šalinimo funkcija įsijungia automatiškai, rankomis jos išjungti negalima. Kol ledas šalinamas, prietaiso išjungti negalima. Šalinant ledą šviečia šviesos diodas
AUTOMATINIS LEDO ŠALINIMAS u. Kuo žemesnė naudojamo prietaiso
aplinkos temperatūra, tuo anksčiau ir (arba) dažniau įsijungia automatinė ledo šalinimo funkcija. Pašalinus ledą, prietaisas toliau veikia taip, kaip buvo prieš tai nustatytas.
SLE 200 B2
LT 
 59
Apsaugos nuo perkaitimo funkcija
Prietaise yra apsaugos nuo perkaitimo funkcija. Kilus perkaitimo pavojui prietaisas automatiškai išsijungia, o atvėsęs vėl automatiškai įsijungia. Kol prietaisas vėsta, jo valdyti negalima.
Patikrinkite, ar apsaugos nuo perkaitimo funkcija nesuveikė dėl išorinių
veiksnių (pvz., aukštesnės nei 32°C temperatūros arba dėl užsikimšusios oro išleidimo angos 8).
Surinkimas
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
Surenkamo prietaiso nejunkite į elektros lizdą.Prietaisą šonu plokščiai paguldykite ant grindų.Ratukus 6 spauskite į keturias skyles prietaiso apačioje, kol jie visiškai
užsifiksuos (žr. 1 pav.).
MAX
1 pav.
Surinkę ratukus 6, pastatykite ant jų prietaisą.
Perkėlimas į kitą vietą
DĖMESIO! MATERIALINĖ ŽALA!
Stumdami prietaisą ant ratukų 6, niekada netempkite jo už maitinimo
laido w.
Ratukais 6 važiuokite tik ant lygių paviršių. Nestumkite prietaiso ant ilgo
plauko kilimų (pvz., flokačių, kilimų su kutais). Jie gali užblokuoti ratukus 6.
Ratukus 6 naudokite tik prietaisui tame pačiame lygyje perkelti.Gabenamą prietaisą visada laikykite suėmę už rankenos 7.
60 │ LT
SLE 200 B2
Valdymas ir naudojimas
Šiame skyriuje pateikta svarbių prietaiso valdymo ir naudojimo nurodymų.
Prietaiso įjungimas ir išjungimas
Norėdami įjungti prietaisą, paspauskite mygtuką
Pasigirsta garsinis signalas ir šviesos diodas SAUSINIMAS r arba šviesos diodas SKALBINIŲ DŽIOVINIMAS t ima šviesti nuolat.
Norėdami išjungti prietaisą, paspauskite mygtuką
Pasigirsta garsinis signalas ir šviesos diodas SAUSINIMAS r arba šviesos diodas SKALBINIŲ DŽIOVINIMAS t užgęsta.
NURODYMAS
Įjungtas prietaisas visada veikia taip, kaip buvo nustatytas paskiausiai.Jei prietaisas išsijungia dingus srovei, atsiradus srovei jis automatiškai iš
naujo paleidžiamas taip, kaip buvo nustatytas paskiausiai.
Jei buvo nustatytas laikmatis, praėjus nustatytam laikui (1–24 valandoms)
prietaisas visiškai išsijungia.
Jei programoje
vertė, pasiekus šią vertę prietaisas išsijungia. Viršijus vertę prietaisas vėl įsijungia.
Jei vandens bakelis 4 pilnas arba išimtas, prietaisas oro nesausina.
Ventiliatorius dar veikia apie 3 minutes ir paskui išsijungia. Jei vandens bakelis 4 netinkamai įdėtas arba išimtas, šviečia šviesos diodas BAKELIS PILNAS o. Jei prietaisas įjungtas, papildomai apie 20 sekundžių skamba garsinis signalas.
SAUSINIMAS buvo nustatyta santykinio oro drėgnio
PARENGTIS s.
PARENGTIS s.
VANDENS
SLE 200 B2
NURODYMAS
Vandens bakelį 4 reikia visiškai įkišti į prietaisą, antraip nebus tinkamai
surenkamas kondensatas.
LT 
 61
Veiksenos indikatoriai
Skirtingos veiksenos parodomos šviesos diodais valdymo lauke 1 ir ekrane p.
Šviesos diodų indikatoriai
Šviesos diodas šviečia Reikšmė
PILNAS VANDENS BAKELIS o
Vandens bakelis4 pilnas arba neįdėtas.
LAIKMATIS i
SAUSINIMAS SKALBINIŲ DŽIOVINIMAS
r
t
AUTOMATINIS LEDO ŠALINIMAS
Ekrano rodmenys
Rodmuo Reikšmė
Prietaisui veikiant, nuolat procentais rodoma esama santykinio oro drėgnio vertė.
NURODYMAS
Atminkite, kad santykinio oro drėgnio verčių leidžiamoji paklaida yra
apie ±3% ir kad prietaisas ir (arba) sausinimo funkcija išjungiama arba
įjungiama su nedidele delsa.
Programos pasirinkimas
Prietaisas veikia dviem skirtingomis programomis:
SAUSINIMAS SKALBINIŲ DŽIOVINIMAS
Norėdami pasirinkti norimą programą, vis paspauskite mygtuką
REŽIMAS e. Šviesos diodas SAUSINIMAS r arba šviesos diodas SKALBINIŲ DŽIOVINIMAS t ima šviesti.
Nustatytas išjungimo laikas.
Rodo pasirinktą programą.
Vyksta automatinis ledo šalinimas.
u
62 │ LT
SLE 200 B2
SAUSINIMAS
Ši programa suteikia galimybę patiems nustatyti tikslinį pageidaujamą oro drėgnį.
Paspausdami mygtuką PADIDINIMAS a arba mygtuką SUMA ŽINIMAS
z nustatykite norimą oro drėgnį 5% intervalais nuo 30 iki 80 %. Nustatyta vertė apie 5 sekundes mirksi ekrane p, tada vėl rodomas esamas santykinis oro drėgnis.
Jei norite, kad santykinis oro drėgnis būtų mažesnis nei 30%, papildomai galite pasirinkti nuostatą . Pasirinkus šią nuostatą, oras nuolat sausinamas ir oro drėgnis labai sumažėja.
NURODYMAS
Koks bus mažiausias oro drėgnis
daugybės veiksnių, pvz., patalpos dydžio, aplinkos temperatūros ir pan.
Todėl bendrai galiojančios mažiausios vertės nurodyti neįmanoma.
SKALBINIŲ DŽIOVINIMAS
Ši programa tinka, pvz., drėgniems skalbiniams ar tekstilės gaminiams greičiau išdžiovinti. Prietaisą pasukite taip, kad oro srautas iš oro išleidimo angos 8 būtų nukreiptas į džiovinamus drabužius. Norimo oro drėgnio šioje programoje nustatyti negalima.
Laikmačio funkcija
Prietaisas yra su laikmačio funkcija, kurią galima įjungti abiejose programose. Galima pasirinkti 24 išjungimo laiko vertes nuo 1 iki 24 valandų. Praėjus nustatytam laikui, prietaisas visiškai išsijungia.
Prietaisui veikiant, vienu metu spauskite mygtuką
mygtuką SUMAŽINIMAS z. Šviesos diodas šviesti, o ekrane p mirksi rodmuo
Spauskite mygtuką
ir nustatykite nuo 1 iki 24 valandų išjungimo laiką. Pasirinktas išjungimo laikas apie 5 sekundes mirksi ekrane p, tada vėl rodomas dabartinis santykinis oro drėgnis.
Norėdami anksčiau išjungti laikmatį, iš naujo vienu metu spauskite mygtuką
PADIDINIMAS a ir mygtuką SUMAŽINIMAS z. Tada spauskite
mygtuką PADIDINIMAS a arba mygtuką SUMAŽINIMAS z ir nustatykite laikmačio laiką. Maždaug po 5 sekundžių šviesos diodas LAIKMATIS i užgęsta ir ekrane p rodomas esamas santykinis oro drėgnis.
PADIDINIMAS a arba mygtuką SUMAŽINIMAS z
veiksenos režimu, priklauso nuo
PADIDINIMAS a ir
LAIKMATIS i ima
.
SLE 200 B2
LT 
 63
Vandens bakelio ištuštinimas
Vandens bakelio 4 talpa yra apie 2,1 litro. Vandens lygį galima matyti kontroliniame pripildymo langelyje 5. Prietaisą galima naudoti tik įdėjus vandens bakelį 4. Jei vandens bakelis4 pilnas, šviečia šviesos diodas VANDENS BAKELIS PILNAS o. Papildomai apie 20 sekundžių skamba garsinis signalas. Oras nebesausinamas, ventiliatorius dar veikia apie 3 minutes ir paskui išsijungia.
Suėmę už šoninių įdubų, vandens bakelį 4 atsargiai ištraukite iš prietaiso
(žr. 2 paveikslėlį).
2 pav.
Vandenį iš vandens bakelio 4 išpilkite į plautuvę (žr. 3 paveikslėlį) ir paskui
vandens bakelį 4 vėl įdėkite į prietaisą. Prietaisas toliau veikia prieš tai pasirinkta programa.
MAX
64 
3 pav.
LT
SLE 200 B2
Vandens išleidimas per žarną
Jei patalpos labai drėgnos, dažnai patogiau vandenį tiesiai išleisti per žarną, o ne rinkti vandens bakelyje 4 tiekiamą žarną d arba ES sodo žarnos adapterį f
DĖMESIO! MATERIALINĖ ŽALA!
Išleidžiant vandenį per žarną, prietaisas veikia nuolat. Išleisdami vandenį
per žarną pasirūpinkite, kad žarna nebūtų sulinkusi ir visu ilgiu eitų žemyn.
Antraip vanduo gali tekėti atgal į prietaisą ir jį sugadinti.
Reguliariai tikrinkite, ar visa sujungta sistema sandari.Ištraukite kamštį 9 iš vandens išleidimo angos 0.Į vandens išleidimo angą 0 įkiškite kartu tiekiamą žarną d arba ES sodo
žarnos adapterį f (žr. 4 ir 5 paveikslėlius).
Jei naudojate ES sodo žarnos adapterį f, sodo žarną užsukite ant ES
sodo žarnos adapterio f (žr. 5 paveikslėlį).
. Vandenį galima nuolat išleisti naudojant kartu
.
SLE 200 B2
4 pav. 5 pav.
DĖMESIO! MATERIALINĖ ŽALA!
ES sodo žarnos adapterį f priveržkite tik ranka. Nenaudokite veržliarak-
čių, nes galite apgadinti ES sodo žarnos adapterį f.
NURODYMAS
Atsižvelgiant į naudojamą sodo žarnų sistemą, gali prireikti ir dar vieno
adapterio. Jį įsigysite specializuotoje parduotuvėje.
Prietaisą pastatykite taip, kad žarnos galas būtų virš nuotako. Atviras žarnos
galas turi būti žemiau prietaiso vandens išleidimo angos 0 (žarna turi eiti žemyn).
LT 
 65
Valymas
Prietaiso valymas
DĖMESIO! MATERIALINĖ ŽALA!
Tai gali sugadinti prietaisą!
Saugokite prietaisą nuo drėgmės ir stebėkite, kad į vidų nepatektų skysčių.
Niekada nenardinkite prietaiso į vandenį, nes prietaisas gali nepataisomai
sugesti.
Prieš valydami prietaisą būtinai iš elektros lizdo ištraukite tinklo kištuką w.Nenaudokite agresyvių ar šveičiamųjų valymo priemonių, nes jos gali
sugadinti korpuso paviršių.
Vandens bakelio 4 neplaukite indaplovėje. Taip plaudami jį sugadinsite.
Prireikus korpusą valykite vos drėgna šluoste.Išimkite vandens bakelį 4 ir vandenį išpilkite į plautuvę. Prieš įdėdami,
gerai nusausinkite vandens bakelio 4 vidų ir išorę.
Vandens bakelį 4 rekomenduojame valyti reguliariai, kas dvi savaites,
kad jame neatsirastų pelėsių ir bakterijų. Tam į vandens bakelį 4 pripilkite drungno vandens ir įpilkite įprasto ploviklio. Paskui kelis kartus perplaukite drungnu vandeniu. Išplautą bakelį rekomenduojame papildomai dezinfe­kuoti. Tam naudokite įprastą alkoholio pagrindu pagamintą dezinfekavimo priemonę arba priemonę, kurioje yra daug alkoholio. Abi šios medžiagos visiškai nepavojingos, jei paskui bakelis kelis kartus išskalaujamas drungnu vandeniu.
Ant oro įsiurbimo grotelių 2 ir oro išleidimo angos 8 grotelių susikaupu-
sias dulkes nuvalykite minkštu šepetėliu arba susiurbkite dulkių siurbliu.
66 │ LT
SLE 200 B2
Filtro valymas
Kaip prietaisas veiks, priklauso ir nuo filtro švaros. Oro filtrą 3 reikėtų išvalyti kas 2 savaites.
Išjunkite prietaisą ir iš elektros lizdo ištraukite tinklo kištuką w.Oro filtras 3 yra už oro įsiurbimo grotelių 2. Pirštais suimkite už oro filtro 3
suėmimo briaunos ir ištraukite jį aukštyn iš prietaiso (žr. 6 paveikslėlį).
6 pav.
Oro filtrą 3 išsiurbkite arba išvalykite minkštu šepečiu. Jei oro filtras 3
labai nešvarus, nuplaukite jį drungnu vandeniu.
Prieš vėl įdėdami į prietaisą palaukite, kol oro filtras 3 visiškai išdžius.
MAX
Laikymas
Iš elektros lizdo ištraukite tinklo kištuką w.Maitinimo laidą w užvyniokite ant laido ritės q prietaiso užpakalinėje
Jei prietaiso ilgesnį laiką nenaudosite, ištuštinkite vandens bakelį 4.Prietaisą laikykite tik vertikaliai pastatytą sausoje, nuo dulkių ir tiesioginių
SLE 200 B2
pusėje.
saulės spindulių apsaugotoje vietoje.
LT
 67
Trikčių šalinimas
Informacija toliau pateikiamoje lentelėje padės nustatyti ir pašalinti nedideles triktis. Jei negalite išspręsti problemos toliau nurodytais veiksmais, kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą (žr. skyrių Klientų aptarnavimas).
Triktis Galima priežastis Trikties šalinimas
Įkiškite tinklo kištuką w į elektros lizdą.
Tinkamai įdėkite vandens bakelį 4.
Ištuštinkite vandens bakelį 4 ir vėl jį įdėkite.
Tai normali prietaiso veiksena.
Tai normali prietaiso veiksena.
Pasirūpinkite, kad oro įsiurbimo anga (oro įsiurbimo grotelės 2) ir oro išleidimo anga 8 būtų švarios ir neužkimštos.
Kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą (žr. skyrių Klientų aptarnavimas).
Prietaisas neįsijungia.
Prietaisas protarpiais nustoja veikti (išsijungia ventiliatorius).
Prietaisas nerenka kondensato arba surenka mažai.
Išpučiamas oras yra šiltas.
Ekrane
p
mirksi klaidos kodas E 1
Neįkištas tinklo kištukas w.
Elektros lizde nėra įtampos. Patikrinkite namo saugiklius.
Neįdėtas arba netinkamai įdėtas vandens bakelis 4, todėl suveikė apsauginė išjungimo funkcija.
Vandens bakelis 4 pilnas.
Įsijungė automatinė ledo šalinimo funkcija.
Patalpos oro drėgnis yra pagei­daujamos vertės.
Nešvari arba uždengta oro įsiurbimo anga (oro įsiurbimo grotelės 2) arba oro išleidimo anga 8 .
Patalpoje atidaryti langai ir durys. Uždarykite langus ir duris.
Vyksta šilumos apykaita. Tai normali prietaiso veiksena.
Temperatūros jutiklio / oro drėgnio jutiklio klaida.
68 │ LT
SLE 200 B2
Šalinimas
Prietaiso šalinimas
Perbrauktos ratukinės šiukšlių dėžės ženklas reiškia, kad šiam prietaisui taikoma Europos Sąjungos direktyva 2012/19/EU. Šioje direktyvoje nurodoma, kad, pasibaigus naudojimo laikotarpiui, prietaiso negalima išmesti kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis; jį reikia pristatyti į tam skirtą surinkimo vietą, perdirbimo centrą arba atliekų šalinimo įmonę. Galėsite prietaisą pašalinti nemokamai. Saugokite aplinką ir tinkamai išmeskite prietaisą.
Kaip išmesti nenaudojamą gaminį, sužinosite savo savivaldybės arba miesto administracijoje.
Aušalo šalinimas
Šio prietaiso aušalas yra R290 (propanas). Sistema yra hermetiška. Nepažeistą aušalą reikia pristatyti į tinkamą utilizavimo vietą. Jei kiltų abejonių,
susisiekite su vietine atliekų šalinimo tarnyba.
Pakuotės šalinimas
Pakuotės medžiagos parinktos atsižvelgiant į aplinkos apsaugos ir techninius šalinimo aspektus, todėl jos yra perdirbamos. Nereikalingas pakuotės medžiagas išmeskite laikydamiesi regione galiojančių teisės aktų.
Pakuotę išmeskite saugodami aplinką. Atsižvelkite į skirtingų pakuotės medžiagų ženklinimą ir prireikus jas surūšiuokite. Pakuotės medžiagos ženklinamos šiais trumpiniais (a) ir skaičiais (b):
1–7: plastikai, 20–22: popierius ir kartonas, 80–98: sudėtinės medžiagos.
SLE 200 B2
LT 
 69
Priedas
Techniniai duomenys
Įėjimo įtampa 220‒240 V ∼ (kintamoji srovė), 50 Hz
Įėjimo galia
Vardinė srovė
Cirkuliuojančio oro srautas 100 m³/h
Vandens bakelis apie 2,1 l
Įsiurbimo slėgis 1,2 MPa
Išpūtimo slėgis 2,5 MPa
Sausinamoji galia/ 24 val.*
Rekomenduojamas patalpos dydis
Aušalas R290
Pripildymo kiekis 35 g
Veikimo temperatūra nuo 5 iki 32°C
245 W (esant 32 °C /
90 % sant. oro drėgniui)
1,4 A (esant 32 °C /
90 % sant. oro drėgniui)
10 l (esant 30 °C /
80 % sant. oro drėgniui)
5 l (esant 27 °C /
60 % sant. oro drėgniui)
apie 16 m
2
arba apie 40 m3
(kai lubų aukštis 2,5 m)
Matmenys apie 40,6 x 27,0 x 20,5 cm
Svoris apie 8,5 kg
* Kuo žemesnė patalpos temperatūra ir kuo šalčiau lauke, tuo mažiau drėgmės
kaupiasi ore ir tuo mažiau iš lauko jos patenka į sausinamą patalpą. Todėl žemėjant temperatūrai oras vis mažiau sausinamas ir gali būti visiškai nesausinamas. Tai nereiškia prietaiso gedimo.
Informacija apie ES atitikties deklaraciją
Šis prietaisas atitinka pagrindinius ir kitus esminius Europos Sąjungos Žemosios įtampos direktyvos 2014/35/ES, Elektromagnetinio suderinamumo direktyvos 2014/30/ES ir Ekologinio projektavimo direktyvos 2009/125/EB reikalavimus.
Visą ES atitikties deklaracijos tekstą gali pateikti importuotojas.
70 │ LT
SLE 200 B2
Kompernaß Handels GmbH garantija
Gerb. kliente, Šiam prietaisui nuo įsigijimo datos suteikiama 3 metų garantija. Išryškėjus šio
gaminio trūkumams, gaminio pardavėjas užtikrina jums teisės aktais reglamen­tuojamas teises. Toliau išdėstytos garantijos teikimo sąlygos šių jūsų teisės aktais reglamentuojamų teisių neapriboja.
Garantijos teikimo sąlygos
Garantijos teikimo laikotarpis skaičiuojamas nuo pirkimo datos. Išsaugokite kasos čekį. Jo reikia kaip pirkimo dokumento.
Jei per trejus metus nuo šio gaminio pirkimo datos išryškėtų medžiagų ar gamybos trūkumų, gaminį savo nuožiūra nemokamai pataisysime, pakeisime arba grąžinsime sumokėtą sumą. Norint pasinaudoti garantija, sugedusį gaminį ir pirkimo dokumentą (kasos čekį) būtina pateikti trejų metų laikotarpiu trumpai aprašius trūkumą ir nurodžius trūkumo atsiradimo laiką.
Jei trūkumui taikoma mūsų garantija, jums grąžinsime sutaisytą arba pristaty­sime naują gaminį. Sutaisius ar pakeitus gaminį, garantijos teikimo laikotarpis nepratęsiamas.
Garantijos teikimo laikotarpis ir teisės aktais reglamen­tuojama trūkumų pašalinimo garantija
Garantijos teikimo laikotarpiu suteikus garantinių paslaugų, garantijos teikimo laikotarpis nepratęsiamas. Ta pati sąlyga taikoma ir pakeistoms bei sutaisytoms dalims. Apie įsigyto gaminio pažeidimus ir trūkumus būtina pranešti vos išpaka­vus gaminį. Pasibaigus garantijos teikimo laikotarpiui už remonto darbus imamas mokestis.
Garantijos aprėptis
Prietaisas kruopščiai pagamintas vadovaujantis griežtomis kokybės gairėmis ir prieš pristatant buvo išbandytas.
Garantija taikoma tik medžiagų arba gamybos trūkumams. Šis garantija netaiko­ma įprastai dylančioms dalims, priskiriamoms prie susidėvinčių dalių kategorijos, arba lūžtančių (dužių) dalių, pavyzdžiui, jungiklių, akumuliatorių ar iš stiklo pagamintų dalių, pažeidimams.
Garantija netaikoma, jei gaminys apgadinamas, netinkamai naudojamas ar netinkamai prižiūrimas. Gaminys tinkamai naudojamas tik tada, jei tiksliai laikomasi visų naudojimo instrukcijoje pateiktų nurodymų. Gaminį draudžiama naudoti tokiems tikslams ar tokiu būdu, kurie nerekomenduojami naudojimo instrukcijoje arba dėl kurių joje įspėjama.
Gaminys skirtas tik buitinio, o ne komercinio naudojimo reikmėms. Garantija netaikoma piktnaudžiavimo, netinkamo naudojimo atvejais, jei naudojama jėga ir jei remontuoja ne mūsų įgaliotoji klientų aptarnavimo tarnyba.
SLE 200 B2
LT 
 71
Garantinių įsipareigojimų vykdymas
Kad galėtume greitai sutvarkyti jūsų prašymą, prašome vadovautis toliau nurodytais nurodymais:
Kreipdamiesi bet kokiu klausimu dėl gaminio, turėkite kasos čekį kaip pirkimo
dokumentą ir gaminio numerį (IAN)377369_2110.
Gaminio numerį rasite gaminio duomenų lentelėje, išgraviruotą ant gaminio,
nurodytą ant naudojimo instrukcijos viršelio (apačioje kairėje) arba užklijuotą gaminio užpakalinėje pusėje ar apačioje.
Jei išryškėtų prietaiso veikimo ar kitokių trūkumų, pirmiausia telefonu arba
elektroniniu paštu kreipkitės į toliau nurodytą klientų aptarnavimo skyrių.
Tada sugedusiu pripažintą gaminį, pridėję pirkimo dokumentą (kasos čekį) ir
nurodę trūkumą bei jo atsiradimo laiką, nemokamai galėsite išsiųsti jums nurodytu techninės priežiūros tarnybos adresu.
Iš svetainės www.lidl-service.com galite atsisiųsti šį ir daugiau žinynų, gaminių vaizdo įrašų ir įdiegimo programinės įrangos.
Šis QR kodas Jus nukreips tiesiai į „Lidl“ klientų aptarnavimo puslapį (www.lidl-service.com), kuriame įvedę gaminio numerį (IAN)377369_2110 galėsite atverti savo naudojimo instrukciją.
Priežiūra
Priežiūra Lietuva
Tel.880033144 Elektroninio pašto adresas: kompernass@lidl.lt
IAN 377369_2110
Importuotojas
Atminkite, kad šis adresas nėra techninės priežiūros tarnybos adresas. Pirmiausia susisiekite su nurodyta klientų aptarnavimo tarnyba.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM VOKIETIJA www.kompernass.com
72 │ LT
SLE 200 B2
Inhaltsverzeichnis
Einführung ...................................................74
Urheberrecht ........................................................... 74
Haftungsbeschränkung ................................................... 74
Bestimmungsgemäße Verwendung ..........................................74
Verwendete Warnhinweise und Warnsymbole .................................75
Sicherheit ....................................................76
Gefahr durch elektrischen Strom ............................................76
Gefahr von Stromschlag durch Feuchtigkeit ...................................76
Gefahr von Explosion/Brand ..............................................77
Gefahr von Krankheiten ...................................................77
Gefahr von Sachschäden ................................................. 78
Grundlegende Sicherheitshinweise ..........................................78
Lieferumfang und Transportinspektion ...........................81
Gerätebeschreibung ...........................................82
Inbetriebnahme ..............................................83
Vor dem Erstgebrauch .................................................... 83
Elektrischer Anschluss ....................................................83
Hinweise zum Betrieb .................................................... 83
Automatische Enteisung ...................................................83
Schutz vor Überhitzung ...................................................84
Montage ....................................................84
Transport ....................................................84
Bedienung und Betrieb .........................................85
Gerät ein-/ausschalten ................................................... 85
Betriebszustandsanzeigen ................................................. 86
Programm wählen ....................................................... 86
Timer-Funktion .......................................................... 87
Wassertank leeren ........................................................88
Schlauchentwässerung ...................................................89
Reinigung ....................................................90
Gerät reinigen ..........................................................90
Filter reinigen ........................................................... 91
Lagerung ....................................................91
Fehlerbehebung ..............................................92
Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Anhang .....................................................94
Technische Daten ........................................................ 94
Hinweise zur EU-Konformitätserklärung ....................................... 94
Garantie der Kompernaß Handels GmbH .................................... 95
Service ................................................................96
Importeur ..............................................................96
SLE 200 B2
DE│AT│CH 
 73
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für den Anschluss und die Bedienung entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Bedienungsanlei­tung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist ausschließlich zum Entfeuchten von Wohn-, Keller- oder Lagerräu­men mit einer Temperatur von 5 °C bis 32 °C vorgesehen. Das Gerät darf nur in Innenräumen benutzt werden. Das Gerät ist nur für den privaten Gebrauch und nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben ist nicht zulässig und kann zu Verletzungen und / oder Beschädigun­gen des Gerätes führen. Für Schäden, deren Ursache in bestimmungswidrigen Anwendungen liegen, übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
74 │ DE
│AT│
CH
SLE 200 B2
Verwendete Warnhinweise und Warnsymbole
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr von
schweren Verletzungen oder des Todes zu vermeiden.
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von
Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu
vermeiden.
SLE 200 B2
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit
dem Gerät erleichtern.
Auf dem Gerät werden folgende Warnsymbole verwendet:
Symbol Bedeutung
Achtung, Brandgefahr!
Bedienungsanleitung beachten
Gebrauchsanweisung; Bedienungsanleitung
Serviceanzeige; Nachschlagen in der Bedienungsanleitung
DE│AT│CH 
 75
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen.
Gefahr durch elektrischen Strom
GEFAHR
Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden
Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um eine Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden:
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Anschlusskabel
oder der Anschlussstecker beschädigt ist.
Werden spannungsführende Anschlüsse berührt oder
der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr.
Gefahr von Stromschlag durch Feuchtigkeit
GEFAHR
Stellen Sie das Gerät nicht in Wasser, auch nicht in
Wasserlachen oder Pfützen.
76 │ DE
Das Gerät darf niemals in der Nähe einer Badewan-
ne, einer Dusche, eines gefüllten Waschbeckens o. Ä. betrieben werden.
Das Gerät, die Anschlussleitung und der Netzstecker dürfen
nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden.
Schützen Sie das Gerät vor Tropf- und Spritzwasser.Sollte Flüssigkeit in das Gerät (außer in den Wasserbe-
hälter) gelangen, sofort den Netzstecker ziehen. Vor einer erneuten Inbetriebnahme das Gerät prüfen lassen.
Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.Sollte das Gerät ins Wasser gefallen sein, sofort den Netz-
stecker ziehen. Erst danach das Gerät herausnehmen.
│AT│
CH
SLE 200 B2
Gefahr von Explosion/Brand
GEFAHR
Benutzen Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrogeräte erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Das Gerät enthält extrem entzündbares Gas unter
Druck; kann bei Erwärmung explodieren.
Von Hitze, heißen Oberflächen, Funken, offenen Flam-
men sowie anderen Zündquellen fernhalten. Nicht rauchen.
BRANDGEFAHR
Keine Gegenstände, außer den vom Hersteller erlaubten,
zur Beschleunigung des Abtauprozesses verwenden.
Das Gerät darf nur in Räumen ohne dauernde Zünd-
quellen (z. B. offene Flammen, ein eingeschaltetes Gas­gerät oder einen Elektroheizer) aufbewahrt werden.
Nicht anbohren oder anbrennen.Denken Sie daran, dass Kältemittel geruchlos sind.
Gefahr von Krankheiten
GEFAHR
Das gesammelte Wasser ist nicht zum Trinken oder
Wässern geeignet. Es besteht Gesundheitsgefahr.
SLE 200 B2
DE│AT│CH 
 77
Gefahr von Sachschäden
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Benutzen Sie das Gerät nicht in Schwimmbädern,
Wasch- oder ähnlichen Räumen.
Das Gerät ist nicht für die Trocknung von Dämmung
geeignet. Falls nach einem Rohrbruch Isolierung oder Dämmmaterial feucht geworden sind, fragen Sie auf jeden Fall einen Fachmann.
Setzen Sie das Gerät niemals Temperaturen von 0 °C
oder weniger aus. Restwasser in den Leitungen könnte gefrieren und das System beschädigen.
Verwenden Sie das Gerät nicht in staubiger oder chlor-
haltiger Umgebung.
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise:
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere,
sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder her­untergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt
Betreiben Sie das Gerät nicht im Freien.
Halten Sie während des Betriebes die Fenster und Türen
Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von leicht ent-
78 │ DE
wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kunden­dienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
geschlossen, damit das Gerät effektiv arbeiten kann.
flammbaren Gasen oder Stoffen, in der Nähe von offenen Feuern oder an Stellen, wo Öl oder Wasser spritzen können.
│AT│
CH
SLE 200 B2
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensori­schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichti­gung durchgeführt werden.
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten
Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantiean­spruch.
Dieses Gerät darf nicht dem Regen ausgesetzt werden.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem Eindrin­gen von Flüssigkeiten und Gegenständen in das Gehäuse. Tauchen Sie das Gerät niemals unter Wasser und stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z. B. Vasen) auf das Gerät. Das Gerät kann irreparabel beschädigt werden.
Schwere Gegenstände dürfen nicht auf das Gerät gestellt
Das Gerät darf nicht (z. B. mit Zeitungen, Kissen oder
Es dürfen keine Gegenstände in die Lüftungsschlitze einge-
Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung.
Offene Feuerquellen wie z. B. brennende Kerzen dürfen
Ziehen Sie bei auftretenden Störungen und bei Gewitter den
SLE 200 B2
werden.
Decken) bedeckt werden.
fügt werden.
nicht auf oder direkt neben das Gerät gestellt werden.
Netzstecker aus der Netzsteckdose.
DE│AT│CH 
 79
Achten Sie darauf, dass die Luftein- und die Luftaustrittsöff-
nung während des Betriebs immer frei von Verschmutzungen sind. Decken Sie das Gerät niemals ab!
Stellen Sie das Gerät auf eine feste, ebene Fläche, damit ein
Umkippen ausgeschlossen ist.
Bauen Sie das Gerät nicht ein. Achten Sie bei der Aufstel-
lung des Gerätes darauf, dass der Abstand der seitlichen Flächen des Gerätes mindestens 20 cm zu Wänden oder anderen Gegenständen beträgt. Bei Vorderseite, Rückseite und Oberseite des Gerätes sollte der Abstand mindestens 30 cm betragen, um eine gute Luftzirkulation zu gewährleis­ten. Achten Sie darauf, die Lufteinlass- und die Luftaustrittsöff­nung nicht zu versperren.
Das Gerät darf nur in Räumen mit einer Temperatur von
5 °C bis 32 °C betrieben werden.
Verwenden Sie das Gerät nur in Räumen bis max. 16 m².
Das Gerät muss in einem Raum mit einer Grundfläche
größer als 4 m2 aufgestellt, betrieben und gelagert werden.
Wenn das Gerät in unbelüfteten Bereichen betrieben wird,
müssen diese so gestaltet sein, dass sich im Falle einer Kältemittelleckage das Kältemittel nicht an irgendeiner Stelle ansammeln kann. Es kann sonst ein zündfähiges Gemisch entstehen.
Das Gerät darf nur in Räumen ohne dauernde Zündquellen
Das Gerät ist so aufzubewahren, dass es nicht beschädigt
Reinigen Sie den Luftfilter, bevor er stark verschmutzt ist.
80 │ DE
(z. B. offene Flammen, ein eingeschaltetes Gasgerät oder einen Elektroheizer) aufbewahrt werden.
wird.
│AT│
CH
SLE 200 B2
Achten Sie bei der Schlauchentwässerung darauf, dass
der Schlauch nicht blockiert wird und das offene Ende des Schlauches tiefer als die Austrittsöffnung liegt. Das Schlauch­ende muss über einem Abfluss liegen.
Betreiben Sie das Gerät nur mit eingesetztem Wassertank
oder installiertem Schlauch.
Schließen Sie den Schutzkontaktstecker nur an eine ord-
nungsgemäß installierte, leicht zugängliche Steckdose mit Schutzkontakten an, deren Spannung der Angabe auf dem Typenschild entspricht. Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen weiterhin leicht zugänglich sein.
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
Transportieren, betreiben und lagern Sie das Gerät immer
aufrecht! Der Wassertank muss vor dem Transport entleert werden.
Ziehen Sie das Gerät nie am Netzkabel, wenn Sie es auf
den Rollen transportieren.
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
LuftentfeuchterSchlauchEU-Gartenschlauchadapter4 x TransportrollenDiese Bedienungsanleitung
SLE 200 B2
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Servicehotline (siehe Kapitel Service).
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und alle Transportsicherungen
vom Gerät.
Ziehen Sie die Folie vom Bedienfeld ab.
DE│AT│CH 
 81
Gerätebeschreibung
(Abbildungen siehe Ausklappseite)
1 Bedienfeld 2 Lufteinlassgitter 3 Luftfilter 4 Wassertank 5 Füllstandsanzeige 6 Transportrollen (4x) 7 Tragegriff 8 Luftaustrittsöffnung 9 Verschlussstopfen 0 Wasseraustrittsöffnung q Kabelaufwicklung w Netzkabel mit Netzstecker e Taste r LED t LED z Taste RUNTER u LED i LED o LED p Display (Timer/Luftfeuchtigkeit) a Taste s Taste d Schlauch f EU-Gartenschlauchadapter
MODUS ENTFEUCHTUNG WÄSCHE TROCKNEN
AUTO ENTEISUNG TIMER WASSERTANK VOLL
HOCH
STAND-BY
82 │ DE
│AT│
CH
SLE 200 B2
Inbetriebnahme
Vor dem Erstgebrauch
Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, trockenen und festen Untergrund.Lassen Sie das Gerät in der Einsatzposition ca. 30 Minuten ruhig stehen,
damit sich die Kühlflüssigkeit setzen kann.
Prüfen Sie, ob der Wassertank 4 korrekt eingesetzt ist. Verbinden Sie den Netzstecker w mit einer Netzsteckdose.
Elektrischer Anschluss
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Angaben zur
benötigten Eingangsspannung auf dem Typenschild mit der für den Betrieb vorgesehenen Spannungsquelle. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
Das Netzkabel w muss immer leicht zugänglich sein, so dass im Notfall
das Gerät schnell vom Stromnetz getrennt werden kann.
Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel w unbeschädigt ist und nicht
über heiße Flächen und/oder scharfe Kanten verlegt wird, sonst wird es beschädigt.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel w nicht straff gespannt oder
geknickt wird.
Hinweise zum Betrieb
Sollten Sie in Wohnräumen dauerhaft eine zu hohe relative Luftfeuchtigkeit haben,
sollte die Ursache gefunden und beseitigt werden. (Dauerhaftes - jahrelanges ­Entfeuchten ist in der Regel nicht sinnvoll.)
Die optimale Umgebungstemperatur, um der Luft Feuchtigkeit zu entziehen, be-
trägt 5 bis 32 °C. Unter 5 °C hat der Einsatz eines Luftentfeuchters keinen Sinn, da nur wenig Feuchtigkeit in der Luft ist.
Während des Betriebs kann die Raumtemperatur je nach Raumgröße zwischen
1- 4 °C steigen. Dies ist normal.
Automatische Enteisung
Damit das Gerät im Dauerbetrieb nicht vereist, enteist es sich automatisch. Die Enteisung wird automatisch aktiviert und kann nicht manuell abgeschaltet werden. Das Gerät lässt sich während der Enteisung nicht abschalten. Während
der Enteisung leuchtet die LED AUTO ENTEISUNG u. Je niedriger die Um­gebungstemperatur ist, bei der das Gerät betrieben wird, desto früher bzw. öfter wird die automatische Enteisung aktiviert. Ist der Enteisungsvorgang abgeschlos­sen, fährt das Gerät mit dem Betrieb in der zuvor gewählten Einstellung fort.
SLE 200 B2
DE│AT│CH 
 83
Schutz vor Überhitzung
Das Gerät verfügt über einen Überhitzungsschutz. Es schaltet sich bei Gefahr einer Überhitzung automatisch aus und nach Abkühlung selbstständig wieder ein. Das Gerät kann während der Abkühlphase nicht bedient werden.
Prüfen Sie, ob äußere Bedingungen den Überhitzungsschutz ausgelöst
haben können (z. B. Temperaturen über 32 °C oder eine Blockade der Luftaustrittsöffnung 8).
Montage
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schließen Sie das Gerät während der Montage nicht an eine Netzsteck-
dose an.
Legen Sie das Gerät seitlich flach auf den Boden.Drücken Sie die Rollen 6 in die vier Löcher in der Geräteunterseite, bis sie
vollständig einrasten (siehe Abb. 1).
MAX
Abb. 1
Stellen Sie das Gerät auf die Rollen 6, nachdem Sie diese montiert haben.
Transport
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Ziehen Sie das Gerät nie am Netzkabel w, wenn Sie es auf den Rollen 6
Verwenden Sie die Rollen 6 nur auf ebenen Flächen. Rollen Sie das Gerät
Verwenden Sie die Rollen 6, um das Gerät ebenerdig zu transportieren.Halten Sie das Gerät immer am Tragegriff 7, wenn Sie es transportieren.
84 │ DE
│AT│
transportieren.
nicht auf Langflorteppichen (z. B. Flokati, Fransen). Diese können die Rollen 6
blockieren.
CH
SLE 200 B2
Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und Betrieb des Gerätes.
Gerät ein-/ausschalten
Drücken Sie die Taste
Es ertönt ein Signalton und die LED ENTFEUCHTUNG r bzw. die LED
WÄSCHE TROCKNEN t leuchtet dauerhaft.
Drücken Sie die Taste
Es ertönt ein Signalton und die LED ENTFEUCHTUNG r bzw. die LED
WÄSCHE TROCKNEN t erlischt.
HINWEIS
Das Gerät startet immer mit der zuletzt gewählten Einstellung.Schaltet das Gerät aufgrund eines Stromausfalls ab, wird es automatisch
mit der zuletzt gewählten Einstellung neu gestartet, sobald die Stromversor-
gung wiederhergestellt ist.
Wurde ein Timer gesetzt, schaltet sich das Gerät nach Ablauf der Zeit
(1‒24 Stunden) dauerhaft aus.
Wurde im Programm
feuchtigkeit eingestellt, schaltet sich das Gerät aus, sobald der Wert erreicht ist. Wird der Wert überschritten, schaltet sich das Gerät wieder ein.
Wenn der Wassertank 4 voll ist oder entfernt wird, stoppt die Entfeuch-
tung. Der Lüfter läuft für ca. 3 Minuten weiter und schaltet sich anschließend ab. Bei falschem Sitz oder wenn der Wassertank 4 entfernt wurde, leuchtet die LED zusätzlich für ca. 20 Sekunden ein akustisches Signal.
WASSERTANK VOLL o. Im eingeschalteten Zustand ertönt
STAND-BY s, um das Gerät einzuschalten.
STAND-BY s, um das Gerät auszuschalten.
ENTFEUCHTUNG der Wert für die relative Luft-
SLE 200 B2
HINWEIS
Der Wassertank 4 muss vollständig in das Gerät eingeschoben werden,
ansonsten kann das Kondenswasser nicht richtig aufgefangen werden.
DE│AT│CH 
 85
Betriebszustandsanzeigen
Die verschiedenen Betriebszustände werden auf dem Bedienfeld 1 über LEDs und auf dem Display p dargestellt:
LED-Anzeigen
LED leuchtet Bedeutung
WASSERTANK VOLL o
Der Wassertank4 ist voll oder nicht eingesetzt.
TIMER i
ENTFEUCHTUNG WÄSCHE TROCKNEN
r
t
AUTO ENTEISUNG u
Display-Anzeige
Anzeige Bedeutung
Während des Betriebs wird dauerhaft der gegenwärtige relative Luftfeuchtigkeitswert in % angezeigt.
HINWEIS
Beachten Sie, dass bei den Werten zur relativen Luftfeuchtigkeit eine
Toleranz von ca. ± 3 % zu berücksichtigen ist und dass das Aus- oder
Einschalten des Gerätes bzw. der Entfeuchtung etwas verzögert erfolgt.
Programm wählen
Das Gerät verfügt über zwei verschiedene Programme:
ENTFEUCHTUNG WÄSCHE TROCKNEN
Drücken Sie wiederholt die Taste MODUS e, um das gewünschte
Programm auszuwählen. Die LED ENTFEUCHTUNG r bzw. die LED
WÄSCHE TROCKNEN t leuchtet.
Es ist eine Ausschaltzeit aktiviert.
Zeigt das gewählte Programm an.
Die automatische Enteisung ist aktiviert.
86 │ DE
│AT│
CH
SLE 200 B2
ENTFEUCHTUNG
Dieses Programm bietet Ihnen die Möglichkeit, die gewünschte Luftfeuchtigkeit, die erreicht werden soll, selbst einzustellen.
Drücken Sie die Taste HOCH a oder Taste RUNTER z, um die
gewünschte Luftfeuchtigkeit in 5 %-Schritten zwischen 30 % und 80 % einzu­stellen. Der eingestellte Wert blinkt für ca. 5 Sekunden im Display p und anschließend wird wieder der gegenwärtige relative Luftfeuchtigkeitswert angezeigt.
Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit die Einstellung zu wählen, wenn Sie eine Einstellung unterhalb von 30 % relative Luftfeuchtigkeit vornehmen möchten. Diese Einstellung ermöglicht Ihnen das Erreichen einer sehr geringen Luftfeuchtig­keit, da eine dauerhafte Entfeuchtung stattfindet.
HINWEIS
Die minimale Luftfeuchtigkeit, die in der Betriebsart
kann, ist von vielen Faktoren, wie z. B. der Raumgröße oder der Umge-
bungstemperatur etc. abhängig. Daher ist es nicht möglich einen allgemein
gültigen Minimalwert zu nennen.
erreicht werden
WÄSCHE TROCKNEN
Dieses Programm können Sie nutzen, um z. B. feuchte Wäsche oder Textilien schneller zu trocknen. Drehen Sie das Gerät so, dass der Luftstrom aus der Luftaus­trittsöffnung 8 auf die zu trocknenden Kleidungsstücke gerichtet ist. Änderungen hinsichtlich der gewünschten Luftfeuchtigkeit sind in diesem Programm nicht möglich.
Timer-Funktion
Das Gerät ist mit einer Timer-Funktion ausgestattet, die bei beiden Programmen aktiviert werden kann. Es können 24 Ausschaltzeiten von 1 bis 24 Stunden gewählt werden. Nach Ablauf der eingestellten Zeit wird das Gerät dauerhaft ausgeschaltet.
Drücken Sie während des Betriebs gleichzeitig die Taste
die Taste RUNTER z. Die LED blinkt die Anzeige
Drücken Sie die Taste
Ausschaltzeit von 1 bis 24 Stunden einzustellen. Die gewählte Ausschaltzeit blinkt für ca. 5 Sekunden im Display p und anschließend wird wieder der gegenwärtige relative Luftfeuchtigkeitswert angezeigt.
Um den Timer vorzeitig zu beenden, drücken Sie erneut gleichzeitig die Tas-
te
HOCH a oder die Taste RUNTER z, um den Timer auf zu stellen.
Nach ca. 5 Sekunden erlischt die LED der gegenwärtige relative Luftfeuchtigkeitswert angezeigt.
SLE 200 B2
HOCH a und
TIMER i leuchtet und im Display p
.
HOCH a oder die Taste RUNTER z, um eine
HOCH a und die Taste RUNTER z. Drücken Sie dann die Taste
TIMER i und im Display p wird
DE│AT│CH 
 87
Wassertank leeren
Der Wassertank 4 hat ein Fassungsvermögen von ca. 2,1 Litern. Der Wasser­stand kann an der Füllstandsanzeige 5 überprüft werden. Das Gerät kann nur mit eingesetztem Wassertank 4 betrieben werden. Wenn der Wassertank4 voll ist, leuchtet die LED Sekunden ein akustisches Signal. Die Entfeuchtung stoppt, der Lüfter läuft für ca. 3 Minuten weiter und schaltet sich anschließend ab.
Ziehen Sie den Wassertank 4 vorsichtig an den seitlichen Griffmulden aus
dem Gerät heraus (siehe Abbildung 2).
Abb. 2
Entleeren Sie den Wassertank 4 in ein Spülbecken (siehe Abbildung 3)
und setzen Sie den Wassertank 4 wieder in das Gerät ein. Das Gerät setzt den Betrieb mit dem zuvor gewählten Programm fort.
WASSERTANK VOLL o. Zusätzlich ertönt für ca. 20
MAX
88 
Abb. 3
DE│AT│CH
SLE 200 B2
Schlauchentwässerung
Bei sehr feuchten Räumen ist es oft sinnvoller, dass das Wasser nicht im Wassertank 4 gesammelt wird, sondern direkt über einen Schlauch abgeführt wird. Mit dem mitgelieferten Schlauch d oder dem EU-Gartenschlauchadapter f ist es möglich eine Dauerdrainage herzustellen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Bei der Schlauchentwässerung läuft das Gerät im Dauerbetrieb durch.
Achten Sie bei der Schlauchentwässerung darauf, dass der Schlauch nicht
geknickt wird und über die gesamte Länge abschüssig verläuft. Anderen-
falls kann das Wasser in das Gerät zurückfließen und es beschädigen.
Prüfen Sie regelmäßig das gesamte Anschlusssystem auf Dichtigkeit.Entfernen Sie den Verschlussstopfen 9 aus der Wasseraustrittsöffnung 0.Stecken Sie entweder den mitgelieferten Schlauch d oder den EU-Garten-
schlauchadapter f auf die Wasseraustrittsöffnung 0 (siehe Abbildungen 4 und 5).
Schrauben Sie, bei Verwendung des EU-Gartenschlauchadapters f, einen
Gartenschlauch auf den EU-Gartenschlauchadapter f (siehe Abbildung 5).
SLE 200 B2
Abb. 4 Abb. 5
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Ziehen Sie den EU-Gartenschlauchadapter f nur handfest an.
Verwenden Sie keine Schraubenschlüssel, dies könnte zu Beschädigung des EU-Gartenschlauchadapters f führen.
HINWEIS
Je nach verwendetem Gartenschlauch-System wird ggf. ein weiterer
Adapter benötigt. Diesen erhalten Sie im Fachhandel.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass das Schlauchende über einem Abfluss endet.
Dabei muss das offene Schlauchende unter der Wasseraustrittsöffnung 0 des Gerätes liegen (der Schlauch muss also ein Gefälle haben).
DE│AT│CH 
 89
Reinigung
Gerät reinigen
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Mögliche Beschädigung des Gerätes!
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem Eindringen von Flüssigkeiten.
Tauchen Sie das Gerät niemals unter Wasser, um eine irreparable Beschädi-
gung des Gerätes zu vermeiden.
Ziehen Sie unbedingt den Netzstecker w aus der Netzsteckdose, bevor
Sie das Gerät reinigen.
Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel, da
diese die Gehäuseoberfläche angreifen können.
Reinigen Sie den Wassertank 4 nicht in der Spülmaschine. Dieser wird
dadurch sonst beschädigt.
Wischen Sie das Gehäuse bei Bedarf mit einem leicht angefeuchteten Tuch
ab.
Entnehmen Sie den Wassertank 4 und gießen Sie das Wasser in ein
Spülbecken aus. Trocknen Sie den Wassertank 4 vor dem Einsetzen innen und außen gut ab.
Es empfiehlt sich, den Wassertank 4 regelmäßig alle zwei Wochen zu
reinigen, um Schimmelpilz und Bakterien zu vermeiden. Füllen Sie dazu den Wassertank 4 mit lauwarmem Wasser und geben Sie ein handelsübliches Spülmittel hinzu. Spülen Sie mehrmals mit lauwarmem Wasser nach. Zusätz­lich empfiehlt es sich, nach der Reinigung eine Desinfektion durchzuführen. Benutzen Sie dazu handelsübliches Desinfektionsmittel auf Alkoholbasis oder hochprozentigen Alkohol. Beide Substanzen sind völlig unbedenklich, wenn anschließend mehrmals mit lauwarmen Wasser nachgespült wird.
Entfernen Sie Staubablagerungen am Lufteinlassgitter 2 und am Gitter der
Luftaustrittsöffnung 8 mit einem Pinsel, einer weichen Bürste oder einem Staubsauger.
90 │ DE
│AT│
CH
SLE 200 B2
Filter reinigen
Die Leistungsfähigkeit des Gerätes hängt auch von der Sauberkeit des Filters ab. Der Luftfilter 3 sollte alle 2 Wochen gereinigt werden.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker w aus der
Netzsteckdose.
Der Luftfilter 3 befindet sich hinter dem Luftteinlassgitter 2. Fassen Sie mit
den Fingern die Griffkante des Luftfilters 3 und ziehen Sie ihn nach oben aus dem Gerät (siehe Abblildung 6).
Abb. 6
Saugen Sie den Luftfilter 3 ab oder reinigen Sie ihn mit einer weichen Bürste.
Bei starker Verschmutzung waschen Sie den Luftfilter 3 mit lauwarmen Wasser ab.
Lassen Sie den Luftfilter 3 komplett trocknen, bevor Sie ihn wieder in das
Gerät einsetzen.
MAX
Lagerung
Ziehen Sie den Netzstecker w aus der Netzsteckdose.Wickeln Sie das Netzkabel w auf die Kabelaufwickelung q an der Rück-
Entleeren Sie den Wassertank 4, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
Lagern Sie das Gerät nur in einer aufrechten Position und in einer trockenen
SLE 200 B2
seite des Gerätes.
verwenden.
und staubfreien Umgebung ohne direkte Sonneneinstrahlung.
DE│AT│CH
 91
Fehlerbehebung
Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen. Wenn Sie mit den nachfolgend genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst (siehe Kapitel Service).
Fehler Mögliche Ursache Behebung
Das Gerät lässt sich nicht einschalten.
Das Gerät stoppt gele­gentlich (der Lüfter schaltet sich ab).
Das Gerät produziert kein oder wenig Kon­denswasser.
Die Austrittsluft ist warm.
Im Display blinkt der Fehlercode E 1
p
Der Netzstecker w ist nicht eingesteckt.
Die Netzsteckdose liefert keine Spannung.
Sicherheitsstopp wegen fehlen­dem oder falsch eingesetztem Wassertank 4
Der Wassertank 4 ist voll.
Die automatische Enteisung ist aktiv.
Die Luftfeuchtigkeit des Raumes hat den gewünschten Wert erreicht.
Die Lufteinlassöffnung (Lufteinlass­gitter 2) oder die Luftaustritts­öffnung 8 ist verdreckt oder zugedeckt.
Fenster und Türen des Raumes sind geöffnet.
Wärmeaustauschprozess
Fehler Temperaturfühler / Luftfeuchtigkeitssensor
Stecken Sie den Netzstecker w in die Netzsteckdose.
Überprüfen Sie die Haussicherungen.
Setzen Sie den Wassertank 4 korrekt ein.
Entleeren Sie den Wassertank 4 und setzen Sie ihn erneut ein.
Dies ist ein normaler Vorgang des Gerätes.
Dies ist ein normaler Vorgang des Gerätes.
Stellen Sie sicher, dass die Lufteinlass­öffnung (Lufteinlassgitter 2) und die Luftaustrittsöffnung 8 sauber und frei von Verstopfungen sind.
Schließen Sie die Fenster und Türen.
Dies ist ein normaler Vorgang des Gerätes.
Wenden Sie sich an den Kundendienst (siehe Kapitel Service).
92 │ DE
│AT│
CH
SLE 200 B2
Entsorgung
Gerät entsorgen
Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen. Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Für den deutschen Markt gilt:
Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, das entsprechende Altgerät an Ihren Händler zurückzugeben. Händler von Elektro- und Elektronikgeräten mit einer Verkaufsfläche von mindestens 400 qm sowie Lebensmittelhändler mit einer Verkaufs fläche von mindestens 800 qm, die regelmäßig Elektro- und Elektronik­geräte verkaufen, sind außerdem verpflichtet, Altgeräte unentgeltlich zurück­zunehmen, auch ohne dass ein Neugerät gekauft wird, wenn die Altgeräte in keiner Abmessung größer sind als 25 cm. LIDL bietet Ihnen Rücknahmemöglich­keiten direkt in den Filialen und Märkten an. Informieren Sie sich auch bei Ihrem Händler über die Rücknahme möglichkeiten vor Ort.
Weitere Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Kältemittel entsorgen
Dieses Gerät enthält als Kältemittel R290 (Propan). Das System ist hermetisch geschlossen.
Das Kältemittel muss unbeschädigt der fachgerechten Entsorgung zugeführt werden. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Verpackung entsorgen
Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebe­nenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
SLE 200 B2
DE│AT│CH 
 93
Anhang
Technische Daten
Eingangsspannung 220‒240 V ∼ (Wechselstrom), 50 Hz
Eingangsleistung 245 W (bei 32 °C / 90 % r. Feuchte
Nennstrom 1,4 A (bei 32 °C / 90 % r. Feuchte
Luftdurchsatz 100 m³/h
Wassertank ca. 2,1 l
Ansaugdruck 1,2 MPa
Ausblasdruck 2,5 MPa
Entfeuchtungsleistung/24 h*
Empfohlene Raumgröße
Kältemittel R290
Füllmenge 35 g
Betriebstemperatur 5 bis 32 °C
Abmessungen ca. 40,6 x 27,0 x 20,5 cm
Gewicht ca. 8,5 kg
* Je niedriger die Raumtemperatur ist und je kälter die Außentemperatur wird,
desto weniger Feuchtigkeit wird in der Luft gespeichert und strömt von außen in den zu entfeuchtenden Raum nach. Aus diesem Grund nimmt die Entfeuchtungs­leistung mit sinkenden Temperaturen stetig ab und kann zum Stillstand kommen. Es handelt sich hierbei nicht um einen Defekt des Gerätes.
10 l (bei 30 °C / 80 % r. Feuchte)
5 l (bei 27 °C / 60 % r. Feuchte)
2
ca. 16 m
(bei einer Deckenhöhe von 2,5 m)
bzw. ca. 40 m3
Hinweise zur EU-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Niederspannungs­richtlinie 2014/35/EU, der Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit 2014/30/EU sowie der Ökodesign-Richtlinie 2009/125/EC.
Die vollständige EU-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich.
94 │ DE
│AT│
CH
SLE 200 B2
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz­liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material­oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleis­tung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen­dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
SLE 200 B2
DE│AT│CH 
 95
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(IAN)377369_2110 als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gra-
vur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder perE-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können durch die Eingabe der Artikelnummer (IAN)377369_2110 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfreiausdemdt.Festnetz / Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0800 56 44 33 E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 377369_2110
Importeur
96 │ DE
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
│AT│
CH
SLE 200 B2
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Tietojen tila · Informationsstatus Informacijos data · Stand der Informationen: 03 / 2022 · Ident.-No.: SLE200B2-122021-3
IAN 377369_2110
Loading...